. "Published"@en . . "Deprecated"@en . "RDA Agent properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Agent and its sub-classes Person, Family, and Corporate Body."@en . . "18.5" . "A thesis provided by the praeses in an academic disputation that is defended or opposed by a candidate for a degree."@en . "Eine These, die vom Praeses in einer akademischen Disputation aufgestellt wurde, die von einem Kandidaten f\u00FCr einen akademischen Grad verteidigt oder ablehnt wird."@de . "En avhandling levert av preses i en akademisk disputas og som kandidaten for en grad enten forsvarer eller bestrider."@no . "Tese fremsat af pr\u00E6ses i et akademisk afhandlingsforsvar der forsvares eller opponeres mod af en kandidat til en akademisk grad."@da . "Tesi proposada pel praeses en una disputa acad\u00E8mica que es defensa o s\u2019oposa per un candidat a un grau."@ca . "Th\u00E8se que propose le praeses lors d\u2019une disputation acad\u00E9mique et que d\u00E9fend ou r\u00E9fute un candidat \u00E0 un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "V\u00E4it\u00F6skirja, jonka preeses esittelee akateemisessa v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa, ja jota oppiarvoa tavoiteleva kandidaatti puolustaa tai opponoi."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B2\u03BF\u03CD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 [\u03B8\u03AD\u03C3\u03B7] \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C8\u03AE\u03C6\u03B9\u03BF \u03B4\u03B9\u03B4\u03AC\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B1."@el . "Respondent von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "r\u00E9pondant de"@fr . "respondens de"@ca . "respondent i"@da . "respondent of"@en . "respondent til"@no . "v\u00E4it\u00F6skirja"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "r\u00E9pondantDe"@fr . "respondentI"@da . "respondentOf"@en . "vaitoskirja"@fi . . . . . "\u00E9s respondens de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er respondent i"@da . "est un r\u00E9pondant de"@fr . "is respondent of"@en . "ist Respondent von"@de . "v\u00E4it\u00F6skirja"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 oppiarvoa tavoittelevan, puolustavan tai opponoivan kandidaatin v\u00E4it\u00F6skirjaan, jonka preeses esittelee akateemisessa v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa."@fi . "Met un candidat \u00E0 un dipl\u00F4me universitaire qui d\u00E9fend ou r\u00E9fute une th\u00E8se propos\u00E9e par le praeses lors d\u2019une disputation acad\u00E9mique en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un candidat a un grau, que defensa o s\u2019oposa a la tesi proposada pel praeses en una disputa acad\u00E8mica, amb una obra."@ca . "Relaterer en kandidat til en akademisk grad, der forsvarer eller opponerer mod en tese, der er fremsat af pr\u00E6ses i et akademisk afhandlingsforsvar til et v\u00E6rk."@da . "Relates a candidate for a degree who defends or opposes a thesis provided by the praeses in an academic disputation to a work."@en . "Setzt einen Kandidaten f\u00FCr einen akademischen Grad, der eine These, die vom Praeses in einer akademischen Disputation aufgestellt wurde, verteidigt oder ablehnt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C8\u03AE\u03C6\u03B9\u03BF \u03B4\u03B9\u03B4\u03AC\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF \u03C5\u03C0\u03AD\u03C1 \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B2\u03BF\u03CD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that appeals against a corporate body."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei dem gegen eine K\u00F6rperschaft Rechtsmittel gegen ein Gerichtsurteil der unteren Instanz eingelegt werden."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som anker mot en korporasjon."@no . "Hakemus, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen ja joka kohdistuu yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans, der registrerer en beslutning fra en underret, der har gjort indsigelse mod en korporation."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior que apel\u00B7la contra una entitat corporativa."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur portant un appel contre une collectivit\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC (\u03C4\u03BF\u03C5) \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03B5\u03BD\u03CE\u03C0\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 (\u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5) \u03B4\u03B9\u03BA\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte K\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "appellee - korporasjon for"@no . "appellee corporate body of"@en . "collectivit\u00E9 intim\u00E9e de"@fr . "entitat corporativa apel\u00B7lada de"@ca . "indst\u00E6vnt korporation af"@da . "yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuva muutoshakemus"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appelleeCorporateBodyOf"@en . "collectivit\u00E9Intim\u00E9eDe"@fr . "erIndst\u00E6vntKorporationAf"@da . "yhteisoonKohdistuvaMuutoshakemus"@fi . . . . . "\u00E9s entitat corporativa apel\u00B7lada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er indst\u00E6vnt korporation af"@da . "est une collectivit\u00E9 intim\u00E9e de"@fr . "is appellee corporate body of"@en . "ist Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte K\u00F6rperschaft von"@de . "yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuva muutoshakemus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 muutoshakemuksen kohteena olevan yhteis\u00F6n hakemukseen, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation mod hvilken der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Akademisk grad, der er tildelt af en korporation."@da . "An academic degree that is granted by a corporate body."@en . "Dipl\u00F4me universitaire conf\u00E9r\u00E9 par une collectivit\u00E9."@fr . "Ein akademischer Grad, der von einer K\u00F6rperschaft verliehen wird."@de . "En akademisk grad som tildeles en korporasjon."@no . "T\u00EDtol acad\u00E8mic que es concedeix per una entitat corporativa."@ca . "Yhteis\u00F6lle my\u00F6nnetty akateeminen oppiarvo."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Grad-verleihende Institution von"@de . "\u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03C7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "degree granting institution of"@en . "instituci\u00F3 que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic de"@ca . "institution conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire de"@fr . "tildelende institusjon for"@no . "tildelende institution for"@da . "yhteis\u00F6n my\u00F6nt\u00E4m\u00E4 oppiarvo"@fi . . . . . . . . "\u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1\u03A7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "degreeGrantingInstitutionOf"@en . "institutionConf\u00E9rantUnDipl\u00F4meUniversitaireDe"@fr . "tildelendeInstitutionFor"@da . "yhteisonMyontamaOppiarvo"@fi . . . . . "\u00E9s instituci\u00F3 que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03C7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tildelende institution for"@da . "est une institution conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire de"@fr . "is degree granting institution of"@en . "ist grad-verleihende Institution von"@de . "yhteis\u00F6n my\u00F6nt\u00E4m\u00E4 oppiarvo"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 akateemisen oppiarvon my\u00F6nt\u00E4v\u00E4n yhteis\u00F6n teokseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 qui conf\u00E8re un dipl\u00F4me universitaire en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation der tildeler en akademisk grad til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body granting an academic degree to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die einen akademischen Grad verleiht, z. T. basierend auf der Einreichung einer Hochschulschrift o. \u00E4., mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An event, exhibit, conference, etc., which gave rise to a work that is hosted by a corporate body having little or no responsibility for the content of the work."@en . "Eine Veranstaltung, eine Ausstellung, eine Konferenz usw. die ein Werk zur Folge hat, die von einer K\u00F6rperschaft ausgerichtet wird, die aber f\u00FCr den Inhalt des Werks wenig oder gar keine Verantwortung tr\u00E4gt."@de . "Esdeveniment, exposici\u00F3, congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a la creaci\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s acollit per una entitat corporativa que t\u00E9 poca o cap responsabilitat en el contingut de l\u2019obra."@ca . "Et arrangement, en utstilling, en konferanse, etc., som inspirerte et verk som en korporasjon er vert for, men har lite eller intet ansvar for verkets innhold."@no . "Event, udstilling, konference etc., der gav anledning til et v\u00E6rk der afholdes af en korporation som har ringe eller intet ansvar for v\u00E6rkets indhold."@da . "Yhteis\u00F6n is\u00E4nn\u00F6im\u00E4 tapahtuma, n\u00E4yttely, konferenssi tms., jonka johdosta syntyneen teoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 yhteis\u00F6ll\u00E4 on v\u00E4h\u00E4n tai ei lainkaan vastuuta."@fi . "\u00C9v\u00E9nement, exposition, congr\u00E8s, etc. qui a donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre accueillie par une collectivit\u00E9 qui a peu ou pas du tout de responsabilit\u00E9 quant au contenu de l\u2019\u0153uvre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B5\u03BA \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD) \u03C6\u03B9\u03BB\u03BF\u03BE\u03B5\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03BA\u03B1\u03BC\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Gastgebende Institution von"@de . "\u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "host institution of"@en . "instituci\u00F3 d\u2019acollida de"@ca . "institution h\u00F4te de"@fr . "is\u00E4nt\u00E4organisaationa tapahtumassa"@fi . "v\u00E6rtsinstitution for"@da . "vertsinstitusjon for"@no . . . . . . . . "\u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1\u03A5\u03C0\u03BF\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "hostInstitutionOf"@en . "institutionH\u00F4teDe"@fr . "isantaorganisaationaTapahtumassa"@fi . "v\u00E6rtsinstitutionFor"@da . . . . . "\u00E9s instituci\u00F3 d\u2019acollida de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er v\u00E6rtsinstitution for"@da . "est une institution h\u00F4te de"@fr . "is host institution of"@en . "is\u00E4nt\u00E4organisaationa tapahtumassa"@fi . "ist gastgebende Institution von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, johon sis\u00E4ltyy tapahtuman, n\u00E4yttelyn, konferenssin tms. is\u00E4nn\u00F6inti\u00E4, ja jonka johdosta teos on syntynyt."@fi . "Met une collectivit\u00E9 qui accueille un \u00E9v\u00E9nement, une exposition, un congr\u00E8s, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, que acull un esdeveniment, exposici\u00F3, congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a la creaci\u00F3 d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation, der afholder en event, udstilling, konference, etc., der f\u00F8rer til et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body hosting an event, exhibit, conference, etc., which gave rise to a work to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die eine Veranstaltung, eine Ausstellung, eine Konferenz usw. ausrichtet, die ein Werk zur Folge hat, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BF\u03BE\u03B5\u03BD\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B5\u03BA \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03BB\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that includes the financial, technical, and organizational management of a production for stage, screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das finanzielle, technische und organisatorische Management einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, die Leinwand, die Tonaufnahme, das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse av en produksjon for scene, film eller fjernsyn, lydinnspilling, webcast, etc."@no . "Obra que inclou la gesti\u00F3 financera, t\u00E8cnica i organitzativa d\u2019una producci\u00F3 d\u2019un espectacle, una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen, elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon taloudellisen, teknisen ja organisatorisen johtamisen."@fi . "V\u00E6rk der involverer \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse af en produktion beregnet til scene, l\u00E6rred lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "\u0152uvre qui comprend la gestion financi\u00E8re, technique et organisationnelle de la production d\u2019un spectacle, d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE, \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Produktionsfirma von"@de . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "empresa de producci\u00F3 de"@ca . "production company of"@en . "produksjonsselskap for"@no . "produktionsselskab for"@da . "soci\u00E9t\u00E9 de production de"@fr . "tuotantoyhti\u00F6n\u00E4 teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03AF\u03B1\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "productionCompanyOf"@en . "produktionsselskabFor"@da . "soci\u00E9t\u00E9DeProductionDe"@fr . "tuotantoyhtionaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s empresa de producci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er produktionsselskab for"@da . "est une soci\u00E9t\u00E9 de production de"@fr . "is production company of"@en . "ist Produktionsfirma von"@de . "tuotantoyhti\u00F6n\u00E4 teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen, elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon taloudellisen, teknisen ja organisatorisen johtamisen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 responsable de la gestion financi\u00E8re, technique et organisationnelle de la production d\u2019un spectacle, d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc. en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, responsable de la gesti\u00F3 financera, t\u00E8cnica i organitzativa d\u2019una producci\u00F3 d\u2019un espectacle, una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation, der er ansvarlig for \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse af en produktion beregnet til scene, l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body that is responsible for financial, technical, and organizational management of a production for stage, screen, sound recording, television, webcast, etc to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die f\u00FCr das finanzielle, technische und organisatorische Management einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, die Leinwand, die Tonaufnahme, das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE, \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "11.12" . "A character string uniquely associated with a corporate body, or with a surrogate such as an authority record for a corporate body."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una entitat corporativa, o amb un substitut com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une collectivit\u00E9 ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une collectivit\u00E9."@fr . "Eine Zeichenfolge, die eindeutig mit einer K\u00F6rperschaft oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine K\u00F6rperschaft (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht."@de . "En tegnstreng som entydig forbindes med en korporasjon, eller med en erstatning, f. eks. en autoritetspost for en korporasjon."@no . "Merkkijono, joka yhdistet\u00E4\u00E4n yksinomaan yhteis\u00F6\u00F6n tai esimerkiksi yhteis\u00F6\u00E4 edustavaan auktoriteettitietueeseen."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der er entydigt knyttet til en korporation eller til en erstatning for en korporation s\u00E5som en autoritetsregistrering for en korporation."@da . "Una cadena de caracteres singularmente asociada con una entidad corporativa, o con un substituto de una entidad corporativa (p.ej., un registro de autoridad)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Identifikator f\u00FCr eine K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "identifiant de collectivit\u00E9"@fr . "identificador d\u2019entitat corporativa"@ca . "identificador de la entidad corporativa"@es . "identifier for corporate body"@en . "identifikator f\u00F6r institutionen"@sv . "identifikator for korporasjon"@no . "identifikator for korporation"@da . "yhteis\u00F6n tunniste"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "identifiantDeCollectivit\u00E9"@fr . "identifierForCorporateBody"@en . "identifikatorForKorporation"@da . "yhteisonTunniste"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour identifiant de collectivit\u00E9"@fr . "har identifikator f\u00F6r institutionen"@sv . "har identifikator for korporation"@da . "has identifier for corporate body"@en . "hat Identifikator f\u00FCr eine K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a identificador d\u2019entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n tunniste"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n merkkijonoon, joka yhdistet\u00E4\u00E4n yksinomaan yhteis\u00F6\u00F6n tai esimerkiksi yhteis\u00F6\u00E4 edustavaan auktoriteettitietueeseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une collectivit\u00E9 ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una entitat corporativa, o amb un substitut com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en unik tegnr\u00E6kke der er knyttet till en korporation, eller en erstatning s\u00E5som en autoritetsregistrering."@da . "Relates a corporate body to a character string uniquely associated with a corporate body, or with a surrogate such as an authority record for a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Zeichenfolge, die eindeutig mit einer K\u00F6rperschaft oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine K\u00F6rperschaft (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Der Identifikator dient dazu, diese K\u00F6rperschaft von anderen K\u00F6rperschaften zu unterscheiden."@de . "Identifikatoren tjener til at skelne denne korporation fra andre korporationer."@da . "L\u2019identifiant sert \u00E0 diff\u00E9rencier une collectivit\u00E9 d\u2019autres collectivit\u00E9s."@fr . "The identifier serves to differentiate a corporate body from other corporate bodies."@en . "Tunniste erottaa yhteis\u00F6n muista yhteis\u00F6ist\u00E4."@fi . "\u03A4\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "29.5" . "A corporate body that founded another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui a fond\u00E9 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat."@de . "En korporasjon som opprettet en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que ha fundat una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der har oprettet en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que fund\u00F3 a otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka perusti toisen yhteis\u00F6n."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Gr\u00FCndende K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 fondatrice"@fr . "entidad corporativa fundadora"@es . "entitat corporativa fundadora"@ca . "founding corporate body"@en . "grunnleggerkorporasjon"@no . "oprettende korporation"@da . "perustajayhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9Fondatrice"@fr . "foundingCorporateBody"@en . "oprettendeKorporation"@da . "perustajayhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 fondatrice"@fr . "har oprettende korporation"@da . "has founding corporate body"@en . "hat gr\u00FCndende K\u00F6rperschaft"@de . "perustajayhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa fundadora"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka perusti toisen yhteis\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a fond\u00E9 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que ha fundat una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der har oprettet en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that founded another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that is hierarchically superior to another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui est hi\u00E9rarchiquement sup\u00E9rieure \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft \u00FCbergeordnet ist."@de . "En korporasjon som er hierarkisk overordnet en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s jer\u00E0rquicament superior a una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der er hierarkisk overordnet en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que es jer\u00E1rquicamente superior a otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka on hierarkkisesti ylemp\u00E4n\u00E4 toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "\u00DCbergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "hierarchical superior"@en . "hierarkisk overordnet"@da . "hierarkisk overordnet"@no . "kattoyhteis\u00F6"@fi . "sup\u00E9rieur hi\u00E9rarchique"@fr . "superior jer\u00E0rquic"@ca . "superior jer\u00E1rquica"@es . . . . . . . . "\u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC\u0391\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "hierarchicalSuperior"@en . "hierarkiskOverordnet"@da . "kattoyhteiso"@fi . "sup\u00E9rieurHi\u00E9rarchique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF"@el . "a pour sup\u00E9rieur hi\u00E9rarchique"@fr . "har hierarkisk overordnet"@da . "has hierarchical superior"@en . "hat \u00FCbergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "kattoyhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a superior jer\u00E0rquic"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on hierarkkisesti ylemp\u00E4n\u00E4 toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui est hi\u00E9rarchiquement sup\u00E9rieure \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que \u00E9s jer\u00E0rquicament superior a una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er hierarkisk overordnet en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that is hierarchically superior to another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft \u00FCbergeordnet ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that is sponsored by another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 commandit\u00E9e par une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die von einer anderen K\u00F6rperschaft gef\u00F6rdert wird."@de . "En korporasjon som en annen korporasjon er sponsor av."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s patrocinada per una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der er sponsoreret af en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que es patrocinada por otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, jota toinen yhteis\u00F6 sponsoroi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Von einer K\u00F6rperschaft gef\u00F6rderte K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 commandit\u00E9e d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "entidad corporativa patrocinada"@es . "entitat corporativa patrocinada per una entitat corporativa"@ca . "korporasjon sponset av korporasjon"@no . "sponsored corporate body of corporate body"@en . "sponsoreret korporation af korporation"@da . "sponsoroitu yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u0391\u03C0\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9Commandit\u00E9eDuneCollectivit\u00E9"@fr . "sponsoredCorporateBodyOfCorporateBody"@en . "sponsoreretKorporationAfKorporation"@da . "sponsoroituYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour collectivit\u00E9 commandit\u00E9e d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har sponsoreret korporation af korporation"@da . "has sponsored corporate body of corporate body"@en . "hat von einer K\u00F6rperschaft gef\u00F6rderte K\u00F6rperschaft"@de . "sponsoroitu yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa patrocinada per una entitat corporativa"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jota toinen yhteis\u00F6 sponsoroi."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 commandit\u00E9e par une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que \u00E9s patrocinada per una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er sponsoreret af en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that is sponsored by another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die von einer anderen K\u00F6rperschaft gef\u00F6rdert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that is subordinate to another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui est subordonn\u00E9e \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft untergeordnet ist."@de . "En korporasjon som er underordnet en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que se subordina a una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der er underordnet en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que es subordinada a otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka on hierarkkisesti toisen yhteis\u00F6n alainen."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC/\u03C5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Untergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "alayhteis\u00F6"@fi . "hierarchical subordinate"@en . "hierarkisk underordnet"@da . "hierarkisk underordnet"@no . "subordinada jer\u00E1rquica"@es . "subordinat jer\u00E0rquic"@ca . "subordonn\u00E9 hi\u00E9rarchique"@fr . . . . . . . . "\u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC\u039A\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "alayhteiso"@fi . "hierarchicalSubordinate"@en . "hierarkiskUnderordnet"@da . "subordonn\u00E9Hi\u00E9rarchique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF"@el . "a pour subordonn\u00E9 hi\u00E9rarchique"@fr . "alayhteis\u00F6"@fi . "har hierarkisk underordnet"@da . "has hierarchical subordinate"@en . "hat untergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a subordinat jer\u00E0rquic"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on hierarkkisesti toisen yhteis\u00F6n alainen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui est subordonn\u00E9e \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que se subordina a una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er underordnet en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that is subordinate to another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft untergeordnet ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF/\u03C5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that merged with another corporate body to form a third."@en . "Collectivit\u00E9 qui a fusionn\u00E9 avec une autre collectivit\u00E9 pour en former une troisi\u00E8me."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die mit einer anderen K\u00F6rperschaft fusioniert hat, um eine neue zu bilden."@de . "En korporasjon som er sl\u00E5tt sammen med en annen korporasjon for \u00E5 danne en tredje korporasjon."@no . "Entitat corporativa que s\u2019ha fusionat amb una altra entitat corporativa per formar-ne una tercera."@ca . "Korporation der er sammenlagt med en anden korporation for at skabe en tredje."@da . "Una entidad corporativa que se fusion\u00F3 con otra entidad corporativa para formar una tercera."@es . "Yhteis\u00F6, joka on sulautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n muodostaakseen kolmannen yhteis\u00F6n."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C1\u03AF\u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Fusionierte K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "collectivit\u00E9 fusionn\u00E9e"@fr . "element i sammensl\u00E5ing"@no . "entitat corporativa fusionada"@ca . "fusionada con"@es . "mergee"@en . "sammenlagt"@da . "yhteis\u00F6\u00F6n yhdistynyt"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "collectivit\u00E9Fusionn\u00E9e"@fr . "mergee"@en . "sammenlagtKorporation"@da . "yhteisoonYhdistynyt"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "a pour collectivit\u00E9 fusionn\u00E9e"@fr . "har sammenlagt korporation"@da . "has mergee"@en . "hat fusionierte K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa fusionada"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n yhdistynyt"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on sulautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n muodostaakseen kolmannen yhteis\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a fusionn\u00E9 avec une autre collectivit\u00E9 pour en former une troisi\u00E8me."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que s\u2019ha fusionat amb una altra entitat corporativa per formar-ne una tercera."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er sammenlagt med en anden korporation for at skabe en tredje."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that merged with another corporate body to form a third."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die mit einer anderen K\u00F6rperschaft fusioniert hat um eine neue zu bilden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C1\u03AF\u03C4\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that precedes another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui pr\u00E9c\u00E8de une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft vorausgeht."@de . "En korporasjon som kommer f\u00F8r en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que precedeix una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der g\u00E5r forud for en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que precede a otra entidad corporativa"@es . "Yhteis\u00F6, joka edelsi toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Vorg\u00E4nger"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "edelt\u00E4j\u00E4"@fi . "forg\u00E6nger"@da . "forl\u00F8per"@no . "pr\u00E9d\u00E9cesseur"@fr . "predecesora"@es . "predecessor"@ca . "predecessor"@en . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "edeltaja"@fi . "forg\u00E6nger"@da . "pr\u00E9d\u00E9cesseur"@fr . "predecessor"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF"@el . "a pour pr\u00E9d\u00E9cesseur"@fr . "edelt\u00E4j\u00E4"@fi . "har forg\u00E6nger"@da . "has predecessor"@en . "hat Vorg\u00E4nger"@de . "t\u00E9 com a predecessor"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka edelsi toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui pr\u00E9c\u00E8de une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que precedeix una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der g\u00E5r forud for en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that precedes another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft vorausgeht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that resulted from a merger of two or more other corporate bodies."@en . "Collectivit\u00E9 qui a r\u00E9sult\u00E9 d\u2019une fusion entre deux ou plusieurs autres collectivit\u00E9s."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die aus einer Fusion mehrerer K\u00F6rperschaften entstanden ist."@de . "En korporasjon som er resultat av en fusjon av to eller flere andre korporasjoner."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s el resultat d\u2019una fusi\u00F3 de dues o m\u00E9s entitats corporatives."@ca . "Kahden tai useamman yhteis\u00F6n yhdistymisest\u00E4 muodostunut yhteis\u00F6."@fi . "Korporation der er resultatet af en sammenl\u00E6gning af to eller flere andre korporationer."@da . "Una entidad corporativa que resulta de la fusi\u00F3n de dos o m\u00E1s entidades corporativas."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD. ."@el . "Ergebnis einer Fusion"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "product of merger"@en . "producto de fusi\u00F3n de"@es . "produkt af sammenl\u00E6gning"@da . "r\u00E9sultat de fusion"@fr . "resultat av sammensl\u00E5ing"@no . "resultat de fusi\u00F3"@ca . "yhdistymisest\u00E4 muodostunut"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u039C\u03B9\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "productOfAMerger"@en . "produktAfSammenl\u00E6gning"@da . "r\u00E9sultatDeFusion"@fr . "yhdistymisestaMuodostunut"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour r\u00E9sultat de fusion"@fr . "har produkt af sammenl\u00E6gning"@da . "has product of merger"@en . "hat Ergebnis einer Fusion"@de . "t\u00E9 com a resultat de fusi\u00F3"@ca . "yhdistymisest\u00E4 muodostunut"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n kahden tai useamman yhteis\u00F6n yhdistymisest\u00E4 muodostuneeseen yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a r\u00E9sult\u00E9 d\u2019une fusion entre deux ou plusieurs autres collectivit\u00E9s."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que \u00E9s el resultat d\u2019una fusi\u00F3 de dues o m\u00E9s entitats corporatives."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er resultatet af en sammenl\u00E6gning af to eller flere andre korporationer."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that resulted from a merger of two or more other corporate bodies."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die aus einer Fusion mehrerer K\u00F6rperschaften entstanden ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "29.5" . "A corporate body that resulted from a split or division of another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui a r\u00E9sult\u00E9 d\u2019une scission ou d\u2019une division d\u2019une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die aus einer Aufteilung oder einer Teilung einer anderen K\u00F6rperschaft entstanden ist."@de . "En korporasjon som er resultat av en oppdeling av en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s el resultat d\u2019una escissi\u00F3 o una divisi\u00F3 d\u2019una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der er resultatet af en opsplitning af to eller flere andre korporationer."@da . "Una entidad corporativa que resulta de la escisi\u00F3n o divisi\u00F3n de otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka on seuraus toisen yhteis\u00F6n jakautumisesta."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Ergebnis einer Aufteilung"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "jakautumisesta muodostunut"@fi . "product of split"@en . "producto de escisi\u00F3n de"@es . "produkt af opsplitning"@da . "r\u00E9sultat de scission"@fr . "resultat av oppdeling"@no . "resultat d\u2019escissi\u00F3"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD\u0395\u03BD\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "jakautumisestaMuodostunut"@fi . "productOfASplit"@en . "produktAfOpsplitning"@da . "r\u00E9sultatDeScission"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03CA\u03CC\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "a pour r\u00E9sultat de scission"@fr . "har produkt af en opsplitning"@da . "has product of split"@en . "hat Ergebnis einer Aufteilung"@de . "jakautumisesta muodostunut"@fi . "t\u00E9 com a resultat d\u2019escissi\u00F3"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on seuraus toisen yhteis\u00F6n jakautumisesta."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a r\u00E9sult\u00E9 d\u2019une scission ou d\u2019une division d\u2019une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que \u00E9s el resultat d\u2019una escissi\u00F3 o una divisi\u00F3 d\u2019una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er resultatet af en opsplitning af to eller flere andre korporationer."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that resulted from a split or division of another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die aus einer Aufteilung oder einer Teilung einer anderen K\u00F6rperschaft entstanden ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that sponsors another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui commandite une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert."@de . "En korporasjon som er sponsor av en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que patrocina una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der sponsorerer en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que patrocina a otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka sponsoroi toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "F\u00F6rdernde K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 commanditaire"@fr . "entidad corporativa patrocinadora"@es . "entitat corporativa patrocinadora"@ca . "sponsorerende korporation"@da . "sponsoring corporate body"@en . "sponsorkorporasjon"@no . "sponsoroiva yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9Commanditaire"@fr . "sponsorerendeKorporation"@da . "sponsoringCorporateBody"@en . "sponsoroivaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 commanditaire"@fr . "har sponsorerende korporation"@da . "has sponsoring corporate body"@en . "hat f\u00F6rdernde K\u00F6rperschaft"@de . "sponsoroiva yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa patrocinadora"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka sponsoroi toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui commandite une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que patrocina una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der sponsorerer en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that sponsors another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that succeeds or follows another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui succ\u00E8de ou fait suite \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft nachfolgt oder aus ihr hervorgeht."@de . "En korporasjon som avl\u00F8ser en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que succeeix o segueix una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der efterf\u00F8lger eller kommer efter en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que sucede o contin\u00FAa a otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka jatkaa tai seuraa toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Nachfolger"@de . "\u03B4\u03B9\u03AC\u03B4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "avl\u00F8ser"@no . "efterf\u00F8lger"@da . "seuraaja"@fi . "successeur"@fr . "successor"@ca . "successor"@en . "sucesora"@es . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03AC\u03B4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "efterf\u00F8lger"@da . "seuraaja"@fi . "successeur"@fr . "successor"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B4\u03BF\u03C7\u03BF"@el . "a pour successeur"@fr . "har efterf\u00F8lger"@da . "has successor"@en . "hat Nachfolger"@de . "seuraaja"@fi . "t\u00E9 com a successor"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka jatkaa tai seuraa toista yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui succ\u00E8de ou fait suite \u00E0 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que succeeix o segueix una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der efterf\u00F8lger eller kommer efter en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that succeeds or follows another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die einer anderen K\u00F6rperschaft nachfolgt oder aus ihr hervorgeht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that another corporate body founded."@en . "Collectivit\u00E9 qu\u2019une autre collectivit\u00E9 a fond\u00E9e."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die durch eine andere K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet wurde."@de . "En korporasjon som ble opprettet av en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa fundada per una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation der er grundlagt af en anden korporation."@da . "Toisen yhteis\u00F6n perustama yhteis\u00F6."@fi . "Una entidad corporativa fundada por la otra entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Von einer K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03AD\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "entidad corporativa fundada"@es . "entitat corporativa fundada per una entitat corporativa"@ca . "founded corporate body of corporate body"@en . "grundlagt korporation af korporation"@da . "korporasjon grunnlagt av korporasjon"@no . "perustanut yhteis\u00F6n"@fi . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9Fond\u00E9eDuneCollectivit\u00E9"@fr . "foundedCorporateBodyOfCorporateBody"@en . "grundlagtKorporationAfKorporation"@da . "perustanutYhteison"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har grundlagt korporation af korporation"@da . "has founded corporate body of corporate body"@en . "hat von einer K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "perustanut yhteis\u00F6n"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa fundada per una entitat corporativa"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n toisen yhteis\u00F6n perustama yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qu\u2019une autre collectivit\u00E9 a fond\u00E9e."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa fundada per una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation der er grundlagt af en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that another corporate body founded."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die durch eine andere K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . . . . "11.6" . "A designation of the sequencing of a conference, etc., within a series of conferences, etc."@en . "D\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019un congr\u00E8s, etc. \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une s\u00E9rie de congr\u00E8s, etc."@fr . "Designaci\u00F3 de la seq\u00FC\u00E8ncia d\u2019un congr\u00E9s, etc., dins d\u2019una s\u00E8rie de congressos, etc."@ca . "Eine Bezeichnung der Abfolge einer Konferenz usw. innerhalb einer Folge von Konferenzen usw."@de . "En betegnelse for nummerering av en konferanse, etc. innen en konferanserekke, etc."@no . "Konferenssin tms. j\u00E4rjestysnumero konferenssisarjassa, tapahtumasarjassa tms."@fi . "Sekvensbetegnelse for en konference etc. i en r\u00E6kke af konferencer etc."@da . "Una designaci\u00F3n de la secuencia de una conferencia, etc., dentro de una serie de conferencias, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Z\u00E4hlung einer Konferenz usw."@de . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "konferenssin tms. numero"@fi . "n\u00FAmero de congr\u00E9s, etc."@ca . "n\u00FAmero de una conferencia, etc."@es . "num\u00E9ro d\u2019ordre d\u2019un congr\u00E8s, etc."@fr . "number of conference, etc."@en . "nummer for konferanse, etc."@no . "nummer p\u00E5 konference etc."@da . "ordningsnummer f\u00F6r konferens etc."@sv . . . . . . . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5\u039A\u03BB\u03C0"@el . "konferenssinTmsNumero"@fi . "num\u00E9roDordreDunCongr\u00E8sEtc"@fr . "numberOfConferenceEtc"@en . "nummerP\u00E5KonferenceEtc"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "a pour num\u00E9ro d\u2019ordre d\u2019un congr\u00E8s, etc."@fr . "har nummer p\u00E5 konference etc."@da . "har ordningsnummer f\u00F6r konferens etc."@sv . "has number of conference, etc."@en . "hat Z\u00E4hlung einer Konferenz usw."@de . "konferenssin tms. numero"@fi . "t\u00E9 com a n\u00FAmero de congr\u00E9s, etc."@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n konferenssin tms. j\u00E4rjestysnumeroon konferenssisarjassa, tapahtumasarjassa tms."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une d\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019un congr\u00E8s, etc. \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une s\u00E9rie de congr\u00E8s, etc."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una designaci\u00F3 de la seq\u00FC\u00E8ncia d\u2019un congr\u00E9s, etc., dins d\u2019una s\u00E8rie de congressos, etc."@ca . "Relaterer en korporation til en sekvensbetegnelse etc. i en r\u00E6kke af konferencer etc."@da . "Relates a corporate body to a designation of the sequencing of a conference, etc., within a series of conferences, etc."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Bezeichnung der Abfolge einer Konferenz usw. innerhalb einer Folge von Konferenzen usw. in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A family that founded a corporate body."@en . "Eine Familie, die eine K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat."@de . "En familie som opprettet en korporasjon."@no . "Fam\u00EDlia que ha fundat una entitat corporativa."@ca . "Familie der har grundlagt en korporation."@da . "Famille qui a fond\u00E9 une collectivit\u00E9."@fr . "Suku, joka perusti yhteis\u00F6n."@fi . "Una familia que fund\u00F3 la entidad corporativa."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Gr\u00FCnderfamilie"@de . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "fam\u00EDlia fundadora"@ca . "familia fundadora"@es . "famille fondatrice"@fr . "founding family"@en . "grunnleggerfamilie"@no . "perustajasuku"@fi . "stiftende familie"@da . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "familleFondatrice"@fr . "foundingFamily"@en . "perustajasuku"@fi . "stiftendeFamilie"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour famille fondatrice"@fr . "har stiftende familie"@da . "has founding family"@en . "hat Gr\u00FCnderfamilie"@de . "perustajasuku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia fundadora"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n sukuun, joka perusti yhteis\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une famille qui a fond\u00E9 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una fam\u00EDlia que ha fundat una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en familie der har grundlagt en korporation."@da . "Relates a corporate body to a family that founded a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Familie, die eine K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A family that sponsors a corporate body."@en . "Eine Familie, die eine K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert."@de . "En familie som er sponsor av en korporasjon."@no . "Fam\u00EDlia que patrocina una entitat corporativa."@ca . "Familie der sponsorerer en korporation."@da . "Famille qui commandite une collectivit\u00E9."@fr . "Suku, joka sponsoroi yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Una familia que patrocina la entidad corporativa."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Sponsorenfamilie"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "fam\u00EDlia patrocinadora"@ca . "familia patrocinadora"@es . "famille commanditaire"@fr . "sponsorerende familie"@da . "sponsorfamilie"@no . "sponsoring family"@en . "sponsoroiva suku"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "familleCommanditaire"@fr . "sponsorerendeFamilie"@da . "sponsoringFamily"@en . "sponsoroivaSuku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour famille commanditaire"@fr . "har sponsorerende familie"@da . "has sponsoring family"@en . "hat Sponsorenfamilie"@de . "sponsoroiva suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia patrocinadora"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n sukuun, joka sponsoroi yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une famille qui commandite une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una fam\u00EDlia que patrocina una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en familie der sponsorerer en korporation."@da . "Relates a corporate body to a family that sponsors a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Familie, die eine K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.1" . "A field of business in which a corporate body is engaged or an area of competence, responsibility, jurisdiction, etc. of a corporate body."@en . "Camp d\u2019activitat al qual es dedica una entitat corporativa o una \u00E0rea de compet\u00E8ncia, de responsabilitat, de jurisdicci\u00F3, etc., d\u2019una entitat."@ca . "Champ d\u2019activit\u00E9 dans lequel \u00E9volue une collectivit\u00E9 ou zone de comp\u00E9tence, de responsabilit\u00E9, de juridiction d\u2019une collectivit\u00E9, etc."@fr . "Ein Gesch\u00E4ftsfeld, in dem eine K\u00F6rperschaft t\u00E4tig ist, und/oder ihr Kompetenzbereich, ihre Verantwortlichkeit, ihre Zust\u00E4ndigkeit usw."@de . "Et arbeidsfelt som en korporasjon er engasjert i eller som er korporasjonens kompetanseomr\u00E5de, ansvarsomr\u00E5de eller juridiske felt etc."@no . "Omr\u00E5de en korporation besk\u00E6ftiger sig med eller korporationens kompetence-, ansvars-, jurisdiktion etc."@da . "Un campo de negocios al que la entidad corporativa est\u00E1 dedicada y/o su \u00E1rea de competencia, responsabilidad, jurisdicci\u00F3n, etc."@es . "Yhteis\u00F6n toimiala, asiantuntijuus- tai vastuualue, hallinnonala tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Bet\u00E4tigungsfeld einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "camp d\u2019activitat d\u2019una entitat corporativa"@ca . "campo de actividad de la entidad corporativa"@es . "domaine d\u2019activit\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "field of activity of corporate body"@en . "korporationens virkefelt"@da . "virksomhetsomr\u00E5de for korporasjon"@no . "yhteis\u00F6n toiminta-ala"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u0394\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "domaineDactivit\u00E9DuneCollectivit\u00E9"@fr . "fieldOfActivityOfCorporateBody"@en . "korporationensVirkefelt"@da . "yhteisonToimintaAla"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour domaine d\u2019activit\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har korporationens virkefelt"@da . "has field of activity of corporate body"@en . "hat Bet\u00E4tigungsfeld der K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a camp d\u2019activitat d\u2019una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n toiminta-ala"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n toimialaan, asiantuntijuus- tai vastuualueeseen, hallinnonalaan tms."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un champ d\u2019activit\u00E9 dans lequel \u00E9volue une collectivit\u00E9 ou une zone de comp\u00E9tence, de responsabilit\u00E9, de juridiction d\u2019une collectivit\u00E9, etc."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un camp d\u2019activitat al qual es dedica una entitat corporativa o una \u00E0rea de compet\u00E8ncia, de responsabilitat, de jurisdicci\u00F3, etc., d\u2019una entitat."@ca . "Relaterer en korporation til et omr\u00E5de en korporation besk\u00E6ftiger sig med eller korporationens kompetence-, ansvars-, jurisdiktion etc."@da . "Relates a corporate body to a field of business in which a corporate body is engaged or an area of competence, responsibility, jurisdiction, etc. of a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Gesch\u00E4ftsfeld, in dem eine K\u00F6rperschaft t\u00E4tig ist und/oder ihrem Kompetenzbereich, ihrer Verantwortlichkeit, ihrer Zust\u00E4ndigkeit usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.8" . "A language a corporate body uses in its communications."@en . "Eine Sprache, die eine K\u00F6rperschaft bei ihrer Kommunikation verwendet."@de . "Kieli, jota yhteis\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 viestinn\u00E4ss\u00E4\u00E4n."@fi . "Langue qu\u2019une collectivit\u00E9 utilise pour sa communication."@fr . "Lengua o lenguas que usa la entidad corporativa en sus comunicaciones"@es . "Llengua que usa una entitat corporativa en les seves comunicacions."@ca . "Spr\u00E5k brukt av en korporasjon i sin kommunikasjon med omverdenen."@no . "Sprog, en korporation anvender i sin kommunikation."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Sprache einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "korporasjonens spr\u00E5k"@no . "korporationens sprog"@da . "language of corporate body"@en . "langue d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "lengua de la entidad corporativa"@es . "llengua d\u2019una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "korporationensSprog"@da . "languageOfCorporateBody"@en . "langueDuneCollectivit\u00E9"@fr . "yhteisonKayttamaKieli"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour langue d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har korporationens sprog"@da . "has language of corporate body"@en . "hat Sprache einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a llengua d\u2019una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n kieleen, jota yhteis\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 viestinn\u00E4ss\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une langue qu\u2019une collectivit\u00E9 utilise pour sa communication."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una llengua que usa una entitat corporativa en les seves comunicacions."@ca . "Relaterer en korporation til et sprog, en korporation anvender i sin kommunikation."@da . "Relates a corporate body to a language a corporate body uses in its communications."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Sprache, die eine K\u00F6rperschaft bei ihrer Kommunikation verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "11.3.2" . "A place or places in which a conference, congress, meeting, exhibition, fair, festival, etc., was held."@en . "Ein Ort oder Orte, an dem/denen eine Konferenz, ein Kongress, eine Tagung, eine Ausstellung, eine Messe, ein Festival usw. stattgefunden hat."@de . "Localitat on se celebra un congr\u00E9s, unes jornades, una reuni\u00F3, una exposici\u00F3, una fira, un festival, etc."@ca . "Paikka tai paikat, jossa konferenssi, kongressi, kokous, n\u00E4yttely, messut, festivaalit, tms. on j\u00E4rjestetty."@fi . "Sted der en konferanse, kongress, m\u00F8te, utstilling, messe, festival etc. ble holdt."@no . "Sted, hvor en konference, en kongres, et m\u00F8de, en udstilling, en messe, en festival etc. blev afholdt."@da . "Un ou plusieurs lieux o\u00F9 un congr\u00E8s, une conf\u00E9rence, une r\u00E9union, une exposition, une foire, un festival, etc. s\u2019est tenu."@fr . "Una localidad en la que se se realiz\u00F3 una conferencia, congreso, reuni\u00F3n, exposici\u00F3n, feria, festival, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C6\u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B4\u03B9\u03B5\u03BE\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "Ort einer Konferenz usw."@de . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "emplacement d\u2019un congr\u00E8s, etc."@fr . "konferensort"@sv . "konferenssin tms. paikka"@fi . "localitzaci\u00F3 de congr\u00E9s, etc."@ca . "location of conference, etc."@en . "lugar de la conferencia, etc."@es . "m\u00F8tested for konferanse etc."@no . "sted for konference etc."@da . . . . . . . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03A3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5\u039A\u03BB\u03C0"@el . "emplacementDunCongr\u00E8sEtc"@fr . "konferenssinTmsPaikka"@fi . "locationOfConferenceEtc"@en . "stedForKonferenceEtc"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "a pour emplacement d\u2019un congr\u00E8s, etc."@fr . "har konferensort"@sv . "har sted for konference etc."@da . "has location of conference, etc."@en . "hat Ort einer Konferenz usw."@de . "konferenssin tms. paikka"@fi . "t\u00E9 com a localitzaci\u00F3 de congr\u00E9s, etc."@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n paikkaan tai paikkoihin, jossa konferenssi, kongressi, kokous, n\u00E4yttely, messut, festivaalit, tms. on j\u00E4rjestetty."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un ou plusieurs lieux o\u00F9 un congr\u00E8s, une conf\u00E9rence, une r\u00E9union, une exposition, une foire, un festival, etc. s\u2019est tenu."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una localitat on se celebra un congr\u00E9s, unes jornades, una reuni\u00F3, una exposici\u00F3, una fira, un festival, etc."@ca . "Relaterer en korporation til et sted, hvor en konference, en kongres, et m\u00F8de, en udstilling, en messe, en festival etc. blev afholdt."@da . "Relates a corporate body to a place or places in which a conference, congress, meeting, exhibition, fair, festival, etc., was held."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Ort oder mehreren Orten, an dem/denen eine Konferenz, ein Kongress, eine Tagung, eine Ausstellung, eine Messe, ein Festival usw. stattgefunden hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C6\u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B4\u03B9\u03B5\u03BE\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "11.2.3" . "A name or form of name by which a corporate body is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der eine K\u00F6rperschaft bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde."@de . "Et navn eller en navneform som en korporasjon er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller navneform, hvorunder en korporation er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Nimi, jolla yhteis\u00F6 tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimen muodosta."@fi . "Nom o forma de nom pel qual es coneix una entitat corporativa i que difereix d\u2019un nom o d\u2019una forma de nom triat com a un nom preferit."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle une collectivit\u00E9 est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Un nombre o una forma de un nombre mediante el cual se conoce a una entidad corporativa que difiere del nombre o la forma del nombre escogido como el nombre preferido."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Abweichender Name einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "variant de nom d\u2019entitat corporativa"@ca . "variant name for corporate body"@en . "variante de nom de collectivit\u00E9"@fr . "variante del nombre de la entidad corporativa"@es . "variantform av korporasjonsnavn"@no . "variantnamn f\u00F6r institutionen"@sv . "variantnavn for korporationen"@da . "yhteis\u00F6n varianttinimi"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "variantNameForCorporateBody"@en . "varianteDeNomDeCollectivit\u00E9"@fr . "variantnavnForKorporationen"@da . "yhteisonVarianttinimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour variante de nom de collectivit\u00E9"@fr . "har variantnamn f\u00F6r institutionen"@sv . "har variantnavn for korporationen"@da . "has variant name for corporate body"@en . "hat abweichenden Namen einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a variant de nom d\u2019entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n varianttinimi"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n nimeen, jolla yhteis\u00F6 tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimen muodosta."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un nom ou une forme de nom sous laquelle une collectivit\u00E9 est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un nom o forma de nom pel qual es coneix una entitat corporativa i que difereix d\u2019un nom o d\u2019una forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Relaterer en korporation til et navn eller en navneform, hvorunder en korporation er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Relates a corporate body to a name or form of name by which a corporate body is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Namen oder einer Namensform, unter dem/der eine K\u00F6rperschaft bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Une variante de nom de collectivit\u00E9 comprend un nom ou une forme de nom utilis\u00E9e par une collectivit\u00E9 ou trouv\u00E9e dans les sources de r\u00E9f\u00E9rence, un nom qui r\u00E9sulte d\u2019une translitt\u00E9ration diff\u00E9rente d\u2019un nom, etc."@fr . "Variant name for corporate body includes a name or form of name used by a corporate body or found in reference sources, a name resulting from a different transliteration of a name, etc."@en . "Yhteis\u00F6n varianttinimi k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 nimen tai nimen muodon, jota yhteis\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4, tai jota on k\u00E4ytetty tietol\u00E4hteiss\u00E4, eri tavalla translitteroidun nimimuodon jne."@fi . "Zu einem abweichenden Namen einer K\u00F6rperschaft geh\u00F6rt ein Name oder eine Namensform, der/die von einer K\u00F6rperschaft benutzt wird/werden oder wie er/sie in Nachschlagewerken gefunden wird/werden oder ein Name der sich aus einer abweichenden Transliteration ergibt usw."@de . "\u03A4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AE \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "29.5" . "A person employed by a corporate body."@en . "Eine Person, die bei einer K\u00F6rperschaft besch\u00E4ftigt ist."@de . "En person som er ansatt i en korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, joka on ty\u00F6ntekij\u00E4n\u00E4 yhteis\u00F6ss\u00E4."@fi . "Person der er ansat af en korporation."@da . "Persona empleada per una entitat corporativa."@ca . "Personne employ\u00E9e par une collectivit\u00E9."@fr . "Una persona empleada por la entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Arbeitnehmer"@de . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "ansat"@da . "ansatt"@no . "empleado"@es . "empleat"@ca . "employ\u00E9"@fr . "employee"@en . "ty\u00F6ntekij\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "ansat"@da . "employ\u00E9"@fr . "employee"@en . "tyontekija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "a pour employ\u00E9"@fr . "har ansat"@da . "has employee"@en . "hat Arbeitnehmer"@de . "t\u00E9 com a empleat"@ca . "ty\u00F6ntekij\u00E4"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka on ty\u00F6ntekij\u00E4n\u00E4 yhteis\u00F6ss\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne employ\u00E9e par une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona empleada per una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en person der er ansat af en korporation"@da . "Relates a corporate body to a person employed by a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die bei einer K\u00F6rperschaft besch\u00E4ftigt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A person holding an office in or commanding a corporate body."@en . "Eine Person, die ein Amt in einer K\u00F6rperschaft innehat oder diese leitet."@de . "En person der har et embede i en ledelse eller korporation."@da . "En person som har en ledende stilling i en korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, joka on virkamiesasemassa yhteis\u00F6ss\u00E4 tai johtaa yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Persona que t\u00E9 un c\u00E0rrec en una entitat corporativa o la dirigeix."@ca . "Personne qui dirige ou exerce une fonction de responsabilit\u00E9 au sein d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Una persona que tiene un cargo en la entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03BF\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Leitender Angestellter"@de . "\u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "directiu"@ca . "dirigeant"@fr . "embedsmand"@da . "funcionario"@es . "leder"@no . "officer"@en . "virkamies"@fi . . . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "dirigeant"@fr . "embedsmand"@da . "officer"@en . "virkamies"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF"@el . "a pour dirigeant"@fr . "har embedsmand"@da . "has officer"@en . "hat leitenden Angestellten"@de . "t\u00E9 com a cap"@ca . "virkamies"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka on virkamiesasemassa yhteis\u00F6ss\u00E4 tai johtaa yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui dirige ou exerce une fonction de responsabilit\u00E9 au sein d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que t\u00E9 un c\u00E0rrec en una entitat corporativa o la dirigeix."@ca . "Relaterer en korporation til en person der har et embede i en ledelse eller korporation"@da . "Relates a corporate body to a person holding an office in or commanding a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die ein Amt in einer K\u00F6rperschaft innehat oder diese leitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03BF\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A person sponsoring a corporate body."@en . "Eine Person, die eine K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert."@de . "En person der sponsorerer en korporation."@da . "En person som er sponsor av en korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, joka rahoittaa tai tukee yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Persona que patrocina una entitat corporativa."@ca . "Personne qui commandite une collectivit\u00E9."@fr . "Una persona que patrocina la entidad corporativa"@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Sponsor"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2"@el . "patrocinador"@ca . "patrocinador"@es . "personne commanditaire"@fr . "sponsor"@da . "sponsor"@en . "sponsor"@no . "sponsori"@fi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2"@el . "personneCommanditaire"@fr . "sponsor"@da . "sponsor"@en . "sponsori"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC"@el . "a pour personne commanditaire"@fr . "har sponsor"@da . "has sponsor"@en . "hat Sponsor"@de . "sponsori"@fi . "t\u00E9 com a patrocinador"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka rahoittaa tai tukee yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui commandite une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que patrocina una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en person der sponsorerer en korporation"@da . "Relates a corporate body to a person sponsoring a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die eine K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert, in Beziehung"@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A person who founded a corporate body."@en . "Eine Person, die eine K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat."@de . "En person der har grundlagt en korporation."@da . "En person som opprettet en korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, joka perusti yhteis\u00F6n."@fi . "Persona que ha fundat una entitat corporativa."@ca . "Personne qui a fond\u00E9 une collectivit\u00E9."@fr . "Una persona que fund\u00F3 la entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Gr\u00FCnder"@de . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fondateur"@fr . "founder"@en . "fundador"@ca . "fundador"@es . "grundl\u00E6gger"@da . "grunnlegger"@no . "perustaja"@fi . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fondateur"@fr . "founder"@en . "grundl\u00E6gger"@da . "perustaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03C4\u03AE"@el . "a pour fondateur"@fr . "har grundl\u00E6gger"@da . "has founder"@en . "hat Gr\u00FCnder"@de . "perustaja"@fi . "t\u00E9 com a fundador"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka perusti yhteis\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui a fond\u00E9 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que ha fundat una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en person der har grundlagt en korporation"@da . "Relates a corporate body to a person who founded a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die eine K\u00F6rperschaft gegr\u00FCndet hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A person who is a member of a corporate body."@en . "Eine Person, die Mitglied einer K\u00F6rperschaft ist."@de . "En person der er medlem af en korporation."@da . "En person som er medlem av en korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, joka on yhteis\u00F6n j\u00E4sen."@fi . "Persona que \u00E9s membre d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Personne qui est membre d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Una persona que es miembro de una entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Mitglied"@de . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "j\u00E4sen"@fi . "medlem"@da . "medlem"@no . "member"@en . "membre"@ca . "membre"@fr . "miembro"@es . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "jasen"@fi . "medlem"@da . "member"@en . "membre"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "a pour membre"@fr . "har medlem"@da . "has member"@en . "hat Mitglied"@de . "j\u00E4sen"@fi . "t\u00E9 com a membre"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka on yhteis\u00F6n j\u00E4sen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui est membre d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que \u00E9s membre d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en person der er medlem af en korporation"@da . "Relates a corporate body to a person who is a member of a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die Mitglied einer K\u00F6rperschaft ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "11.3" . "A significant location associated with a corporate body."@en . "Eine wichtiger Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht."@de . "Emplacement important associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "En v\u00E6sentlig lokalitet der er forbundet med en korporation."@da . "Et sted som forbindes med korporasjonen."@no . "Localitzaci\u00F3 significativa associada amb una entitat corporativa."@ca . "Merkitt\u00E4v\u00E4 yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka."@fi . "Un lugar significativo asociado con una entidad corporativa."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "lloc associat amb una entitat corporativa"@ca . "lugar asociado con la entidad corporativa"@es . "ort f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "place associated with corporate body"@en . "sted forbundet med korporationen"@da . "sted som forbindes med korporasjon"@no . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "lieuAssoci\u00E9\u00C0UneCollectivit\u00E9"@fr . "placeAssociatedWithCorporateBody"@en . "stedForbundetMedKorporationen"@da . "yhteisoonLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "har ort f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "har sted forbundet med korporationen"@da . "has place associated with corporate body"@en . "hat Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "t\u00E9 com a lloc associat amb una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n merkitt\u00E4v\u00E4\u00E4n yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un emplacement important associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una localitzaci\u00F3 significativa associada amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en v\u00E6sentlig lokalitet der er forbundet med en korporation."@da . "Relates a corporate body to a significant location associated with a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer wichtigen \u00D6rtlichkeit, die mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.2" . "A word, character, or group of words and/or characters by which a corporate body is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine K\u00F6rperschaft bekannt ist."@de . "Et ord, et tegn eller gruppe av ord og/eller tegn som en korporasjon er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une collectivit\u00E9 est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en korporation er kendt under."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una entitat corporativa."@ca . "Sana, merkki tai joukko sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla yhteis\u00F6 tunnetaan."@fi . "Una palabra, car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante los cuales se conoce una entidad corporativa."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2, \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC."@el . "Name einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "institutionsnamn"@sv . "korporasjonsnavn"@no . "name of corporate body"@en . "navn p\u00E5 korporationen"@da . "nom d\u2019entitat corporativa"@ca . "nom de collectivit\u00E9"@fr . "nombre de la entidad corporativa"@es . "yhteis\u00F6n nimi"@fi . . . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "nameOfCorporateBody"@en . "navnP\u00E5Korporationen"@da . "nomDeCollectivit\u00E9"@fr . "yhteisonNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour nom de collectivit\u00E9"@fr . "har institutionsnamn"@sv . "har navn p\u00E5 korporationen"@da . "has name of corporate body"@en . "hat Namen einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a nom d\u2019entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n nimi"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n sanaan, merkkiin tai joukkoon sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla yhteis\u00F6 tunnetaan."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une collectivit\u00E9 est connue."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en korporation er kendt under."@da . "Relates a corporate body to a word, character, or group of words and/or characters by which a corporate body is known."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine K\u00F6rperschaft bekannt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC."@el . "11.7" . "A word, phrase, or abbreviation indicating incorporation or legal status of a corporate body, or any term serving to differentiate a corporate body from other corporate bodies, persons, etc."@en . "Ein Wort, eine Phrase oder eine Abk\u00FCrzung, das/die die Gr\u00FCndung oder den rechtlichen Status der K\u00F6rperschaft anzeigt, oder ein beliebiger Terminus, der dazu dient, die K\u00F6rperschaft von anderen K\u00F6rperschaften, Personen usw. zu unterscheiden."@de . "Et ord, et begrep eller en forkortelse som angir juridisk status eller selskapsform for en korporasjon, eller et annet begrep som skiller en korporasjon fra andre korporasjoner, personer, etc."@no . "Mot, expression ou abr\u00E9viation qui indique le statut commercial ou juridique d\u2019une collectivit\u00E9 ou tout terme qui permet de diff\u00E9rencier une collectivit\u00E9 d\u2019autres collectivit\u00E9s, personnes, etc."@fr . "Ord, frase eller forkortelse, der forklarer en korporations art eller juridiske status, eller en tilf\u00F8jelse, der tjener til at skelne korporationen fra andre korporationer, personer etc."@da . "Paraula, frase o abreviaci\u00F3 que indica la constituci\u00F3 en societat comercial o l\u2019estat jur\u00EDdic d\u2019una entitat corporativa, o qualsevol terme que diferencia una entitat d\u2019altres entitats corporatives, persones, etc."@ca . "Una palabra, frase o abreviatura que indica la incorporaci\u00F3n o la condici\u00F3n legal de una entidad corporativa, o cualquier t\u00E9rmino que diferencia la entidad de otras entidades corporativas, personas, etc."@es . "Yhteis\u00F6n yhti\u00F6muotoa tai oikeudellista asemaa osoittava sana, ilmaus tai lyhenne tai mik\u00E4 tahansa muu termi, joka erottaa yhteis\u00F6n muista yhteis\u00F6ist\u00E4, henkil\u00F6ist\u00E4 jne."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B8\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C3\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B1, \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Sonstige zur K\u00F6rperschaft geh\u00F6rende Kennzeichnung"@de . "\u00F6vrig beteckning f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "altra designaci\u00F3 associada amb una entitat corporativa"@ca . "annen betegnelse som forbindes med korporasjon"@no . "autre d\u00E9signation associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "forklarende tilf\u00F8jelse til korporationen"@da . "muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 m\u00E4\u00E4rite"@fi . "other designation associated with corporate body"@en . "otra designaci\u00F3n asociada con la entidad corporativa"@es . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "autreD\u00E9signationAssoci\u00E9e\u00C0UneCollectivit\u00E9"@fr . "forklarendeTilf\u00F8jelseTilKorporationen"@da . "muuYhteisoonLiittyvaMaarite"@fi . "otherDesignationAssociatedWithCorporateBody"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour autre d\u00E9signation associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "har \u00F6vrig beteckning f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "har forklarende tilf\u00F8jelse til korporationen"@da . "has other designation associated with corporate body"@en . "hat sonstige zur K\u00F6rperschaft geh\u00F6rende Kennzeichnung"@de . "muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 m\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a altra designaci\u00F3 associada amb una entitat corporativa"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n yhti\u00F6muotoa tai oikeudellista asemaa osoittavaan sanaan, ilmaukseen tai lyhenteeseen tai mihin\u00E4 tahansa muuhun termiin, joka erottaa yhteis\u00F6n muista yhteis\u00F6ist\u00E4, henkil\u00F6ist\u00E4 jne."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un mot, une expression ou une abr\u00E9viation qui indique le statut commercial ou juridique d\u2019une collectivit\u00E9 ou tout terme qui permet de diff\u00E9rencier une collectivit\u00E9 d\u2019autres collectivit\u00E9s, personnes, etc."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una paraula, frase o abreviaci\u00F3 que indica la constituci\u00F3 en societat comercial o l\u2019estat jur\u00EDdic d\u2019una entitat corporativa, o qualsevol terme que diferencia una entitat d\u2019altres entitats corporatives, persones, etc."@ca . "Relaterer en korporation til et ord, frase eller forkortelse, der forklarer en korporations art eller juridiske status, eller en tilf\u00F8jelse, der tjener til at skelne korporationen fra andre korporationer, personer etc."@da . "Relates a corporate body to a word, phrase, or abbreviation indicating incorporation or legal status of a corporate body, or any term serving to differentiate a corporate body from other corporate bodies, persons, etc."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Wort, einer Phrase oder einer Abk\u00FCrzung, das/die die Gr\u00FCndung oder den rechtlichen Status der K\u00F6rperschaft anzeigt, oder ein beliebiger Terminus, der dazu dient, die K\u00F6rperschaft von anderen K\u00F6rperschaften, Personen usw. zu unterscheiden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03CC\u03C1\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B1, \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "11.5" . "An institution commonly associated with a corporate body."@en . "Eine Institution, die \u00FCblicherweise mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung gebracht wird."@de . "En institusjon som vanligvis forbindes med en korporasjon."@no . "Instituci\u00F3 associada normalment amb una entitat corporativa."@ca . "Institution commun\u00E9ment associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Institution, der almindeligvis opfattes knyttet til en korporation."@da . "Tiettyyn yhteis\u00F6\u00F6n yleisesti liitetty laitos."@fi . "Una instituci\u00F3n com\u00FAnmente asociada con una entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "In Verbindung stehende Institution"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1"@el . "associated institution"@en . "assosiert institusjon"@no . "instituci\u00F3 associada"@ca . "instituci\u00F3n asociada"@es . "institution associ\u00E9e"@fr . "samh\u00F6rande institution"@sv . "tilknyttet institution"@da . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 laitos"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u038A\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1"@el . "associatedInstitution"@en . "institutionAssoci\u00E9e"@fr . "tilknyttetInstitution"@da . "yhteisoonLiittyvaLaitos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1"@el . "a pour institution associ\u00E9e"@fr . "har samh\u00F6rande institution"@sv . "har tilknyttet institution"@da . "has associated institution"@en . "hat in Verbindung stehende Institution"@de . "t\u00E9 com a instituci\u00F3 associada"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 laitos"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n tiettyyn yhteis\u00F6\u00F6n yleisesti liitettyyn laitokseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une institution commun\u00E9ment associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una instituci\u00F3 associada normalment amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en institution der almindeligvis opfattes knyttet til en korporation"@da . "Relates a corporate body to an institution commonly associated with a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Institution, die \u00FCblicherweise mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung gebracht wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.11" . "A summary of historical information about a corporate body."@en . "Et sammendrag av historisk informasjon om en korporasjon."@no . "Informaci\u00F3n hist\u00F3rica de una entidad corporativa"@es . "Informationen zur Geschichte einer K\u00F6rperschaft."@de . "Opsummering af historiske oplysninger om en korporation."@da . "R\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations historiques sur une collectivit\u00E9."@fr . "Resum de la informaci\u00F3 hist\u00F2rica sobre una entitat corporativa."@ca . "Yhteis\u00F6n historiatiedoista tehty yhteenveto."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Geschichte einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "corporate history"@en . "hist\u00F2ria corporativa"@ca . "historia corporativa"@es . "historique d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "institutionshistoria"@sv . "korporasjonshistorikk"@no . "korporationshistorie"@da . "yhteis\u00F6n historia"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u0399\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "corporateHistory"@en . "historiqueDuneCollectivit\u00E9"@fr . "korporationshistorie"@da . "yhteisonHistoria"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "a pour historique d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har institutionshistoria"@sv . "har korporationshistorie"@da . "has corporate history"@en . "hat Geschichte einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a hist\u00F2ria corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n historia"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n historiatiedoista tehtyyn yhteenvetoon."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un r\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations historiques sur une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un resum de la informaci\u00F3 hist\u00F2rica sobre una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en opsummering af historiske oplysninger om en korporation"@da . "Relates a corporate body to a summary of historical information about a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit Informationen zur Geschichte einer K\u00F6rperschaft in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.9" . "Adre\u00E7a d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Adresse d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Adresse p\u00E5 en korporation."@da . "An address of a corporate body."@en . "Eine Adresse einer K\u00F6rperschaft."@de . "En korporasjons adresse."@no . "La direcci\u00F3n de una entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6n osoite."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Adresse einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "address of corporate body"@en . "adre\u00E7a d\u2019una entitat corporativa"@ca . "adresse d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "adresse p\u00E5 en korporation"@da . "direcci\u00F3n de la entidad corporativa"@es . "korporasjonens adresse"@no . "yhteis\u00F6n osoite"@fi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "addressOfCorporateBody"@en . "adresseDuneCollectivit\u00E9"@fr . "adresseP\u00E5EnKorporation"@da . "yhteisonOsoite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour adresse d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har adresse p\u00E5 en korporation"@da . "has address of corporate body"@en . "hat Adresse einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a adre\u00E7a d\u2019una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n osoite"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n osoitteeseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une adresse d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una adre\u00E7a d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en adress p\u00E5 en korporation"@da . "Relates a corporate body to an address of a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit eine Adresse einer K\u00F6rperschaft in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "11.4.3" . "A date on which a corporate body was established or founded."@en . "Ajankohta, jolloin yhteis\u00F6 on perustettu."@fi . "Data en la qual una entitat corporativa s\u2019ha creat o s\u2019ha fundat."@ca . "Date \u00E0 laquelle une collectivit\u00E9 a \u00E9t\u00E9 \u00E9tablie ou fond\u00E9e."@fr . "Ein Datum, an dem eine K\u00F6rperschaft eingef\u00FChrt oder gegr\u00FCndet wurde."@de . "Et tidspunkt da en korporasjon ble etablert eller grunnlagt."@no . "La fecha en que se estableci\u00F3 o fund\u00F3 una entidad corporativa."@es . "\u00C5r eller dato hvor en korporation blev etableret eller grundlagt."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AC\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AE \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5."@el . "Gr\u00FCndungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "data de creaci\u00F3"@ca . "date de fondation"@fr . "date of establishment"@en . "etablerings\u00E5r"@da . "fecha de establecimiento"@es . "perustamisajankohta"@fi . "tid f\u00F6r institutionens grundande"@sv . "tidspunkt for opprettelse"@no . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "dateDeFondation"@fr . "dateOfEstablishment"@en . "etablerings\u00E5r"@da . "perustamisajankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de fondation"@fr . "har etablerings\u00E5r"@da . "har tid f\u00F6r institutionens grundande"@sv . "has date of establishment"@en . "hat Gr\u00FCndungsdatum"@de . "perustamisajankohta"@fi . "t\u00E9 com a data de creaci\u00F3"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ajankohtaan, jolloin yhteis\u00F6 on perustettu."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une date \u00E0 laquelle une collectivit\u00E9 a \u00E9t\u00E9 \u00E9tablie ou fond\u00E9e."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una data de creaci\u00F3."@ca . "Relaterer en korporation til et \u00E5r eller en dato hvor en korporation blev etableret eller grundlagt."@da . "Relates a corporate body to a date on which a corporate body was established or founded."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Datum, an dem eine K\u00F6rperschaft eingef\u00FChrt oder gegr\u00FCndet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AC\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AE \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5."@el . "11.4.4" . "A date on which a corporate body was terminated or dissolved."@en . "Ajankohta, jolloin yhteis\u00F6 on lakkautettu tai hajotettu."@fi . "Data en la qual una entitat corporativa ha cessat o s\u2019ha dissolt."@ca . "Date \u00E0 laquelle une collectivit\u00E9 a cess\u00E9 son activit\u00E9 ou a \u00E9t\u00E9 dissoute."@fr . "Ein Datum, zu dem eine K\u00F6rperschaft aufgehoben oder aufgel\u00F6st wurde."@de . "Et tidspunkt da en korporasjon ble lagt ned eller oppl\u00F8st."@no . "La fecha en la que una entidad corporativa fue concluida o disuelta."@es . "\u00C5r eller en dato, hvor en korporation oph\u00F8rte eller blev opl\u00F8st."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AD\u03C0\u03B1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AE \u03BB\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5."@el . "Aufl\u00F6sungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BB\u03AE\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "data de cessament"@ca . "date de cessation"@fr . "date of termination"@en . "fecha de terminaci\u00F3n"@es . "lakkauttamisajankohta"@fi . "oph\u00F8rs\u00E5r"@da . "tid f\u00F6r institutionens upph\u00F6rande"@sv . "tidspunkt for opph\u00F8r"@no . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u039B\u03AE\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "dateDeCessation"@fr . "dateOfTermination"@en . "lakkauttamisajankohta"@fi . "oph\u00F8rs\u00E5r"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BB\u03AE\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de cessation"@fr . "har oph\u00F8rs\u00E5r"@da . "har tid f\u00F6r institutionens upph\u00F6rande"@sv . "has date of termination"@en . "hat Aufl\u00F6sungsdatum"@de . "lakkauttamisajankohta"@fi . "t\u00E9 com a data de cessament"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ajankohtaan, jolloin yhteis\u00F6 on lakkautettu tai hajotettu."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une date \u00E0 laquelle une collectivit\u00E9 a cess\u00E9 son activit\u00E9 ou a \u00E9t\u00E9 dissoute."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una data en la qual una entitat corporativa ha cessat o s\u2019ha dissolt."@ca . "Relaterer en korporation til \u00E5r eller dato, hvor en korporation oph\u00F8rte eller blev opl\u00F8st."@da . "Relates a corporate body to a date on which a corporate body was terminated or dissolved."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Datum, zu dem eine K\u00F6rperschaft aufgehoben oder aufgel\u00F6st wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AD\u03C0\u03B1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AE \u03BB\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5."@el . "11.4.2" . "A date or range of dates on which a conference, congress, meeting, exhibition, fair, festival, etc., was held."@en . "Ajankohta, jolloin konferenssi, kongressi, kokous, n\u00E4yttely, messut, festivaalit tms. j\u00E4rjestettiin."@fi . "Data o rang de dates en el qual s\u2019ha celebrat un congr\u00E9s, unes jornades, una reuni\u00F3, una exposici\u00F3, una fira, un festival, etc."@ca . "Date ou fourchette de dates \u00E0 laquelle un congr\u00E8s, une conf\u00E9rence, une r\u00E9union, une exposition, une foire, un festival, etc. s\u2019est tenu."@fr . "Ein Datum oder eine Zeitspanne an dem eine Konferenz, ein Kongress, eine Tagung, eine Ausstellung, eine Messe, ein Festival usw. stattgefunden hat."@de . "Ett eller flere tidspunkter da en konferanse, en kongress, et m\u00F8te, en utstilling, en messe, en festival etc. ble holdt."@no . "La fecha o rango de fechas en las que se realiz\u00F3 una conferencia, congreso, reuni\u00F3n, exposici\u00F3n, feria, festival, etc."@es . "\u00C5r eller dato eller en r\u00E6kke heraf, hvor en konference, en kongres, et m\u00F8de, en udstilling, en messe, en festival etc. blev afholdt."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE, \u03C6\u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AD\u03BB\u03B1\u03B2\u03B5 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1."@el . "Datum einer Konferenz usw."@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "data de congr\u00E9s, etc."@ca . "date de congr\u00E8s, etc."@fr . "date of conference, etc."@en . "datering af konference etc."@da . "fecha de la conferencia, etc."@es . "konferenssin tms. ajankohta"@fi . "tid f\u00F6r konferens"@sv . "tidspunkt for konferanse etc."@no . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5\u039A\u03BB\u03C0"@el . "dateDeCongr\u00E8sEtc"@fr . "dateOfConferenceEtc"@en . "dateringAfKonferenceEtc"@da . "konferenssinTmsAjankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "a pour date de congr\u00E8s, etc."@fr . "har datering af konference etc."@da . "har tid f\u00F6r konferens"@sv . "has date of conference, etc."@en . "hat Datum einer Konferenz usw."@de . "konferenssin tms. ajankohta"@fi . "t\u00E9 com a data de congr\u00E9s"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ajankohtaan, jolloin konferenssi, kongressi, kokous, n\u00E4yttely, messut, festivaalit tms. j\u00E4rjestettiin."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une date ou une fourchette de dates \u00E0 laquelle un congr\u00E8s, une conf\u00E9rence, une r\u00E9union, une exposition, une foire, un festival, etc. s\u2019est tenu."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una data o rang de dates en el qual s\u2019ha celebrat un congr\u00E9s, unes jornades, una reuni\u00F3, una exposici\u00F3, una fira, un festival, etc."@ca . "Relaterer en korporation til et \u00E5r eller en dato eller en r\u00E6kke heraf, hvor en konference, en kongres, et m\u00F8de, en udstilling, en messe, en festival etc. blev afholdt."@da . "Relates a corporate body to a date or range of dates on which a conference, congress, meeting, exhibition, fair, festival, etc., was held."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Datum oder einer Zeitspanne an dem eine Konferenz, ein Kongress, eine Tagung, eine Ausstellung, eine Messe, ein Festival usw. stattgefunden hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03BC\u03B7\u03BD\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE, \u03C6\u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AD\u03BB\u03B1\u03B2\u03B5 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1."@el . "11.4" . "A significant date associated with the history of a corporate body."@en . "Data significativa associada amb la hist\u00F2ria d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Date importante associ\u00E9e \u00E0 l\u2019histoire d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Ein wichtiges Datum, das mit der Geschichte einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht."@de . "Et viktig tidspunkt som forbindes med en korporasjons historie."@no . "Una fecha significativa asociada con la historia de una entidad corporativa, incluyendo fechas de conferencia, fechas de terminaci\u00F3n, y per\u00EDodo de actividad."@es . "V\u00E6sentlig dato forbundet med en korporations historie."@da . "Yhteis\u00F6n historiaan liittyv\u00E4 merkitt\u00E4v\u00E4 ajankohta."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Datum, das mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "data associada amb una entitat corporativa"@ca . "date associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "date associated with corporate body"@en . "dato knyttet til korporationen"@da . "fecha asociada con la entidad corporativa"@es . "tid f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "tidspunkt som forbindes med korporasjon"@no . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . . . . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "dateAssoci\u00E9e\u00C0UneCollectivit\u00E9"@fr . "dateAssociatedWithCorporateBody"@en . "datoKnyttetTilKorporationen"@da . "yhteisoonLiittyvaAjankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour date associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "har dato knyttet til korporationen"@da . "har tid f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "has date associated with corporate body"@en . "hat Datum, das mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "t\u00E9 com a data associada amb una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n historian merkitt\u00E4v\u00E4\u00E4n ajankohtaan."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une date importante associ\u00E9e \u00E0 l\u2019histoire d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una data significativa associada amb la hist\u00F2ria d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en v\u00E6sentlig datering forbundet med en korporations historie."@da . "Relates a corporate body to a significant date associated with the history of a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem wichtigen Datum, das mit der Geschichte einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "11.2.2" . "A name or form of name chosen to identify a corporate body."@en . "Ein Name oder eine Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird, um ein K\u00F6rperschaft zu identifizieren."@de . "El nombre o la forma del nombre elegida para identificar la entidad corporativa."@es . "Et navn eller en navneform som er valgt for \u00E5 identifisere en korporasjon."@no . "Navn eller navneform, der er valgt til identifikation af en korporation."@da . "Nimi tai nimen muoto, joka on valittu yhteis\u00F6n identifioimiseksi."@fi . "Nom o forma de nom triat per identificar una entitat corporativa."@ca . "Nom ou forme de nom choisie pour identifier une collectivit\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Bevorzugter Name einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "f\u00F6redraget namn f\u00F6r institutionen"@sv . "foretrukken navneform for korporationen"@da . "foretrukket korporasjonsnavn"@no . "nom preferit d\u2019entitat corporativa"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "nombre preferido de la entidad corporativa"@es . "preferred name for corporate body"@en . "yhteis\u00F6n ensisijainen nimi"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "foretrukkennavneformForKorporationen"@da . "nomPrivil\u00E9gi\u00E9DuneCollectivit\u00E9"@fr . "preferredNameForCorporateBody"@en . "yhteisonEnsisijainenNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "foretrukken navneform for korporationen"@da . "har f\u00F6redraget namn f\u00F6r institutionen"@sv . "has preferred name for corporate body"@en . "hat bevorzugten Name einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a nom preferit d\u2019entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n ensisijainen nimi"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n nimeen tai nimenmuotoon, joka on valittu yhteis\u00F6n identifioimiseksi."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un nom ou une forme de nom choisie pour identifier une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un nom o forma de nom triat per identificar una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et navn eller en navneform, der er valgt til identifikation af en korporation."@da . "Relates a corporate body to a name or form of name chosen to identify a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Namen oder einer Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird um eine K\u00F6rperschaft zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that is appealed by a corporate body."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei der eine K\u00F6rperschaft gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som ankes av en korporasjon."@no . "Hakemus, jolla yhteis\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans der registrerer en underrets beslutning, der er indsiget af en korporation."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior que \u00E9s apel\u00B7lada per una entitat corporativa."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur port\u00E9e en appel par une collectivit\u00E9."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE \u03C5\u03C0\u03CC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03B9\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Berufungsklagende/Revisionsklagende K\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "appellant corporate body of"@en . "appellantkorporasjon for"@no . "appellerende korporation af"@da . "collectivit\u00E9 appelante de"@fr . "entitat corporativa apel\u00B7lant de"@ca . "yhteis\u00F6n muutoshakemus"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appellantCorporateBodyOf"@en . "appellerendeKorporationAf"@da . "collectivit\u00E9AppelanteDe"@fr . "yhteisonMuutoshakemusOikeudessa"@fi . . . . . "\u00E9s entitat corporativa apel\u00B7lant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er appellerende korporation af"@da . "est une collectivit\u00E9 appelante de"@fr . "is appellant corporate body of"@en . "ist Berufungsklagende/Revisionsklagende K\u00F6rperschaft von"@de . "yhteis\u00F6n muutoshakemus oikeudessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n juridiseen teokseen, jolla yhteis\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 qui en appelle de la d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation der appellerer en underrets beslutning i et juridisk v\u00E6rk til en h\u00F8jere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for bringing a suit in a civil proceeding by a corporate body."@en . "Ein Werk, bei der eine K\u00F6rperschaft eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 v\u00E6re en korporasjon som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Kanne, jonka yhteis\u00F6 on tuonut siviilioikeuteen."@fi . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019interposar una demanda civil per una entitat corporativa."@ca . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at anl\u00E6gge en civil sag hos en korporation."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AC\u03C3\u03BA\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Zivilklagende K\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9 demanderesse de"@fr . "entitat corporativa demandant de"@ca . "plaintiff corporate body of"@en . "sags\u00F8gende korporation af"@da . "saks\u00F8ker - korporasjon for"@no . "yhteis\u00F6n tekem\u00E4 kanne"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9DemanderesseDe"@fr . "plaintiffCorporateBodyOf"@en . "sags\u00F8gendeKorporationAf"@da . "yhteisonAntamaHaaste"@fi . . . . . "\u00E9s entitat corporativa demandant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sags\u00F8gende korporation af"@da . "est une collectivit\u00E9 demanderesse de"@fr . "is plaintiff corporate body of"@en . "ist Zivilklagende K\u00F6rperschaft von"@de . "yhteis\u00F6n antama haaste"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n kanteeseen, jonka yhteis\u00F6 on tuonut siviilioikeuteen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, que interposa una demanda civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation der anl\u00E6gger en civil sag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body who brings a suit in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work of a court governed by court rules, regardless of their official nature."@en . "Ein Werk eines Gerichts, das von gerichtlichen Verfahrensvorschriften geregelt wird, unabh\u00E4ngig von deren f\u00F6rmlicher Rechtsnatur."@de . "Et verk fra en domstol som styres av rettergangsregler, uavhengig av deres offisielle status."@no . "Obra d\u2019un tribunal regit per regles, independentment de la seva natura oficial."@ca . "P\u00E4\u00E4t\u00F6s, jonka on tehnyt voimassaoleva tuomioistuin."@fi . "V\u00E6rk fra en retsinstans, der er underlagt retsregler, uanset hvad deres officielle art er."@da . "\u0152uvre d\u2019un tribunal r\u00E9gi par des r\u00E8gles de pratique, sans \u00E9gard \u00E0 leur nature officielle."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2/\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03B9"@el . "court governed of"@en . "domstol som styres for"@no . "durch Verfahrensvorschriften geregeltes Gericht von"@de . "retsinstans underlagt"@da . "tribunal r\u00E9gi de"@fr . "tribunal regit de"@ca . "voimassaolevan tuomioistuimen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u03A0\u03BF\u03C5\u0395\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03B9"@el . "courtGovernedOf"@en . "retsinstansUnderlagt"@da . "tribunalR\u00E9giDe"@fr . "voimassaolevanTuomioistuimenPaatos"@fi . . . . . "\u00E9s tribunal regit de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03B9"@el . "er retsinstans underlagt"@da . "est un tribunal r\u00E9gi de"@fr . "is court governed of"@en . "ist durch Verfahrensvorschriften geregeltes Gericht von"@de . "voimassaolevan tuomioistuimen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 voimassaolevan tuomioistuimen sen tekem\u00E4\u00E4n p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Met un tribunal r\u00E9gi par des r\u00E8gles de pratique, sans \u00E9gard \u00E0 leur nature officielle, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un tribunal regit per regles, independentment de la seva natura oficial, amb una obra."@ca . "Relaterer en retsinstans underlagt retsregler, uanset hvad deres officiele art er til et v\u00E6rk."@da . "Relates a court governed by court rules, regardless of their official nature to a work."@en . "Setzt ein Gericht, das von gerichtlichen Verfahrensvorschriften geregelt wird, unabh\u00E4ngig von deren f\u00F6rmlicher Rechtsnatur, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2/\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item brought together with items from various sources that are then arranged, described, and cataloged as a collection."@en . "Ein Exemplar, das mit Materialien aus unterschiedlichen Quellen zusammengetragen wird, die dann als Sammlung geordnet, beschrieben und katalogisiert werden."@de . "Eksemplar der er blevet sammenf\u00F8rt fra forskellige kilder, som s\u00E5 er blevet arrangeret, beskrevet og katalogiseret som en samling."@da . "Et eksemplar kombinert med eksemplarer fra ulike kilder og som deretter arrangeres, beskrives og katalogiseres som en samling."@no . "Item regroup\u00E9 avec des items de diverses sources qui sont subs\u00E9quemment arrang\u00E9s, d\u00E9crits et catalogu\u00E9s comme une collection."@fr . "Kappale, joka on yhdess\u00E4 toisten eri l\u00E4hteist\u00E4 olevien kappaleiden kanssa koottu j\u00E4rjestetyksi, kuvatuksi ja luetteloiduksi kokoelmaksi."@fi . "\u00CDtem aplegat amb \u00EDtems de diverses fonts que posteriorment s\u2019arrangen, es descriuen i es cataloguen com una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B5\u03BA\u03BC\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B5\u03BA\u03BC\u03AE\u03C1\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE."@el . "Sammler von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "col\u00B7leccionista de"@ca . "collectionneur de"@fr . "collector of"@en . "kokoelma"@fi . "samler af"@da . "samler av"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "collectionneurDe"@fr . "collectorOf"@en . "kokoelma"@fi . "samlerAf"@da . . . . . "\u00E9s col\u00B7leccionista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er samler af"@da . "est un collectionneur de"@fr . "is collector of"@en . "ist Sammler von"@de . "kokoelma"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kuraattorin kappaleeseen, joka on yhdess\u00E4 toisten eri l\u00E4hteist\u00E4 olevien kappaleiden kanssa koottu j\u00E4rjestetyksi, kuvatuksi ja luetteloiduksi kokoelmaksi."@fi . "Met un conservateur qui rassemble des items de diverses sources qui sont subs\u00E9quemment arrang\u00E9s, d\u00E9crits et catalogu\u00E9s comme une collection en relation avec un item."@fr . "Relaciona un conservador, que aplega \u00EDtems de diverses fonts que posteriorment s\u2019arrangen, es descriuen i es cataloguen com una col\u00B7lecci\u00F3, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en kurator der sammenf\u00F8rer eksemplarer fra forskellige kilder, som s\u00E5 bliver arrangeret, beskrevet og katalogiseret som en samling."@da . "Relates a curator who brings together items from various sources that are then arranged, described, and cataloged as a collection to an item."@en . "Setzt einen Kurator, der Materialien aus unterschiedlichen Quellen zusammentr\u00E4gt, die dann als Sammlung geordnet, beschrieben und katalogisiert werden, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "18.5" . "An item that is listed or inventoried in an aggregate work such as a collection of items or works."@en . "Ein Exemplar, das in einem aggregierten Werk, wie beispielsweise eine Sammlung von Exemplaren oder Werken, verzeichnet und inventarisiert ist."@de . "Eksemplar der er listet eller opstillet i en inventarliste i et samlingsv\u00E6rk, s\u00E5som en samling af eksemplarer eller v\u00E6rker."@da . "Et eksemplar som er oppf\u00F8rt i en liste eller oversikt over eksemplarene i et samleverk, for eksempel en samling av eksemplarer eller verk."@no . "Item list\u00E9 ou inventori\u00E9 dans une \u0153uvre agr\u00E9gative telle qu\u2019une collection d\u2019items ou d\u2019\u0153uvres."@fr . "Kappale, joka on listattu tai inventoitu osaksi aggregaattiteosta, kuten kappaleiden tai teosten kokoelmaa."@fi . "\u00CDtem que \u00E9s llistat o inventariat en una obra agregada, com ara una col\u00B7lecci\u00F3 d\u2019\u00EDtems o d\u2019obres."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD."@el . "Registrar von"@de . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "collection registrar of"@en . "conservador de col\u00B7leccions de"@ca . "conservateur de collection de"@fr . "kokoelmarekisteri"@fi . "samlingsregistrator af"@da . "samlingsregistrator for"@no . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "collectionRegistrarOf"@en . "conservateurDeCollectionDe"@fr . "kokoelmarekisteri"@fi . "samlingsRegistratorAf"@da . . . . . "\u00E9s conservador de col\u00B7leccions de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er samlingsregistrator af"@da . "est un conservateur de collection de"@fr . "is collection registrar of"@en . "ist Registrar von"@de . "kokoelmarekisteri"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kuraattorin kappaleeseen, joka on listattu tai inventoitu osaksi aggregaattiteosta, kuten kappaleiden tai teosten kokoelmaa."@fi . "Met un conservateur qui dresse une liste ou un inventaire des items faisant partie d\u2019une \u0153uvre agr\u00E9gative telle qu\u2019une collection d\u2019items ou d\u2019\u0153uvres en relation avec un item."@fr . "Relaciona un conservador, que llista o inventaria els \u00EDtems en una obra agregada, com ara una col\u00B7lecci\u00F3 d\u2019\u00EDtems o d\u2019obres, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en kurator der lister eller opstiller eksemplarerne i et samlingsv\u00E6rk, som fx en samling af eksemplarer eller v\u00E6rk til et eksemplar."@da . "Relates a curator who lists or inventories the items in an aggregate work such as a collection of items or works to an item."@en . "Setzt einen Kurator, der die Exemplare eines aggregierten Werks, wie beispielsweise eine Sammlung von Exemplaren oder Werken, verzeichnet und inventarisiert, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "18.5" . "An item deposited into the custody of another agent, while still retaining ownership."@en . "Ein Exemplar, das in die Obhut eines anderen Akteurs gegeben wurde, w\u00E4hrend der Eigent\u00FCmer sich nicht \u00E4ndert."@de . "Eksemplar der er deponeret til forvaring hos en anden agent, men der beholder det oprindelige ejerskab."@da . "Et eksemplar som er deponert hos en annen agent som har eksemplaret i forvaring mens deponenten forblir eier."@no . "Item d\u00E9pos\u00E9 sous la garde d\u2019un autre agent sans que sa propri\u00E9t\u00E9 ne soit tranf\u00E9r\u00E9e."@fr . "Kappale, joka on tallennettu toisen toimijan haltuun, ilman ett\u00E4 omistussuhde muuttuu."@fi . "\u00CDtem dipositat sota la cust\u00F2dia d\u2019un altre agent, mentre en ret\u00E9 la propietat."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C3\u03C9 \u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Leihgeber von"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9posant de"@fr . "deponent av"@no . "deponointi"@fi . "depositor af"@da . "depositor of"@en . "dipositari de"@ca . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9posantDe"@fr . "deponointi"@fi . "depositorAf"@da . "depositorOf"@en . . . . . "\u00E9s dipositari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "deponointi"@fi . "er depositor af"@da . "est un d\u00E9posant de"@fr . "is depositor of"@en . "ist Leihgeber von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 nykyisen omistajan kappaleeseen, joka on tallennettu toisen toimijan haltuun, ilman ett\u00E4 omistussuhde muuttuu."@fi . "Met un propri\u00E9taire actuel d\u2019un item qui a d\u00E9pos\u00E9 l\u2019item sous la garde d\u2019un autre agent tout en en conservant la propri\u00E9t\u00E9 en relation avec un item."@fr . "Relaciona un propietari actual d\u2019un \u00EDtem, que el diposita sota la cust\u00F2dia d\u2019un altre agent, mentre en ret\u00E9 la propietat, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en nuv\u00E6rende ejer af et eksemplar deponeret i forvaring hos en anden agent, men der beholder det oprindelige ejerskab til eksemplaret."@da . "Relates a current owner of an item who deposited the item into the custody of another agent, while still retaining ownership to an item."@en . "Setzt einen gegenw\u00E4rtigen Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der ein Exemplar in die Obhut eines anderen Akteurs gegeben hat, w\u00E4hrend er weiterhin Eigent\u00FCmer bleibt, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BA\u03BC\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03B5\u03BD\u03CE\u03C3\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B7 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for the general management and supervision of a filmed performance."@en . "Ein Werk, bei dem jemand f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for generell ledelse av en filmet forestilling."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada."@ca . "Teos, johon sis\u00E4ltyy vastuu filmatun esityksen yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for ledelse og tilsyn med en filmoptagelse."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 assurer la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Filmregisseur von"@de . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "director cinematogr\u00E0fic de"@ca . "elokuva"@fi . "film director of"@en . "filminstrukt\u00F8r af"@da . "filmregiss\u00F8r av"@no . "r\u00E9alisateur de cin\u00E9ma de"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "elokuva"@fi . "filmDirectorOf"@en . "filmInstrukt\u00F8rAf"@da . "r\u00E9alisateurDeCin\u00E9maDe"@fr . . . . . "\u00E9s director cinematogr\u00E0fic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "elokuva"@fi . "er filminstrukt\u00F8r af"@da . "est un r\u00E9alisateur de cin\u00E9ma de"@fr . "is film director of"@en . "ist Filmregisseur von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 ohjaajan elokuvaan, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun filmatun esityksen yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "Met un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un director, responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada, amb una obra."@ca . "Relaterer en instrukt\u00F8r der er ansvarlig for ledelse og tilsyn med en filmoptagelse til et v\u00E6rk."@da . "Relates a director responsible for the general management and supervision of a filmed performance to a work."@en . "Setzt einen Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for the general management and supervision of a radio program."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Radiosendung verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for generell ledelse av et radioprogram."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Teos, johon sis\u00E4ltyy vastuu radio-ohjelman yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for ledelse og tilsyn med et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 assurer la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "H\u00F6rfunkregisseur von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "r\u00E9alisateur de radio de"@fr . "radio director of"@en . "radio-ohjelma"@fi . "radioinstrukt\u00F8r af"@da . "radioregiss\u00F8r for"@no . "realitzador radiof\u00F2nic de"@ca . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "r\u00E9alisateurDeRadioDe"@fr . "radioDirectorOf"@en . "radioOhjelma"@fi . "radioinstrukt\u00F8rAf"@da . . . . . "\u00E9s realitzador radiof\u00F2nic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "er radioinstrukt\u00F8r af"@da . "est un r\u00E9alisateur de radio de"@fr . "is radio director of"@en . "ist H\u00F6rfunkregisseur von"@de . "radio-ohjelma"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 ohjaajan radio-ohjelmaan, johon sis\u00E4ltyy vastuu radio-ohjelman yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "Met un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de radio en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un realitzador, responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic, amb una obra."@ca . "Relaterer en instrukt\u00F8r der er ansvarlig for ledelse og tilsyn med et radioprogram til et v\u00E6rk."@da . "Relates a director responsible for the general management and supervision of a radio program to a work."@en . "Setzt einen Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Radiosendung verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for the general management and supervision of a television program."@en . "Ein Werk, bei dem jemand f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Fernsehsendung verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for generell ledelse av et fjernsynsprogram."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Teos, johon sis\u00E4ltyy vastuu televisio-ohjelman yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for ledelse og tilsyn med et tv-program."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 assurer la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "Fernsehregisseur von"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fjernsynsregiss\u00F8r av"@no . "r\u00E9alisateur de t\u00E9l\u00E9vision de"@fr . "realitzador de televisi\u00F3 de"@ca . "televisio-ohjelma"@fi . "television director of"@en . "tv-instrukt\u00F8r af"@da . . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "r\u00E9alisateurDeT\u00E9l\u00E9visionDe"@fr . "televisioOhjelma"@fi . "televisionDirectorOf"@en . "tv-instrukt\u00F8rAf"@da . . . . . "\u00E9s realitzador de televisi\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tv-instrukt\u00F8r af"@da . "est un r\u00E9alisateur de t\u00E9l\u00E9vision de"@fr . "is television director of"@en . "ist Fernsehregisseur von"@de . "televisio-ohjelma"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 ohjaajan televisio-ohjelmaan, johon sis\u00E4ltyy vastuu televisio-ohjelman yleisest\u00E4 johtamisesta ja valvonnasta."@fi . "Met un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un realitzador, responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3, amb una obra."@ca . "Relaterer en instrukt\u00F8r der er ansvarlig for ledelse og tilsyn med et tv-program til et v\u00E6rk."@da . "Relates a director responsible for the general management and supervision of a television program to a work."@en . "Setzt einen Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Fernsehsendung verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "10.3" . "A categorization or generic descriptor for a type of family."@en . "Cat\u00E9gorisation ou descripteur g\u00E9n\u00E9rique pour un type de famille."@fr . "Categoritzaci\u00F3 o descriptor gen\u00E8ric d\u2019un tipus de fam\u00EDlia."@ca . "Eine Kategorisierung oder ein generischer Deskriptor f\u00FCr eine Art einer Familie."@de . "En inndeling eller generisk betegnelse for en type familie."@no . "Jaottelu tai yleiskuvaus suvun tyypille."@fi . "Kategorisering eller generisk ben\u00E6vnelse for en type af familie."@da . "Una categorizaci\u00F3n o descriptor gen\u00E9rico del tipo de familia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "Art einer Familie"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familietype"@da . "suvun tyyppi"@fi . "tipo de familia"@es . "tipus de fam\u00EDlia"@ca . "typ av familj/sl\u00E4kt"@sv . "type de famille"@fr . "type of family"@en . "type of family"@no . . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familietype"@da . "suvunTyyppi"@fi . "typeDeFamille"@fr . "typeOfFamily"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour type de famille"@fr . "har familietype"@da . "har typ av familj/sl\u00E4kt"@sv . "has type of family"@en . "hat Art einer Familie"@de . "suvun tyyppi"@fi . "t\u00E9 com a tipus de fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun jaotteluun tai yleiskuvaukseen suvun tyypist\u00E4."@fi . "Met une famille en relation avec une cat\u00E9gorisation ou un descripteur g\u00E9n\u00E9rique pour un type de famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una categoritzaci\u00F3 o descriptor gen\u00E8ric del tipus de fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en kategorisering eller generisk ben\u00E6vnelse for en type af familie."@da . "Relates a family to a categorization or generic descriptor for a type of family."@en . "Setzt eine Familie mit einer Kategorisierung oder einem generischem Deskriptor f\u00FCr eine Art einer Familie in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "10.1" . "A character string uniquely associated with a family, or with a surrogate such as an authority record for a family."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una fam\u00EDlia, o amb un substitut com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une famille ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une famille."@fr . "Eine Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Familie oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Familie (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht."@de . "En tegnstreng som entydig forbindes med en familie, eller med en erstatning, f. eks. en autoritetspost for en familie."@no . "Merkkijono, joka identifioi suvun tai esimerkiksi sukua edustavan auktoriteettitietueen."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der er entydigt knyttet til en familie eller til en erstatning for en familie, fx en autoritetsregistrering for en familie."@da . "Una cadena de caracteres solamente asociada con una familia, o con un sustituto de una familia (por ej., un registro de autoridad)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Identifikator f\u00FCr eine Familie"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "identifiant de famille"@fr . "identificador de fam\u00EDlia"@ca . "identificador de la familia"@es . "identifier for family"@en . "identifikator f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "identifikator for familie"@da . "identifikator for familie"@no . "suvun tunniste"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "identifiantDeFamille"@fr . "identifierForFamily"@en . "identifikatorForFamilie"@da . "suvunTunniste"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour identifiant de famille"@fr . "har identifikator f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "har identifikator for familie"@da . "has identifier for family"@en . "hat Identifikator f\u00FCr eine Familie"@de . "suvun tunniste"@fi . "t\u00E9 com a identificador de fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun merkkijonoon, joka identifioi suvun tai esimerkiksi sukua edustavan auktoriteettitietueen."@fi . "Met une famille en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une famille ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una fam\u00EDlia, o amb un substitut com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en tegnr\u00E6kke, der er entydigt knyttet til en familie eller til en erstatning for en familie, fx en autoritetsregistrering for en familie."@da . "Relates a family to a character string uniquely associated with a family, or with a surrogate such as an authority record for a family."@en . "Setzt eine Familie mit einer Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Familie oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Familie (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Der Identifikator dient dazu, diese Familie von anderen Familien zu unterscheiden."@de . "Identifikatoren tjener til at skelne en familie fra andre familier."@da . "L\u2019identifiant sert \u00E0 diff\u00E9rencier une famille d\u2019autres familles."@fr . "The identifier serves to differentiate a family from other families."@en . "Tunniste erottaa suvun muista suvuista."@fi . "\u03A4\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2."@el . "29.5" . "A family descended from another family."@en . "Eine Familie, die von einer anderen Familie abstammt."@de . "En familie som er etterkommere av en annen familie."@no . "Fam\u00EDlia descendent d\u2019una altra fam\u00EDlia."@ca . "Familie der nedstammer fra en anden familie."@da . "Famille qui descend d\u2019une autre famille."@fr . "Suku, joka polveutuu toisesta suvusta."@fi . "Una familia que desciende de otra familia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Abstammende Familie"@de . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "descendant family"@en . "fam\u00EDlia descendent"@ca . "familia descendiente"@es . "familie av etterkommere"@no . "famille descendante"@fr . "nedstammende familie"@da . "polveutuva suku"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "descendantFamily"@en . "familleDescendante"@fr . "nedstammendeFamilie"@da . "polveutuvaSuku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour famille descendante"@fr . "har nedstammende familie"@da . "has descendant family"@en . "hat abstammende Familie"@de . "polveutuva suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia descendent"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun, joka polveutuu toisesta suvusta."@fi . "Met une famille en relation avec une famille qui descend d\u2019une autre famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una fam\u00EDlia descendent d\u2019una altra fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en familie der nedstammer fra en anden familie."@da . "Relates a family to a family descended from another family."@en . "Setzt eine Familie mit einer Familie, die von einer anderen Familie abstammt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "10.2.3" . "A name or form of name by which a family is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der eine Familie bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde."@de . "Et navn eller en navneform som en familie er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller navneform, hvorunder en familie er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Nimi, jolla suku tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimenmuodosta."@fi . "Nom o forma de nom pel qual es coneix una fam\u00EDlia i que difereix d\u2019un nom o d\u2019una forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle une famille est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Un nombre o una forma del nombre mediante el cual se conoce una familia, que difiere del nombre o la forma del nombre elegida como el nombre preferido."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AE \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Abweichender Name einer Familie"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "suvun varianttinimi"@fi . "variant de nom de fam\u00EDlia"@ca . "variant name for family"@en . "variante de nom d\u2019une famille"@fr . "variante del nombre de la familia"@es . "variantform av familienavn"@no . "variantnamn f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "variantnavn for familien"@da . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "suvunVarianttinimi"@fi . "variantNameForFamily"@en . "varianteDeNomDuneFamille"@fr . "variantnavnForFamilien"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour variante de nom d\u2019une famille"@fr . "har variantnamn f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "har variantnavn for familien"@da . "has variant name for family"@en . "hat abweichenden Namen einer Familie"@de . "suvun varianttinimi"@fi . "t\u00E9 com a variant de nom de fam\u00EDlia"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun nimeen, jolla suku tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimenmuodosta."@fi . "Met une famille en relation avec un nom ou une forme de nom sous laquelle une famille est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un nom o forma de nom pel qual es coneix una fam\u00EDlia i que difereix d\u2019un nom o d\u2019una forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Relaterer en familie til et navn eller en navneform, hvorunder en familie er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Relates a family to a name or form of name by which a family is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Setzt eine Familie mit einem Namen oder einer Namensform, unter dem/der eine Familie bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AE, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Suvun varianttinimi k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 suvun k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4n nimen tai nimimudon, tietol\u00E4hteiss\u00E4 k\u00E4ytetyn nimen tai nimimuodon, eri tavoin translitteroidun nimimuodon tms."@fi . "Une variante de nom d\u2019une famille comprend un nom ou une forme de nom utilis\u00E9e par une famille ou trouv\u00E9e dans les sources de r\u00E9f\u00E9rence, un nom qui r\u00E9sulte d\u2019une translitt\u00E9ration diff\u00E9rente d\u2019un nom, etc."@fr . "Variant name for family includes a name or form of name used by a family or found in reference sources, a name resulting from a different transliteration of a name, etc."@en . "Zu einem abweichenden Namen einer Familie geh\u00F6rt ein Name oder eine Namensform, der/die von einer Familie benutzt wird/werden oder wie er/sie in Nachschlagewerken gefunden wird/werden, ein Name der sich aus einer abweichenden Transliteration ergibt usw."@de . "\u03A4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "29.5" . "A person from whom a family is descended."@en . "Eine Person, von der eine Familie abstammt."@de . "En person som en familie nedstammer fra."@no . "Henkil\u00F6, josta suku polveutuu."@fi . "Person fra hvilken en familie nedstammer."@da . "Persona de qui descendeix una fam\u00EDlia."@ca . "Personne de qui une famille descend."@fr . "Una persona de la cual desciende la familia."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Stammvater"@de . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "anc\u00EAtre"@fr . "ane"@no . "forfader"@da . "kantais\u00E4"@fi . "progenitor"@ca . "progenitor"@en . "progenitor"@es . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "anc\u00EAtre"@fr . "forfader"@da . "kantaisa"@fi . "progenitor"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF"@el . "a pour anc\u00EAtre"@fr . "har forfader"@da . "has progenitor"@en . "hat Stammvater"@de . "kantais\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a progenitor"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun henkil\u00F6\u00F6n, josta suku polveutuu."@fi . "Met une famille en relation avec une personne de qui une famille descend."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una persona de qui descendeix una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en person efter hvilken en familie nedstammer."@da . "Relates a family to a person from whom a family is descended."@en . "Setzt eine Familie mit einer Person, von der eine Familie abstammt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "29.5" . "A person who is a member of a family."@en . "Eine Person, die ein Mitglied einer Familie ist."@de . "En person som er et medlem av en familie."@no . "Henkil\u00F6, joka on suvun j\u00E4sen."@fi . "Person der er medlem af en familie."@da . "Persona que \u00E9s un membre d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Personne qui est membre d\u2019une famille."@fr . "Una persona que es un miembro de la familia."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "Familienmitglied"@de . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familiemedlem"@da . "familiemedlem"@no . "family member"@en . "membre d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "membre de famille"@fr . "miembro de la familia"@es . "suvun j\u00E4sen"@fi . . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familiemedlem"@da . "familyMember"@en . "membreDeFamille"@fr . "suvunJasen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour membre de famille"@fr . "har familiemedlem"@da . "has family member"@en . "hat Familienmitglied"@de . "suvun j\u00E4sen"@fi . "t\u00E9 com a membre d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun henkil\u00F6\u00F6n, joka on suvun j\u00E4sen."@fi . "Met une famille en relation avec une personne qui est membre d\u2019une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una persona que \u00E9s un membre d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en person der er medlem af en familie."@da . "Relates a family to a person who is a member of a family."@en . "Setzt eine Familie mit einer Person, die ein Mitglied einer Familie ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "10.5" . "A place where a family resides or has resided or has some connection."@en . "Ein Ort, an dem eine Familie wohnt, gewohnt hat oder zu dem sie eine Verbindung hat."@de . "Et sted hvor familien bor, har bodd, eller har tilknytning til."@no . "Lieu o\u00F9 une famille r\u00E9side ou a r\u00E9sid\u00E9 ou avec lequel elle a une relation quelconque."@fr . "Lloc on una fam\u00EDlia resideix o ha residit o amb el qual t\u00E9 algun tipus de relaci\u00F3."@ca . "Paikka, jossa suku asuu tai on asunut, tai johon sill\u00E4 on jokin muu yhteys."@fi . "Sted, hvor en familie bor eller har boet, eller som familien har en forbindelse til."@da . "Un lugar donde reside la familia, o donde ha residido o que tiene alguna conexi\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03AF\u03BA\u03B7\u03C3\u03B5 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7."@el . "Ort, der mit einer Familie in Verbindung steht"@de . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "lieu associ\u00E9 \u00E0 une famille"@fr . "lloc associat amb una fam\u00EDlia"@ca . "lugar asociado con la familia"@es . "ort f\u00F6rknippad med familjen/sl\u00E4kten"@sv . "place associated with family"@en . "sted forbundet med familien"@da . "sted som forbindes med familien"@no . "sukuun liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "lieuAssoci\u00E9\u00C0UneFamille"@fr . "placeAssociatedWithFamily"@en . "stedForbundetMedFamilien"@da . "sukuunLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour lieu associ\u00E9 \u00E0 une famille"@fr . "har ort f\u00F6rknippad med familjen/sl\u00E4kten"@sv . "har sted forbundet med familien"@da . "has place associated with family"@en . "hat Ort, der mit einer Familie in Verbindung steht"@de . "sukuun liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc associat amb una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun paikkaan, jossa suku asuu tai on asunut, tai johon sill\u00E4 on jokin muu yhteys."@fi . "Met une famille en relation avec un lieu o\u00F9 une famille r\u00E9side ou a r\u00E9sid\u00E9 ou avec lequel elle a une relation quelconque."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un lloc on una fam\u00EDlia resideix o ha residit o amb el qual t\u00E9 algun tipus de relaci\u00F3."@ca . "Relaterer til et sted, hvor en familie bor eller har boet, eller som familien har en forbindelse til."@da . "Relates a family to a place where a family resides or has resided or has some connection."@en . "Setzt eine Familie mit einem Ort, an dem eine Familie wohnt, gewohnt hat oder zu dem sie eine Verbindung hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7."@el . "10.4" . "A significant date associated with a family."@en . "Data significativa associada amb una fam\u00EDlia."@ca . "Date importante associ\u00E9e \u00E0 une famille."@fr . "Ein wichtiges Datum, das mit der Geschichte einer Familie in Verbindung steht."@de . "Et viktig tidspunkt som kan forbindes med en familie."@no . "Sukuun liittyv\u00E4 merkitt\u00E4v\u00E4 ajankohta."@fi . "Una fecha significativa asociada con la familia."@es . "V\u00E6sentlig dato forbundet med en familie."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Datum, das mit einer Familie in Verbindung steht"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "data associada amb una fam\u00EDlia"@ca . "date associ\u00E9e \u00E0 une famille"@fr . "date associated with family"@en . "dato knyttet til familien"@da . "fecha asociada con la familia"@es . "sukuun liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "tid f\u00F6rknippad med famliljen/sl\u00E4kten"@sv . "tidspunkt som forbindes med familien"@no . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "dateAssoci\u00E9e\u00C0UneFamille"@fr . "dateAssociatedWithFamily"@en . "datoKnyttetTilFamilien"@da . "sukuunLiittyvaAjankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour date associ\u00E9e \u00E0 une famille"@fr . "har dato knyttet til familien"@da . "har tid f\u00F6rknippad med famliljen/sl\u00E4kten"@sv . "has date associated with family"@en . "hat Datum, das mit einer Familie in Verbindung steht"@de . "sukuun liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "t\u00E9 com a data associada amb una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun liittyv\u00E4n merkitt\u00E4v\u00E4n ajankohdan."@fi . "Met une famille en relation avec une date importante associ\u00E9e \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una data significativa associada amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et v\u00E6sentlig dato forbundet med en familie."@da . "Relates a family to a significant date associated with a family."@en . "Setzt eine Familie mit einem wichtigen Datum, das mit der Geschichte einer Familie in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "10.7" . "A title of nobility, etc., associated with a family."@en . "Adelstitel etc., knyttet til en familie."@da . "Adelstittel etc., forbundet med en familie."@no . "Ein Adelstitel usw., der mit einer Familie in Verbindung steht."@de . "Sukuun liittyv\u00E4 aatelisarvo tms."@fi . "T\u00EDtol nobiliari, etc., associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Titre de noblesse, etc. associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Un t\u00EDtulo de nobleza, etc., asociado con una familia."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Erbtitel"@de . "\u00E4rvd titel"@sv . "\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "arvelig titel"@da . "hereditary title"@en . "hereditary title"@no . "periytyv\u00E4 arvonimi"@fi . "t\u00EDtol hereditari"@ca . "t\u00EDtulo hereditario"@es . "titre h\u00E9r\u00E9ditaire"@fr . . . . . . . "\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "arvelig titel"@da . "hereditaryTitle"@en . "periytyvaArvonimi"@fi . "titreH\u00E9r\u00E9ditaire"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre h\u00E9r\u00E9ditaire"@fr . "har \u00E4rvd titel"@sv . "har arvelig titel"@da . "has hereditary title"@en . "hat Erbtitel"@de . "periytyv\u00E4 arvonimi"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol hereditari"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun liittyv\u00E4n aatelisarvon tms."@fi . "Met une famille en relation avec un titre de noblesse, etc. associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un t\u00EDtol nobiliari, etc., associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en adelstitel etc., knyttet til en familie."@da . "Relates a family to a title of nobility, etc., associated with a family."@en . "Setzt eine Familie mit einem Adelstitel usw., der mit einer Familie in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03B5\u03C5\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "10.6" . "A well-known individual who is a member of a family."@en . "Ein bekanntes Individuum, das Mitglied einer Familie ist."@de . "En velkjent person som er et familiemedlem."@no . "Individu ben conegut que \u00E9s membre d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Individu qui jouit d\u2019une certaine notori\u00E9t\u00E9 et est membre d\u2019une famille."@fr . "Sukuun kuuluva yleisesti tunnettu henkil\u00F6."@fi . "Un individuo ampliamente conocido, que es miembro de una familia."@es . "Velkendt individ, der er medlem af en familie."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C6\u03B9\u03BB\u03AD\u03C2 \u03AC\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "Bedeutendes Familienmitglied"@de . "\u03B5\u03BE\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "fremtr\u00E6dende medlem af familien"@da . "fremtredende familiemedlem"@no . "membre destacat d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "membre illustre d\u2019une famille"@fr . "miembro prominente de la familia"@es . "prominent member of family"@en . "suvun tunnettu j\u00E4sen"@fi . "v\u00E4lk\u00E4nd medlem av familjen/sl\u00E4kten"@sv . . . . . . . "\u03B5\u03BE\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u039C\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "fremtr\u00E6dendeMedlemAfFamilie"@da . "membreIllustreDuneFamille"@fr . "prominentMemberOfFamily"@en . "suvunTunnettuHenkilo"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BE\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour membre illustre d\u2019une famille"@fr . "har fremtr\u00E6dende medlem af familie"@da . "har v\u00E4lk\u00E4nd medlem av familjen/sl\u00E4kten"@sv . "has prominent member of family"@en . "hat bedeutendes Familienmitglied"@de . "suvun tunnettu j\u00E4sen"@fi . "t\u00E9 com a membre destacat d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun kuuluvaan yleisesti tunnettuun henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une famille en relation avec un individu qui jouit d\u2019une certaine notori\u00E9t\u00E9 et est membre d\u2019une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un individu ben conegut que \u00E9s membre d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et velkendt individ, der er medlem af en familie."@da . "Relates a family to a well-known individual who is a member of a family."@en . "Setzt eine Familie mit einem bekannten Individuum, das Mitglied einer Familie ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC \u03AC\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "10.2" . "A word, character, or group of words and/or characters by which a family is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Familie bekannt ist."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord og/eller tegn som en familie er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une famille est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en familie er kendt under."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una fam\u00EDlia."@ca . "Sana, merkki tai joukko sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla suku tunnetaan."@fi . "Una palabra, un car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante los cuales se conoce una familia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Name einer Familie"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familienavn"@no . "familiens navn"@da . "name of family"@en . "nom d\u2019une famille"@fr . "nom de fam\u00EDlia"@ca . "nombre de la familia"@es . "suvun nimi"@fi . . . . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familiensNavn"@da . "nameOfFamily"@en . "nomDuneFamille"@fr . "suvunNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour nom d\u2019une famille"@fr . "har navn p\u00E5 familien"@da . "has name of family"@en . "hat Namen einer Familie"@de . "suvun nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom de fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sanaan, merkkiin tai joukkoon sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla suku tunnetaan."@fi . "Met une famille en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une famille est connue."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en familie er kendt under."@da . "Relates a family to a word, character, or group of words and/or characters by which a family is known."@en . "Setzt eine Familie mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Familie bekannt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "29.5" . "An organization that a family founded."@en . "Eine Organisation, die von einer Familie gegr\u00FCndet wurde."@de . "En organisasjon som ble opprettet av en familie."@no . "En organisation, som en familie har grundlagt."@da . "Organisation qu\u2019une famille a fond\u00E9e."@fr . "Organitzaci\u00F3 que ha fundat una fam\u00EDlia."@ca . "Una entidad corporativa que la familia fund\u00F3."@es . "Yhteis\u00F6, jonka suku perusti."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Von einer Familie gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03AD\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une famille"@fr . "entidad corporativa fundada"@es . "entitat corporativa fundada per una fam\u00EDlia"@ca . "founded corporate body of family"@en . "korporasjon grunnlagt av familie"@no . "korporation grundlagt af familie"@da . "suvun perustama yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03AD\u03BD\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "collectivit\u00E9Fond\u00E9eDuneFamille"@fr . "foundedCorporateBodyOfFamily"@en . "korporationGrundlagtAfFamilie"@da . "suvunPerustamaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une famille"@fr . "har korporation grundlagt af familie"@da . "has founded corporate body of family"@en . "hat von einer Familie gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "suvun perustama yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa fundada per una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun yhteis\u00F6\u00F6n, jonka suku perusti."@fi . "Met une famille en relation avec une organisation qu\u2019une famille a fond\u00E9e."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una organitzaci\u00F3 que ha fundat una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en organisation, som en familie har grundlagt."@da . "Relates a family to an organization that a family founded."@en . "Setzt eine Familie mit einer Organisation, die von einer Familie gegr\u00FCndet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "29.5" . "An organization that a family sponsors."@en . "Eine Organisation, die von einer Familie gef\u00F6rdert wird."@de . "En organisasjon som en familie er sponsor av."@no . "En organisation, som en familie sponsorerer."@da . "Organisation qu\u2019une famille commandite."@fr . "Organitzaci\u00F3 que una fam\u00EDlia patrocina."@ca . "Una entidad corporativa que la familia patrocina."@es . "Yhteis\u00F6, jota suku sponsoroi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Von einer Familie gef\u00F6rderte K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "collectivit\u00E9 commandit\u00E9e d\u2019une famille"@fr . "entidad corporativa patrocinada"@es . "entitat corporativa patrocinada per una fam\u00EDlia"@ca . "korporasjon sponset av familie"@no . "korporation sponsoreret af familie"@da . "sponsored corporate body of family"@en . "suvun sponsoroima yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "KorporationSponsoreretAfFamilie"@da . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "collectivit\u00E9Commandit\u00E9eDuneFamille"@fr . "sponsoredCorporateBodyOfFamily"@en . "suvunSponsoroimaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour collectivit\u00E9 commandit\u00E9e d\u2019une famille"@fr . "har korporation sponsoreret af familie"@da . "has sponsored corporate body of family"@en . "hat von einer Familie gef\u00F6rderte K\u00F6rperschaft"@de . "suvun sponsoroima yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa patrocinada per una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun yhteis\u00F6\u00F6n, jota suku sponsoroi."@fi . "Met une famille en relation avec une organisation qu\u2019une famille commandite."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una organitzaci\u00F3 que una fam\u00EDlia patrocina."@ca . "Relaterer en familie til en organisation, som en famile sponsorerer."@da . "Relates a family to an organization that a family sponsors."@en . "Setzt eine Familie mit einer Organisation, die von einer Familie gef\u00F6rdert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "10.9" . "A summary of information about the history of a family and/or its members."@en . "Biografische Informationen \u00FCber die Geschichte einer Familie und/oder ihre Mitglieder."@de . "El\u00E4m\u00E4kerrallista tietoa suvusta ja/tai suvun j\u00E4senist\u00E4."@fi . "Et sammendrag av informasjon om en families og/eller familiemedlemmenes historie."@no . "Informaci\u00F3n biogr\u00E1fica sobre la familia y sus miembros"@es . "Opsummering af oplysninger om en families og/eller dens medlemmers historie."@da . "R\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations sur l\u2019histoire d\u2019une famille et/ou de ses membres."@fr . "Resum de la informaci\u00F3 sobre la hist\u00F2ria d\u2019una fam\u00EDlia i/o dels seus membres."@ca . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03BC\u03AD\u03BB\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Familiengeschichte"@de . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "familiehistorie"@da . "familiehistorie"@no . "family history"@en . "hist\u00F2ria d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "historia de la familia"@es . "historique d\u2019une famille"@fr . "sukuhistoria"@fi . . . . . . . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u0399\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "familiehistorie"@da . "familyHistory"@en . "historiqueDuneFamille"@fr . "sukuhistoria"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "a pour historique d\u2019une famille"@fr . "har familiehistorie"@da . "has family history"@en . "hat Familiengeschichte"@de . "sukuhistoria"@fi . "t\u00E9 com a hist\u00F2ria d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun el\u00E4m\u00E4kerralliseen tietoon suvusta ja/tai suvun j\u00E4senist\u00E4."@fi . "Met une famille en relation avec un r\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations sur l\u2019histoire d\u2019une famille et/ou de ses membres."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un resum de la informaci\u00F3 sobre la hist\u00F2ria d\u2019una fam\u00EDlia i/o dels seus membres."@ca . "Relaterer en familie til en opsummering af oplysninger om en families og/eller dens medlemmers historie."@da . "Relates a family to a summary of information about the history of a family and/or its members."@en . "Setzt eine Familie mit biografischen Informationen \u00FCber die Geschichte einer Familie und/oder ihre Mitglieder in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BB\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "10.2.2" . "A name or form of name chosen to identify a family."@en . "Ein Name oder eine Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird, um eine Familie zu identifizieren."@de . "El nombre o la forma del nombre elegida para identificar la familia."@es . "Et navn eller en navneform som er valgt for \u00E5 identifisere en familie."@no . "Navn eller navneform, der er valgt til identifikation af en familie."@da . "Nimi tai nimenmuoto, joka on valittu suvun identifioimiseksi."@fi . "Nom o forma de nom triat per identificar una fam\u00EDlia."@ca . "Nom ou forme de nom choisie pour identifier une famille."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "Bevorzugter Name einer Familie"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "f\u00F6redraget namn f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "foretrukken navneform for familien"@da . "foretrukket familienavn"@no . "nom preferit de fam\u00EDlia"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une famille"@fr . "nombre preferido de la familia"@es . "preferred name for family"@en . "suvun ensisijainen nimi"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "foretrukkennavneformForFamilien"@da . "nomPrivil\u00E9gi\u00E9DuneFamille"@fr . "preferredNameForFamily"@en . "suvunEnsisijainenNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une famille"@fr . "har f\u00F6redraget namn f\u00F6r familjen/sl\u00E4kten"@sv . "har foretrukken navneform for familien"@da . "has preferred name for family"@en . "hat bevorzugten Name einer Familie"@de . "suvun ensisijainen nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom preferit de fam\u00EDlia"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun nimeen tai nimenmuotoon, joka on valittu suvun identifioimiseksi."@fi . "Met une famille en relation avec un nom ou une forme de nom choisie pour identifier une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un nom o forma de nom triat per identificar una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et navn eller en navneform, der er valgt til identifikation af en familie."@da . "Relates a family to a name or form of name chosen to identify a family."@en . "Setzt eine Familie mit einem Namen oder einer Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird um eine Familie zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "An item donated to another owner."@en . "Ein Exemplar, das einem anderen Eigent\u00FCmer \u00FCberlassen wurde."@de . "Eksemplar doneret til en anden ejer."@da . "Et eksemplar gitt til en annen eier."@no . "Item offert en don \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Kappale, joka on lahjoitettu toiselle omistajalle."@fi . "\u00CDtem donat a un altre propietari."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "Stifter von"@de . "\u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "donant de"@ca . "donateur de"@fr . "donor af"@da . "donor of"@en . "giver av"@no . "lahjoitus"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "donateurDe"@fr . "donorAf"@da . "donorOf"@en . "lahjoitus"@fi . . . . . "\u00E9s donant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er donor af"@da . "est un donateur de"@fr . "is donor of"@en . "ist Stifter von"@de . "lahjoitus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 aiemman omistajan kappaleeseen, joka on lahjoitettu toiselle omistajalle."@fi . "Met un ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a fait don de cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire en relation avec un item."@fr . "Relaciona un propietari anterior d\u2019un \u00EDtem, que el va donar a un altre propietari, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en tidligere ejer af et eksemplar, der donerede det eksemplar til en anden ejer til et eksemplar."@da . "Relates a former owner of an item who donated that item to another owner to an item."@en . "Setzt einen fr\u00FCheren Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar einem anderen Eigent\u00FCmer \u00FCberlassen hat, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An item sold to another owner."@en . "Ein Exemplar, das an einen anderen Eigent\u00FCmer verkauft wurde."@de . "Eksemplar solgt til an anden ejer."@da . "Et eksemplar solgt til en annen eier."@no . "Item vendu \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Kappale, joka on myyty toiselle omistajalle."@fi . "\u00CDtem venut a un altre propietari."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5\u03BB\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "Verk\u00E4ufer von"@de . "\u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03A4\u03BF\u03C5"@el . "myyj\u00E4n\u00E4 kappaleessa"@fi . "s\u00E6lger af"@da . "selger av"@no . "seller of"@en . "vendeur de"@fr . "venedor de"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "myyjanaKappaleessa"@fi . "s\u00E6lgerAf"@da . "sellerOf"@en . "vendeurDe"@fr . . . . . "\u00E9s venedor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er s\u00E6lger af"@da . "est un vendeur de"@fr . "is seller of"@en . "ist Verk\u00E4ufer von"@de . "myyj\u00E4n\u00E4 kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 aiemman omistajan kappaleeseen, joka on myyty toiselle omistajalle."@fi . "Met un ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a vendu cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire en relation avec un item."@fr . "Relaciona un propietari anterior d\u2019un \u00EDtem, que el va vendre a un altre propietari, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en tidligere ejer af et eksemplar, der solgte det eksemplar, til et eksemplar."@da . "Relates a former owner of an item who sold that item to another owner to an item."@en . "Setzt einen fr\u00FCheren Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar an einen anderen Eigent\u00FCmer verkauft hat, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03CD\u03BB\u03B7\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work enacting a law, regulation, constitution, court rule, etc."@en . "Ein Werk, durch das ein Gesetz, eine Verordnung, eine Verfassung, eine Rechtsverordnung usw. erlassen wird."@de . "Et verk som vedtar en lov, vedtekt, grunnlov, rettergangsregel, etc."@no . "Lains\u00E4\u00E4d\u00E4nn\u00F6llinen teos kuten laki, asetus, perustuslaki, tuomioistuinta koskeva s\u00E4\u00E4nt\u00F6 tms."@fi . "Obra que promulga una llei, un reglament, una constituci\u00F3, una regla de funcionament d\u2019un tribunal, etc."@ca . "V\u00E6rk der vedtager en lov, forordning, forfatning, retsplejeregel etc."@da . "\u0152uvre qui promulgue une loi, un r\u00E8glement, une constitution, une r\u00E8gle de pratique de tribunal, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BD\u03CC\u03BC\u03BF, \u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC, \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1, \u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Normerlassende Gebietsk\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "enacting jurisdiction of"@en . "juridiction promulgatrice de"@fr . "jurisdicci\u00F3 promulgadora de"@ca . "s\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4n laink\u00E4ytt\u00F6alueen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . "ud\u00F8vende jurisdiktion af"@da . "vedtakende jurisdiksjon for"@no . . . . . . . . "\u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "enactingJurisdictionOf"@en . "juridictionPromulgatriceDe"@fr . "saatavanLainkayttoalueenPaatos"@fi . "ud\u00F8vendeJurisdiktionAf"@da . . . . . "\u00E9s jurisdicci\u00F3 promulgadora de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er ud\u00F8vende jurisdiktion af"@da . "est une juridiction promulgatrice de"@fr . "is enacting jurisdiction of"@en . "ist normerlassende Gebietsk\u00F6rperschaft von"@de . "s\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4n laink\u00E4ytt\u00F6alueen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 s\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4n laink\u00E4ytt\u00F6alueen lains\u00E4\u00E4d\u00E4nn\u00F6lliseen teokseen kuten lakiin, asetukseen, perustuslakiin, tuomioistuinta koskevaan s\u00E4\u00E4nt\u00F6\u00F6n tms."@fi . "Met une juridiction qui promulgue une loi, un r\u00E8glement, une constitution, une r\u00E8gle de pratique de tribunal, etc. en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una jurisdicci\u00F3, que promulga una llei, un reglament, una constituci\u00F3, una regla de funcionament d\u2019un tribunal, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en jurisdiktion der vedtager en lov, forordning, forfatning, retsplejeregel etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates a jurisdiction enacting a law, regulation, constitution, court rule, etc. to a work."@en . "Setzt eine Gebietsk\u00F6rperschaft, die ein Gesetz, eine Verordnung, eine Verfassung, eine Rechtsverordnung usw. erlassen kann, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BD\u03CC\u03BC\u03BF, \u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC, \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1, \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A law, regulation, etc., that was enacted by another jurisdiction."@en . "Ein Gesetz, eine Verordnung usw., das/die von einer anderen Gebietsk\u00F6rperschaft erlassen wurde."@de . "En lov, vedtekt, etc. som ble vedtatt i en annen jurisdiksjon."@no . "Llei, reglament, etc., promulgat per una altra jurisdicci\u00F3."@ca . "Loi, r\u00E8glement, etc. promulgu\u00E9 par une autre juridiction."@fr . "Lov, forordning etc., der blev vedtaget af en anden jurisdiktion."@da . "Toisen laink\u00E4ytt\u00F6alueen s\u00E4\u00E4t\u00E4m\u00E4 laki, asetus tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BD\u03CC\u03BC\u03BF\u03C2, \u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Geregelte Gebietsk\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03C5\u03B2\u03B5\u03C1\u03BD\u03AC\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC"@el . "juridiction r\u00E9gie de"@fr . "jurisdicci\u00F3 regida de"@ca . "jurisdiction governed of"@en . "jurisdiksjon som styres av"@no . "jurisdiktion underlagt"@da . "soveltavan laink\u00E4ytt\u00F6alueen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u039A\u03C5\u03B2\u03B5\u03C1\u03BD\u03AC\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC"@el . "juridictionR\u00E9gieDe"@fr . "jurisdictionGovernedOf"@en . "jurisdiktionUnderlagt"@da . "soveltavanLainkayttoalueenPaatos"@fi . . . . . "\u00E9s jurisdicci\u00F3 regida de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C5\u03B2\u03B5\u03C1\u03BD\u03AC\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC"@el . "er jurisdiktion underlagt"@da . "est une juridiction r\u00E9gie de"@fr . "is jurisdiction governed of"@en . "ist geregelte Gebietsk\u00F6rperschaft von"@de . "soveltavan laink\u00E4ytt\u00F6alueen p\u00E4\u00E4t\u00F6s"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 soveltavan laink\u00E4ytt\u00F6alueen toisen laink\u00E4ytt\u00F6alueen s\u00E4\u00E4t\u00E4m\u00E4\u00E4n lakiin, asetukseen tms."@fi . "Met une juridiction r\u00E9gie par une loi, un r\u00E8glement, etc. qui a \u00E9t\u00E9 promulgu\u00E9 par une autre juridiction en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una jurisdicci\u00F3, que promulga una llei, un reglament, una constituci\u00F3, una regla de funcionament d\u2019un tribunal, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en jurisdiktion, der er underlagt en lov, forordning etc., der var vedtaget af en anden domsmyndighed til et v\u00E6rk."@da . "Relates a jurisdiction governed by a law, regulation, etc., that was enacted by another jurisdiction to a work."@en . "Setzt eine Gebietsk\u00F6rperschaft, die durch ein Gesetz, eine Verordnung usw. geregelt wird, das/die von einer anderen Gebietsk\u00F6rperschaft erlassen wurde, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03AD\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BD\u03CC\u03BC\u03BF, \u03BA\u03B1\u03BD\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03C3\u03C0\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An expression of a musical work that incorporates a performance of leading of a performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der jemand ein auff\u00FChrendes Ensemble in einer musikalischen oder darstellenden Vorf\u00FChrung leitet."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lede en gruppe med ut\u00F8vere i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una interpretaci\u00F3 que dirigeix un grup d\u2019int\u00E8rprets en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 diriger un groupe d\u2019interpr\u00E8tes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, johon sis\u00E4ltyy esiintyj\u00E4ryhm\u00E4n esiintymisen johtaminen musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at lede en ud\u00F8vende gruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Dirigent von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chef musical de"@fr . "conductor of"@en . "director d\u2019orquestra de"@ca . "dirigent af"@da . "dirigent for"@no . "kapellimestarina musiikkiesityksess\u00E4"@fi . . . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039F\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chefMusicalDe"@fr . "conductorOf"@en . "dirigentAf"@da . "musiikkiesitys"@fi . . . . . "\u00E9s director d\u2019orquestra de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dirigent af"@da . "est un chef musical de"@fr . "is conductor of"@en . "ist Dirigent von"@de . "musiikkiesitys"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 musiikkijohtajan musiikkiteoksen ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy esiintyj\u00E4ryhm\u00E4n esiintymisen johtaminen musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019interpr\u00E8tes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup d\u2019int\u00E8rprets en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et musikalsk v\u00E6rk ved at lede en ud\u00F8vende gruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation, etc. til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a musical work by leading a performing group in a musical or dramatic presentation, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Musikwerks beitr\u00E4gt, indem er ein auff\u00FChrendes Ensemble in einer musikalischen oder darstellenden Vorf\u00FChrung leitet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of acting as a cast member or player in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, zu der jemand als Ensemble-Mitglied oder Darsteller in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw. beitr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 spille en rolle i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que actua com un membre del repartiment o com un comediant d\u2019una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation \u00E0 titre de membre d\u2019une distribution artistique ou de com\u00E9dien dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen n\u00E4yttelij\u00E4n\u00E4 tai soittajana musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at fungere som skuespiller eller musiker i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD, \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Schauspieler von"@de . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "acteur de"@fr . "actor de"@ca . "actor of"@en . "esiintyj\u00E4n\u00E4 esityksess\u00E4"@fi . "skuespiller i"@da . "skuespiller i"@no . . . . . . . . . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "acteurDe"@fr . "actorOf"@en . "esiintyjanaEsityksessa"@fi . "skuespillerI"@da . . . . . "\u00E9s actor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er skuespiller i"@da . "esiintyj\u00E4n\u00E4 esityksess\u00E4"@fi . "est un acteur de"@fr . "is actor of"@en . "ist Schauspieler von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 n\u00E4yttelij\u00E4n tai soittajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen n\u00E4yttelij\u00E4n\u00E4 tai soittajana musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre de membre d\u2019une distribution artistique ou de com\u00E9dien dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup d\u2019int\u00E8rprets en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at v\u00E6re skuespiller eller musiker i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc. til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by acting as a cast member or player in a musical or dramatic presentation, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Werks als Ensemble-Mitglied oder Darsteller in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw. beitr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a performance of appearing on screen to provide contextual or background information."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand \u00FCber den Bildschirm Kontext- und Hintergrundinformationen liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 vises p\u00E5 skjermen for \u00E5 gi kontekst eller bakgrunnsinformasjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que surt en pantalla per proporcionar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 appara\u00EEtre \u00E0 l\u2019\u00E9cran pour fournir de l\u2019information contextuelle ou compl\u00E9mentaire."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen televisiossa tai elokuvassa taustatiedon antajana."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at vise sig p\u00E5 en sk\u00E6rm for at give kontekstuel eller baggrundsinformation."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03B8\u03C1\u03BF."@el . "On-Screen-Pr\u00E4sentator von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "esittelij\u00E4n\u00E4 ohjelmassa"@fi . "on-screen presenter of"@en . "pr\u00E9sentateur \u00E0 l\u2019\u00E9cran de"@fr . "presentador en pantalla de"@ca . "programleder for"@no . "programv\u00E6rt p\u00E5 sk\u00E6rmen i"@da . . . . . . . . "Programv\u00E6rtP\u00E5Sk\u00E6rmenI"@da . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03C0\u03AF\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "esittelijanaOhjelmassa"@fi . "onScreenPresenterOf"@en . "pr\u00E9sentateur\u00C0L\u00E9cranDe"@fr . . . . . "\u00E9s presentador en pantalla de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er programv\u00E6rt p\u00E5 sk\u00E6rmen i"@da . "esittelij\u00E4n\u00E4 ohjelmassa"@fi . "est un pr\u00E9sentateur \u00E0 l\u2019\u00E9cran de"@fr . "is on-screen presenter of"@en . "ist On-Screen-Pr\u00E4sentator von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 esittelij\u00E4n teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen televisiossa tai elokuvassa taustatiedon antajana."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en apparaissant \u00E0 l\u2019\u00E9cran pour fournir de l\u2019information contextuelle ou compl\u00E9mentaire en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra sortint en pantalla per proporcionar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de p\u00E5 en sk\u00E6rm for at give kontekstuel- eller baggrundsinformation til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by appearing on screen to provide contextual or background information to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er \u00FCber den Bildschirm Kontext- und Hintergrundinformationen liefert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03B9\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC\u03B2\u03B1\u03B8\u03C1\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "An on-screen presenter may appear in nonfiction moving image materials or in introductions to fiction moving image materials."@en . "Bildschirmauftritte in fiktivem Filmmaterial oder Einleitungen zu fiktivem Filmmaterial sind hier eingeschlossen. Bildschirmauftritte in einer passiven Rolle sind hiervon ausgenommen."@de . "En programv\u00E6rt kan optr\u00E6de i levende billedmaterialer af faktuel karakter eller i introduktioner til levende billedmaterialer af fiktiv karakter."@da . "Esittelij\u00E4 voi esiinty\u00E4 ei-fiktiivisess\u00E4 ohjelmassa tai fiktiivisen elokuvan johdannossa."@fi . "Un pr\u00E9sentateur \u00E0 l\u2019\u00E9cran peut appara\u00EEtre dans des images anim\u00E9es de non fiction ou dans des introductions \u00E0 des images anim\u00E9es de fiction."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of dancing in a musical, dramatic, etc., presentation."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand durch Tanzen in einer musikalischen, dramatischen oder \u00E4hnlichen Darbietung an einer Expression eines Werks mitwirkt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 danse i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 de dansa en una representaci\u00F3 musical, dram\u00E0tica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 danser dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 tanssimalla musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en danseoptr\u00E6den i en musikalsk, dramatisk etc. pr\u00E6sentation."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "T\u00E4nzer von"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "ballar\u00ED de"@ca . "dancer of"@en . "danser i"@da . "danser i"@no . "danseur de"@fr . "tanssiesitys"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dancerOf"@en . "danserI"@da . "danseurDe"@fr . "tanssijanaEsityksessa"@fi . . . . . "\u00E9s ballar\u00ED de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er danser i"@da . "est un danseur de"@fr . "is dancer of"@en . "ist T\u00E4nzer von"@de . "tanssiesitys"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 tanssijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 tanssimalla musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dansant dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra sortint en pantalla per proporcionar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at danse i en musikalsk, dramatisk etc. pr\u00E6sentation til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by dancing in a musical, dramatic, etc., presentation to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der durch Tanzen in einer musikalischen, dramatischen oder \u00E4hnlichen Darbietung an einer Expression eines Werks mitwirkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of teaching or providing a demonstration."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand unterrichtet oder etwas demonstriert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 gi instruksjoner eller en demonstrasjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que ensenya o proporciona una demostraci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 enseigner ou \u00E0 faire une d\u00E9monstration."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 opettamista tai esittelemist\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at give instruktion eller en demonstration."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03C0\u03AF\u03B4\u03B5\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2."@el . "Ausbilder von"@de . "\u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "enseignant de"@fr . "instructor de"@ca . "instructor of"@en . "instrukt\u00F8r for"@no . "l\u00E6rer i"@da . "opetustilanne"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "enseignantDe"@fr . "instructorOf"@en . "l\u00E6rerI"@da . "opetustilanne"@fi . . . . . "\u00E9s instructor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er l\u00E6rer i"@da . "est un enseignant de"@fr . "is instructor of"@en . "ist Ausbilder von"@de . "opetustilanne"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 opettajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 opettamista tai esittelemist\u00E4."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en enseignant ou en faisant une d\u00E9monstration en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra ensenyant o proporcionant una demostraci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at give instruktion eller demonstration til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by teaching or providing a demonstration to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er unterrichtet oder etwas demonstriert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03B4\u03B5\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of leading a program, often broadcast, that includes other guests, performers, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand ein Programm leitet (meist eine Sendung), an dem auch andere G\u00E4ste, Ausf\u00FChrende usw. teilnehmen."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lede et program, gjerne kringkastet, som inkluderer andre gjester, ut\u00F8vere, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que dirigeix un programa, sovint em\u00E8s, que inclou altres invitats, int\u00E8rprets, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 diriger une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., qui comprend d\u2019autres invit\u00E9s, interpr\u00E8tes, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 vet\u00E4j\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at lede et program, ofte transmitteret, der involverer andre g\u00E6ster, optr\u00E6dende etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Gastgeber von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "amfitri\u00F3 de"@ca . "h\u00F4te de"@fr . "host of"@en . "juontajana ohjelmassa"@fi . "v\u00E6rt for"@da . "vert for"@no . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "h\u00F4teDe"@fr . "hostOf"@en . "juontajanaOhjelmassa"@fi . "v\u00E6rtFor"@da . . . . . "\u00E9s amfitri\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er v\u00E6rt for"@da . "est un h\u00F4te de"@fr . "is host of"@en . "ist Gastgeber von"@de . "juontajana ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 juontajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 vet\u00E4j\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., qui comprend d\u2019autres invit\u00E9s, interpr\u00E8tes, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, que inclou altres invitats, int\u00E8rprets, etc. amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, der inkluderer andre g\u00E6ster, optr\u00E6dende etc. til et udtryk"@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, that includes other guests, performers, etc., to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet (meist eine Sendung), an dem auch andere G\u00E4ste, Ausf\u00FChrende usw. teilnehmen, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of leading a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand ein Programm leitet, meist eine Sendung, in dem Themen diskutiert werden, normalerweise mit Teilnahme von Experten auf den diskutierten Gebieten."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter det \u00E5 fungere som ordstyrer for et program, gjerne kringkastet, der emner diskuteres, som regel med eksperter innen omr\u00E5der knyttet til diskusjonen, som deltakere."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que dirigeix un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 diriger une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 vet\u00E4j\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. ja jossa keskustellaan eri aiheista usein n\u00E4iden aihealueiden asiantuntijoiden kanssa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at lede et program, ofte transmittet, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk inden for felter, der er relateret til diskussionen."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Moderator von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "mod\u00E9rateur de"@fr . "moderador de"@ca . "moderator of"@en . "moderoijana ohjelmassa"@fi . "ordstyrer for"@no . "ordstyrer i"@da . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "mod\u00E9rateurDe"@fr . "moderatorOf"@en . "moderoijanaOhjelmassa"@fi . "ordstyrerI"@da . . . . . "\u00E9s moderador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er ordstyrer i"@da . "est un mod\u00E9rateur de"@fr . "is moderator of"@en . "ist Moderator von"@de . "moderoijana ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 moderoijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymist\u00E4 vet\u00E4j\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. ja jossa keskustellaan eri aiheista usein n\u00E4iden aihealueiden asiantuntijoiden kanssa."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion, en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, que inclou altres invitats, int\u00E8rprets, etc. on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk indenfor felter, der er relateret til diskussionen, til et udtryk"@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet, meist eine Sendung, in dem Themen diskutiert werden, normalerweise mit Teilnahme von Experten auf den diskutierten Gebieten, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of manipulating, controlling, or directing puppets or marionettes in a moving image production or a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand Puppen oder Marionetten in einer Filmproduktion oder einer musikalischen oder dramatischen Darbietung oder Auff\u00FChrung bewegt, kontrolliert oder lenkt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter det \u00E5 styre dukker eller marionetter i en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller underholdning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que manipula, controla o dirigeixt titelles o marionetes en una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o en una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 manipuler, \u00E0 contr\u00F4ler ou \u00E0 diriger des marionnettes dans une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien dans une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nukkien tai marionettien ohjaamista tai k\u00E4sittelemist\u00E4 elokuvassa, videolla tai musiikki-, n\u00E4ytelm\u00E4- tai viihdeesityksess\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at manipulere, kontrollere, eller styre dukker eller marionetter i en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller underholdning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BB\u03AD\u03B3\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Puppenspieler von"@de . "\u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dukkef\u00F8rer for"@no . "dukkef\u00F8rer i"@da . "marionnettiste de"@fr . "nukettajana esityksess\u00E4"@fi . "puppeteer of"@en . "titellaire de"@ca . . . . . . . . "\u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dukkef\u00F8rerI"@da . "marionnettisteDe"@fr . "nukettajanaEsityksess\u00E4"@fi . "puppeteerOf"@en . . . . . "\u00E9s titellaire de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dukkef\u00F8rer i"@da . "est un marionnettiste de"@fr . "is puppeteer of"@en . "ist Puppenspieler von"@de . "nukettajana esityksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 nukettajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nukkien tai marionettien ohjaamista tai k\u00E4sittelemist\u00E4 elokuvassa tms. tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en manipulant, en contr\u00F4lant ou en dirigeant des marionnettes dans une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien dans une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra manipulant, controlant o dirigint titelles o marionetes en una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o en una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at manipulere, kontrollere, eller f\u00F8re dukker eller marionetter i en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller underholdning til et udtryk"@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by manipulating, controlling, or directing puppets or marionettes in a moving image production or a musical or dramatic presentation or entertainment to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Puppen oder Marionetten in einer Filmproduktion oder einer musikalischen oder dramatischen Darbietung oder Auff\u00FChrung bewegt, kontrolliert oder lenkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BB\u03AD\u03B3\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03AD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of participating in a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur bei einer Veranstaltung auftritt, meist in einer Sendung, in der Themen \u00FCblicherweise mit Experten diskutiert werden."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter det \u00E5 delta i et program, gjerne kringkastet, der emner diskuteres, som regel med eksperter innen omr\u00E5der knyttet til diskusjonen, som deltakere."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que participa en un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 participer \u00E0 une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen esiintyj\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, jossa keskustellaan eri aiheista ja johon yleens\u00E4 osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at deltage i et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk indenfor felter, der er relateret til diskussionen."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Diskussionsteilnehmer von"@de . "\u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "pan\u00E9liste de"@fr . "paneeliohjelma"@fi . "paneldeltager i"@da . "paneldeltaker i"@no . "panelist of"@en . "panelista de"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "pan\u00E9listeDe"@fr . "paneeliohjelma"@fi . "paneldeltagerI"@da . "panelistOf"@en . . . . . "\u00E9s panelista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er paneldeltager i"@da . "est un pan\u00E9liste de"@fr . "is panelist of"@en . "ist Diskussionsteilnehmer von"@de . "paneeliohjelma"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 panelistin teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esiintymisen esiintyj\u00E4n\u00E4 ohjelmassa, usein l\u00E4hetetyss\u00E4, jossa keskustellaan eri aiheista ja johon yleens\u00E4 osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en participant \u00E0 une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion, en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra participant en un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at deltage i et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normat med deltagelse af fagfolk indenfor felter, der er relateret til diskussionen til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by participating in a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der bei einer Veranstaltung auftritt, meist in einer Sendung, in der Themen \u00FCblicherweise mit Experten diskutiert werden, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of playing a musical instrument."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand durch das Spielen eines Musikinstruments an einer Expression eines Werks mitwirkt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 spille et musikkinstrument."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que toca un instrument musical."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 jouer d\u2019un instrument de musique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 soitinesityksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at spille et musikinstrument."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Instrumentalmusiker von"@de . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "instrumentalist i"@no . "instrumentalist of"@en . "instrumentista de"@ca . "instrumentiste de"@fr . "musiker i"@da . "soittajana ohjelmassa"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "instrumentalistOf"@en . "instrumentisteDe"@fr . "musikerI"@da . "soittajanaOhjelmassa"@fi . . . . . "\u00E9s instrumentista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er musiker i"@da . "est un instrumentiste de"@fr . "is instrumentalist of"@en . "ist Instrumentalmusiker von"@de . "soittajana ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 soittajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 soitinesityksen."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en jouant d\u2019un instrument de musique en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra tocant un instrument musical, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at spille et musikinstrument til et udtryk"@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by playing a musical instrument to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der durch das Spielen eines Musikinstruments an einer Expression eines Werks mitwirkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of providing interpretation, analysis, or a discussion of the subject matter on a recording, film, or other audiovisual medium."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand in einer Aufnahme, in einem Film oder in einem anderen audiovisuellen Medium in Form einer Interpretation, einer Analyse oder einer Diskussion des Themas beitr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re tolkning, analyse eller dr\u00F8fting av temaet for et opptak, en film eller et annet audiovisuelt medium."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que proporciona l\u2019opini\u00F3, l\u2019an\u00E0lisi o l\u2019explicaci\u00F3 del tema d\u2019un enregistrament, una pel\u00B7l\u00EDcula o de qualsevol altre suport audiovisual."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 fournir une interpr\u00E9tation, une analyse ou une explication du sujet sur un enregistrement, un film ou un autre support audiovisuel."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 audiovisuaalisen aineiston aiheen tulkitsemista ja analysointia keskustelemalla."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at give en fortolkning, analyse, eller diskussion af det emne, der behandles i en optagelse, film eller andet audiovisuelt medium."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5."@el . "Kommentator von"@de . "\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "comentarista de"@ca . "commentateur de"@fr . "commentator of"@en . "kommentaattorina ohjelmassa"@fi . "kommentator for"@no . "kommentator i"@da . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "commentateurDe"@fr . "commentatorOf"@en . "kommentaattorinaOhjelmassa"@fi . "kommentatorI"@da . . . . . "\u00E9s comentarista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kommentator i"@da . "est un commentateur de"@fr . "is commentator of"@en . "ist Kommentator von"@de . "kommentaattorina ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kommentaattorin teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 audiovisuaalisen aineiston aiheen tulkitsemista ja analysointia keskustelemalla."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation, une analyse ou une explication du sujet sur un enregistrement, un film ou un autre support audiovisuel en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb l\u2019opini\u00F3, l\u2019an\u00E0lisi o l\u2019explicaci\u00F3 del tema d\u2019un enregistrament, una pel\u00B7l\u00EDcula o de qualsevol altre suport audiovisual, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at give en fortolkning, analyse, eller diskussion af det emne, der behandles i en optagelse, film eller andet audiovisuelt medium til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by providing interpretation, analysis, or a discussion of the subject matter on a recording, film, or other audiovisual medium to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Werks in einer Aufnahme, in einem Film oder in einem anderen audiovisuellen Medium in Form einer Interpretation, einer Analyse oder einer Diskussion des Themas beitr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of reading aloud or giving an account of an act, occurrence, course of events, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur vorliest oder eine Handlung, ein Geschehnis, einen Ereignisablauf usw. schildert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter det \u00E5 lese h\u00F8yt eller fortelle om en handling, hendelse, historie etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que llegeix en veu alta, o explica una acci\u00F3, una situaci\u00F3, un esdeveniment, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 lire \u00E0 voix haute ou \u00E0 rendre compte d\u2019une action, d\u2019une situation, du d\u00E9roulement des \u00E9v\u00E9nements, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4neen lukemista tai tapahtuman, toiminnan tms. selostamista."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at l\u00E6se h\u00F8jt eller berette om en handling, en h\u00E6ndelse, et begivenhedsforl\u00F8b etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B7\u03B3\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B3\u03B5\u03B3\u03BF\u03BD\u03CC\u03C2, \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03AC\u03BE\u03B7, \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Erz\u00E4hler von"@de . "\u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fort\u00E6ller i"@da . "forteller av"@no . "kertojana tilaisuudessa"@fi . "narrador de"@ca . "narrateur de"@fr . "narrator of"@en . . . . . . . . "\u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fort\u00E6llerI"@da . "kertojanaTilaisuudessa"@fi . "narrateurDe"@fr . "narratorOf"@en . . . . . "\u00E9s narrador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er fort\u00E6ller i"@da . "est un narrateur de"@fr . "is narrator of"@en . "ist Erz\u00E4hler von"@de . "kertojana tilaisuudessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kertojan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4neen lukemista tai tapahtuman, toiminnan tms. selostamista."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en lisant \u00E0 voix haute ou en rendant compte d\u2019une action, d\u2019une situation, du d\u00E9roulement des \u00E9v\u00E9nements, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra llegint en veu alta, o explicant una acci\u00F3, una situaci\u00F3, un esdeveniment, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6se h\u00F8jt eller berette om en handling, en h\u00E6ndelse, et begivenhedsforl\u00F8b, etc. til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by reading aloud or giving an account of an act, occurrence, course of events, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er vorliest oder eine Handlung, ein Geschehnis, einen Ereignisablauf usw. schildert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C5\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03B3\u03BF\u03BD\u03CC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of relaying a creator's original story with dramatic or theatrical interpretation."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand die urspr\u00FCngliche Geschichte eines geistigen Sch\u00F6pfers mit dramatischer oder theatralischer Interpretation wiedergibt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lese forfatterens originalhistorie med innlevelse eller dramatisk tolkning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que explica el conte original d\u2019un creador amb una interpretaci\u00F3 dram\u00E0tica o teatral."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 raconter une histoire originale d\u2019un cr\u00E9ateur dans une interpr\u00E9tation dramatique ou th\u00E9\u00E2trale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4isen tarinan kertomisen draamatulkintaa k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at give en ophavspersons oprindelige historie med dramatisk eller teatralsk fortolkning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03B5 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1."@el . "Geschichtenerz\u00E4hler von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "conteur de"@fr . "historiefort\u00E6ller i"@da . "historieforteller av"@no . "rondallaire de"@ca . "storyteller of"@en . "tarinankertojana esityksess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "conteurDe"@fr . "historiefort\u00E6llerI"@da . "storytellerOf"@en . "tarinankertojanaEsityksessa"@fi . . . . . "\u00E9s rondallaire de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er historiefort\u00E6ller i"@da . "est un conteur de"@fr . "is storyteller of"@en . "ist Geschichtenerz\u00E4hler von"@de . "tarinankertojana esityksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 tarinankertojan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4isen tarinan kertomisen draamatulkintaa k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en racontant une histoire originale d\u2019un cr\u00E9ateur dans une interpr\u00E9tation dramatique ou th\u00E9\u00E2trale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra explicant el conte original d\u2019un creador amb una interpretaci\u00F3 dram\u00E0tica o teatral, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at give en ophavspersons oprindelige historie med dramatisk eller teatralsk fortolkning til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by relaying a creator's original story with dramatic or theatrical interpretation to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er die urspr\u00FCngliche Geschichte eines geistigen Sch\u00F6pfers mit dramatischer oder theatralischer Interpretation wiedergibt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of speaking words, such as a lecture, speech, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand durch das Sprechen von Worten, wie z. B. durch einen Vortrag, an einer Rede o. \u00E4. mitwirkt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 uttale ord, for eksempel en forelesning, tale, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que pronuncia paraules, com ara una confer\u00E8ncia, un discurs, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 \u00E9noncer des paroles, telles qu\u2019un expos\u00E9, un discours, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 puhe-esityksen, esim. luennon tai puheen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at fremf\u00F8re ord, fx en forel\u00E6sning, tale etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BE\u03B7, \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Redner von"@de . "\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "orador de"@ca . "orateur de"@fr . "puhe (ekspressio)"@fi . "speaker of"@en . "taler for"@no . "taler i"@da . . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "orateurDe"@fr . "puheEkspressio"@fi . "speakerOf"@en . "talerI"@da . . . . . "\u00E9s orador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er taler i"@da . "est un orateur de"@fr . "is speaker of"@en . "ist Redner von"@de . "puhe (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 puhujan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 puhe-esityksen, esim. luennon tai puheen."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9non\u00E7ant des paroles, telles qu\u2019un expos\u00E9, un discours, etc., en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra pronunciant paraules, com ara una confer\u00E8ncia, un discurs, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fremf\u00F8re ord, fx en forel\u00E6sning, tale, etc. til et udtryk"@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by speaking words, such as a lecture, speech, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks durch das Sprechen von Worten, wie z. B. durch einen Vortrag, eine Rede o. \u00E4. mitwirkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a performance of using his/her/their voice, with or without instrumental accompaniment, to produce music."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der jemand durch seine Singstimme mit oder ohne instrumentale Begleitung Musik erzeugt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag der en sanger bruker stemmen sin, med eller uten akkompagnement fra instrumenter, til \u00E5 lage musikk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una interpretaci\u00F3 que usa la seva veu, amb o sense acompanyament instrumental, per produir m\u00FAsica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une prestation consistant \u00E0 utiliser sa voix, avec ou sans accompagnement instrumental, pour produire de la musique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lauluesityksen, joko soitins\u00E4estyksell\u00E4 tai ilman."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer en optr\u00E6den ved at bruge sin stemme, med eller uden instrumentalledsagelse, til at skabe musik."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2/\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "S\u00E4nger von"@de . "\u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cantant de"@ca . "chanteur de"@fr . "laulu"@fi . "sanger av"@no . "sanger i"@da . "singer of"@en . . . . . . . . "\u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chanteurDe"@fr . "laulu"@fi . "sangerI"@da . "singerOf"@en . . . . . "\u00E9s cantant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sanger i"@da . "est un chanteur de"@fr . "is singer of"@en . "ist S\u00E4nger von"@de . "laulu"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 laulajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lauluesityksen, joko soitins\u00E4estyksell\u00E4 tai ilman."@fi . "Met un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant sa voix, avec ou sans accompagnement instrumental, pour produire de la musique en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un int\u00E8rpret, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant la seva veu, amb o sense acompanyament instrumental, per produir m\u00FAsica, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en ud\u00F8ver der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at bruge sin stemme, med eller uden instrumentalledsagelse, til at skabe musik til et udtryk."@da . "Relates a performer contributing to an expression of a work by using his/her/their voice, with or without instrumental accompaniment, to produce music to an expression."@en . "Setzt einen Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch seine Singstimme mit oder ohne instrumentale Begleitung Musik erzeugt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2/\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03AF\u03B1, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "A singer's performance may or may not include actual words."@en . "Die Darbietung eines S\u00E4ngers kann richtige Worte enthalten oder nicht."@de . "En sangers optr\u00E6den kan omfatte egentlige ord, men g\u00F8r det ikke n\u00F8dvendigvis."@da . "Laulajan esitys voi olla my\u00F6s sanaton."@fi . "Une prestation d\u2019un chanteur peut inclure ou non des paroles."@fr . "\u0397 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03CC\u03C7\u03B9, \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that appeals against a person."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei dem gegen eine Person Rechtsmittel gegen ein Gerichtsurteil der unteren Instanz eingelegt werden."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som anker mot en person."@no . "Hakemus, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen ja joka kohdistuu henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans der registrerer en beslutning fra en underret der har gjort indsigelse mod en person."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior que apel\u00B7la contra una persona."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur portant un appel contre une personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte Person"@de . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "appellee - person for"@no . "appellee person of"@en . "henkil\u00F6\u00F6n kohdistuva muutoshakemus"@fi . "indst\u00E6vnet person af"@da . "persona apel\u00B7lada de"@ca . "personne intim\u00E9e de"@fr . . . . . . . . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appelleePersonOf"@en . "henkiloonKohdistuvaMuutoshakemus"@fi . "indst\u00E6vnetPersonAf"@da . "personneIntim\u00E9eDe"@fr . . . . . "\u00E9s persona apel\u00B7lada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er indst\u00E6vnet person af"@da . "est une personne intim\u00E9e de"@fr . "henkil\u00F6\u00F6n kohdistuva muutoshakemus"@fi . "is appellee person of"@en . "ist Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte Person von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n hakemukseen, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen ja joka kohdistuu henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en person mod hvilken en indsigelse er gjort gennem en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine Person, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03BC\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AF\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03CC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for a communication between the earthly world and a world of spirits."@en . "Ein Werk, bei dem jemand f\u00FCr einen Kommunikationskanal zwischen der irdischen Welt und einer Geisterwelt gehalten wird."@de . "Et verk som involverer et ansvar for kommunikasjon mellom den jordiske verden og en \u00E5ndeverden."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019una comunicaci\u00F3 entre el m\u00F3n terrenal i el m\u00F3n dels esperits."@ca . "Teos, johon sis\u00E4ltyy viestint\u00E4\u00E4 maallisen el\u00E4m\u00E4n ja henkien maailman v\u00E4lill\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for kommunikation mellem den jordiske verden og en \u00E5ndelig verden."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019une communication entre le monde terrestre et un monde d\u2019esprits."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AE\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5."@el . "Channel von"@de . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "m\u00E8dium de"@ca . "m\u00E9dium de"@fr . "medie i"@da . "medium for"@no . "medium of"@en . "meediona teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "m\u00E9diumDe"@fr . "medieI"@da . "mediumOf"@en . "meedionaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s m\u00E8dium de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er medie i"@da . "est un m\u00E9dium de"@fr . "is medium of"@en . "ist Channel von"@de . "meediona teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, johon sis\u00E4ltyy viestint\u00E4\u00E4 maallisen el\u00E4m\u00E4n ja henkien maailman v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Met une personne tenue pour \u00EAtre un canal de communication entre le monde terrestre et un monde d\u2019esprits en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, considerada un canal de comunicaci\u00F3 entre el m\u00F3n terrenal i el m\u00F3n dels esperits, amb una obra."@ca . "Relaterer en person der siges at v\u00E6re en kanal for kommunikation mellem den jordiske verden og en \u00E5ndevereden, til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person held to be a channel of communication between the earthly world and a world of spirits to a work."@en . "Setzt eine Person, die f\u00FCr einen Kommunikationskanal zwischen der irdischen Welt und einer Geisterwelt gehalten wird, mit einem Werk in Beziehung"@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03BF \u03BA\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AE\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that appeals against a person or corporate body."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei dem gegen eine Person oder gegen eine K\u00F6rperschaft Rechtsmittel gegen ein Gerichtsurteil der unteren Instanz eingelegt werden."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som anker mot en person eller korporasjon."@no . "Hakemus, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen ja joka kohdistuu henkil\u00F6\u00F6n tai sukuun."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans, der registrerer en beslutning fra en underret, der har gjort indsigelse mod en person eller korporation."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior que apel\u00B7la contra una persona o entitat corporativa."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur portant un appel contre une personne ou une collectivit\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Berufungsbeklagter/Revisionsbeklagter von"@de . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "apel\u00B7lat de"@ca . "appellee for"@no . "appellee of"@en . "indst\u00E6vnet af"@da . "intim\u00E9 de"@fr . "kohdistettu muutoshakemus"@fi . . . . . . . . . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appelleeOf"@en . "indst\u00E6vnetAf"@da . "intim\u00E9De"@fr . "kohdistettuMuutoshakemus"@fi . . . . "\u00E9s apel\u00B7at de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er indst\u00E6vnet af"@da . "est un intim\u00E9 de"@fr . "is appellee of"@en . "ist Berufungsbeklagter/Revisionsbeklagter von"@de . "kohdistettu muutoshakemus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n hakemukseen, jolla haetaan muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen ja joka kohdistuu henkil\u00F6\u00F6n tai sukuun"@fi . "Met une personne ou collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona o entitat corporativa, contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en person eller korporation mod hvem der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person or corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that is appealed by a person or corporate body."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei der eine Person oder eine K\u00F6rperschaft gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som ankes av en person eller korporasjon."@no . "Hakemus, jolla henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans, der har registreret en beslutning fra en underret, der bliver appelleret af en person eller korporation."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior apel\u00B7lada per una persona o entitat corporativa."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur port\u00E9e en appel par une personne ou une collectivit\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5,\u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Berufungskl\u00E4ger/Revisionskl\u00E4ger von"@de . "\u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03CE\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "apel\u00B7lant de"@ca . "appelant de"@fr . "appellant af"@da . "appellant for"@no . "appellant of"@en . "muutoshakemus"@fi . . . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03CE\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appelantDe"@fr . "appellantOf"@en . "erAppellantAf"@da . "muutoshakemus"@fi . . . . "\u00E9s apel\u00B7lant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03CE\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er appellant af"@da . "est un appelant de"@fr . "is appellant of"@en . "ist Berufungskl\u00E4ger/Revisionskl\u00E4ger von"@de . "muutoshakemus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n hakemukseen, jolla henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Met une personne ou collectivit\u00E9 qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona o entitat corporativa, que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en person eller korporation, der appelerer en underrets beslutning, der er registrereret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jerere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person or corporate body who appeals the decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for bringing a suit in a civil proceeding by a person or corporate body."@en . "Ein Werk, bei der eine Person oder eine K\u00F6rperschaft eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 v\u00E6re en person eller korporasjon som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019interposar una demanda civil per una persona o entitat corporativa."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tapauksen tuomisen siviilioikeudelliseen k\u00E4sittelyyn henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n toimesta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at anl\u00E6gge en civil sag af en person eller korporation."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une personne ou une collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AC\u03C3\u03BA\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Zivilkl\u00E4ger von"@de . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "demandant de"@ca . "demandeur de"@fr . "kanne"@fi . "plaintiff of"@en . "sags\u00F8ger af"@da . "saks\u00F8ker for"@no . . . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "annettuHaaste"@fi . "demandeurDe"@fr . "plaintiffOf"@en . "sags\u00F8gerAf"@da . . . . "\u00E9s demandant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "annettu haaste"@fi . "er sags\u00F8ger af"@da . "est un demandeur de"@fr . "is plaintiff of"@en . "ist Zivilkl\u00E4ger von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tapauksen tuomisen siviilioikeudelliseen k\u00E4sittelyyn henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n toimesta."@fi . "Met une personne ou collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona o entitat corporativa, que interposa una demanda civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en person eller korporation der anl\u00E6gger en civil sag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person or corporate body who brings a suit in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for being a person or corporate body accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Ein Werk, bei dem eine Person oder eine K\u00F6rperschaft in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "Et verk som involverer et ansvar for \u00E5 v\u00E6re en person eller korporasjon som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de ser una persona o entitat corporativa acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at v\u00E6re en person eller korporation anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civil sag."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une personne ou une collectivit\u00E9 accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Angeklagter/Beklagter von"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "acusat de"@ca . "d\u00E9fendeur de"@fr . "defendant of"@en . "kohteena kanteessa"@fi . "sags\u00F8gt af"@da . "saks\u00F8kte for"@no . . . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9fendeurDe"@fr . "defendantOf"@en . "saatuHaaste"@fi . "sags\u00F8gtAf"@da . . . . "\u00E9s acusat de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sags\u00F8gt af"@da . "est un d\u00E9fendeur de"@fr . "is defendant of"@en . "ist Angeklagter/Beklagter von"@de . "saatu haaste"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n tai yhteis\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "Met une personne ou collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona o entitat corporativa, que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en person eller korporation der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civil sag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person or corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility as an advisor or supervisor of thesis or dissertation research, overseeing either an academic degree or thesis."@en . "Ein Werk, bei der eine Person, zum Beispiel ein Berater oder Betreuer von Forschungen f\u00FCr eine Hochschulschrift, die die Arbeiten f\u00FCr einen akademischen Grad oder eine Hochschulschrift betreut."@de . "Et verk som involverer ansvar som veileder for forskning knyttet til avhandlinger eller masteroppgaver, og tilsyn med en akademisk grad eller avhandling."@no . "Obra que involucra una responsabilitat com un tutor o un supervisor d\u2019una tesi o una recerca acad\u00E8mica, que supervisa un grau acad\u00E8mic o una tesi."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun akateemisten opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan ohjaamisesta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar som speciale- eller forskningsafhandlingsvejleder der har f\u00F8rt tilsyn med enten en akademisk grad eller et speciale."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 \u00E0 titre de conseiller ou de directeur de th\u00E8se ou de m\u00E9moire qui supervise un dipl\u00F4me universitaire ou une th\u00E8se."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03B2\u03BB\u03B5\u03C8\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Akademischer Betreuer von"@de . "\u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "degree supervisor of"@en . "ohjaajana opinn\u00E4ytteess\u00E4"@fi . "superviseur acad\u00E9mique de"@fr . "supervisor acad\u00E8mic de"@ca . "veileder for"@no . "vejleder i"@da . . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2\u039A\u03B1\u03B8\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "degreeSupervisorOf"@en . "ohjaajanaOpinnaytteessa"@fi . "superviseurAcad\u00E9miqueDe"@fr . "vejlederI"@da . . . . . "\u00E9s supervisor acad\u00E8mic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er vejleder i"@da . "est un superviseur acad\u00E9mique de"@fr . "is degree supervisor of"@en . "ist akademischer Betreuer von"@de . "ohjaajana opinn\u00E4ytteess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun akateemisten opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan ohjaamisesta."@fi . "Met une personne telle qu\u2019un conseiller ou un directeur de th\u00E8se ou de m\u00E9moire qui supervise un dipl\u00F4me universitaire ou une th\u00E8se en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, com ara un tutor o un supervisor d\u2019una tesi o una recerca acad\u00E8mica, que supervisa un grau acad\u00E8mic o una tesi, amb una obra."@ca . "Relaterer en person, som fx en speciale- eller forskningsafhandlingsvejleder, der har f\u00F8rt tilsyn med enten en akademisk grad eller et speciale til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person, such as an advisor or supervisor of thesis or dissertation research, overseeing either an academic degree or thesis to a work."@en . "Setzt eine Person, zum Beispiel ein Berater oder Betreuer von Forschungen f\u00FCr eine Hochschulschrift, die die Arbeiten f\u00FCr einen akademischen Grad oder eine Hochschulschrift betreut, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF \u03AE \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item decorated using precious metals or color, often with elaborate designs and motifs."@en . "Ein Exemplar, das durch Edelmetalle oder Farben (aus-)gestaltet ist, h\u00E4ufig mit kunstvollen Mustern und Motiven."@de . "Eksemplar der er udsmykket med \u00E6delmetaller eller farve, ofte med uds\u00F8gte m\u00F8nstre og motiver."@da . "Et eksemplar dekorert med edle metaller eller farger, gjerne med intrikate former og motiver."@no . "Item orn\u00E9 avec des m\u00E9taux pr\u00E9cieux ou de la couleur, souvent avec des dessins et des motifs \u00E9labor\u00E9s."@fr . "Kappale, joka on koristeltu k\u00E4ytt\u00E4en jalometalleja tai v\u00E4rej\u00E4, usein yksityiskohtaisilla kuvioilla tai aiheilla."@fi . "\u00CDtem decorat amb metalls preciosos o amb color, sovint amb dissenys i motius elaborats."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C0\u03BF\u03BB\u03CD\u03C4\u03B9\u03BC\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C4\u03AF\u03B2\u03B1."@el . "Illuminator von"@de . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "enlumineur de"@fr . "il\u00B7luminador de"@ca . "illuminator af"@da . "illuminator av"@no . "illuminator of"@en . "illuminointi kappaleessa"@fi . . . . . . . . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "enlumineurDe"@fr . "illuminatorAf"@da . "illuminatorOf"@en . "illuminointiKappaleessa"@fi . . . . . "\u00E9s il\u00B7luminador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er illuminator af"@da . "est un enlumineur de"@fr . "illuminointi kappaleessa"@fi . "is illuminator of"@en . "ist Illuminator von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleen, joka on koristeltu k\u00E4ytt\u00E4en jalometalleja tai v\u00E4rej\u00E4, usein yksityiskohtaisilla kuvioilla tai aiheilla."@fi . "Met une personne qui orne un item sp\u00E9cifique en utilisant des m\u00E9taux pr\u00E9cieux ou de la couleur, souvent avec des dessins et des motifs \u00E9labor\u00E9s, en relation avec un item."@fr . "Relaciona una persona, que decora un \u00EDtem concret amb metalls preciosos o amb color, sovint amb dissenys i motius elaborats, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en person der s\u00F8rger for at der er tilf\u00F8rt en udsmukning til et s\u00E6rligt eksemplar vha. \u00E6delmetal eller farve, ofte med uds\u00F8gte m\u00F8nstre og motiver til et eksemplar."@da . "Relates a person providing decoration to a specific item using precious metals or color, often with elaborate designs and motifs to an item."@en . "Setzt eine Person, die ein bestimmtes Exemplar durch Edelmetalle oder Farben (aus-)gestaltet, h\u00E4ufig mit kunstvollen Mustern und Motiven, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03CD\u03C4\u03B9\u03BC\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C4\u03AF\u03B2\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "8.11" . "A categorization indicating that the core elements recorded are insufficient to differentiate between two or more persons with the same name."@en . "Cat\u00E9gorisation qui indique que les \u00E9l\u00E9ments fondamentaux enregistr\u00E9s sont insuffisants pour diff\u00E9rencier deux ou plusieurs personnes portant le m\u00EAme nom."@fr . "Categoritzaci\u00F3 que indica que els elements b\u00E0sics enregistrats s\u00F3n insuficients per diferenciar entre dues o m\u00E9s persones amb el mateix nom."@ca . "Eine Kategorisierung, die anzeigt, dass die erfassten Kernelemente nicht zur Unterscheidung von mehreren Personen mit demselben Namen ausreichen."@de . "En betegnelse som angir at kjerneelementene som er beskrevet ikke skiller mellom to eller flere personer med samme navn."@no . "Jaottelu, jolla osoitetaan, ett\u00E4 merkityt ydinelementit eiv\u00E4t riit\u00E4 erottamaan toisistaan kahta tai useampaa samannimist\u00E4 henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Kategorisering, der angiver, at de registrerede kerneelementer erutilstr\u00E6kkelige til at skelne mellem to eller flere personer med det samme\nnavn."@da . "Una categorizaci\u00F3n que indica que los elementos n\u00FAcleo registrados son insuficientes para diferenciar dos o m\u00E1s personas con el mismo nombre."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Indikator f\u00FCr nicht individualisierte Namen"@de . "\u03BC\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B5\u03AF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "ikke entydig navneindikator"@da . "ikke-skillende navneopplysninger"@no . "indicador de nom no diferenciat"@ca . "indicador de nombre no diferenciado"@es . "indicateur de nom indiff\u00E9renci\u00E9"@fr . "indikator f\u00F6r odifferentierat namn"@sv . "undifferentiated name indicator"@en . "yksil\u00F6im\u00E4t\u00F6n nimi"@fi . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u0394\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u0394\u03B5\u03AF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u039F\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "ikkeEntydigNavneindikator"@da . "indicateurDeNomIndiff\u00E9renci\u00E9"@fr . "undifferentiatedNameIndicator"@en . "yksiloimatunNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B4\u03B5\u03AF\u03BA\u03C4\u03B7 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "a pour indicateur de nom indiff\u00E9renci\u00E9"@fr . "har ikke entydig navneindikator"@da . "har indikator f\u00F6r odifferentierat namn"@sv . "has undifferentiated name indicator"@en . "hat Indikator f\u00FCr nicht individualisierte Namen"@de . "t\u00E9 com a indicador de nom no diferenciat"@ca . "yksil\u00F6im\u00E4t\u00F6n nimi"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n jaotteluun, jolla osoitetaan, ett\u00E4 merkityt ydinelementit eiv\u00E4t riit\u00E4 erottamaan toisistaan kahta tai useampaa samannimist\u00E4 henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une cat\u00E9gorisation qui indique que les \u00E9l\u00E9ments fondamentaux enregistr\u00E9s sont insuffisants pour distinguer deux ou plusieurs personnes portant le m\u00EAme nom."@fr . "Relaciona una persona amb una categoritzaci\u00F3 que indica que els elements b\u00E0sics enregistrats s\u00F3n insuficients per diferenciar entre dues o m\u00E9s persones amb el mateix nom."@ca . "Relaterer en person til en kategorisering, der angiver, at de registrerede kerneelementer er utilstr\u00E6kkelige til at skelne mellem to eller flere personer med det samme navn."@da . "Relates a person to a categorization indicating that the core elements recorded are insufficient to differentiate between two or more persons with the same name."@en . "Setzt eine Person mit einer Kategorisierung, die anzeigt, dass die erfassten Kernelemente nicht zur Unterscheidung von mehreren Personen mit demselben Namen ausreichen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "9.18" . "A character string uniquely associated with a person, or with a surrogate such as an authority record for a person."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una persona, o amb un substitut, com ara un registre d\u2019autoritat per a una persona."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une personne ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une personne."@fr . "Eine Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Person oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Person (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht."@de . "En tegnstreng som entydig forbindes med en person, eller med en erstatning, f. eks. en autoritetspost for en person."@no . "Merkkijono, joka identifioi henkil\u00F6n tai esimerkiksi henkil\u00F6\u00E4 edustavan auktoriteettitietueen ja erottaa henkil\u00F6n muista."@fi . "Una cadena de caracteres asociados de manera un\u00EDvoca con una persona, o un sustituto de la persona (p.ej., un registro de autoridad)."@es . "Unik tegnr\u00E6kke, der er knyttet til en person eller til en erstatning for en\nperson, som fx en autoritetsregistrering."@da . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Identifikator f\u00FCr eine Person"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "henkil\u00F6n tunniste"@fi . "identifiant de personne"@fr . "identificador de la persona"@es . "identificador de persona"@ca . "identifier for person"@en . "identifikator f\u00F6r personen"@sv . "identifikator for person"@da . "identifikator for person"@no . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "henkilonTunniste"@fi . "identifiantDePersonne"@fr . "identifierForPerson"@en . "identifikatorForPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour identifiant de personne"@fr . "har identifikator f\u00F6r personen"@sv . "har identifikator for person"@da . "has identifier for person"@en . "hat Identifikator f\u00FCr eine Person"@de . "henkil\u00F6n tunniste"@fi . "t\u00E9 com a identificador de persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n merkkijonoon, joka identifioi henkil\u00F6n tai esimerkiksi henkil\u00F6\u00E4 edustavan auktoriteettitietueen ja erottaa henkil\u00F6n muista."@fi . "Met une personne en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une personne ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una persona, o amb un substitut, com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una una persona."@ca . "Relaterer en person til en unik tegnr\u00E6kke, der er knyttet til en person eller til en erstatning for enperson, som fx en autoritetsregistrering."@da . "Relates a person to a character string uniquely associated with a person, or with a surrogate such as an authority record for a person."@en . "Setzt eine Person mit einer Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Person oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Person (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Der Identifikator dient dazu, diese Person von anderen Personen zu unterscheiden."@de . "Identifikatoren tjener til at skelne denne person fra andre personer."@da . "L\u2019identifiant sert \u00E0 diff\u00E9rencier une personne d\u2019autres personnes."@fr . "The identifier serves to differentiate that person from other persons."@en . "Tunniste erottaa henkil\u00F6n muista henkil\u00F6ist\u00E4."@fi . "\u03A4\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1."@el . "29.5" . "A corporate body of which a person is a member."@en . "Collectivit\u00E9 dont une personne est membre."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, deren Mitglied eine Person ist"@de . "En korporasjon der en person er medlem."@no . "Entitat corporativa de la qual \u00E9s membre una persona."@ca . "Korporation hvor en person er medlem."@da . "Una entidad corporativa de la cual es miembro una persona."@es . "Yhteis\u00F6, jossa henkil\u00F6 on j\u00E4senen\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2."@el . "K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9"@fr . "corporate body"@en . "entidad corporativa"@es . "entitat corporativa"@ca . "korporasjon"@no . "korporation"@da . "yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9"@fr . "corporateBody"@en . "korporation"@da . "yhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9"@fr . "har korporation"@da . "has corporate body"@en . "hat K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jossa henkil\u00F6 on j\u00E4senen\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 dont une personne est membre."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa de la qual \u00E9s membre una persona."@ca . "Relaterer en person til en korporation hvor en person er medlem."@da . "Relates a person to a corporate body of which a person is a member."@en . "Setzt eine Person mit eine K\u00F6rperschaft, deren Mitglied eine Person ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2."@el . "29.5" . "A corporate body that employs a person."@en . "Collectivit\u00E9 qui emploie une personne."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine Person besch\u00E4ftigt."@de . "En korporasjon der en person er ansatt."@no . "Entitat corporativa que d\u00F3na treball a una persona."@ca . "Korporation der ans\u00E6tter en person."@da . "Una entidad corporativa que emplea a la persona."@es . "Yhteis\u00F6, joka ty\u00F6llist\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Arbeitgeber"@de . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "arbeidsgiver"@no . "arbejdsgiver"@da . "empleador"@ca . "empleador"@es . "employer"@en . "employeur"@fr . "ty\u00F6nantaja"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "arbejdsgiver"@da . "employer"@en . "employeur"@fr . "tyonantaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "a pour employeur"@fr . "har arbejdsgiver"@da . "has employer"@en . "hat Arbeitgeber"@de . "t\u00E9 com a empleador"@ca . "ty\u00F6nantaja"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka ty\u00F6llist\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 qui emploie une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa que d\u00F3na treball a una persona."@ca . "Relaterer en person til en korporation der ans\u00E6tter en person."@da . "Relates a person to a corporate body that employs a person."@en . "Setzt eine Person mit einer K\u00F6rperschaft, die eine Person besch\u00E4ftigt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2."@el . "9.1" . "A country with which a person is identified."@en . "Ein Land, mit dem eine Person identifiziert wird."@de . "Et land som en person identifiseres med."@no . "Land, som en person forbindes med."@da . "Maa, joka yhdistet\u00E4\u00E4n henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Pa\u00EDs amb el qual s\u2019identifica una persona."@ca . "Pays auquel une personne est associ\u00E9e."@fr . "Un pa\u00EDs con el que se identifica la persona"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Land, das mit einer Person in Verbindung steht"@de . "\u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "country associated with person"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 maa"@fi . "land f\u00F6rknippat med personen"@sv . "land knyttet til personen"@da . "land som forbindes med person"@no . "pa\u00EDs asociado con la persona"@es . "pa\u00EDs associat amb una persona"@ca . "pays associ\u00E9 \u00E0 une personne"@fr . . . . . . . "\u03C7\u03CE\u03C1\u03B1\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "countryAssociatedWithPerson"@en . "henkiloonLiittyvaMaa"@fi . "landKnyttetTilPerson"@da . "paysAssoci\u00E9\u00C0UnePersonne"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour pays associ\u00E9 \u00E0 une personne"@fr . "har land f\u00F6rknippat med personen"@sv . "har land knyttet til person"@da . "has country associated with person"@en . "hat Land, das mit einer Person in Verbindung steht"@de . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 maa"@fi . "t\u00E9 com a pa\u00EDs associat amb una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n maahan, joka yhdistet\u00E4\u00E4n henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un pays auquel une personne est associ\u00E9e."@fr . "Relaciona una persona amb un pa\u00EDs amb el qual s\u2019identifica una persona."@ca . "Relaterer en person til et land som en person forbindes med."@da . "Relates a person to a country with which a person is identified."@en . "Setzt eine Person mit einem Land, mit dem eine Person identifiziert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "9.3.4" . "A date or range of dates indicative of the period in which a person was active in his or her primary field of endeavour."@en . "Data o rang de dates indicatiu del per\u00EDode en qu\u00E8 una persona era activa en el seu camp principal d\u2019activitat."@ca . "Date ou fourchette de dates qui indique la p\u00E9riode pendant laquelle une personne a \u00E9t\u00E9 active dans son principal champ d\u2019activit\u00E9."@fr . "Ein Datum oder ein Datumsbereich, das/der den Zeitraum angibt, in dem eine Person in ihrem prim\u00E4ren Besch\u00E4ftigungsfeld wirkte."@de . "En tidsperiode som angir n\u00E5r en person var aktiv p\u00E5 sitt virksomhetsomr\u00E5de."@no . "Henkil\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4 ajanjakso ilmaisee aikaa, jolloin henkil\u00F6 toimi aktiivisesti ensisijaisella alallaan."@fi . "La fecha o rango de fechas que indica el per\u00EDodo en el que una persona fue activa en su campo primario de desempe\u00F1o."@es . "Periode, hvori en person var aktiv indenfor sit prim\u00E6re virkefelt."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AD\u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Wirkungszeitraum einer Person"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "aktivitetsperiode for person"@da . "henkil\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "p\u00E9riode d\u2019activit\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "per\u00EDode d\u2019activitat d\u2019una persona"@ca . "per\u00EDodo de actividad de la persona"@es . "period of activity of person"@en . "perioden en person var aktiv"@no . "verksamhetstid f\u00F6r personen"@sv . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2\u0394\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "aktivitetsperiodeForPerson"@da . "henkilonToimintaanLiittyvaAjanjakso"@fi . "p\u00E9riodeDactivit\u00E9DunePersonne"@fr . "periodOfActivityOfPerson"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour p\u00E9riode d\u2019activit\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "har aktivitetsperiode for person"@da . "har verksamhetstid f\u00F6r personen"@sv . "has period of activity of person"@en . "hat Wirkungszeitraum einer Person"@de . "henkil\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode d\u2019activitat d\u2019una persona"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4\u00E4n ajanjaksoon, joka ilmaisee aikaa, jolloin henkil\u00F6 toimi aktiivisesti ensisijaisella alallaan."@fi . "Met une personne en relation avec une date ou une fourchette de dates qui indique la p\u00E9riode pendant laquelle une personne a \u00E9t\u00E9 active dans son principal champ d\u2019activit\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb una data o rang de dates indicatiu del per\u00EDode en qu\u00E8 una persona era activa en el seu camp principal d\u2019activitat."@ca . "Relaterer en person til en periode, hvori en person var aktiv i sit prim\u00E6re virkefelt."@da . "Relates a person to a date or range of dates indicative of the period in which a person was active in his or her primary field of endeavour."@en . "Setzt eine Person mit einem Datum oder einem Datumsbereich, das/der einen Zeitraum angibt, in dem eine Person in ihrem prim\u00E4ren Besch\u00E4ftigungsfeld wirkte, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AD\u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2."@el . "29.5" . "A family descended from a particular person."@en . "Eine Familie, die von einer bestimmten Person abstammt."@de . "En familie som er etterkommere av en bestemt person."@no . "Fam\u00EDlia descendent d\u2019una persona concreta."@ca . "Familie der nedstammer fra en bestemt person."@da . "Famille qui descend d\u2019une personne particuli\u00E8re."@fr . "Suku, joka polveutuu tietyst\u00E4 henkil\u00F6st\u00E4."@fi . "Una familia que desciende de una persona determinada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Nachkommen"@de . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03B9"@el . "descendants"@en . "descendants"@fr . "descendents"@ca . "descendientes"@es . "efterkommere"@da . "etterkommere"@no . "j\u00E4lkel\u00E4iset"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03B9"@el . "descendants"@en . "descendants"@fr . "efterkommere"@da . "jalkelaiset"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B3\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2"@el . "a pour descendants"@fr . "har efterkommere"@da . "has descendants"@en . "hat Nachkommen"@de . "j\u00E4lkel\u00E4iset"@fi . "t\u00E9 com a descendents"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sukuun, joka polveutuu tietyst\u00E4 henkil\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une famille qui descend d\u2019une personne particuli\u00E8re."@fr . "Relaciona una persona amb una fam\u00EDlia descendent d\u2019una persona concreta."@ca . "Relaterer en person til en familie der nedstammer fra en bestemt person"@da . "Relates a person to a family descended from a particular person."@en . "Setzt eine Person mit einer Familie, die von einer bestimmten Person abstammt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.15" . "A field of endeavour, area of expertise, etc., in which a person is engaged or was engaged."@en . "Ala, jolla henkil\u00F6 toimii tai on toiminut, tai jonka asiantuntija tms. h\u00E4n on."@fi . "Camp d\u2019acci\u00F3, \u00E0rea d\u2019experi\u00E8ncia, etc., al qual es dedica o s\u2019ha dedicat una persona."@ca . "Champ d\u2019activit\u00E9, domaine d\u2019expertise, etc. dans lequel une personne \u00E9volue ou a \u00E9volu\u00E9."@fr . "Det omr\u00E5de inden for hvilket en person er eller var engageret."@da . "Ein Besch\u00E4ftigungsfeld, ein Wissensgebiet usw., mit dem eine Person sich besch\u00E4ftigt oder besch\u00E4ftigt hat."@de . "Et arbeidsfelt, et ekspertiseomr\u00E5de, etc., som en person er eller var involvert i."@no . "Un \u00E1rea de trabajo, \u00E1rea de pericia, etc., en el que la persona est\u00E1 o estuvo involucrada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03AF\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B5\u03BA\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD."@el . "Bet\u00E4tigungsfeld einer Person"@de . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "camp d\u2019activitat d\u2019una persona"@ca . "campo de actividad de la persona"@es . "domaine d\u2019activit\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "field of activity of person"@en . "henkil\u00F6n toiminta-ala"@fi . "persons virkefelt"@da . "virksomhetsomr\u00E5de for person"@no . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u0394\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "domaineDactivit\u00E9DunePersonne"@fr . "fieldOfActivityOfPerson"@en . "henkilonToimintaAla"@fi . "personsVirkefelt"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour domaine d\u2019activit\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "har persons virkefelt"@da . "has field of activity of person"@en . "hat Bet\u00E4tigungsfeld einer Person"@de . "henkil\u00F6n toiminta-ala"@fi . "t\u00E9 com a camp d\u2019activitat d\u2019una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n alaan, jolla henkil\u00F6 toimii tai on toiminut, tai jonka asiantuntija tms. h\u00E4n on."@fi . "Met une personne en relation avec un champ d\u2019activit\u00E9, un domaine d\u2019expertise, etc. dans lequel une personne \u00E9volue ou a \u00E9volu\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb un camp d\u2019acci\u00F3, \u00E0rea d\u2019experi\u00E8ncia, etc., al qual es dedica o s\u2019ha dedicat una persona."@ca . "Relaterer en person til det omr\u00E5de inden for hvilket en person er eller var engageret."@da . "Relates a person to a field of endeavour, area of expertise, etc., in which a person is engaged or was engaged."@en . "Setzt eine Person mit einem Besch\u00E4ftigungsfeld, einem Wissensgebiet usw., mit dem eine Person sich besch\u00E4ftigt oder besch\u00E4ftigt hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03AF\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B5\u03BA\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD."@el . "9.13" . "A group with which a person is affiliated or has been affiliated through employment, membership, cultural identity, etc."@en . "Eine Gruppe, zu der eine Person durch Anstellung, Mitgliedschaft, kulturelle Identit\u00E4t usw. zugeh\u00F6rig ist oder war."@de . "En gruppe som en person har eller har hatt tilknytning til gjennom arbeid, medlemskap, kulturell identitet, etc."@no . "Groupe auquel une personne est ou a \u00E9t\u00E9 affili\u00E9e par recrutement, acquisition de la qualit\u00E9 de membre, identit\u00E9 culturelle, etc."@fr . "Grup en el qual una persona est\u00E0 o ha estat afiliada per q\u00FCestions de feina, en qualitat de membre, per afinitat cultural, etc."@ca . "Gruppe, som en person er eller har v\u00E6ret tilknyttet via besk\u00E6ftigelse, medlemskab, kulturel identitet etc."@da . "Ryhm\u00E4, johon henkil\u00F6ll\u00E4 on ollut yhteys ty\u00F6n, j\u00E4senyyden, kulttuuri-identiteetin tms. kautta."@fi . "Un grupo con el que la persona est\u00E1 afiliada, o ha estado afiliada, mediante empleo, membres\u00EDa, identidad cultural, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Affiliation"@de . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "affiliation"@en . "affiliation"@fr . "affiliation"@no . "afiliaci\u00F3"@ca . "afiliaci\u00F3n"@es . "organisatorisk tillh\u00F6righet"@sv . "tilh\u00F8rsforhold"@da . "viiteryhm\u00E4"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "affiliation"@en . "affiliation"@fr . "tilh\u00F8rsforhold"@da . "viiteryhma"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "a pour affiliation"@fr . "har organisatorisk tillh\u00F6righet"@sv . "har tilh\u00F8rsforhold"@da . "has affiliation"@en . "hat Affiliation"@de . "t\u00E9 com a afiliaci\u00F3"@ca . "viiteryhm\u00E4"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n ryhm\u00E4\u00E4n, johon henkil\u00F6ll\u00E4 on ollut yhteys ty\u00F6n, j\u00E4senyyden, kulttuuri-identiteetin tms. kautta."@fi . "Met une personne en relation avec un groupe auquel une personne est ou a \u00E9t\u00E9 affili\u00E9e par recrutement, acquisition de la qualit\u00E9 de membre, identit\u00E9 culturelle, etc."@fr . "Relaciona una persona amb un grup en el qual una persona est\u00E0 o ha estat afiliada per q\u00FCestions de feina, en qualitat de membre, per afinitat cultural, etc."@ca . "Relaterer en person til en gruppe, som en person er eller har v\u00E6ret tilknyttet via besk\u00E6ftigelse, medlemskab, kulturel identitet etc."@da . "Relates a person to a group with which a person is affiliated or has been affiliated through employment, membership, cultural identity, etc."@en . "Setzt eine Person mit einer Gruppe, die durch Anstellung, Mitgliedschaft, kulturelle Identit\u00E4t usw. zugeh\u00F6rig ist oder war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "9.14" . "A language a person uses when writing for publication, broadcasting, etc."@en . "Eine Sprache, die eine Person f\u00FCr ihre Ver\u00F6ffentlichungen, zum Senden usw. verwendet."@de . "Et spr\u00E5k brukt av en person som skriver for utgivelse, kringkasting etc."@no . "Kieli, jota henkil\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kirjoittaessaan julkaistavia, julkisesti esitett\u00E4vi\u00E4 tms. teoksia."@fi . "Langue utilis\u00E9e par une personne quand elle \u00E9crit en vue d\u2019une publication, d\u2019une radiodiffusion, etc."@fr . "Llengua que usa una persona quan escriu per publicar, per fer difusi\u00F3 dels escrits, etc."@ca . "Sprog, en person anvender til at skrive til publicering, udsendelse etc."@da . "Una lengua que una persona utiliza cuando escribe para publicaciones, transmisiones, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Sprache einer Person"@de . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkil\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . "language of person"@en . "langue d\u2019une personne"@fr . "lengua de la persona"@es . "llengua d\u2019una persona"@ca . "personens spr\u00E5k"@no . "persons sprog"@da . . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkilonKayttamaKieli"@fi . "languageOfPerson"@en . "langueDunePersonne"@fr . "personsSprog"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour langue d\u2019une personne"@fr . "har persons sprog"@da . "has language of person"@en . "hat Sprache einer Person"@de . "henkil\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . "t\u00E9 com a llengua d\u2019una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kieleen, jota henkil\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kirjoittaessaan julkaistavia, julkisesti esitett\u00E4vi\u00E4 tms. teoksia."@fi . "Met une personne en relation avec une langue utilis\u00E9e par une personne quand elle \u00E9crit en vue d\u2019une publication, d\u2019une radiodiffusion, etc."@fr . "Relaciona una persona amb una llengua que usa una persona quan escriu per publicar, per fer difusi\u00F3 dels escrits, etc."@ca . "Relaterer en person til et sprog, en person anvender til at skrive til publicering, udsendelse etc."@da . "Relates a person to a language a person uses when writing for publication, broadcasting, etc."@en . "Setzt eine Person mit einer Sprache, die eine Person f\u00FCr ihre Ver\u00F6ffentlichungen, zum Senden usw. verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "9.2.3" . "A name or form of name by which a person is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der eine Person bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde."@de . "Et navn eller en navneform som en person er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller navneform, hvorunder en person er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Nimi tai nimen muoto, jolla henkil\u00F6 tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimen muodosta."@fi . "Nom o forma de nom pel qual es coneix una persona i que difereix del nom o de la forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle une personne est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Un nombre o forma del nombre mediante el cual se conoce una persona que difiere del nombre o forma del nombre elegido como el nombre preferido."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Abweichender Name einer Person"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "henkil\u00F6n varianttinimi"@fi . "variant de nom de persona"@ca . "variant name for person"@en . "variante de nom de personne"@fr . "variante del nombre de la persona"@es . "variantform av personnavn"@no . "variantnamn f\u00F6r personen"@sv . "variantnavn for person"@da . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "henkilonVarianttinimi"@fi . "variantNameForPerson"@en . "varianteDeNomDePersonne"@fr . "variantnavnForPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour variante de nom de personne"@fr . "har variantnamn f\u00F6r personen"@sv . "har variantnavn for person"@da . "has variant name for person"@en . "hat abweichenden Namen einer Person"@de . "henkil\u00F6n varianttinimi"@fi . "t\u00E9 com a variant de nom de persona"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n nimeen tai nimen muotoon, jolla henkil\u00F6 tunnetaan ja joka poikkeaa ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimen muodosta."@fi . "Met une personne en relation avec un nom ou une forme de nom sous laquelle une personne est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb un nom o forma de nom pel qual es coneix una persona i que difereix del nom o de la forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Relaterer en person til et navn eller en navneform, hvorunder en person er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som det foretrukne navn."@da . "Relates a person to a name or form of name by which a person is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Setzt eine Person mit einem Namen oder einer Namensform, unter dem/der eine Person bekannt ist, der/die sich von einem Namen oder einer Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Une variante de nom de personne comprend un nom ou une forme de nom utilis\u00E9e par une personne ou trouv\u00E9e dans les sources de r\u00E9f\u00E9rence, un nom qui r\u00E9sulte d\u2019une translitt\u00E9ration diff\u00E9rente d\u2019un nom, etc."@fr . "Variant name for person includes a name or form of name used by a person or found in reference sources, a name resulting from a different transliteration of a name, etc."@en . "Variantnavn for person inkluderer et navn eller navneform, der bruges af en person eller der findes i kilder, et navn der er resultatet af en anderledes translitteration etc."@da . "Varianttinimi k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 nimen tai nimimuodon, jota on k\u00E4ytetty tietol\u00E4hteiss\u00E4, eri tavoin translitteroidun nimimuodon tms."@fi . "Zu einem abweichenden Namen einer Person geh\u00F6rt ein Name oder eine Namensform, der/die von einer Person benutzt wird/werden oder wie er/sie in Nachschlagewerken gefunden wird/werden oder ein Name der sich aus einer abweichenden Transliteration ergibt usw."@de . "\u03A4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "9.16" . "A person's vocation or avocation."@en . "Ala, jolla henkil\u00F6 ty\u00F6skentelee tai on ty\u00F6skennellyt, tai joka on h\u00E4nen harrastuksensa."@fi . "Ein Beruf oder ein Hobby einer Person."@de . "En persons yrke eller bigeskjeft"@no . "Persons erhverv eller bibesk\u00E6ftigelse."@da . "Profession ou passe-temps d\u2019une personne."@fr . "Vocaci\u00F3 o dedicaci\u00F3 d\u2019una persona."@ca . "Vocaci\u00F3n o pasatiempo de una persona."@es . "\u03A4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Beruf oder T\u00E4tigkeit"@de . "\u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "henkil\u00F6n ammatti tai teht\u00E4v\u00E4"@fi . "profesi\u00F3n u ocupaci\u00F3n"@es . "profesjon eller yrke"@no . "professi\u00F3 o ocupaci\u00F3"@ca . "profession eller besk\u00E6ftigelse"@da . "profession or occupation"@en . "profession ou occupation"@fr . "yrke eller syssels\u00E4ttning"@sv . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1\u0389\u0391\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "henkilonAmmattiTaiTehtava"@fi . "professionEllerBesk\u00E6ftigelse"@da . "professionOrOccupation"@en . "professionOuOccupation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "a pour profession ou occupation"@fr . "har profession eller besk\u00E6ftigelse"@da . "har yrke eller syssels\u00E4ttning"@sv . "has profession or occupation"@en . "hat Beruf oder T\u00E4tigkeit"@de . "henkil\u00F6n ammatti tai teht\u00E4v\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a professi\u00F3 o ocupaci\u00F3"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n alaan, jolla henkil\u00F6 ty\u00F6skentelee tai on ty\u00F6skennellyt, tai joka on h\u00E4nen harrastuksensa."@fi . "Met une personne en relation avec une profession ou un passe-temps d\u2019une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una vocaci\u00F3 o dedicaci\u00F3 d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til en persons erhverv eller bibesk\u00E6ftigelse."@da . "Relates a person to a person's vocation or avocation."@en . "Setzt eine Person mit einem Beruf oder einem Hobby einer Person in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BD\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A pseudonymous or other identity assumed by a person."@en . "Ein Pseudonym oder eine sonstige Identit\u00E4t, das/die eine Person annimmt."@de . "Et pseudonym eller en annen identitet som forbindes med en person."@no . "Henkil\u00F6n omaksuma toinen identiteetti."@fi . "Pseud\u00F2nim o qualsevol altra identitat adoptada per una persona."@ca . "Pseudonym eller anden identitet antaget af en person."@da . "Pseudonyme ou autre identit\u00E9 adopt\u00E9e par une personne."@fr . "Un seud\u00F3nimo u otra identidad asumida por la persona."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B5\u03C5\u03B4\u03CE\u03BD\u03C5\u03BC\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03B5\u03C5\u03B4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Andere Identit\u00E4t"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "alternate identity"@en . "alternativ identitet"@da . "alternativ identitet"@no . "identidad alternativa"@es . "identit\u00E9 alternative"@fr . "identitat alternativa"@ca . "toinen identiteetti"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "alternateIdentity"@en . "alternativIdentitet"@da . "identit\u00E9Alternative"@fr . "toinenIdentiteetti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "a pour identit\u00E9 alternative"@fr . "har alternativ identitet"@da . "has alternate identity"@en . "hat andere Identit\u00E4t"@de . "t\u00E9 com a identitat alternativa"@ca . "toinen identiteetti"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n omaksumaan toiseen identiteettiiin."@fi . "Met une personne en relation avec un pseudonyme ou une autre identit\u00E9 adopt\u00E9e par une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un pseud\u00F2nim o qualsevol altra identitat adoptada per una persona."@ca . "Relaterer en person til en pseudonym eller anden identitet antaget af en person."@da . "Relates a person to a pseudonymous or other identity assumed by a person."@en . "Setzt eine Person mit einem Pseudonym oder einer sonstigen Identit\u00E4t, das/die eine Person annimmt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B5\u03C5\u03B4\u03CE\u03BD\u03C5\u03BC\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03B5\u03C5\u03B4\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A real person who assumes an alternate identity."@en . "Eine reale Person, die eine andere Identit\u00E4t annimmt."@de . "En virkelig person som bruker en alternativ identitet."@no . "Persona real que adopta una identitat alternativa."@ca . "Personne r\u00E9elle qui adopte une identit\u00E9 alternative."@fr . "Toisen identiteetin omaksuneen henkil\u00F6n todellinen identiteetti."@fi . "Una persona real que asume la identidad alternativa."@es . "Virkelig person der antager en alternativ identitet."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Wirkliche Identit\u00E4t"@de . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "identidad real"@es . "identit\u00E9 r\u00E9elle"@fr . "identitat real"@ca . "real identity"@en . "todellinen identiteetti"@fi . "virkelig identitet"@da . "virkelig identitet"@no . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "identit\u00E9R\u00E9elle"@fr . "realIdentity"@en . "todellinenIdentiteetti"@fi . "virkeligIdentitet"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "a pour identit\u00E9 r\u00E9elle"@fr . "har virkelig identitet"@da . "has real identity"@en . "hat wirkliche Identit\u00E4t"@de . "t\u00E9 com a identitat real"@ca . "todellinen identiteetti"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n toisen identiteetin omaksuneen henkil\u00F6n todelliseen identiteettiin."@fi . "Met une personne en relation avec une personne r\u00E9elle qui adopte une identit\u00E9 alternative."@fr . "Relaciona una persona amb una persona real que adopta una identitat alternativa."@ca . "Relaterer en person til en virkelig person der antager en alternativ identitet."@da . "Relates a person to a real person who assumes an alternate identity."@en . "Setzt eine Person mit einer realen Person, die eine andere Identit\u00E4t annimmt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "9.3" . "A significant date associated with a person."@en . "Data significativa associada amb una persona."@ca . "Date importante associ\u00E9e \u00E0 une personne."@fr . "Ein wichtiges Datum, das mit der Geschichte einer Person in Verbindung steht."@de . "Et viktig tidspunkt som kan forbindes med en person."@no . "Henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 merkitt\u00E4v\u00E4 ajankohta."@fi . "M\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Una fecha significativa asociada con la persona (p.ej., fecha de nacimiento, fecha de fallecimiento)."@es . "V\u00E6sentlig dato forbundet med en person."@da . "Datum, das mit einer Person in Verbindung steht"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "data associada amb una persona"@ca . "date associ\u00E9e \u00E0 une personne"@fr . "date associated with person"@en . "dato knyttet til personen"@da . "fecha asociada con la persona"@es . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "tid f\u00F6rknippad med personen"@sv . "tidspunkt som forbindes med person"@no . . . . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "dateAssoci\u00E9e\u00C0UnePersonne"@fr . "dateAssociatedWithPerson"@en . "datoKnyttetTilPersonen"@da . "henkiloonLiittyvaAjankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour date associ\u00E9e \u00E0 une personne"@fr . "har dato knyttet til personen"@da . "har tid f\u00F6rknippad med personen"@sv . "has date associated with person"@en . "hat Datum, das mit einer Person in Verbindung steht"@de . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "t\u00E9 com a data associada amb una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4\u00E4n merkitt\u00E4v\u00E4\u00E4n ajankohtaan."@fi . "Met une personne en relation avec une date importante associ\u00E9e \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una data significativa associada amb una persona."@ca . "Relaterer en person til en v\u00E6sentlig dato forbundet med en person."@da . "Relates a person to a significant date associated with a person."@en . "Setzt eine Person mit einem wichtigen Datum, das mit der Geschichte einer Person in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "9.6" . "A term other than a title that is associated with a person."@en . "Ein Terminus, der kein Titel ist, der mit dem Namen einer Person in Verbindung steht."@de . "En annen type betegnelse enn tittel som forbindes med en person."@no . "Henkil\u00F6\u00F6n liitetty muu m\u00E4\u00E4rite kuin arvonimi."@fi . "Terme, autre qu\u2019un titre, associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Terme, diferent d\u2019un t\u00EDtol, que s\u2019associa amb una persona."@ca . "Tilf\u00F8jelse, bortset fra en titel, der er knyttet til en persons navn."@da . "Un t\u00E9rmino diferente de un t\u00EDtulo que est\u00E1 asociado con el nombre de la persona."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Sonstige zur Person geh\u00F6rende Kennzeichnung"@de . "\u00F6vrig beteckning f\u00F6rknippad med personen"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "altra designaci\u00F3 associada amb una persona"@ca . "annen betegnelse som forbindes med person"@no . "autre d\u00E9signation associ\u00E9e \u00E0 une personne"@fr . "forklarende tilf\u00F8jelse til person"@da . "muu henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 m\u00E4\u00E4rite"@fi . "other designation associated with person"@en . "otra designaci\u00F3n asociada con la persona"@es . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "autreD\u00E9signationAssoci\u00E9e\u00C0UnePersonne"@fr . "forklarendeTilf\u00F8jelseTilPerson"@da . "muuHenkiloonLiittyvaMaarite"@fi . "otherDesignationAssociatedWithPerson"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour autre d\u00E9signation associ\u00E9e \u00E0 une personne"@fr . "har \u00F6vrig beteckning f\u00F6rknippad med personen"@sv . "har forklarende tilf\u00F8jelse til person"@da . "has other designation associated with person"@en . "hat sonstige zur Person geh\u00F6rende Kennzeichnung"@de . "muu henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 m\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a altra designaci\u00F3 associada amb una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n liitettyyn muuhun m\u00E4\u00E4ritteeseen kuin arvonimeen."@fi . "Met une personne en relation avec un terme, autre qu\u2019un titre, associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un terme, diferent d\u2019un t\u00EDtol, que s\u2019associa amb el nom d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til en tilf\u00F8jelse, bortset fra en titel, der er knyttet til en persons navn."@da . "Relates a person to a term other than a title that is associated with a person's name."@en . "Setzt eine Person mit einem Terminus, der kein Titel ist, der mit dem Namen einer Person in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03CC\u03C1\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.11" . "A town, city, province, state, and/or country in which a person resides or has resided, or another significant place associated with a person other than place of birth, place of death, or residence."@en . "Eine Ortschaft, eine Stadt, eine Provinz, ein Staat und/oder ein Land, in der/dem eine Person wohnt oder gewohnt hat, oder ein anderer bedeutender Ort, der mit einer Person in Verbindung steht, der nicht Geburtsort, Sterbeort oder Wohnort ist."@de . "Et sted, en by, en kommune, et fylke, en provins, en delstat og/eller et land hvor en person bor eller har bodd, eller et annet viktig sted enn f\u00F8dested, d\u00F8dssted eller bosted som forbindes med en person."@no . "Kunta, kaupunki, maakunta tms., osavaltio ja/tai maa, jossa henkil\u00F6 asuu tai on asunut tai muu merkitt\u00E4v\u00E4 paikka, johon henkil\u00F6 liitet\u00E4\u00E4n ja joka on muu kuin syntym\u00E4paikka, kuolinpaikka tai asuinpaikka. T\u00E4h\u00E4n sis\u00E4ltyy my\u00F6s paikka, jossa henkil\u00F6 on ty\u00F6skennellyt tai opiskellut."@fi . "Landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person bor eller har boet, eller andet v\u00E6sentligt sted forbundet med personen, bortset fra f\u00F8dested, d\u00F8dssted eller bop\u00E6l."@da . "Municipalit\u00E9, ville, province, \u00C9tat et/ou pays o\u00F9 une personne r\u00E9side ou a r\u00E9sid\u00E9, ou autre lieu important associ\u00E9 \u00E0 une personne et diff\u00E9rent d\u2019un lieu de naissance, de d\u00E9c\u00E8s ou de r\u00E9sidence."@fr . "Poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on resideix o ha residit una persona, o qualsevol altre lloc significatiu associat amb una persona diferent del lloc de naixement, del lloc de defunci\u00F3 o de resid\u00E8ncia."@ca . "Un poblado, ciudad, provincia, estado y/o pa\u00EDs en el que residi\u00F3 o ha residido una persona, u otro lugar significativo asociado con la persona diferente del lugar de nacimiento, fallecimiento o residencia (por ej., un lugar donde la persona ha trabajado o estudiado)."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03BD\u03AE\u03C2."@el . "Wohnort usw."@de . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "asuinpaikka tms."@fi . "bostadsort"@sv . "bosted etc."@no . "lieu de r\u00E9sidence, etc."@fr . "lloc de resid\u00E8ncia, etc."@ca . "lugar de residencia"@es . "opholdssted etc."@da . "place of residence, etc."@en . . . . . . . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03B1\u03C2\u039A\u03BB\u03C0"@el . "asuinpaikkaTms"@fi . "lieuDeR\u00E9sidenceEtc"@fr . "opholdsstedEtc"@da . "placeOfResidenceEtc"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "a pour lieu de r\u00E9sidence, etc."@fr . "asuinpaikka tms."@fi . "har bostadsort"@sv . "har opholdssted etc."@da . "has place of residence, etc."@en . "hat Wohnort usw."@de . "t\u00E9 com a lloc de resid\u00E8ncia, etc."@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kuntaan, kaupunkiin, maakuntaan tms., osavaltioon ja/tai maahan, jossa henkil\u00F6 asuu tai on asunut, tai muuhun merkitt\u00E4v\u00E4\u00E4n paikkaan, johon henkil\u00F6 liitet\u00E4\u00E4n ja joka on muu kuin syntym\u00E4paikka, kuolinpaikka tai asuinpaikka."@fi . "Met une personne en relation avec une municipalit\u00E9, une ville, une province, un \u00C9tat et/ou un pays o\u00F9 une personne r\u00E9side ou a r\u00E9sid\u00E9, ou un autre lieu important associ\u00E9 \u00E0 une personne et diff\u00E9rent d\u2019un lieu de naissance, de d\u00E9c\u00E8s ou de r\u00E9sidence."@fr . "Relaciona una persona amb una poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on resideix o ha residit una persona, o qualsevol altre lloc significatiu associat amb una persona diferent del lloc de naixement, del lloc de defunci\u00F3 o de resid\u00E8ncia."@ca . "Relaterer en person til en landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person bor eller har boet, eller andet v\u00E6sentligt sted forbundet med personen, bortset fra f\u00F8dested, d\u00F8dssted eller bop\u00E6l."@da . "Relates a person to a town, city, province, state, and/or country in which a person resides or has resided, or another significant place associated with the person other than place of birth, place of death, or residence."@en . "Setzt eine Person mit einer Ortschaft, einer Stadt, einer Provinz, einem Staat und/oder einem Land, in der/dem eine Person wohnt oder gewohnt hat, oder einem anderen bedeutenden Ort, der mit einer Person in Verbindung steht, der nicht Geburtsort, Sterbeort oder Wohnort ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03BD\u03AE\u03C2."@el . "A place where a person has worked or studied is included."@en . "Ein Ort, an dem eine Person gearbeitet oder studiert hat, ist eingeschlossen."@de . "Sted, hvor en person har arbejdet eller studeret er omfattet."@da . "T\u00E4h\u00E4n sis\u00E4ltyy my\u00F6s paikka, jossa henkil\u00F6 on ty\u00F6skennellyt tai opiskellut."@fi . "Un lieu o\u00F9 une personne a travaill\u00E9 ou \u00E9tudi\u00E9 est inclus."@fr . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C0\u03BF\u03C5\u03B4\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.4" . "A word or phrase indicative of royalty, nobility, ecclesiastical rank or office, or a term of address for a person of religious vocation."@en . "Ein Wort oder eine Phrase, das/die auf die Zugeh\u00F6rigkeit zu einem F\u00FCrstentum, zum Adel, auf einen kirchlichen Rang oder ein kirchliches Amt hinweist, oder eine Anrede f\u00FCr eine Person mit religi\u00F6ser Berufung."@de . "Et ord eller en frase som viser en persons tilknytning til kongehus, adel eller religi\u00F8se institusjoner, tiltaleform for en person med et religi\u00F8st virke."@no . "Mot ou expression qui indique la royaut\u00E9, la noblesse, un rang ou une fonction eccl\u00E9siastiques, ou un terme de politesse pour une personne \u00E0 vocation religieuse."@fr . "Ord eller frase, der angiver kongelighed, adelsstand, gejstlig rang eller embede, eller en tiltaleform for en person med religi\u00F8st hverv."@da . "Paraula o frase indicativa de reialesa, de noblesa o de rang o c\u00E0rrec eclesi\u00E0stic, o terme de tractament d\u2019una persona de vocaci\u00F3 religiosa."@ca . "Sana tai ilmaus, joka osoittaa kuninkaallista tai aatelisarvoa, kirkollista virkaa tai asemaa tai uskonnolliseen teht\u00E4v\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4\u00E4 puhuttelua."@fi . "Una palabra o frase que indica realeza, nobleza o rango o cargo eclesi\u00E1stico o un t\u00E9rmino de tratamiento de una persona de vocaci\u00F3n religiosa."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03B1, \u03B5\u03C5\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03B5\u03BA\u03BA\u03BB\u03B7\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03BC\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C6\u03CE\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B8\u03C1\u03B7\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "Titel einer Person"@de . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkil\u00F6n arvonimi"@fi . "persons titel"@da . "t\u00EDtol d\u2019una persona"@ca . "t\u00EDtulo de la persona"@es . "title of person"@en . "titre d\u2019une personne"@fr . "tittel p\u00E5 person"@no . . . . . . . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkilonArvonimi"@fi . "personsTitel"@da . "titleOfPerson"@en . "titreDunePersonne"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour titre d\u2019une personne"@fr . "har persons titel"@da . "has title of person"@en . "hat Titel einer Person"@de . "henkil\u00F6n arvonimi"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol d\u2019una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sanaan tai ilmaukseen, joka osoittaa kuninkaallista tai aatelisarvoa, kirkollista virkaa tai asemaa tai uskonnolliseen teht\u00E4v\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4\u00E4 puhuttelua."@fi . "Met une personne en relation avec un mot ou une expression qui indique la royaut\u00E9, la noblesse, un rang ou une fonction eccl\u00E9siastiques, ou un terme de politesse pour une personne \u00E0 vocation religieuse."@fr . "Relaciona una persona amb una paraula o frase indicativa de reialesa, de noblesa o de rang o c\u00E0rrec eclesi\u00E0stic, o terme de tractament d\u2019una persona de vocaci\u00F3 religiosa."@ca . "Relaterer en person til et ord eller frase, der angiver kongelighed, adelskab, gejstlig rang eller embede, eller en tiltaleform for en person med religi\u00F8st hverv."@da . "Relates a person to a word or phrase indicative of royalty, nobility, ecclesiastical rank or office, or a term of address for a person of religious vocation."@en . "Setzt eine Person mit einem Wort oder einer Phrase, das/die auf die Zugeh\u00F6rigkeit zu einem F\u00FCrstentum, zum Adel, auf einen kirchlichen Rang oder ein kirchliches Amt hinweist, oder eine Anrede f\u00FCr eine Person mit religi\u00F6ser Berufung, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03B1, \u03B5\u03C5\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03B5\u03BA\u03BA\u03BB\u03B7\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03BC\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03CC\u03C1\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C6\u03CE\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B8\u03C1\u03B7\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "A title of person includes other terms indicative of rank, honour, or office, including initials or abbreviations representing an academic degree, or membership in an organization, and excludes terms of address that simply indicate gender or marital status such as Mr. or Mrs."@en . "Henkil\u00F6n arvonimell\u00E4 tarkoitetaan my\u00F6s muuta arvoa, kunnioitusta tai virka-asemaa osoittavaa termi\u00E4, sek\u00E4 alkukirjaimia tai lyhenteit\u00E4, jotka ilmaisevat akateemista oppiarvoa tai j\u00E4rjest\u00F6n j\u00E4senyytt\u00E4. Henkil\u00F6n arvonimell\u00E4 ei tarkoiteta puhuttelunime\u00E4, joka ainoastaan ilmaisee sukupuolta tai sivilis\u00E4\u00E4ty\u00E4 (esim. Mr., Mrs.)."@fi . "Persons titel omfatter andre ord eller fraser, der angiver rang, \u00E6resbevisning, eller embede, inklusive initialer, eller forkortelser der repr\u00E6senterer en akademisk grad, eller medlemskab i en organisation, og omfatter ikke tiltaleformer, der kun indikerer k\u00F8n, eller civilstand, som fx Hr. eller Fru."@da . "Un titre d\u2019une personne comprend tout autre terme indiquant un rang, un honneur ou une fonction, y compris les initiales ou les abr\u00E9viations indiquant un dipl\u00F4me universitaire ou l\u2019appartenance \u00E0 une organisation et exclut les termes de politesse qui indiquent simplement le sexe ou le statut marital, comme par exemple M. ou Mme."@fr . "Zum Titel der Person geh\u00F6ren sonstige Termini, die den Rang, eine Ehre oder ein Amt anzeigen, einschlie\u00DFlich Initialen und/oder Abk\u00FCrzungen, die einen akademischen Grad oder die Mitgliedschaft in einer Organisation anzeigen und schlie\u00DFt Termini der Anrede aus, die lediglich das Geschlecht oder den Familienstand angeben, wie Hr. oder Fr."@de . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03BC\u03B1, \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03C1\u03AC\u03B2\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03CD\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03C0\u03BF\u03C5\u03B4\u03CE\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03AF\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C6\u03CE\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BB\u03AC \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BA\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BA\u03B1."@el . "9.2" . "A word, character, or group of words and/or characters by which a person is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Person bekannt ist."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord og/eller tegn som en person er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une personne est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en person er kendt under."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una persona."@ca . "Sana, merkki tai joukko sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla henkil\u00F6 tunnetaan."@fi . "Una palabra, car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante el cual se conoce una persona."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Name einer Person"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkil\u00F6n nimi"@fi . "name of person"@en . "nom de persona"@ca . "nom de personne"@fr . "nombre de la persona"@es . "personnamn"@sv . "personnavn"@no . "persons navn"@da . . . . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkilonNimi"@fi . "nameOfPerson"@en . "nomDePersonne"@fr . "personsNavn"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour nom de personne"@fr . "har personnamn"@sv . "har persons navn"@da . "has name of person"@en . "hat Namen einer Person"@de . "henkil\u00F6n nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom de persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sanaan, merkkiin tai joukkoon sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla henkil\u00F6 tunnetaan."@fi . "Met une personne en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une personne est connue."@fr . "Relaciona una persona amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una persona."@ca . "Relaterer en person til et ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en person er kendt under."@da . "Relates a person to a word, character, or group of words and/or characters by which a person is known."@en . "Setzt eine Person mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Person bekannt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B7, \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "An organization that a person founded."@en . "Eine Organisation, die von einer Person gegr\u00FCndet wurde."@de . "En organisasjon som ble opprettet av en person."@no . "Organisation qu\u2019une personne a fond\u00E9e."@fr . "Organisation som en person har grundlagt."@da . "Organitzaci\u00F3 que ha fundat una persona."@ca . "Una organizaci\u00F3n que la persona fund\u00F3."@es . "Yhteis\u00F6, jonka henkil\u00F6 perusti."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Von einer Person gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03AD\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une personne"@fr . "entidad corporativa fundada"@es . "entitat corporativa fundada per una persona"@ca . "founded corporate body of person"@en . "founded corporate body of person"@no . "grundlagt korporation af person"@da . "henkil\u00F6n perustama yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03AD\u03BD\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u0391\u03C0\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "collectivit\u00E9Fond\u00E9eDunePersonne"@fr . "foundedCorporateBodyOfPerson"@en . "grundlagtKorporationAfPerson"@da . "henkilonPerustamaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03C1\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 fond\u00E9e d\u2019une personne"@fr . "har grundlagt korporation af person"@da . "has founded corporate body of person"@en . "hat von einer Person gegr\u00FCndete K\u00F6rperschaft"@de . "henkil\u00F6n perustama yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa fundada per una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jonka henkil\u00F6 perusti."@fi . "Met une personne en relation avec une organisation qu\u2019une personne a fond\u00E9e."@fr . "Relaciona una persona amb una organitzaci\u00F3 que ha fundat una persona."@ca . "Relaterer en person til en organisation som en person har grundlagt."@da . "Relates a person to an organization that a person founded."@en . "Setzt eine Person mit einer Organisation, die von einer Person gegr\u00FCndet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "9.17" . "A summary of information about the life or history of a person."@en . "Et sammendrag av informasjon om en persons liv eller historie."@no . "Henkil\u00F6n el\u00E4m\u00E4\u00E4n tai taustaan liittyv\u00E4 tieto."@fi . "Informaci\u00F3n perteneciente a la vida o historia de una persona."@es . "Informationen \u00FCber das Leben oder die Geschichte einer Person."@de . "Opsummering af oplysninger om en persons liv eller historie."@da . "R\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations sur la vie ou l\u2019histoire d\u2019une personne."@fr . "Resum de la informaci\u00F3 sobre la vida o la hist\u00F2ria d\u2019una persona."@ca . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B6\u03C9\u03AE \u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Biografische Angaben"@de . "\u03B2\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "biografisk informasjon"@no . "biografisk information"@sv . "biografiske oplysninger"@da . "biographical information"@en . "el\u00E4m\u00E4kerralliset tiedot"@fi . "informaci\u00F3 biogr\u00E0fica"@ca . "informaci\u00F3n biogr\u00E1fica"@es . "information biographique"@fr . . . . . . . "\u03B2\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "biografiskeOplysninger"@da . "biographicalInformation"@en . "elamankerrallisetTiedot"@fi . "informationBiographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1"@el . "a pour information biographique"@fr . "el\u00E4m\u00E4kerralliset tiedot"@fi . "har biografisk information"@sv . "har biografiske oplysninger"@da . "has biographical information"@en . "hat biografische Angaben"@de . "t\u00E9 com a informaci\u00F3 biogr\u00E0fica"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n el\u00E4m\u00E4\u00E4n tai taustaan liittyv\u00E4\u00E4n tietoon."@fi . "Met une personne en relation avec un r\u00E9sum\u00E9 d\u2019informations sur la vie ou l\u2019histoire d\u2019une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un resum de la informaci\u00F3 sobre la vida o la hist\u00F2ria d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til en opsummering af oplysninger om en persons liv eller historie."@da . "Relates a person to a summary of information about the life or history of a person."@en . "Setzt eine Person mit Informationen \u00FCber das Leben oder die Geschichte einer Person in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B6\u03C9\u03AE \u03AE \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.12" . "Adre\u00E7a d\u2019una persona."@ca . "Adresse d\u2019une personne."@fr . "An address of a person."@en . "Eine Adresse einer Person."@de . "En persons adresse."@no . "Henkil\u00F6n osoite."@fi . "La direcci\u00F3n de una persona."@es . "Persons adresse."@da . "\u0397 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Adresse einer Person"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "address of person"@en . "adre\u00E7a d\u2019una persona"@ca . "adresse d\u2019une personne"@fr . "direcci\u00F3n de la persona"@es . "henkil\u00F6n osoite"@fi . "personens adresse"@no . "persons adresse"@da . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "addressOfPerson"@en . "adresseDunePersonne"@fr . "henkilonOsoite"@fi . "persons adresse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour adresse d\u2019une personne"@fr . "har persons adresse"@da . "has address of person"@en . "hat Adresse einer Person"@de . "henkil\u00F6n osoite"@fi . "t\u00E9 com a adre\u00E7a d\u2019una persona"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n asuinpaikan tai ty\u00F6paikan osoitteeseen ja/tai s\u00E4hk\u00F6posti- tai s\u00E4hk\u00F6postiosoitteeseen."@fi . "Met une personne en relation avec une adresse d\u2019un lieu de r\u00E9sidence, d\u2019un lieu de travail, de l\u2019employeur d\u2019une personne et/ou une adresse \u00E9lectronique ou de site Web."@fr . "Relaciona una persona amb una adre\u00E7a del lloc de resid\u00E8ncia o de treball d\u2019una persona, l\u2019adre\u00E7a de l\u2019empresa on treballa i/o una adre\u00E7a de correu electr\u00F2nic o d\u2019Internet."@ca . "Relaterer en person til en persons bop\u00E6lsadresse, forretningsadresse eller arbejdsgivers adresse og/eller en e-mail- eller internetadresse."@da . "Relates a person to an address of a person's place of residence, business, or employer, and/or an e-mail or internet address."@en . "Setzt eine Person mit einer Adresse eines Wohnorts einer Person, einer Gesch\u00E4fts- oder Arbeitgeberadresse und oder einer E-Mail- oder Internetadresse, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B1\u03C7\u03C5\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.5" . "A name or names associated with a person that includes the fuller form of a part of any name represented only by an initial, abbreviation, or shortened or otherwise modified variant in the form chosen as the preferred name and/or a part of the name not included in the form chosen as the preferred name."@en . "Ein Name oder Namen, der/die mit einer Person in Verbindung steht/stehen, der die vollst\u00E4ndige Form eines Teils eines beliebigen Namens enth\u00E4lt, der nur durch eine Initiale, eine Abk\u00FCrzung oder sonst irgendwie gek\u00FCrzte oder ver\u00E4nderte Version in der als bevorzugter Name gew\u00E4hlten Form repr\u00E4sentiert wird, und/oder ein Teil des Namens, der nicht zu der Form geh\u00F6rt, die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wird."@de . "Ett eller flere navn som forbindes med en person og som inkluderer den fullstendige formen av en del av et navn som er representert med bare initialer eller forkortelse i den formen som er valgt som foretrukket navn, og/eller en del av navnet som ikke er inkludert i det foretrukne navnet."@no . "Henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 nimi tai nimet, jotka sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t nimen lyhennetyn osan (kuten alkukirjainten tai lyhenteen) t\u00E4ydellisemm\u00E4n muodon, tai muuten muokattu nimenmuoto, ja/tai sellainen nimen osa, joka ei sis\u00E4lly ensisijaiseen nimeen."@fi . "La forma completa de una parte de un nombre representado solo por una inicial o abreviatura en la forma escogida como el nombre preferido, o una parte del nombre no incluida en la forma elegida como el nombre preferido."@es . "Mere fuldst\u00E6ndig navneform for en person, hvis navn i foretrukken form indeholder initialer, forkortelser eller andre varianter."@da . "Nom o noms associat amb una persona que inclou la forma m\u00E9s completa d\u2019una part de qualsevol nom representat nom\u00E9s per una inicial, una abreviaci\u00F3 o una variant escur\u00E7ada o modificada altrament en la forma triada com a nom preferit i/o una part del nom no inclosa en la forma triada com a nom preferit."@ca . "Un ou plusieurs noms associ\u00E9s \u00E0 une personne qui comportent la forme d\u00E9velopp\u00E9e d\u2019une partie de tout nom repr\u00E9sent\u00E9e seulement par une initiale, une abr\u00E9viation ou une variante raccourcie ou autrement modifi\u00E9e dans la forme choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9 et/ou une partie du nom non incluse dans la forme choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AE \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Vollst\u00E4ndigere Namensform"@de . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "forma m\u00E1s completa del nombre"@es . "forma m\u00E9s completa d\u2019un nom"@ca . "forme d\u00E9velopp\u00E9e du nom"@fr . "fuller form of name"@en . "fullst\u00E4ndig namnform"@sv . "mer fullstendig navneform"@no . "mere fuldst\u00E6ndig navneform"@da . "nimen t\u00E4ydellisempi muoto"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5\u039F\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "formeD\u00E9velopp\u00E9eDuNom"@fr . "fullerFormOfName"@en . "mereFuldst\u00E6ndigNavneform"@da . "nimenTaydellisempiMuoto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "a pour forme d\u00E9velopp\u00E9e du nom"@fr . "har fullst\u00E4ndig namnform"@sv . "har mere fuldst\u00E6ndig navneform"@da . "has fuller form of name"@en . "hat vollst\u00E4ndigere Namensform"@de . "nimen t\u00E4ydellisempi muoto"@fi . "t\u00E9 com a forma m\u00E9s completa d\u2019un nom"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4\u00E4n nimeen tai nimiin, jotka sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t nimen lyhennetyn osan (kuten alkukirjainten tai lyhenteen) t\u00E4ydellisemm\u00E4n muodon, tai muuten muokattuun nimenmuotoon, ja/tai sellainen nimen osaan, joka ei sis\u00E4lly ensisijaiseen nimeen."@fi . "Met une personne en relation avec un ou plusieurs noms associ\u00E9s \u00E0 une personne qui comportent la forme d\u00E9velopp\u00E9e d\u2019une partie de tout nom repr\u00E9sent\u00E9e seulement par une initiale, une abr\u00E9viation ou une variante raccourcie ou autrement modifi\u00E9e dans la forme choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9 et/ou une partie du nom non incluse dans la forme choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb un nom o noms associat amb una persona que inclou la forma m\u00E9s completa d\u2019una part de qualsevol nom representat nom\u00E9s per una inicial, una abreviaci\u00F3 o una variant escur\u00E7ada o modificada altrament en la forma triada com a nom preferit i/o una part del nom no inclosa en la forma triada com a nom preferit."@ca . "Relaterer en person til en mere fuldst\u00E6ndig navneform for en person, hvis navn i foretrukken form indeholder initialer, forkortelser eller andre varianter."@da . "Relates a person to a name or names associated with a person that includes the fuller form of a part of any name represented only by an initial, abbreviation, or shortened or otherwise modified variant in the form chosen as the preferred name and/or a part of the name not included in the form chosen as the preferred name."@en . "Setzt eine Person mit einem Namen oder mehreren Namen, der/die mit einer Person in Verbindung steht/stehen, der die vollst\u00E4ndige Form eines Teils eines beliebigen Namens enth\u00E4lt, der nur durch eine Initiale, eine Abk\u00FCrzung oder sonst irgendwie gek\u00FCrzte oder ver\u00E4nderte Version in der als bevorzugter Name gew\u00E4hlten Form repr\u00E4sentiert wird, und/oder ein Teil des Namens, der nicht zu der Form geh\u00F6rt, die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AE \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "9.7" . "A gender with which a person identifies."@en . "Ein Geschlecht, mit dem sich eine Person identifiziert."@de . "El g\u00E9nero con el que se identifica la persona."@es . "Et kj\u00F8nn som en person identifiserer seg med."@no . "K\u00F8n med hvilket en person identificerer sig."@da . "Sexe amb el qual s\u2019identifica una persona."@ca . "Sexe auquel une personne s\u2019identifie."@fr . "Sukupuoli, jota henkil\u00F6 kokee edustavansa."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Geschlecht"@de . "\u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "g\u00E9nero"@es . "gender"@en . "k\u00F6n"@sv . "k\u00F8n"@da . "kj\u00F8nn"@no . "sexe"@ca . "sexe"@fr . "sukupuoli"@fi . . . . . . . "\u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "gender"@en . "k\u00F8n"@da . "sexe"@fr . "sukupuoli"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2"@el . "a pour sexe"@fr . "har k\u00F6n"@sv . "har k\u00F8n"@da . "has gender"@en . "hat Geschlecht"@de . "sukupuoli"@fi . "t\u00E9 com a sexe"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sukupuoleen, jota henkil\u00F6 kokee edustavansa."@fi . "Met une personne en relation avec un sexe auquel une personne s\u2019identifie."@fr . "Relaciona una persona amb un sexe amb el qual s\u2019identifica una persona."@ca . "Relaterer en person til et k\u00F8n med hvilket en person identificerer sig."@da . "Relates a person to a gender with which a person identifies."@en . "Setzt eine Person mit einem Geschlecht, mit dem sich eine Person identifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "9.2.2" . "A name or form of name chosen to identify a person."@en . "Ein Name oder eine Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird, um eine Person zu identifizieren."@de . "El nombre o forma del nombre elegido para identificar la persona."@es . "Et navn eller en navneform som er valgt for \u00E5 identifisere en person."@no . "Navn eller navneform, der er valgt til identifikation af en person."@da . "Nimi tai nimen muoto, joka on valittu henkil\u00F6n identifioimiseksi."@fi . "Nom o forma de nom triat per identificar una persona."@ca . "Nom ou forme de nom choisie pour identifier une personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Bevorzugter Name einer Person"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "foretrukken navneform for person"@da . "foretrukket personnavn"@no . "henkil\u00F6n ensisijainen nimi"@fi . "nom preferit de persona"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "nombre preferido de la persona"@es . "preferred name for person"@en . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "foretrukkennavneformForPerson"@da . "henkilonEnsisijainenNimi"@fi . "nomPrivil\u00E9gi\u00E9DunePersonne"@fr . "preferredNameForPerson"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "a pour nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une personne"@fr . "har foretrukken navneform for person"@da . "has preferred name for person"@en . "hat bevorzugten Name einer Person"@de . "henkil\u00F6n ensisijainen nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom preferit de persona"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n nimeen tai nimen muotoon, joka on valittu henkil\u00F6n identifioimiseksi."@fi . "Met une personne en relation avec un nom ou une forme de nom choisie pour identifier une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un nom o forma de nom triat per identificar una persona."@ca . "Relaterer en person til et navn eller en navneform, der er valgt til identifikation af en person."@da . "Relates a person to a name or form of name chosen to identify a person."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Namen oder einer Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird um eine Person zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.9" . "A town, city, province, state, and/or country in which a person died."@en . "Eine Ortschaft, eine Stadt, eine Provinz, ein Staat und/oder ein Land, in der/dem eine Person gestorben ist."@de . "El poblado, ciudad, provincia, estado y/o pa\u00EDs en el que muri\u00F3 la persona."@es . "Et sted, en by, en provins, en delstat og/eller et land hvor en person d\u00F8de."@no . "Kunta, kaupunki, maakunta, osavaltio ja/tai maa, jossa henkil\u00F6 kuoli."@fi . "Landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person d\u00F8de."@da . "Municipalit\u00E9, ville, province, \u00C9tat et/ou pays o\u00F9 une personne est morte."@fr . "Poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on ha mort una persona."@ca . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B5\u03B2\u03AF\u03C9\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Sterbeort"@de . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00F6dsort"@sv . "d\u00F8dssted"@da . "d\u00F8dssted"@no . "kuolinpaikka"@fi . "lieu de d\u00E9c\u00E8s"@fr . "lloc de defunci\u00F3"@ca . "lugar de fallecimiento"@es . "place of death"@en . . . . . . . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0398\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00F8dssted"@da . "kuolinpaikka"@fi . "lieuDeD\u00E9c\u00E8s"@fr . "placeOfDeath"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "a pour lieu de d\u00E9c\u00E8s"@fr . "har d\u00F6dsort"@sv . "har d\u00F8dssted"@da . "has place of death"@en . "hat Sterbeort"@de . "kuolinpaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc de defunci\u00F3"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kuntaan, kaupunkiin, maakuntaan, osavaltioon ja/tai maahan, jossa henkil\u00F6 kuoli."@fi . "Met une personne en relation avec une municipalit\u00E9, une ville, une province, un \u00C9tat et/ou un pays o\u00F9 une personne est morte."@fr . "Relaciona una persona amb una poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on ha mort una persona."@ca . "Relaterer en person til en landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person d\u00F8de."@da . "Relates a person to a town, city, province, state, and/or country in which a person died."@en . "Setzt eine Person mit einer Ortschaft, einer Stadt, einer Provinz, einem Staat und/oder einem Land, in der/dem eine Person gestorben ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B5\u03B2\u03AF\u03C9\u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "9.8" . "A town, city, province, state, and/or country in which a person was born."@en . "Eine Ortschaft, eine Stadt, eine Provinz, ein Staat und/oder ein Land, in der/dem eine Person geboren wurde."@de . "El poblado, ciudad, provincia, estado y/o pa\u00EDs en el que naci\u00F3 la persona."@es . "Et sted, en by, en kommune, et fylke, en provins, en delstat og/eller et land hvor en person ble f\u00F8dt."@no . "Kunta, kaupunki, maakunta, osavaltio ja/tai maa, jossa henkil\u00F6 on syntynyt."@fi . "Landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person blev f\u00F8dt."@da . "Municipalit\u00E9, ville, province, \u00C9tat et/ou pays o\u00F9 une personne est n\u00E9e."@fr . "Poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on ha nascut una persona."@ca . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B5\u03BD\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Geburtsort"@de . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "f\u00F6delseort"@sv . "f\u00F8dested"@da . "f\u00F8dested"@no . "lieu de naissance"@fr . "lloc de naixement"@ca . "lugar de nacimiento"@es . "place of birth"@en . "syntym\u00E4paikka"@fi . . . . . . . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0393\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "f\u00F8dested"@da . "lieuDeNaissance"@fr . "placeOfBirth"@en . "syntymapaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour lieu de naissance"@fr . "har f\u00F6delseort"@sv . "har f\u00F8dested"@da . "has place of birth"@en . "hat Geburtsort"@de . "syntym\u00E4paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc de naixement"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kuntaan, kaupunkiin, maakuntaan, osavaltioon ja/tai maahan, jossa henkil\u00F6 on syntynyt."@fi . "Met une personne en relation avec une municipalit\u00E9, une ville, une province, un \u00C9tat et/ou un pays o\u00F9 une personne est n\u00E9e."@fr . "Relaciona una persona amb una poblaci\u00F3, ciutat, prov\u00EDncia, estat i/o pa\u00EDs on ha nascut una persona."@ca . "Relaterer en person til en landsby, by, region, stat og/eller land, hvor en person blev f\u00F8dt."@da . "Relates a person to a town, city, province, state, and/or country in which a person was born."@en . "Setzt eine Person mit einer Ortschaft, einer Stadt, einer Provinz, einem Staat und/oder einem Land, in der/dem eine Person geboren wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B5\u03BD\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "9.3.3" . "A year a person died."@en . "Ann\u00E9e de mort d\u2019une personne."@fr . "Any de defunci\u00F3 d\u2019una persona."@ca . "Ein Jahr, in dem eine Person gestorben ist."@de . "El a\u00F1o en que muri\u00F3 la persona."@es . "Henkil\u00F6n kuolinvuosi."@fi . "\u00C5r en person d\u00F8de."@da . "\u00C5ret en person d\u00F8de."@no . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Sterbedatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00F6dstid"@sv . "d\u00F8ds\u00E5r"@da . "d\u00F8dsdato"@no . "data de defunci\u00F3"@ca . "date de d\u00E9c\u00E8s"@fr . "date of death"@en . "fecha de fallecimiento"@es . "kuolinaika"@fi . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u0398\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00F8ds\u00E5r"@da . "dateDeD\u00E9c\u00E8s"@fr . "dateOfDeath"@en . "kuolinaika"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5"@el . "a pour date de d\u00E9c\u00E8s"@fr . "har d\u00F6dstid"@sv . "har d\u00F8ds\u00E5r"@da . "has date of death"@en . "hat Sterbedatum"@de . "kuolinaika"@fi . "t\u00E9 com a data de defunci\u00F3"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n kuolinvuoteen."@fi . "Met une personne en relation avec une ann\u00E9e de mort d\u2019une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un any de defunci\u00F3 d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til det \u00E5r en person d\u00F8de."@da . "Relates a person to a year a person died."@en . "Setzt eine Person mit einem Jahr, in dem eine Person gestorben ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "D\u00F8ds\u00E5r kan ogs\u00E5 inkludere den m\u00E5ned, eller m\u00E5ned og dag, personen d\u00F8de."@da . "Date of death may also include the month or month and day of the person's death."@en . "Kuolinaika voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 my\u00F6s kuukauden tai kuukauden ja p\u00E4iv\u00E4n."@fi . "Une date de d\u00E9c\u00E8s peut aussi inclure le mois ou le mois et le jour de la mort de la personne."@fr . "Zum Sterbedatum k\u00F6nnen auch der Monat oder der Monat und der Tag des Todes der Person geh\u00F6ren."@de . "\u0397 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B1\u03BD\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "9.3.2" . "A year a person was born."@en . "Ann\u00E9e de naissance d\u2019une personne."@fr . "Any de naixement d\u2019una persona."@ca . "Ein Jahr, in dem eine Person geboren wurde."@de . "El a\u00F1o en que naci\u00F3 la persona."@es . "Henkil\u00F6n syntym\u00E4vuosi."@fi . "\u00C5r en person blev f\u00F8dt."@da . "\u00C5ret en person ble f\u00F8dt."@no . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Geburtsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "data de naixement"@ca . "date de naissance"@fr . "date of birth"@en . "f\u00F6delsetid"@sv . "f\u00F8dsels\u00E5r"@da . "f\u00F8dselsdato"@no . "fecha de nacimiento"@es . "syntym\u00E4aika"@fi . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u0393\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "dateDeNaissance"@fr . "dateOfBirth"@en . "f\u00F8dsels\u00E5r"@da . "syntymaaika"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de naissance"@fr . "har f\u00F8dsels\u00E5r"@da . "has date of birth"@en . "has date of birth"@sv . "hat Geburtsdatum"@de . "syntym\u00E4aika"@fi . "t\u00E9 com a data de naixement"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6n syntym\u00E4aikaan."@fi . "Met une personne en relation avec une ann\u00E9e de naissance d\u2019une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un any de naixement d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til det \u00E5r en person blev f\u00F8dt."@da . "Relates a person to a year a person was born."@en . "Setzt eine Person mit einem Jahr, in dem eine Person geboren wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Date of birth may also include the month or month and day of the person's birth."@en . "F\u00F8dsels\u00E5r kan ogs\u00E5 inkludere den m\u00E5ned, eller m\u00E5ned og dag, personen blev f\u00F8dt."@da . "Syntym\u00E4aika voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 my\u00F6s kuukauden tai kuukauden ja p\u00E4iv\u00E4n."@fi . "Une date de naissance peut aussi inclure le mois ou le mois et le jour de naissance de la personne."@fr . "Zum Geburtsdatum k\u00F6nnen auch der Monat oder der Monat und der Tag der Geburt der Person geh\u00F6ren."@de . "\u0397 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A legal work of a higher court recording a decision of a lower court that is appealed by a person."@en . "Ein juristisches Werk einer h\u00F6heren Instanz, bei der eine Person gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "Et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans som registrerer en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som ankes av en person."@no . "Hakemus, jolla henkil\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans der registrerer en underrets beslutning, som en person har lavet indsigelse mod."@da . "Obra jur\u00EDdica d\u2019un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni una sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior apel\u00B7lada per una persona."@ca . "\u0152uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur qui enregistre une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur port\u00E9e en appel par une personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5."@el . "Berufungsklagende/Revisionsbeklagende Person von"@de . "\u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "appellant person of"@en . "appellantperson for"@no . "appellerende person af"@da . "henkil\u00F6n muutoshakemus"@fi . "persona apel\u00B7lant de"@ca . "personne appelante de"@fr . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "appellantPersonOf"@en . "appellerendePersonAf"@da . "henkilonMuutoshakemus"@fi . "personneAppelanteDe"@fr . . . . . "\u00E9s persona apel\u00B7lant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03C3\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er appellerende person af"@da . "est une personne appelante de"@fr . "henkil\u00F6n muutoshakemus"@fi . "is appellant person of"@en . "ist Berufungsklagende/Revisionsklagende Person von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n hakemukseen, jolla henkil\u00F6 hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen."@fi . "Met une personne qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior, amb una obra."@ca . "Relaterer en person der laver indsigelse mod en underrets beslutning, der er registrereret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jerere retsinstans til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court to a work."@en . "Setzt eine Person, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03AD\u03C6\u03B5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item that is bound."@en . "Ein gebundenes Exemplar."@de . "Eksemplar der er indbundet."@da . "Et eksemplar som er innbundet."@no . "Item qui est reli\u00E9."@fr . "Kappale, joka on sidottu."@fi . "\u00CDtem que \u00E9s enquadernat."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Buchbinder von"@de . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "binder of"@en . "bogbinder af"@da . "bokbinder av"@no . "enquadernador de"@ca . "relieur de"@fr . "sitojana kappaleessa"@fi . . . . . . . . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "binderOf"@en . "bogbinderAf"@da . "relieurDe"@fr . "sitojanaKappaleessa"@fi . . . . . "\u00E9s enquadernador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bogbinder af"@da . "est un relieur de"@fr . "is binder of"@en . "ist Buchbinder von"@de . "sitojana kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleeseen, joka on sidottu."@fi . "Met une personne qui relie un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona una persona, que enquaderna un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en person der indbinder et eksemplar til et eksemplar"@da . "Relates a person who binds an item to an item."@en . "Setzt eine Person, die ein Exemplar bindet, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for bringing a suit in a civil proceeding by a person."@en . "Ein Werk, bei der eine Person eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 v\u00E6re en person som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019interposar una demanda civil per una persona."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haasteen, jonka henkil\u00F6 on tuonut siviilioikeudenk\u00E4yntiin."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at anl\u00E6gge en civil sag af en person."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une personne qui intente une poursuite civile."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AC\u03C3\u03BA\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2\u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Zivilklagende Person von"@de . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "henkil\u00F6n tekem\u00E4 kanne"@fi . "persona demandant de"@ca . "personne demanderesse de"@fr . "plaintiff person of"@en . "sags\u00F8gende person af"@da . "saks\u00F8ker - person"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "henkilonAntamaHaaste"@fi . "personneDemanderesseDe"@fr . "plaintiffPersonOf"@en . "sags\u00F8gendePersonAf"@da . . . . . "\u00E9s persona demandant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03AC\u03B3\u03BF\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sags\u00F8gende person af"@da . "est une personne demanderesse de"@fr . "henkil\u00F6n antama haaste"@fi . "is plaintiff person of"@en . "ist Zivilklagende Person von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haasteen, jonka henkil\u00F6 on tuonut siviilioikeudenk\u00E4yntiin."@fi . "Met une personne qui intente une poursuite civile en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que interposa una demanda civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en person der anl\u00E6gger en civil sag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person who brings a suit in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine Person, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item with a statement of dedication or gift written on it."@en . "Ein Exemplar mit einer Widmung oder einem Schenkungsvermerk."@de . "Eksemplar med en dedikations- eller gaveangivelse skrevet p\u00E5 det."@da . "Et eksemplar som har en skrevet dedikasjon."@no . "Item sur lequel est \u00E9crite une d\u00E9dicace ou une mention de don."@fr . "Kappale, jossa on omistuskirjoitus tai merkint\u00E4 lahjoituksesta."@fi . "\u00CDtem amb una menci\u00F3 de dedicat\u00F2ria o de regal escrita en ell."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B5\u03AC\u03C2."@el . "Beschriftende Person von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicateur (item) de"@fr . "dedikationsskriver i"@da . "inscriber of"@en . "inscriptor de"@ca . "omistuskirjoitus kappaleessa"@fi . "person som har skrevet dedikasjon i/p\u00E5"@no . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicateurItemDe"@fr . "dedikationsskriverI"@da . "inscriberOf"@en . "omistuskirjoitusKappaleessa"@fi . . . . . "\u00E9s inscriptor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dedikationsskriver i"@da . "est un d\u00E9dicateur (item) de"@fr . "is inscriber of"@en . "ist beschriftende Person von"@de . "omistuskirjoitus kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleeseen, jossa on omistuskirjoitus tai merkint\u00E4 lahjoituksesta."@fi . "Met une personne qui a \u00E9crit une d\u00E9dicace ou une mention de don sur un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona una persona, que ha escrit una menci\u00F3 de dedicat\u00F2ria o de regal en un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en person der har skrevet en dedikations- eller gaveangivelse p\u00E5 et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates a person who has written a statement of dedication or gift on an item to an item."@en . "Setzt eine Person, die eine Widmung oder einen Schenkungsvermerk in ein Exemplar geschrieben hat, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B5\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for hearing and decision on legal matters in court."@en . "Ein Werk, bei dem eine Person sich bei Gericht juristische Angelegenheiten anh\u00F6rt und dar\u00FCber entscheidet."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 h\u00F8re og ta avgj\u00F8relser i saker i en rettsinstans."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019escoltar i decidir en les causes jur\u00EDdiques en un tribunal."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tuomiovallan k\u00E4ytt\u00E4misen oikeusistuimessa."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at h\u00F8re og tr\u00E6ffe beslutning om juridiske anliggender i retten."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 entendre des causes juridiques et \u00E0 rendre jugement dans un tribunal."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03C1\u03CC\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BB\u03AE\u03C8\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B6\u03B7\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Richter von"@de . "\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dommer i"@da . "dommer over"@no . "judge of"@en . "juge de"@fr . "jutge de"@ca . "tuomarina p\u00E4\u00E4t\u00F6ksess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dommerI"@da . "judgeOf"@en . "jugeDe"@fr . "tuomarinaPaatoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s jutge de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "er dommer i"@da . "est un juge de"@fr . "is judge of"@en . "ist Richter von"@de . "tuomarina p\u00E4\u00E4t\u00F6ksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tuomiovallan k\u00E4ytt\u00E4misen oikeusistuimessa."@fi . "Met une personne qui entend des causes juridiques et rend jugement dans un tribunal en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que escolta i decideix en les causes jur\u00EDdiques en un tribunal, amb una obra."@ca . "Relaterer en person der h\u00F8rer og tr\u00E6ffer beslutning om juridiske anliggender i retten til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person who hears and decides on legal matters in court to a work."@en . "Setzt eine Person, die bei Gericht juristische Angelegenheiten anh\u00F6rt und dar\u00FCber entscheidet, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03CD\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B6\u03B7\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility as a faculty moderator of an academic disputation, normally proposing a thesis and participating in the ensuing disputation."@en . "Ein Werk, bei dem eine Person auf Fakult\u00E4tsseite eine akademische Disputation moderiert, normalerweise eine These vorschl\u00E4gt und an der sich daraus ergebenden Disputation teilnimmt."@de . "Et verk som involverer ansvar som fakultetets ordstyrer i en akademisk disputas, som vanligvis foresl\u00E5r en avhandling og deltar i den p\u00E5f\u00F8lgende disputasen."@no . "Obra que involucra una responsabilitat com a moderador d\u2019una disputa acad\u00E8mica; normalment proposa una tesi i participa en el debat subseg\u00FCent."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun akateemisen v\u00E4it\u00F6stilaisuuden puheenjohtajana, joka yleens\u00E4 esittelee v\u00E4it\u00F6skirjan tiedekunnan edustajana sek\u00E4 osallistuu siit\u00E4 k\u00E4yt\u00E4v\u00E4\u00E4n keskusteluun."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar som fakultetsordstyrer for et akademisk afhandlingsforsvar, normalt ved at frems\u00E6tte en tese og deltage i det efterf\u00F8lgende afhandlingsforsvar."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 pr\u00E9sider une disputation acad\u00E9mique et, normalement, \u00E0 proposer la th\u00E8se et \u00E0 participer au d\u00E9bat qui s\u2019ensuit."@fr . "\u0395\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2/\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03CC\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2."@el . "Praeses von"@de . "\u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "pr\u00E6ses i"@da . "praeses de"@ca . "praeses de"@fr . "praeses of"@en . "preesessin\u00E4 v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa"@fi . "preses for"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "pr\u00E6sesI"@da . "praesesDe"@fr . "praesesOf"@en . "preesessinaVaitostilaisuudessa"@fi . . . . . "\u00E9s praeses de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er pr\u00E6ses i"@da . "est un praeses de"@fr . "is praeses of"@en . "ist Praeses von"@de . "preesessin\u00E4 v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun akateemisen v\u00E4it\u00F6stilaisuuden puheenjohtajana, joka yleens\u00E4 esittelee v\u00E4it\u00F6skirjan tiedekunnan edustajana sek\u00E4 osallistuu siit\u00E4 k\u00E4yt\u00E4v\u00E4\u00E4n keskusteluun."@fi . "Met une personne qui pr\u00E9side une disputation acad\u00E9mique et qui, normalement, propose une th\u00E8se et participe au d\u00E9bat qui s\u2019ensuit en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que \u00E9s un moderador d\u2019una disputa acad\u00E8mica; normalment proposa una tesi i participa en el debat subseg\u00FCent, amb una obra."@ca . "Relaterer en person der er fakultetsordstyrer for et akademisk afhandlingsforsvar, normalt ved at frems\u00E6tte en tese og deltage i det efterf\u00F8lgende afhandlingsforsvar til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person who is a faculty moderator of an academic disputation, normally proposing a thesis and participating in the ensuing disputation to a work."@en . "Setzt eine Person, die auf Fakult\u00E4tsseite eine akademische Disputation moderiert, normalerweise eine These vorschl\u00E4gt und an der sich daraus ergebenden Disputation teilnimmt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03CC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2/\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03CC\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item with manuscript annotations."@en . "Ein Exemplar mit handschriftlichen Anmerkungen."@de . "Eksemplar med h\u00E5ndskrevne annotationer."@da . "Et eksemplar med h\u00E5ndskrevne kommentarer."@no . "Item qui comporte des annotations manuscrites."@fr . "Kappale, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 k\u00E4sinkirjoitettuja huomautuksia."@fi . "\u00CDtem amb anotacions manuscrites."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Annotierende Person von"@de . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "annotateur de"@fr . "annotationsforfatter i"@da . "annotator of"@en . "annoterende person for"@no . "anotador de"@ca . "huomautusten kirjoittajana kappaleessa"@fi . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "annotateurDe"@fr . "annotationsforfatterI"@da . "annotatorOf"@en . "huomautustenKirjoittajanaKappaleessa"@fi . . . . . "\u00E9s anotador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er annotationsforfatter i"@da . "est un annotateur de"@fr . "huomautusten kirjoittajana kappaleessa"@fi . "is annotator of"@en . "ist annotierende Person von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleeseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 k\u00E4sinkirjoitettuja huomautuksia."@fi . "Met une personne qui r\u00E9dige des annotations manuscrites sur un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona una persona, que fa anotacions manuscrites en un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en person der skriver annotationer i h\u00E5nden p\u00E5 et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates a person who makes manuscript annotations on an item to an item."@en . "Setzt eine Person, die handschriftlich Anmerkungen in ein spezifisches Exemplar schreibt, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B1 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An item with a manuscript signature appearing on it."@en . "Ein Exemplar mit einer handschriftlichen Unterschrift."@de . "Eksemplar med en h\u00E5ndskreven signatur."@da . "Et eksemplar som har en h\u00E5ndskrevet signatur."@no . "Item sur lequel figure une signature manuscrite."@fr . "Kappale, jossa on k\u00E4sinkirjoitettu nimikirjoitus."@fi . "\u00CDtem amb una signatura manuscrita que figura en ell."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "Unterzeichner von"@de . "\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "autografskriver i"@da . "autographer of"@en . "nimikirjoituksen kirjoittajana kappaleessa"@fi . "person som har skrevet autograf i/p\u00E5"@no . "signataire autographe de"@fr . "signatari d\u2019un aut\u00F2graf de"@ca . . . . . . . . "\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03A5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "autografskriverI"@da . "autographerOf"@en . "nimikirjoituksenKirjoittajanaKappaleessa"@fi . "signataireAutographeDe"@fr . . . . . "\u00E9s signatari d\u2019un aut\u00F2graf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er autografskriver i"@da . "est un signataire autographe de"@fr . "is autographer of"@en . "ist Unterzeichner von"@de . "nimikirjoituksen kirjoittajana kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleeseen, jossa on k\u00E4sinkirjoitettu nimikirjoitus."@fi . "Met une personne dont la signature manuscrite figure sur un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona una persona, la signatura aut\u00F2grafa de la qual figura en un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en person hvis h\u00E5ndskrivne signatur forekommer p\u00E5 et eksemplar til et eksemplar"@da . "Relates a person whose manuscript signature appears on an item to an item."@en . "Setzt eine Person, deren handschriftliche Unterschrift auf einem Exemplar steht, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for issuing a work, such as an official organ of the body."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur z. B. ein offizielles Organ der K\u00F6rperschaft herausgibt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 utgi et verk, for eksempel korporasjonens offisielle organ."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de publicar una obra, com ara un organisme oficial de l\u2019entitat."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuullisuuden (kuten virallisena toimielimen\u00E4) teoksen julkaisemisesta."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at udgive et v\u00E6rk s\u00E5som fx en officiel skrift fra korporationen."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 publier une \u0153uvre, tel un organe officiel de l\u2019organisme."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Herausgebendes Organ von"@de . "\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "ansvarlig institution for"@da . "entitat editora de"@ca . "issuing body of"@en . "julkaisijana teoksessa"@fi . "organisme de publication de"@fr . "utgiverorgan for"@no . . . . . . . . "\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "ansvarligInstitutionFor"@da . "issuingBodyOf"@en . "julkaisijanaTeoksessa"@fi . "organismeDePublicationDe"@fr . . . . . "\u00E9s entitat editora de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er ansvarlig institution for"@da . "est un organisme de publication de"@fr . "is issuing body of"@en . "ist herausgebendes Organ von"@de . "julkaisijana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuullisuuden (kuten virallisena toimielimen\u00E4) teoksen julkaisemisesta,"@fi . "Met un agent qui publie une \u0153uvre, tel un organe officiel de l\u2019organisme, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que publica una obra, com ara un organisme oficial de l\u2019entitat, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der har udgivet et v\u00E6rk, s\u00E5som en officiel skrift fra korporationen til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent issuing a work, such as an official organ of the body to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der ein Werk z. B. ein offizielles Organ der K\u00F6rperschaft, herausgibt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "A work associated with an agent other than a creator."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur, au\u00DFer ein geistiger Sch\u00F6pfer, mit einem Werk in Verbindung steht."@de . "Et verk som forbindes med en annen agent enn opphavspersonen."@no . "Obra associada amb un agent diferent d\u2019un creador."@ca . "Teos, johon liittyy teokseen liittyv\u00E4 muu toimija, kuin tekij\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der er forbundet med en agent p\u00E5 en anden m\u00E5de end som ophav."@da . "\u0152uvre associ\u00E9e \u00E0 un agent autre qu\u2019un cr\u00E9ateur."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC."@el . "Sonstiger Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht von"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "altre agent associat amb una obra de"@ca . "anden agent forbundet med et v\u00E6rk"@da . "annen agent som forbindes med verk av"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre de"@fr . "muuna toimijana teoksessa"@fi . "other agent associated with work of"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u039F\u03A3"@el . "andenAgentv\u00E6rkAf"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0Une\u0152uvreDe"@fr . "muunaToimijanaTeoksessa"@fi . "otherAgentWorkOf"@en . . . . . "\u00E9s altre agent associat amb una obra de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er anden agent, der forbindes med et v\u00E6rk af"@da . "est un autre agent associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre de"@fr . "is other agent associated with work of"@en . "ist sonstiger Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht, von"@de . "muuna toimijana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, johon liittyy muu toimija, kuin tekij\u00E4."@fi . "Met un agent, autre qu\u2019un cr\u00E9ateur, associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, associat amb una obra en una relaci\u00F3 diferent de la de creador, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er forbundet med et v\u00E6rk p\u00E5 en anden m\u00E5de end som ophav til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent associated with a work other than as a creator to a work."@en . "Setzt einen Akteur, au\u00DFer einen geistigen Sch\u00F6pfer, der mit einem Werk in Verbindung steht, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC, \u03CC\u03C7\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Agenter til hvilke korrespondence er stillet, agenter der \u00E6res i festskrifter, instrukt\u00F8rer, filmfotografer, institutioner der sponsorerer, produktionsfirmaer, institutioner etc. der arrangerer en udstilling, et event, etc., er omfattet."@da . "Agents to whom correspondence is addressed, agents honoured by a festschrift, directors, cinematographers, sponsoring bodies, production companies, institutions, etc., hosting an exhibition or event, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Akteure, an die Korrespondenz gerichtet ist, Akteure, die durch eine Festschrift geehrt werden, Regisseure, Kameraleute, f\u00F6rdernde K\u00F6rperschaften, Produktionsfirmen, Institutionen usw., die eine Ausstellung oder ein Ereignis hosten usw."@de . "Sont inclus les agents \u00E0 qui une correspondance est adress\u00E9e, les agents \u00E0 qui sont offerts des m\u00E9langes, les r\u00E9alisateurs, les directeurs de la photographie, les commanditaires, les soci\u00E9t\u00E9s de production, les institutions, etc. accueillant une exposition ou un \u00E9v\u00E9nement, etc."@fr . "Teokseen liittyv\u00E4 muu toimija tarkoittaa vastaanottajaa, kunnianosoituksen kohdetta, ohjaajaan, elokuvaajaa, sponsoroijaa, tuotantoyhti\u00F6t\u00E4, is\u00E4nt\u00E4organisaatiota tms."@fi . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1, \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03C0\u03B5\u03C4\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C4\u03CC\u03BC\u03BF\u03C5\u03C2, \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2, \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03BF\u03AF, \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03B9\u03B4\u03C1\u03CD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A work that is dedicated to an agent."@en . "Ein Werk, das von einem Akteur gewidmet wurde."@de . "Et verk som er dedisert til en agent."@no . "Obra que \u00E9s dedicada per un agent."@ca . "Teos, joka on omistettu toimijalle."@fi . "V\u00E6rk, som er tilegnet en agent."@da . "\u0152uvre d\u00E9di\u00E9e par un agent."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Widmender von"@de . "\u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "d\u00E9dicateur de"@fr . "dedicant de"@ca . "dedicator of"@en . "omistuskirjoituksen tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . "person som dediserer for"@no . "tilegner af"@da . . . . . . . . "\u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicateurDe"@fr . "dedicatorOf"@en . "omistuskirjoituksenTekijanaTeoksessa"@fi . "tilegnerAf"@da . . . . . "\u00E9s dedicant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tilegner af"@da . "est un d\u00E9dicateur de"@fr . "is dedicator of"@en . "ist Widmender von"@de . "omistuskirjoituksen tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, jossa on toimijan omistuskirjoitus."@fi . "Met un agent par qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que dedica una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, som har tilegnet et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent by whom a work is dedicated to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der ein Werk gewidmet hat, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item that is conceived, aggregated, and/or organized in an exhibition, collection, or other item."@en . "Ein Exemplar, bei der ein Akteur, der eine Ausstellung, eine Sammlung oder weitere Exemplare konzipiert, zusammenstellt oder organisiert."@de . "Eksemplar, der er udt\u00E6nkt, sammenstillet, og/eller arrangeret i en udstilling, samling eller et andet eksemplar."@da . "Et eksemplar som er p\u00E5tenkt, samlet og/eller organisert i en utstilling, samling eller lignende."@no . "Item con\u00E7u, regroup\u00E9 ou organis\u00E9 dans une exposition, une collection ou un autre item."@fr . "Kappale, joka on hankittu, koottu ja/tai j\u00E4rjestetty n\u00E4yttelyyn, kokoelmaan tms."@fi . "\u00CDtem que \u00E9s concebut agregat i/o organitzat en una exposici\u00F3, una col\u00B7lecci\u00F3 o qualsevol altre \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Kurator von"@de . "\u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "conservador de"@ca . "conservateur de"@fr . "curator of"@en . "kuratoijana kappaleessa"@fi . "kurator af"@da . "kurator for"@no . . . . . . . . . . "\u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "conservateurDe"@fr . "curatorOf"@en . "kuratoijanaKappaleessa"@fi . "kuratorAf"@da . . . . . "\u00E9s conservador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kurator af"@da . "est un conservateur de"@fr . "is curator of"@en . "ist Kurator von"@de . "kuratoijana kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka on hankittu, koottu ja/tai j\u00E4rjestetty n\u00E4yttelyyn, kokoelmaan tms."@fi . "Met un agent qui con\u00E7oit, regroupe ou organise une exposition, une collection ou un autre item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, que concep, aplega i/o organitza una exposici\u00F3, una col\u00B7lecci\u00F3 o qualsevol altre \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent der har udt\u00E6nkt, samlet og/eller arrangeret en udstilling, samling eller et andet eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates an agent conceiving, aggregating, or organizing an exhibition, collection, or other item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der eine Ausstellung, eine Sammlung oder weitere Exemplare konzipiert, zusammenstellt oder organisiert, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9, \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of adding music to a work that originally lacked it, by composing new music to substitute for original music, or by composing new music to supplement existing music."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur Musik zu einem Werk hinzuf\u00FCgt, das im Original keine hatte, neue Musik als Ersatz f\u00FCr die Originalmusik komponiert oder neue Musik komponiert, die eine existierende Musik erg\u00E4nzt."@de . "Ekspressio, johon on lis\u00E4tty musiikkia, joka ei aikaisemmin sis\u00E4ltynyt teokseen, tai johon on s\u00E4velletty uutta musiikkia korvaamaan teoksen aikaisemman musiikin tai t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4\u00E4n olemassa olevaa musiikkia."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 sette musikk til et verk som opprinnelig var uten musikk, ved \u00E5 komponere musikk som erstatning for originalmusikken, eller ved \u00E5 komponere ny musikk i tillegg til den eksisterende musikken."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que afegeix m\u00FAsica a una obra que originalment no en tenia, composant m\u00FAsica nova per substituir la m\u00FAsica original, o composant m\u00FAsica nova per complementar la m\u00FAsica existent."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 ajouter de la musique \u00E0 une \u0153uvre qui n\u2019en avait pas \u00E0 l\u2019origine, en composant une nouvelle musique pour remplacer une musique originale ou en composant une nouvelle musique pour compl\u00E9ter une musique existante."@fr . "Udtryk, der inkorporerer et bidrag ved at tilf\u00F8je musik til et v\u00E6rk der oprindelig manglede musik, ved at komponere ny musik, som erstatning for den oprindelige musik eller ved at komponere ny musik som supplement til den eksisterende musik."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B5\u03BD \u03B4\u03B9\u03AD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5 [\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE], \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "Komponist (Expression) von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "composer (expression) of"@en . "compositeur (expression) de"@fr . "compositor (expressi\u00F3) de"@ca . "komponist (udtryk) til"@da . "komponist (uttrykk) av"@no . "s\u00E4vellys (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "composerExpressionOf"@en . "compositeurExpressionDe"@fr . "komponistUdtrykTil"@da . "savellysEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s compositor (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er komponist (udtryk) til"@da . "est un compositeur (expression) de"@fr . "is composer (expression) of"@en . "ist Komponist (Expression) von"@de . "s\u00E4vellys (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, johon on lis\u00E4tty musiikkia, joka ei aikaisemmin sis\u00E4ltynyt teokseen, tai johon on s\u00E4velletty uutta musiikkia korvaamaan teoksen aikaisemman musiikin tai t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4\u00E4n olemassa olevaa musiikkia."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression en ajoutant de la musique \u00E0 une \u0153uvre qui n\u2019en avait pas \u00E0 l\u2019origine, en composant une nouvelle musique pour remplacer la musique originale ou en composant une nouvelle musique pour compl\u00E9ter la musique existante en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 afegint m\u00FAsica a una obra que originalment no en tenia, composant m\u00FAsica nova per substituir la m\u00FAsica original, o composant m\u00FAsica nova per complementar la m\u00FAsica existent, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk ved at tilf\u00F8je musik til et v\u00E6rk, der oprindeligt manglede det, ved at komponere ny musik som erstatning for den oprindelige musik, eller ved at komponere ny musik som supplement til eksisterende musik til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression by adding music to a work that originally lacked it, by composing new music to substitute for the original music, or by composing new music to supplement the existing music, to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik zu einem Werk hinzuf\u00FCgt, das im Original keine hatte, neue Musik als Ersatz f\u00FCr die Originalmusik komponiert oder neue Musik komponiert, die eine existierende Musik erg\u00E4nzt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B5\u03BD \u03B4\u03B9\u03AD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5 [\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE], \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a cartographic work that incorporates a contribution of providing measurements or dimensional relationships for a geographic area represented."@en . "Eine Expression eines kartografischen Werks, bei der ein Akteur Messwerte oder Abmessungsverh\u00E4ltnisse f\u00FCr den dargestellten geografischen Bereich zur Verf\u00FCgung stellt."@de . "Et uttrykk av et kartografisk verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re m\u00E5linger eller st\u00F8rrelsesforhold for et geografisk omr\u00E5de som gjengis."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra cartogr\u00E0fica que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona mesuraments o relacions dimensionals d\u2019una \u00E0rea geogr\u00E0fica representada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre cartographique qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir des mesures ou des relations dimensionnelles pour une aire g\u00E9ographique repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Kartografisen teoksen ekspressio, johon sis\u00E4ltyy maantieteellisen alueen mittojen tai mittasuhteiden kuvaaminen."@fi . "Udtryk af et kartografisk v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag der s\u00F8rger for opm\u00E5linger eller m\u00E5lestoksforhold til et repr\u00E6senteret geografisk omr\u00E5de."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Landvermesser von"@de . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "agrimensor de"@ca . "arpenteur de"@fr . "landm\u00E5ler for"@no . "landm\u00E5ler i"@da . "maanmittaus"@fi . "surveyor of"@en . . . . . . . . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u039C\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "arpenteurDe"@fr . "landm\u00E5lerI"@da . "maanmittaus"@fi . "surveyorOf"@en . . . . . "\u00E9s agrimensor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er landm\u00E5ler i"@da . "est un arpenteur de"@fr . "is surveyor of"@en . "ist Landvermesser von"@de . "maanmittaus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kartografisen teoksen ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy maantieteellisen alueen mittojen tai mittasuhteiden kuvaaminen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre cartographique en fournissant les mesures ou les relations dimensionnelles pour l\u2019aire g\u00E9ographique repr\u00E9sent\u00E9e en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra cartogr\u00E0fica proporcionant mesuraments o relacions dimensionals d\u2019una \u00E0rea geogr\u00E0fica representada, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et kartografisk v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for opm\u00E5linger eller m\u00E5lestoksforhold til et repr\u00E6senteret geografisk omr\u00E5de til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a cartographic work by providing measurements or dimensional relationships for a geographic area represented to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Expression eines kartografischen Werks mitwirkt, indem er Messwerte oder Abmessungsverh\u00E4ltnisse f\u00FCr den dargestellten geografischen Bereich zur Verf\u00FCgung stellt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a moving image work or computer program that incorporates a contribution of giving apparent movement to inanimate objects or drawings."@en . "Eine Expression eines Filmwerks oder eines Computerprogramms, bei der ein Akteur unbelebte Objekte oder Zeichnungen in scheinbare Bewegung versetzt. Schaffung der Zeichnungen, die animiert werden, sind hiervon ausgenommen."@de . "Elokuvan tai tietokoneohjelman ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 animoituja esineit\u00E4 tai piirroksia."@fi . "Et uttrykk av et verk i form av levende bilder eller et dataprogram som omfatter et bidrag i form av \u00E5 gi tilsynelatende bevegelse til tegninger eller figurer."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019un programa d\u2019ordinador que incorpora una contribuci\u00F3 que d\u00F3na l\u2019aparen\u00E7a de moviment a objectes o dibuixos inanimats."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019un programme informatique qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 donner l\u2019illusion du mouvement \u00E0 des objets inanim\u00E9s ou \u00E0 des dessins."@fr . "Udtryk af et filmv\u00E6rk eller et computerprogram der inkorporerer et bidrag der giver en illusion af bev\u00E6gelse til livl\u00F8se objekter eller tegninger."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C6\u03B1\u03B9\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03C8\u03C5\u03C7\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1."@el . "Trickfilmzeichner von"@de . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "animaatio"@fi . "animador de"@ca . "animat\u00F8r av"@no . "animateur de"@fr . "animator of"@en . "animator til"@da . . . . . . . . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2\u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "animaatio"@fi . "animateurDe"@fr . "animatorOf"@en . "animatorTil"@da . . . . . "\u00E9s animador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "animaatio"@fi . "er animator til"@da . "est un animateur de"@fr . "is animator of"@en . "ist Trickfilmzeichner von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan elokuvan tai tietokoneohjelman ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 animoituja esineit\u00E4 tai piirroksia."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019un programme informatique en donnant l\u2019illusion du mouvement \u00E0 des objets inanim\u00E9s ou \u00E0 des dessins en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019un programa d\u2019ordinador, donant l\u2019aparen\u00E7a de moviment a objectes o dibuixos inanimats, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk eller et computerprogram ved at give en illusion af bev\u00E6gelse til livl\u00F8se genstande eller tegninger til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a moving image work or computer program by giving apparent movement to inanimate objects or drawings to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Filmwerks oder eines Computerprogramms dadurch beitr\u00E4gt, dass er unbelebte Objekte oder Zeichnungen in scheinbare Bewegung versetzt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B4\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C6\u03B1\u03B9\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03C8\u03C5\u03C7\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a musical work that incorporates a contribution of rewriting a composition for a medium of performance different from that for which the work was originally intended."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur eine Komposition f\u00FCr eine bestimmte Besetzung umschreibt, die sich von der Originalbesetzung, f\u00FCr die das Werk konzipiert ist, unterscheidet."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag i form av omskriving av en komposisjon for et annet framf\u00F8ringsmedium enn verket opprinnelig var ment for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que reescriu la composici\u00F3 per a un repartiment de l\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra va ser concebuda originalment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 r\u00E9\u00E9crire une composition pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle une \u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka on muokattu s\u00E4vellyksen alkuper\u00E4isteoksesta poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag der omskriver kompositionen for en bes\u00E6tning, der er anderledes end den for hvilken v\u00E6rket oprindelig var p\u00E5t\u00E6nkt."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Arrangeur von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "arrang\u00F8r av musikk for"@no . "arranger of music of"@en . "arrangeur de musique de"@fr . "arranjador de m\u00FAsica de"@ca . "musikarrang\u00F8r af"@da . "sovittajana musiikissa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "arrangerOfMusicOf"@en . "arrangeurDeMusiqueDe"@fr . "musikarrang\u00F8rAf"@da . "sovittajanaMusiikissa"@fi . . . . . "\u00E9s arranjador de m\u00FAsica de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er musikarrang\u00F8r af"@da . "est un arrangeur de musique de"@fr . "is arranger of music of"@en . "ist Arrangeur von"@de . "sovittajana musiikissa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan musiikkiteoksen ekspressioon, joka on muokattu s\u00E4vellyksen alkuper\u00E4isteoksesta poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en r\u00E9\u00E9crivant une composition pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle l\u2019\u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical reescrivint la composici\u00F3 per a un repartiment de l\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra va ser concebuda originalment, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at omskrive kompositionen til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet til til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a musical work by rewriting a composition for a medium of performance different from that for which the work was originally intended to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Komposition f\u00FCr eine bestimmte Besetzung umschreibt, die sich von der Originalbesetzung, f\u00FCr die das Werk konzipiert ist, unterscheidet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "An arranger of music may also modify the work for the same medium of performance, etc., keeping the musical substance of the original composition essentially unchanged."@en . "En arrang\u00F8r af musik kan ogs\u00E5 modificere v\u00E6rket for samme bes\u00E6tning etc. og derved i alt v\u00E6sentligt bevare den originale kompositions musikalske substans u\u00E6ndret."@da . "Mitwirkung beinhaltet die Modifikation des Werks f\u00FCr die gleiche Besetzung usw., solange die musikalische Substanz der Originalkomposition im Wesentlichen unver\u00E4ndert bleibt, substanzielle \u00C4nderungen, die zur Schaffung eines neuen Musikwerks f\u00FChren, sind ausgeschlossen."@de . "Sovittaja voi my\u00F6s muokata teosta samalle esityskokoonpanolle tms. s\u00E4ilytt\u00E4en alkuper\u00E4isen s\u00E4vellyksen musiikillisen sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osin muuttumattomana."@fi . "Un arrangeur de musique peut aussi modifier l\u2019\u0153uvre pour la m\u00EAme distribution d\u2019ex\u00E9cution, etc. tout en gardant la substance musicale de la composition originale essentiellement inchang\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B7."@el . "18.5" . "Alkuaan p\u00E4\u00E4asiassa tekstitt\u00F6m\u00E4n teoksen ekspressio, johon on tuotettu teksti\u00E4, kuten kuvatekstej\u00E4 valokuviin tai karttojen kuvauksia."@fi . "An expression of a primarily non-textual work that incorporates a contribution of providing text, such as captions for photographs or descriptions of maps."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur Texte f\u00FCr das nicht textliche Werk verfasst, z. B. Bildunterschriften f\u00FCr Fotografien oder Beschreibungen von Karten."@de . "Et uttrykk av et verk som ikke hovedsakelig best\u00E5r av tekst, som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re tekst, for eksempel bildetekster eller kartbeskrivelser."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra principalment no textual que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona text, com ara escrivint peus de fotografies o descripcions de mapes."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre essentiellement non textuelle qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir du texte, par exemple en \u00E9crivant des l\u00E9gendes pour des photographies ou des descriptions de cartes g\u00E9ographiques."@fr . "Udtryk af et fortrinsvis ikke-tekstligt v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag der s\u00F8rger for tekst som fx billedtekster til fotos eller beskrivelser af kort."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2."@el . "Verfasser von Zusatztexten von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur de texte ajout\u00E9 de"@fr . "escriptor d\u2019un text addicional de"@ca . "forfatter av tilf\u00F8yd tekst for"@no . "forfatter til tilf\u00F8jet tekst til"@da . "kirjoittajana lis\u00E4tyss\u00E4 tekstiss\u00E4"@fi . "writer of added text of"@en . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5\u039A\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeTexteAjout\u00E9De"@fr . "forfatterTilTilf\u00F8jetTekstTil"@da . "kirjoittajanaLisatyssaTekstissa"@fi . "writerOfAddedTextOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un text addicional de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til tilf\u00F8jet tekst til"@da . "est un auteur de texte ajout\u00E9 de"@fr . "is writer of added text of"@en . "ist Verfasser von Zusatztexten von"@de . "kirjoittajana lis\u00E4tyss\u00E4 tekstiss\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan alkuaan p\u00E4\u00E4asiassa tekstitt\u00F6m\u00E4n teoksen ekspressioon, johon on tuotettu teksti\u00E4, kuten kuvatekstej\u00E4 valokuviin tai karttojen kuvauksia."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre essentiellement non textuelle en fournissant du texte tel que des l\u00E9gendes de photographies ou des descriptions de cartes g\u00E9ographiques en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra principalment no textual proporcionant text per a l\u2019obra no textual, com ara escrivint peus de fotografies o descripcions de mapes, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der har bidraget til et udtryk af et fortrinsvisikke-tekstligt v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for tekst til det ikke-tekstlige v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a primarily non-textual work by providing text, such as captions for photographs or descriptions of maps, to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines prim\u00E4r nicht textlichen Werks mitwirkt, indem er Texte f\u00FCr das nicht textliche Werk verfasst, z. B. Bildunterschriften f\u00FCr Fotografien oder Beschreibungen von Karten, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a stage work that incorporates a contribution of the general management and supervision of a performance."@en . "Eine Expression eines B\u00FChnenwerks, bei der ein Akteur durch die allgemeine Betreuung und Leitung einer Darbietung mitwirkt."@de . "Et uttrykk av et verk for scenen som omfatter et bidrag i form av generell ledelse av en forestilling."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra esc\u00E8nica que incorpora una contribuci\u00F3 de la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general d\u2019una representaci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre sc\u00E9nique qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 assurer la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation."@fr . "N\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspressio, johon sis\u00E4ltyy yleisjohtaminen tai esityksen valvominen."@fi . "Udtryk af et scenev\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved generel ledelse og tilsyn med en forestilling."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "B\u00FChnenregisseur von"@de . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "director d\u2019escena de"@ca . "metteur en sc\u00E8ne de"@fr . "n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ohjaus"@fi . "sceneinstrukt\u00F8r af"@da . "sceneregiss\u00F8r for"@no . "stage director of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "metteurEnSc\u00E8neDe"@fr . "nayttamoohjaus"@fi . "sceneinstrukt\u00F8rAf"@da . "stageDirectorOf"@en . . . . . "\u00E9s director d\u2019escena de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sceneinstrukt\u00F8r af"@da . "est un metteur en sc\u00E8ne de"@fr . "is stage director of"@en . "ist B\u00FChnenregisseur von"@de . "n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ohjaus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy yleisjohtaminen tai esityksen valvominen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre sc\u00E9nique en assurant la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra esc\u00E8nica mitjan\u00E7ant la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general d\u2019una representaci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et scenev\u00E6rk gennem den generelle ledelse af og tilsyn med en forestilling til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a stage work through the general management and supervision of a performance to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Expression eines B\u00FChnenwerks durch die allgemeine Betreuung und Leitung einer Darbietung mitwirkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 fungere som intervjuer, reporter eller en annen agent som samler inn informasjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que actua com un entrevistador, un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haastattelijan, toimittajan, mielipidetutkijan tms. toiminnan."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at fungere som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamlende agent."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BF \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewer (Expression) von"@de . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entrevistador (expressi\u00F3) de"@ca . "haastattelijana haastattelussa (ekspressio)"@fi . "interviewer (expression) of"@en . "interviewer (udtryk) i"@da . "intervieweur (expression) de"@fr . "intervjuer (uttrykk) av"@no . . . . . . . . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "haastattelijanaHaastattelussaEkspressio"@fi . "interviewerExpressionOf"@en . "interviewerUdtrykI"@da . "intervieweurExpressionDe"@fr . . . . . "\u00E9s entrevistador (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er interviewer (udtryk) i"@da . "est un intervieweur (expression) de"@fr . "haastattelijana haastattelussa (ekspressio)"@fi . "is interviewer (expression) of"@en . "ist Interviewer (Expression) von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haastattelijan, toimittajan, mielipidetutkijan tms. toiminnan."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fungere som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work by an architect, inventor, etc., that incorporates a contribution of making detailed plans or drawings for buildings, ships, aircraft, machines, objects, etc."@en . "Arkkitehdin, suunnittelijan tms. teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkkoja suunnitelmia tai piirroksia rakennuksista, laivoista, lentokoneista, laitteista, esineist\u00E4 tms."@fi . "Eine Expression eines Werks eines Architekten, eines Erfinders usw., bei der ein Akteur detaillierte Pl\u00E4ne oder Zeichnungen f\u00FCr Geb\u00E4ude, Schiffe, Flugzeuge, Maschinen, Objekte o. \u00E4. erstellt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lage detaljerte plantegninger for bygninger, skip, fly, maskiner, gjenstander, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019un arquitecte, un inventor, etc., que incorpora una contribuci\u00F3 que elabora els pl\u00E0nols o els dibuixos detallats d\u2019edificis, de vaixells, d\u2019avions, de m\u00E0quines, d\u2019objectes, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019un architecte, d\u2019un inventeur, etc. qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 effectuer des plans ou des dessins d\u00E9taill\u00E9s pour des b\u00E2timents, des navires, des avions, des machines, des objets, etc."@fr . "M\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03C9\u03BD \u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD, \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Udtryk af et v\u00E6rk af en arkitekt, opfinder, etc., der inkorporerer et bidrag ved at lave detaljerede planer eller tegninger for bygninger, skibe, fly, maskiner, objekter, etc."@da . "Technischer Zeichner von"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "delineant de"@ca . "dessinateur industriel de"@fr . "draftsman of"@en . "tekninen piirros"@fi . "teknisk tegner af"@da . "teknisk tegner av"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dessinateurIndustrielDe"@fr . "draftsmanOf"@en . "tekninenPiirros"@fi . "tekniskTegnerAf"@da . . . . . "\u00E9s delineant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er teknisk tegner af"@da . "est un dessinateur industriel de"@fr . "is draftsman of"@en . "ist Technischer Zeichner von"@de . "tekninen piirros"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan arkkitehdin, suunnittelijan tms. teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkkoja suunnitelmia tai piirroksia rakennuksista, laivoista, lentokoneista, laitteista, esineist\u00E4 tms."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019un architecte, d\u2019un inventeur, etc. en effectuant des plans ou des dessins d\u00E9taill\u00E9s pour des b\u00E2timents, des navires, des avions, des machines, des objets, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019un arquitecte, un inventor, etc., amb l\u2019elaboraci\u00F3 dels pl\u00E0nols o els dibuixos detallats d\u2019edificis, de vaixells, d\u2019avions, de m\u00E0quines, d\u2019objectes, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk af en arkitekt, opfinder etc. ved at lave detaljerede planer eller tegninger til bygninger, skibe, luftfart\u00F8jer, maskiner, genstande etc. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by an architect, inventor, etc., by making detailed plans or drawings for buildings, ships, aircraft, machines, objects, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der einer Expression eines Werks eines Architekten, eines Erfinders usw. dadurch beitr\u00E4gt, dass er detaillierte Pl\u00E4ne oder Zeichnungen f\u00FCr Geb\u00E4ude, Schiffe, Flugzeuge, Maschinen, Objekte o. \u00E4. erstellt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1 \u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD, \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a contribution of writing down or notating previously unwritten or unnotated content, or by changing it from one system of notation to another."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur ungeschriebenen und nicht notierten Inhalt niederschreibt oder ihn von einem Notationssystem in ein anderes \u00FCbertr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 skrive ned eller notere tidligere uskrevet eller unotert innhold, eller i form av omskrivning fra ett system til et annet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que escriu o nota un contingut que no estava escrit o notat, o canviant-lo d\u2019un sistema de notaci\u00F3 a un altre."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 \u00E9crire ou \u00E0 noter un contenu auparavant non \u00E9crit ou non not\u00E9, ou bien \u00E0 le transposer d\u2019un syst\u00E8me de notation \u00E0 un autre."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 aiemmin kirjoittamattomien tai nuotintamattomien sis\u00E4lt\u00F6jen kirjoittamisen tai nuotintamisen, tai sis\u00E4lt\u00F6jen muuntamisen toiseen merkint\u00E4j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at nedskrive eller notere tidligere uskrevet eller ikke noteret indhold, eller ved at \u00E6ndre det fra et notationssystem til et andet."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE [\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2] \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF."@el . "Transkribierer von"@de . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "afskriver af"@da . "avskriver for"@no . "transcriber of"@en . "transcripteur de"@fr . "transcriptor de"@ca . "transkriboitu nuotinnos"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "afskriverAf"@da . "transcriberOf"@en . "transcripteurDe"@fr . "transkriboituNuotinnos"@fi . . . . . "\u00E9s transcriptor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er afskriver af"@da . "est un transcripteur de"@fr . "is transcriber of"@en . "ist Transkribierer von"@de . "transkriboitu nuotinnos"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 aiemmin kirjoittamattomien tai nuotintamattomien sis\u00E4lt\u00F6jen kirjoittamisen tai nuotintamisen, tai sis\u00E4lt\u00F6jen muuntamisen toiseen merkint\u00E4j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9crivant ou en notant un contenu auparavant non \u00E9crit ou non not\u00E9, ou bien en le transposant d\u2019un syst\u00E8me de notation \u00E0 un autre en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra escrivint o notant un contingut que no estava escrit o notat, o canviant-lo d\u2019un sistema de notaci\u00F3 a un altre, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at nedskrive eller notere uskrevet eller ikke-noteret indhold, eller ved at \u00E6ndre det fra et notationssystem til et andet. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by writing down or notating previously unwritten or unnotated content, or by changing it from one system of notation to another to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er ungeschriebenen und nicht notierten Inhalt niederschreibt oder ihn von einem Notationssystem in ein anderes \u00FCbertr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of coordinating the activities of composers, sound editors, and sound mixers for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur die Arbeit des Komponisten, des Tonbearbeiters und des Tonmeisters f\u00FCr eine Filmproduktion oder eine musikalische oder dramatische Darbietung oder Auff\u00FChrung koordiniert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 koordinere aktivitetene til komponister, lydteknikere og lydmiksere for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller annen form for underholdning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que coordina les activitats del compositor, de l\u2019editor de so i dels mescladors de so en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 coordonner les activit\u00E9s des compositeurs, des monteurs son et des mixeurs de son pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle dramatique ou musical."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n, \u00E4\u00E4nileikkaajan ja \u00E4\u00E4nimiksaajien toiminnan koordinointia elokuvatuotannossa tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at koordinere komponisters, lydredakt\u00F8rers og lydmikseres aktiviteter ved en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03CE\u03BD, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Musikalischer Leiter von"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "directeur musical de"@fr . "director musical de"@ca . "musical director of"@en . "musiikkijohtajana musiikkiesityksess\u00E4"@fi . "musikalregiss\u00F8r for"@no . "musikdirekt\u00F8r for"@da . . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "directeurMusicalDe"@fr . "musicalDirectorOf"@en . "musiikkijohtajanaMusiikkiesityksessa"@fi . "musikdirekt\u00F8rFor"@da . . . . . "\u00E9s director musical de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er musikdirekt\u00F8r for"@da . "est un directeur musical de"@fr . "is musical director of"@en . "ist Musikalischer Leiter von"@de . "musiikkijohtajana musiikkiesityksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n, \u00E4\u00E4nileikkaajan ja \u00E4\u00E4nimiksaajien toiminnan koordinointia elokuvatuotannossa tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en coordonnant les activit\u00E9s des compositeurs, des monteurs son et des mixeurs de son pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle dramatique ou musical en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la coordinaci\u00F3 de les activitats del compositor, de l\u2019editor de so i dels mescladors de so en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at koordinere komponistens, tonemesterens og lydmiksernes aktiviteter ved en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller underholdning til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by coordinating the activities of composers, sound editors, and sound mixers for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, durch die Koordinierung der Arbeit des Komponisten, des Tonbearbeiters und des Tonmeisters f\u00FCr eine Filmproduktion oder eine musikalische oder dramatische Darbietung oder Auff\u00FChrung, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03CE\u03BD, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of designing costumes for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur f\u00FCr das Design der Kost\u00FCme f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung oder Darbietung verantwortlich ist."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 designe kostymene for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller form for underholdning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que dissenya el vestuari en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 cr\u00E9er des costumes pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan tai musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksen puvustuksen suunnittelun."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at designe kostumer til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Kost\u00FCmbildner von"@de . "\u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "costume designer of"@en . "cr\u00E9ateur de costumes de"@fr . "dissenyador de vestuari de"@ca . "kostumedesigner til"@da . "kostymedesigner for"@no . "puvustajana esityksess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "costumeDesignerOf"@en . "cr\u00E9ateurDeCostumesDe"@fr . "kostumedesignerTil"@da . "puvustajanaEsityksessa"@fi . . . . . "\u00E9s dissenyador de vestuari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kostumedesigner til"@da . "est un cr\u00E9ateur de costumes de"@fr . "is costume designer of"@en . "ist Kost\u00FCmbildner von"@de . "puvustajana esityksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan tai musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksen puvustuksen suunnittelun."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en cr\u00E9ant des costumes pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny del vestuari en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe kostumer til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller underholdning til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by designing costumes for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr das Design der Kost\u00FCme f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung oder Darbietung verantwortlich ist, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of expressing the linguistic content of the work in a language different from that of previous expressions of an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur den sprachlichen Inhalt des Werks in einer Sprache ausdr\u00FCckt, die sich von fr\u00FCheren Expressionen eines Werks unterscheidet."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 uttrykke verkets spr\u00E5klige innhold p\u00E5 et annet spr\u00E5k enn tidligere uttrykk av et originalverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que expressa el seu contingut ling\u00FC\u00EDstic en una llengua diferent de la de les expressions anteriors d\u2019una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 exprimer le contenu linguistique de l\u2019\u0153uvre dans une langue diff\u00E9rente de celles des expressions pr\u00E9c\u00E9dentes d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisun teoksen aiemmista ekspressioista poikkeavalla kielell\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at udtrykke v\u00E6rkets sproglige indhold p\u00E5 et andet sprog end det, der blev brugt i tidligere udtryk af et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00DCbersetzer von"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6s"@fi . "overs\u00E6tter af"@da . "oversetter av"@no . "traducteur de"@fr . "traductor de"@ca . "translator of"@en . . . . . . . . "Overs\u00E6tterAf"@da . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "kaannos"@fi . "traducteurDe"@fr . "translatorOf"@en . . . . . "\u00E9s traductor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er overs\u00E6tter af"@da . "est un traducteur de"@fr . "is translator of"@en . "ist \u00DCbersetzer von"@de . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6s"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisun teoksen aiemmista ekspressioista poikkeavalla kielell\u00E4."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en exprimant le contenu linguistique de l\u2019\u0153uvre dans une langue diff\u00E9rente de celles des expressions pr\u00E9c\u00E9dentes d\u2019une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra expressant el seu contingut ling\u00FC\u00EDstic en una llengua diferent de la de les expressions anteriors d\u2019una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at udtrykke v\u00E6rkets sproglige indhold p\u00E5 et andet sprog end det, der er anvendt i tidligere udtryk af et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by expressing the linguistic content of the work in a language different from that of previous expressions of an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den sprachlichen Inhalt des Werks in einer Sprache ausdr\u00FCckt, die sich von fr\u00FCheren Expressionen eines Werks unterscheidet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "A translator may also translate linguistic content between forms of the same language from different time periods."@en . "Dazu geh\u00F6ren \u00DCbersetzungen sprachlichen Inhalts aus Formen derselben Sprache aus verschiedenen Zeitperioden."@de . "En overs\u00E6tter kan ogs\u00E5 overs\u00E6tte sprogligt indhold mellem former af samme sprog fra forskellige tidsperioder."@da . "K\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4 voi my\u00F6s k\u00E4\u00E4nt\u00E4\u00E4 saman kielen eri aikakausien kielimuodon toiseen."@fi . "Un traducteur peut aussi traduire du contenu linguistique dans une m\u00EAme langue depuis une forme datant d\u2019une p\u00E9riode donn\u00E9e vers une forme d\u2019une autre p\u00E9riode."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of overseeing artists and craftspeople who build sets for moving image productions."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur f\u00FCr K\u00FCnstler und Kunsthandwerker verantwortlich ist, die Sets f\u00FCr Filmproduktionen aufbauen."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lede kunstnerne og h\u00E5ndverkerne som bygger kulissene for spillefilmproduksjoner."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que supervisa els artistes i els artesans que construeixen els decorats de les produccions d\u2019imatges en moviment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 superviser les artistes et les artisans qui construisent les d\u00E9cors pour des productions d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuva- tms. tuotannon taiteilijoiden ja lavasterakentajien valvontaa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at f\u00F8re tilsyn med de kunstlere og h\u00E5ndv\u00E6rkere der har bygget kulisserne til levende billedproduktioner."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03B2\u03BB\u03B5\u03C8\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Art Director von"@de . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "art director of"@en . "art directorina produktiossa"@fi . "directeur artistique de"@fr . "director art\u00EDstic de"@ca . "kunstnerisk leder for"@da . "scenograf for"@no . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "artDirectorOf"@en . "artDirectorinaProduktiossa"@fi . "directeurArtistiqueDe"@fr . "kunstneriskLederFor"@da . . . . . "\u00E9s director art\u00EDstic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "art directorina produktiossa"@fi . "er kunstnerisk leder for"@da . "est un directeur artistique de"@fr . "is art director of"@en . "ist Art Director von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuva- tms. tuotannon taiteilijoiden ja lavasterakentajien valvontaa."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en supervisant les artistes et les artisans qui construisent les d\u00E9cors pour des productions d\u2019images anim\u00E9es en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la supervisi\u00F3 dels artistes i els artesans que construeixen els decorats de les produccions d\u2019imatges en moviment, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de kunstnere og h\u00E5ndv\u00E6rkere, der har bygget kulisserne til levende billedproduktioner til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by overseeing artists and craftspeople who build sets for moving image productions to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der bei einer Expression eines Werks f\u00FCr K\u00FCnstler und Kunsthandwerker verantwortlich ist, die Sets f\u00FCr Filmproduktionen aufbauen, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03BB\u03AD\u03C0\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of performing music, acting, dancing, speaking, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Musik auff\u00FChrt, schauspielt, tanzt oder spricht usw., oft in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 spille musikk, spille skuespill, danse, tale, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que executa la m\u00FAsica, actua, dansa, parla, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 ex\u00E9cuter de la musique, \u00E0 jouer, \u00E0 danser, \u00E0 parler, etc."@fr . "M\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Teoksen ekspressio, yleens\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esitys tms., joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esitetty\u00E4 musiikkia, n\u00E4yttelemist\u00E4, tanssia, puhetta jne."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at opf\u00F8re musik, spille skuespil, danse, tale, etc."@da . "Ausf\u00FChrender von"@de . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "esitys"@fi . "int\u00E8rpret de"@ca . "interpr\u00E8te de"@fr . "performer i"@da . "performer of"@en . "ut\u00F8ver av"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "esitys"@fi . "interpr\u00E8teDe"@fr . "performerI"@da . "performerOf"@en . . . . . "\u00E9s int\u00E8rpret de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er performer i"@da . "esitys"@fi . "est un interpr\u00E8te de"@fr . "is performer of"@en . "ist Ausf\u00FChrender von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, yleens\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esitys tms., joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esitetty\u00E4 musiikkia, n\u00E4yttelemist\u00E4, tanssia, puhetta jne."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en ex\u00E9cutant de la musique, en jouant, en dansant, en parlant, etc., souvent dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc., en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb l\u2019execuci\u00F3 de m\u00FAsica, actuant, dansant, parlant, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at opf\u00F8re musik, spille skuespil, danse, tale etc., ofte i en musik- eller dramapr\u00E6sentation etc. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by performing music, acting, dancing, speaking, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zur Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik auff\u00FChrt, schauspielt, tanzt oder spricht usw., oft in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw., mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of preparing a court's opinions for publication."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur die Urteilsbegr\u00FCndung zur Ver\u00F6ffentlichung vorbereitet."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 klargj\u00F8re en domstols kjennelser for utgivelse."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que prepara les opinions d\u2019un tribunal per a la seva publicaci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 pr\u00E9parer les opinions d\u2019un tribunal aux fins de publication."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tuomarien perustelut ja eri\u00E4v\u00E4t mielipiteet valmisteltuina julkaistavaksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorperer et bidrag ved at klarg\u00F8re en domstols afg\u00F8relser til publicering."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7."@el . "Gerichtsstenograf von"@de . "\u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "court reporter of"@en . "er retsstenograf i"@da . "kirjurina oikeudenk\u00E4yntiasiakirjoissa"@fi . "protokollf\u00F8rer for"@no . "rapporteur judiciaire de"@fr . "relator d\u2019un tribunal de"@ca . . . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "courtReporterOf"@en . "kirjurinaOikeudenkayntiasiakirjoissa"@fi . "rapporteurJudiciaireDe"@fr . "retsstenografI"@da . . . . . "\u00E9s relator d\u2019un tribunal de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er retsstenograf i"@da . "est un rapporteur judiciaire de"@fr . "is court reporter of"@en . "ist Gerichtsstenograf von"@de . "kirjurina oikeudenk\u00E4yntiasiakirjoissa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tuomarien perustelut ja eri\u00E4v\u00E4t mielipiteet valmisteltuina julkaistavaksi."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00E9parant les opinions d\u2019un tribunal aux fins de publication en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra preparant les opinions d\u2019un tribunal per a la seva publicaci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at klarg\u00F8re en domstols afg\u00F8relser til publicering til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by preparing a court's opinions for publication to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er die Urteilsbegr\u00FCndung zur Ver\u00F6ffentlichung vorbereitet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7. ."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing a preface to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur ein Geleitwort zum Originalwerk liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re et forord til originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona un prefaci a l\u2019obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kirjoitetun esipuheen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at s\u00F8rge for et forord til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Geleitwortes von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "escriptor d\u2019un prefaci de"@ca . "esipuheen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "forfatter av forord til"@no . "forfatter til forord til"@da . "pr\u00E9facier de"@fr . "writer of preface of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "esipuheenKirjoittajanaEkspressiossa"@fi . "forfatterTilForordTil"@da . "pr\u00E9facierDe"@fr . "writerOfPrefaceOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un prefaci de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til forord til"@da . "esipuheen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "est un pr\u00E9facier de"@fr . "is writer of preface of"@en . "ist Verfasser eines Geleitwortes von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kirjoitetun esipuheen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un prefaci a l\u2019obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for et forord til det originale v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing a preface to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Geleitwort zum Originalwerk liefert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing additional cartography, or by modifying previous cartography."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur zus\u00E4tzliche Kartografie liefert oder vorhandene Kartografie modifiziert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re ytterligere kartografi eller ved \u00E5 endre tidligere kartografi."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona o b\u00E9 una cartografia addicional o b\u00E9 modificant la cartografia anterior."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une cartographie additionnelle ou \u00E0 modifier une cartographie ant\u00E9rieure."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennetty\u00E4 kartta-aineistoa tai joka on syntynyt muokkaamalla aiempaa karttateosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at tilf\u00F8je ekstra kartografi, eller ved at modificere tidligere kartografi."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Kartograf (Expression) von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cart\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "cartographe (expression) de"@fr . "cartographer (expression) of"@en . "kartograf (udtryk) til"@da . "kartograf (uttrykk) for"@no . "kartta (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "cartographeExpressionDe"@fr . "cartographerExpressionOf"@en . "kartantekijanaKartassaEkspressio)"@fi . "kartografUdtrykTil"@da . . . . . "\u00E9s cart\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kartograf (udtryk) til"@da . "est un cartographe (expression) de"@fr . "is cartographer (expression) of"@en . "ist Kartograf (Expression) von"@de . "kartantekij\u00E4n\u00E4 kartassa (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennetty\u00E4 kartta-aineistoa tai joka on syntynyt muokkaamalla aiempaa karttateosta."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une cartographie additionnelle ou en modifiant une cartographie ant\u00E9rieure en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra o b\u00E9 proporcionant una cartografia addicional o b\u00E9 modificant la cartografia anterior, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for ekstra kartografi eller ved at modificere tidligere kartografi til et udtryk"@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing additional cartography, or by modifying previous cartography to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er zus\u00E4tzliche Kartografie liefert oder vorhandene Kartografie modifiziert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing additional choreography, or by modifying previous choreography."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur durch Hinzuf\u00FCgen einer zus\u00E4tzlichen Choreografie oder durch Modifizierung der Original-Choreografie beitr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re ytterligere koreografi eller ved \u00E5 endre tidligere koreografi."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona una coreografia addicional o modificant la coreografia anterior."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une chor\u00E9graphie additionnelle ou \u00E0 modifier une chor\u00E9graphie ant\u00E9rieure."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen t\u00E4ydennetyn koreografian tai aiemman koreografisen teoksen muokkauksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at tilf\u00F8je ekstra koreografi, eller ved at modificere tidligere koreografi."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Choreograf (Expression) von"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chor\u00E9graphe (expression) de"@fr . "choreographer (expression) of"@en . "core\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "koreograf (udtryk) til"@da . "koreograf (uttrykk) for"@no . "koreografina koreografiassa (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chor\u00E9grapheExpressionDe"@fr . "choreographerExpressionOf"@en . "koreografUdtrykTil"@da . "koreografinaKoreografiassaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s core\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er koreograf (udtryk) til"@da . "est un chor\u00E9graphe (expression) de"@fr . "is choreographer (expression) of"@en . "ist Choreograf (Expression) von"@de . "koreografina koreografiassa (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen t\u00E4ydennetyn koreografian tai aiemman koreografisen teoksen muokkauksen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une chor\u00E9graphie additionnelle ou en modifiant une chor\u00E9graphie ant\u00E9rieure en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una coreografia addicional o modificant la coreografia anterior, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved ats\u00F8rge for ekstra koreografi eller ved at modificere tidligere koreografi til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing additional choreography, or by modifying previous choreography to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks durch Hinzuf\u00FCgen einer zus\u00E4tzlichen Choreografie oder durch Modifizierung der Original-Choreografie beitr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing an interpretation or critical explanation to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur eine Interpretation oder eine kritische Erl\u00E4uterung des Originalwerks verfasst."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 gi en tilkning eller kritisk forklaring av et originalverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona una interpretaci\u00F3 o una explicaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019un obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une interpr\u00E9tation ou une critique d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen tulkinnan tai kriittisen selityksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at s\u00F8rge for en fortolkning eller en kritisk forklaring til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Kommentarverfasser von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur de commentaire ajout\u00E9 de"@fr . "escriptor d\u2019un comentari afegit de"@ca . "forfatter av tilf\u00F8yd kommentar til"@no . "forfatter til tilf\u00F8jet kommentar til"@da . "lis\u00E4tty kommentaari"@fi . "writer of added commentary of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03C9\u03BD\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD\u03A3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeCommentaireAjout\u00E9De"@fr . "forfatterTilTilf\u00F8jetKommentarTil"@da . "lisattyKommentaari"@fi . "writerOfAddedCommentaryOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un comentari afegit de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til tilf\u00F8jet kommentar til"@da . "est un auteur de commentaire ajout\u00E9 de"@fr . "is writer of added commentary of"@en . "ist Kommentarverfasser von"@de . "lis\u00E4tty kommentaari"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimija teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen tulkinnan tai kriittisen selityksen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation ou une critique d\u2019une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una interpretaci\u00F3 o una explicaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019un obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for en fortolkning eller kritisk forklaring af et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing an interpretation or critical explanation of an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Interpretation oder eine kritische Erl\u00E4uterung des Originalwerks verfasst, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing an introduction to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur eine Einleitung zum Originalwerk liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re en innledning til originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona una introducci\u00F3 a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une introduction \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetun johdannon."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at skrive en indlednig til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser einer Einleitung von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur d\u2019introduction de"@fr . "escriptor d\u2019una introducci\u00F3 de"@ca . "forfatter av innledning til"@no . "forfatter til introduktion til"@da . "johdantoteksti"@fi . "writer of introduction of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDintroductionDe"@fr . "forfatterTilIntroduktionTil"@da . "johdantoteksti"@fi . "writerOfIntroductionOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019una introducci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter\u00A0til introduktion til"@da . "est un auteur d\u2019introduction de"@fr . "is writer of introduction of"@en . "ist Verfasser einer Einleitung von"@de . "johdantoteksti"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetun johdannon."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une introduction \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una introducci\u00F3 a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for en indledning til et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing an introduction to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Einleitung zum Originalwerk liefert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing supplementary textual content, such as an introduction or a preface, to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur erg\u00E4nzenden Text zum Originalwerk liefert, z. B. eine Einf\u00FChrung, ein Vorwort."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re supplerende tekstinnhold til originalverket, for eksempel et forord eller en innledning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona un contingut textual suplementari, com ara una introducci\u00F3 o un prefaci, a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir du contenu textuel suppl\u00E9mentaire tel qu\u2019une introduction ou une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 teksti\u00E4, esim. johdannon tai esipuheen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at skrive supplerende tekstindhold, som fx en indledning eller et forord, til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser von erg\u00E4nzendem Text von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur de contenu textuel suppl\u00E9mentaire de"@fr . "escriptor de contingut textual suplementari de"@ca . "forfatter av supplerende tekstinnhold i"@no . "forfatter til supplerende tekstindhold til"@da . "oheisteksti"@fi . "writer of supplementary textual content of"@en . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039A\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeContenuTextuelSuppl\u00E9mentaireDe"@fr . "forfatterTilSupplerendeTekstindholdTil"@da . "oheisteksti"@fi . "writerOfSupplementaryTextualContentOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor de contingut textual suplementari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til supplerende tekstindhold til"@da . "est un auteur de contenu textuel suppl\u00E9mentaire de"@fr . "is writer of supplementary textual content of"@en . "ist Verfasser von erg\u00E4nzendem Text von"@de . "oheisteksti"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 teksti\u00E4, esim. johdannon tai esipuheen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu textuel suppl\u00E9mentaire tel qu\u2019une introduction ou une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut textual suplementari, com ara una introducci\u00F3 o un prefaci a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for supplerende tekstindhold, som fx en indledning eller et forord til et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing supplementary textual content, such as an introduction or a preface, to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er erg\u00E4nzenden Text zum Originalwerk liefert, z. B. eine Einf\u00FChrung, ein Vorwort, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 svare p\u00E5 sp\u00F8rsm\u00E5l fra en intervjuer, reporter eller annen agent som samler inn informasjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 de respondre a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 r\u00E9pondre \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastauksia haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tai muun tiedonker\u00E4\u00E4j\u00E4n kysymyksiin."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamlende agent."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C7\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewter (Expression) von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entrevistat (expressi\u00F3) de"@ca . "haastateltavana haastattelussa (ekspressio)"@fi . "interview\u00E9 (expression) de"@fr . "interviewee (expression) of"@en . "interviewet (udtryk) i"@da . "intervjuobjekt (uttrykk) for"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "haastateltavanaHaastattelussaEkspressio"@fi . "interview\u00E9ExpressionDe"@fr . "intervieweeExpressionOf"@en . "interviewetUdtrykI"@da . . . . . "\u00E9s entrevistat (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er interviewet (udtryk) i"@da . "est un interview\u00E9 (expression) de"@fr . "haastateltavana haastattelussa (ekspressio)"@fi . "is interviewee (expression) of"@en . "ist Interviewter (Expression) von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastauksia haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tai muun tiedonker\u00E4\u00E4j\u00E4n kysymyksiin."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information, en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved etmeningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamlende agent til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a contribution of revising or clarifying the content, or by selecting and putting together works, or parts of works, by one or more creators."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur den Inhalt \u00FCberarbeitet oder erl\u00E4utert oder Werke oder Teile von Werken von einem oder mehreren geistigen Sch\u00F6pfern ausw\u00E4hlt und zusammenstellt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 redigere innholdet eller gj\u00F8re det klarere, eller ved \u00E5 velge ut og kombinere verker, eller deler av verker, av \u00E9n eller flere opphavspersoner."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que revisa o aclareix el contingut, o selecciona i aplega les obres, o les parts d\u2019obres, d\u2019un o m\u00E9s creadors."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 r\u00E9viser ou \u00E0 clarifier le contenu, ou bien \u00E0 choisir et \u00E0 rassembler des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00E9ateurs."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on syntynyt tarkistamalla tai selkeytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 aiempaa sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai valitsemalla ja kokoamalla yhden tai useamman teoksen tekij\u00E4n teoksia tai niiden osia."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at revidere eller pr\u00E6cisere indhold, eller ved at udv\u00E6lge og sammens\u00E6tte v\u00E6rker eller dele af v\u00E6rker, af en eller flere ophavspersoner."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2, \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2."@el . "Herausgeber von"@de . "\u00E9diteur intellectuel de"@fr . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "editor literari de"@ca . "editor of"@en . "redakt\u00F8r af"@da . "tekstkonsulent for"@no . "toimittajana aineistossa"@fi . . . . . . . . "\u00E9diteurIntellectuelDe"@fr . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "editorOf"@en . "redakt\u00F8rAf"@da . "toimittajanaAineistossa"@fi . . . . . "\u00E9s editor literari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er redakt\u00F8r af"@da . "est un \u00E9diteur intellectuel de"@fr . "is editor of"@en . "ist Herausgeber von"@de . "toimittajana aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 tomijan teoksen ekspressioon, joka on syntynyt tarkistamalla tai selkeytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 aiempaa sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai valitsemalla ja kokoamalla yhden tai useamman teoksen tekij\u00E4n teoksia tai niiden osia."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant ou en clarifiant le contenu, ou bien en choisissant et en rassemblant des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00E9ateurs en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant o aclarint el contingut, o seleccionant i aplegant les obres, o les parts d\u2019obres, d\u2019un o m\u00E9s creadors, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere eller pr\u00E6cisere indholdet, eller ved at udv\u00E6lge og sammens\u00E6tte v\u00E6rker eller dele af v\u00E6rker, af en eller flere ophavspersoner til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by revising or clarifying the content, or by selecting and putting together works, or parts of works, by one or more creators to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet oder erl\u00E4utert oder Werke oder Teile von Werken von einem oder mehreren geistigen Sch\u00F6pfern ausw\u00E4hlt und zusammenstellt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Bidragene kan omfatte tilf\u00F8jelse af en indledning, noter eller andet vigtigt materiale, eller forberedelse af udtrykket af et v\u00E6rk til produktion, publicering eller distribution."@da . "Contributions may include adding an introduction, notes, or other critical matter, or preparing the expression of a work for production, publication, or distribution."@en . "Dazu geh\u00F6ren eine Einleitung, Anmerkungen oder sonstiges kritisches Material hinzuzuf\u00FCgen oder eine Expression eines Werks f\u00FCr die Herstellung, die Ver\u00F6ffentlichung oder den Vertrieb vorzubereiten."@de . "Les contributions peuvent inclure l\u2019ajout d\u2019une introduction, de notes ou d\u2019autres textes critiques, ou bien la pr\u00E9paration de l\u2019expression d\u2019une \u0153uvre aux fins de production, de publication ou de diffusion/distribution."@fr . "Toimittaja voi osallistua ekspression tekoon lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4 johdannon, huomautuksia tai muuta kriittist\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6\u00E4. Toimittaja voi my\u00F6s valmistella ekspression tuotantoa, julkaisemista tai jakelua varten."@fi . "\u039F\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a contribution of shortening or condensing the original work but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur das Originalwerk k\u00FCrzt oder zusammenfasst, dabei aber die Art und den Inhalt des Originalwerks im Wesentlichen unver\u00E4ndert l\u00E4sst."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av forkortelse av originalverket som lar s\u00E6rpreg og innhold forbli hovedsakelig uendret."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que escur\u00E7a o condensa l\u2019obra original, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 abr\u00E9ger ou \u00E0 condenser l\u2019\u0153uvre originale tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on syntynyt lyhent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tai tiivist\u00E4m\u00E4ll\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta niin, ett\u00E4 teoksen sis\u00E4lt\u00F6 ja luonne eiv\u00E4t olennaisesti muutu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at forkorte eller komprimere det oprindelige v\u00E6rk, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt det oprindelige v\u00E6rks karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C1\u03C1\u03AF\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "K\u00FCrzender von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "abr\u00E9viateur de"@fr . "abreujador de"@ca . "abridger of"@en . "forkorter af"@da . "forkorter av"@no . "lyhent\u00E4j\u00E4n\u00E4 aineistossa (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "abr\u00E9viateurDe"@fr . "abridgerOf"@en . "forkorterAf"@da . "lyhentajanaAineistossaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s abreujador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forkorter af"@da . "est un abr\u00E9viateur de"@fr . "is abridger of"@en . "ist K\u00FCrzender von"@de . "lyhent\u00E4j\u00E4n\u00E4 aineistossa (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka on syntynyt lyhent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tai tiivist\u00E4m\u00E4ll\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta niin, ett\u00E4 teoksen sis\u00E4lt\u00F6 ja luonne eiv\u00E4t olennaisesti muutu."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en abr\u00E9geant ou en condensant l\u2019\u0153uvre originale tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra escur\u00E7ant o condensant l\u2019obra original, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at forkorte eller komprimere det oprindelige v\u00E6rk, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt det oprindelige v\u00E6rks karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by shortening or condensing the original work but leaving the nature and content substantially unchanged to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er das Originalwerk k\u00FCrzt oder zusammenfasst, dabei aber die Art und den Inhalt des Originalwerks im Wesentlichen unver\u00E4ndert l\u00E4sst, mit einem Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C5\u03C1\u03C1\u03AF\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution to the audio content of supervising the technical aspects of a recording session."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur die technischen Aspekte einer Aufnahme \u00FCberwacht."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag til lydinnholdet i form av \u00E5 styre de tekniske aspektene ved en innspilling."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que supervisa els aspectes t\u00E8cnics d\u2019una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution au contenu audio consistant \u00E0 superviser les aspects techniques d\u2019une s\u00E9ance d\u2019enregistrement."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennuslaitteen k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 \u00E4\u00E4nen taltioimiseen tallennustilanteessa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag til lydindholdet ved at f\u00F8re tilsyn med de tekniske aspekter af en optagelsessession."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Aufnahmetechniker von"@de . "\u00E4\u00E4niteknikkona taltioinnissa"@fi . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "enginyer de so de"@ca . "indspilningstekniker for"@da . "innspillingstekniker for"@no . "preneur de son de"@fr . "recording engineer of"@en . . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aaniteknikkonaTaltioinnissa"@fi . "indspilningsteknikerFor"@da . "preneurDeSonDe"@fr . "recordingEngineerOf"@en . . . . . "\u00E4\u00E4niteknikkona taltioinnissa"@fi . "\u00E9s enginyer de so de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er indspilningstekniker for"@da . "est un preneur de son de"@fr . "is recording engineer of"@en . "ist Aufnahmetechniker von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nitallentajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennuslaitteen k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 \u00E4\u00E4nen taltioimiseen tallennustilanteessa."@fi . "Met un ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques d\u2019une s\u00E9ance d\u2019enregistrement en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un enginyer de so, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la supervisi\u00F3 dels aspectes t\u00E8cnics d\u2019una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en lydtekniker, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de tekniske aspekter af en optagelsessession til et udtryk."@da . "Relates an audio engineer contributing to the audio content of an expression by supervising the technical aspects of a recording session to an expression."@en . "Setzt einen Tontechniker, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem er die technischen Aspekte einer Aufnahme \u00FCberwacht, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of supplementing the primary content with drawings, diagrams, photographs, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur den prim\u00E4ren Inhalt mit Zeichnungen, Diagrammen, Fotografien usw. erg\u00E4nzt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8ye tegninger, diagrammer, fotografier, etc. til hovedinnholdet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que complementa el contingut principal amb dibuixos, diagrames, fotografies, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 compl\u00E9ter le contenu principal avec des dessins, des diagrammes, des photographies, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 on t\u00E4ydennetty piirroksilla, valokuvilla, kaavioilla tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at supplere hovedindholdet med tegninger, diagrammer, fotos, etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Illustrator von"@de . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "il\u00B7lustrador de"@ca . "illustrat\u00F8r av"@no . "illustrateur de"@fr . "illustrator of"@en . "illustrator til"@da . "kuvittajana kuvituksessa"@fi . . . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "illustrateurDe"@fr . "illustratorOf"@en . "illustratorTil"@da . "kuvittajanaKuvituksessa"@fi . . . . . "\u00E9s il\u00B7lustrador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er illustrator til"@da . "est un illustrateur de"@fr . "is illustrator of"@en . "ist Illustrator von"@de . "kuvittajana kuvituksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, jonka p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 on t\u00E4ydennetty piirroksilla, valokuvilla, kaavioilla tms."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en compl\u00E9tant le contenu principal avec des dessins, des diagrammes, des photographies, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra complementant el contingut principal amb dibuixos, diagrames, fotografies, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at supplere hovedindholdet med tegninger, diagrammer, fotos etc. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by supplementing the primary content with drawings, diagrams, photographs, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den prim\u00E4ren Inhalt mit Zeichnungen, Diagrammen, Fotografien usw. erg\u00E4nzt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of using a recording device to capture sound and/or video during a recording session, including field recordings of natural sounds, folkloric events, music, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur mit einem Aufzeichnungsger\u00E4t Ton und/oder Bild aufnimmt, einschlie\u00DFlich Field Recording nat\u00FCrlicher Ger\u00E4usche, folkloristische Veranstaltungen, Musik o. \u00E4."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 bruke en opptaksenhet til \u00E5 ta opp lyd og/eller video under en opptaks\u00F8kt, inkludert feltopptak av naturlyder, arrangementer knyttet til folkeminne, musikk, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que usa un dispositiu d\u2019enregistrament per capturar so i/o v\u00EDdeo durant una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament, inclosos els enregistraments de camp de sons naturals, d\u2019esdeveniments folkl\u00F2rics, de m\u00FAsica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 utiliser un appareil d\u2019enregistrement pour capter le son et/ou la vid\u00E9o durant une s\u00E9ance d\u2019enregistrement, y compris les enregistrements de terrain de sons naturels, de prestations folkloriques, de musique, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennuslaitetta k\u00E4ytt\u00E4en taltioitua \u00E4\u00E4nt\u00E4 ja/tai videokuvaa, mukaan lukien luonnon\u00E4\u00E4nten, folklorististen tapahtumien, musiikin tms. kentt\u00E4tallennukset."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at bruge et optageudstyr til at fange lyd og/eller video under en optagelsessession, inkl. feltoptagelser af naturlige lyde, folkloristiske begivenheder, musik, etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BB\u03B1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Tonmeister von"@de . "\u00E4\u00E4nitt\u00E4j\u00E4n\u00E4 tai kameraoperaattorina taltioinnissa"@fi . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "op\u00E9rateur d\u2019enregistrement de"@fr . "operador d\u2019enregistrament de"@ca . "person som gj\u00F8r opptak av"@no . "recordist of"@en . "tonemester af"@da . . . . . . . . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aanittajanaTaiKameraoperaattorinaTaltioinnissa"@fi . "op\u00E9rateurDenregistrementDe"@fr . "recordistOf"@en . "tonemesterFor"@da . . . . . "\u00E4\u00E4nitt\u00E4j\u00E4n\u00E4 tai kameraoperaattorina taltioinnissa"@fi . "\u00E9s operador d\u2019enregistrament de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tonemester for"@da . "est un op\u00E9rateur d\u2019enregistrement de"@fr . "is recordist of"@en . "ist Tonmeister von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennuslaitetta k\u00E4ytt\u00E4en taltioitua \u00E4\u00E4nt\u00E4 ja/tai videokuvaa, mukaan lukien luonnon\u00E4\u00E4nten, folklorististen tapahtumien, musiikin tms. kentt\u00E4tallennukset."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant un appareil d\u2019enregistrement pour capter le son et/ou la vid\u00E9o durant une s\u00E9ance d\u2019enregistrement, y compris les enregistrements de terrain de sons naturels, de prestations folkloriques, de musique, etc., en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant un dispositiu d\u2019enregistrament per capturar so i/o v\u00EDdeo durant una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament, inclosos els enregistraments de camp de sons naturals, d\u2019esdeveniments folkl\u00F2rics, de m\u00FAsica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at anvende et optageudstyr til at fange lyd og/eller video under en optagelsessession, inkl. feltoptagelser af naturlige lyde, folkloristiske begivenheder, musik etc. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by using a recording device to capture sound and/or video during a recording session, including field recordings of natural sounds, folkloric events, music, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er mit einem Aufzeichnungsger\u00E4t Ton und/oder Bild aufnimmt, einschlie\u00DFlich Field Recording nat\u00FCrlicher Ger\u00E4usche, folkloristische Veranstaltungen, Musik o. \u00E4., mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BB\u03B1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "An expression that incorporates a contribution."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur mitwirkt."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tekijyyden."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution."@fr . "Udtryk der inkorporerer et bidrag."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC."@el . "Mitwirkender von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "bidragsyter til"@no . "bidragyder til"@da . "contribu\u00EFdor de"@ca . "contributeur de"@fr . "contributor of"@en . "tekij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "bidragyderTil"@da . "contributeurDe"@fr . "contributorOf"@en . "tekijanaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s contribu\u00EFdor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bidragyder til"@da . "est un contributeur de"@fr . "is contributor of"@en . "ist Mitwirkender von"@de . "tekij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tekijyyden. Ekspression tekij\u00F6ihin kuuluvat toimittajat, k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4t, musiikin sovittajat, esitt\u00E4j\u00E4t tms."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que fa una contribuci\u00F3 a una expressi\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der bidrager til et udtryk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression mitwirkt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Editors, translators, arrangers of music, performers, etc., are included."@en . "Ekspression tekij\u00F6ihin kuuluvat toimittajat, k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4t, musiikin sovittajat, esitt\u00E4j\u00E4t tms."@fi . "Redakt\u00F8rer, overs\u00E6ttere, musikarrang\u00F8rer, ud\u00F8vere etc. er inkluderet."@da . "Sont inclus les \u00E9diteurs intellectuels, les traducteurs, les arrangeurs de musique, les interpr\u00E8tes, etc."@fr . "Zu den Mitwirkenden geh\u00F6ren Herausgeber, \u00DCbersetzer, Arrangeure, Ausf\u00FChrende usw."@de . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "An item currently in the legal possession of an agent."@en . "Ein Exemplar, das derzeit im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Akteurs ist."@de . "Eksemplar, der p.t. er i lovlig besiddelse af en agent."@da . "Et eksemplar som for tiden er en agents rettmessige eiendom."@no . "Item poss\u00E9d\u00E9 actuellement et l\u00E9galement par un agent."@fr . "Kappale, joka t\u00E4ll\u00E4 hetkell\u00E4 on laillisesti toimijan omistuksessa."@fi . "\u00CDtem que actualment posseeix legalment un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Gegenw\u00E4rtiger Eigent\u00FCmer von"@de . "\u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "current owner of"@en . "n\u00E5v\u00E6rende eier av"@no . "nuv\u00E6rende ejer af"@da . "nykyisen\u00E4 omistajana kappaleelle"@fi . "propietari actual de"@ca . "propri\u00E9taire actuel de"@fr . . . . . . . . . "\u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD\u0399\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "currentOwnerOf"@en . "nuv\u00E6rendeEjerAf"@da . "nykyisenaOmistajanaKappaleelle"@fi . "propri\u00E9taireActuelDe"@fr . . . . . "\u00E9s propietari actual de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er nuv\u00E6rende ejer af"@da . "est un propri\u00E9taire actuel de"@fr . "is current owner of"@en . "ist gegenw\u00E4rtiger Eigent\u00FCmer von"@de . "nykyisen\u00E4 omistajana kappaleelle"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka t\u00E4ll\u00E4 hetkell\u00E4 on laillisesti toimijan omistuksessa."@fi . "Met un agent qui poss\u00E8de actuellement et l\u00E9galement un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, que actualment posseeix legalment un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der p.t. er i lovlig besiddelse af et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates an agent currently having legal possession of an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der derzeit rechtm\u00E4\u00DFiger Besitzer eines Exemplars ist, mit einer Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An item formerly in the legal possession of an agent."@en . "Ein Exemplar, das fr\u00FCher im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Akteurs war."@de . "Eksemplar, der tidligere var i lovlig besiddelse af en agent."@da . "Et eksemplar som tidligere var en agents rettmessige eiendom."@no . "Item auparavant poss\u00E9d\u00E9 l\u00E9galement par un agent."@fr . "Kappale, joka aiemmin on laillisesti ollut toimijan omistuksessa."@fi . "\u00CDtem que anteriorment posse\u00EFa legalment un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03B2\u03C1\u03B9\u03C3\u03BA\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Fr\u00FCherer Eigent\u00FCmer von"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "aiempana omistajana kappaleelle"@fi . "ancien propri\u00E9taire de"@fr . "former owner of"@en . "propietari anterior de"@ca . "tidligere eier av"@no . "tidligere ejer af"@da . . . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u0399\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aiempanaOmistajanaKappaleelle"@fi . "ancienPropri\u00E9taireDe"@fr . "formerOwnerOf"@en . "tidligereEjerAf"@da . . . . . "\u00E9s propietari anterior de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "aiempana omistajana kappaleelle"@fi . "er tidligere ejer af"@da . "est un ancien propri\u00E9taire de"@fr . "is former owner of"@en . "ist fr\u00FCherer Eigent\u00FCmer von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka aiemmin on laillisesti ollut toimijan omistuksessa."@fi . "Met un agent qui a auparavant poss\u00E9d\u00E9 l\u00E9galement un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, que anteriorment posse\u00EFa legalment un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der tidligere har v\u00E6ret i lovligbesiddelse af et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates an agent formerly having legal possession of an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der fr\u00FCher rechtm\u00E4\u00DFiger Besitzer eines Exemplars war, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An item in the legal custody of an agent."@en . "Ein Exemplar, das in der rechtm\u00E4\u00DFigen Verwahrung eines Akteurs ist."@de . "Eksemplar i lovlig depot af en agent."@da . "Et eksemplar som er i en agents lovlige forvaring."@no . "Item dont la garde l\u00E9gale est confi\u00E9e \u00E0 un agent."@fr . "Kappale, joka on laillisesti toimijan s\u00E4ilytyksess\u00E4."@fi . "\u00CDtem en cust\u00F2dia legal d\u2019un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Verwahrer von"@de . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "custodian of"@en . "d\u00E9positaire de"@fr . "dipositari de"@ca . "forvalter af"@da . "oppbevarer av"@no . "s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4n\u00E4 kappaleelle"@fi . . . . . . . . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "custodianOf"@en . "d\u00E9positaireDe"@fr . "forvalterAf"@da . "sailyttajanaKappaleelle"@fi . . . . . "\u00E9s dipositari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forvalter af"@da . "est un d\u00E9positaire de"@fr . "is custodian of"@en . "ist Verwahrer von"@de . "s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4n\u00E4 kappaleelle"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka on laillisesti toimijan s\u00E4ilytyksess\u00E4."@fi . "Met un agent \u00E0 qui est confi\u00E9e la garde l\u00E9gale d\u2019un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, que t\u00E9 la cust\u00F2dia legal d\u2019un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der er lovligt berettiget til at have et eksemplar i depot til et eksemplar."@da . "Relates an agent having legal custody of an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, dem die rechtm\u00E4\u00DFige Verwahrung eines Exemplars obliegt, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "An item in the legal possession of an agent."@en . "Ein Exemplar, das im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Akteurs ist."@de . "Eksemplar der er i lovlig besiddelse af en agent."@da . "Et eksemplar som er en agents rettmessige eiendom."@no . "Item poss\u00E9d\u00E9 l\u00E9galement par un agent."@fr . "Kappale, joka on laillisesti toimijan omistuksessa."@fi . "\u00CDtem en possessi\u00F3 legal d\u2019un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Eigent\u00FCmer von"@de . "\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "eier av"@no . "ejer af"@da . "omistajana kappaleelle"@fi . "owner of"@en . "propietari de"@ca . "propri\u00E9taire de"@fr . . . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "ejerAf"@da . "omistajanaKappaleelle"@fi . "ownerOf"@en . "propri\u00E9taireDe"@fr . . . . . "\u00E9s propietari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er ejer af"@da . "est un propri\u00E9taire de"@fr . "is owner of"@en . "ist Eigent\u00FCmer von"@de . "omistajana kappaleelle"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka on laillisesti toimijan omistuksessa."@fi . "Met un agent qui poss\u00E8de l\u00E9galement un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, que posseeix legalment un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der er i lovlig besiddelse af et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates an agent having legal possession of an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars ist, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work honouring an agent."@en . "Ein Werk, das einen Akteur ehrt."@de . "Et verk som be\u00E6rer en agent."@no . "Obra que homenatja un agent."@ca . "Teos, joka on kunnianosoitus toimijalle."@fi . "V\u00E6rk, der h\u00E6drer en agent."@da . "\u0152uvre qui honore un agent."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B9\u03BC\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Gefeierter von"@de . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "agent honor\u00E9 de"@fr . "be\u00E6ret person for"@no . "entitat homenatjada de"@ca . "festskriftmodtager af"@da . "honouree of"@en . "kunnianosoituksena"@fi . . . . . . . . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "agentHonor\u00E9De"@fr . "festskriftmodtagerAf"@da . "honoureeOf"@en . "kunnianosoituksena"@fi . . . . . "\u00E9s entitat homenatjada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er festskriftmodtager af"@da . "est un agent honor\u00E9 de"@fr . "is honouree of"@en . "ist Gefeierter von"@de . "kunnianosoituksena"@fi . . "honoree of"@en . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka on kunnianosoitus toimijalle."@fi . "Met un agent honor\u00E9 par une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, homenatjat en una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der h\u00E6dres af et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent honoured by a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der durch ein Werk geehrt wird, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item honouring an agent."@en . "Ein Exemplar, das einen Akteur ehrt."@de . "Eksemplar, der h\u00E6drer en agent."@da . "Et eksemplar som be\u00E6rer en agent."@no . "Item qui honore un agent."@fr . "Kappale, joka on kunnianosoitus toimijalle."@fi . "\u00CDtem que honora un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B9\u03BC\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Gefeierter (Exemplar) von"@de . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "agent honor\u00E9 (item) de"@fr . "be\u00E6ret person (eksemplar) for"@no . "entitat honorada (\u00EDtem) de"@ca . "festskriftmodtager (eksemplar) af"@da . "honouree (item) of"@en . "kunnianosoituksena (kappale)"@fi . . . . . . . . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "agentHonor\u00E9ItemDe"@fr . "festskriftmodtagerEksemplarAf"@da . "honoureeOfItemOf"@en . "kunnianosoituksenaKappale"@fi . . . . . "\u00E9s entitat honorada (\u00EDtem) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er festskriftmodtager (eksemplar) af"@da . "est un agent honor\u00E9 (item) de"@fr . "is honouree (item) of"@en . "ist Gefeierter (Exemplar) von"@de . "kunnianosoituksena (kappale)"@fi . . "honoree (item) of"@en . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka on kunnianosoitus toimijalle."@fi . "Met un agent honor\u00E9 par un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, honorat en un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der h\u00E6dres af et eksemplar, til et eksemplar."@da . "Relates an agent honoured by an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der durch ein Exemplar geehrt wird, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A manifestation that is broadcast to an audience via radio, television, webcast, etc."@en . "Eine Manifestation, die \u00FCber H\u00F6rfunk, Fernsehen oder Webcast usw. ausgestrahlt wird."@de . "En manifestasjon som kringkastes til et publikum via radio, fjernsyn, webcast, etc."@no . "Manifestaatio, joka l\u00E4hetet\u00E4\u00E4n yleis\u00F6lle radiossa, televisiossa, suoratoistol\u00E4hetyksen\u00E4 tms."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es difon a una audi\u00E8ncia mitjan\u00E7ant la r\u00E0dio, la televisi\u00F3 o la difusi\u00F3 per mitj\u00E0 del web, etc."@ca . "Manifestation der transmitteres til et publikum via radio, tv, webcast, etc."@da . "Manifestation diffus\u00E9e \u00E0 un public par la radio, la t\u00E9l\u00E9vision, la webdiffusion, etc."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03AD\u03BC\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03BF\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, web \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. ."@el . "Sender von"@de . "\u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "broadcaster af"@da . "broadcaster of"@en . "diffuseur audiovisuel de"@fr . "entitat de difusi\u00F3 de"@ca . "kringkaster av"@no . "vastaavana l\u00E4hetyksess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "broadcasterAf"@da . "broadcasterOf"@en . "diffuseurAudiovisuelDe"@fr . "vastaavanaLahetyksessa"@fi . . . . . "\u00E9s entitat de difusi\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er broadcaster af"@da . "est un diffuseur audiovisuel de"@fr . "is broadcaster of"@en . "ist Sender von"@de . "vastaavana l\u00E4hetyksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatio, joka l\u00E4hetet\u00E4\u00E4n yleis\u00F6lle radiossa, televisiossa, suoratoistol\u00E4hetyksen\u00E4 tms."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la diffusion d\u2019une manifestation \u00E0 un public par la radio, la t\u00E9l\u00E9vision, la webdiffusion, etc. en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la difusi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 a uns destinataris mitjan\u00E7ant la r\u00E0dio, la televisi\u00F3 o la difusi\u00F3 per mitj\u00E0 del web, etc., amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i transmission af en manifestation til et publikum via radio, tv, webcast etc til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in broadcasting a manifestation to an audience via radio, television, webcast, etc. to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Ausstrahlung einer Manifestation \u00FCber H\u00F6rfunk, Fernsehen oder Webcast usw. verantwortlich ist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03BF\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, web \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A moving image manifestation distributed to theatres or other distribution channels."@en . "Eine Filmmanifestation, die an Kinos oder andere Vertriebskan\u00E4le vertrieben wird."@de . "Elokuvan manifestaatio, joka jaetaan elokuvateattereille tai muille jakelukanaville."@fi . "En manifestasjon av levende bilder distribuert til kinoer eller andre distribusjonskanaler."@no . "Levende billedmanifestation distribueret til biografer eller andre distributionskanaler."@da . "Manifestaci\u00F3 d\u2019imatges en moviment distribu\u00EFda a cinemes o a altres canals de distribuci\u00F3."@ca . "Manifestation d\u2019images anim\u00E9es distribu\u00E9e aux salles de cin\u00E9ma ou aux autres r\u00E9seaux de distribution."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03AD\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2."@el . "Filmvertrieb von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "distribu\u00EFdor de pel\u00B7l\u00EDcules de"@ca . "distributeur de films de"@fr . "film distributor of"@en . "filmdistribut\u00F8r af"@da . "filmdistribut\u00F8r av"@no . "jakelijana elokuvassa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "distributeurDeFilmsDe"@fr . "filmDistributorOf"@en . "filmdistribut\u00F8rAf"@da . "jakelijanaElokuvassa"@fi . . . . . "\u00E9s distribu\u00EFdor de pel\u00B7l\u00EDcules de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er filmdistribut\u00F8r af"@da . "est un distributeur de films de"@fr . "is film distributor of"@en . "ist Filmvertrieb von"@de . "jakelijana elokuvassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan elokuvan manifestaatio, joka jaetaan elokuvateattereille tai muille jakelukanaville."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation d\u2019images anim\u00E9es aux salles de cin\u00E9ma ou aux autres r\u00E9seaux de distribution en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 d\u2019imatges en moviment a cinemes o a altres canals de distribuci\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i distribueringen af en levende billedmanifestation til biografer eller andre distributionskanaler til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in distributing a moving image manifestation to theatres or other distribution channels to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Filmmanifestation an Kinos oder andere Vertriebskan\u00E4le verantwortlich ist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for the entire graphic design of a book, including arrangement of type and illustration, choice of materials, and process used."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er f\u00FCr das gesamte grafische Design eines Buchs verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich Schriftbild, Bildgestaltung, Materialwahl und angewandter Verfahren."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for hele den grafiske utformingen av en bok, inkludert oppsett av skrifttype og illustrasjoner, valg av materialer og hvilke prosesser som brukes."@no . "Manifestaatio, jossa toimija vastaa kirjan graafisesta suunnittelusta, taitosta, materiaalien valinnasta ja k\u00E4ytetyist\u00E4 valmistusmenetelmist\u00E4."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de tot el disseny gr\u00E0fic d\u2019un llibre, inclosa la composici\u00F3 tipogr\u00E0fica i la il\u00B7lustraci\u00F3, la tria dels materials i el proc\u00E9s utilitzat."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de toute la conception graphique d\u2019un livre, y compris la composition typographique, l\u2019arrangement des illustrations, le choix des mat\u00E9riaux et le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for en bogs hele grafiske design, inkl. ops\u00E6tning af tekst og illustrationer, materialevalg og anvendt proces."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Buchgestalter von"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "bogdesigner for"@da . "bokdesigner for"@no . "book designer of"@en . "dissenyador gr\u00E0fic de"@ca . "kirjan graafinen suunnittelu"@fi . "maquettiste de livre de"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0392\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "bogdesignerFor"@da . "bookDesignerOf"@en . "kirjanGraafinenSuunnittelu"@fi . "maquettisteDeLivreDe"@fr . . . . . "\u00E9s dissenyador gr\u00E0fic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bogdesigner for"@da . "est un maquettiste de livre de"@fr . "is book designer of"@en . "ist Buchgestalter von"@de . "kirjan graafinen suunnittelu"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jossa toimija vastaa kirjan graafisesta suunnittelusta, taitosta, materiaalien valinnasta ja k\u00E4ytetyist\u00E4 valmistusmenetelmist\u00E4."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en \u00E9tant responsable de toute la conception graphique d\u2019un livre, y compris la composition typographique, l\u2019arrangement des illustrations, le choix des mat\u00E9riaux et le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9, en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la responsabilitat de tot el disseny gr\u00E0fic d\u2019un llibre, inclosa la composici\u00F3 tipogr\u00E0fica i la il\u00B7lustraci\u00F3, la tria dels materials i el proc\u00E9s utilitzat, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at v\u00E6re ansvarlig for hele en bogs grafiske design, inkl. ops\u00E6tning af tekst og illustrationer, materialevalg og anvendt proces til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by being responsible for the entire graphic design of a book, including arrangement of type and illustration, choice of materials, and process used to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er f\u00FCr das gesamte grafische Design eines Buchs verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich Schriftbild, Bildgestaltung, Materialwahl und angewandter Verfahren, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for cutting letters, figures, etc., on a surface such as a wooden or metal plate used for printing."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er Buchstaben, fig\u00FCrliche Darstellungen usw. in eine Oberfl\u00E4che, wie z. B. eine Holz- oder Metallplatte schneidet, die zum Drucken benutzt wird."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 skj\u00E6re ut bokstaver, figurer, etc. i en overflate som en tre- eller metallplate som brukes til trykking."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut kaivertamalla kirjaimia, kuvioita tms., esim. puu- tai metallipinnalle, painamista varten."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de la gravaci\u00F3 de lletres, figures, etc., sobre una superf\u00EDcie com ara una planxa de fusta o de metall usada en la impressi\u00F3."@ca . "Manifestation der er fremstillet af en agent der er ansvarlig for at udsk\u00E6re bogstaver, figurer etc. p\u00E5 en overflade s\u00E5som en tr\u00E6- eller metalplade, der har v\u00E6ret anvendt til trykning."@da . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de graver des lettres, des figures, etc. sur une surface telle qu\u2019une plaque de bois ou de m\u00E9tal utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BF\u03C0\u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03C8\u03B7\u03C6\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BE\u03CD\u03BB\u03B9\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Stecher von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "engraver of"@en . "grav\u00F8r af"@da . "grav\u00F8r av"@no . "gravador de"@ca . "graveur de"@fr . "kaivertajana painotuotteessa"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "engraverOf"@en . "grav\u00F8rAf"@da . "graveurDe"@fr . "kaivertajanaPainotuotteessa"@fi . . . . . "\u00E9s gravador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er grav\u00F8r af"@da . "est un graveur de"@fr . "is engraver of"@en . "ist Stecher von"@de . "kaivertajana painotuotteessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut kaivertamalla kirjaimia, kuvioita tms., esim. puu- tai metallipinnalle, painamista varten."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en gravant des lettres, des figures, etc. sur une surface telle qu\u2019une plaque de bois ou de m\u00E9tal utilis\u00E9e pour l\u2019impression en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 mitjan\u00E7ant la gravaci\u00F3 de lletres, figures, etc., sobre una superf\u00EDcie com ara una planxa de fusta o de metall usada en la impressi\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent , der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at udsk\u00E6re bogstaver, figurer etc. p\u00E5 en overflade s\u00E5som en tr\u00E6- eller metalplade, der har v\u00E6ret anvendt til trykning til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by cutting letters, figures, etc., on a surface such as a wooden or metal plate used for printing to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Buchstaben, fig\u00FCrliche Darstellungen usw. in eine Oberfl\u00E4che, wie z. B. eine Holz- oder Metallplatte schneidet, die zum Drucken benutzt wird, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03C8\u03B7\u03C6\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BE\u03CD\u03BB\u03B9\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for embossing braille cells using a stylus, special embossing printer, or other device."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung einer Manifestation in Form von Braillezeichen beteiligt ist, indem er einen Griffel, einen speziellen Brailledrucker oder ein anderes Ger\u00E4t zum Pr\u00E4gen verwendet."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 prege brailleceller ved hjelp av pren, punktskriftmaskin eller annen innretning."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut tuottamalla pistekirjoitusmerkkej\u00E4 piirtimen, tulostimen tai muun laitteen avulla."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable del repujat de punts braille amb un punx\u00F3, una impressora especial o un altre mecanisme."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable d\u2019embosser des cellules braille au moyen d\u2019un poin\u00E7on, d\u2019une imprimante sp\u00E9ciale ou d\u2019un autre appareil."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at pr\u00E6ge punktskriftsceller vha. en stift, s\u00E6rlig pr\u00E6geprinter eller andet udstyr."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2."@el . "Brailleschriftpr\u00E4ger von"@de . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "braille embosser of"@en . "estampador braille de"@ca . "producteur braille de"@fr . "punktskriftpreger for"@no . "punktskriftspr\u00E6ger af"@da . "valmistajana pistekirjoituksessa"@fi . . . . . . . . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u039C\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "brailleEmbosserOf"@en . "producteurBrailleDe"@fr . "punktskriftspr\u00E6gerAf"@da . "valmistajanaPistekirjoituksessa"@fi . . . . . "\u00E9s estampador braille de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u039C\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er punktskriftspr\u00E6ger af"@da . "est un producteur braille de"@fr . "is braille embosser of"@en . "ist Brailleschriftpr\u00E4ger von"@de . "valmistajana pistekirjoituksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut tuottamalla pistekirjoitusmerkkej\u00E4 piirtimen, tulostimen tai muun laitteen avulla."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation par l\u2019embossage de cellules braille au moyen d\u2019un poin\u00E7on, d\u2019une imprimante sp\u00E9ciale ou d\u2019un autre appareil en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb el repujat de punts braille amb un punx\u00F3, una impressora especial o un altre mecanisme a una manifestaci\u00F3."@ca . "Relater en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at pr\u00E6ge punktskriftsceller vha. en stift, s\u00E6rlig pr\u00E6geprinter eller anden anordning til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by embossing braille cells using a stylus, special embossing printer, or other device to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation in Form von Braillezeichen beteiligt ist, indem er einen Griffel, einen speziellen Brailledrucker oder ein anderes Ger\u00E4t zum Pr\u00E4gen verwendet, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for making a relief, intaglio, or planographic printing surface."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er eine Hochdruck-, Tiefdruck- oder Flachdruckoberfl\u00E4che erstellt."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 lage en overflate for relieff-, intaglio- eller plantrykk."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla kohokuvan, syv\u00E4painon tai laakapainon painopinnan."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de fer una superf\u00EDcie d\u2019impressi\u00F3 en relleu, gravada en profunditat o planogr\u00E0fica."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de pr\u00E9parer un \u00E9l\u00E9ment d\u2019impression en relief, en creux ou planographique."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at lave en relief-, dybtryks- eller fladtryksoverfalde."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B1\u03B8\u03C5\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Druckgrafiker von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "grafiker af"@da . "grafiker for"@no . "gravador d\u2019estampes de"@ca . "graveur d\u2019estampe de"@fr . "printmaker of"@en . "valmistajana kuvalaatta"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "grafikerAf"@da . "graveurDestampeDe"@fr . "printmakerOf"@en . "valmistajanaKuvalaatassa"@fi . . . . . "\u00E9s gravador d\u2019estampes de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er grafiker af"@da . "est un graveur d\u2019estampe de"@fr . "is printmaker of"@en . "ist Druckgrafiker von"@de . "valmistajana kuvalaatta"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla kohokuvan, syv\u00E4painon tai laakapainon painopinnan."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant un \u00E9l\u00E9ment d\u2019impression en relief, en creux ou planographique en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 fent una superf\u00EDcie d\u2019impressi\u00F3 en relleu, gravada en profunditat o planogr\u00E0fica, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at lave en relief-, dybtryks- eller fladtryksoverflade til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by making a relief, intaglio, or planographic printing surface to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Hochdruck-, Tiefdruck- oder Flachdruckoberfl\u00E4che erstellt, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B2\u03B1\u03B8\u03C5\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for pouring a liquid or molten substance into a mold and leaving it to solidify to take the shape of the mold."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er eine Fl\u00FCssigkeit oder eine geschmolzene Substanz in eine Form gie\u00DFt."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 helle et flytende eller smeltet stoff i en st\u00F8peform og la det stivne i denne formen."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut kaatamalla nestem\u00E4ist\u00E4 tai sulaa ainetta muottiin ja j\u00E4tt\u00E4en sen kovettumaan muotin muotoiseksi."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable d\u2019abocar un l\u00EDquid o una subst\u00E0ncia fosa en un motlle tot deixant que se solidifiqui perqu\u00E8 prengui la forma del motlle."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de verser un liquide ou une substance fondue dans un moule et de laisser ce liquide ou cette substance se solidifier pour prendre la forme du moule."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at h\u00E6lde en v\u00E6ske eller et varmt, flydende stof i en form og lade det st\u00F8rkne, s\u00E5 det har taget facon efter formen."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C7\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C5\u03B3\u03C1\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C7\u03C1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C5\u03C0\u03B9\u03BF\u03CD."@el . "Formgie\u00DFer von"@de . "\u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "caster of"@en . "emmotllador de"@ca . "fondeur de"@fr . "st\u00F8ber af"@da . "st\u00F8per av"@no . "valajana valoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "casterOf"@en . "fondeurDe"@fr . "st\u00F8berAf"@da . "valajanaValoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s emmotllador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er st\u00F8ber af"@da . "est un fondeur de"@fr . "is caster of"@en . "ist Formgie\u00DFer von"@de . "valajana valoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut kaatamalla nestem\u00E4ist\u00E4 tai sulaa ainetta muottiin ja j\u00E4tt\u00E4en sen kovettumaan muotin muotoiseksi."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en versant un liquide ou une substance fondue dans un moule et en laissant ce liquide ou cette substance se solidifier pour prendre la forme du moule en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb l\u2019abocament d\u2019un l\u00EDquid o una subst\u00E0ncia fosa en un motlle tot deixant que se solidifiqui perqu\u00E8 prengui la forma del motlle, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at h\u00E6lde en v\u00E6ske eller et varmt, flydende stof i en form og lade det st\u00F8rkne, s\u00E5 det har taget form efter formen til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by pouring a liquid or molten substance into a mold and leaving it to solidify to take the shape of the mold to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Fl\u00FCssigkeit oder eine geschmolzenen Substanz in eine Form gie\u00DFt, die in der Gie\u00DFform verbleibt, bis sie ausgeh\u00E4rtet ist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C7\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03B3\u03C1\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C5\u03C0\u03B9\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for preparing a stone or plate for lithographic printing."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er einen Stein oder eine Platte f\u00FCr lithografischen Druck vorbereitet."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 klargj\u00F8re en stein eller plate for litografisk trykk."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla litografiassa k\u00E4ytetyn kivi- tai muun painolaatan."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de la preparaci\u00F3 d\u2019una pedra o una planxa per a la impressi\u00F3 litogr\u00E0fica."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de pr\u00E9parer une pierre ou une plaque pour l\u2019impression lithographique."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at forberede en sten eller plade til litografisk trykning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BB\u03AF\u03B8\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B8\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Lithograf von"@de . "\u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "lit\u00F2graf de"@ca . "lithographe de"@fr . "lithographer of"@en . "litograf af"@da . "litograf av"@no . "litografina painotuotteessa"@fi . . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "lithographeDe"@fr . "lithographerOf"@en . "litografAf"@da . "litografinaPainotuotteessa"@fi . . . . . "\u00E9s lit\u00F2graf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er litograf af"@da . "est un lithographe de"@fr . "is lithographer of"@en . "ist Lithograf von"@de . "litografina painotuotteessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla litografiassa k\u00E4ytetyn kivi- tai muun painolaatan."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant une pierre ou une plaque pour l\u2019impression lithographique en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 d\u2019una pedra o una planxa per a la impressi\u00F3 litogr\u00E0fica, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede en sten eller plade til litografisk trykning til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by preparing a stone or plate for lithographic printing."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er einen Stein oder eine Platte f\u00FCr lithografischen Druck vorbereitet, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BB\u03AF\u03B8\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B8\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A lithographer includes a graphic artist creating a design directly on the surface from which printing will be done."@en . "Dazu geh\u00F6rte ein Grafiker, der ein Muster direkt auf der Oberfl\u00E4che erstellt, von der aus gedruckt werden soll."@de . "En litograf inkluderer en grafisk artist der har skabt et design direkte p\u00E5 overfladen, hvorfra trykning vil blive lavet."@da . "Litografi voi olla my\u00F6s grafiikkataiteilija, joka valmistaa kuvan suoraan painolaatalle."@fi . "Un lithographe comprend un artiste graphique cr\u00E9ant un dessin directement sur la surface \u00E0 partir de laquelle l\u2019impression sera effectu\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for preparing plates used in the production of printed images or text."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung beteiligt ist, indem er Druckformen f\u00FCr die Produktion von gedruckten Bildern und/oder Text anfertigt."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 klargj\u00F8re trykkplater som brukes ved produksjon av trykte bilder og/eller tekst."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla painettujen kuvien ja/tai tekstin valmistuksessa k\u00E4ytett\u00E4vi\u00E4 painolaattoja."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de preparar les planxes usades en la producci\u00F3 d\u2019imatges o de text impr\u00E8s."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de pr\u00E9parer les planches utilis\u00E9es dans la production d\u2019images ou de textes imprim\u00E9s."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at lave plader, der anvendes i fremstilling af trykte billeder og/eller tekst."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "Druckformhersteller von"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "gravador de planxes de"@ca . "graveur de planches de"@fr . "plademager af"@da . "platemaker of"@en . "trykkplatemaker for"@no . "valmistajana painolaatassa"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "graveurDePlanchesDe"@fr . "plademagerAf"@da . "platemakerOf"@en . "valmistajanaPainolaatassa"@fi . . . . . "\u00E9s gravador de planxes de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er plademager af"@da . "est un graveur de planches de"@fr . "is platemaker of"@en . "ist Druckformhersteller von"@de . "valmistajana painolaatassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut valmistamalla painettujen kuvien ja/tai tekstin valmistuksessa k\u00E4ytett\u00E4vi\u00E4 painolaattoja."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant les planches utilis\u00E9es dans la production d\u2019images ou de textes imprim\u00E9s en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 de les planxes usades en la producci\u00F3 d\u2019imatges o de text impr\u00E8s, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede plader, der anvendes til fremstilling af trykte billeder og/eller tekst til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by preparing plates used in the production of printed images or text to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Druckformen f\u00FCr die Produktion von gedruckten Bildern und/oder Text anfertigt, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1,\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for subjecting metal, glass, or some other surface used for printing, to acid or another corrosive substance."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, indem er Metall, Glas oder eine andere Oberfl\u00E4che, die zum Drucken benutzt wird, mit S\u00E4ure oder einer anderen \u00E4tzenden Substanz behandelt."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 utsette metall, glass eller et annet overflatemateriale som brukes til trykking, for syre eller et annet etsende stoff."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut etsaamalla metallia, lasia tms. hapon tai muun sy\u00F6vytt\u00E4v\u00E4n aineen avulla."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable de sotmetre a l\u2019\u00E0cid, o a qualsevol altra subst\u00E0ncia corrosiva, el metall, el vidre o qualsevol altra superf\u00EDcie usada en la impressi\u00F3."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable de soumettre \u00E0 l\u2019acide ou \u00E0 une autre substance corrosive du m\u00E9tal, du verre ou une autre surface utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at uds\u00E6tte metal, glas, eller en anden overflade, der anvendes til trykning, for syre eller et andet \u00E6tsende stof."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5, \u03B3\u03C5\u03B1\u03BB\u03B9\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C3\u03B5 \u03BF\u03BE\u03CD \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Radierer von"@de . "\u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "aiguafortista de"@ca . "aquafortiste de"@fr . "etcher of"@en . "etsaajana etsauksessa"@fi . "etser av"@no . "raderer af"@da . . . . . . . . "\u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aquafortisteDe"@fr . "etcherOf"@en . "etsaajanaEtsauksessa"@fi . "radererAf"@da . . . . . "\u00E9s aiguafortista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er raderer af"@da . "est un aquafortiste de"@fr . "etsaajana etsauksessa"@fi . "is etcher of"@en . "ist Radierer von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut etsaamalla metallia, lasia tms. hapon tai muun sy\u00F6vytt\u00E4v\u00E4n aineen avulla."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en soumettant \u00E0 l\u2019acide ou \u00E0 une autre substance corrosive du m\u00E9tal, du verre ou une autre surface utilis\u00E9e pour l\u2019impression en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 sotmetent a l\u2019\u00E0cid, o a qualsevol altra subst\u00E0ncia corrosiva, el metall, el vidre o qualsevol altra superf\u00EDcie usada en la impressi\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at uds\u00E6tte metal, glas eller en anden overflade, der anvendes til trykning, for syre eller et andet \u00E6tsende stof til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation by subjecting metal, glass, or some other surface used for printing, to acid or another corrosive substance to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, indem er Metall, Glas oder eine andere Oberfl\u00E4che, die zum Drucken benutzt wird, mit S\u00E4ure oder einer anderen \u00E4tzenden Substanz behandelt, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03BF, \u03B3\u03C5\u03B1\u03BB\u03AF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C3\u03B5 \u03BF\u03BE\u03CD \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation manufactured by an agent responsible for using a photomechanical process for making prints directly from a hardened film of gelatin or other colloid that has ink-receptive and ink-repellent surfaces."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, die einen fotomechanischen Prozess verwendet, um Drucke direkt von einem Film aus geh\u00E4rteter Gelatine oder aus einem anderen Kolloid zu machen, der Druckerfarbe anziehende und absto\u00DFende Fl\u00E4chen aufweist."@de . "En manifestasjon fremstilt av en agent med ansvar for \u00E5 bruke en fotomekanisk prosess for \u00E5 lage kopier direkte fra en stivnet film av gelatin eller et annet kolloid som har overflater som er mottagelige for blekk og motstandige mot blekk."@no . "Manifestaatio, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut tekem\u00E4ll\u00E4 vedoksia suoraan kovettuneelta gelatiinifilmilt\u00E4 tai muulta materiaalilta, jossa on mustetta imevi\u00E4 ja hylkivi\u00E4 pintoja."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada per un agent responsable d\u2019usar un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per fer gravats directament a partir d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula endurida de gelatina o d\u2019un altre col\u00B7loide que t\u00E9 superf\u00EDcies que accepten o rebutgen la tinta."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e par un agent responsable d\u2019utiliser un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour r\u00E9aliser des \u00E9preuves photographiques directement \u00E0 partir d\u2019un film durci de g\u00E9latine ou d\u2019un autre collo\u00EFde ayant des surfaces acceptant ou repoussant l\u2019encre."@fr . "Manifestation, der er fremstillet af en agent, der er ansvarlig for at anvende en fotomekanisk proces hvorved der er blevet lavet tryk direkte fra et h\u00E6rdet gelatinelag eller andet kolloid, der har bl\u00E6kmodtagelige og bl\u00E6kafvisende overflader."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B6\u03B5\u03BB\u03B1\u03C4\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03B5\u03B9\u03B4\u03AD\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B1\u03C0\u03C9\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2."@el . "Lichtdrucker von"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "collotyper of"@en . "fototipista de"@ca . "lystrykker af"@da . "lystrykker av"@no . "phototypeur de"@fr . "valmistajana kollotypioinnissa"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u039A\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "collotyperOf"@en . "lystrykkerAf"@da . "phototypeurDe"@fr . "valmistajanaKollotypioinnissa"@fi . . . . . "\u00E9s fototipista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er lystrykker af"@da . "est un phototypeur de"@fr . "is collotyper of"@en . "ist Lichtdrucker von"@de . "valmistajanaKollotypioinnissa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jonka valmistamiseen toimija on osallistunut tekem\u00E4ll\u00E4 vedoksia suoraan kovettuneelta gelatiinifilmilt\u00E4 tai muulta materiaalilta, jossa on mustetta imevi\u00E4 ja hylkivi\u00E4 pintoja."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en utilisant un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour r\u00E9aliser des \u00E9preuves photographiques directement \u00E0 partir d\u2019un film durci de g\u00E9latine ou d\u2019un autre collo\u00EFde ayant des surfaces acceptant ou repoussant l\u2019encre en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 usant un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per fer gravats directament a partir d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula endurida de gelatina o d\u2019un altre col\u00B7loide que t\u00E9 superf\u00EDcies que accepten o rebutgen la tinta, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation vha. en fotomekanisk proces, hvorved der er blevet lavet tryk direkte fra et h\u00E6rdet gelatinelag eller andet kolloid, der har bl\u00E6kmodtagelige og bl\u00E6kafvisende overflader til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation using a photomechanical process for making prints directly from a hardened film of gelatin or other colloid that has ink-receptive and ink-repellent surfaces to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, die einen fotomechanischen Prozess verwendet, um Drucke direkt von einem Film aus geh\u00E4rteter Gelatine oder aus einem anderen Kolloid zu machen, der Druckerfarbe anziehende und absto\u00DFende Fl\u00E4chen aufweist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B6\u03B5\u03BB\u03B1\u03C4\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03B5\u03B9\u03B4\u03AD\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B1\u03C0\u03C9\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation of printed text, notated music, etc., manufactured by an agent from type or plates, such as a book, newspaper, magazine, broadside, score, etc."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur an der Herstellung einer Manifestation von gedrucktem Text, Noten usw. durch Drucktypen oder Druckformen, wie z. B. an einem Buch, an einer Zeitung, an einem Magazin, an einem Einblattdruck, an einer Partitur o. \u00E4. beteiligt ist."@de . "En manifestasjon av trykt tekst, nedskrevet musikk, etc., produsert av en agent ved hjelp av typer eller plater, f.eks. en bok, en avis, et tidsskrift, en l\u00F8peseddel eller et partitur."@no . "Manifestaatio, joka on painettua teksti\u00E4, nuottijulkaisu tms. ja jonka toimija on valmistanut painolaatalta, esim. kirja, sanomalehti, aikakauslehti, juliste, partituuri tms."@fi . "Manifestaci\u00F3 de text impr\u00E8s, m\u00FAsica notada, etc., fabricada per un agent a partir de car\u00E0cters tipogr\u00E0fics o de planxes, com ara un llibre, un diari, un magaz\u00EDn, un full solt, una partitura, etc."@ca . "Manifestation af trykt tekst, noteret musik, etc. fremstillet af en agent fra typer eller plader, s\u00E5som en bog, en avis, et tidsskrift, en plakat, et partitur etc."@da . "Manifestation de texte imprim\u00E9, de musique not\u00E9e, etc. fabriqu\u00E9e par un agent \u00E0 partir de caract\u00E8res ou de planches, telle qu\u2019un livre, un journal, une revue, un placard, une partition, etc."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03AE \u03C0\u03BB\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF, \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03B1, \u03C0\u03B1\u03C1\u03C4\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD\u03C1\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Drucker von"@de . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "impressor de"@ca . "imprimeur de"@fr . "painajana painotuotteessa"@fi . "printer of"@en . "trykker af"@da . "trykker av"@no . . . . . . . . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "imprimeurDe"@fr . "painajanaPainotuotteessa"@fi . "printerOf"@en . "trykkerAf"@da . . . . . "\u00E9s impressor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er trykker af"@da . "est un imprimeur de"@fr . "is printer of"@en . "ist Drucker von"@de . "painajana painotuotteessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, joka on painettua teksti\u00E4, nuottijulkaisu tms. ja jonka toimija on valmistanut painolaatalta, esim. kirja, sanomalehti, aikakauslehti, juliste, partituuri tms."@fi . "Met un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation de texte imprim\u00E9, de musique not\u00E9e, etc. \u00E0 partir de caract\u00E8res ou de planches, telle qu\u2019un livre, un journal, une revue, un placard, une partition, etc., en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 de text impr\u00E8s, m\u00FAsica notada, etc., a partir de car\u00E0cters tipogr\u00E0fics o de planxes, com ara un llibre, un diari, un magaz\u00EDn, un full solt, una partitura, etc., amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation af trykt tekst, noteret musik etc. fra typer eller plader, s\u00E5som en bog, en avis, et tidsskrift, en plakat, et partitur etc. til en manifestation."@da . "Relates an agent involved in manufacturing a manifestation of printed text, notated music, etc., from type or plates, such as a book, newspaper, magazine, broadside, score, etc. to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation von gedrucktem Text, Noten usw. durch Drucktypen oder Druckformen, wie z. B. an einem Buch, an einer Zeitung, an einem Magazin, an einem Einblattdruck, an einer Partitur o. \u00E4. beteiligt ist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B5\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF, \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03B1, \u03C0\u03B1\u03C1\u03C4\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD\u03C1\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A manifestation for moving image materials with an \"X presents:\" credit for an agent who is probably associated with production, finance, or distribution in some way."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur in einem \"X pr\u00E4sentiert\"-Vorspann f\u00FCr Filmmaterialien erw\u00E4hnt wird und der wahrscheinlich mit Produktion, Finanzierung oder Vertrieb in Verbindung steht."@de . "Ekspressio, jonka toteuttamiseen osallistunut toimija mainitaan elokuvan tms. alku- tai lopputeksteiss\u00E4. Toimija todenn\u00E4k\u00F6isesti on vastuussa tuotannosta, rahoituksesta tai jakelusta."@fi . "En manifestasjon for materiale i form av levende bilder der en agent er nevnt i rollen \"X presenterer\" og sannsynligvis er involvert i produksjon, finansiering eller distribusjon av materialet."@no . "Expression d\u2019une manifestation d\u2019images anim\u00E9es dont le g\u00E9n\u00E9rique mentionne, sous la forme \u00AB X pr\u00E9sente \u00BB, un agent qui est probablement associ\u00E9 d\u2019une fa\u00E7on quelconque \u00E0 la production, au financement ou \u00E0 la distribution."@fr . "Manifestaci\u00F3 de materials d\u2019imatges en moviment en una forma \"X presenta\"; els cr\u00E8dits d\u2019un agent que probablement est\u00E0 associat d\u2019alguna manera amb la producci\u00F3, el finan\u00E7ament o la distribuci\u00F3."@ca . "Manifestation for levende billedmaterialer med en \"pr\u00E6senterer\"-tekst for en agent, der sandsynligvis er knyttet til produktion, finansiering eller distribution p\u00E5 en eller anden m\u00E5de."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \"X presents:\" \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE."@el . "Pr\u00E4sentator von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "esitt\u00E4misest\u00E4 vastaavana elokuvassaproduktiossa"@fi . "pr\u00E6senterer i"@da . "pr\u00E9sentateur de"@fr . "presentador de"@ca . "presenter of"@en . "programleder for"@no . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "esittamisestaVastaavanaElokuvassaproduktiossa"@fi . "pr\u00E6sentatorI"@da . "pr\u00E9sentateurDe"@fr . "presenterOf"@en . . . . . "\u00E9s presentador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er pr\u00E6sentator i"@da . "esitt\u00E4misest\u00E4 vastaavana elokuvassaproduktiossa"@fi . "est un pr\u00E9sentateur de"@fr . "is presenter of"@en . "ist Pr\u00E4sentator von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, jonka toteuttamiseen osallistunut toimija mainitaan elokuvan tms. alku- tai lopputeksteiss\u00E4. Toimija todenn\u00E4k\u00F6isesti on vastuussa tuotannosta, rahoituksesta tai jakelusta."@fi . "Met un agent mentionn\u00E9 dans un g\u00E9n\u00E9rique d\u2019images anim\u00E9es sous la forme \u00AB\u00A0X pr\u00E9sente\u00A0\u00BB et qui est probablement associ\u00E9 d\u2019une fa\u00E7on quelconque \u00E0 la production, au financement ou \u00E0 la distribution en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, mencionat en els cr\u00E8dits de materials d\u2019imatges en moviment en una forma \"X presenta\" i que probablement est\u00E0 associat d\u2019alguna manera amb la producci\u00F3, el finan\u00E7ament o la distribuci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der er n\u00E6vnt i en fortekst i levende billedmaterialer som \u201Dpr\u00E6senterer\u201D-tekst, og som sandsynligvis er knyttet til produktion, finansiering eller distribution p\u00E5 en eller anden m\u00E5de til et udtryk."@da . "Relates an agent mentioned in an \"X presents:\" credit for moving image materials and who is probably associated with production, finance, or distribution in some way to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der in einem \"X pr\u00E4sentiert\"-Vorspann f\u00FCr Filmmaterialien erw\u00E4hnt wird und der wahrscheinlich mit Produktion, Finanzierung oder Vertrieb in Verbindung steht, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \"X presents:\" \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "A manifestation associated with an agent other than a producer, publisher, distributor, or manufacturer."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur, au\u00DFer ein Erzeuger, ein Verleger, ein Vertrieb oder ein Hersteller, mit einer Manifestation in Verbindung steht."@de . "En manifestasjon som forbindes med en agent som ikke er produsent, utgiver, distribut\u00F8r eller tilvirker."@no . "Manifestaatio, johon liittyv\u00E4 toimija on muussa kuin kustantajan, jakajan tai valmistajan roolissa."@fi . "Manifestaci\u00F3 associada amb un agent diferent d\u2019un productor, un editor, un distribu\u00EFdor o un fabricant."@ca . "Manifestation associ\u00E9e \u00E0 un agent autre qu\u2019un producteur, un \u00E9diteur, un diffuseur ou distributeur ou bien un fabricant."@fr . "Manifestation, der er knyttet til en agent, bortset fra producer, udgiver, distribut\u00F8r, eller producent."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC, \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "Sonstiger Akteur, der mit einer Manifestation in Verbindung steht von"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "altre agent associat amb una manifestaci\u00F3 de"@ca . "anden agent, der er knyttet til manifestation af"@da . "annen agent som forbindes med manifestasjon av"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 une manifestation de"@fr . "muuna toimijana manifestaatiossa"@fi . "other agent associated with manifestation of"@en . . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u039F\u03A3"@el . "andenAgentManifestationAf"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0UneManifestationDe"@fr . "muunaToimijanaManifestaatiossa"@fi . "otherAgentManifestationOf"@en . . . . . "\u00E9s altre agent associat amb una manifestaci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er anden agent, der er knyttet til manifestation af"@da . "est un autre agent associ\u00E9 \u00E0 une manifestation de"@fr . "is other agent associated with manifestation of"@en . "ist sonstiger Akteur, der mit einer Manifestation in Verbindung steht von"@de . "muuna toimijana manifestaatiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, johon liittyv\u00E4 toimija on muussa kuin kustantajan, jakajan tai valmistajan roolissa."@fi . "Met un agent, autre qu\u2019un producteur, un \u00E9diteur, un diffuseur ou distributeur ou bien un fabricant, associ\u00E9 \u00E0 une manifestation en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, diferent d\u2019un productor, un editor, un distribu\u00EFdor o un fabricant associat amb una manifestaci\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, bortset fra en producer, udgiver, distribut\u00F8r, eller producent, der er knyttet til en manifestation til en manifestation."@da . "Relates an agent other than a producer, publisher, distributor, or manufacturer associated with a manifestation to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, au\u00DFer einen Erzeuger, Verleger, Vertrieb oder Hersteller, der mit einer Manifestation in Verbindung steht, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Bogdesignere, plademagere, etc. er omfattet."@da . "Book designers, platemakers, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Buchgestalter, Druckformenhersteller usw."@de . "Muita manifestaatioon liittyvi\u00E4 toimijoita ovat kirjan ulkoasun suunnittelijat, painolaattojen valmistajat tms."@fi . "Sont inclus les graphistes, les graveurs de planches, etc."@fr . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "An item associated with an agent other than an owner or custodian."@en . "Ein Exemplar, mit dem ein Akteur in Verbindung steht, aber dessen Eigent\u00FCmer oder Verwahrer er nicht ist."@de . "Eksemplar der er knyttet til en agent, bortset fra en ejer eller forvalter."@da . "Et eksemplar som forbindes med en agent som ikke er en eier eller oppbevarer."@no . "Item associ\u00E9 \u00E0 un agent autre qu\u2019un propri\u00E9taire ou un d\u00E9positaire."@fr . "Kappale, johon liittyv\u00E4 toimija on muussa kuin omistajan tai s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4n roolissa."@fi . "\u00CDtem associat amb un agent diferent d\u2019un propietari o un dipositari."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1."@el . "Sonstiger Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht von"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "altre agent associat amb un \u00EDtem de"@ca . "anden agent, der er knyttet til eksemplar af"@da . "annen agent som forbindes med eksemplar av"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 un item de"@fr . "muuna toimijana kappaleessa"@fi . "other agent associated with item of"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u039F\u03A3"@el . "andenAgentEksemplarAf"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0UnItemDe"@fr . "muunaToimijanaKappaleessa"@fi . "otherAgentItemOf"@en . . . . . "\u00E9s altre agent associat amb un \u00EDtem de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er anden agent, der er knyttet til eksemplar af"@da . "est un autre agent associ\u00E9 \u00E0 un item de"@fr . "is other agent associated with item of"@en . "ist sonstiger Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht von"@de . "muuna toimijana kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, johon liittyv\u00E4 on muussa kuin omistajan tai s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4n roolissa"@fi . "Met un agent, autre qu\u2019un propri\u00E9taire ou un d\u00E9positaire, associ\u00E9 \u00E0 un item en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, diferent d\u2019un propietari o un dipositari associat amb un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, bortset fra en ejere eller forvalter, der er knyttet til et eksemplar til et eksemplar."@da . "Relates an agent other than an owner or custodian associated with an item to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht, aber nicht der Eigent\u00FCmer oder der Verwahrer ist, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B5\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF. \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Curators, binders, restorationists, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Kuratoren, Buchbinder, Restauratoren usw."@de . "Kuratorer, indbindere, restaurat\u00F8rer, etc. er omfattet."@da . "My\u00F6s kuraattorit, kirjansitojat, restauroijat jne."@fi . "Sont inclus les conservateurs, les relieurs, les restaurateurs, etc."@fr . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03B9, \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B5\u03C2, \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of assembling, arranging, and trimming film, video, or other moving image formats, including both visual and audio aspects."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur f\u00FCr das Zusammensetzen, Arrangieren und Nachschneiden von Film-, Video- oder anderen Bewegtbildformaten zust\u00E4ndig ist, sowohl Video- als auch Audio-Aspekte umfassend."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan, videoteoksen tms. kokoamista, j\u00E4rjest\u00E4mist\u00E4 ja leikkausta sek\u00E4 kuvan ett\u00E4 \u00E4\u00E4nen osalta."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 sette sammen, arrangere og klippe film, video eller andre formater for levende bilder, inkludert b\u00E5de bilde- og lydaspekter."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que aplega, arranja i retalla pel\u00B7l\u00EDcules, v\u00EDdeos i altres formats d\u2019imatges en moviment, inclosos tant els aspectes visuals com els d\u2019\u00E0udio."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 assembler, \u00E0 organiser et \u00E0 d\u00E9couper du film, de la vid\u00E9o ou d\u2019autres formats d\u2019images anim\u00E9es, y compris les aspects visuels et sonores."@fr . "Udtryk der inkorporerer et bidrag ved at have samlet, arrangeret og klippet film, video eller andre levende billedformater, inkl. b\u00E5de visuelle og lydm\u00E6ssige aspekter."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2, \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2, \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD."@el . "Cutter von"@de . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "editor d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment de"@ca . "editor of moving image work of"@en . "klipper af"@da . "leikkaus"@fi . "monteur d\u2019\u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de"@fr . "redigerer av verk i form av levende bilder"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "editorOfMovingImageWorkOf"@en . "klipperAf"@da . "leikkaus"@fi . "monteurD\u0153uvreDimagesAnim\u00E9esDe"@fr . . . . . "\u00E9s editor d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er klipper af"@da . "est un monteur d\u2019\u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de"@fr . "is editor of moving image work of"@en . "ist Cutter von"@de . "leikkaus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan, videoteoksen tms. kokoamista, j\u00E4rjest\u00E4mist\u00E4 ja leikkausta sek\u00E4 kuvan ett\u00E4 \u00E4\u00E4nen osalta."@fi . "Met un agent responsable de l\u2019assemblage, de l\u2019organisation et du d\u00E9coupage de film, de vid\u00E9o ou d\u2019autres formats d\u2019images anim\u00E9es, y compris les aspects visuels et sonores, en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, responsable d\u2019aplegar, arranjar i retallar pel\u00B7l\u00EDcules, v\u00EDdeos i altres formats d\u2019imatges en moviment, inclosos tant els aspectes visuals com els d\u2019\u00E0udio, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have samlet, arrangeret og klippet film, video eller andre levende billedformater, inkl. b\u00E5de visuelle og lydm\u00E6ssige aspekter til et udtryk."@da . "Relates an agent responsible for assembling, arranging, and trimming film, video, or other moving image formats, including both visual and audio aspects to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr das Zusammensetzen, Arrangieren und Nachschneiden von Film-, Video- oder anderen Bewegtbildformaten zust\u00E4ndig ist, sowohl Video- als auch Audio-Aspekte umfassend, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE, \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE, \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for a computer program."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines Computerprogramms verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 skape et dataprogram."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019un programa inform\u00E0tic."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta tietokoneohjelmaan."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at have skabt et computerprogram."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019un programme informatique."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "Programmierer von"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "ohjelmointi"@fi . "programador de"@ca . "programm\u00F8r af"@da . "programmer of"@en . "programmerer for"@no . "programmeur de"@fr . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "ohjelmointi"@fi . "programm\u00F8rAf"@da . "programmerOf"@en . "programmeurDe"@fr . . . . . "\u00E9s programador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er programm\u00F8r af"@da . "est un programmeur de"@fr . "is programmer of"@en . "ist Programmierer von"@de . "ohjelmointi"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta tietokoneohjelmaan."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un programme informatique en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un programa inform\u00E0tic, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et computerprogram til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a computer program to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Computerprogramms verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for a design for an object."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Gestaltung des Designs eines Objekts verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 utforme en gjenstand."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 del disseny d\u2019un objecte."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta objektin suunnittelussa."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at have skabt et design for en genstand."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation consistant \u00E0 concevoir un objet."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Designer von"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "designer af"@da . "designer av"@no . "designer de"@fr . "designer of"@en . "designerina teoksessa"@fi . "dissenyador de"@ca . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "designerAf"@da . "designerDe"@fr . "designerOf"@en . "designerinaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s dissenyador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "designerina teoksessa"@fi . "er designer af"@da . "est un designer de"@fr . "is designer of"@en . "ist Designer von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta objektin suunnittelussa."@fi . "Met un agent responsable de la conception d\u2019un objet en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 del disseny d\u2019un objecte, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et design for en genstand til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a design for an object to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des Designs eines Objekts verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A cartographic work that involves a creation responsibility for a map, atlas, globe, etc."@en . "Ein kartografisches Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung einer Karte, eines Atlasses, eines Globusses oder eines anderen kartografischen Werks verantwortlich ist."@de . "Et kartografisk verk som involverer ansvar for \u00E5 skape et kart, et atlas, en globus, etc."@no . "Kartografinen teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta karttojen, kartastojen, karttapallojen tms. teossa."@fi . "Kartografisk v\u00E6rk, der involverer et ansvar for at have skabt et kort, et atlas, en globus, etc."@da . "Obra cartogr\u00E0fica que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019un mapa, un atlas, un globus o qualsevol altra obra cartogr\u00E0fica."@ca . "\u0152uvre cartographique qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019une carte, d\u2019un atlas, d\u2019un globe, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7, \u03AC\u03C4\u03BB\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1, \u03C5\u03B4\u03C1\u03CC\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C6\u03B1\u03AF\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Kartograf von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cart\u00F2graf de"@ca . "cartographe de"@fr . "cartographer of"@en . "kartantekij\u00E4n\u00E4 kartta-aineistossa"@fi . "kartograf af"@da . "kartograf for"@no . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "cartographeDe"@fr . "cartographerOf"@en . "kartantekijanaKarttaAineistossa"@fi . "kartografTil"@da . . . . . "\u00E9s cart\u00F2graf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kartograf til"@da . "est un cartographe de"@fr . "is cartographer of"@en . "ist Kartograf von"@de . "kartantekij\u00E4n\u00E4 kartta-aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kartografiseen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta karttojen, kartastojen, karttapallojen tms. teossa."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une carte, d\u2019un atlas, d\u2019un globe ou d\u2019une autre \u0153uvre cartographique en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un mapa, un atlas, un globus o qualsevol altra obra cartogr\u00E0fica, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et kort, et atlas, en globus eller et andet kartografisk v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a map, atlas, globe, or other cartographic work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung einer Karte, eines Atlasses, eines Globusses oder eines anderen kartografischen Werks verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7, \u03AC\u03C4\u03BB\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1, \u03C5\u03B4\u03C1\u03CC\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C6\u03B1\u03AF\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A musical work that involves a creation responsibility."@en . "Ein Musikwerk, bei dem ein Akteur f\u00FCr ein Musikwerk verantwortlich ist."@de . "Et musikalsk verk som noen har ansvar for \u00E5 skape."@no . "Musiikkiteos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa ty\u00F6t\u00E4."@fi . "Musikv\u00E6rk, der involverer et skabelsesansvar."@da . "Obra musical que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "\u0152uvre musicale qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Komponist von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "composer of"@en . "compositeur de"@fr . "compositor de"@ca . "komponist av"@no . "komponist til"@da . "s\u00E4vellys"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "composerOf"@en . "compositeurDe"@fr . "komponistTil"@da . "savellys"@fi . . . . . "\u00E9s compositor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er komponist til"@da . "est un compositeur de"@fr . "is composer of"@en . "ist Komponist von"@de . "s\u00E4vellys"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan musiikkiteokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa ty\u00F6t\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre musicale en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra musical, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have skabt et musikv\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a musical work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr ein Musikwerk verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for a new device or process."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines neuen Ger\u00E4tes oder Prozesses verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 skape en ny gjenstand eller prosess."@no . "Obra musical que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019un dispositiu o un proc\u00E9s nou."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta uuden laitteen tai prosessien keksimisess\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at have skabt af en ny anordning eller proces."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019un nouveau dispositif ou proc\u00E9d\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Erfinder von"@de . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "inventeur de"@fr . "inventor de"@ca . "inventor of"@en . "keksint\u00F6"@fi . "opfinder af"@da . "oppfinner av"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "inventeurDe"@fr . "inventorOf"@en . "keksinto"@fi . "opfinderAf"@da . . . . . "\u00E9s inventor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er opfinder af"@da . "est un inventeur de"@fr . "is inventor of"@en . "ist Erfinder von"@de . "keksint\u00F6"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa panosta uuden laitteen tai prosessien keksimisess\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un nouveau dispositif ou proc\u00E9d\u00E9 en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un dispositiu o un proc\u00E9s nou, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have skabt en ny anordning eller proces til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a new device or process to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines neuen Ger\u00E4tes oder Prozesses verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "A work that involves a creation responsibility for a new work such as a bibliography or a directory by selecting, arranging, aggregating, and editing data, information, etc."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur durch Selektieren, Gliedern, Zusammentragen und Editieren von Daten und Informationen usw. f\u00FCr die Schaffung eines neuen Werks, z. B. einer Bibliografie oder eines Verzeichnisses), verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 skape et nytt verk som en bibliografi eller fortegnelse ved \u00E5 velge ut, arrangere, samle og redigere data, informasjon, etc."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019una obra nova, com ara una bibliografia o un directori, per mitj\u00E0 de la selecci\u00F3, l\u2019arranjament, l\u2019agregaci\u00F3 i l\u2019edici\u00F3 de les dades, la informaci\u00F3, etc."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tiedon j\u00E4rjest\u00E4mist\u00E4, valintaa, koostamista, editointia tms. uuden teoksen (kuten bibliografian tai hakemiston) luomiseksi."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at have skabt et nyt v\u00E6rk som fx en bibliografi eller fortegnelse ved at udv\u00E6lge, arrangere, sammenl\u00E6gge og redigere data, oplysninger etc."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation consistant \u00E0 r\u00E9aliser une nouvelle \u0153uvre telle qu\u2019une bibliographie ou un r\u00E9pertoire en s\u00E9lectionnant, en organisant, en agr\u00E9geant et en \u00E9ditant des donn\u00E9es, de l\u2019information, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Zusammenstellender von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "compilador de"@ca . "compilateur de"@fr . "compiler of"@en . "kokoajana teoksessa"@fi . "kompilator af"@da . "utarbeider av"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "compilateurDe"@fr . "compilerOf"@en . "kokoajanaTeoksessa"@fi . "kompilatorAf"@da . . . . . "\u00E9s compilador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kompilator af"@da . "est un compilateur de"@fr . "is compiler of"@en . "ist Zusammenstellender von"@de . "kokoajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tiedon j\u00E4rjest\u00E4mist\u00E4, valintaa, koostamista, editointia tms. uuden teoksen (kuten bibliografian tai hakemiston) luomiseksi."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre telle qu\u2019une bibliographie ou un r\u00E9pertoire par la s\u00E9lection, l\u2019organisation, l\u2019agr\u00E9gation et l\u2019\u00E9dition de donn\u00E9es, d\u2019information, etc. en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova, com ara una bibliografia o un directori, per mitj\u00E0 de la selecci\u00F3, l\u2019arranjament, l\u2019agregaci\u00F3 i l\u2019edici\u00F3 de les dades, la informaci\u00F3, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et nyt v\u00E6rk s\u00E5som en bibliografi eller fortegnelse ved at udv\u00E6lge, arrangere, sammenl\u00E6gge og redigere data, oplysninger etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a new work such as a bibliography or a directory by selecting, arranging, aggregating, and editing data, information, etc., to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der durch Selektieren, Gliedern, Zusammentragen und Editieren von Daten und Informationen usw. f\u00FCr die Schaffung eines neuen Werks (z. B. einer Bibliografie oder eines Verzeichnisses) verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A photographic work that involves a creation responsibility."@en . "Ein fotografisches Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines fotografischen Werks verantwortlich ist."@de . "Et fotografisk verk som noen har ansvar for \u00E5 skape."@no . "Fotografisk v\u00E6rk, der involverer et skabelsesansvar."@da . "Obra fotogr\u00E0fica que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "Valokuvateos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa ty\u00F6t\u00E4."@fi . "\u0152uvre photographique qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Fotograf von"@de . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fot\u00F2graf de"@ca . "fotograf av"@no . "fotograf til"@da . "photographe de"@fr . "photographer of"@en . "valokuvaajana teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fotografTil"@da . "photographeDe"@fr . "photographerOf"@en . "valokuvaajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s fot\u00F2graf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er fotograf til"@da . "est un photographe de"@fr . "is photographer of"@en . "ist Fotograf von"@de . "valokuvaajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan valokuvateokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 luovaa ty\u00F6t\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre photographique en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra fotogr\u00E0fica, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have skabt et nyt fotografisk v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a photographic work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines fotografischen Werks verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 fungere som intervjuer, reporter eller en annen agent som samler inn informasjon."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019actuar com un entrevistador, un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haastattelijan, toimittajan, mielipidetutkijan tms. luovan toiminnan."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et skabelsesansvar ved at agere som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewer von"@de . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entrevistador de"@ca . "haastattelijana haastattelussa"@fi . "interviewer i"@da . "interviewer of"@en . "intervieweur de"@fr . "intervjuer av"@no . . . . . . . . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "haastattelijanHaaastattelussa"@fi . "interviewerI"@da . "interviewerOf"@en . "intervieweurDe"@fr . . . . . "\u00E9s entrevistador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er interviewer i"@da . "est un intervieweur de"@fr . "haastattelijana haastattelussa"@fi . "is interviewer of"@en . "ist Interviewer von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 haastattelijan, toimittajan, mielipidetutkijan tms. luovan toiminnan."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for conceiving, and often implementing, an original graphic design, drawing, painting, etc."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines Werks durch Konzeption und oft auch Umsetzung einer originalen grafischen Gestaltung, einer Zeichnung oder eines Gem\u00E4ldes usw. verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 skape, og ofte implementere, original grafisk design, tegning, maleri, etc."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 a base de concebre, i sovint realitzar, un disseny gr\u00E0fic, un dibuix, una pintura, etc."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 taidegrafiikan, piirroksen, maalauksen tms. luomisen ja yleens\u00E4 my\u00F6s toteutus."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et skabelsesansvar ved at udt\u00E6nke, og ofte udf\u00F8re, et originalt grafisk design, en original tegning, et originalt maleri etc."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation consistant \u00E0 concevoir et souvent \u00E0 r\u00E9aliser un graphisme, une peinture, un dessin, etc. original."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03BF\u03C5, \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1 \u03B6\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "K\u00FCnstler von"@de . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "artist of"@en . "artista de"@ca . "artiste de"@fr . "kunstner for"@no . "kunstner til"@da . "taiteilijana teoksessa"@fi . . . . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "artistOf"@en . "artisteDe"@fr . "kunstnerTil"@da . "taiteilijanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s artista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kunstner til"@da . "est un artiste de"@fr . "is artist of"@en . "ist K\u00FCnstler von"@de . "taiteilijana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 taidegrafiikan, piirroksen, maalauksen tms. luomisen ja yleens\u00E4 my\u00F6s toteutus."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre par la conception et souvent par la r\u00E9alisation d\u2019un graphisme, d\u2019une peinture, d\u2019un dessin, etc. original en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra a base de concebre, i sovint realitzar, un disseny gr\u00E0fic, un dibuix, una pintura, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at udt\u00E6nke, og ofte udf\u00F8re, et originalt grafisk design, en original tegning, et originalt maleri etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a work by conceiving, and often implementing, an original graphic design, drawing, painting, etc. to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks durch Konzeption und oft auch Umsetzung einer originalen grafischen Gestaltung, einer Zeichnung oder eines Gem\u00E4ldes usw. verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03BF\u03C5, \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1 \u03B6\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 svare p\u00E5 sp\u00F8rsm\u00E5l fra en intervjuer, reporter eller annen agent som samler inn informasjon."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 mitjan\u00E7ant les respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastauksia haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tai muun tiedonker\u00E4\u00E4j\u00E4n kysymyksiin."@fi . "V\u00E6rk der involverer et skabelsesansvar ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation consistant \u00E0 r\u00E9pondre \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewter von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entrevistat de"@ca . "haastateltavana haastattelussa"@fi . "interview\u00E9 de"@fr . "interviewee of"@en . "interviewet i"@da . "intervjuobjekt for"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "haastateltavanaHaastattelussa"@fi . "interview\u00E9De"@fr . "intervieweeOf"@en . "interviewetI"@da . . . . . "\u00E9s entrevistat de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er interviewet i"@da . "est un interview\u00E9 de"@fr . "haastateltavana haastattelussa"@fi . "is interviewee of"@en . "ist Interviewter von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastauksia haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tai muun tiedonker\u00E4\u00E4j\u00E4n kysymyksiin."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra mitjan\u00E7ant les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work of movement that involves a creation responsibility."@en . "Ein aus Bewegung bestehendes Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung verantwortlich ist."@de . "Et bevegelsesverk som noen har ansvar for \u00E5 skape."@no . "Obra de moviment que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 koreografian luomisen."@fi . "V\u00E6rk af bev\u00E6gelser, der involverer et skabelsesansvar."@da . "\u0152uvre de mouvement qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Choreograf von"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chor\u00E9graphe de"@fr . "choreographer of"@en . "core\u00F2graf de"@ca . "koreograf for"@no . "koreograf til"@da . "koreografina koreografiassa"@fi . . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chor\u00E9grapheDe"@fr . "choreographerOf"@en . "koreografTil"@da . "koreografinaKoreografiassa"@fi . . . . . "\u00E9s core\u00F2graf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er koreograf til"@da . "est un chor\u00E9graphe de"@fr . "is choreographer of"@en . "ist Choreograf von"@de . "koreografina koreografiassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 koreografian luomisen."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de mouvement en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de moviment, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk af bev\u00E6gelser til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating a work of movement to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines aus Bewegung bestehenden Werks verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that is primarily textual in content, regardless of media type or genre, that involves a creation responsibility."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, das im Wesentlichen aus Text besteht, unabh\u00E4ngig vom Medientyp oder vom Genre."@de . "Et verk der innholdet prim\u00E6rt best\u00E5r av tekst, uavhengig av medietype eller sjanger, som noen har ansvar for \u00E5 skape."@no . "Obra el contingut de la qual \u00E9s principalment textual, independentment del tipus de suport o del g\u00E8nere, que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ensisijaisesti teksti\u00E4 miss\u00E4 tahansa mediatyypiss\u00E4 tai genress\u00E4."@fi . "V\u00E6rk hvis indhold prim\u00E6rt best\u00E5r af tekst, uanset hvilken medietype eller genre det er tale om, og som involverer et skabelsesansvar."@da . "\u0152uvre dont le contenu est principalement textuel, quel que soit le type de m\u00E9dia ou le genre, et qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2/\u03B5\u03AF\u03B4\u03BF\u03C2 [\u03BA\u03B1\u03B9] \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Verfasser von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur de"@fr . "author of"@en . "autor de"@ca . "forfatter av"@no . "forfatter til"@da . "kirjoittajana teoksessa"@fi . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDe"@fr . "authorOf"@en . "forfatterTil"@da . "kirjoittajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s autor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til"@da . "est un auteur de"@fr . "is author of"@en . "ist Verfasser von"@de . "kirjoittajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ensisijaisesti teksti\u00E4 miss\u00E4 tahansa mediatyypiss\u00E4 tai genress\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est principalement textuel, quel que soit le type de m\u00E9dia ou le genre, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s principalment textual, independentment del tipus de suport o del g\u00E8nere, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk hvis indhold prim\u00E6rt best\u00E5r af tekst, uanset hvilken medietype eller genre der er tale om."@da . "Relates an agent responsible for creating a work that is primarily textual in content, regardless of media type or genre to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, das im Wesentlichen aus Text besteht, unabh\u00E4ngig vom Medientyp oder vom Genre, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03B3\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2/\u03B5\u03AF\u03B4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for creating an architectural design, including a pictorial representation intended to show how a building, etc., will look when completed."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr eine architektonische Gestaltung verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich einer bildlichen Darstellung, die zeigt, wie ein Geb\u00E4ude o. \u00E4. aussieht, wenn es fertig gebaut sein wird."@de . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3 d\u2019un disseny arquitect\u00F2nic, inclosa una representaci\u00F3 il\u00B7lustrada concebuda per mostrar com ser\u00E0 un edifici, etc., una vegada complet."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 rakennustaiteellisen suunnitelman (mukaan lukien kuvaesitykset) siit\u00E4, milt\u00E4 rakennus tms. n\u00E4ytt\u00E4\u00E4 valmiina."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at have skabt et arkitektonisk design, inkl. en billedrepr\u00E6sentation der er beregnet til at vise, hvordan en bygning etc. vil se ud n\u00E5r den er f\u00E6rdig."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 concevoir une cr\u00E9ation architecturale, y compris une repr\u00E9sentation illustr\u00E9e con\u00E7ue pour montrer de quoi aura l\u2019air un b\u00E2timent, etc. une fois termin\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03AF\u03BE\u03B5\u03B9 \u03C0.\u03C7., \u03C4\u03B7\u03BD \u03CC\u03C8\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03B8\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BB\u03BF\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF."@el . "Architekt von"@de . "\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "architect of"@en . "architecte de"@fr . "arkitekt for"@no . "arkitekt til"@da . "arkkitehtin\u00E4 teoksessa"@fi . "arquitecte de"@ca . . . . . . . . . "\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "architectOf"@en . "architecteDe"@fr . "arkitektTil"@da . "arkkitehtinaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s arquitecte de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "arkkitehtin\u00E4 teoksessa"@fi . "er arkitekt til"@da . "est un architecte de"@fr . "is architect of"@en . "ist Architekt von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 rakennustaiteellisen suunnitelman (mukaan lukien kuvaesitykset) siit\u00E4, milt\u00E4 rakennus tms. n\u00E4ytt\u00E4\u00E4 valmiina."@fi . "Met un agent responsable de concevoir une cr\u00E9ation architecturale, y compris une repr\u00E9sentation illustr\u00E9e con\u00E7ue pour montrer de quoi aura l\u2019air un b\u00E2timent, etc. une fois termin\u00E9, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un disseny arquitect\u00F2nic, inclosa una representaci\u00F3 il\u00B7lustrada concebuda per mostrar com ser\u00E0 un edifici, etc., una vegada complet, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt et arkitektonisk design, inkl. en billedrepr\u00E6sentation, der er beregnet til at vise, hvordan en bygning etc. vil se ud, n\u00E5r den er f\u00E6rdig til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating an architectural design, including a pictorial representation intended to show how a building, etc., will look when completed to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr eine architektonische Gestaltung verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich einer bildlichen Darstellung, die zeigt, wie ein Geb\u00E4ude o. \u00E4. aussieht, wenn es fertig gebaut sein wird, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03AF\u03BE\u03B5\u03B9 \u03C0.\u03C7., \u03C4\u03B7\u03BD \u03CC\u03C8\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03B8\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BB\u03BF\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a creation responsibility for an independent or personal film."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Erstellung eines unabh\u00E4ngigen oder privaten Films verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 skape en uavhengig eller personlig film."@no . "Obra el contingut de la qual \u00E9s principalment textual, independentment del tipus de suport o del g\u00E8nere, que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan luomisen."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at have skabt en uafh\u00E6ngig eller personlig film."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019un film ind\u00E9pendant ou personnel."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC."@el . "Filmemacher von"@de . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cin\u00E9aste de"@fr . "cineasta de"@ca . "elokuvan tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . "filmmaker of"@en . "filmskaber til"@da . "filmskaper av"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "cin\u00E9asteDe"@fr . "elokuvanTekijanaTeoksessa"@fi . "filmmakerOf"@en . "filmskaberTil"@da . . . . . "\u00E9s cineasta de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "elokuvan tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . "er filmskaber til"@da . "est un cin\u00E9aste de"@fr . "is filmmaker of"@en . "ist Filmemacher von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan luomisen."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un film ind\u00E9pendant ou personnel en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica independent o personal, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have skabt en uafh\u00E6ngig eller personlig film til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for creating an independent or personal film to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Erstellung eines unabh\u00E4ngigen oder privaten Films verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "A filmmaker is individually responsible for the conception and execution of all aspects of the film."@en . "Ein Filmemacher ist individuell verantwortlich f\u00FCr das Konzept und die Ausf\u00FChrung aller Aspekte des Films."@de . "En filmskaber er individuelt ansvarlig for udt\u00E6nkning og udf\u00F8relse af alle filmens aspekter."@da . "Tekij\u00E4 vastaa itse kaikilta osin elokuvan ideoinnista ja tuottamisesta."@fi . "Un cin\u00E9aste est responsable \u00E0 titre individuel de la conception et de l\u2019ex\u00E9cution de tous les aspects du film."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C4\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AC \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7 \u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of designing the overall visual appearance of a moving image production."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur f\u00FCr die Gestaltung des gesamten visuellen Erscheinungsbilds einer Filmproduktion verantwortlich ist."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 visuaalisen ilmeen suunnittelun elokuvassa tms. produktiossa."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 designe det generelle visuelle uttrykket til en produksjon med levende bilder."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que dissenya l\u2019aparen\u00E7a visual general d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 concevoir l\u2019aspect visuel global d\u2019une production d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Udtryk, der inkorporerer et bidrag ved at have designet en levende billedproduktions overordnede visuelle udseende."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Szenenbildner von"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chef d\u00E9corateur de"@fr . "dissenyador de producci\u00F3 de"@ca . "production designer of"@en . "produksjonsdesigner for"@no . "produktionsdesigner for"@da . "tuotantosuunnittelijana produktiossa"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chefD\u00E9corateurDe"@fr . "productionDesignerOf"@en . "produktionsdesignerFor"@da . "tuotantosuunnittelijanaProduktiossa"@fi . . . . . "\u00E9s dissenyador de producci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er produktionsdesigner for"@da . "est un chef d\u00E9corateur de"@fr . "is production designer of"@en . "ist Szenenbildner von"@de . "tuotantosuunnittelijana produktiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 visuaalisen ilmeen suunnittelun elokuvassa tms. produktiossa."@fi . "Met un agent responsable de concevoir l\u2019aspect visuel global d\u2019une production d\u2019images anim\u00E9es en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, responsable de dissenyar l\u2019aparen\u00E7a visual general d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have designet en levende billedproduktions overordnede visuelle udseende til et udtryk."@da . "Relates an agent responsible for designing the overall visual appearance of a moving image production to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des gesamten visuellen Erscheinungsbilds einer Filmproduktion verantwortlich ist, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "A manifestation that is distributed."@en . "Eine Manifestation, die vertrieben wird."@de . "En manifestasjon som distribueres."@no . "Manfestation der er distribueret."@da . "Manifestaatio, jota jaetaan."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es distribueix."@ca . "Manifestation qui est diffus\u00E9e ou distribu\u00E9e."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03AD\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Vertrieb von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "diffuseur ou distributeur de"@fr . "distribu\u00EFdor de"@ca . "distribut\u00F8r af"@da . "distribut\u00F8r av"@no . "distributor of"@en . "jakajana aineistossa"@fi . . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "diffuseurOuDistributeurDe"@fr . "distribut\u00F8rAf"@da . "distributorOf"@en . "jakajanaAineistossa"@fi . . . . . "\u00E9s distribu\u00EFdor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er distribut\u00F8r af"@da . "est un diffuseur ou distributeur de"@fr . "is distributor of"@en . "ist Vertrieb von"@de . "jakajana aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jota jaetaan."@fi . "Met un agent responsable de la diffusion ou de la distribution d\u2019une manifestation en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for distribution af en manifestation til en manifestation."@da . "Relates an agent responsible for distributing a manifestation to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Manifestation verantwortlich ist, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr das Gravieren, das Fabrizieren, das Konstruieren usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "En manifestasjon som inskriberes, fabrikeres, konstrueres, etc."@no . "Manifestaatio, joka kaiverretaan, valmistetaan, kootaan tms."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019inscriu, es fabrica, es construeix, etc."@ca . "Manifestation qui est \u00E9crite \u00E0 la main, fabriqu\u00E9e, construite, etc."@fr . "Manifestation, der er indgraveret, fremstillet, konstrueret etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Erzeuger einer unver\u00F6ffentlichten Ressource von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "producer af en upubliceret manifestation af"@da . "producer of unpublished manifestation of"@en . "producteur d\u2019une manifestation non publi\u00E9e de"@fr . "productor d\u2019una manifestaci\u00F3 no publicada de"@ca . "produsent av uutgitt manifestasjon av"@no . "tuottajana julkaisemattomassa aineistossa"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u0395\u03BD\u03CC\u03C2\u039C\u03B7\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03A0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "producerAfUpubliceretManifestationAf"@da . "producerOfUnpublishedManifestationOf"@en . "producteurDuneManifestationNonPubli\u00E9eDe"@fr . "tuottajanaJulkaisemattomassaAineistossa"@fi . . . . . "\u00E9s productor d\u2019una manifestaci\u00F3 no publicada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er producer af en upubliceret manifestation af"@da . "est un producteur d\u2019une manifestation non publi\u00E9e de"@fr . "is producer of unpublished manifestation of"@en . "ist Erzeuger einer unver\u00F6ffentlichten Ressource von"@de . "tuottajana julkaisemattomassa aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, joka kaiverretaan, valmistetaan, kootaan tms."@fi . "Met un agent responsable de la scription, de la fabrication, de la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent a una manifestaci\u00F3 que \u00E9s inscrita, fabricada, constru\u00EFda, etc."@ca . "Relaterer agent til en manifestation, der er indgraveret, fremstillet, konstrueret etc."@da . "Relates an agent to a manifestation that is inscribed, fabricated, constructed, etc."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr das Gravieren, das Fabrizieren, das Konstruieren usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A work that involves a responsibility for most of the business aspects of a production for screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, f\u00FCr die Leinwand, f\u00FCr eine Tonaufnahme, f\u00FCr das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist."@de . "Et verksom involverer ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved en produksjon for film eller fjernsyn, lydinnspilling, webcast, etc."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la majoria dels aspectes empresarials de la producci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en produktion beregnet til l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9gard de la majeure partie des aspects commerciaux de la production d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Produzent von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "producer af"@da . "producer of"@en . "producteur de"@fr . "productor de"@ca . "produsent for"@no . "tuottajana teoksessa"@fi . . . . . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "producerAf"@da . "producerOf"@en . "producteurDe"@fr . "tuottajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s productor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er producer af"@da . "est un producteur de"@fr . "is producer of"@en . "ist Produzent von"@de . "tuottajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux de la production d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc. en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la majoria dels aspectes empresarials de la producci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en produktion beregnet til l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for most of the business aspects of a production for screen, sound recording, television, webcast, etc. to a work."@en . "Setzt einen Akteur mit einem Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, f\u00FCr die Leinwand, f\u00FCr eine Tonaufnahme, f\u00FCr das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "A producer is generally responsible for fund raising, managing the production, hiring key personnel, arranging for distributors, etc."@en . "Der Produzent ist im Allgemeinen f\u00FCr die Geldbeschaffung, das Produktionsmanagement, das Einstellen von wichtigem Personal, die Organisation des Vertriebs usw. verantwortlich."@de . "En producer er almindeligvis ansvarlig for finansiering, produktionsledelse, ans\u00E6ttelse af n\u00F8glepersonale, at finde distribut\u00F8rer etc."@da . "Le producteur est g\u00E9n\u00E9ralement responsable d\u2019assurer le financement, de g\u00E9rer la production, de recruter le personnel cl\u00E9, d\u2019organiser la distribution, etc."@fr . "Tuottaja vastaa tyypillisesti rahoituksen hankkimisesta, tuotannon johdosta, avainhenkil\u00F6st\u00F6n palkkaamisesta, jakelun j\u00E4rjest\u00E4misest\u00E4 tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03CC\u03C1\u03C9\u03BD/\u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "A manifestation that is printed, duplicated, cast, etc."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Ressource in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "En manifestasjon som trykkes, mangfoldiggj\u00F8res, etc."@no . "Manifestaatio, jota painetaan, monistetaan, valetaan tms."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019imprimeix, es reprodueix, es modela, etc."@ca . "Manifestation der er trykt, duplikeret, st\u00F8bt, etc."@da . "Manifestation qui est imprim\u00E9e, reproduite, moul\u00E9e, etc."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C7\u03C5\u03C4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Hersteller von"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fabricant de"@ca . "fabricant de"@fr . "manufacturer of"@en . "producent af"@da . "tilvirker av"@no . "valmistajana aineistossa"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fabricantDe"@fr . "manufacturerOf"@en . "producentAf"@da . "valmistajanaAineistossa"@fi . . . . . "\u00E9s fabricant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er producent af"@da . "est un fabricant de"@fr . "is manufacturer of"@en . "ist Hersteller von"@de . "valmistajana aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jota painetaan, monistetaan, valetaan tms."@fi . "Met un agent responsable de l\u2019impression, de la reproduction, du moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for trykning, duplikering, st\u00F8bning etc., til en manifestation."@da . "Relates an agent responsible for printing, duplicating, casting, etc. to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Ressource in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A manifestation that is published, released, or issued."@en . "Eine Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Ressource verantwortlich ist."@de . "En manifestasjon som er publisert, gjort tilgjengelig eller utgitt."@no . "Manifestaatio, jota julkaistaan."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es publica, es posa en circulaci\u00F3 o s\u2019emet."@ca . "Manifestation der er publiceret, offentliggjort, eller udsendt."@da . "Manifestation qui est publi\u00E9e, mise \u00E0 disposition ou \u00E9dit\u00E9e."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Verlag von"@de . "\u00E9diteur de"@fr . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "editor de"@ca . "kustantajana aineistossa"@fi . "publisher of"@en . "udgiver af"@da . "utgiver av"@no . . . . . . . . . "\u00E9diteurDe"@fr . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "kustantajanaAineistossa"@fi . "publisherOf"@en . "udgiverAf"@da . . . . . "\u00E9s editor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er udgiver af"@da . "est un \u00E9diteur de"@fr . "is publisher of"@en . "ist Verlag von"@de . "kustantajana aineistossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jota julkaistaan."@fi . "Met un agent responsable de la publication, de la mise \u00E0 disposition ou de l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at publicere, offentligg\u00F8re eller udsende en manifestation til en manifestation."@da . "Relates an agent responsible for publishing, releasing, or issuing a manifestation to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Manifestation, bei der ein Akteur f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Ressource verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A work that involves a creation responsibility."@en . "Ein Werk, f\u00FCr dessen Schaffung ein Akteur verantwortlich ist."@de . "Et verk som noen har ansvar for \u00E5 skape."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de creaci\u00F3."@ca . "Teos, joka luodaan."@fi . "V\u00E6rk der involverer et skabelsesansvar."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Geistiger Sch\u00F6pfer von"@de . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cr\u00E9ateur de"@fr . "creador de"@ca . "creator of"@en . "ophav til"@da . "opphavsperson for"@no . "teoksen tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "cr\u00E9ateurDe"@fr . "creatorOf"@en . "ophavTil"@da . "teoksenTekijanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s creador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er ophav til"@da . "est un cr\u00E9ateur de"@fr . "is creator of"@en . "ist geistiger Sch\u00F6pfer von"@de . "teoksen tekij\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka luodaan."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for skabelse af et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for the creation of a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for the general management and supervision of a filmed performance, a radio or television program, etc."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung, einer Radio- oder Fernsehsendung usw. verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for generell ledelse av en filmet forestilling, et radio- eller fjernsynsprogram, etc."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la gesti\u00F3 general o la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio o de televisi\u00F3, etc."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuva-, radio- tai televisiotaltioinnin tms. yleist\u00E4 johtamista."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse, et radio- eller tv-program etc."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 assurer la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e, d\u2019une \u00E9mission de radio ou de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Regisseur von"@de . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "director of"@en . "instrukt\u00F8r til"@da . "ohjaajana taltioinnissa"@fi . "r\u00E9alisateur de"@fr . "realitzador de"@ca . "regiss\u00F8r av"@no . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "directorOf"@en . "instrukt\u00F8rTil"@da . "ohjaajanaTaltioinnissa"@fi . "r\u00E9alisateurDe"@fr . . . . . "\u00E9s realitzador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er instrukt\u00F8r til"@da . "est un r\u00E9alisateur de"@fr . "is director of"@en . "ist Regisseur von"@de . "ohjaajana taltioinnissa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuva-, radio- tai televisiotaltioinnin tms. yleist\u00E4 johtamista."@fi . "Met un agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e, d\u2019une \u00E9mission de radio ou de t\u00E9l\u00E9vision, etc. en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la gesti\u00F3 general o la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio o de televisi\u00F3, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse, et radio- eller tv-program etc. til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for the general management and supervision of a filmed performance, a radio or television program, etc. to a work."@en . "Setzt einen Akteur mit einem Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung, einer Radio- oder Fernsehsendung usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item compensated for degradation by bringing it back to a state as close as possible to its original condition using a set of technical, editorial, and intellectual procedures."@en . "Ein Exemplar, bei der ein Akteur f\u00FCr die technischen, redaktionellen und intellektuellen Verfahren verantwortlich ist, die darauf abzielen, die Zersetzung eines Exemplars auszugleichen, indem es in einen Zustand zur\u00FCckversetzt wird, der seiner urspr\u00FCnglichen Beschaffenheit m\u00F6glichst nahe kommt."@de . "Eksemplar der er kompenseret for nedbrydelse ved at blive bratgt tilbage til en tilstand s\u00E5 t\u00E6t som muligt til dets oprindelige tilstand ved at bruge et s\u00E6t af tekniske, redaktionsm\u00E6ssige og intellektuelle procedurer."@da . "Et eksemplar som er restaurert til en tilstand som er s\u00E5 lik originaltilstanden som mulig ved \u00E5 kompensere for nedbrytningen av et eksemplar ved hjelp av tekniske og intellektuelle metoder."@no . "Item dont la d\u00E9gradation a \u00E9t\u00E9 compens\u00E9e en le ramenant \u00E0 un \u00E9tat aussi pr\u00E8s que possible de sa condition originelle au moyen d\u2019un ensemble de proc\u00E9dures techniques, \u00E9ditoriales et intellectuelles."@fr . "Kappale, johon kohdistetaan teknisi\u00E4, toimituksellisia ja tiedollisia toimenpiteit\u00E4, joiden tarkoitus on palauttaa kappale mahdollisimman l\u00E4helle sen alkuper\u00E4ist\u00E4 tilaa tai kuntoa."@fi . "\u00CDtem compensat de la degradaci\u00F3 retornant-lo a un estat que s\u2019aproximi al m\u00E0xim a la seva condici\u00F3 original usant un conjunt de procediments t\u00E8cnics, editorials i intel\u00B7lectuals."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Restaurator von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entis\u00F6ij\u00E4n\u00E4 kappaleessa"@fi . "konservator af"@da . "konservator av"@no . "restaurador de"@ca . "restaurateur (item) de"@fr . "restorationist of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD\u03A4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "entisoijanaKappaleessa"@fi . "konservatorAf"@da . "restaurateurItemDe"@fr . "restorationistOf"@en . . . . . "\u00E9s restaurador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entis\u00F6ij\u00E4n\u00E4 kappaleessa"@fi . "er konservator af"@da . "est un restaurateur (item) de"@fr . "is restorationist of"@en . "ist Restaurator von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, johon kohdistetaan teknisi\u00E4, toimituksellisia ja tiedollisia toimenpiteit\u00E4, joiden tarkoitus on palauttaa kappale mahdollisimman l\u00E4helle sen alkuper\u00E4ist\u00E4 tilaa tai kuntoa."@fi . "Met un agent responsable de l\u2019ensemble des proc\u00E9dures techniques, \u00E9ditoriales et intellectuelles destin\u00E9es \u00E0 compenser la d\u00E9gradation d\u2019un item en le ramenant \u00E0 un \u00E9tat aussi pr\u00E8s que possible de sa condition originelle en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, responsable del conjunt de procediments t\u00E8cnics, editorials i intel\u00B7lectuals destinats a compensar la degradaci\u00F3 d\u2019un \u00EDtem retornant-lo a un estat que s\u2019aproximi al m\u00E0xim a la seva condici\u00F3 original, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for r\u00E6kken af tekniske, redaktionsm\u00E6ssige og intellektuelle procedurer, der sigter mod at kompensere for forringelsen af et eksemplar ved at f\u00F8re det tilbage til en tilstand, der er s\u00E5 t\u00E6t som muligt p\u00E5 dets oprindelige tilstand til et eksemplar."@da . "Relates an agent responsible for the set of technical, editorial, and intellectual procedures aimed at compensating for the degradation of an item by bringing it back to a state as close as possible to its original condition to an item."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die technischen, redaktionellen und intellektuellen Verfahren verantwortlich ist, die darauf abzielen, die Zersetzung eines Exemplars auszugleichen, indem es in einen Zustand zur\u00FCckversetzt wird, der seiner urspr\u00FCnglichen Beschaffenheit m\u00F6glichst nahe kommt, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for capturing images, either electronically or on film or video stock, and often selecting and arranging the lighting."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur Bilder aufzeichnet, entweder elektronisch oder auf Film- oder Videomaterial, und h\u00E4ufig die Belichtung ausw\u00E4hlt und arrangiert."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 filme levende bilder, enten elektronisk eller p\u00E5 film, og ofte valg og arrangement av lyssetting."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de capturar imatges, ja sigui electr\u00F2nicament o sobre pel\u00B7l\u00EDcula o v\u00EDdeo, i que sovint selecciona i arregla la il\u00B7luminaci\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 joko digitaalista kuvaamista tai filmi- tai videokuvausta sek\u00E4 usein my\u00F6s valaistuksen suunnittelua."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at optage billeder, enten elektronisk eller p\u00E5 film eller video og ofte udv\u00E6lge og arrangere belysningen."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 capter des images, de mani\u00E8re \u00E9lectronique ou bien sur film ou vid\u00E9o, et souvent \u00E0 choisir et \u00E0 disposer l\u2019\u00E9clairage."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD, \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Kameramann von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "directeur de la photographie de"@fr . "director de fotografia de"@ca . "director of photography of"@en . "filmfotograf for"@no . "filmfotograf til"@da . "kuvaajana teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "directeurDeLaPhotographieDe"@fr . "directorOfPhotographyOf"@en . "filmfotografTil"@da . "kuvaajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s director de fotografia de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er filmfotograf til"@da . "est un directeur de la photographie de"@fr . "is director of photography of"@en . "ist Kameramann von"@de . "kuvaajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 joko digitaalista kuvaamista tai filmi- tai videokuvausta sek\u00E4 usein my\u00F6s valaistuksen suunnittelua."@fi . "Met un agent qui capte des images, de mani\u00E8re \u00E9lectronique ou bien sur film ou vid\u00E9o, et qui, souvent, choisit et dispose l\u2019\u00E9clairage en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que captura imatges, ja sigui electr\u00F2nicament o sobre pel\u00B7l\u00EDcula o v\u00EDdeo, i que sovint selecciona i arregla la il\u00B7luminaci\u00F3, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der optager billeder, enten elektronisk eller p\u00E5 film eller video og ofte v\u00E6lger og arrangerer lyss\u00E6tning."@da . "Relates an agent that captures images, either electronically or on film or video stock, and often selects and arranges the lighting to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der Bilder aufzeichnet, entweder elektronisch oder auf Film- oder Videomaterial, und h\u00E4ufig die Belichtung ausw\u00E4hlt und arrangiert, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "A director of photography for a movie is also called a chief cinematographer."@en . "Der Kameramann f\u00FCr einen Film wird auch als \"Bildregisseur\" bezeichnet."@de . "Elokuvan kuvaajaa kutsutaan my\u00F6s elokuvaajaksi."@fi . "En filmfotograf kaldes ogs\u00E5 for cheffotograf."@da . "Le directeur de la photographie pour un film est \u00E9galement appel\u00E9 le chef op\u00E9rateur de prise de vue."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2."@el . "18.5" . "A work that is dedicated to an agent."@en . "Ein Werk, das einem Akteur gewidmet ist."@de . "Et verk som er dedisert til en agent."@no . "Obra que es dedica a un agent."@ca . "Teos, joka on omistettu toimijalle."@fi . "V\u00E6rk som er tilegnet en agent."@da . "\u0152uvre d\u00E9di\u00E9e \u00E0 un agent."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Widmungsempf\u00E4nger von"@de . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicataire de"@fr . "dedicatari de"@ca . "dedicatee of"@en . "dedisert"@no . "omistuskirjoituksen kohteena teoksessa"@fi . "tilegnet i"@da . . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u0391\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicataireDe"@fr . "dedicateeOf"@en . "omistuskirjoituksenKohteenaTeoksessa"@fi . "tilegnetI"@da . . . . . "\u00E9s dedicatari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tilegnet i"@da . "est un d\u00E9dicataire de"@fr . "is dedicatee of"@en . "ist Widmungsempf\u00E4nger von"@de . "omistuskirjoituksen kohteena teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka on omistettu toimijalle."@fi . "Met un agent \u00E0 qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, a qui es dedica una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent som et v\u00E6rk er tilegnet til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent to whom a work is dedicated to a work."@en . "Setzt einen Akteur, dem ein Werk gewidmet ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work or part of a work that is addressed to an agent."@en . "Ein Werk oder ein Teil eines Werks, das an einen Akteur adressiert ist."@de . "Et verk eller en del av et verk som er adressert til en agent."@no . "Obra o una part d\u2019una obra que s\u2019adre\u00E7a a un agent."@ca . "Teos tai teoksen osa, joka on osoitettu toimijalle."@fi . "V\u00E6rk eller en del af et v\u00E6rk, som er adresseret til en agent."@da . "\u0152uvre ou partie d\u2019\u0153uvre adress\u00E9e \u00E0 un agent."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Adressat von"@de . "\u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "addressee of"@en . "adressat for"@no . "adressat i"@da . "destinataire de"@fr . "destinatari de"@ca . "vastaanottajana teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "addresseeOf"@en . "adressatI"@da . "destinataireDe"@fr . "vastaanottajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s destinatari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er adressat i"@da . "est un destinataire de"@fr . "is addressee of"@en . "ist Adressat von"@de . "vastaanottajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen tai teoksen osaan, joka on osoitettu toimijalle."@fi . "Met un agent \u00E0 qui une \u0153uvre ou une partie d\u2019\u0153uvre est adress\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, a qui s\u2019adre\u00E7a una obra o una part d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, som et v\u00E6rk eller en del af et v\u00E6rk er adresseret til til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent to whom a work or part of a work is addressed to a work."@en . "Setzt einen Akteur, an den ein Werk oder ein Teil eines Werks adressiert ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An item that is dedicated to an agent."@en . "Ein Exemplar, das einem Akteur gewidmet ist."@de . "Eksemplar som er tilegnet en agent."@da . "Et eksemplar som er dedisert til en agent."@no . "Item d\u00E9di\u00E9 \u00E0 un agent."@fr . "Kappale, joka on omistettu toimijalle"@fi . "\u00CDtem que es dedica a un agent."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Widmungsempf\u00E4nger von (Exemplar)"@de . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "d\u00E9dicataire (item) de"@fr . "dedicatari (\u00EDtem) de"@ca . "dedicatee (item) of"@en . "dedisert (eksemplar)"@no . "omistuskirjoituksen kohteena kappaleessa"@fi . "tilegnet (eksemplar) i"@da . . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u0391\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicataireItemDe"@fr . "dedicateeOfItemOf"@en . "omistuskirjoituksenKohteenaKappaleessa"@fi . "tilegnetIEksemplarAf"@da . . . . . "\u00E9s dedicatari (\u00EDtem) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tilegnet (eksemplar) i"@da . "est un d\u00E9dicataire (item) de"@fr . "is dedicatee (item) of"@en . "ist Widmungsempf\u00E4nger von (Exemplar)"@de . "omistuskirjoituksen kohteena kappaleessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka on omistettu toimijalle"@fi . "Met un agent \u00E0 qui un item est d\u00E9di\u00E9 en relation avec un item."@fr . "Relaciona un agent, a qui es dedica un \u00EDtem, amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer en agent, som et eksemplar er tilegnet til et eksemplar."@da . "Relates an agent to whom an item is dedicated to an item."@en . "Setzt einen Akteur, dem ein Exemplar gewidmet ist, mit einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for providing consultation services, and often making recommendations, for another agent that is represented as the creator of a work."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur Beratungsdienste anbietet und h\u00E4ufig einem anderen Akteur, der als geistiger Sch\u00F6pfer eines Werks repr\u00E4sentiert wird, Empfehlungen macht."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 levere konsulenttjenester og ofte \u00E5 gi anbefalinger til en annen agent som representeres som opphavspersonen til et verk."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de proporcionar serveis d\u2019assessorament, i que sovint fa recomanacions a un altre agent que es representa com a creador d\u2019una obra."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 asiantuntijapalveluiden ja suositusten antamisen henkil\u00F6lle, suvulle tai yhteis\u00F6lle, joka on teoksen tekij\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at yde r\u00E5dgivning og ofte komme med anbefalinger, til en anden agent, der er repr\u00E6senteret som ophav til et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 fournir des services de consultation et souvent \u00E0 faire des recommandations \u00E0 un autre agent repr\u00E9sent\u00E9 comme le cr\u00E9ateur d\u2019une \u0153uvre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BA\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Berater von"@de . "\u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "asiantuntijana teoksessa"@fi . "consultant de"@fr . "consultant of"@en . "consultor de"@ca . "konsulent for"@no . "r\u00E5dgiver for"@da . . . . . . . . "\u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "asiantuntijanaTeoksessa"@fi . "consultantDe"@fr . "consultantOf"@en . "r\u00E5dgiverFor"@da . . . . . "\u00E9s consultor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "asiantuntijana teoksessa"@fi . "er r\u00E5dgiver for"@da . "est un consultant de"@fr . "is consultant of"@en . "ist Berater von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 asiantuntijapalveluiden ja suositusten antamisen henkil\u00F6lle, suvulle tai yhteis\u00F6lle, joka on teoksen tekij\u00E4."@fi . "Met un agent qui fournit des services de consultation et fait souvent des recommandations \u00E0 un autre agent repr\u00E9sent\u00E9 comme le cr\u00E9ateur d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que proporciona serveis d\u2019assessorament, i que sovint fa recomanacions a un altre agent que es representa com a creador d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der yder r\u00E5dgivning, og ofte kommer med anbefalinger, til en anden agent, der er repr\u00E6senteret som ophav til et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent who provides consultation services, and often makes recommendations, for another agent that is represented as the creator of a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der Beratungsdienste anbietet und h\u00E4ufig einem anderen Akteur, der als geistiger Sch\u00F6pfer eines Werks repr\u00E4sentiert wird, Empfehlungen macht, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BA\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of recording the minutes of a meeting."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur f\u00FCr das Erfassen des Protokolls einer Sitzung verantwortlich ist."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kokouksen muistiinpanojen tallentamisen."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 ta m\u00F8tereferater."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que enregistra les actes d\u2019una reuni\u00F3."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 r\u00E9diger le proc\u00E8s-verbal d\u2019une r\u00E9union."@fr . "Udtryk der inkorporerer et bidrag ved at have taget referat ved et m\u00F8de."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Protokollant von"@de . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "laatijana p\u00F6yt\u00E4kirjassa"@fi . "minute taker of"@en . "proc\u00E8s-verbaliste de"@fr . "referent for"@no . "referent i"@da . "responsable de notes de"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "laatijanaPoytakirjassa"@fi . "minuteTakerOf"@en . "proc\u00E8sverbalisteDe"@fr . "referentI"@da . . . . . "\u00E9s responsable de notes de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er referent i"@da . "est un proc\u00E8s-verbaliste de"@fr . "is minute taker of"@en . "ist Protokollant von"@de . "laatijana p\u00F6yt\u00E4kirjassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kokouksen muistiinpanojen tallentamisen."@fi . "Met un agent responsable de r\u00E9diger le proc\u00E8s-verbal d\u2019une r\u00E9union en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, responsable d\u2019enregistrar les actes d\u2019una reuni\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have taget referat ved et m\u00F8de til et udtryk."@da . "Relates an agent responsible for recording the minutes of a meeting to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr das Erfassen des Protokolls einer Sitzung verantwortlich ist, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that involves a production responsibility for most of the business aspects of a film."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte eines Films verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer et produksjonsansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved en film."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de producci\u00F3 de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvatuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et produktionsansvar for st\u00F8rstedelen af de foretningsm\u00E6ssige aspekter ved en film."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de production \u00E0 l\u2019\u00E9gard de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un film."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC."@el . "Filmproduzent von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "film producer of"@en . "filmproducer af"@da . "filmprodusent av"@no . "producteur de cin\u00E9ma de"@fr . "productor cinematogr\u00E0fic de"@ca . "tuottajana elokuvassa"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "filmProducerAf"@da . "filmProducerOf"@en . "producteurDeCin\u00E9maDe"@fr . "tuottajanaElokuvassa"@fi . . . . . "\u00E9s productor cinematogr\u00E0fic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er filmproducer af"@da . "est un producteur de cin\u00E9ma de"@fr . "is film producer of"@en . "ist Filmproduzent von"@de . "tuottajana elokuvassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvatuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "Met un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un film en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un productor, responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula, amb una obra."@ca . "Relaterer en producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en film til et v\u00E6rk."@da . "Relates a producer responsible for most of the business aspects of a film to a work."@en . "Setzt einen Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte eines Films verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a production responsibility for most of the business aspects of a radio program."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Radiosendung verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer et produksjonsansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et radioprogram."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de producci\u00F3 de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 radio-ohjelman tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et produktionsansvar for st\u00F8rstedelen af de foretningsm\u00E6ssige aspekter ved et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de production \u00E0 l\u2019\u00E9gard de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "H\u00F6rfunkproduzent von"@de . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "producteur de radio de"@fr . "productor radiof\u00F2nic de"@ca . "radio producer of"@en . "radioproducer af"@da . "radioprodusent for"@no . "tuottajana radio-ohjelmassa"@fi . . . . . . . . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "producteurDeRadioDe"@fr . "radioProducerAf"@da . "radioProducerOf"@en . "tuottajanaRadio-ohjelmassa"@fi . . . . . "\u00E9s productor radiof\u00F2nic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er radioproducer af"@da . "est un producteur de radio de"@fr . "is radio producer of"@en . "ist H\u00F6rfunkproduzent von"@de . "tuottajana radio-ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 radio-ohjelman tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "Met un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de radio en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un productor, responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa radiof\u00F2nic, amb una obra."@ca . "Relaterer en producer der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et radioprogram, til et v\u00E6rk."@da . "Relates a producer responsible for most of the business aspects of a radio program to a work."@en . "Setzt einen Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Radiosendung verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a production responsibility for most of the business aspects of a television program."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Fernsehsendung verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer et produksjonsansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et fjernsynsprogram."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de producci\u00F3 de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 televio-ohjelman tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "V\u00E6rk der involverer et produktionsansvar for st\u00F8rstedelen af de foretningsm\u00E6ssige aspekter ved et tv-program."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 de production \u00E0 l\u2019\u00E9gard de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "Fernsehproduzent von"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fjernsynsprodusent for"@no . "producteur de t\u00E9l\u00E9vision de"@fr . "productor de televisi\u00F3 de"@ca . "television producer of"@en . "tuottajana televisio-ohjelmassa"@fi . "tv-producer af"@da . . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "producteurDeT\u00E9l\u00E9visionDe"@fr . "televisionProducerOf"@en . "tuottajanaTelevisio-ohjelmassa"@fi . "tv-producerAf"@da . . . . . "\u00E9s productor de televisi\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er tv-producer af"@da . "est un producteur de t\u00E9l\u00E9vision de"@fr . "is television producer of"@en . "ist Fernsehproduzent von"@de . "tuottajana televisio-ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 televio-ohjelman tuotannon liiketoiminnallisia teht\u00E4vi\u00E4."@fi . "Met un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un productor, responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa de televisi\u00F3, amb una obra."@ca . "Relaterer en producer der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et tv-program, til et v\u00E6rk."@da . "Relates a producer responsible for most of the business aspects of a television program to a work."@en . "Setzt einen Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Fernsehsendung verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "An expression of a musical work that incorporates a contribution of writing words added to an expression."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur f\u00FCr das Verfassen von Texten, das dem Musikwerk beigef\u00FCgt wird, verantwortlich ist."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 skrive ord som tilf\u00F8yes til et uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que escriu paraules afegides a una expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 \u00E9crire des paroles ajout\u00E9es \u00E0 une expression."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tyn sanoituksen."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at skrive ord, der er tilf\u00F8jet til et udtryk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Verfasser von zus\u00E4tzlichen Lyrics von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur de paroles ajout\u00E9es de"@fr . "escriptor de lletres de can\u00E7ons afegides de"@ca . "forfatter af tilf\u00F8jede sangtekster til"@da . "forfatter av tilf\u00F8yd sangtekst til"@no . "kirjoittajana lis\u00E4tylle sanoitukselle"@fi . "writer of added lyrics of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD\u03A3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeParolesAjout\u00E9esDe"@fr . "forfatterAfTilf\u00F8jedeSangteksterTil"@da . "kirjoittajanaLisatylleSanoitukselle"@fi . "writerOfAddedLyricsOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor de lletres de can\u00E7ons afegides de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter af tilf\u00F8jede sangtekster til"@da . "est un auteur de paroles ajout\u00E9es de"@fr . "is writer of added lyrics of"@en . "ist Verfasser von zus\u00E4tzlichen Lyrics von"@de . "kirjoittajana lis\u00E4tylle sanoitukselle"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan musiikkiteoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tyn sanoituksen."@fi . "Met un auteur de paroles ajout\u00E9es \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un escriptor de paraules afegides amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en forfatter af ord, der er tilf\u00F8jet til et udtryk af et musikv\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates a writer of words added to an expression of a musical work to an expression."@en . "Setzt einen Verfasser eines Texts, der einer Expression eines Musikwerks beigef\u00FCgt wird, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression that incorporates an acting contribution of providing the voice for characters in radio and audio productions and for animated characters in moving image works, as well as by providing voice-overs in radio and television commercials, dubbed expressions, etc."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur seine Stimme Charakteren in Radio- und Audioproduktionen und animierten Charakteren in Filmwerken und auch in Radio- oder Fernsehwerbung, untertitelten Ressourcen usw. leiht."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 hahmojen \u00E4\u00E4nin\u00E4yttelemisen radio- tai muissa \u00E4\u00E4nituotannoissa, animaatioelokuvissa, radio- ja TV-mainoksissa, dubatuissa aineistoissa tms."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 gi stemme til rollefigurer i radio- og lydproduksjoner og for animerte rollefigurer i filmverk, levere fortellerstemme til radio- og fjernsynsreklamer, dubbede uttrykk, etc."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 d\u2019actuaci\u00F3 que presta la seva veu als car\u00E0cters de les produccions radiof\u00F2niques i d\u2019\u00E0udio i als car\u00E0cters animats de les obres d\u2019imatges en moviment, aix\u00ED com prestant la veu en off en els missatges publicitaris de la r\u00E0dio i la televisi\u00F3, en les expressions doblades, etc."@ca . "Expression qui int\u00E8gre une contribution d\u2019acteur consistant \u00E0 pr\u00EAter sa voix \u00E0 des personnages dans des productions radiophoniques et audio et \u00E0 des personnages anim\u00E9s dans des \u0153uvres d\u2019images anim\u00E9es, de m\u00EAme qu\u2019\u00E0 pr\u00EAter sa voix hors champ dans des messages publicitaires \u00E0 la radio et \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, du doublage, etc."@fr . "Udtryk der inkorporerer et bidrag ved skuespilkunst ved at l\u00E6gge stemme til figurer i radio- og audioproduktioner og for animerede figurer i levende billedv\u00E6rker, og tillige ved at indtale voice-overs i radio- og tv-reklamer, eftersynkroniserede udtryk, etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B1\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Synchronsprecher von"@de . "\u00E4\u00E4nin\u00E4yttelij\u00E4n\u00E4 tallenteessa"@fi . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dubber i"@da . "stemmeskuespiller i"@no . "veu de"@ca . "voice actor of"@en . "voix de"@fr . . . . . . . . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2\u03A6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aaninayttelijanaTallenteessa"@fi . "dubberI"@da . "voiceActorOf"@en . "voixDe"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nin\u00E4yttelij\u00E4n\u00E4 tallenteessa"@fi . "\u00E9s veu de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dubber i"@da . "est un voix de"@fr . "is voice actor of"@en . "ist Synchronsprecher von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 hahmojen \u00E4\u00E4nin\u00E4yttelemisen radio- tai muissa \u00E4\u00E4nituotannoissa, animaatioelokuvissa, radio- ja TV-mainoksissa, dubatuissa aineistoissa tms."@fi . "Met un acteur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00EAtant sa voix \u00E0 des personnages dans des productions radiophoniques et audio et \u00E0 des personnages anim\u00E9s dans des \u0153uvres d\u2019images anim\u00E9es, de m\u00EAme qu\u2019en pr\u00EAtant sa voix hors champ dans des messages publicitaires \u00E0 la radio et \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, du doublage, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un actor, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra prestant la seva veu als car\u00E0cters de les produccions radiof\u00F2niques i d\u2019\u00E0udio i als car\u00E0cters animats de les obres d\u2019imatges en moviment, aix\u00ED com prestant la veu en off en els missatges publicitaris de la r\u00E0dio i la televisi\u00F3, en les expressions doblades, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en skuespiller, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge stemme til figurer i radio- og audioproduktioner og til animerede figurer i levende billedv\u00E6rker, og ved at indtale voice-overs i radio- og tv-reklamer, eftersynkroniserede ressourcer etc. til et udtryk."@da . "Relates an actor contributing to an expression of a work by providing the voice for characters in radio and audio productions and for animated characters in moving image works, as well as by providing voice-overs in radio and television commercials, dubbed expressions, etc., to an expression."@en . "Setzt einen Schauspieler, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er seine Stimme Charakteren in Radio- und Audioproduktionen und animierten Charakteren in Filmwerken und auch in Radio- oder Fernsehwerbung, untertitelten Ressourcen usw. leiht, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B1\u03BD\u03B5\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Yhteis\u00F6, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "collectivit\u00E9EnRelationAgent"@fr . "harRelateretKorporationAgent"@da . "relatedCorporateBodyAgent"@en . "toimijaanLiittyvaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (agent)"@fr . "har relateret korporation (agent)"@da . "has related corporate body (agent)"@en . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan yhteis\u00F6\u00F6n, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "Met un agent en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una entitat corporativa associada amb un agent que s\u2019identifica."@ca . "Relaterer en agent til en korporation, der er knyttet til en agent der identificeres."@da . "Relates an agent to a corporate body associated with an agent being identified."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Suku, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "familleEnRelationAgent"@fr . "harRelateretFamilieAgent"@da . "relatedFamilyAgent"@en . "toimijaanLiittyvaToimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour famille en relation (agent)"@fr . "har relateret familie (agent)"@da . "has related family (agent)"@en . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan sukuun, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "Met un agent en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una fam\u00EDlia associada amb un agent que s\u2019identifica."@ca . "Relaterer en agent til en familie der er knyttet til en agent der identificeres."@da . "Relates an agent to a family associated with an agent being identified."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Henkil\u00F6, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "harRelateretPersonAgent"@da . "personneEnRelationAgent"@fr . "relatedPersonAgent"@en . "toimijaanLiittyvaHenkilo"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour personne en relation (agent)"@fr . "har relateret person (agent)"@da . "has related person (agent)"@en . "t\u00E9 com a persona relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan henkil\u00F6\u00F6n, johon liittyy tunnistettu toimija."@fi . "Met un agent en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una persona que s\u2019associa amb un agent que s\u2019identifica."@ca . "Relaterer en agent til en person der er knyttet til en agent der identificeres."@da . "Relates an agent to a person who is associated with an agent being identified."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "18.5" . "A landscape work that involves an architectural responsibility."@en . "Ein landschaftliches Werk, f\u00FCr dessen Erschaffung der Akteur verantwortlich ist."@de . "Et landskapsverk som involverer et arkitektonisk ansvar."@no . "Landskabsv\u00E6rk, der involverer et arkitektonisk ansvar."@da . "Maisemasuunnitelma, johon sis\u00E4ltyy arkkitehtoonista suunnittelua."@fi . "Obra paisatg\u00EDstica que involucra una responsabilitat arquitect\u00F2nica."@ca . "\u0152uvre paysag\u00E8re qui comporte une responsabilit\u00E9 architecturale."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Landschaftsarchitekt von"@de . "\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "architecte paysagiste de"@fr . "arquitecte paisatgista de"@ca . "landscape architect of"@en . "landskabsarkitekt til"@da . "landskapsarkitekt for"@no . "maisema-arkkitehtina maisemasuunnitelmassa"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C0\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "architectePaysagisteDe"@fr . "landscapeArchitectOf"@en . "landskabsarkitektTil"@da . "maisemaArkkitehtinaMaisemasuunnitelmassa"@fi . . . . . "\u00E9s arquitecte paisatgista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er landskabsarkitekt til"@da . "est un architecte paysagiste de"@fr . "is landscape architect of"@en . "ist Landschaftsarchitekt von"@de . "maisema-arkkitehtina maisemasuunnitelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan maisemasuunnitelmaan, johon sis\u00E4ltyy arkkitehtoonista suunnittelua."@fi . "Met un architecte responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres paysag\u00E8res en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un arquitecte, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres paisatg\u00EDstiques, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have skabt landskabsv\u00E6rker til et v\u00E6rk."@da . "Relates an architect responsible for creating landscape works to a work."@en . "Setzt einen Architekten mit einem landschaftlichen Werk, f\u00FCr dessen Erschaffung der Akteur verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B1, \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A three-dimensional work that involves an artistic responsibility for modeling, carving, or similar technique."@en . "Ein dreidimensionales Werk, bei der ein Akteur durch Modellieren, Schnitzen oder \u00E4hnliche Techniken verantwortlich ist."@de . "En tredimensjonalt verk som involverer et kunstnerisk ansvar for modellering, utskj\u00E6ring eller lignende teknikker."@no . "Kolmiulotteinen teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 veist\u00E4m\u00E4ll\u00E4, muovaamalla tai muulla vastaavalla tekniikalla tehty\u00E4 taidetta."@fi . "Obra tridimensional que involucra una responsabilitat art\u00EDstica a partir del modelatge, la talla o una t\u00E8cnica similar."@ca . "Tredimensionelt v\u00E6rk der involverer et kunstnerisk ansvar for at modellere, udsk\u00E6re eller anvende lignende teknikker."@da . "\u0152uvre tridimensionnelle qui comporte une responsabilit\u00E9 artistique consistant \u00E0 utiliser le modelage, la taille ou une technique similaire."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BB\u03C5\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "Bildhauer von"@de . "\u03B3\u03BB\u03CD\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "escultor de"@ca . "kuvanveist\u00E4j\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . "sculpteur de"@fr . "sculptor of"@en . "skulpt\u00F8r av"@no . "skulpt\u00F8r til"@da . . . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CD\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "kuvanveistajanaTeoksessa"@fi . "sculpteurDe"@fr . "sculptorOf"@en . "skulpt\u00F8rTil"@da . . . . . "\u00E9s escultor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CD\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er skulpt\u00F8r til"@da . "est un sculpteur de"@fr . "is sculptor of"@en . "ist Bildhauer von"@de . "kuvanveist\u00E4j\u00E4n\u00E4 teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 taiteilijan kolmiulotteiseen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 veist\u00E4m\u00E4ll\u00E4, muovaamalla tai muulla vastaavalla tekniikalla tehty\u00E4 taidetta."@fi . "Met un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre tridimensionnelle par le modelage, la taille ou une technique similaire en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un artista, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra tridimensional a partir del modelatge, la talla o una t\u00E8cnica similar, amb una obra."@ca . "Relaterer en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et tredimensionelt v\u00E6rk vha. modellering, billedhuggerkunst eller lignende teknik til et v\u00E6rk."@da . "Relates an artist responsible for creating a three-dimensional work by modeling, carving, or similar technique to a work."@en . "Setzt einen K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines dreidimensionalen Werks durch Modellieren, Schnitzen oder \u00E4hnliche Techniken verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BB\u03C5\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves an authoring responsibility for a screenplay, script, or scene."@en . "Ein Werk, bei der ein Akteur f\u00FCr das Verfassen eines Drehbuchs, eines Skripts oder einer Szene verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar som forfatter av et skuespill, et manuskript eller en scene."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019autoria d\u2019un gui\u00F3, un argument o una escena."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 k\u00E4sikirjoituksen tai kirjoitetun kohtauksen"@fi . "V\u00E6rk der involverer et forfatteransvar af en drejebog, et manuskript eller en scene."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 d\u2019auteur \u00E0 l\u2019\u00E9gard d\u2019un sc\u00E9nario, d\u2019un script ou d\u2019une sc\u00E8ne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5\u03BD\u03B1\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03CE\u03BD."@el . "Drehbuchautor von"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "guionista de"@ca . "k\u00E4sikirjoittajana teoksessa"@fi . "manusforfatter for"@no . "manuskriptforfatter til"@da . "sc\u00E9nariste de"@fr . "screenwriter of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "kasikirjoittajanaTeoksessa"@fi . "manuskriptforfatterTil"@da . "sc\u00E9naristeDe"@fr . "screenwriterOf"@en . . . . . "\u00E9s guionista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er manuskriptforfatter til"@da . "est un sc\u00E9nariste de"@fr . "is screenwriter of"@en . "ist Drehbuchautor von"@de . "k\u00E4sikirjoittajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 k\u00E4sikirjoittajan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 k\u00E4sikirjoituksen tai kirjoitetun kohtauksen."@fi . "Met un auteur d\u2019un sc\u00E9nario, d\u2019un script ou d\u2019une sc\u00E8ne en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un autor d\u2019un gui\u00F3, un argument o una escena amb una obra."@ca . "Relaterer en forfatter af en drejebog, et manuskript eller en scene til et v\u00E6rk."@da . "Relates an author of a screenplay, script, or scene to a work."@en . "Setzt einen Verfasser eines Drehbuchs, eines Skripts oder einer Szene mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03B1\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "A work that involves an authoring responsibility for the words of a popular song, including a song or songs from a musical."@en . "Ein Werk, bei der ein Akteur f\u00FCr das Verfassen des Texts eines popul\u00E4ren Lieds, einschlie\u00DFlich eines oder mehrerer Lieder eines Musicals verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar som forfatter av teksten til en popul\u00E6r sang, inkludert \u00E9n eller flere sanger fra en musikal."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019autoria de les paraules d\u2019una can\u00E7\u00F3 popular, inclosa una o m\u00E9s can\u00E7ons d\u2019un musical."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sanoituksen polaarimusiikkiin, mukaan lukien musikaalin laulujen sanoituksen."@fi . "V\u00E6rk der involverer et forfatteransvar for ordene til en popul\u00E6r sang, inkl. en eller flere sange fra en musical."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 d\u2019auteur \u00E0 l\u2019\u00E9gard des paroles d\u2019une chanson populaire, y compris une ou plusieurs chansons d\u2019une com\u00E9die musicale."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C6\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BF\u03CD\u03B6\u03B9\u03BA\u03B1\u03BB."@el . "Textdichter von"@de . "\u03C3\u03C4\u03B9\u03C7\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "forfatter\u00A0til sangtekst til"@da . "lletrista de"@ca . "lyricist of"@en . "parolier de"@fr . "sangtekstforfatter av"@no . "sanoittajana teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03B9\u03C7\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "forfatterTilSangtekstTil"@da . "lyricistOf"@en . "parolierDe"@fr . "sanoittajanaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s lletrista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C7\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til sangtekst til"@da . "est un parolier de"@fr . "is lyricist of"@en . "ist Textdichter von"@de . "sanoittajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 sanoittajan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sanoituksen polaarimusiikkiin, mukaan lukien musikaalin laulujen sanoituksen."@fi . "Met un auteur des paroles d\u2019une chanson populaire, y compris une ou plusieurs chansons d\u2019une com\u00E9die musicale, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un autor de les paraules d\u2019una can\u00E7\u00F3 popular, inclosa una o m\u00E9s can\u00E7ons d\u2019un musical, amb una obra."@ca . "Relaterer en forfatter af ordene til en popul\u00E6r sang, inkl. en sang eller flere sange fra en musical til et v\u00E6rk."@da . "Relates an author of the words of a popular song, including a song or songs from a musical to a work."@en . "Setzt einen Verfasser des Texts eines popul\u00E4ren Lieds, einschlie\u00DFlich eines oder mehrerer Lieder eines Musicals, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C6\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BF\u03CD\u03B6\u03B9\u03BA\u03B1\u03BB, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "A work that involves an authoring responsibility for the words of an opera or other musical stage work, or an oratorio."@en . "Ein Werk, bei der ein Akteur f\u00FCr das Verfassen des Texts einer Oper, eines sonstigen B\u00FChnenwerks oder eines Oratoriums verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar som forfatter av ordene i operaer, operetter, musikaler eller oratorier."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019autoria de les paraules d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra esc\u00E8nica musical o d\u2019un oratori."@ca . "Teos, johon liittyy oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion sanojen kirjoittamisvastuu."@fi . "V\u00E6rk der involverer et forfatteransvar for ordene i en opera eller andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 d\u2019auteur \u00E0 l\u2019\u00E9gard des paroles d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre musicale sc\u00E9nique ou d\u2019un oratorio."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5."@el . "Librettist von"@de . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "libretista de"@ca . "libretistin\u00E4 musiikkiteoksessa"@fi . "librettist for"@no . "librettist of"@en . "librettist til"@da . "librettiste de"@fr . . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "libretistinaMusiikkiteoksessa"@fi . "librettistOf"@en . "librettistTil"@da . "librettisteDe"@fr . . . . . "\u00E9s libretista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er librettist til"@da . "est un librettiste de"@fr . "is librettist of"@en . "ist Librettist von"@de . "libretistin\u00E4 musiikkiteoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 tekij\u00E4n teokseen, johon liittyy oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion sanojen kirjoittamisvastuu."@fi . "Met un auteur des paroles d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre musicale sc\u00E9nique ou d\u2019un oratorio en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un autor de les paraules d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra esc\u00E8nica musical o d\u2019un oratori a una obra."@ca . "Relaterer en forfatter af ordene til en opera eller andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium til et v\u00E6rk."@da . "Relates an author of the words of an opera or other musical stage work, or an oratorio to a work."@en . "Setzt einen Verfasser des Texts einer Oper, eines sonstigen B\u00FChnenwerks oder eines Oratoriums mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for sponsoring some aspect of a work, e.g., funding research, sponsoring an event."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur einzelne Aspekte eines Werks finanziell unterst\u00FCtzt z. B. Forschungsf\u00F6rderung, finanzielle Unterst\u00FCtzung einer Veranstaltung."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 v\u00E6re sponsor for et aspekt ved et verk, for eksempel ved \u00E5 finansiere forskning eller gi \u00F8konomisk st\u00F8tte til et arrangement."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de patrocinar algun aspecte d\u2019una obra, per exemple, el finan\u00E7ament de la recerca, el patrocini d\u2019un esdeveniment, etc."@ca . "Teos, jota on sponsoroitu, esim. rahoittamalla tutkimusta tai tukemalla tapahtumaa."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at have sponsoreret et aspekt af et v\u00E6rk, fx forskningsfinansiering, sponsorering af en event."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 commanditer certains aspects d\u2019une \u0153uvre tels que le financement de la recherche ou le parrainage d\u2019un \u00E9v\u00E9nement."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03C0.\u03C7., \u03B5\u03C0\u03B9\u03B4\u03BF\u03C4\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "Tr\u00E4ger von"@de . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entitat patrocinadora de"@ca . "parraineur de"@fr . "sponsorerende institution for"@da . "sponsoring body of"@en . "sponsoroitu"@fi . "sponsororgan for"@no . . . . . . . . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03C0\u03B9\u03C7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "parraineurDe"@fr . "sponsorerendeInstitutionFor"@da . "sponsoringBodyOf"@en . "sponsoroitu"@fi . . . . . "\u00E9s entitat patrocinadora de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03BF\u03C1\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sponsorerende institution for"@da . "est un parraineur de"@fr . "is sponsoring body of"@en . "ist Tr\u00E4ger von"@de . "sponsoroitu"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 sponsoroivan toimijan teokseen, jota on sponsoroitu esim. rahoittamalla tutkimusta tai tukemalla tapahtumaa."@fi . "Met un agent qui commandite certains aspects d\u2019une \u0153uvre tels que le financement de la recherche ou le parrainage d\u2019un \u00E9v\u00E9nement en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que patrocina algun aspecte d\u2019una obra, per exemple, el finan\u00E7ament de la recerca, el patrocini d\u2019un esdeveniment, etc., amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der har sponsoreret et aspekt af et v\u00E6rk, fx forskningsfinansiering, sponsorering af en event til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent sponsoring some aspect of a work, e.g., funding research, sponsoring an event, to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der einzelne Aspekte eines Werks finanziell unterst\u00FCtzt z. B. Forschungsf\u00F6rderung, finanzielle Unterst\u00FCtzung einer Veranstaltung, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03C0.\u03C7, \u03B5\u03C0\u03B9\u03B4\u03BF\u03C4\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of providing an afterword to an original work."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur ein Nachwort zum Originalwerk liefert."@de . "Ekspressio, johon sis\u00E4ltyy alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetut loppusanat."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re et etterord til originalverket."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona un ep\u00EDleg a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir un apr\u00E8s-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Udtryk, der inkorporerer et bidrag ved at s\u00F8rge for et efterord til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Nachworts von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "auteur d\u2019apr\u00E8s-propos de"@fr . "escriptor d\u2019un ep\u00EDleg de"@ca . "forfatter av epilog til"@no . "forfatter til efterord til"@da . "loppusanojen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "writer of afterword of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "auteurDapr\u00E8sproposDe"@fr . "forfatterTilEfterordTil"@da . "loppusanojenKirjoittajanaEkspressiossa"@fi . "writerOfAfterwordOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un ep\u00EDleg de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til efterord til"@da . "est un auteur d\u2019apr\u00E8s-propos de"@fr . "is writer of afterword of"@en . "ist Verfasser eines Nachworts von"@de . "loppusanojen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetut loppusanat."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un apr\u00E8s-propos \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un ep\u00EDleg a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for et oprindeligt v\u00E6rk med et efterord til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing an afterword to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression, bei der ein Akteur ein Nachwort zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression that incorporates a contribution of providing a postface to an original work."@en . "Eine Expression, bei der ein Akteur ein Postscriptum zum Originalwerk liefert."@de . "Ekspressio, johon sis\u00E4ltyy alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitettu j\u00E4lkipuhe."@fi . "Et uttrykk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re et etterord til originalverket."@no . "Expressi\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona un postfaci a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir une postface \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Udtryk, der inkorporerer et bidrag ved at s\u00F8rge for en efterskrift til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Postscriptums von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "escriptor d\u2019un postfaci de"@ca . "forfatter av etterord til"@no . "forfatter til efterskrift til"@da . "j\u00E4lkipuheen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "postfacier de"@fr . "writer of postface of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "forfatterTilEfterskriftTil"@da . "jalkipuheenKirjoittajanaEkspressiossa"@fi . "postfacierDe"@fr . "writerOfPostfaceOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un postfaci de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er forfatter til efterskrift til"@da . "est un postfacier de"@fr . "is writer of postface of"@en . "ist Verfasser eines Postscriptums von"@de . "j\u00E4lkipuheen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitettu j\u00E4lkipuhe."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une postface \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un postfaci a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for en efterskrift til et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing a postface to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression, bei der ein Akteur ein Postscriptum zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "29.5" . "A corporate body that split or divided into another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui s\u2019est scind\u00E9e ou s\u2019est divis\u00E9e pour former une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die in eine andere K\u00F6rperschaft aufgeteilt oder geteilt wurde."@de . "En korporasjon som ble delt opp i en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa escindida o dividida per formar una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation, der blev opdelt eller opsplittet i en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que se separa o divide en otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka on jakautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C0\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Vorg\u00E4nger einer Aufteilung"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "forg\u00E6nger til opsplitning"@da . "forl\u00F8per til oppdeling"@no . "jakautunut yhteis\u00F6"@fi . "pr\u00E9d\u00E9cesseur avant scission"@fr . "predecesora de la divisi\u00F3n"@es . "predecessor abans d\u2019una escissi\u00F3"@ca . "predecessor of split"@en . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "forg\u00E6ngerTilOpsplitning"@da . "jakautunutYhteiso"@fi . "pr\u00E9d\u00E9cesseurAvantScission"@fr . "predecessorOfSplit"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03C7\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD"@el . "a pour pr\u00E9d\u00E9cesseur avant scission"@fr . "har forg\u00E6nger til opsplitning"@da . "has predecessor of split"@en . "hat Vorg\u00E4nger einer Aufteilung"@de . "jakautunut yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a predecessor abans d\u2019una escissi\u00F3"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on jakautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui s\u2019est scind\u00E9e ou s\u2019est divis\u00E9e pour former une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa escindida o dividida per formar una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der blev opdelt eller opsplittet i en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that split or divided into another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die in eine andere K\u00F6rperschaft aufgeteilt oder geteilt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C0\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body formed from the membership of other corporate bodies."@en . "Collectivit\u00E9 form\u00E9e par le regroupement de collectivit\u00E9s membres."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die aus der Mitgliederschaft anderer K\u00F6rperschaften gebildet wird."@de . "En korporasjon som er dannet med andre korporasjoner som medlemmer."@no . "Entitat corporativa formada per l\u2019agrupament d\u2019altres entitats corporatives."@ca . "Korporation, der er blevet dannet ud fra medlemskab af andre korporationer."@da . "Una entidad corporativa formada de la membres\u00EDa de otras entidades corporativas."@es . "Yhteis\u00F6, joka on muodostunut muiden yhteis\u00F6jen j\u00E4senyydest\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03AD\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "Dachorganisation"@de . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9 d\u2019affiliation"@fr . "entidad corporativa por membres\u00EDa"@es . "entitat corporativa federativa"@ca . "laajempi j\u00E4senyhteis\u00F6"@fi . "medlemskorporasjon"@no . "medlemsskabskorporation"@da . "membership corporate body"@en . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9Daffiliation"@fr . "laajempiJasenyhteiso"@fi . "medlemsskabskorporation"@da . "membershipCorporateBody"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 d\u2019affiliation"@fr . "har medlemsskabskorporation"@da . "has membership corporate body"@en . "hat Dachorganisation"@de . "laajempi j\u00E4senyhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa federativa"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on muodostunut muiden yhteis\u00F6jen j\u00E4senyydest\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 form\u00E9e par le regroupement de collectivit\u00E9s membres."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa formada per l\u2019agrupament d\u2019altres entitats corporatives."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der er blev dannet ud fra medlemskab af andre korporationer."@da . "Relates a corporate body to a corporate body formed from the membership of other corporate bodies."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die aus der Mitgliederschaft anderer K\u00F6rperschaften gebildet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03BC\u03AD\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "29.5" . "A corporate body that is a member of another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui est membre d\u2019une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die Mitglied einer anderen K\u00F6rperschaft ist."@de . "En korporasjon som er medlem av en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s un membre d\u2019una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation, der er medlem af en anden korporation."@da . "Una entidad corporativa que es miembro de otra entidad corporativa."@es . "Yhteis\u00F6, joka on toisen yhteis\u00F6n j\u00E4senyhteis\u00F6."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "K\u00F6rperschaftliches Mitglied"@de . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "collectivit\u00E9 membre"@fr . "corporate member"@en . "korporasjonsmedlem"@no . "korporationsmedlem"@da . "membre corporatiu"@ca . "miembro corporativo"@es . "yhteis\u00F6n j\u00E4senyhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC\u039C\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "collectivit\u00E9Membre"@fr . "corporateMember"@en . "korporationsmedlem"@da . "yhteisonJasenyhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "a pour collectivit\u00E9 membre"@fr . "har korporationsmedlem"@da . "has corporate member"@en . "hat k\u00F6rperschaftliches Mitglied"@de . "t\u00E9 com a membre corporatiu"@ca . "yhteis\u00F6n j\u00E4senyhteis\u00F6"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on toisen yhteis\u00F6n j\u00E4senyhteis\u00F6."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui est membre d\u2019une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que \u00E9s un membre d\u2019una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der er medlem af en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that is a member of another corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die Mitglied einer anderen K\u00F6rperschaft ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that formed another corporate body by merging with one or more other corporate bodies."@en . "Collectivit\u00E9 qui a form\u00E9 une autre collectivit\u00E9 en fusionnant avec une ou plusieurs autres collectivit\u00E9s."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die mit einer oder mehreren anderen K\u00F6rperschaften durch eine Fusion eine K\u00F6rperschaft gebildet hat."@de . "En korporasjon som skapte en annen korporasjonen ved \u00E5 sl\u00E5s sammen med \u00E9n eller flere andre korporasjoner."@no . "Entitat corporativa que ha format una altra entitat corporativa en fusionar-se amb una o m\u00E9s entitats corporatives."@ca . "Korporation, der har dannet en anden korporation gennem sammenl\u00E6gning med en eller flere andre korporationer."@da . "Una entidad corporativa que forma otra entidad corporativa mediante la fusi\u00F3n con otra u otras entidades corporativas."@es . "Yhteis\u00F6, joka muodosti uuden yhteis\u00F6n yhdistym\u00E4ll\u00E4 yhden tai useamman muun yhteis\u00F6n kanssa."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03CD\u03C1\u03B3\u03B7\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B1."@el . "Beteiligter an einer Fusion"@de . "\u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "component de fusi\u00F3"@ca . "component of merger"@en . "componente de una fusi\u00F3n"@es . "composante d\u2019une fusion"@fr . "del af sammenl\u00E6gning"@da . "element i sammensl\u00E5ing"@no . "yhdistynyt yhteis\u00F6\u00F6n"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u039C\u03B9\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "componentOfAMerger"@en . "composanteDuneFusion"@fr . "delAfSammenl\u00E6gning"@da . "yhdistynytYhteisoon"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour composante d\u2019une fusion"@fr . "har del af sammenl\u00E6gning"@da . "has component of merger"@en . "hat Beteiligten an einer Fusion"@de . "t\u00E9 com a component de fusi\u00F3"@ca . "yhdistynyt yhteis\u00F6\u00F6n"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka muodosti uuden yhteis\u00F6n yhdistym\u00E4ll\u00E4 yhden tai useamman muun yhteis\u00F6n kanssa."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a form\u00E9 une autre collectivit\u00E9 en fusionnant avec une ou plusieurs autres collectivit\u00E9s."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que ha format una altra entitat corporativa en fusionar-se amb una o m\u00E9s entitats corporatives."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der har dannet en anden korporation gennem sammenl\u00E6gning med en eller flere andre korporationer."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that formed another corporate body by merging with one or more other corporate bodies."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die mit einer oder mehreren anderen K\u00F6rperschaften durch eine Fusion eine K\u00F6rperschaft gebildet hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03CD\u03C1\u03B3\u03B7\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B1."@el . "29.5" . "A family to which a person belongs."@en . "Eine Familie zu der eine Person geh\u00F6rt."@de . "En familie som en person h\u00F8rer til."@no . "Fam\u00EDlia a la qual pertany una persona."@ca . "Familie, som en person tilh\u00F8rer."@da . "Famille \u00E0 laquelle une personne appartient."@fr . "Suku, johon henkil\u00F6 kuuluu."@fi . "Una familia a la cual la persona pertenece."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Familie"@de . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "fam\u00EDlia"@ca . "familia"@es . "familie"@da . "familie"@no . "famille"@fr . "family"@en . "suku"@fi . . . . . . . . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "familie"@da . "famille"@fr . "family"@en . "suku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour famille"@fr . "har familie"@da . "has family"@en . "hat Familie"@de . "suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sukuun, johon henkil\u00F6 kuuluu."@fi . "Met une personne en relation avec une famille \u00E0 laquelle une personne appartient."@fr . "Relaciona una persona amb una fam\u00EDlia a la qual pertany una persona."@ca . "Relaterer en person til en familie, som personen tilh\u00F8rer."@da . "Relates a person to a family to which a person belongs."@en . "Setzt eine Person mit einer Familie, zu der eine Person geh\u00F6rt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that a person commands or in which a person holds an office."@en . "Collectivit\u00E9 qu\u2019une personne dirige ou au sein de laquelle une personne exerce une fonction de responsabilit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine Person leitet, oder in der eine Person ein Amt innehat."@de . "En korporasjon der en person har en ledende stilling."@no . "Entitat corporativa que una persona dirigeix o en la qual una persona t\u00E9 un c\u00E0rrec."@ca . "Korporation, som en person leder eller hvor en person har et embede."@da . "Una entidad corporativa en la cual una persona tiene un cargo."@es . "Yhteis\u00F6, jota henkil\u00F6 johtaa tai jossa h\u00E4n on viranhaltijana."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7."@el . "Leitender Angestellter von"@de . "\u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "directiu de"@ca . "dirigeant de"@fr . "embedsmand i"@da . "entidad corporativa sede"@es . "leder for"@no . "officer of"@en . "virkamiehen\u00E4 yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . . . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dirigeantDe"@fr . "embedsmandI"@da . "officerOf"@en . "virkamiehenaYhteisossa"@fi . . . . . "\u00E9s directiu de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er embedsmand i"@da . "est un dirigeant de"@fr . "is officer of"@en . "ist leitendender Angestellter von"@de . "virkamiehen\u00E4 yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jota henkil\u00F6 johtaa tai jossa h\u00E4n on viranhaltijana."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 qu\u2019une personne dirige ou au sein de laquelle une personne exerce une fonction de responsabilit\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa que una persona dirigeix o en la qual una persona t\u00E9 un c\u00E0rrec."@ca . "Relaterer en person til en korporation, som en person leder eller hvor en person har et embede."@da . "Relates a person to a corporate body that a person commands or in which a person holds an office."@en . "Setzt eine Person mit einer K\u00F6rperschaft, die eine Person leitet oder in der eine Person ein Amt innehat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7."@el . "10.8" . "A language a family uses in its communications."@en . "Eine Sprache, die eine Familie bei ihrer Kommunikation verwendet."@de . "Kieli, jota suku k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 viestinn\u00E4ss\u00E4\u00E4n."@fi . "Langue qu\u2019une famille utilise pour sa communication."@fr . "Llengua que usa una fam\u00EDlia en les seves comunicacions."@ca . "Spr\u00E5k brukt av en familie i sin kommunikasjon med omverdenen."@no . "Sprog, en familie anvender i sin kommunikation."@da . "Una lengua que una familia usa para sus comunicaciones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Sprache einer Familie"@de . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familiens spr\u00E5k"@no . "families sprog"@da . "language of family"@en . "langue d\u2019une famille"@fr . "lengua de la familia"@es . "llengua d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "suvun k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familiesSprog"@da . "languageOfFamily"@en . "langueDuneFamille"@fr . "suvunKayttamaKieli"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour langue d\u2019une famille"@fr . "har families sprog"@da . "has language of family"@en . "hat Sprache einer Familie"@de . "suvun k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 kieli"@fi . "t\u00E9 com a llengua d\u2019una fam\u00EDlia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun kieleen, jota suku k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 viestinn\u00E4ss\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une famille en relation avec une langue qu\u2019une famille utilise pour sa communication."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una llengua que usa una fam\u00EDlia en les seves comunicacions."@ca . "Relaterer en familie til et sprog, en familie anvender i sin kommunikation."@da . "Relates a family to a language a family uses in its communications."@en . "Setzt eine Familie mit einer Sprache, die eine Familie bei ihrer Kommunikation verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "11.4.5" . "A date or range of dates indicative of the period in which a corporate body was active."@en . "Aika tai ajanjakso, jolloin yhteis\u00F6 toimi aktiivisesti."@fi . "Data o rang de dates indicatiu del per\u00EDode en qu\u00E8 una entitat corporativa estava activa."@ca . "Date ou fourchette de dates qui indique la p\u00E9riode pendant laquelle une collectivit\u00E9 a \u00E9t\u00E9 active."@fr . "Ein Datum oder ein Datumsbereich, das/der den Zeitraum angibt, in dem eine K\u00F6rperschaft t\u00E4tig war."@de . "En tidsperiode som angir n\u00E5r korporasjonen var aktiv."@no . "Una fecha o rango de fechas que indican el per\u00EDodo en el que la entidad corporativa estaba activa."@es . "\u00C5r eller dato, eller en r\u00E6kke af disse, hvori en korporation var aktiv."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AD\u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03B5/\u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CC."@el . "Wirkungszeitraum einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "korporations aktivitetsperiode"@da . "p\u00E9riode d\u2019activit\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "per\u00EDode d\u2019activitat d\u2019una entitat corporativa"@ca . "per\u00EDodo de actividad de la entidad corporativa"@es . "period of activity of corporate body"@en . "perioden en korporasjon var aktiv"@no . "verksamhetstid f\u00F6r institutionen"@sv . "yhteis\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "korporationsAktivitetsperiode"@da . "p\u00E9riodeDactivit\u00E9DuneCollectivit\u00E9"@fr . "periodOfActivityOfCorporateBody"@en . "yhteisonToimintaanLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour p\u00E9riode d\u2019activit\u00E9 d\u2019une collectivit\u00E9"@fr . "har korporations aktivitetspersiode"@da . "har verksamhetstid f\u00F6r institutionen"@sv . "has period of activity of corporate body"@en . "hat Wirkungszeitraum einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a per\u00EDode d\u2019activitat d\u2019una entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n toimintaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n aikaan tai ajanjaksoon, jolloin yhteis\u00F6 toimi aktiivisesti."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une date ou une fourchette de dates qui indique la p\u00E9riode pendant laquelle une collectivit\u00E9 a \u00E9t\u00E9 active."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una data o rang de dates indicatiu del per\u00EDode en qu\u00E8 una entitat corporativa estava activa."@ca . "Relaterer en korporation til et \u00E5r eller en dato, eller en r\u00E6kke af disse, hvori en korporation var aktiv."@da . "Relates a corporate body to a date or range of dates indicative of the period in which a corporate body was active."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Datum oder einem Datumsbereich, das/der den Zeitraum angibt, in dem eine K\u00F6rperschaft t\u00E4tig war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "11.7.1.4" . "A categorization for a type of corporate body."@en . "Cat\u00E9gorisation pour un type de collectivit\u00E9."@fr . "Categoritzaci\u00F3 d\u2019un tipus d\u2019entitat corporativa."@ca . "Eine Kategorisierung f\u00FCr eine Art der K\u00F6rperschaft."@de . "En inndeling for en type korporasjon."@no . "Kategorisering for type af korporation."@da . "Yhteis\u00F6n tyyppiin perustuva jaottelu."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Art einer K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "tipo de entidad corporativa"@es . "tipus d\u2019entitat corporativa"@ca . "type af korporation"@da . "type de collectivit\u00E9"@fr . "type korporasjon"@no . "type of corporate body"@en . "yhteis\u00F6n tyyppi"@fi . . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "typeAfKorporation"@da . "typeDeCollectivit\u00E9"@fr . "typeOfCorporateBody"@en . "yhteisonTyyppi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour type de collectivit\u00E9"@fr . "har type af korporation"@da . "has type of corporate body"@en . "hat Art einer K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a tipus d\u2019entitat corporativa"@ca . "yhteis\u00F6n tyyppi"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6n tyyppiin."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une cat\u00E9gorisation pour un type de collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un tipus d\u2019entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en type af korporation."@da . "Relates a corporate body to a type of corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Kategorisierung f\u00FCr eine Art der K\u00F6rperschaft in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "11.7.1.5" . "A categorization for a type of jurisdiction."@en . "Cat\u00E9gorisation pour un type de juridiction."@fr . "Categoritzaci\u00F3 d\u2019un tipus de jurisdicci\u00F3."@ca . "Eine Kategorisierung f\u00FCr eine Art der Gebietsk\u00F6rperschaft."@de . "En inndeling for en type jurisdiksjon."@no . "Hallintoalueen tyyppiin perustuva jaottelu."@fi . "Kategorisering for type af myndighedsomr\u00E5de."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Art einer Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "hallintoalueen tyyppi"@fi . "tipo de jurisdicci\u00F3n"@es . "tipus de jurisdicci\u00F3"@ca . "type af jurisdiktion"@da . "type de juridiction"@fr . "type jurisdiksjon"@no . "type of jurisdiction"@en . . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "hallintoalueenTyyppi"@fi . "typeAfJurisdiktion"@da . "typeDeJuridiction"@fr . "typeOfJurisdiction"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour type de juridiction"@fr . "hallintoalueen tyyppi"@fi . "har type af jurisdiktion"@da . "has type of jurisdiction"@en . "hat Art einer Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a tipus de jurisdicci\u00F3"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n hallintoalueen tyyppiin perustuvaan jaotteluun."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une cat\u00E9gorisation pour un type de juridiction."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una categoritzaci\u00F3 d\u2019un tipus de jurisdicci\u00F3."@ca . "Relaterer en korporation til en type af myndighedsomr\u00E5de."@da . "Relates a corporate body to a categorization for a type of jurisdiction."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Kategorisierung f\u00FCr eine Art der Gebietsk\u00F6rperschaft in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "11.7.1.6" . "A characteristic other than place associated with corporate body, date associated with corporate body, associated institution, type of corporate body, or type of jurisdiction."@en . "Caract\u00E9ristique autre qu\u2019un lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9, une date associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9, une institution associ\u00E9e, un type de collectivit\u00E9 ou un type de juridiction."@fr . "Caracter\u00EDstica diferent d\u2019un lloc associat amb una entitat corporativa, una data associada amb una entitat corporativa, una instituci\u00F3 associada, un tipus d\u2019entitat corporativa o un tipus de jurisdicci\u00F3."@ca . "Eine Eigenschaft, au\u00DFer einem Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, einem Datum, das mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, einer in Verbindung stehenden Institution, einer Art einer K\u00F6rperschaft oder einer Art einer Gebietsk\u00F6rperschaft."@de . "En annen egenskap enn sted som forbindes med en korporasjon, tidspunkt som forbindes med en korporasjon, tilknyttet institusjon, type korporasjon eller type jurisdiksjon."@no . "Karakteristika anden end sted, knyttet til korporation, \u00E5r eller dato knyttet til korporation, tilknyttet institution, type af korporation eller jurisdiktion."@da . "Yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 m\u00E4\u00E4rite, joka on muu kuin paikka, yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajanjakso, liittyv\u00E4 yhteis\u00F6, yhteis\u00F6n tyyppi tai hallintoalueen tyyppi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF, \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1, \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Sonstige Kennzeichnung"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "altra designaci\u00F3"@ca . "anden betegnelse"@da . "annen betegnelse"@no . "autre d\u00E9signation"@fr . "muu m\u00E4\u00E4rite"@fi . "other designation"@en . "otra designaci\u00F3n"@es . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "andenBetegnelse"@da . "autreD\u00E9signation"@fr . "muuMaarite"@fi . "otherDesignation"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "a pour autre d\u00E9signation"@fr . "har anden betegnelse"@da . "has other designation"@en . "hat sonstige Kennzeichnung"@de . "muu m\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a altra designaci\u00F3"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n muuhun m\u00E4\u00E4ritteeseen."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une autre d\u00E9signation."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una altra designaci\u00F3."@ca . "Relaterer en korporation til en anden betegnelse."@da . "Relates a corporate body to another designation."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Eigenschaft, au\u00DFer einem Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, einem Datum, das mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, einer in Verbindung stehenden Institution, einer Art einer K\u00F6rperschaft oder einer Art einer Gebietsk\u00F6rperschaft, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "29.5" . "A corporate body that acts for a local affiliated body and others at a broader organizational level."@en . "Collectivit\u00E9 qui agit pour une collectivit\u00E9 affili\u00E9e locale et pour d\u2019autres \u00E0 un niveau organisationnel plus vaste."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die f\u00FCr eine lokale Filiale und f\u00FCr andere, auf einer gr\u00F6\u00DFeren organisatorischen Ebene, handelt."@de . "En korporasjon som handler p\u00E5 vegne av en lokal, tilknyttet korporasjon og andre p\u00E5 et h\u00F8yere organisasjonsniv\u00E5."@no . "Entitat corporativa que actua en un nivell organitzatiu m\u00E9s ampli per a una entitat afiliada local i per a altres entitats."@ca . "Korporation, der agerer for en lokalt tilknyttet korporation og andre p\u00E5 et bredere organisatorisk niveau."@da . "Laajempi yhteis\u00F6, jolla on yhteys paikallisiin tyt\u00E4ryhti\u00F6ihin organisaatiorakenteen kautta."@fi . "Una entidad corporativa que act\u00FAa para la entidad afiliada local y otras en un nivel organizacional m\u00E1s amplio."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1(-\u03BF\u03C5\u03C2) \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "Dachverband"@de . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "bredere tilknyttet korporation"@da . "broader affiliated body"@en . "collectivit\u00E9 affili\u00E9e plus vaste"@fr . "entidad afiliada amplia"@es . "entitat afiliada m\u00E9s \u00E0mplia"@ca . "laajempi emoyhti\u00F6"@fi . "overordnet tilknyttet korporasjon"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "bredereTilknyttetKorporation"@da . "broaderAffiliatedBody"@en . "collectivit\u00E9Affili\u00E9ePlusVaste"@fr . "laajempiEmoyhtio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 affili\u00E9e plus vaste"@fr . "har bredere tilknyttet korporation"@da . "has broader affiliated body"@en . "hat Dachverband"@de . "laajempi emoyhti\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat afiliada m\u00E9s \u00E0mplia"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n laajempaan yhteis\u00F6\u00F6n, jolla on yhteys paikallisiin tyt\u00E4ryhti\u00F6ihin organisaatiorakenteen kautta."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui agit pour une collectivit\u00E9 affili\u00E9e locale et pour d\u2019autres \u00E0 un niveau organisationnel plus vaste."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que actua en un nivell organitzatiu m\u00E9s ampli per a una entitat afiliada local i per a altres entitats."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der agerer for en lokalt tilknyttet korporation og andre p\u00E5 et bredere organisatorisk niveau."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that acts for a local affiliated body and others at a broader organizational level."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer K\u00F6rperschaft, die f\u00FCr eine lokale Filiale und f\u00FCr andere, auf einer gr\u00F6\u00DFeren organisatorischen Ebene, handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "29.5" . "A local corporate body affiliated with a broader body which acts for it and others at a broader organizational level."@en . "Collectivit\u00E9 locale affili\u00E9e avec une collectivit\u00E9 plus vaste qui agit pour elle et pour d\u2019autres \u00E0 un niveau organisationnel plus vaste."@fr . "Eine lokale K\u00F6rperschaft, die mit einem Dachverband\u00A0verbunden ist, welche f\u00FCr sie und andere, auf einer gr\u00F6\u00DFeren organisatorischen Ebene, handelt."@de . "En lokal korporasjon tilknyttet en overordnet korporasjon som handler p\u00E5 dens og andres vegne p\u00E5 et h\u00F8yere organisasjonsniv\u00E5."@no . "Entitat corporativa local afiliada amb una entitat m\u00E9s \u00E0mplia que actua per a aquella i per a altres entitats en un nivell organitzatiu m\u00E9s ampli."@ca . "Lokal korporation, der er tilknyttet et bredere organ som agerer for den og andre p\u00E5 et bredere organisatorisk niveau."@da . "Paikallinen yhteis\u00F6, jolla on yhteys emoyhti\u00F6n edustamaan laajempaan organisaatioon."@fi . "Una entidad corporativa afiliada a otra m\u00E1s amplia que act\u00FAa para ella y para otras en un nivel organizacional m\u00E1s amplio."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B5\u03BA \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "Lokaler Partner"@de . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "afiliado local"@es . "collectivit\u00E9 affili\u00E9e locale"@fr . "entitat afiliada local"@ca . "local affiliate"@en . "lokal filial"@da . "lokal, tilknyttet korporasjon"@no . "paikallinen tyt\u00E4ryhti\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "collectivit\u00E9Affili\u00E9eLocale"@fr . "localAffiliate"@en . "lokalFilial"@da . "paikallinenTytaryhtio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03B4\u03B5\u03C3\u03B7"@el . "a pour collectivit\u00E9 affili\u00E9e locale"@fr . "har lokal filial"@da . "has local affiliate"@en . "hat lokalen Partner"@de . "paikallinen tyt\u00E4ryhti\u00F6"@fi . "t\u00E9 entitat afiliada local"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n paikalliseen yhteis\u00F6\u00F6n, jolla on yhteys emoyhti\u00F6n edustamaan laajempaan organisaatioon."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 locale affili\u00E9e avec une collectivit\u00E9 plus vaste qui agit pour elle et pour d\u2019autres \u00E0 un niveau organisationnel plus vaste."@fr . "Relaciona una entitat corporativa a una entitat corporativa local afiliada amb una entitat m\u00E9s \u00E0mplia que actua per a aquella i per a altres entitats en un nivell organitzatiu m\u00E9s ampli."@ca . "Relaterer en korporation til en lokal korporation, der er tilknyttet et bredere organ som agerer for den og andre p\u00E5 et bredere organisatorisk niveau."@da . "Relates a corporate body to a local corporate body affiliated with a broader body which acts for it and others at a broader organizational level."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer lokale K\u00F6rperschaft, die mit einem Dachverband\u00A0verbunden ist, welche f\u00FCr sie und andere, auf einer gr\u00F6\u00DFeren organisatorischen Ebene, handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B5\u03BA \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "18.5" . "A manifestation using paper produced to manufacture a manifestation."@en . "Eine Manifestation, die aus Papier entstanden ist."@de . "En manifestasjon som bruker papir produsert for \u00E5 produsere en manifestasjon."@no . "Manifestaatio, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n manifestaation valmistamiseksi tuotettua paperia."@fi . "Manifestaci\u00F3 que usa paper produ\u00EFt per fabricar una manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation qui utilise du papier produit pour fabriquer une manifestation."@fr . "Manifestation, der bruger papir produceret til at fremstille en manifestation."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Papiermacher von"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "paperer de"@ca . "paperinvalmistajana manifestaatiossa"@fi . "papermaker of"@en . "papetier de"@fr . "papirproducent af"@da . "papirprodusent for"@no . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "paperinvalmistajanaManifestaatiossa"@fi . "papermakerOf"@en . "papetierDe"@fr . "papirproducentAf"@da . . . . . "\u00E9s paperer de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er papirproducent af"@da . "est un papetier de"@fr . "is papermaker of"@en . "ist Papiermacher von"@de . "paperinvalmistajana manifestaatiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n manifestaation valmistamiseksi tuotettua paperia."@fi . "Met un agent responsable de la production du papier utilis\u00E9 pour fabriquer une manifestation en relation avec une manifestation."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la producci\u00F3 del paper usat per fabricar una manifestaci\u00F3, amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at producere papir der bruges til at fremstille en manifestation til en manifestation."@da . "Relates an agent responsible for the production of paper used to manufacture a manifestation to a manifestation."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr die Entstehung von Papier verantwortlich ist, das f\u00FCr die Herstellung einer Manifestation verwendet wird, mit einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a moving image work that involves a responsibility for designing and creating post-production visual effects."@en . "Eine Expression eines Bewegtbildwerks, bei der ein Akteur nach der Produktion visuelle Effekte gestaltet und erzeugt."@de . "Et uttrykk av et verk i form av levende bilder som omfatter ansvar for \u00E5 utforme og skape visuelle effekter i etterproduksjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment que involucra una responsabilitat de disseny i creaci\u00F3 dels efectes visuals de postproducci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 concevoir et \u00E0 cr\u00E9er des effets visuels en postproduction."@fr . "Liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 teoksen ekspressio, johon on suunniteltu ja luotu visuaaliset tehosteet j\u00E4lkituotantovaiheessa."@fi . "Udtryk af et levende billedv\u00E6rk, der involverer et ansvar for at designe og skabe visuelle effekter efter produktionen."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03BF."@el . "Visual-effects-Provider von"@de . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fournisseur d\u2019effets visuels de"@fr . "leverand\u00F8r af visuelle effekter til"@da . "leverand\u00F8r av visuelle effekter for"@no . "prove\u00EFdor d\u2019efectes visuals de"@ca . "visuaalisten tehosteiden tekij\u00E4n\u00E4 elokuvassa"@fi . "visual effects provider of"@en . . . . . . . . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2\u039F\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0395\u03C6\u03AD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fournisseurDeffetsVisuelsDe"@fr . "leverand\u00F8rAfVisuelleEffekterTil"@da . "visuaalistenTehosteidenTekijanaElokuvassa"@fi . "visualEffectsProviderOf"@en . . . . . "\u00E9s prove\u00EFdor d\u2019efectes visuals de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er leverand\u00F8r af visuelle effekter til"@da . "est un fournisseur d\u2019effets visuels de"@fr . "is visual effects provider of"@en . "ist Visual-effects-Provider von"@de . "visuaalisten tehosteiden tekij\u00E4n\u00E4 elokuvassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4\u00E4n teoksen ekspressioon, johon on suunniteltu ja luotu visuaaliset tehosteet j\u00E4lkituotantovaiheessa."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es en concevant et en cr\u00E9ant des effets visuels en postproduction en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment amb el disseny i la creaci\u00F3 dels efectes visuals de postproducci\u00F3, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk ved at designe og skabe visuelle effekter efter produktionen til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a moving image work by designing and creating post-production visual effects to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbildwerks mitwirkt, indem er nach der Produktion visuelle Effekte gestaltet und erzeugt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03BF."@el . "18.5" . "An expression of a moving image or audio work that involves a responsibility for designing and creating on-set special effects, such as on-set mechanical effects and in-camera optical effects."@en . "Eine Expression eines Bewegtbild- oder Tonwerks, bei der ein Akteur am Set Spezialeffekte z. B. mechanische Effekte am Set und optische Effekte in der Kamera, gestaltet und erzeugt."@de . "Et uttrykk av et verk i form av levende bilder eller lyd som omfatter ansvar for \u00E5 utforme og skape spesialeffekter under innspilling, for eksempel mekaniske effekter p\u00E5 settet eller optiske effekter i kameraet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019una obra \u00E0udio que involucra una responsabilitat de disseny i creaci\u00F3 d\u2019efectes especials de plat\u00F3, com ara els efectes mec\u00E0nics de plat\u00F3 o els efectes \u00F2ptics de c\u00E0mera."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019une \u0153uvre audio qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 concevoir et \u00E0 cr\u00E9er des effets sp\u00E9ciaux de plateau tels que des effets m\u00E9caniques de plateau et des effets d\u2019optique dans la cam\u00E9ra."@fr . "Liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n teoksen tai \u00E4\u00E4niteoksen ekspressio, johon on suunniteltu ja luotu erikoistehosteet, kuten kuvaus- tai tallennuspaikan mekaaniset tehosteet ja kameralla toteutettavat optiset tehosteet."@fi . "Udtryk af et levende billed- eller audiov\u00E6rk, der involverer et ansvar for at designe og skabe specialeffekter p\u00E5 stedet s\u00E5som mekaniske kulisseeffekter og optiske kameraeffekter."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03C5\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 on-set \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03BA\u03B1\u03B9 in-camera \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "Special-effects-Provider von"@de . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "erikoistehosteiden tekij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . "fournisseur d\u2019effets sp\u00E9ciaux de"@fr . "leverand\u00F8r af specialeffekter til"@da . "leverand\u00F8r av spesialeffekter for"@no . "prove\u00EFdor d\u2019efectes especials de"@ca . "special effects provider of"@en . . . . . . . . "Leverand\u00F8rAfSpecialeffekterTil"@da . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2\u0395\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0395\u03C6\u03AD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "erikoistehosteidenTekijanaEkspressiossa"@fi . "fournisseurDeffetsSp\u00E9ciauxDe"@fr . "specialEffectsProviderOf"@en . . . . . "\u00E9s prove\u00EFdor d\u2019efectes especials de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er leverand\u00F8r af specialeffekter til"@da . "erikoistehosteiden tekij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . "est un fournisseur d\u2019effets sp\u00E9ciaux de"@fr . "is special effects provider of"@en . "ist Special-effects-Provider von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n teoksen tai \u00E4\u00E4niteoksen ekspressioon, johon on suunniteltu ja luotu erikoistehosteet, kuten kuvaus- tai tallennuspaikan mekaaniset tehosteet ja kameralla toteutettavat optiset tehosteet."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019une \u0153uvre audio en concevant et en cr\u00E9ant des effets sp\u00E9ciaux de plateau tels que des effets m\u00E9caniques de plateau et des effets d\u2019optique dans la cam\u00E9ra en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix en una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019una obra \u00E0udio amb el disseny i la creaci\u00F3 d\u2019efectes especials de plat\u00F3, com ara els efectes mec\u00E0nics de plat\u00F3 o els efectes \u00F2ptics de c\u00E0mera, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billed- eller audiov\u00E6rk ved at designe og skabe specialeffekter p\u00E5 stedet til kulisser s\u00E5som mekaniske kulisseeffekter og optiske kameraeffekter til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a moving image or audio work by designing and creating on-set special effects, such as on-set mechanical effects and in-camera optical effects, to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbild- oder Tonwerks mitwirkt, indem er am Set Spezialeffekte. z. B. mechanische Effekte am Set und optische Effekte in der Kamera, gestaltet und erzeugt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03C5\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 on-set \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03C6\u03AD \u03BA\u03B1\u03B9 in-camera \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a comic book, graphic novel, etc. that incorporates an illustrating contribution."@en . "Eine Expression eines Comicbuchs, einer Graphic Novel usw., bei der ein Akteur den Text und grafische Toneffekte zeichnet."@de . "Et uttrykk av en tegneserie eller lignende som omfatter et bidrag i form av illustrasjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019un c\u00F2mic, una novel\u00B7la gr\u00E0fica, etc., que incorpora una contribuci\u00F3 d\u2019il\u00B7lustraci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une bande dessin\u00E9e, d\u2019un roman graphique, etc. qui incorpore une contribution d\u2019illustration."@fr . "Sarjakuvan, sarjakuvaromaanin tms. ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kuvituksen."@fi . "Udtryk af en tegneserie, graphic novel etc. der inkorporerer et illustrationsbidrag."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA, \u03BD\u03BF\u03C5\u03B2\u03AD\u03BB\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Letterer von"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "bogstavstegner til"@da . "letterer for"@no . "letterer of"@en . "lettreur de"@fr . "retolista de"@ca . "tekstaajana ekspressiossa"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD\u0395\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "bogstavtegnerTil"@da . "lettererOf"@en . "lettreurDe"@fr . "tekstaajanaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s retolista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bogstavtegner til"@da . "est un lettreur de"@fr . "is letterer of"@en . "ist Letterer von"@de . "tekstaajana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kuvittajan sarjakuvan, sarjakuvaromaanin tms. ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kuvituksen."@fi . "Met un illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une bande dessin\u00E9e, d\u2019un roman graphique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un il\u00B7lustrador, que contribueix en una expressi\u00F3 d\u2019un c\u00F2mic, una novel\u00B7la gr\u00E0fica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en illustrator, der har bidraget til et udtryk af en tegneserie, en graphic novel etc. til et udtryk."@da . "Relates an illustrator contributing to an expression of a comic book, graphic novel, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Illustrator, der an einer Expression eines Comicbuchs, einer Graphic Novel usw. mitwirkt, indem er den Text und grafische Toneffekte zeichnet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA, \u03BD\u03BF\u03C5\u03B2\u03AD\u03BB\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work of calligraphy that involves an artistic responsibility for the focus of interest in the aesthetic value of its penmanship or graphic artistry, regardless of whether the same person, etc. also authored the inscribed text."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung eines kalligrafischen Werks verantwortlich ist, bei dem im Mittelpunkt des Interesses der \u00E4sthetische Wert dessen Schreibkunst oder grafische Kunstfertigkeit liegt, unabh\u00E4ngig davon, ob dieselbe Person usw. auch den aufgeschriebenen Text verfasst hat."@de . "Et kalligrafiverk som involverer et kunstnerisk ansvar for fokuset p\u00E5 den estetiske verdien av pennekunsten eller kunstnerisk dyktighet, uavhengig av om den samme personen ogs\u00E5 har forfattet den aktuelle teksten."@no . "Kalligrafinen teos, johon sis\u00E4ltyy taiteellinen vastuu k\u00E4sin kirjoittamisen tai graafisen taiteen esteettisist\u00E4 arvoista, huolimatta siit\u00E4, onko sama henkil\u00F6 my\u00F6s vastuussa kyseisen tekstin sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Kalligrafisk v\u00E6rk, der involverer et kunstnerisk ansvar for interessefokuset p\u00E5 den \u00E6stetiske v\u00E6rdi af dets sk\u00F8nskrift eller kunstneriske grafiske dygtighed, uanset om den samme person etc. ogs\u00E5 har forfattet den indskrevne tekst."@da . "Obra de cal\u00B7ligrafia que involucra una responsabilitat art\u00EDstica pel centre de l\u2019inter\u00E8s en el valor est\u00E8tic de la cal\u00B7ligrafia o del grafisme, independentment de si la mateixa persona, etc., \u00E9s tamb\u00E9 l\u2019autora del text cal\u00B7ligrafiat."@ca . "\u0152uvre de calligraphie qui comporte une responsabilit\u00E9 artistique consistant \u00E0 mettre l\u2019accent sur la valeur esth\u00E9tique de la calligraphie ou du graphisme, peu importe que la m\u00EAme personne, etc. soit aussi l\u2019auteur du texte calligraphi\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD \u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BE\u03B9\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BA\u03B5\u03B9\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "Kalligraf von"@de . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "cal\u00B7l\u00EDgraf de"@ca . "calligraphe de"@fr . "calligrapher of"@en . "kalligraf for"@no . "kalligraf til"@da . "kalligrafina kalligrafiassa"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "calligrapheDe"@fr . "calligrapherOf"@en . "kalligrafTil"@da . "kalligrafinaKalligrafiassa"@fi . . . . . "\u00E9s cal\u00B7l\u00EDgraf de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "er kalligraf til"@da . "est un calligraphe de"@fr . "is calligrapher of"@en . "ist Kalligraf von"@de . "kalligrafina kalligrafiassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 taiteilijan kalligrafiseen teokseen, johon sis\u00E4ltyy taiteellinen vastuu k\u00E4sin kirjoittamisen tai graafisen taiteen esteettisist\u00E4 arvoista, huolimatta siit\u00E4, onko sama henkil\u00F6 my\u00F6s vastuussa kyseisen tekstin sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de calligraphie o\u00F9 l\u2019accent est mis sur la valeur esth\u00E9tique de la calligraphie ou du graphisme, peu importe que la m\u00EAme personne, etc. soit aussi l\u2019auteur du texte calligraphi\u00E9, en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un artista, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de cal\u00B7ligrafia en la qual el centre de l\u2019inter\u00E8s se situa en el valor est\u00E8tic de la cal\u00B7ligrafia o del grafisme, independentment de si la mateixa persona, etc., \u00E9s tamb\u00E9 l\u2019autora del text cal\u00B7ligrafiat, amb una obra."@ca . "Relaterer en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et kalligrafisk v\u00E6rk, hvor interessefokusset ligger p\u00E5 den \u00E6stetiske v\u00E6rdi af dets sk\u00F8nskrift eller kunstneriske grafiske dygtighed, uanset om den samme person etc. ogs\u00E5 har forfattet den indskrevne tekst til et v\u00E6rk."@da . "Relates an artist responsible for creating a work of calligraphy where the focus of interest lies in the aesthetic value of its penmanship or graphic artistry, regardless of whether the same person, etc to a work."@en . "Setzt einen K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines kalligrafischen Werks verantwortlich ist, bei dem im Mittelpunkt des Interesses der \u00E4sthetische Wert dessen Schreibkunst oder grafische Kunstfertigkeit liegt, unabh\u00E4ngig davon, ob dieselbe Person usw. auch den aufgeschriebenen Text verfasst hat, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD \u03B5\u03C3\u03C4\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BE\u03B9\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03B5\u03BE\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BA\u03B5\u03B9\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves an artistic responsibility for creating art works that exploit the book form or alter its physical structure as part of the content."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die Schaffung von Kunstwerken verantwortlich ist, die als Teil des Inhalts des Werks die Buchform verwerten oder ihre physische Struktur ver\u00E4ndern."@de . "Et verk som involverer et kunstnerisk ansvar for \u00E5 skape kunstverk som utnytter bokformatet eller endrer bokens fysiske struktur som en del av innholdet."@no . "Obra que involucra una responsabilitat art\u00EDstica de la creaci\u00F3 d\u2019obres d\u2019art que exploten la forma llibre o que modifiquen la seva estructura f\u00EDsica com a part del contingut d\u2019una obra."@ca . "Teos, johon sis\u00E4ltyy taiteellinen vastuu sellaisten taideteosten luomisesta, jotka hy\u00F6dynt\u00E4v\u00E4t kirjan muotoa tai muuttavat sen fyysist\u00E4 muotoa osana sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et kunstnerisk ansvar for at skabe kunstv\u00E6rker der udnytter bogformen eller \u00E6ndrer dens fysiske struktur som en del af indholdet."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 artistique consistant \u00E0 cr\u00E9er des \u0153uvres d\u2019art qui exploitent la forme livre ou qui modifient sa structure physique comme partie du contenu."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Buchk\u00FCnstler von"@de . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "artista de llibre d\u2019art de"@ca . "artiste du livre de"@fr . "bogkunstner til"@da . "bokkunstner for"@no . "book artist of"@en . "kirjataiteilijana taideteoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03A9\u03C2'\u0395\u03C1\u03B3\u03BF\u03A4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "artisteDuLivreDe"@fr . "bogkunstnerTil"@da . "bookArtistOf"@en . "kirjataiteilijanaTaideteoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s artista de llibre d\u2019art de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bogkunstner til"@da . "est un artiste du livre de"@fr . "is book artist of"@en . "ist Buchk\u00FCnstler von"@de . "kirjataiteilijana taideteoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 taiteilijan teokseen, johon sis\u00E4ltyy taiteellinen vastuu sellaisten taideteosten luomisesta, jotka hy\u00F6dynt\u00E4v\u00E4t kirjan muotoa tai muuttavat sen fyysist\u00E4 muotoa osana sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres d\u2019art qui exploitent la forme livre ou qui modifient sa structure physique comme partie du contenu en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un artista, responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres d\u2019art que exploten la forma llibre o que modifiquen la seva estructura f\u00EDsica com a part del contingut d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt kunstv\u00E6rker, der udnytter bogformen eller \u00E6ndrer dens fysiske struktur som en del af v\u00E6rkets indhold til et v\u00E6rk."@da . "Relates an artist resonsible for creating art works that exploit the book form or alter its physical structure as part of the content to a work."@en . "Setzt einen K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung von Kunstwerken verantwortlich ist, die als Teil des Inhalts des Werks die Buchform verwerten oder ihre physische Struktur ver\u00E4ndern, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7, \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "A work that involves a responsibility for reporting on the proceedings of the meetings of an organization."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur von einer Organisation eingestellt ist, um \u00FCber den Fortschritt ihrer Sitzungen zu berichten. Verantwortlichkeit, die sich auf das Protokollschreiben beschr\u00E4nkt, ist ausgeschlossen."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 rapportere fra organisasjonens m\u00F8ter."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de redactar les actes de les reunions d\u2019una organitzaci\u00F3."@ca . "Teos, johon kuuluu raportointi organisaation kokouksista."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at rapportere om udviklingen p\u00E5 en organisations m\u00F8der."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 r\u00E9diger les comptes rendus des r\u00E9unions d\u2019une organisation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Berichterstatter von"@de . "\u03B5\u03B9\u03C3\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "raportoijana kokouksessa"@fi . "rapport\u00F8r for"@no . "rapport\u00F8r i"@da . "rapporteur de"@fr . "rapporteur of"@en . "relator de"@ca . . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03C3\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "raportoijanaKokouksessa"@fi . "rapport\u00F8rI"@da . "rapporteurDe"@fr . "rapporteurOf"@en . . . . . "\u00E9s relator de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er rapport\u00F8r i"@da . "est un rapporteur de"@fr . "is rapporteur of"@en . "ist Berichterstatter von"@de . "raportoijana kokouksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 tekij\u00E4n teokseen, johon kuuluu raportointi organisaation kokouksista."@fi . "Met un auteur nomm\u00E9 par une organisation pour r\u00E9diger les comptes rendus de ses r\u00E9unions en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un autor, nomenat per una organitzaci\u00F3 per redactar les actes de les seves reunions, amb una obra."@ca . "Relaterer en forfatter, der er udpeget af en organisation til at rapportere om udviklingen af dens m\u00F8der til et v\u00E6rk."@da . "Relates an author who is appointed by an organization to report on the proceedings of its meetings to a work."@en . "Setzt einen Verfasser, der von einer Organisation eingestellt ist, um \u00FCber den Fortschritt ihrer Sitzungen zu berichten, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "A work that is about a person."@en . "Ein Werk, das von einer Person handelt."@de . "Et verk som handler om en person."@no . "Obra que tracta d\u2019una persona."@ca . "Teos, joka k\u00E4sittelee henkil\u00F6\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der handler om en person."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Thema von (Person)"@de . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "emne for (person)"@no . "emne i (person)"@da . "henkil\u00F6 aiheena teoksessa"@fi . "mat\u00E8ria de (persona)"@ca . "subject of (person)"@en . "sujet de (personne)"@fr . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "emneIPerson"@da . "henkiloAiheenaTeoksessa"@fi . "subjectOfPerson"@en . "sujetDePersonne"@fr . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (persona)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "er emne i (person)"@da . "est un sujet de (personne)"@fr . "henkil\u00F6 aiheena teoksessa"@fi . "is subject of (person)"@en . "ist Thema von (Person)"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka k\u00E4sittelee henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une personne."@fr . "Relaciona una persona a una obra que tracta d\u2019una persona."@ca . "Relaterer en person til et v\u00E6rk, der handler om en person."@da . "Relates a person to a work that is about a person."@en . "Setzt eine Person mit einem Werk, das von einer Person handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "A work that is about a family."@en . "Ein Werk, das von einer Familie handelt."@de . "Et verk som handler om en familie."@no . "Obra que tracta d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Teos, joka k\u00E4sittelee sukua."@fi . "V\u00E6rk, der handler om en familie."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une famille."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Thema von (Familie)"@de . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "emne for (familie)"@no . "emne i (familie)"@da . "mat\u00E8ria de (fam\u00EDlia)"@ca . "subject of (family)"@en . "sujet de (famille)"@fr . "suku aiheena teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "emneIFamilie"@da . "subjectOfFamily"@en . "sujetDeFamille"@fr . "sukuAiheenaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (fam\u00EDlia)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "er emne i (familie)"@da . "est un sujet de (famille)"@fr . "is subject of (family)"@en . "ist Thema von (Familie)"@de . "suku aiheena teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun teokseen, joka k\u00E4sittelee sukua."@fi . "Met une famille en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una obra que tracta d\u2019una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et v\u00E6rk, der handler om en familie."@da . "Relates a family to a work that is about a family."@en . "Setzt eine Familie mit einem Werk, das von einer Familie handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "A work that is about a corporate body."@en . "Ein Werk, das von einer K\u00F6rperschaft handelt."@de . "Et verk som handler om en korporasjon."@no . "Obra que tracta d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Teos, joka k\u00E4sittelee yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der handler om en korporation."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Thema von (K\u00F6rperschaft)"@de . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "emne for (korporasjon)"@no . "emne i (korporation)"@da . "mat\u00E8ria de (entitat corporativa)"@ca . "subject of (corporate body)"@en . "sujet de (collectivit\u00E9)"@fr . "yhteis\u00F6 aiheena teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "emneIKorporation"@da . "subjectOfCorporateBody"@en . "sujetDeCollectivit\u00E9"@fr . "yhteisoAiheenaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (entitat corporativa)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "er emne i (korporation)"@da . "est un sujet de (collectivit\u00E9)"@fr . "is subject of (corporate body)"@en . "ist Thema von (K\u00F6rperschaft)"@de . "yhteis\u00F6 aiheena teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, joka k\u00E4sittelee yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una obra que tracta d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et v\u00E6rk, der handler om en korporation."@da . "Relates a corporate body to a work that is about a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Werk, das von einer K\u00F6rperschaft handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A person who receives an academic degree from a granting institution or faculty."@en . "Eine Person, die einen akademischen Grad von der grad-verleihenden Institution oder Fakult\u00E4t erh\u00E4lt."@de . "En person som mottar en akademisk grad ved en utdanningsinstitusjon."@no . "Henkil\u00F6, jolle laitos tai tiedekunta on my\u00F6nt\u00E4nyt akateemisen loppututkinnon."@fi . "Person, der modtager en akademisk grad fra en institution eller fakultet, der tildeler en akademisk grad."@da . "Persona que rep una titulaci\u00F3 acad\u00E8mica d\u2019una instituci\u00F3 que concedeix el t\u00EDtol acad\u00E8mic."@ca . "Personne qui re\u00E7oit un dipl\u00F4me universitaire d\u2019une institution ou d\u2019une facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Una persona que recibe un grado acad\u00E9mico de una instituci\u00F3n o facultad otorgante."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE."@el . "Graduierter"@de . "\u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "akademiker"@no . "dimittend"@da . "dipl\u00F4m\u00E9"@fr . "graduado"@es . "graduate"@en . "loppututkinnon suorittanut"@fi . "titulat"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "dimittend"@da . "dipl\u00F4m\u00E9"@fr . "graduate"@en . "loppututkinnonSuorittanut"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF"@el . "a pour dipl\u00F4m\u00E9"@fr . "har dimittend"@da . "has graduate"@en . "hat Graduierten"@de . "loppututkinnon suorittanut"@fi . "t\u00E9 com a titulat"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, jolle laitos tai tiedekunta on my\u00F6nt\u00E4nyt akateemisen loppututkinnon."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui re\u00E7oit un dipl\u00F4me universitaire d\u2019une institution ou d\u2019une facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que rep una titulaci\u00F3 acad\u00E8mica d\u2019una instituci\u00F3 que concedeix el t\u00EDtol acad\u00E8mic."@ca . "Relaterer en korporation til en person der modtager en akademsk grad fra en institution eller fakultet, der tildeler en akademisk grad."@da . "Relates a corporate body to a person who receives an academic degree from a granting institution or faculty."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die einen akademischen Grad von der grad-verleihenden Institution oder Fakult\u00E4t erh\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE."@el . "29.5" . "An institution or faculty that granted an academic degree to a person."@en . "Eine grad-verleihenden Institution oder Fakult\u00E4t, bei der ein Akteur einen akademischen Grad erh\u00E4lt."@de . "En institusjon eller et fakultet som har tildelt personen en akademisk grad."@no . "Instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a una persona."@ca . "Institution eller fakultet, der har tildelt en akademisk grad til en person."@da . "Institution ou facult\u00E9 qui a conf\u00E9r\u00E9 un dipl\u00F4me universitaire \u00E0 une personne."@fr . "Laitos tai tiedekunta, joka on my\u00F6nt\u00E4nyt henkil\u00F6lle akateemisen loppututkinnon."@fi . "Una instituci\u00F3n o facultad que otorg\u00F3 un grado acad\u00E9mico a la persona."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Graduierter von"@de . "\u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "akademiker fra"@no . "dimittend fra"@da . "dipl\u00F4m\u00E9 de"@fr . "graduado de"@es . "graduate of"@en . "titulat de"@ca . "tutkinnon my\u00F6nt\u00E4nyt oppilaitos"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dimittendFra"@da . "dipl\u00F4m\u00E9De"@fr . "graduateOf"@en . "tutkinnonMyontanytOppilaitos"@fi . . . . . "\u00E9s titulat de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03B9\u03BF\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dimittend fra"@da . "est un dipl\u00F4m\u00E9 de"@fr . "is graduate of"@en . "ist Graduierter von"@de . "tutkinnon my\u00F6nt\u00E4nyt oppilaitos"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n laitokseen tai tiedekuntaan, joka on my\u00F6nt\u00E4nyt henkil\u00F6lle akateemisen loppututkinnon."@fi . "Met une personne en relation avec une institution ou une facult\u00E9 qui a conf\u00E9r\u00E9 un dipl\u00F4me universitaire \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a una persona."@ca . "Relaterer en person til en institution eller fakultet, der har tildelt en akademisk grad til en person."@da . "Relates a person to an institution or faculty that granted an academic degree to a person."@en . "Setzt eine Person mit einer grad-verleihenden Institution oder Fakult\u00E4t, bei der ein Akteur einen akademischen Grad erh\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03CE\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03BF\u03CD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AF\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of providing a foreword to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur ein Vorwort zum Originalwerk liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re et forord til originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que proporciona un pr\u00F2leg a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 fournir un avant-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetun esipuheen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at skrive en indledning til et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Vorworts von"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "alkusanojen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "auteur d\u2019avant-propos de"@fr . "escriptor d\u2019un pr\u00F2leg de"@ca . "forfatter av forord til"@no . "forfatter til indledning til"@da . "writer of foreword of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "alkusanojenKirjoittajanaEkspressiossa"@fi . "auteurDavantproposDe"@fr . "forfatterTilIndledningTil"@da . "writerOfForewordOf"@en . . . . . "\u00E9s escriptor d\u2019un pr\u00F2leg de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "alkusanojen kirjoittajana ekspressiossa"@fi . "er forfatter til indledning til"@da . "est un auteur d\u2019avant-propos de"@fr . "is writer of foreword of"@en . "ist Verfasser eines Vorworts von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen kirjoitetun esipuheen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un avant-propos \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un pr\u00F2leg a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at skrive en indledning til et oprindeligt v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by providing a foreword to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Vorwort zum Originalwerk liefert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of designing and creating audio or sound components."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Tonelemente gestaltet und erzeugt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 utforme og skape lydkomponenter."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que dissenya i crea els components \u00E0udio o sonors."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 concevoir et \u00E0 cr\u00E9er des effets audio ou sonores."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 suunnitteltuja ja toteutettuja \u00E4\u00E4nielementtej\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at designe og skabe audio- og lyddele."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "Tongestalter von"@de . "\u00E4\u00E4nisuunnittelijana ekspressiossa"@fi . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "concepteur sonore de"@fr . "dissenyador de so de"@ca . "lyddesigner for"@da . "lyddesigner for"@no . "sound designer of"@en . . . . . . . . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aanisuunnittelijanaEkspressiossa"@fi . "concepteurSonoreDe"@fr . "lyddesignerFor"@da . "soundDesignerOf"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nisuunnittelijana ekspressiossa"@fi . "\u00E9s dissenyador de so de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er lyddesigner for"@da . "est un concepteur sonore de"@fr . "is sound designer of"@en . "ist Tongestalter von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 suunnitteltuja ja toteutettuja \u00E4\u00E4nielementtej\u00E4."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets audio ou sonores en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un pr\u00F2leg a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe audio-/lyddele til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by designing and creating audio or sound components to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Tonelemente gestaltet und erzeugt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of designing and creating lighting components."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Lichtelemente gestaltet und erzeugt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 utforme og skape lyskomponenter."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que dissenya i crea els components luminot\u00E8cnics."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 concevoir et \u00E0 cr\u00E9er des effets de lumi\u00E8re."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 suunnitteltuja ja toteutettuja valoelementtej\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at designe og skabe belysningsdele."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Lichtgestalter von"@de . "\u00E9clairagiste de"@fr . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "belysningsdesigner for"@da . "dissenyador d\u2019il\u00B7luminaci\u00F3 de"@ca . "lighting designer of"@en . "lysdesigner for"@no . "valosuunnittelijana ekspressiossa"@fi . . . . . . . . "\u00E9clairagisteDe"@fr . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "belysningsdesignerFor"@da . "lightingDesignerOf"@en . "valosuunnittelijanaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s dissenyador d\u2019il\u00B7luminaci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er belysningsdesigner for"@da . "est un \u00E9clairagiste de"@fr . "is lighting designer of"@en . "ist Lichtgestalter von"@de . "valosuunnittelijana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 suunnitteltuja ja toteutettuja valoelementtej\u00E4."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets de lumi\u00E8re en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components luminot\u00E8cnics, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe belysningsdele til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by designing and creating lighting components to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Lichtelemente gestaltet und erzeugt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for serving on a committee that supervises a student's thesis or dissertation."@en . "Akateeminen opinn\u00E4yte tai v\u00E4it\u00F6skirja, jonka komitea on tarkastanut."@fi . "Ein Werk, bei der eine Person Mitglied eines Ausschusses ist, der eine Hochschulschrift beaufsichtigt."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 delta i en komit\u00E9 som veileder en students avhandling eller masteroppgave."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de formar part d\u2019un comit\u00E8 que supervisa la tesi o la recerca d\u2019un estudiant."@ca . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at v\u00E6re medlem i et udvalg, der f\u00F8rer tilsyn med en students speciale eller afhandling."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 si\u00E9ger \u00E0 un comit\u00E9 supervisant la th\u00E8se ou le m\u00E9moire d\u2019un \u00E9tudiant."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03BB\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Mitglied eines Graduierungsausschusses von"@de . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "degree committee member of"@en . "medlem af kandidatudvalg i"@da . "medlem av bed\u00F8mmelseskomit\u00E9 for"@no . "membre d\u2019un comit\u00E8 acad\u00E8mic de"@ca . "membre de comit\u00E9 de th\u00E8se de"@fr . "tarkastajana opinn\u00E4ytteess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u0395\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "degreeCommitteeMemberOf"@en . "medlemAfKandidatudvalgI"@da . "membreDeComit\u00E9DeTh\u00E8seDe"@fr . "tarkastajanaOpinnaytteessa"@fi . . . . . "\u00E9s membre d\u2019un comit\u00E8 acad\u00E8mic de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er medlem af kandidatudvalg i"@da . "est un membre de comit\u00E9 de th\u00E8se de"@fr . "is degree committee member of"@en . "ist Mitglied eines Graduierungsausschusses von"@de . "tarkastajana opinn\u00E4ytteess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n akateemiseen opinn\u00E4ytteeseen tai v\u00E4it\u00F6skirjaan, jonka komitea on tarkastanut."@fi . "Met en relation une personne qui si\u00E8ge \u00E0 un comit\u00E9 supervisant une th\u00E8se ou un m\u00E9moire d\u2019un \u00E9tudiant en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que forma part d\u2019un comit\u00E8 que supervisa la tesi o la recerca d\u2019un estudiant, amb una obra."@ca . "Relaterer en person, der er medlem i et udvalg der f\u00F8rer tilsyn med en students speciale eller afhandling til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person serving on a committee that supervises a student's thesis or dissertation to a work."@en . "Setzt eine Person, die Mitglied eines Ausschusses ist, der eine Hochschulschrift beaufsichtigt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for being a corporate body accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Ein Werk, bei der eine K\u00F6rperschaft in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "Et verk som involverer et ansvar for \u00E5 v\u00E6re en korporasjon som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de ser una entitat corporativa acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at v\u00E6re en korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une collectivit\u00E9 accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Angeklagte/Beklagte K\u00F6rperschaft von"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9 d\u00E9fenderesse de"@fr . "defendant corporate body of"@en . "entitat corporativa acusada de"@ca . "sags\u00F8gt korporation af"@da . "saks\u00F8kt korporasjon for"@no . "yhteis\u00F6 kohteena kanteessa"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9D\u00E9fenderesseDe"@fr . "defendantCorporateBodyOf"@en . "sags\u00F8gtKorporationAf"@da . "yhteisoKohteenaKanteessa"@fi . . . . . "\u00E9s entitat corporativa acusada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sags\u00F8gt korporation af"@da . "est une collectivit\u00E9 d\u00E9fenderesse de"@fr . "is defendant corporate body of"@en . "ist angeklagte/beklagte K\u00F6rperschaft von"@de . "yhteis\u00F6 kohteena kanteessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una entitat corporativa, que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for being a person accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Ein Werk, bei dem eine Person in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "Et verk som involverer et ansvar for \u00E5 v\u00E6re en person som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de ser una persona acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at v\u00E6re en person, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00EAtre une personne accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Angeklagte/Beklagte Person von"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "defendant person of"@en . "henkil\u00F6 kohteena kanteessa"@fi . "persona acusada de"@ca . "personne d\u00E9fenderesse de"@fr . "sags\u00F8gt person af"@da . "saks\u00F8kt person for"@no . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "defendantPersonOf"@en . "henkiloKohteenaKanteessa"@fi . "personneD\u00E9fenderesseDe"@fr . "sags\u00F8gtPersonAf"@da . . . . . "\u00E9s persona acusada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sags\u00F8gt person af"@da . "est une personne d\u00E9fenderesse de"@fr . "henkil\u00F6 kohteena kanteessa"@fi . "is defendant person of"@en . "ist angeklagte/beklagte Person von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6\u00F6n kohdistuvan syytteen rikosoikeudenk\u00E4ynniss\u00E4 tai haasteen siviilioikeudenk\u00E4ynniss\u00E4."@fi . "Met une personne qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una persona, que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil, amb una obra."@ca . "Relaterer en person, der er anklaget i en retsproces eller sags\u00F8gt i en civilsag til et v\u00E6rk."@da . "Relates a person who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding to a work."@en . "Setzt eine Person, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03AF \u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "11.3.3" . "A place associated with a corporate body other than location of a conference, etc."@en . "Ein Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, au\u00DFer der Ort einer Konferenz usw."@de . "Et sted som forbindes med en korporasjon, bortsett fra m\u00F8tested for en konferanse etc."@no . "Lieu, autre que l\u2019emplacement d\u2019un congr\u00E8s, etc., associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Lloc associat amb una entitat corporativa diferent de la localitzaci\u00F3 d\u2019un congr\u00E9s, etc."@ca . "Muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka kuin konferenssin tms. paikka."@fi . "Sted knyttet til en korporation, bortset fra sted for konference etc."@da . "Un lugar asociado con una entidad corporativa diferente al lugar de una conferencia, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Sonstiger Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "\u00F6vrig ort f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "altre lloc associat amb una entitat corporativa"@ca . "andet sted knyttet til korporation"@da . "annet sted som forbindes med korporasjon"@no . "autre lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "other place associated with corporate body"@en . "otro lugar asociado con la entidad corporativa"@es . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "andetStedKnyttetTilKorporation"@da . "autreLieuAssoci\u00E9\u00C0UneCollectivit\u00E9"@fr . "muuYhteisoonLiittyvaPaikka"@fi . "otherPlaceAssociatedWithCorporateBody"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour autre lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9"@fr . "har \u00F6vrig ort f\u00F6rknippad med institutionen"@sv . "har andet sted knyttet til korporation"@da . "has other place associated with corporate body"@en . "hat sonstigen Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht"@de . "muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a altre lloc associat amb una entitat corporativa"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n muuhun yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4\u00E4n paikkaan, joka on muu kuin konferenssin tms. paikka."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un lieu, autre que l\u2019emplacement d\u2019un congr\u00E8s, etc., associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa a un lloc associat amb una entitat corporativa diferent de la localitzaci\u00F3 d\u2019un congr\u00E9s, etc."@ca . "Relaterer en korporation til et sted knyttet til en korporation, bortset fra sted for konference etc."@da . "Relates a corporate body to a place associated with a corporate body other than location of a conference, etc."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Ort, der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, au\u00DFer der Ort einer Konferenz usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Andet sted knyttet til en korporation inkluderer et land, en delstat, en provins, et lokalt sted etc., der knyttes til en korporation og stedet for en korporations hovedkvarter."@da . "Muu yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 osavaltion, maakunnan, kaupungin tms., joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n ja yhteis\u00F6n p\u00E4\u00E4konttorin sijaintipaikkaan."@fi . "Other place associated with corporate body includes a country, state, province, local place, etc., associated with a corporate body and the location of headquarters of a corporate body."@en . "Un autre lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9 comprend un pays, un \u00C9tat, une province, une localit\u00E9, etc. associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 ainsi que l\u2019emplacement du si\u00E8ge social d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Zu einem sonstigen Ort, der mit der K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, geh\u00F6ren ein Land, ein Staat, eine Provinz, ein Ort usw., der mit einer K\u00F6rperschaft in Verbindung steht, und der Sitz einer K\u00F6rperschaft ist."@de . "\u0386\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1/\u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2, \u03B5\u03C0\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1, \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . . "An expression of a nonfiction moving image work that incorporates a contribution of taking an active role as a participant."@en . "Ei-fiktiivinen liikuvan kuvan teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 osallistumista ekspression tekemiseen aktiivisena osallistujana."@fi . "Ein Expression eines Dokumentarfilmwerks, bei der ein Akteur eine aktive Rolle als Teilnehmer einnimmt."@de . "Et uttrykk av et dokumentarverk i form av levende bilder som omfatter et bidrag i form av \u00E5 ha en aktiv rolle som deltaker."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment de no ficci\u00F3 que incorpora una contribuci\u00F3 que t\u00E9 un paper actiu com a participant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de non fiction qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 jouer un r\u00F4le actif comme participant."@fr . "Udtryk af et levende non-fiction billedv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at p\u00E5tage sig en aktiv rolle som deltager."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2."@el . "On-Screen-Teilnehmer von"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "deltaker i program for"@no . "on-screen participant of"@en . "osallistujana ohjelmassa"@fi . "participant \u00E0 l\u2019\u00E9cran de"@fr . "participant en pantalla de"@ca . "programmedvirkende i"@da . . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "erProgrammedvirkendeI"@da . "onscreenParticipantOf"@en . "osallistujanaOhjelmassa"@fi . "participant\u00C0L\u00E9cranDe"@fr . . . . . "\u00E9s participant en pantalla de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er programmedvirkende i"@da . "est un participant \u00E0 l\u2019\u00E9cran de"@fr . "is on-screen participant of"@en . "ist On-Screen-Teilnehmer von"@de . "osallistujana ohjelmassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ei-fiktiivisen liikuvan kuvan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 osallistumista ekspression tekemiseen aktiivisena osallistujana."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de non fiction en jouant un r\u00F4le actif comme participant en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components luminot\u00E8cnics, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende non-fiction billedv\u00E6rk ved at p\u00E5tage sig en aktiv rolle som deltager til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a nonfiction moving image work by taking an active role as a participant to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Dokumentarfilmwerks dadurch beitr\u00E4gt, dass er eine aktive Rolle als Teilnehmer einnimmt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CC \u03C1\u03CC\u03BB\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for commissioning a work."@en . "Ein Werk, das vom Akteur in Auftrag gegeben wird."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 gi et verk som oppdrag."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019encarregar una obra."@ca . "Teos, johon liittyy vastuu teoksen teett\u00E4misest\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at bestille et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 commander une \u0153uvre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Auftraggeber von"@de . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "bestillende institution for"@da . "commanditaire de"@fr . "commissioning body of"@en . "entitat comitent de"@ca . "oppdragsgiver for"@no . "teett\u00E4j\u00E4n\u00E4 teokselle"@fi . . . . . . . . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "bestillendeInstitutionFor"@da . "commanditaireDe"@fr . "commissioningBodyOf"@en . "teettajanaTeokselle"@fi . . . . . "\u00E9s entitat comitent de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er bestillende institution for"@da . "est un commanditaire de"@fr . "is commissioning body of"@en . "ist Auftraggeber von"@de . "teett\u00E4j\u00E4n\u00E4 teokselle"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, johon liittyy vastuu teoksen teett\u00E4misest\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la commande d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable d\u2019encarregar una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent der er ansvarlig for at have bestilt et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for commissioning a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der ein Werk in Auftrag gibt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of researching, designing, implementing, or testing software."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Software untersucht, konzipiert oder testet."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 unders\u00F8ke, designe, implementere eller teste programvare."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 de recerca, de disseny, de posada en marxa o d\u2019examen de programari."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 effectuer des travaux de recherche, de conception, de mise en \u0153uvre ou de mise \u00E0 l\u2019essai d\u2019un logiciel."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tutkitun, suunnittellun, toteutetun tai testatun ohjelmiston."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at researche, designe, implementere eller teste software."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03BF\u03BA\u03B9\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Softwareentwickler von"@de . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9veloppeur de logiciel de"@fr . "desenvolupador de programari de"@ca . "ohjelmisto"@fi . "programvareutvikler for"@no . "software developer of"@en . "softwareudvikler til"@da . . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u039B\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9veloppeurDeLogicielDe"@fr . "erSoftwareudviklerTil"@da . "ohjelmisto"@fi . "softwareDeveloperOf"@en . . . . . "\u00E9s desenvolupador de programari de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er softwareudvikler til"@da . "est un d\u00E9veloppeur de logiciel de"@fr . "is software developer of"@en . "ist Softwareentwickler von"@de . "ohjelmisto"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tutkitun, suunnittellun, toteutetun tai testatun ohjelmiston."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en effectuant des travaux de recherche, de conception, de mise en \u0153uvre ou de mise \u00E0 l\u2019essai d\u2019un logiciel en relation avec une expression."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un lloc associat amb una entitat corporativa diferent de la localitzaci\u00F3 d\u2019un congr\u00E9s, etc."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at researche, designe, implementere eller teste software til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by researching, designing, implementing, or testing software to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er Software untersucht, konzipiert oder testet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03BF\u03BA\u03B9\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that is signed, ratified, or acceded to a treaty."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur ein Abkommen unterzeichnet, ratifiziert hat oder ihm beigetreten ist."@de . "Et verk som undertegnes, ratifiseres eller sluttes til en traktat."@no . "Obra que s\u2019ha signat, ratificat o accedit a un tractat."@ca . "Teos, joka on allekirjoitettu, ratifioitu tai liitetty valtiosopimukseen."@fi . "Trait\u00E9 qui a \u00E9t\u00E9 sign\u00E9, ratifi\u00E9 ou auquel un participant a adh\u00E9r\u00E9."@fr . "V\u00E6rk der er underskrevet, ratificeret, eller tiltr\u00E5dt til en traktat."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF, \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03C5\u03C1\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C7\u03C9\u03C1\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7."@el . "Vertragspartner von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "part i traktat for"@no . "participant \u00E0 un trait\u00E9 de"@fr . "participant en un tractat de"@ca . "participant in treaty of"@en . "traktatdeltager i"@da . "valtiosopimus"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD\u03A3\u03B5\u03A3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "participantInTreatyOf"@en . "participant\u00C0UnTrait\u00E9De"@fr . "traktatdeltagerI"@da . "valtiosopimus"@fi . . . . . "\u00E9s participant en un tractat de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er traktatdeltager i"@da . "est un participant \u00E0 un trait\u00E9 de"@fr . "is participant in treaty of"@en . "ist Vertragspartner von"@de . "valtiosopimus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 hallituksen, kansainv\u00E4lisen hallitustenv\u00E4lisen elimen tai muun yhteis\u00F6n, joka on allekirjoittanut, ratifioinut tai liittynyt valtiosopimukseen, teokseen."@fi . "Met un gouvernement, une organisation internationale intergouvernementale ou une autre collectivit\u00E9 qui a sign\u00E9 ou ratifi\u00E9 un trait\u00E9 ou y a adh\u00E9r\u00E9 en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un govern, organisme internacional intergovernamental, o qualsevol altra entitat corporativa, que ha signat, ratificat o accedit a un tractat, amb una obra."@ca . "Relaterer en regering, mellemstatslig instans eller anden korporation, der har underskrevet, ratificeret eller tiltr\u00E5dt til en traktat til et v\u00E6rk."@da . "Relates a government, international intergovernmental body, or other corporate body that has signed, ratified, or acceded to a treaty to a work."@en . "Setzt eine Gebietsk\u00F6rperschaft, eine internationale zwischenstaatliche K\u00F6rperschaft oder eine sonstige K\u00F6rperschaft, die ein Abkommen unterzeichnet, ratifiziert hat oder ihm beigetreten ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03C5\u03B2\u03B5\u03C1\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AD\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C5\u03B2\u03B5\u03C1\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9, \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03C5\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C7\u03C9\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for research in support of the creation of a work."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur Forschung betreibt, um die Schaffung eines Werks zu unterst\u00FCtzen."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 forske som st\u00F8tte til \u00E5 skape et verk."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de recerca per donar suport a la creaci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen luomiseksi tehty\u00E4 tutkimusta."@fi . "V\u00E6rk der involverer et ansvar for at udf\u00F8re forskning til st\u00F8tte for skabelsen af et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 effectuer des recherches pour aider \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Forscher von"@de . "\u03B5\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "forsker for"@no . "investigador de"@ca . "recherchiste de"@fr . "researcher for"@da . "researcher of"@en . "tutkimus"@fi . . . . . . . . "\u03B5\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "recherchisteDe"@fr . "researcherFor"@da . "researcherOf"@en . "tutkimus"@fi . . . . . "\u00E9s investigador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er researcher for"@da . "est un recherchiste de"@fr . "is researcher of"@en . "ist Forscher von"@de . "tutkimus"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan, joka tekee tutkimusta teoksen luomiseksi, teokseen."@fi . "Met un agent qui effectue des recherches pour aider \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, que fa recerca per donar suport a la creaci\u00F3 d\u2019una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der udf\u00F8rer forskning til st\u00F8tte for skabelsen af et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent who does research in support of the creation of a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der Forschung betreibt um die Schaffung eines Werks zu unterst\u00FCtzen, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03BE\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of applying colour to drawings, prints, photographs, maps, moving images, etc."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Farben auf Zeichnungen, Drucken, Fotografien, Karten, bewegten Bildern usw. aufbringt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 fargelegge tegninger, trykk, fotografier, kart, levende bilder, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que aplica color a dibuixos, gravats, fotografies, mapes, imatges en moviment, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 appliquer de la couleur \u00E0 des dessins, des estampes, des photographies, des cartes, des images anim\u00E9es, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 v\u00E4ritettyj\u00E4 piirustuksia, vedoksia, valokuvia, karttoja, elokuvia jne."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at farvel\u00E6gge tegninger, tryk, fotos, kort, levende billeder etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Colorist von"@de . "\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "colorista de"@ca . "coloriste de"@fr . "colourist of"@en . "fargelegger av"@no . "farvel\u00E6gger til"@da . "v\u00E4ritetty ekspressio"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "coloristeDe"@fr . "colouristOf"@en . "farvel\u00E6ggerTil"@da . "varitettyEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s colorista de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er farvel\u00E6gger til"@da . "est un coloriste de"@fr . "is colourist of"@en . "ist Colorist von"@de . "v\u00E4ritetty ekspressio"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 v\u00E4ritettyj\u00E4 piirustuksia, vedoksia, valokuvia, karttoja, elokuvia jne."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant de la couleur \u00E0 des dessins, des estampes, des photographies, des cartes, des images anim\u00E9es, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra aplicant color a dibuixos, gravats, fotografies, mapes, imatges en moviment, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at farvel\u00E6gge tegninger, tryk, fotos, kort, levende billeder etc. til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by applying colour to drawings, prints, photographs, maps, moving images, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er Farben auf Zeichnungen, Drucken, Fotografien, Karten, bewegten Bildern usw. aufbringt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of applying make-up and prosthetics for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur Schminke und Prosthetik f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung auftr\u00E4gt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 bruke sminke og proteser for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller underholdning."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que aplica maquillatge i pr\u00F2tesis en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 appliquer du maquillage et des proth\u00E8ses pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 maskeerausta elokuvaan, musikaaliin tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at l\u00E6gge makeup og p\u00E5s\u00E6tte proteser til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B1\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03AC\u03B6 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Maskenbildner von"@de . "\u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "make-up artist of"@en . "maquillador de"@ca . "maquilleur de"@fr . "meikkitaiteilijana ekspressiossa"@fi . "smink\u00F8r for"@da . "smink\u00F8r for"@no . . . . . . . . "\u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "makeUpArtistOf"@en . "maquilleurDe"@fr . "meikkitaiteilijanaEkspressiossa"@fi . "smink\u00F8rFor"@da . . . . . "\u00E9s maquillador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er smink\u00F8r for"@da . "est un maquilleur de"@fr . "is make-up artist of"@en . "ist Maskenbildner von"@de . "meikkitaiteilijana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 maskeerausta elokuvaan, musikaaliin tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant du maquillage et des proth\u00E8ses pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique en relation avec une expression."@fr . "Relaciona una persona, que \u00E9s un moderador d\u2019una disputa acad\u00E8mica; normalment proposa una tesi i participa en el debat subseg\u00FCent, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge makeup og p\u00E5s\u00E6tte proteser til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by applying make-up and prosthetics for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Schminke und Prosthetik f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung auftr\u00E4gt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B1\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03AC\u03B6 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a musical work that incorporates a contribution of leading a choral performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur einen Chor in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 lede et kor i en musikalsk eller dramatisk forestilling etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que dirigeix una coral en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 diriger un groupe de choristes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jossa kuoroa johdetaan musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at lede et optr\u00E6dende kor i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Chorleiter von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chef de ch\u0153ur de"@fr . "choral conductor of"@en . "director de cor de"@ca . "kordirigent for"@no . "kordirigent i"@da . "kuoronjohtajana ekspressiossa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chefDeCh\u0153urDe"@fr . "choralConductorOf"@en . "kordirigentI"@da . "kuoronjohtajanaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s director de cor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er kordirigent i"@da . "est un chef de ch\u0153ur de"@fr . "is choral conductor of"@en . "ist Chorleiter von"@de . "kuoronjohtajana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 johtajan musiikkiteoksen ekspressioon, jossa kuoroa johdetaan musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met un chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe de choristes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un director, que contribueix a l\u2019expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint una coral en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede et optr\u00E6dende kor i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc. til et udtryk."@da . "Relates a conductor contributing to an expression of a musical work by leading a choral performing group in a musical or dramatic presentation, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Dirigenten, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er einen Chor in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a musical work that incorporates a conducting contribution by leading an instrumental performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur eine Instrumentalgruppe in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag som dirigent i form av \u00E5 lede en instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que dirigeix un grup instrumental en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une contribution de chef musical consistant \u00E0 diriger un groupe d\u2019instrumentistes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jossa soitinryhm\u00E4\u00E4 johdetaan musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at lede en optr\u00E6dende instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Orchesterleiter von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chef d\u2019orchestre de"@fr . "director instrumental de"@ca . "instrumental conductor of"@en . "instrumentaldirigent for"@no . "instrumentaldirigent i"@da . "kapellimestarina ekspressiossa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039F\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chefDorchestreDe"@fr . "instrumentalConductorOf"@en . "instrumentaldirigentI"@da . "kapellimestarinaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s director instrumental de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er instrumentaldirigent i"@da . "est un chef d\u2019orchestre de"@fr . "is instrumental conductor of"@en . "ist Orchesterleiter von"@de . "kapellimestarina ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 johtajan musiikkiteoksen ekspressioon, jossa soitinryhm\u00E4\u00E4 johdetaan musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met un chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019instrumentistes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc. en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un director, que contribueix a l\u2019expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un grup instrumental en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc., amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede en optr\u00E6dende instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc. til et udtryk."@da . "Relates a conductor contributing to an expression of a musical work by leading an instrumental performing group in a musical or dramatic presentation, etc. to an expression."@en . "Setzt einen Dirigenten, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Instrumentalgruppe in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for organizing an exhibit, event, conference, etc., which gave rise to a work."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur eine Ausstellung, ein Ereignis, eine Konferenz, einen Kurs, eine Sendung usw. organisiert, die/das das Werk zur Folge hat."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 organisere utstillingen, arrangementet, konferansen, etc. som ga opphav til et verk."@no . "Obra que involucra una responsabilitat d\u2019organitzar una exposici\u00F3, un esdeveniment, un congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a una obra."@ca . "Teos, johon kuuluu n\u00E4yttelyn, tapahtuman, konferenssin, kurssin, ohjelman tms. j\u00E4rjest\u00E4mist\u00E4, jonka seurauksena teos on luotu."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at organisere en udstilling, event, konference etc. der gav anledning til et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 organiser une exposition, un \u00E9v\u00E9nement, un congr\u00E8s, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B4\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B5\u03BA \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BA\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Veranstalter von"@de . "\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "arrang\u00F8r for"@no . "er arrang\u00F8r af"@da . "j\u00E4rjest\u00E4j\u00E4n\u00E4 tapahtumassa"@fi . "organisateur de"@fr . "organitzador de"@ca . "organizer of"@en . . . . . . . . "\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "arrang\u00F8rAf"@da . "jarjestajanaTapahtumassa"@fi . "organisateurDe"@fr . "organizerOf"@en . . . . . "\u00E9s organitzador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er arrang\u00F8r af"@da . "est un organisateur de"@fr . "is organizer of"@en . "ist Veranstalter von"@de . "j\u00E4rjest\u00E4j\u00E4n\u00E4 tapahtumassa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan, joka on j\u00E4rjest\u00E4nyt n\u00E4yttelyn, tapahtuman, konferenssin, kurssin, ohjelman tms. , jonka seurauksena teos on luotu, teokseen."@fi . "Met un agent qui organise une exposition, un \u00E9v\u00E9nement, un congr\u00E8s, un cours, un programme, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable d\u2019organitzar una exposici\u00F3, un esdeveniment, un congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a una obra, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der organiserer en udstilling, et event, en konference etc. der gav ophav til et v\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent organizing an exhibit, event, conference, etc., which gave rise to a work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der eine Ausstellung, ein Ereignis, eine Konferenz, einen Kurs, eine Sendung usw. organisiert, die/das ein Werk zur Folge hat, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B5\u03BA \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BA\u03C5\u03C8\u03B5 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BA\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "An expression of a work that involves a responsibility for revising the content for the purpose of suppressing parts deemed objectionable on moral, political, military, or other grounds, but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur den Inhalt \u00FCberarbeitet, um Teile zu unterdr\u00FCcken, die aus moralischen, politischen, milit\u00E4rischen oder aus anderen Gr\u00FCnden unerw\u00FCnscht sind, aber ohne den Charakter und den Inhalt des Originalwerks substantiell zu ver\u00E4ndern."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et ansvar for \u00E5 redigere innholdet i den hensikt \u00E5 fjerne deler som anses som upassende av moralske, politiske, milit\u00E6re eller andre \u00E5rsaker, men som lar originalverkets s\u00E6rpreg og innhold forbli hovedsakelig uendret."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que involucra una responsabilitat de revisar el contingut amb el prop\u00F2sit de suprimir les parts considerades objectables per motius \u00E8tics, pol\u00EDtics, militars o altres motius, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 r\u00E9viser le contenu dans le but de supprimer les parties jug\u00E9es inadmissibles pour des motifs moraux, politiques, militaires ou autres tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Teoksen ekspressio, johon sis\u00E4ltyy tarkastamalla sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 kiistanalaisten osien salaamiseksi moraalisin, poliittisin, sotilaallisin tai muin perustein, j\u00E4tt\u00E4en alkuper\u00E4isen teoksen luonteen ja sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osiltaan muuttumattomaksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der involverer et ansvar for at revidere indholdet med henblik p\u00E5 at undertrykke dele, der anses for at v\u00E6re moralsk, politisk, milit\u00E6rt eller af anden \u00E5rsag st\u00F8dende, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt det oprindelige v\u00E6rks karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03BA\u03C1\u03C5\u03C8\u03B7, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03AE \u03C3\u03B5 \u03B7\u03B8\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF, \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Zensor von"@de . "\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "censeur de"@fr . "censor de"@ca . "censor i"@da . "censor of"@en . "sensor av"@no . "sensorina ekspressiossa"@fi . . . . . . . . "\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "censeurDe"@fr . "censorI"@da . "censorOf"@en . "sensorinaEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s censor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er censor i"@da . "est un censeur de"@fr . "is censor of"@en . "ist Zensor von"@de . "sensorina ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, johon sis\u00E4ltyy sis\u00E4ll\u00F6n tarkastamista kiistanalaisten osien salaamiseksi moraalisin, poliittisin, sotilaallisin tai muin perustein, j\u00E4tt\u00E4en alkuper\u00E4isen teoksen luonteen ja sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osiltaan muuttumattomaksi."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant le contenu dans le but de supprimer les parties jug\u00E9es inadmissibles pour des motifs moraux, politiques, militaires ou autres tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant el contingut amb el prop\u00F2sit de suprimir les parts considerades objectables per motius \u00E8tics, pol\u00EDtics, militars o altres motius, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere indholdet med henblik p\u00E5 at undertrykke dele, der anses for at v\u00E6re moralsk, politisk, milit\u00E6rt eller af anden \u00E5rsag st\u00F8dende, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt det oprindelige v\u00E6rks karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret til et udtryk."@da . "Relates an agent contributing to an expression of a work by revising the content for the purpose of suppressing parts deemed objectionable on moral, political, military, or other grounds, but leaving the nature and content substantially unchanged to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet, um Teile zu unterdr\u00FCcken die aus moralischen, politischen, milit\u00E4rischen oder aus anderen Gr\u00FCnden unerw\u00FCnscht sind, aber ohne den Charakter und den Inhalt des Originalwerks substantiell zu ver\u00E4ndern, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03BA\u03C1\u03C5\u03C8\u03B7, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03AE \u03C3\u03B5 \u03B7\u03B8\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF, \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates an illustrating contribution of providing supplementary photographic content to an original work."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur einem Originalwerk zus\u00E4tzliche fotografische Inhalte liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et illustrerende bidrag i form av \u00E5 tilf\u00F8re supplerende fotografisk innhold til et originalverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 il\u00B7lustrativa que proporciona un contingut fotogr\u00E0fic suplementari a una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution d\u2019illustration consistant \u00E0 fournir du contenu photographique suppl\u00E9mentaire \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 valokuvasis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et illustrationsbidrag ved at s\u00F8rge for supplerende fotografisk indhold til det oprindelige v\u00E6rk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Fotograf (Expression) von"@de . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fot\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "fotograf (udtryk) til"@da . "fotograf (uttrykk) av"@no . "photographe (expression) de"@fr . "photographer (expression) of"@en . "valokuva (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fotografUdtrykTil"@da . "photographeExpressionDe"@fr . "photographerExpressionOf"@en . "valokuvaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s fot\u00F2graf (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er fotograf (udtryk) til"@da . "est un photographe (expression) de"@fr . "is photographer (expression) of"@en . "ist Fotograf (Expression) von"@de . "valokuva (ekspressio)"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 kuvittajan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 valokuvasis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met un illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu photographique suppl\u00E9mentaire \u00E0 une \u0153uvre originale en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un il\u00B7lustrador, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut fotogr\u00E0fic suplementari a una obra original, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en illustrator, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at s\u00F8rge for supplerende fotografisk indhold til det oprindelige v\u00E6rk til et udtryk."@da . "Relates an illustrator contributing to an expression of a work by providing supplementary photographic content to an original work to an expression."@en . "Setzt einen Illustrator, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Originalwerk zus\u00E4tzliche fotografische Inhalte liefert, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of restoring and/or combining earlier expressions, which may be damaged or fragmentary, to create a new expression."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 konservere og/eller kombinere tidligere uttrykk, som kan v\u00E6re skadede eller fragmentariske, for \u00E5 skape et nytt uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que restaura i/o combina expressions anteriors, que poden estar danyades o fragmentades, per crear una expressi\u00F3 nova."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 restaurer et/ou \u00E0 combiner des expressions ant\u00E9rieures, qui peuvent \u00EAtre endommag\u00E9es ou fragmentaires, pour cr\u00E9er une nouvelle expression."@fr . "Teoksen ekspressio, johon kuuluu aikaisempien ekspressioiden, jotka voivat olla vaurioituneita tai fragmentaarisia, restaurointia ja/tai yhdistelemist\u00E4 uuden ekspression luomiseksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der inkorporerer et bidrag ved at restaurere og/eller kombinere tidligere udtryk, som kan v\u00E6re beskadigede eller fragmenterede, til at skabe et nyt udtryk."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Restaurator (Expression) von"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entis\u00F6ij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . "konservator (udtryk) til"@da . "konservator (uttrykk) for"@no . "restaurador (expressi\u00F3) de"@ca . "restaurateur (expression) de"@fr . "restorationist (expression) of"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD\u03A4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "entisoijanaEkspressiossa"@fi . "konservatorUdtrykTil"@da . "restaurateurExpressionDe"@fr . "restorationistExpressionOf"@en . . . . . "\u00E9s restaurador (expressi\u00F3) de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "entis\u00F6ij\u00E4n\u00E4 ekspressiossa"@fi . "er konservator (udtryk) til"@da . "est un restaurateur (expression) de"@fr . "is restorationist (expression) of"@en . "ist Restaurator (Expression) von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, johon kuuluu aikaisempien ekspressioiden, jotka voivat olla vaurioituneita tai fragmentaarisia, restaurointia ja/tai yhdistelemist\u00E4 uuden ekspression luomiseksi."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en restaurant et/ou en combinant des expressions ant\u00E9rieures, qui peuvent \u00EAtre endommag\u00E9es ou fragmentaires, pour cr\u00E9er une nouvelle expression en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent, que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra restaurant i/o combinant expressions anteriors, que poden estar danyades o fragmentades, per crear una expressi\u00F3 nova, amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at restaurere og/eller kombinere tidligere udtryk, som kan v\u00E6re beskadigede eller fragmenterede, til at skabe et nyt udtryk til et udtryk."@da . "Relates an agent who contributes to an expression of a work by restoring and/or combining earlier expressions, which may be damaged or fragmentary, to create a new expression to an expression."@en . "Setzt einen Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt, mit einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "29.5" . "A fellow member of a profession, staff, or academic faculty."@en . "Company de professi\u00F3, del personal o del professorat acad\u00E8mic"@ca . "Ein Berufs-, Belegschafts- oder Fakult\u00E4tskollege.\u00A0"@de . "En annen person som er medlem av samme yrkesgruppe eller har samme arbeidsgiver."@no . "Medlem af samme profession, personale, eller akademisk fakultet."@da . "Personne qui appartient \u00E0 la m\u00EAme profession, au m\u00EAme corps d\u2019employ\u00E9s ou au m\u00EAme corps professoral qu\u2019une autre personne."@fr . "Samaan ammattikuntaan, henkil\u00F6st\u00F6\u00F6n tai tiedekuntaan/tieteenalaan kuuluva henkil\u00F6."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF, \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC. ."@el . "Kollege"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "col\u00B7lega"@ca . "coll\u00E8gue"@fr . "colleague"@en . "kollega"@da . "kollega"@fi . "kollega"@no . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "coll\u00E8gue"@fr . "colleague"@en . "kollega"@da . "kollega"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF"@el . "a pour coll\u00E8gue"@fr . "har kollega"@da . "has colleague"@en . "hat Kollegen"@de . "kollega"@fi . "t\u00E9 com a company"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n samaan ammattikuntaan, henkil\u00F6st\u00F6\u00F6n tai tiedekuntaan/tieteenalaan kuuluvaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une personne qui appartient \u00E0 la m\u00EAme profession, au m\u00EAme corps d\u2019employ\u00E9s ou au m\u00EAme corps professoral qu\u2019une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb un company de professi\u00F3, del personal o del professorat acad\u00E8mic."@ca . "Relaterer en person til en medlem af samme profession, personale, eller akademisk fakultet."@da . "Relates a person to a fellow member of a profession, staff, or academic faculty."@en . "Setzt eine Person mit einem Berufs-, Belegschafts- oder Fakult\u00E4tskollege in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03CE\u03C1\u03BF, \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03B1\u03B4\u03B7\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "29.5" . "A colleague who helps another person."@en . "Col\u00B7lega que ajuda una altra persona."@ca . "Coll\u00E8gue qui aide une autre personne."@fr . "Ein Kollege, der einer anderen Person hilft."@de . "En kollega som hjelper en annen person."@no . "Kollega, der hj\u00E6lper en anden person."@da . "Toista henkil\u00F6\u00E4 avustava kollega."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03BF\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Assistent"@de . "\u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC\u03C2"@el . "adjoint"@fr . "ajudant"@ca . "assistant"@en . "assistent"@da . "assistent"@no . "assistentti"@fi . . . . . . . . "\u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC\u03C2"@el . "adjoint"@fr . "assistant"@en . "assistent"@da . "assistentti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC"@el . "a pour adjoint"@fr . "assistentti"@fi . "har assistent"@da . "has assistant"@en . "hat Assistenten"@de . "t\u00E9 com a ajudant"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n toista henkil\u00F6\u00E4 avustavaan kollegaan."@fi . "Met une personne en relation avec un coll\u00E8gue qui aide une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb un col\u00B7lega que ajuda una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en kollega, der hj\u00E6lper en anden person."@da . "Relates a person to a colleague who helps another person."@en . "Setzt eine Person mit einem Kollegen, der einer anderen Person hilft, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03BF\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A colleague who is helped by another person."@en . "Col\u00B7lega que \u00E9s ajudat per una altra persona."@ca . "Coll\u00E8gue qui re\u00E7oit l\u2019aide d\u2019une autre personne."@fr . "Ein Kollege, dem von einer anderen Person geholfen wird."@de . "En kollega som f\u00E5r hjelp av en annen person."@no . "Kollega der bliver hjulpet af en anden person."@da . "Toisen henkil\u00F6n avustama kollega."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B2\u03BF\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Assistent von"@de . "\u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC\u03C2 \u03C3\u03B5"@el . "adjoint de"@fr . "ajudant de"@ca . "assistant to"@en . "assistent for"@da . "assistent til"@no . "avustettu"@fi . . . . . . . . "\u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC\u03C2\u03A3\u03B5"@el . "adjointDe"@fr . "assistantTo"@en . "assistentFor"@da . "avustettu"@fi . . . . . "\u00E9s ajudant de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03CC\u03C2 \u03C3\u03B5"@el . "avustettu"@fi . "er assistent for"@da . "est un adjoint de"@fr . "is assistant to"@en . "ist Assistent von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n toisen henkil\u00F6n avustamaan kollegaan."@fi . "Met une personne en relation avec un coll\u00E8gue qui re\u00E7oit l\u2019aide d\u2019une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb un col\u00B7lega que \u00E9s ajudat per una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en kollega, der bliver hjulpet af en anden person."@da . "Relates a person to a colleague who is helped by another person."@en . "Setzt eine Person mit einem Kollegen, dem von einer anderen Person geholfen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B2\u03BF\u03AE\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A colleague who works with or shares a task with another person."@en . "Col\u00B7lega que treballa en una tasca o la comparteix amb una altra persona."@ca . "Coll\u00E8gue qui travaille ou partage une t\u00E2che avec une autre personne."@fr . "Ein Kollege, der mit einer anderen Person zusammenarbeitet oder mit ihr eine Aufgabe teilt."@de . "En kollega som samarbeider eller deler en oppgave med en annen person."@no . "Kollega, der arbejder sammen med eller deler arbejdsopgaver med en anden person."@da . "Kollega, joka ty\u00F6skentelee tai jakaa teht\u00E4v\u00E4n toisen henkil\u00F6n kanssa."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03BC\u03BF\u03B9\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Arbeitskollege"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "arbejdskollega"@da . "co-worker"@en . "col\u00B7laborador"@ca . "coll\u00E8gue de travail"@fr . "kollega"@no . "ty\u00F6toveri"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "arbejdskollega"@da . "coll\u00E8gueDeTravail"@fr . "coworker"@en . "tyotoveri"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03C4\u03B7"@el . "a pour coll\u00E8gue de travail"@fr . "har arbejdskollega"@da . "has co-worker"@en . "hat Arbeitskollegen"@de . "t\u00E9 com a col\u00B7laborador"@ca . "ty\u00F6toveri"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kollegaan, joka ty\u00F6skentelee tai jakaa teht\u00E4v\u00E4n toisen henkil\u00F6n kanssa."@fi . "Met une personne en relation avec un coll\u00E8gue qui travaille ou partage une t\u00E2che avec une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb un col\u00B7lega que treballa en una tasca o la comparteix amb una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en kollega, der arbejder sammen med eller deler opgaver med en anden person."@da . "Relates a person to a colleague who works with or shares a task with another person."@en . "Setzt eine Person mit einem Kollegen, der mit einer anderen Person zusammenarbeitet oder mit ihr eine Aufgabe teilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03BC\u03BF\u03B9\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A colleague working with another person in an activity of common interest, most often, a business partnership."@en . "Col\u00B7lega que treballa amb una altra persona en una activitat d\u2019inter\u00E8s com\u00FA, molt sovint una col\u00B7laboraci\u00F3 empresarial."@ca . "Coll\u00E8gue qui travaille avec une autre personne dans une activit\u00E9 d\u2019int\u00E9r\u00EAt commun, le plus souvent un partenariat d\u2019affaires."@fr . "Ein Kollege, der mit einer sonstigen Person zusammenarbeitet, in einer\u00A0Aktivit\u00E4t von gemeinsamem Interesse, in den meisten F\u00E4llen eine Gesch\u00E4ftspartnerschaft."@de . "En kollega som samarbeider med en annen person om en aktivitet av felles interesse, som oftest et forretningsfellesskap."@no . "Kollega, der arbejder sammen med en anden person i en aktivitet af f\u00E6lles interesse, i de fleste tilf\u00E6lde, et forretningspartnerskab."@da . "Kollega, joka toimii toisen henkil\u00F6n kanssa yhteiseksi hyv\u00E4ksi, useimmiten yrityskumppanina."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03B4\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C0\u03B9\u03BF \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Partner"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03AF\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "kumppani"@fi . "partenaire"@fr . "partner"@da . "partner"@en . "partner"@no . "soci"@ca . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03AF\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "kumppani"@fi . "partenaire"@fr . "partner"@da . "partner"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03AF\u03C1\u03BF"@el . "a pour partenaire"@fr . "har partner"@da . "has partner"@en . "hat Partner"@de . "kumppani"@fi . "t\u00E9 com a soci"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kollegaan, joka toimii toisen henkil\u00F6n kanssa yhteiseksi hyv\u00E4ksi, useimmiten yrityskumppanina."@fi . "Met une personne en relation avec un coll\u00E8gue qui travaille avec une autre personne dans une activit\u00E9 d\u2019int\u00E9r\u00EAt commun, le plus souvent un partenariat d\u2019affaires."@fr . "Relaciona una persona amb un col\u00B7lega que treballa amb una altra persona en una activitat d\u2019inter\u00E8s com\u00FA, molt sovint una col\u00B7laboraci\u00F3 empresarial"@ca . "Relaterer en person til en kollega, der arbejder sammen med en anden person med en aktivitet af f\u00E6lles interesse, i de fleste tilf\u00E6lde, et forretningspartnerskab."@da . "Relates a person to a colleague working with another person in an activity of common interest, most often, a business partnership."@en . "Setzt eine Person mit einem Kollegen, der mit einer sonstigen Person zusammenarbeitet, in einer\u00A0Aktivit\u00E4t von gemeinsamem Interesse, in den meisten F\u00E4llen eine Gesch\u00E4ftspartnerschaft, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03BB\u03C6\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03B4\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C0\u03B9\u03BF \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "29.5" . "An associate of another student who is also formally engaged in learning."@en . "Anden students kollega, der ogs\u00E5 er formelt besk\u00E6ftiget med at studere."@da . "Associ\u00E9 d\u2019un autre \u00E9l\u00E8ve qui est aussi engag\u00E9 dans un processus formel d\u2019apprentissage."@fr . "Associat d\u2019un altre estudiant que tamb\u00E9 es dedica formalment a l\u2019aprenentatge."@ca . "Ein Studienkollege eines anderen Studenten, der sich ebenfalls offiziell mit Studieren befasst."@de . "En bekjent av en annen student som ogs\u00E5 er under formell utdanning."@no . "Toisen opiskelijan kollega, joka my\u00F6s virallisesti opiskelee."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "Kommilitone"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "compagnon d\u2019\u00E9tudes"@fr . "company d\u2019estudis"@ca . "fellow student"@en . "medstudent"@no . "medstuderende"@da . "opiskelutoveri"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "compagnonD\u00E9tudes"@fr . "fellowStudent"@en . "medstuderende"@da . "opiskelutoveri"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour compagnon d\u2019\u00E9tudes"@fr . "har medstuderende"@da . "has fellow student"@en . "hat Kommilitone"@de . "opiskelutoveri"@fi . "t\u00E9 com a company d\u2019estudis"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n toisen opiskelijan kollegaan, joka my\u00F6s virallisesti opiskelee."@fi . "Met une personne en relation avec un associ\u00E9 d\u2019un autre \u00E9l\u00E8ve qui est aussi engag\u00E9 dans un processus formel d\u2019apprentissage."@fr . "Relaciona una persona amb un associat d\u2019un altre estudiant que tamb\u00E9 es dedica formalment a l\u2019aprenentatge."@ca . "Relaterer en person til en en anden students kollega, der ogs\u00E5 er formelt besk\u00E6ftigt med at studere."@da . "Relates a person to an associate of another student who is also formally engaged in learning."@en . "Setzt eine Person mit einem Studienkollegen eines anderen Studenten, der sich ebenfalls offiziell mit Studieren befasst, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "29.5" . "A person who shares a bond of mutual affection or regard with another person."@en . "Eine Person,\u00A0die eine gegenseitige Zuneigung oder Achtung mit einer anderen Person teilt."@de . "En person som er i et gjensidig vennskapsforhold med en annen person."@no . "Henkil\u00F6, jolla on molemminpuolinen kiintymys- tai kunnioitussuhde toiseen henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Person, der deler et b\u00E5nd af gensidig \u00F8mhed eller respekt med en anden person."@da . "Persona que comparteix un vincle d\u2019afecte mutu o de respecte amb l\u2019altra persona."@ca . "Personne qui partage des liens d\u2019affection ou d\u2019estime mutuelles avec une autre personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03B9\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B5\u03C3\u03BC\u03CC \u03B1\u03BC\u03BF\u03B9\u03B2\u03B1\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03AC\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03AF\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Freund"@de . "\u03C6\u03AF\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "ami"@fr . "amic"@ca . "friend"@en . "ven"@da . "venn"@no . "yst\u00E4v\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03C6\u03AF\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "ami"@fr . "friend"@en . "ven"@da . "ystava"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C6\u03AF\u03BB\u03BF"@el . "a pour ami"@fr . "har ven"@da . "has friend"@en . "hat Freund"@de . "t\u00E9 com a amic"@ca . "yst\u00E4v\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, jolla on molemminpuolinen kiintymys- tai kunnioitussuhde toiseen henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une personne qui partage des liens d\u2019affection ou d\u2019estime mutuelles avec une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb una persona que comparteix un vincle d\u2019afecte mutu o de respecte amb una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en person, der deler et b\u00E5nd af gensidig \u00F8mhed eller respekt med en anden person."@da . "Relates a person to a person who shares a bond of mutual affection or regard with another person."@en . "Setzt eine Person mit einer Person,\u00A0die eine gegenseitige Zuneigung oder Achtung mit einer anderen Person teilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03B9\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B5\u03C3\u03BC\u03CC \u03B1\u03BC\u03BF\u03B9\u03B2\u03B1\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03AC\u03B8\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03AF\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A person who receives instruction from another person."@en . "Eine Person, die von einer anderen Person unterrichtet wird."@de . "En person som mottar oppl\u00E6ring fra en annen person."@no . "Henkil\u00F6, joka saa opetusta toiselta henkil\u00F6lt\u00E4."@fi . "Person, der modtager undervisning af en anden person."@da . "Persona que rep instrucci\u00F3 d\u2019una altra persona."@ca . "Personne qui re\u00E7oit l\u2019enseignement d\u2019une autre personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Student"@de . "\u00E9l\u00E8ve"@fr . "\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "estudiant"@ca . "opiskelija/oppilas"@fi . "student"@da . "student"@en . "student/elev"@no . . . . . . . . "\u00E9l\u00E8ve"@fr . "\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "opiskelijaOppilas"@fi . "student"@da . "student"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour \u00E9l\u00E8ve"@fr . "har student"@da . "has student"@en . "hat Student"@de . "opiskelija/oppilas"@fi . "t\u00E9 com a estudiant"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka saa opetusta toiselta henkil\u00F6lt\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une personne qui re\u00E7oit l\u2019enseignement d\u2019une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb una persona que rep instrucci\u00F3 d\u2019una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en person, der modtager undervisning af en anden person."@da . "Relates a person to a person who receives instruction from another person."@en . "Setzt eine Person mit einer Person, die von einer anderen Person unterrichtet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A person who instructs another person."@en . "Eine Person, die eine sonstige Person unterrichtet."@de . "En person som instruerer en annen person."@no . "Henkil\u00F6, joka opettaa toista henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Person, der underviser en anden person."@da . "Persona que instrueix una altra persona."@ca . "Personne qui enseigne \u00E0 une autre personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Lehrer von"@de . "\u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "l\u00E6rer"@no . "opettaja"@fi . "professeur"@fr . "professor"@ca . "teacher"@en . "underviser"@da . . . . . . . . "\u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "l\u00E6rer"@da . "opettaja"@fi . "professeur"@fr . "teacher"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03AC\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03BF"@el . "a pour professeur"@fr . "har l\u00E6rer"@da . "has teacher"@en . "hat Lehrer"@de . "opettaja"@fi . "t\u00E9 com a professor"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka opettaa toista henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une personne qui enseigne \u00E0 une autre personne."@fr . "Relaciona una persona amb una persona que instrueix una altra persona."@ca . "Relaterer en person til en person, der underviser en anden person."@da . "Relates a person to a person who instructs another person."@en . "Setzt eine Person mit einer Person, die eine sonstige Person unterrichtet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A person who receives instruction at an educational institution."@en . "Eine Person, die in einer Bildungseinrichtung unterrichtet wird."@de . "En person som mottar oppl\u00E6ring ved en utdanningsinstitusjon."@no . "Henkil\u00F6, joka saa opetusta oppilaitoksessa."@fi . "Person, der modtager undervisning ved en uddannelsesinstitution."@da . "Persona que rep instrucci\u00F3 en una instituci\u00F3 educativa."@ca . "Personne qui re\u00E7oit un enseignement dans un \u00E9tablissement d\u2019enseignement."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1."@el . "Immatrikulierter Student"@de . "\u00E9l\u00E8ve inscrit"@fr . "\u03B5\u03B3\u03B3\u03B5\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enrolled student"@en . "estudiant matriculat"@ca . "indskreven student"@da . "innskrevet student"@no . "opiskelija"@fi . . . . . . . . "\u00E9l\u00E8veInscrit"@fr . "\u03B5\u03B3\u03B3\u03B5\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u03A6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enrolledStudent"@en . "indskrevenStuderende"@da . "opiskelija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03B3\u03B3\u03B5\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour \u00E9l\u00E8ve inscrit"@fr . "har indskreven studerende"@da . "has enrolled student"@en . "hat immatrikulierten Studenten"@de . "opiskelija"@fi . "t\u00E9 com a estudiant matriculat"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka saa opetusta oppilaitoksessa."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne qui re\u00E7oit un enseignement dans un \u00E9tablissement d\u2019enseignement."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que rep instrucci\u00F3 en una instituci\u00F3 educativa."@ca . "Relaterer en korporation til en person, der modtager undervisning ved en uddannelsesinstitution."@da . "Relates a corporate body to a person who receives instruction at an educational institution."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einer Person, die in einer Bildungseinrichtung unterrichtet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1."@el . "29.5" . "An officer who is the top ranking official of a corporate body."@en . "Directiu que t\u00E9 el c\u00E0rrec m\u00E9s alt d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Dirigeant qui occupe le rang le plus \u00E9lev\u00E9 au sein d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Ein leitender Angestellter, der das h\u00F6chste Amt in einer K\u00F6rperschaft innehat."@de . "Embedsmand, der har den h\u00F8jeste stilling i en korporation."@da . "En korporasjons \u00F8verste leder."@no . "Virkamies, joka on yhteis\u00F6n ylin viranhaltija."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BF\u03C1\u03C5\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Gesch\u00E4ftsf\u00FChrer"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "chief executive"@en . "directeur g\u00E9n\u00E9ral"@fr . "director executiu"@ca . "p\u00E4\u00E4johtaja"@fi . "toppleder"@no . "virksomhedsleder"@da . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "chiefExecutive"@en . "directeurG\u00E9n\u00E9ral"@fr . "paajohtaja"@fi . "virksomhedsleder"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF"@el . "a pour directeur g\u00E9n\u00E9ral"@fr . "har virksomhedsleder"@da . "has chief executive"@en . "hat Gesch\u00E4ftsf\u00FChrer"@de . "p\u00E4\u00E4johtaja"@fi . "t\u00E9 com a director executiu"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n virkamieheen, joka on yhteis\u00F6n ylin viranhaltija."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un dirigeant qui occupe le rang le plus \u00E9lev\u00E9 au sein d\u2019une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un directiu que t\u00E9 el c\u00E0rrec m\u00E9s alt d\u2019una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en embedsmand, der har den h\u00F8jeste stilling i en korporation."@da . "Relates a corporate body to an officer who is the top ranking official of a corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem leitenden Angestellten, der das h\u00F6chste Amt in einer K\u00F6rperschaft innehat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BF\u03C1\u03C5\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "An officer granted the powers of administration in a corporate body in order to act for its benefit."@en . "Directiu amb poders assignats d\u2019administraci\u00F3 en una entitat corporativa per tal d\u2019actuar per al seu benefici."@ca . "Dirigeant investi des pouvoirs d\u2019administration au sein d\u2019une collectivit\u00E9 afin d\u2019agir dans son int\u00E9r\u00EAt."@fr . "Ein leitender Angestellter, dem die Verwaltungsvollmachten\u00A0\u00FCber eine\u00A0K\u00F6rperschaft \u00FCbertragen\u00A0wurden, um\u00A0zu ihrem Nutzen zu agieren.\u00A0"@de . "Embedsmand, der har f\u00E5et administrationsbef\u00F8jelse i en korporation til at agere i dens interesse."@da . "En leder med ansvar for \u00E5 forvalte en korporasjon til korporasjonens beste."@no . "Virkamies, jolla on valtuudet tehd\u00E4 p\u00E4\u00E4t\u00F6ksi\u00E4 yhteis\u00F6n eduksi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BE\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03CC\u03C6\u03B5\u03BB\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Treuh\u00E4nder"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "administrateur"@fr . "conseller"@ca . "edunvalvoja"@fi . "forvalter"@da . "forvalter"@no . "trustee"@en . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "administrateur"@fr . "edunvalvoja"@fi . "forvalter"@da . "trustee"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour administrateur"@fr . "edunvalvoja"@fi . "har forvalter"@da . "has trustee"@en . "hat Treuh\u00E4nder"@de . "t\u00E9 com a conseller"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n virkamieheen, jolla on valtuudet tehd\u00E4 p\u00E4\u00E4t\u00F6ksi\u00E4 yhteis\u00F6n eduksi."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un dirigeant investi des pouvoirs d\u2019administration au sein d\u2019une collectivit\u00E9 afin d\u2019agir dans son int\u00E9r\u00EAt."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un directiu que t\u00E9 la facultat d\u2019administrar una entitat corporativa per tal d\u2019actuar per al seu benefici."@ca . "Relaterer en korporation til en embedsmand, der har f\u00E5et administrationsbef\u00F8jelse i en korporation til at agere i dens interesse."@da . "Relates a corporate body to an officer granted the powers of administration in a corporate body in order to act for its benefit."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem leitenden Angestellten, dem die Verwaltungsvollmachten\u00A0\u00FCber eine\u00A0K\u00F6rperschaft \u00FCbertragen\u00A0wurden, um\u00A0zu ihrem Nutzen zu agieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BE\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03CC\u03C6\u03B5\u03BB\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body in which an officer is the top ranking official."@en . "Collectivit\u00E9 au sein de laquelle un dirigeant occupe le rang le plus \u00E9lev\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, in der eine Person das h\u00F6chste Amt innehat."@de . "En korporasjon der en person er \u00F8verste leder."@no . "Entitat corporativa en la qual un directiu t\u00E9 el c\u00E0rrec m\u00E9s alt."@ca . "Korporation, hvor en embedsmand har den h\u00F8jeste stilling."@da . "Yhteis\u00F6, jossa virkamies on ylin viranhaltija."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BF\u03C1\u03C5\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Gesch\u00E4ftsf\u00FChrer von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "chief executive of"@en . "directeur g\u00E9n\u00E9ral de"@fr . "director executiu de"@ca . "p\u00E4\u00E4johtajana yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . "toppleder for"@no . "virksomhedsleder for"@da . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "chiefExecutiveOf"@en . "directeurG\u00E9n\u00E9ralDe"@fr . "paajohtajanaYhteisossa"@fi . "virksomhedslederFor"@da . . . . . "\u00E9s director executiu de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03C5\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er virksomhedsleder for"@da . "est un directeur g\u00E9n\u00E9ral de"@fr . "is chief executive of"@en . "ist Gesch\u00E4ftsf\u00FChrer von"@de . "p\u00E4\u00E4johtajana yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jossa virkamies on ylin viranhaltija."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 au sein de laquelle un dirigeant occupe le rang le plus \u00E9lev\u00E9."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa en la qual un directiu t\u00E9 el c\u00E0rrec m\u00E9s alt."@ca . "Relaterer en person til en korporation, hvor en embedsmand har den h\u00F8jeste stilling."@da . "Relates a person to a corporate body in which an officer is the top ranking official."@en . "Setzt eine Person mit einer K\u00F6rperschaft, in der eine Person das h\u00F6chste Amt innehat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BF\u03C1\u03C5\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B5\u03C1\u03B1\u03C1\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "29.5" . "A corporate body that grants the powers of administration to an officer in order to act for its benefit."@en . "Collectivit\u00E9 qui conf\u00E8re les pouvoirs d\u2019administration \u00E0 un dirigeant afin que celui-ci agisse dans son int\u00E9r\u00EAt."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft,\u00A0die einem leitenden Angestellten\u00A0die Verwaltungsvollmachten\u00A0\u00FCbertr\u00E4gt, um\u00A0zu ihrem Nutzen zu agieren."@de . "En korporasjon som gir en leder ansvar for \u00E5 forvalte en korporasjon til korporasjonens beste."@no . "Entitat corporativa que assigna poders d\u2019administraci\u00F3 a un directiu per tal d\u2019actuar per al seu benefici."@ca . "Korporation, der giver administrationsbef\u00F8jelser til en embedsmand til at agere i dens interesse."@da . "Yhteis\u00F6, jossa virkamiehell\u00E4 on valtuudet tehd\u00E4 p\u00E4\u00E4t\u00F6ksi\u00E4 yhteis\u00F6n eduksi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03CC\u03C6\u03B5\u03BB\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Treuh\u00E4nder von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "administrateur de"@fr . "conseller de"@ca . "edunvalvojana yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . "forvalter af"@da . "forvalter for"@no . "trustee of"@en . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "administrateurDe"@fr . "edunvalvojanaYhteisossa"@fi . "forvalterAf"@da . "trusteeOf"@en . . . . . "\u00E9s administrador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "edunvalvojana yhteis\u00F6ss\u00E4"@fi . "er forvalter af"@da . "est un administrateur de"@fr . "is trustee of"@en . "ist Treuh\u00E4nder von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jossa virkamiehell\u00E4 on valtuudet tehd\u00E4 p\u00E4\u00E4t\u00F6ksi\u00E4 yhteis\u00F6n eduksi."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 qui conf\u00E8re les pouvoirs d\u2019administration \u00E0 un dirigeant afin que celui-ci agisse dans son int\u00E9r\u00EAt."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa que assigna poders d\u2019administraci\u00F3 a un directiu per tal d\u2019actuar per al seu benefici."@ca . "Relaterer en person til en korporation, der giver administrationsbef\u00F8jelser til en embedsmand til at agere i dens interesse."@da . "Relates a person to a corporate body that grants the powers of administration to an officer in order to act for its benefit."@en . "Setzt eine Person mit einer K\u00F6rperschaft,\u00A0die einem leitenden Angestellten\u00A0die Verwaltungsvollmachten\u00A0\u00FCbertr\u00E4gt, um\u00A0zu ihrem Nutzen zu agieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BE\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03B4\u03BF\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C5\u03C0\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03CC\u03C6\u03B5\u03BB\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "An educational institution that provides instruction to a person."@en . "Eine Bildungseinrichtung, die einer Person Unterricht erteilt."@de . "En utdanningsinstitusjon som gir en person oppl\u00E6ring."@no . "Instituci\u00F3 educativa que proporciona instrucci\u00F3 a una persona."@ca . "Oppilaitos, joka antaa opetusta henkil\u00F6lle."@fi . "Uddannelsesinstitution, der giver undervisning til en person."@da . "\u00C9tablissement d\u2019enseignement qui fournit un enseignement \u00E0 une personne."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Student an"@de . "\u00E9l\u00E8ve \u00E0"@fr . "\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF"@el . "estudiant a"@ca . "oppilaitos"@fi . "student at"@en . "student/elev ved"@no . "studerende p\u00E5"@da . . . . . . . . "\u00E9l\u00E8ve\u00C0"@fr . "\u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u03A3\u03C4\u03BF"@el . "oppilaitos"@fi . "studentAt"@en . "studerendeP\u00E5"@da . . . . . "\u00E9s estudiant a"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C6\u03BF\u03B9\u03C4\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF"@el . "er studerende p\u00E5"@da . "est un \u00E9l\u00E8ve \u00E0"@fr . "is student at"@en . "ist Student von"@de . "oppilaitos"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n oppilaitokseen, joka antaa opetusta henkil\u00F6lle."@fi . "Met une personne en relation avec un \u00E9tablissement d\u2019enseignement qui fournit un enseignement \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una instituci\u00F3 educativa que proporciona instrucci\u00F3 a una persona."@ca . "Relaterer en person til en uddannelsesinstitution, der giver undervisning til en person."@da . "Relates a person to an educational institution that provides instruction to a person."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Bildungseinrichtung, die einer Person Unterricht erteilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . . "A work that includes a legal and/or intellectual responsibility other than creation for the content of a serial, integrating resource, or multipart monographic work."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur rechtliche und/oder intellektuelle Verantwortung f\u00FCr den Inhalt einer fortlaufenden oder integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie tr\u00E4gt."@de . "Et verk som involverer juridisk og/eller intellektuelt ansvar, bortsett fra kreativt ansvar, for innholdet i et verk i form av et periodikum, en integrerende ressurs eller en flerdelsmonografi."@no . "Obra que inclou una responsabilitat legal i/o intel\u00B7lectual, diferent de la creaci\u00F3, del contingut d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 juridisen tai tiedollisen vastuun, muutoin kuin tekij\u00E4n\u00E4, sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et juridisk og/eller intellektuelt ansvar for indholdet, bortset fra dets skabelse, af et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk"@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 l\u00E9gale ou intellectuelle, autre que la cr\u00E9ation, quant au contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de publication en s\u00E9rie, de ressource int\u00E9gratrice ou de monographie en plusieurs parties."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7, \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Chefredakteur von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "ansvarshavende redakt\u00F8r af"@da . "directeur de publication de"@fr . "director editorial de"@ca . "editorial director of"@en . "redaksjonssjef for"@no . "toimitusp\u00E4\u00E4llikk\u00F6n\u00E4 teoksessa"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "ansvarshavendeRedakt\u00F8rAf"@da . "directeurDePublicationDe"@fr . "editorialDirectorOf"@en . "toimituspaallikkonaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s director editorial de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "er ansvarshavende redakt\u00F8r af"@da . "est un directeur de publication de"@fr . "is editorial director of"@en . "ist Chefredakteur von"@de . "toimitusp\u00E4\u00E4llikk\u00F6n\u00E4 teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 juridisen tai tiedollisen vastuun, muutoin kuin tekij\u00E4n\u00E4, sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met un agent qui a la responsabilit\u00E9 l\u00E9gale ou intellectuelle, autre que la cr\u00E9ation, du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de publication en s\u00E9rie, de ressource int\u00E9gratrice ou de monographie en plusieurs parties en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de la responsabilitat legal i/o intel\u00B7lectual, diferent de la creaci\u00F3, del contingut d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er juridisk og/eller intellektuelt ansvarlig for indholdet, bortset fra dets skabelse, af et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for the legal and/or intellectual responsibility other than creation for the content of a serial, integrating resource, or multipart monographic work to a work."@en . "Relates an agent responsible for the legal or intellectual responsibility other than creation for the content of a serial, integrating resource, or multipart monographic work to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der rechtliche und/oder intellektuelle Verantwortung f\u00FCr den Inhalt einer fortlaufenden oder integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie tr\u00E4gt, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C5\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "\u00DCberarbeitungen, Erl\u00E4uterungen usw. in einer Expression eines Werks sind hiervon ausgenommen."@de . "18.5" . "A work that involves a responsibility for establishing a serial, integrating resource, or multipart monograph."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das Begr\u00FCnden einer fortlaufenden oder einer integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for \u00E5 etablere et periodikum, en integrerende ressurs eller en flerdelsmonografi."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de l\u2019establiment d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografianperustamisesta."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for at etablere et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 consistant \u00E0 \u00E9tablir une publication en s\u00E9rie, une ressource int\u00E9gratrice ou une monographie en plusieurs parties."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Begr\u00FCnder eines Werks von"@de . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B5\u03BB\u03B9\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "fondateur d\u2019\u0153uvre de"@fr . "founder of work of"@en . "fundador d\u2019una obra de"@ca . "grunnlegger av verk av"@no . "perustajana teoksessa"@fi . "stifter af v\u00E6rk til"@da . . . . . . . . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B5\u03BB\u03B9\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "fondateurD\u0153uvreDe"@fr . "founderOfWorkOf"@en . "perustajanaTeoksessa"@fi . "stifterAfV\u00E6rkTil"@da . . . . . "\u00E9s fundador d\u2019una obra de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B5\u03BB\u03B9\u03C9\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er stifter af v\u00E6rk til"@da . "est un fondateur d\u2019\u0153uvre de"@fr . "is founder of work of"@en . "ist Begr\u00FCnder eines Werks von"@de . "perustajana teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografianperustamisesta."@fi . "Met un agent responsable de l\u2019\u00E9tablissement d\u2019une publication en s\u00E9rie, d\u2019une ressource int\u00E9gratrice ou d\u2019une monographie en plusieurs parties en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent, responsable de l\u2019establiment d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts, amb una obra."@ca . "Relaterer en agent, der er ansvarlig for at have etableret et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk til et v\u00E6rk."@da . "Relates an agent responsible for establishing a serial, integrating resource, or multipart monograph to a work."@en . "Setzt einen Akteur, der f\u00FCr das Begr\u00FCnden einer fortlaufenden oder einer integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie verantwortlich ist, mit einem Werk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03C1\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "A name used as a family name."@en . "Ein Name, der als Familienname benutzt wird."@de . "Et navn som brukes som familienavn."@no . "Navn, der anvendes som efternavn."@da . "Nimi, jota suku k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 nimen\u00E4."@fi . "Nom usat com a nom de fam\u00EDlia."@ca . "Nom utilis\u00E9 comme nom de famille."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Nachname"@de . "\u03B5\u03C0\u03CE\u03BD\u03C5\u03BC\u03BF"@el . "cognom"@ca . "efternavn"@da . "etternavn"@no . "nom de famille"@fr . "sukunimi"@fi . "surname"@en . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03CE\u03BD\u03C5\u03BC\u03BF"@el . "efternavn"@da . "nomDeFamille"@fr . "sukunimi"@fi . "surname"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03CE\u03BD\u03C5\u03BC\u03BF"@el . "a pour nom de famille"@fr . "har efternavn"@da . "has surname"@en . "hat Nachnamen"@de . "sukunimi"@fi . "t\u00E9 com a cognom"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n nimeen, jota suku k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 nimen\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec un nom utilis\u00E9 comme nom de famille."@fr . "Relaciona una persona amb un nom usat com a nom de fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en person til et navn, der anvendes som efternavn."@da . "Relates a person to a name used as a family name."@en . "Setzt eine Person mit einem Namen, der als Familienname benutzt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Dazu geh\u00F6ren nicht Familiennamen, die von den R\u00F6mern in der Antike benutzt wurden."@de . "Les noms de famille utilis\u00E9s par les Romains de l\u2019\u00E9poque classique sont exclus."@fr . "Muut kuin antiikin Roomassa k\u00E4ytetyt suvun nimet."@fi . "Names used as family names by Romans of classical times are excluded."@en . "Navne der der blev brugt som familienavne af romerne i klassisk tid omfattes ikke."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03A1\u03C9\u03BC\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BB\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A name given to a person at birth or at some later point in addition to, or instead of, a surname."@en . "Ein Name, der einer Person bei der Geburt oder zu einem sp\u00E4teren Zeitpunkt gegeben wird, zus\u00E4tzlich oder anstatt eines Nachnamens."@de . "Et navn gitt en person ved f\u00F8dselstidspunkt eller senere, i tillegg til, eller i stedet for, et etternavn."@no . "Navn, der er givet til en person ved f\u00F8dslen eller p\u00E5 et senere tidspunkt oveni, eller i stedet for, et efternavn."@da . "Nimi, joka on annettu henkil\u00F6lle syntym\u00E4ss\u00E4 tai my\u00F6hemp\u00E4n\u00E4 ajankohtana sukunimen lis\u00E4ksi tai sen sijaan."@fi . "Nom de pila que es d\u00F3na a una persona al naixement o en algun moment posterior, a m\u00E9s de, o en lloc d\u2019un cognom."@ca . "Nom donn\u00E9 \u00E0 une personne \u00E0 la naissance ou plus tard en plus ou au lieu d\u2019un nom de famille."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03CC\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03AE \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1 \u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF, \u03B5\u03C0\u03C9\u03BD\u03CD\u03BC\u03BF\u03C5."@el . "Vorname"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . "etunimi"@fi . "fornavn"@da . "fornavn"@no . "given name"@en . "nom de pila"@ca . "pr\u00E9nom"@fr . . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . "etunimi"@fi . "fornavn"@da . "givenName"@en . "pr\u00E9nom"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . "a pour pr\u00E9nom"@fr . "etunimi"@fi . "har fornavn"@da . "has given name"@en . "hat Vornamen"@de . "t\u00E9 com a nom de pila"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n nimeen, joka on annettu henkil\u00F6lle syntym\u00E4ss\u00E4 tai my\u00F6hemp\u00E4n\u00E4 ajankohtana sukunimen lis\u00E4ksi tai sen sijaan."@fi . "Met une personne en relation avec un nom donn\u00E9 \u00E0 une personne \u00E0 la naissance ou plus tard en plus ou au lieu d\u2019un nom de famille."@fr . "Relaciona una persona amb un nom de pila que es d\u00F3na a una persona al naixement o en algun moment posterior, a m\u00E9s de, o en lloc d\u2019un cognom."@ca . "Relaterer en person til et navn, der gives til en person ved f\u00F8dslen eller, p\u00E5 et senere tidspunkt oveni, eller i stedet for, et efternavn."@da . "Relates a person to a name given to a person at birth or at some later point in addition to, or instead of, a surname."@en . "Setzt eine Person mit einem Namen, der einer Person bei der Geburt oder zu einem sp\u00E4teren Zeitpunkt gegeben wird, zus\u00E4tzlich oder anstatt eines Nachnamens, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03CC\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03AE \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1 \u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF, \u03B5\u03C0\u03C9\u03BD\u03CD\u03BC\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . . "An audio work created by manipulating, recombining, mixing, and reproducing previously recorded sounds."@en . "Audiov\u00E6rk, der er skabt ved at manipulere, rekombinere, mixe og reproducere tidligere indspillede lyde."@da . "Ein Tonwerk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das Schaffen des Tonwerks verantwortlich ist, indem er eine bestehende Tonaufnahme bearbeitet, neukombiniert, mischt und neuproduziert."@de . "Et lydverk skapt ved \u00E5 manipulere, mikse, sette sammen og reprodusere lyd som er spilt inn tidligere."@no . "Obra \u00E0udio creada mitjan\u00E7ant la manipulaci\u00F3, la recombinaci\u00F3, la mescla i la reproducci\u00F3 de sons enregistrats pr\u00E8viament."@ca . "\u00C4\u00E4niteos, joka on luotu k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4, yhdistelem\u00E4ll\u00E4 uudelleen, miksaamalla ja uudistamalla aiemmin \u00E4\u00E4nitettyj\u00E4 \u00E4\u00E4ni\u00E4."@fi . "\u0152uvre audio cr\u00E9\u00E9e par la manipulation, la recombinaison, le mixage et la reproduction de sons pr\u00E9alablement enregistr\u00E9s."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Remix Artist von"@de . "\u00E4\u00E4nitaiteilijana \u00E4\u00E4niteoksessa"@fi . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 remix \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "artista de remescla de"@ca . "remikser av"@no . "remix artist of"@en . "remixer til"@da . "remixeur de"@fr . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2Remix\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aanitaiteilijanaAaniteoksessa"@fi . "remixArtistOf"@en . "remixerTil"@da . "remixeurDe"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nitaiteilijana \u00E4\u00E4niteoksessa"@fi . "\u00E9s artista de remescla de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C1\u03B5\u03BC\u03AF\u03BE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er remixer til"@da . "est un remixeur de"@fr . "is remix artist of"@en . "ist Remix Artist von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan \u00E4\u00E4niteokseen, joka on luotu k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4, yhdistelem\u00E4ll\u00E4 uudelleen, miksaamalla ja uudistamalla aiemmin \u00E4\u00E4nitettyj\u00E4 \u00E4\u00E4ni\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre audio par la manipulation, la recombinaison, le mixage et la reproduction de sons pr\u00E9alablement enregistr\u00E9s en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent amb una obra \u00E0udio creada mitjan\u00E7ant la manipulaci\u00F3, la recombinaci\u00F3, la mescla i la reproducci\u00F3 de sons enregistrats pr\u00E8viament."@ca . "Relaterer en agent til et lydv\u00E6rk, skabt ved at manipulere, rekombinere, mixe og reproducere tidligere indspillede lyde."@da . "Relates an agent to an audio work created by manipulating, recombining, mixing, and reproducing previously recorded sounds."@en . "Setzt einen Akteur mit einem Tonwerk, bei dem ein Akteur f\u00FCr das Schaffen des Tonwerks verantwortlich ist, indem er eine bestehende Tonaufnahme bearbeitet, neukombiniert, mischt und neuproduziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Ei koske remiksauksia, jotka eiv\u00E4t oleellisesti muuta alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, eik\u00E4 \u00E4\u00E4nitettyjen raitojen miksausta yhteen yhdeksi jatkuvaksi kappaleeksi."@fi . "Eine Nachbearbeitung, die weder Art\u00A0noch Inhalt des Originalwerks wesentlich ver\u00E4ndert, sowie das Zusammenmischen von aufgenommenen Einzelspuren (Kan\u00E4len) zu einem scheinbar ununterbrochen\u00A0durchgehenden Klangerlebnis sind hiervon ausgenommen."@de . "Remixaktiviteter der ikke v\u00E6sentligt \u00E6ndrer natur og indhold p\u00E5 det oprindelige v\u00E6rk, og mixning af indspillede lydsp\u00E5r til at fremst\u00E5 som et uafbrudt spor er ikke omfattet."@da . "Remixing activities that do not substantially change the nature and content of the original work, and mixing recorded tracks together to appear as one continuous track are excluded."@en . "Sont exclus les activit\u00E9s de remixage qui ne changent pas consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et le fait de mixer ensemble des pistes enregistr\u00E9es pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue."@fr . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 [\u03B1\u03C5\u03C4\u03AC] \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "18.5" . "A work that incorporates a contribution of responsibility for most aspects of assigning parts and duties to performers."@en . "Ein Werk, bei der ein Akteur f\u00FCr die meisten Aspekte der Rollenvergabe und Aufgabenzuteilung an darstellende K\u00FCnstler verantwortlich ist."@de . "Et verk som omfatter et bidrag i form av ansvar for de fleste aspekter ved \u00E5 fordele roller og oppgaver mellom ut\u00F8vere."@no . "Obra que incorpora una contribuci\u00F3 responsable de la majoria dels aspectes de l\u2019assignaci\u00F3 de parts i funcions als int\u00E8rprets."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun roolien ja vastuiden jakamisesta esiintyjille."@fi . "V\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved ansvar for de fleste aspekter af at tildele roller og opgaver til performere."@da . "\u0152uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 \u00EAtre responsable de la majeure partie des aspects relatifs \u00E0 la distribution des r\u00F4les et des fonctions aux interpr\u00E8tes."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B7\u03BA\u03CC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2."@el . "Casting Director von"@de . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C1\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "casting director for"@da . "casting director for"@no . "casting director of"@en . "directeur de casting de"@fr . "director de c\u00E0sting de"@ca . "roolittajana esityksess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2\u03C1\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "castingDirectorFor"@da . "castingDirectorOf"@en . "directeurDeCastingDe"@fr . "roolittajanaEsityksessa"@fi . . . . . "\u00E9s director de c\u00E0sting de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C1\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er casting director for"@da . "est un directeur de casting de"@fr . "is casting director of"@en . "ist Casting Director von"@de . "roolittajana esityksess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun roolien ja vastuiden jakamisesta esiintyjille."@fi . "Met un agent responsable de la majeure partie des aspects relatifs \u00E0 la distribution des r\u00F4les et des fonctions aux interpr\u00E8tes en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent amb una obra que incorpora una contribuci\u00F3 responsable de la majoria dels aspectes de l\u2019assignaci\u00F3 de parts i funcions als int\u00E8rprets."@ca . "Relaterer en agent til et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved ansvar for de fleste aspekter af at tildele roller og opgaver til performere."@da . "Relates an agent to a work that incorporates a contribution of responsibility for most aspects of assigning parts and duties to performers."@en . "Setzt einen Akteur mit einem Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten Aspekte der Rollenvergabe und Aufgabenzuteilung an darstellende K\u00FCnstler verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B7\u03BA\u03CC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2."@el . "18.5" . "A work that involves a responsibility for most of the business aspects of an audio recording."@en . "Ein Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Tonaufnahme verantwortlich ist."@de . "Et verk som involverer ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et lydopptak."@no . "Obra que involucra una responsabilitat de la majoria dels aspectes comercials d\u2019un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun suurimmasta osasta \u00E4\u00E4nitallenteen tuotannon liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der involverer et ansvar for de fleste forretningsm\u00E6ssige aspekter af en lydoptagelse."@da . "\u0152uvre qui comporte une responsabilit\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9gard de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un enregistrement audio."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Produzent einer Tonaufnahme von"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "audio producer of"@en . "lydproducer for"@da . "lydprodusent for"@no . "producteur audio de"@fr . "productor d\u2019\u00E0udio de"@ca . "tuottajana \u00E4\u00E4nitteess\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u0389\u03C7\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "audioProducerOf"@en . "lydproducerFor"@da . "producteurAudioDe"@fr . "tuottajanaAanitteessa"@fi . . . . . "\u00E9s productor d\u2019\u00E0udio de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er lydproducer for"@da . "est un producteur audio de"@fr . "is audio producer of"@en . "ist Produzent einer Tonaufnahme von"@de . "tuottajana \u00E4\u00E4nitteess\u00E4"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun suurimmasta osasta \u00E4\u00E4nitallenteen tuotannon liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4."@fi . "Met un agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un enregistrement audio en relation avec une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un agent amb una obra que involucra una responsabilitat de la majoria dels aspectes comercials d\u2019un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Relaterer en agent til et v\u00E6rk, der involverer et ansvar for de fleste forretningsm\u00E6ssige aspekter af en lydoptagelse."@da . "Relates an agent to a work that involves a responsibility for most of the business aspects of an audio recording."@en . "Setzt einen Akteur mit einem Werk, bei dem ein Akteur f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Tonaufnahme verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution to the audio content of managing the technical aspects of sound during the processes of recording, mixing, and reproduction."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur die technischen Aspekte\u00A0f\u00FCr den Ton w\u00E4hrend\u00A0der Aufnahme, des Misch-Verfahrens\u00A0und der Vervielf\u00E4ltigung handhabt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag til lydinnholdet i form av \u00E5 styre de tekniske aspektene ved lyd under innspilling, miksing og gjengivelse."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 al contingut \u00E0udio gestionant els aspectes t\u00E8cnics del so durant els processos d\u2019enregistrament, mescla i reproducci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution au contenu audio consistant \u00E0 superviser les aspects techniques du son durant les processus d\u2019enregistrement, de mixage et de reproduction."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n teknisten ominaisuuksien valvomisen \u00E4\u00E4nityksen, miksauksen ja toiston aikana."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag til lydindholdet ved at overv\u00E5ge de tekniske lydaspekter under processen med indspilning, mixning og reproduktion."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "Tontechniker von"@de . "\u00E4\u00E4niteknikkona ekspressiossa"@fi . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "audio engineer of"@en . "enginyer d\u2019\u00E0udio de"@ca . "ing\u00E9nieur du son de"@fr . "lydtekniker for"@no . "lydtekniker i"@da . . . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u03C7\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "aaniteknikkonaEkspressiossa"@fi . "audioEngineerOf"@en . "ing\u00E9nieurDuSonDe"@fr . "lydteknikerI"@da . . . . . "\u00E4\u00E4niteknikkona ekspressiossa"@fi . "\u00E9s enginyer d\u2019\u00E0udio de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er lydtekniker i"@da . "est un ing\u00E9nieur du son de"@fr . "is audio engineer of"@en . "ist Tontechniker von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n teknisten ominaisuuksien valvomisen \u00E4\u00E4nityksen, miksauksen ja toiston aikana."@fi . "Met un agent qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques du son durant les processus d\u2019enregistrement, de mixage et de reproduction en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 al contingut \u00E0udio gestionant els aspectes t\u00E8cnics del so durant els processos d\u2019enregistrament, mescla i reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag til lydindholdet ved overv\u00E5gning af de tekniske lydaspekter under processen med indspilning, mixning og reproduktion."@da . "Relates an agent to an expression of a work that incorporates a contribution to the audio content of managing the technical aspects of sound during the processes of recording, mixing, and reproduction."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression eines Werks, bei der ein Akteur die technischen Aspekte\u00A0f\u00FCr den Ton w\u00E4hrend\u00A0der Aufnahme, des Misch-Verfahrens\u00A0und der Vervielf\u00E4ltigung handhabt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a contribution to the audio content of manipulating, mixing and assembling the multiple tracks of a recording."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur mehrere Tonspuren einer Aufnahme bearbeitet, mischt und zusammenlegt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag til lydinnholdet i form av \u00E5 manipulere, mikse og sette sammen de ulike lydsporene i et opptak."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 al contingut \u00E0udio amb la manipulaci\u00F3, la mescla i el muntatge de les diverses pistes d\u2019un enregistrament."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution au contenu audio consistant \u00E0 manipuler, \u00E0 mixer et \u00E0 assembler les diff\u00E9rentes pistes d\u2019un enregistrement."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n k\u00E4sittelyn, miksauksen ja \u00E4\u00E4nitteen useampien raitojen yhdist\u00E4misen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag til lydindholder ved at manipulere, mixe og samle en indspilnings forskellige spor."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF ."@el . "Mischtontechniker von"@de . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "enginyer de remescla de"@ca . "miksaajana ekspressiossa"@fi . "miksetekniker for"@no . "mixeur de son de"@fr . "mixing engineer i"@da . "mixing engineer of"@en . . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u039C\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "miksaajanaEkspressiossa"@fi . "mixeurDeSonDe"@fr . "mixingEngineerI"@da . "mixingEngineerOf"@en . . . . . "\u00E9s enginyer de remescla de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er mixing engineer i"@da . "est un mixeur de son de"@fr . "is mixing engineer of"@en . "ist Mischtontechniker von"@de . "miksaajana ekspressiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n k\u00E4sittelyn, miksauksen ja \u00E4\u00E4nitteen useampien raitojen yhdist\u00E4misen."@fi . "Met un ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en manipulant, en mixant et en assemblant les diff\u00E9rentes pistes d\u2019un enregistrement en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 al contingut \u00E0udio amb la manipulaci\u00F3, la mescla i el muntatge de les diverses pistes d\u2019un enregistrament."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag til lydindholdet ved at manipulere, mixe og samle en indspilnings forskellige spor."@da . "Relates an agent to an expression of a work that incorporates a contribution to the audio content of manipulating, mixing and assembling the multiple tracks of a recording."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression eines Werks, bei der ein Akteur mehrere Tonspuren einer Aufnahme bearbeitet, mischt und zusammenlegt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "Ei koske remiksauksia, jotka muuttavat oleellisesti alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, ja joiden tuloksena on uusi teos."@fi . "Hiervon ausgenommen ist eine Nachbearbeitung, die Art und Inhalt des Originalwerks\u00A0substantiell ver\u00E4ndert, so dass ein neues Werk entsteht.\u00A0"@de . "Remixing activities that substantially change the nature and content of the original work, resulting in a new work, are excluded."@en . "Remixingaktiviteter der fortrinsvis \u00E6ndrer natur og indhold p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk og derved resulterer i et nyt v\u00E6rk, er ikke omfattet."@da . "Sont exclues les activit\u00E9s de remixage qui changent consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre."@fr . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03AE\u03B3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BD\u03AD\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . . "An expression of a work that incorporates a contribution of mixing recorded tracks together during a live performance or in a recording studio to appear as one continuous track."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur w\u00E4hrend eines Live-Auftritts oder in einem Aufnahme-Studio aufgenommene Einzelspuren (Kan\u00E4le) zu einem scheinbar\u00A0ununterbrochen durchgehenden Klangerlebnis zusammen mischt."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 mikser sammen innspilte spor, enten under en liveopptreden eller i et lydstudio, slik at resultatet blir ett sammenhengende spor."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que mescla pistes enregistrades conjuntament durant una actuaci\u00F3 en directe o en un estudi de gravaci\u00F3 perqu\u00E8 sembli una pista continua."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 mixer ensemble des pistes enregistr\u00E9es, durant une prestation en direct ou dans un studio d\u2019enregistrement, pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4niraitojen miksausta yhteen yht\u00E4jaksoiseksi raidaksi live-esityksess\u00E4 tai \u00E4\u00E4nitysstudiossa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at mixe indspillede spor sammen under en live-optr\u00E6den eller i et indspilningsstudie s\u00E5 at de fremst\u00E5r som et fortl\u00F8bende spor."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 studio \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "DJ (discjockey) for"@no . "DJ \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "DJ of"@en . "DJ von"@de . "DJ:n\u00E4 tuotannossa"@fi . "discj\u00F2quei de"@ca . "disque-jockey de"@fr . "dj i"@da . . . . . . . . "DJOf"@en . "DJ\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "DJnaTuotannossa"@fi . "disqueJockeyDe"@fr . "djI"@da . . . . . "DJ:n\u00E4 tuotannossa"@fi . "\u00E9s discj\u00F2quei de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 DJ \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er dj i"@da . "est un disque-jockey de"@fr . "is DJ of"@en . "ist DJ von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4niraitojen miksausta yhteen yht\u00E4jaksoiseksi raidaksi live-esityksess\u00E4 tai \u00E4\u00E4nitysstudiossa."@fi . "Met un agent qui mixe ensemble des pistes enregistr\u00E9es, durant une prestation en direct ou dans un studio d\u2019enregistrement, pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 que mescla pistes enregistrades conjuntament durant una actuaci\u00F3 en directe o en un estudi de gravaci\u00F3 perqu\u00E8 sembli una pista continua."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at mikse indspillede spor sammen under en live-optr\u00E6den eller i et indspilningsstudie s\u00E5 at de fremst\u00E5r som et uafbrudt spor."@da . "Relates an agent to an expression of a work that incorporates a contribution of mixing recorded tracks together during a live performance or in a recording studio to appear as one continuous track."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression eines Werks, bei der ein Akteur w\u00E4hrend eines Live-Auftritts oder in einem Aufnahme-Studio aufgenommene Einzelspuren (Kan\u00E4le) zu einem scheinbar\u00A0ununterbrochen durchgehenden Klangerlebnis zusammen mischt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 studio \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "An expression of a work that incorporates a contribution of mixing recorded tracks together during a live performance or in a recording studio to appear as one continuous track."@en . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 studio \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "18.5" . "An expression of a work that incorporates a contribution of responsibility for the general management and supervision of the process of adding new dialogue or other sounds to complete a sound track."@en . "Eine Expression eines Werks, bei der ein Akteur f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung beim Hinzuf\u00FCgen von neuem Dialog oder anderen Ger\u00E4uschen verantwortlich ist, um die Tonspur der Expression zu vervollst\u00E4ndigen."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et bidrag i form av ansvar for generell ledelse av prosessen med \u00E5 legge til ny dialog eller andre lyder for \u00E5 komplettere et lydspor."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 responsable de la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general del proc\u00E9s d\u2019afegir nou di\u00E0leg o altres sons per completar una banda sonora."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 \u00EAtre responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales du processus consistant \u00E0 ajouter de nouveaux dialogues ou d\u2019autres sons pour compl\u00E9ter une piste sonore."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun uuden dialogin tai muiden \u00E4\u00E4nien lis\u00E4\u00E4misprosessista ja sen valvonnasta \u00E4\u00E4niraidan t\u00E4ydent\u00E4miseksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved ansvar for generel ledelse og tilsyn af processen med at tilf\u00F8je ny dialog eller andre lyde for at lave lydsporet komplet."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD."@el . "Synchronregisseur von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "directeur de doublage de"@fr . "director de doblatge de"@ca . "dubbausohjaajana produktiossa"@fi . "dubbing director of"@en . "dubbinginstrukt\u00F8r for"@da . "stemmeregiss\u00F8r for"@no . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "directeurDeDoublageDe"@fr . "dubbausohjaajanaProduktiossa"@fi . "dubbingDirectorOf"@en . "dubbingInstrukt\u00F8rFor"@da . . . . . "\u00E9s director de doblatge de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dubbausohjaajana produktiossa"@fi . "er dubbinginstrukt\u00F8r for"@da . "est un directeur de doublage de"@fr . "is dubbing director of"@en . "ist Synchronregisseur von"@de . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 vastuun uuden dialogin tai muiden \u00E4\u00E4nien lis\u00E4\u00E4misprosessista ja sen valvonnasta \u00E4\u00E4niraidan t\u00E4ydent\u00E4miseksi."@fi . "Met un agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales du processus consistant \u00E0 ajouter de nouveaux dialogues ou d\u2019autres sons pour compl\u00E9ter la piste sonore d\u2019une expression en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una contribuci\u00F3 responsable de la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general del proc\u00E9s d\u2019afegir nou di\u00E0leg o altres sons per completar una banda sonora."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag af ansvar for generel ledelse og tilsyn af processen med at tilf\u00F8je ny dialog eller andre lyde for at lave lydsporet komplet."@da . "Relates an agent to an expression of a work that incorporates a contribution of responsibility for the general management and supervision of the process of adding new dialogue or other sounds to complete a sound track."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression eines Werks, bei der ein Akteur f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung beim Hinzuf\u00FCgen von neuem Dialog oder anderen Ger\u00E4uschen verantwortlich ist, um die Tonspur der Expression zu vervollst\u00E4ndigen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD."@el . "18.5" . . "An expression of a musical work that incorporates a contribution of using electronic audio devices and/or computer software to generate sounds."@en . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur durch das Einsetzen\u00A0elektronischer\u00A0Audio-Ger\u00E4te und/oder von Computerprogrammen\u00A0Klangeffekte erzeugt."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omfatter et bidrag i form av \u00E5 bruke elektroniske lydenheter og/eller programvare til \u00E5 lage lyder."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que usa dispositius electr\u00F2nics \u00E0udio i/o programari d\u2019ordinador per generar sons."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui int\u00E8gre une contribution consistant \u00E0 utiliser des appareils audio \u00E9lectroniques ou un logiciel pour g\u00E9n\u00E9rer des sons."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 s\u00E4hk\u00F6isill\u00E4 \u00E4\u00E4nilaitteilla ja/tai tietokoneohjelmilla tuotettuja \u00E4\u00E4ni\u00E4 ."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at bruge elektronisk lydapparatur og/eller computersoftware til at skabe lyd."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Musik-Programmierer von"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "music programmer of"@en . "musiikkiohjelmoijana produktiossa"@fi . "musikkprogrammerer for"@no . "musikprogramm\u00F8r i"@da . "programador de m\u00FAsica de"@ca . "programmeur musical de"@fr . . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "musicProgrammerOf"@en . "musiikkiohjelmoijanaProduktiossa"@fi . "musikprogramm\u00F8rI"@da . "programmeurMusicalDe"@fr . . . . . "\u00E9s programador de m\u00FAsica de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er musikprogramm\u00F8r i"@da . "est un programmeur musical de"@fr . "is music programmer of"@en . "ist Musik-Programmierer von"@de . "musiikkiohjelmoijana produktiossa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan musiikkiteoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 s\u00E4hk\u00F6isill\u00E4 \u00E4\u00E4nilaitteilla ja/tai tietokoneohjelmilla tuotettuja \u00E4\u00E4ni\u00E4 ."@fi . "Met un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en utilisant des appareils audio \u00E9lectroniques ou un logiciel pour g\u00E9n\u00E9rer des sons en relation avec une expression."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que incorpora una contribuci\u00F3 que usa dispositius electr\u00F2nics \u00E0udio i/o programari d\u2019ordinador per generar sons."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der inkorporerer et bidrag ved at bruge elektronisk lydapparatur og/eller computersoftware til at skabe lyd."@da . "Relates an agent to an expression of a musical work that incorporates a contribution of using electronic audio devices or computer software to generate sounds."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Expression eines Musikwerks, bei der ein Akteur durch das Einsetzen\u00A0elektronischer\u00A0Audio-Ger\u00E4te und/oder von Computerprogrammen\u00A0Klangeffekte erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Das Schaffen eines neuen Musikwerks ist hier ausgenommen."@de . "Ei koske uuden musiikkiteoksen luomista"@fi . "La cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre est exclue."@fr . "Skabelsen af et nyt musikv\u00E6rk er ekskluderet."@da . "The creation of a new musical work is excluded"@en . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "29.5" . "A corporate body that was absorbed by another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui a \u00E9t\u00E9 absorb\u00E9e par une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die von einer anderen K\u00F6rperschaft \u00FCbernommen wurde."@de . "En korporasjon som er innlemmet i en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa absorbida per una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation, der var absorberet af en anden korporation."@da . "Yhteis\u00F6, joka on sulautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC/\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "\u00DCbernommene K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "absorbed corporate body"@en . "absorberet korporation"@da . "collectivit\u00E9 absorb\u00E9e"@fr . "entitat corporativa absorbida"@ca . "innlemmet korporasjon"@no . "sulautunut yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "absorbedCorporateBody"@en . "absorberet korporation"@da . "collectivit\u00E9Absorb\u00E9e"@fr . "sulautunutYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 absorb\u00E9e"@fr . "har absorberet korporation"@da . "has absorbed corporate body"@en . "hat \u00FCbernommene K\u00F6rperschaft"@de . "sulautunut yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa absorbida"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka on sulautunut toiseen yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a \u00E9t\u00E9 absorb\u00E9e par une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa absorbida per una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der var absorberet af en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that was absorbed by another corporate body."@en . "Setzt einen Akteur mit einer K\u00F6rperschaft, die von einer anderen K\u00F6rperschaft \u00FCbernommen wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC/\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03CD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A corporate body that absorbed another corporate body."@en . "Collectivit\u00E9 qui a absorb\u00E9 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft \u00FCbernommen hat."@de . "En korporasjon som innlemmet en annen korporasjon."@no . "Entitat corporativa que absorbeix una altra entitat corporativa."@ca . "Korporation, der indlemmede en anden korporation."@da . "Yhteis\u00F6, johon toinen yhteis\u00F6 on sulautunut."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "\u00DCbernehmende K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "absorbing corporate body"@en . "collectivit\u00E9 absorbante"@fr . "entitat corporativa absorbent"@ca . "indlemmende korporation"@da . "innlemmende korporasjon"@no . "sulautunut yhteis\u00F6\u00F6n"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "absorbingCorporateBody"@en . "collectivit\u00E9Absorbante"@fr . "indlemmendeKorporation"@da . "sulautunutYhteisoon"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "a pour collectivit\u00E9 absorbante"@fr . "har indlemmende korporation"@da . "has absorbing corporate body"@en . "hat \u00FCbernehmende K\u00F6rperschaft"@de . "sulautunut yhteis\u00F6\u00F6n"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa absorbent"@ca . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, johon toinen yhteis\u00F6 on sulautunut."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 qui a absorb\u00E9 une autre collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa que absorbeix una altra entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der indlemmede en anden korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body that absorbed another corporate body."@en . "Setzt einen Akteur mit einer K\u00F6rperschaft, die eine andere K\u00F6rperschaft \u00FCbernommen hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "29.5" . "A conference that is jointly held with another conference."@en . "Congr\u00E8s qui est tenu conjointement avec un autre congr\u00E8s."@fr . "Congr\u00E9s que se celebra conjuntament amb un altre congr\u00E9s."@ca . "Eine Konferenz die gemeinsam mit einer anderen Konferenz durchgef\u00FChrt wird."@de . "En konferanse som arrangeres sammen med en annen konferanse."@no . "Konference, der er afholdt i f\u00E6llesskab med en anden konference."@da . "Konferenssi, joka j\u00E4rjestet\u00E4\u00E4n yhdess\u00E4 toisen konferenssin kanssa."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Gemeinsam durchgef\u00FChrte Konferenz"@de . "\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF"@el . "congr\u00E8s tenu conjointement"@fr . "congr\u00E9s celebrat conjuntament"@ca . "jointly held conference"@en . "konferanse arrangert sammen med annen konferanse"@no . "konference afholdt i f\u00E6llesskab"@da . "yhteiskonferenssi"@fi . . . . . . . . "\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03CC\u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF"@el . "congr\u00E8sTenuConjointement"@fr . "jointlyHeldConference"@en . "konferenceAfholdtIF\u00E6llesskab"@da . "yhteiskonferenssi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF"@el . "a pour congr\u00E8s tenu conjointement"@fr . "har konference afholdt i f\u00E6llesskab"@da . "has jointly held conference"@en . "hat gemeinsam durchgef\u00FChrte Konferenz"@de . "t\u00E9 com a congr\u00E9s celebrat conjuntament"@ca . "yhteiskonferenssi"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 konferenssin konferenssiin, joka j\u00E4rjestet\u00E4\u00E4n yhdess\u00E4 toisen konferenssin kanssa."@fi . "Met un congr\u00E8s en relation avec un congr\u00E8s qui est tenu conjointement avec un autre congr\u00E8s."@fr . "Relaciona un congr\u00E9s amb un congr\u00E9s que se celebra conjuntament amb un altre congr\u00E9s."@ca . "Relaterer en konference til en konference, der afholdes i f\u00E6llesskab med en anden konference."@da . "Relates a conference to a conference that is jointly held with another conference."@en . "Setzt einen Akteur mit einer Konferenz, die gemeinsam mit einer anderen Konferenz durchgef\u00FChrt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03B4\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Entiteetti, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "entit\u00E9EnRelationAgent"@fr . "relatedEntityAgent"@en . "relateretEntitet"@da . "toimijaanLiittyvaEntiteetti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (agent)"@fr . "har relateret entitet (agent)"@da . "has related entity (agent)"@en . "t\u00E9 com a entitat relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una entitat associada amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til en entitet, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to an entity associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1,\u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationAgent"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "relatedWorkAgent"@en . "relateretv\u00E6rkAgent"@da . "toimijaanLiittyvaTeos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (agent)"@fr . "har relateret v\u00E6rk (agent)"@da . "has related work (agent)"@en . "t\u00E9 com a obra relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 teos"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una obra associada amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til et v\u00E6rk, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to a work associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Ekspressio, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "expressionEnRelationAgent"@fr . "relatedExpressionAgent"@en . "relateretUdtrykAgent"@da . "toimijaanLiittyvaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour expression en relation (agent)"@fr . "har relateret udtryk (agent)"@da . "has related expression (agent)"@en . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ekspressioon, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una expressi\u00F3 associada amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til et udtryk, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to an expression associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Manifestaatio, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "manifestationEnRelationAgent"@fr . "relatedManifestationAgent"@en . "relateretManifestationAgent"@da . "toimijaanLiittyvaManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour manifestation en relation (agent)"@fr . "har relateret manifestation (agent)"@da . "has related manifestation (agent)"@en . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb una manifestaci\u00F3 associada amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til en manifestation, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to a manifestation associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Kappale, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "itemEnRelationAgent"@fr . "relatedItemAgent"@en . "relateretEksemplarAgent"@da . "toimijaanLiittyvaKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour item en relation (agent)"@fr . "har relateret eksemplar (agent)"@da . "has related item (agent)"@en . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan kappaleeseen, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb un \u00EDtem associat amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til et eksemplar, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to an item associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Toimija, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "agentEnRelationAgent"@fr . "relatedAgentAgent"@en . "relateretAgentAgent"@da . "toimijaanLiittyvaToimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour agent en relation (agent)"@fr . "har relateret agent"@da . "has related agent (agent)"@en . "t\u00E9 com a agent relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan toimijaan, joka liittyy kuvailtavaan toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 un agent en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent amb un agent associat amb un agent que es descriu."@ca . "Relaterer en agent til en agent, der er knyttet til en beskreven agent."@da . "Relates an agent to an agent associated with an agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Entiteetti, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "entit\u00E9EnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaEntiteetti"@fi . "relatedEntityPerson"@en . "relateretEntitetPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (personne)"@fr . "har relateret entitet (person)"@da . "has related entity (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "t\u00E9 com a entitat relacionada (persona)"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en entitet der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to an entity associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationPersonne"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaTeos"@fi . "relatedWorkPerson"@en . "relateretv\u00E6rkPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (personne)"@fr . "har relateret v\u00E6rk (person)"@da . "has related work (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una obra associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til et v\u00E6rk, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to a work associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Ekspressio, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "expressionEnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaEkspressio"@fi . "relatedExpressionPerson"@en . "relateretUdtrykPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour expression en relation (personne)"@fr . "har relateret udtryk (person)"@da . "has related expression (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n ekspressioon, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una expressi\u00F3 associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til et udtryk, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to an expression associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Manifestaatio, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaManifestaatio"@fi . "manifestationEnRelationPersonne"@fr . "relatedManifestationPerson"@en . "relateretManifestationPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour manifestation en relation (personne)"@fr . "har relateret manifestation (person)"@da . "has related manifestation (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una manifestaci\u00F3 associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en manifestation, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to a manifestation associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Kappale, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaKappale"@fi . "itemEnRelationPersonne"@fr . "relatedItemPerson"@en . "relateretEksemplarPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour item en relation (personne)"@fr . "har relateret eksemplar (Person)"@da . "has related item (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 kappale"@fi . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n kappaleeseen, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb un \u00EDtem associat amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til et eksemplar der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to an item associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Toimija,joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "agentEnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaToimija"@fi . "relatedAgentPerson"@en . "relateretAgentPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour agent en relation (personne)"@fr . "har relateret agent (person)"@da . "has related agent (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent relacionat (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n toimijaan,joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb un agent associat amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en agent, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to an agent associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Henkil\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaHenkilo"@fi . "personneEnRelationPersonne"@fr . "relatedPersonPerson"@en . "relateretPersonPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour personne en relation (personne)"@fr . "har relateret person (person)"@da . "has related person (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a persona relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una persona que \u00E9s associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en person, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to a person who is associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Suku, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "familleEnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaSuku"@fi . "relatedFamilyPerson"@en . "relateretFamiliePerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour famille en relation (personne)"@fr . "har relateret familie (person)"@da . "has related family (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n sukuun, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una fam\u00EDlia associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en familie, der er knyttet til en beskreven person"@da . "Relates a person to a family associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Yhteis\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9EnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaYhteiso"@fi . "relatedCorporateBodyPerson"@en . "relateretKorporationPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (personne)"@fr . "har relateret korporation (person)"@da . "has related corporate body (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une personne en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa associada amb una persona que es descriu."@ca . "Relaterer en person til en korporation, der er knyttet til en beskreven person."@da . "Relates a person to a corporate body associated with a person being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Entiteetti, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "entit\u00E9EnRelationFamille"@fr . "relatedEntityFamily"@en . "relateretEntitetFamilie"@da . "sukuunLiittyvaEntiteetti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (famille)"@fr . "har relateret entitet (familie)"@da . "has related entity (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "t\u00E9 com a entitat relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una entitat associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en entitet, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to an entity associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationFamille"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "relatedWorkFamily"@en . "relateretv\u00E6rkFamilie"@da . "sukuunLiittyvaTeos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (famille)"@fr . "har relateret v\u00E6rk (familie)"@da . "has related work (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun teokseen, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una obra associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til et v\u00E6rk, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a work associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Ekspressio, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "expressionEnRelationFamille"@fr . "relatedExpressionFamily"@en . "relateretUdtrykFamilie"@da . "sukuunLiittyvaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour expression en relation (famille)"@fr . "har relateret udtryk (familie)"@da . "has related expression (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun ekspressioon, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una expressi\u00F3 associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til et udtryk, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to an expression associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Manifestaatio, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "manifestationEnRelationFamille"@fr . "relatedManifestationFamily"@en . "relateretManifestationFamilie"@da . "sukuunLiittyvaManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour manifestation en relation (famille)"@fr . "har relateret manifestation (familie)"@da . "has related manifestation (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una manifestaci\u00F3 associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en manifestation, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a manifestation associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Kappale, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "itemEnRelationFamille"@fr . "relatedItemFamily"@en . "relateretEksemplarFamilie"@da . "sukuunLiittyvaKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour item en relation (famille)"@fr . "har relateret eksemplar (familie)"@da . "has related item (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 kappale"@fi . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun kappaleeseen, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un \u00EDtem associat amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til et eksemplar, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to an item associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Toimija, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "agentEnRelationFamille"@fr . "relatedAgentFamily"@en . "relateretAgentFamile"@da . "sukuunLiittyvaToimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour agent en relation (famille)"@fr . "har relateret agent (familie)"@da . "has related agent (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun toimijaan, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un agent associat amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en agent, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to an agent associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Henkil\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "personneEnRelationFamille"@fr . "relatedPersonFamily"@en . "relateretPersonFamilie"@da . "sukuunLiittyvaHenkilo"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour personne en relation (famille)"@fr . "har relateret person (familie)"@da . "has related person (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a persona relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una persona que \u00E9s associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en person, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a person who is associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Suku, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "familleEnRelationFamille"@fr . "relatedFamilyFamily"@en . "relateretFamilieFamilie"@da . "sukuunLiittyvaSuku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour famille en relation (famille)"@fr . "har relateret familie (familie)"@da . "has related family (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una fam\u00EDlia associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en familie, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a family associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Yhteis\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "collectivit\u00E9EnRelationFamille"@fr . "relatedCorporateBodyFamily"@en . "relateretKorporationFamilie"@da . "sukuunLiittyvaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (famille)"@fr . "har relateret korporation (familie)"@da . "has related corporate body (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une famille en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una entitat corporativa associada amb una fam\u00EDlia que es descriu."@ca . "Relaterer en familie til en korporation, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a corporate body associated with a family being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Entiteetti, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "entit\u00E9EnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedEntityCorporateBody"@en . "relateretEntitetKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaEntiteetti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret entitet (korporation)"@da . "has related entity (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a entitat relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en entitet, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to an entity associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "relatedWorkCorporateBody"@en . "relateretv\u00E6rkKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaTeos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateteret v\u00E6rk (korporation)"@da . "has related work (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a obra relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 teos"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una obra associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til et v\u00E6rk, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a work associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Ekspressio, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "expressionEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedExpressionCorporateBody"@en . "relateretUdtrykKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour expression en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret udtryk (korporation)"@da . "has related expression (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ekspressioon, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una expressi\u00F3 associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til et udtryk, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to an expression associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Manifestaatio, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "manifestationEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedManifestationCorporateBody"@en . "relateretManifestationKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour manifestation en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret manifestation (korporation)"@da . "has related manifestation (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una manifestaci\u00F3 associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en manifestation, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a manifestation associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Kappale, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "itemEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedItemCorporateBody"@en . "relateretEksemplarKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour item en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret eksemplar (korporation)"@da . "has related item (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n kappaleeseen, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un \u00EDtem associat amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til et eksemplar, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to an item associated with a corporate body described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Toimija, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "agentEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedAgentCorporateBody"@en . "relateretAgentKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaToimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour agent en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret agent (korporation)"@da . "has related agent (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a agent relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n toimijaan, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un agent associat amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en agent, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to an agent associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Henkil\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "personneEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedPersonCorporateBody"@en . "relateretPersonKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaHenkilo"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour personne en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret person (korporation)"@da . "has related person (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a persona relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una persona que \u00E9s associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en person, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a person who is associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Suku, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "familleEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedFamilyCorporateBody"@en . "relateretFamilieKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaSuku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour famille en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret familie (korporation)"@da . "has related family (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 suku"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n sukuun, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una fam\u00EDlia associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en familie, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a family associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Yhteis\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "collectivit\u00E9EnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedCorporateBodyCorporateBody"@en . "relateretKorporationKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret korporation (korporation)"@da . "has related corporate body (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une collectivit\u00E9 en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una entitat corporativa associada amb una entitat corporativa que es descriu."@ca . "Relaterer en korporation til en korporation, der er knyttet til en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a corporate body associated with a corporate body being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Yhteistoimija, joka liittyy toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "agentCollectifEnRelationAgent"@fr . "relatedCollectiveAgentAgent"@en . "relateretKollektivAgentAgent"@da . "toimijaanLiittyvaYhteistoimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour agent collectif en relation (agent)"@fr . "har relateret kollektivagent (agent)"@da . "has related collective agent (agent)"@en . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan yhteistoimijaan, joka liittyy toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 un agent."@fr . "Relaciona un agent amb un agent col\u00B7lectiu associat amb un agent."@ca . "Relaterer en agent til en kollektiv agent, der er knyttet til en agent."@da . "Relates an agent to a collective agent associated with an agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Paikka, joka liittyy toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "lieuEnRelationAgent"@fr . "relatedPlaceAgent"@en . "relateretStedAgent"@da . "toimijaanLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour lieu en relation (agent)"@fr . "har relateret sted (agent)"@da . "has related place (agent)"@en . "t\u00E9 com a lloc relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan paikkaan, joka liittyy toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 un agent."@fr . "Relaciona un agent amb un lloc associat amb un agent."@ca . "Relaterer en agent til et sted, der er knyttet til en agent."@da . "Relates an agent to a place associated with an agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Ajanjakso, joka liittyy toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "lapsDeTempsEnRelationAgent"@fr . "relatedTimespanAgent"@en . "relateretTidsforl\u00F8bAgent"@da . "toimijaanLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour laps de temps en relation (agent)"@fr . "har relateret tidsforl\u00F8b (agent)"@da . "has related time-span (agent)"@en . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan ajanjaksoon, joka liittyy toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 un agent."@fr . "Relaciona un agent amb un per\u00EDode de temps associat amb un agent."@ca . "Relaterer en agent til et tidsforl\u00F8b, der er knyttet til en agent."@da . "Relates an agent to a time-span associated with an agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Nomen, joka liittyy toimijaan."@fi . "toimijaan liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "nomenEnRelationAgent"@fr . "relatedNomenAgent"@en . "relateretNomenAgent"@da . "toimijaanLiittyvaNomen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour nomen en relation (agent)"@fr . "har relateret nomen (agent)"@da . "has related nomen (agent)"@en . "t\u00E9 com a nomen relacionat (agent)"@ca . "toimijaan liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan nomeniin, joka liittyy toimijaan."@fi . "Met un agent en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 un agent."@fr . "Relaciona un agent amb un nomen associat amb un agent."@ca . "Relaterer en agent til et nomen der er knyttet til en agent."@da . "Relates an agent to a nomen associated with an agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Yhteistoimija, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "agentCollectifEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedCollectiveAgentCollectiveAgent"@en . "relateretKollektivAgentKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaYhteistoimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour agent collectif en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret kollektiv agent (kollektiv agent)"@da . "has related collective agent (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan yhteistoimijaan, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb un agent col\u00B7lectiu associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til kollektiv agent, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a collective agent associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Paikka, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "lieuEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedPlaceCollectiveAgent"@en . "relateretStedKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour lieu en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret sted (kollektiv agent)"@da . "has related place (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a lloc relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan paikkaan, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb un lloc associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et sted, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a place associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Ajanjakso, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "lapsDeTempsEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedTimespanCollectiveAgent"@en . "relateretTidsforl\u00F8bKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour laps de temps en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret tidsforl\u00F8b (kollektiv agent)"@da . "has related time-span (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan ajanjaksoon, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb un per\u00EDode de temps associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et tidsforl\u00F8b, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a time-span associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Nomen, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "nomenEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedNomenCollectiveAgent"@en . "relateretNomenKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaNomen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour nomen en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret nomen (kollektiv agent)"@da . "has related nomen (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a nomen relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan nomeniin, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb un nomen associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et nomen der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a nomen associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Yhteistoimija, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "agentCollectifEnRelationPersonne"@fr . "henkiloonLiittyvaYhteistoimija"@fi . "relatedCollectiveAgentPerson"@en . "relateretKollektivAgentPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour agent collectif en relation (personne)"@fr . "har relateret kollektiv agent (person)"@da . "has related collective agent (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteistoimijaan, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una persona."@ca . "Relaterer en person til en kollektiv agent der er knyttet til en person."@da . "Relates a person to a collective agent associated with a person."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Paikka, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaPaikka"@fi . "lieuEnRelationPersonne"@fr . "relatedPlacePerson"@en . "relateretStedPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour lieu en relation (personne)"@fr . "har relateret sted (person)"@da . "has related place (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc relacionat (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n paikkaan, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un lloc associat amb una persona."@ca . "Relaterer en person til et sted knyttet til en person."@da . "Relates a person to a place associated with a person."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Ajanjakso, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaAjanjakso"@fi . "lapsDeTempsEnRelationPersonne"@fr . "relatedTimespanPerson"@en . "relateretTidsforl\u00F8bPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour laps de temps en relation (personne)"@fr . "har relateret tidsforl\u00F8b (person)"@da . "has related time-span (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n ajanjaksoon, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un per\u00EDode de temps associat amb una persona."@ca . "Relaterer en person til et tidsforl\u00F8b, der er knyttet til en person."@da . "Relates a person to a time-span associated with a person."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Nomen, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "henkiloonLiittyvaNomen"@fi . "nomenEnRelationPersonne"@fr . "relatedNomenPerson"@en . "relateretNomenPerson"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "a pour nomen en relation (personne)"@fr . "har relateret nomen (person)"@da . "has related nomen (person)"@en . "henkil\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 nomen"@fi . "t\u00E9 com a nomen relacionat (persona)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n nomeniin, joka liittyy henkil\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une personne en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une personne."@fr . "Relaciona una persona amb un nomen associat amb una persona."@ca . "Relaterer en person til et nomen, der er knyttet til en person."@da . "Relates a person to a nomen associated with a person."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Yhteistoimija, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "agentCollectifEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedCollectiveAgentCorporateBody"@en . "relateretKollektivAgentKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaYhteistoimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour agent collectif en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret kollektiv agent (korporation)"@da . "has related collective agent (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n yhteistoimijaan, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til en kollektiv agent, der er knyttet til en korporation."@da . "Relates a corporate body to a collective agent associated with a corporate body."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Paikka, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "lieuEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedPlaceCorporateBody"@en . "relateretStedKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour lieu en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret sted (korporation)"@da . "has related place (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a lloc relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n paikkaan, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un lloc associat amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et sted, der er knyttet til en korporation."@da . "Relates a corporate body to a place associated with a corporate body."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Ajanjakso, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "lapsDeTempsEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedTimespanCorporateBody"@en . "relateretTidsforl\u00F8bKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour laps de temps en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret tidsforl\u00F8b (korporation)"@da . "has related time-span (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ajanjaksoon, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un per\u00EDode de temps associat amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et tidsforl\u00F8b, der er knyttet til en korporation."@da . "Relates a corporate body to a time-span associated with a corporate body."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Nomen, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039F\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "nomenEnRelationCollectivit\u00E9"@fr . "relatedNomenCorporateBody"@en . "relateretNomenKorporation"@da . "yhteisoonLiittyvaNomen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "a pour nomen en relation (collectivit\u00E9)"@fr . "har relateret nomen (korporation)"@da . "has related nomen (corporate body)"@en . "t\u00E9 com a nomen relacionat (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n nomeniin, joka liittyy yhteis\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une collectivit\u00E9."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb un nomen associat amb una entitat corporativa."@ca . "Relaterer en korporation til et nomen, der er knyttet til en korporation."@da . "Relates a corporate body to a nomen associated with a corporate body."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Yhteis\u00F6toimija, joka liittyy sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 yhteis\u00F6toimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "agentCollectifEnRelationFamille"@fr . "relatedCollectiveAgentFamily"@en . "relateretKollektivAgentFamilie"@da . "sukuunLiittyvaYhteisotoimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour agent collectif en relation (famille)"@fr . "har relateret kollektiv agent (familie)"@da . "has related collective agent (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 yhteis\u00F6toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun yhteistoimijaan, joka liittyy sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til en kollektiv agent, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a collective agent associated with a family."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Paikka, joka liittyy sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "lieuEnRelationFamille"@fr . "relatedPlaceFamily"@en . "relateretStedFamilie"@da . "sukuunLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour lieu en relation (famille)"@fr . "har relateret sted (familie)"@da . "has related place (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun paikkaan, joka liittyy sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un lloc associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et sted, der ere knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a place associated with a family."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Ajanjakso, joka liittyy sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "lapsDeTempsEnRelationFamille"@fr . "relatedTimespanFamily"@en . "relateretTidsforl\u00F8bFamilie"@da . "sukuunLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour laps de temps en relation (famille)"@fr . "har relateret tidsforl\u00F8b (familie)"@da . "has related time-span (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun ajanjaksoon, joka liittyy sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un per\u00EDode de temps associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et tidsforl\u00F8b, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a time-span associated with a family."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Nomen, joka liittyy sukuun."@fi . "sukuun liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "nomenEnRelationFamille"@fr . "relatedNomenFamily"@en . "relateretNomenFamilie"@da . "sukuunLiittyvaNomen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "a pour nomen en relation (famille)"@fr . "har relateret nomen familie"@da . "has related nomen (family)"@en . "sukuun liittyv\u00E4 nomen"@fi . "t\u00E9 com a nomen relacionat (fam\u00EDlia)"@ca . . . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun nomeniin, joka liittyy sukuun."@fi . "Met une famille en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb un nomen associat amb una fam\u00EDlia."@ca . "Relaterer en familie til et nomen, der er knyttet til en beskreven familie."@da . "Relates a family to a nomen associated with a family."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationAgentCollectif"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "relatedWorkCollectiveAgent"@en . "relateretv\u00E6rkKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaTeos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret v\u00E6rk (kollektiv agent)"@da . "has related work (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a obra relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 teos"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan teokseen, joka liittyy kuvailtavaan yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif en cours d\u2019identification."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una obra associada amb un agent col\u00B7lectiu que es descriu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et v\u00E6rk, der er knyttet til en beskreven kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a work associated with a collective agent being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Toimija, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "agentEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedAgentCollectiveAgent"@en . "relateretKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaToimija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour agent en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret kollektiv agent"@da . "has related agent (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a agent relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan toimijaan, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb un agent associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en agent, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to an agent associated with a collective agent,"@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Yhteis\u00F6, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "collectivit\u00E9EnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedCorporateBodyCollectiveAgent"@en . "relateretKorporationKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaYhteiso"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret korporation (kollektiv agent)"@da . "has related corporate body (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una entitat corporativa associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en korporation der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a corporate body associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Entiteetti, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "entit\u00E9EnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedEntityCollectiveAgent"@en . "relateretEntitetKKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaEntiteetti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret entitet (kollektiv agent)"@da . "has related entity (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a entitat relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan entiteettiin, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una entitat associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en entitet, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to an entity associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Ekspressio, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "expressionEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedExpressionCollectiveAgent"@en . "relateretUdtrykKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour expression en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret udtryk (kollektiv agent)"@da . "has related expression (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan ekspressioon, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una expressi\u00F3 associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et udtryk der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to an expression associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Suku, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "familleEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedFamilyCollectiveAgent"@en . "relateretFamilieKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaSuku"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour famille en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret familie (kollektiv agent)"@da . "has related family (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 suku"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan sukuun, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una fam\u00EDlia associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en familie, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a family associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Kappale, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "itemEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedItemCollectiveAgent"@en . "relateretEksemplarKollektivAgent"@da . "yhteistoimijaanLiittyvaKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour item en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret eksemplar (kollektiv agent)"@da . "has related item (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan kappaleeseen, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una \u00EDtem associat amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et eksemplar der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to an item associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Manifestaatio, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . "RelateretManifestationKollektivAgent"@da . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "manifestationEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedManifestationCollectiveAgent"@en . "yhteistoimijaanLiittyvaManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour manifestation en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret manifestation (kollektiv agent)"@da . "has related manifestation (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan manifestaatioon, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una manifestaci\u00F3 associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en manifestation, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a manifestation associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Henkil\u00F6, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . "RelateretPersonKollektivAgent"@da . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "personneEnRelationAgentCollectif"@fr . "relatedPersonCollectiveAgent"@en . "yhteistoimijaanLiittyvaHenkilo"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "a pour personne en relation (agent collectif)"@fr . "har relateret person (kollektiv agent)"@da . "has related person (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a persona relacionada (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "yhteistoimijaan liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy yhteistoimijaan."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una persona associada amb un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til en person, der er knyttet til en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a person associated with a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Teos, joka k\u00E4sittelee toimijaa."@fi . "toimija aiheena teoksessa"@fi . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "emneIAgent"@da . "subjectOfAgent"@en . "sujetDeAgent"@fr . "toimijaAiheenaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (agent)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "er emne\u00A0i (agent)"@da . "est un sujet de (agent)"@fr . "is subject of (agent)"@en . "toimija aiheena teoksessa"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 toimijan teokseen, joka k\u00E4sittelee toimijaa."@fi . "Met un agent en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019un agent."@fr . "Relaciona un agent amb una obra que tracta d\u2019un agent."@ca . "Relaterer en agent til et v\u00E6rk der handler om en agent."@da . "Relates an agent to a work that is about an agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Teos, joka k\u00E4sittelee yhteistoimijaa."@fi . "yhteistoimija aiheena teoksessa"@fi . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1"@el . "emneIKollektivAgent"@da . "subjectOfCollectiveAgent"@en . "sujetDeAgentCollectif"@fr . "yhteistoimijaAiheenaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2)"@el . "er emne i (kollektiv agent)"@da . "est un sujet de (agent collectif)"@fr . "is subject of (collective agent)"@en . "yhteistoimija aiheena teoksessa"@fi . . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteistoimijan teokseen, joka k\u00E4sittelee yhteistoimijaa."@fi . "Met un agent collectif en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019un agent collectif."@fr . "Relaciona un agent col\u00B7lectiu amb una obra que tracta d\u2019un agent col\u00B7lectiu."@ca . "Relaterer en kollektiv agent til et v\u00E6rk, der handler om en kollektiv agent."@da . "Relates a collective agent to a work that is about a collective agent."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "A work that describes a described person."@en . "Ein Werk, das eine Person beschreibt."@de . "Et verk som beskriver en person som beskrives."@no . "Obra que descriu una persona descrita."@ca . "Teos, joka kuvaa kuvailtua henkil\u00F6\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der beskriver en beskreven person."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit une personne d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Beschrieben in (Person)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "beskrevet i (person)"@da . "beskrives i (person)"@no . "d\u00E9crit dans (personne)"@fr . "described in (person)"@en . "descrit en (persona)"@ca . "henkil\u00F6n kuvaus"@fi . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "beskrevetIPerson"@da . "d\u00E9critDansPersonne"@fr . "describedInPerson"@en . "henkilonKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (persona)"@ca . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF)"@el . "er beskrevet i (person)"@da . "est d\u00E9crit dans (personne)"@fr . "henkil\u00F6n kuvaus"@fi . "is described in (person)"@en . "ist beschrieben in (Person)"@de . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n teokseen, joka kuvaa kuvailtua henkil\u00F6\u00E4."@fi . "Met une personne en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit une personne d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una persona amb una obra que descriu una persona descrita."@ca . "Relaterer en person til et v\u00E6rk, der beskriver en beskreven person."@da . "Relates a person to a work that describes a described person."@en . "Setzt eine Person mit einem Werk, das eine Person beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "A work that describes a described corporate body."@en . "Ein Werk, das eine K\u00F6rperschaft beschreibt."@de . "Et verk som beskriver en korporasjon som beskrives."@no . "Obra que descriu una entitat corporativa descrita."@ca . "Teos, joka kuvaa kuvailtua yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "V\u00E6rk, der beskriver en beskreven korporation."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit une collectivit\u00E9 d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Beschrieben in (K\u00F6rperschaft)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "beskrevet i (korporation)"@da . "beskrives i (korporasjon)"@no . "d\u00E9crit dans (collectivit\u00E9)"@fr . "described in (corporate body)"@en . "descrit en (entitat corporativa)"@ca . "yhteis\u00F6n kuvaus"@fi . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "beskrevetIKorporation"@da . "d\u00E9critDansCollectivit\u00E9"@fr . "describedInCorporateBody"@en . "yhteisonKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (entitat corporativa)"@ca . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF)"@el . "er beskrevet i (korporation)"@da . "est d\u00E9crit dans (collectivit\u00E9)"@fr . "is described in (corporate body)"@en . "ist beschrieben in (K\u00F6rperschaft)"@de . "yhteis\u00F6n kuvaus"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n teokseen, joka kuvaa kuvailtua yhteis\u00F6\u00E4."@fi . "Met une collectivit\u00E9 en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit une collectivit\u00E9 d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una entitat corporativa amb una obra que descriu una entitat corporativa descrita."@ca . "Relaterer en korporation til et v\u00E6rk, der beskriver en beskreven korporation."@da . "Relates a corporate body to a work that describes a described corporate body."@en . "Setzt eine K\u00F6rperschaft mit einem Werk, das eine K\u00F6rperschaft beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "A work that describes a described family."@en . "Ein Werk, das eine Familie beschreibt."@de . "Et verk som beskriver en familie som beskrives."@no . "Obra que descriu una fam\u00EDlia descrita."@ca . "Teos, joka kuvaa kuvailtua sukua."@fi . "V\u00E6rk, der beskriver en beskreven familie."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit une famille d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Beschrieben in (Familie)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "beskrevet i (familie)"@da . "beskrives i (familie)"@no . "d\u00E9crit dans (famille)"@fr . "described in (family)"@en . "descrit en (fam\u00EDlia)"@ca . "suvun kuvaus"@fi . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "beskrevetIFamilie"@da . "d\u00E9critDansFamille"@fr . "describedInFamily"@en . "suvunKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (fam\u00EDlia)"@ca . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1)"@el . "er beskrevet i (familie)"@da . "est d\u00E9crit dans (famille)"@fr . "is described in (family)"@en . "ist beschrieben in (Familie)"@de . "suvun kuvaus"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun teokseen, joka kuvaa kuvailtua sukua."@fi . "Met une famille en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit une famille d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una obra que descriu una fam\u00EDlia descrita."@ca . "Relaterer en familie til et v\u00E6rk, der beskriver en beskreven familie."@da . "Relates a family to a work that describes a described family."@en . "Setzt eine Familie mit einem Werk, das eine Familie beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "29.5" . "A corporate body sponsored by a person."@en . "Collectivit\u00E9 commandit\u00E9e par une personne."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die von einer Person gef\u00F6rdert wird."@de . "En korporasjon som en person er sponsor av."@no . "Entitat corporativa patrocinada per una persona."@ca . "Henkil\u00F6n sponsoroima yhteis\u00F6."@fi . "Korporation, der er sponsoreret af en person."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Sponsor von"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "patrocinador de"@ca . "personne commanditaire de"@fr . "sponsor av"@no . "sponsor for"@da . "sponsor of"@en . "sponsorina yhteis\u00F6lle"@fi . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "personneCommanditaireDe"@fr . "sponsorFor"@da . "sponsorOf"@en . "sponsorinaYhteisolle"@fi . . . . . "\u00E9s patrocinador de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er sponsor for"@da . "est une personne commanditaire de"@fr . "is sponsor of"@en . "ist Sponsor von"@de . "sponsorina yhteis\u00F6lle"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 henkil\u00F6n yhteis\u00F6\u00F6n, jota henkil\u00F6 sponsoroi."@fi . "Met une personne en relation avec une collectivit\u00E9 commandit\u00E9e par une personne."@fr . "Relaciona una persona amb una entitat corporativa patrocinada per una persona."@ca . "Relaterer en person til en korporation, der er sponsoreret af en person."@da . "Relates a person to a corporate body sponsored by a person."@en . "Setzt eine Person mit einer Person, die ein K\u00F6rperschaft f\u00F6rdert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "29.5" . "A family from which another family descends."@en . "Eine Familie, von der eine andere Familie abstammt."@de . "En familie som en annen familie nedstammer fra."@no . "Fam\u00EDlia de la qual una altra fam\u00EDlia descendeix."@ca . "Familie fra hvilken en anden familie stammer."@da . "Famille qui descend d\u2019une autre famille."@fr . "Suku, josta toinen suku polveutuu."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Abstammende Familie von"@de . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "descendant family of"@en . "efterkommende familie af"@da . "fam\u00EDlia descendent de"@ca . "familie av etterkommerne til"@no . "famille descendante de"@fr . "kantasuku"@fi . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "descendantFamilyOf"@en . "efterkommendeFamilieAf"@da . "familleDescendanteDe"@fr . "kantasuku"@fi . . . . . "\u00E9s fam\u00EDlia descendent de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B3\u03BF\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er efterkommende familie af"@da . "est une famille descendante de"@fr . "is descendant family of"@en . "ist abstammende Familie von"@de . "kantasuku"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 suvun sukuun, josta toinen suku polveutuu."@fi . "Met une famille en relation avec une famille qui descend d\u2019une autre famille."@fr . "Relaciona una fam\u00EDlia amb una fam\u00EDlia de la qual una altra fam\u00EDlia descendeix."@ca . "Relaterer en familie til en familie, fra hvilken en anden familie stammer."@da . "Relates a family to a family from which another family descends."@en . "Setzt eine Familie mit einer Familie, von der eine andere Familie abstammt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "RDA Classes"@en . "Classes derived from RDA entities based on FRBR and FRAD entities."@en . . "5.1.2" . "A distinct intellectual or artistic creation, that is, the intellectual or artistic content."@en . "Cr\u00E9ation intellectuelle ou artistique d\u00E9termin\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire le contenu intellectuel ou artistique."@fr . "Creaci\u00F3 intel\u00B7lectual o art\u00EDstica distinta, \u00E9s a dir, el contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic."@ca . "Creazione intellettuale o artistica distinta (cio\u00E8 contenuto artistico o intellettuale)."@it . "Een onderscheidbare intellectuele of artistieke creatie, dit wil zeggen, de intellectuele of artistieke content."@nl . "Eine individuelle intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Sch\u00F6pfung, d. h. der intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Inhalt."@de . "Et distinkt intellektuell eller kunstnerisk arbeid (dvs. det intellektuelle eller kunstneriske innholdet)."@no . "Itsen\u00E4inen tiedollinen tai taiteellinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "M\u1ED9t s\u00E1ng t\u1EA1o ngh\u1EC7 thu\u1EADt ho\u1EB7c tr\u00ED tu\u1EC7 ri\u00EAng bi\u1EC7t, ngh\u0129a l\u00E0, n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt ho\u1EB7c tr\u00ED tu\u1EC7."@vi . "Selvst\u00E6ndig intellektuel eller kunstnerisk frembringelse, fx det intellektuelle eller kunstneriske indhold."@da . "Una creaci\u00F3n intelectual o art\u00EDstica distintiva, i.e., el contenido intelectual o art\u00EDstico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE/\u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "Obra"@es . "Verk"@sv . "Werk"@de . "\u0153uvre"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF"@el . "obra"@ca . "opera"@it . "t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teos"@fi . "v\u00E6rk"@da . "verk"@no . "werk"@nl . "work"@en . . . . . . . . . "Opera"@it . "T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "Teos"@fi . "V\u00E6rk"@da . "Werk"@de . "Werk"@nl . "Work"@en . "\u0152uvre"@fr . "\u0388\u03C1\u03B3\u03BF"@el . . . . "Obra"@es . "Verk"@sv . "Werk"@de . "\u0153uvre"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF"@el . "obra"@ca . "opera"@it . "t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teos"@fi . "v\u00E6rk"@da . "werk"@nl . "work"@en . . "A distinct intellectual or artistic creation, that is, the intellectual or artistic content."@en . "Cr\u00E9ation intellectuelle ou artistique d\u00E9termin\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire le contenu intellectuel ou artistique."@fr . "Creaci\u00F3 intel\u00B7lectual o art\u00EDstica distinta, \u00E9s a dir, el contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic."@ca . "Creazione intellettuale o artistica distinta (cio\u00E8 contenuto artistico o intellettuale)."@it . "Een onderscheidbare intellectuele of artistieke creatie, dit wil zeggen, de intellectuele of artistieke content."@nl . "Eine individuelle intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Sch\u00F6pfung, d. h. der intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Inhalt."@de . "Itsen\u00E4inen tiedollinen tai taiteellinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "M\u1ED9t s\u00E1ng t\u1EA1o ngh\u1EC7 thu\u1EADt ho\u1EB7c tr\u00ED tu\u1EC7 ri\u00EAng bi\u1EC7t, ngh\u0129a l\u00E0, n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt ho\u1EB7c tr\u00ED tu\u1EC7."@vi . "Selvst\u00E6ndig intellektuel eller kunstnerisk frembringelse, fx det intellektuelle eller kunstneriske indhold."@da . "Una creaci\u00F3n intelectual o art\u00EDstica distintiva, i.e., el contenido intelectual o art\u00EDstico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE/\u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "A person, family, or corporate body."@en . "Een persoon, familie of corporatie."@nl . "Eine Person, eine Familie oder eine K\u00F6rperschaft."@de . "En person, familie eller korporasjon."@no . "Henkil\u00F6, suku tai yhteis\u00F6."@fi . "M\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Person, familie eller korporation"@da . "Persona, fam\u00EDlia o entitat corporativa."@ca . "Personne, famille ou collectivit\u00E9."@fr . "Una persona, famiglia o ente."@it . "Una persona, familia, o entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "Agente"@es . "Akteur"@de . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "actor"@nl . "agent"@ca . "agent"@da . "agent"@en . "agent"@fr . "agent"@no . "agente"@it . "t\u00E1c nh\u00E2n"@vi . "toimija"@fi . . . . . . . . . . . . . "Actor"@nl . "Agent"@da . "Agent"@en . "Agent"@fr . "Agente"@it . "Akteur"@de . "T\u00E1cNh\u00E2n"@vi . "Toimija"@fi . "\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . . . . "Agente"@es . "Akteur"@de . "\u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "actor"@nl . "agent"@ca . "agent"@da . "agent"@en . "agent"@fr . "agente"@it . "t\u00E1c nh\u00E2n"@vi . "toimija"@fi . . "A person, family, or corporate body."@en . "Een persoon, familie of corporatie."@nl . "Eine Person, eine Familie oder eine K\u00F6rperschaft."@de . "Henkil\u00F6, suku tai yhteis\u00F6."@fi . "M\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Person, familie eller korporation"@da . "Persona, fam\u00EDlia o entitat corporativa."@ca . "Personne, famille ou collectivit\u00E9."@fr . "Una persona, famiglia o ente."@it . "Una persona, familia, o entidad corporativa."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF."@el . "1.1.5" . "A single exemplar or instance of a manifestation."@en . "Een enkel exemplaar of instantie van een manifestatie."@nl . "Ein einzelnes Exemplar oder ein Beispiel einer Manifestation."@de . "En enkelt forekomst av en manifestasjon."@no . "Enkelt forekomst af en manifestation"@da . "Exemplar sol o ocurr\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "M\u1ED9t m\u1EABu ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p \u0111\u01A1n l\u1EBB c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation yksitt\u00E4inen toteutuma."@fi . "Occurrence ou exemplaire isol\u00E9 d\u2019une manifestation."@fr . "Singolo esemplare o istanza di una manifestazione."@it . "Un ejemplar individual o una instancia de una manifestaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Exemplar"@de . "Exemplar"@sv . "\u00CDtem"@es . "\u00EDtem"@ca . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u1EA3n"@vi . "eksemplar"@da . "eksemplar"@no . "item"@en . "item"@fr . "item"@it . "item"@nl . "kappale"@fi . . . . . . . . . "B\u1EA3n"@vi . "Eksemplar"@da . "Exemplar"@de . "Item"@en . "Item"@fr . "Item"@it . "Item"@nl . "Kappale"@fi . "\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . . . . "Exemplar"@de . "Exemplar"@sv . "\u00CDtem"@es . "\u00EDtem"@ca . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u1EA3n"@vi . "eksemplar"@da . "item"@en . "item"@fr . "item"@it . "item"@nl . "kappale"@fi . . "A single exemplar or instance of a manifestation."@en . "Een enkel exemplaar of instantie van een manifestatie."@nl . "Ein einzelnes Exemplar oder ein Beispiel einer Manifestation."@de . "Enkelt forekomst af en manifestation"@da . "Exemplar sol o ocurr\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "M\u1ED9t m\u1EABu ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p \u0111\u01A1n l\u1EBB c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation yksitt\u00E4inen toteutuma."@fi . "Occurrence ou exemplaire isol\u00E9 d\u2019une manifestation."@fr . "Singolo esemplare o istanza di una manifestazione."@it . "Un ejemplar individual o una instancia de una manifestaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "8.1.2" . "An individual or an identity established by an individual, either alone or in collaboration with one or more other individuals."@en . "Een individu of een identiteit aangenomen door een individu, zowel alleen als in samenwerking met \u00E9\u00E9n of meer andere individuen."@nl . "Ein Individuum oder eine Identit\u00E4t, die sich ein Individuum gegeben hat (entweder alleine oder in Gemeinschaft mit einem Individuum oder mehreren anderen Individuen)."@de . "Et individ eller en identitet skapt av et individ, enten alene eller i samarbeid med ett eller flere andre individer."@no . "Individ eller en identitet, der er oprettet af et eller flere individer, alene eller i samarbejde med en eller flere individer."@da . "Individu o identitat establerta per un individu, ja sigui sol o en col\u00B7laboraci\u00F3 amb un o m\u00E9s individus."@ca . "Individu ou identit\u00E9 \u00E9tablie par un individu, seul ou en collaboration avec un ou plusieurs autres individus."@fr . "Individuo o identit\u00E0 stabilita da un individuo (da solo o in collaborazione con altri individui)."@it . "M\u1ED9t c\u00E1 th\u1EC3 ho\u1EB7c m\u1ED9t nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 th\u1EC3, ho\u1EB7c m\u1ED9t m\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n c\u00E1 th\u1EC3 kh\u00E1c."@vi . "Un individuo o una identidad establecida por un individuo, ya sea solo o en colaboraci\u00F3n con uno o m\u00E1s individuos."@es . "Yksil\u00F6 tai yksil\u00F6n (yksin tai yhdess\u00E4 yhden tai useamman muun yksil\u00F6n kanssa) luoma identiteetti."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1."@el . "Person"@de . "Person"@sv . "Persona"@es . "\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "c\u00E1 nh\u00E2n"@vi . "henkil\u00F6"@fi . "person"@da . "person"@en . "person"@no . "persona"@ca . "persona"@it . "personne"@fr . "persoon"@nl . . . . . . . . . "C\u00E1Nh\u00E2n"@vi . "Henkilo"@fi . "Person"@da . "Person"@de . "Person"@en . "Persona"@it . "Personne"@fr . "Persoon"@nl . "\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . . . . "Person"@de . "Person"@sv . "Persona"@es . "\u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF"@el . "c\u00E1 nh\u00E2n"@vi . "henkil\u00F6"@fi . "person"@da . "person"@en . "persona"@ca . "persona"@it . "personne"@fr . "persoon"@nl . . "An individual or an identity established by an individual, either alone or in collaboration with one or more other individuals."@en . "Een individu of een identiteit aangenomen door een individu, zowel alleen als in samenwerking met \u00E9\u00E9n of meer andere individuen."@nl . "Ein Individuum oder eine Identit\u00E4t, die sich ein Individuum gegeben hat (entweder alleine oder in Gemeinschaft mit einem Individuum oder mehreren anderen Individuen)."@de . "Individ eller en identitet, der er oprettet af et eller flere individer, alene eller i samarbejde med en eller flere individer."@da . "Individu o identitat establerta per un individu, ja sigui sol o en col\u00B7laboraci\u00F3 amb un o m\u00E9s individus."@ca . "Individu ou identit\u00E9 \u00E9tablie par un individu, seul ou en collaboration avec un ou plusieurs autres individus."@fr . "Individuo o identit\u00E0 stabilita da un individuo (da solo o in collaborazione con altri individui)."@it . "M\u1ED9t c\u00E1 th\u1EC3 ho\u1EB7c m\u1ED9t nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 th\u1EC3, ho\u1EB7c m\u1ED9t m\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n c\u00E1 th\u1EC3 kh\u00E1c."@vi . "Un individuo o una identidad establecida por un individuo, ya sea solo o en colaboraci\u00F3n con uno o m\u00E1s individuos."@es . "Yksil\u00F6 tai yksil\u00F6n (yksin tai yhdess\u00E4 yhden tai useamman muun yksil\u00F6n kanssa) luoma identiteetti."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1."@el . "8.1.2" . "An organization or group of persons and/or organizations that is identified by a particular name and that acts, or may act, as a unit."@en . "Een organisatie of groep van personen en/of organisaties die ge\u00EFdentificeerd worden onder een bepaalde naam en die optreedt, of kan optreden, als een eenheid."@nl . "Eine Organisation oder eine Gruppe von Personen und/oder Organisationen, die durch eine bestimmte Bezeichnung identifiziert wird und die als Einheit handelt oder handeln kann."@de . "En organisasjon eller gruppe av personer og/eller organisasjoner som har et bestemt navn og som opptrer eller kan opptre som en enhet."@no . "M\u1ED9t t\u1ED5 ch\u1EE9c ho\u1EB7c nh\u00F3m c\u00E1 nh\u00E2n v\u00E0/ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1ED5 ch\u1EE9c \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng b\u1EB1ng t\u00EAn c\u1EE5 th\u1EC3 v\u00E0 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, ho\u1EB7c c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, nh\u01B0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Organisaatio tai ryhm\u00E4 henkil\u00F6it\u00E4 ja/tai organisaatioita, joka tunnetaan tietyll\u00E4 nimell\u00E4, ja joka toimii tai voi toimia yhten\u00E4 kokonaisuutena."@fi . "Organisation eller gruppe af personer og/eller organisationer, der identificeres ved et bestemt navn, og som optr\u00E6der, eller kan optr\u00E6de, som en enhed."@da . "Organisation, ou groupe de personnes et/ou d\u2019organisations, qui est identifi\u00E9e par un nom particulier et qui agit ou peut agir comme une unit\u00E9."@fr . "Organitzaci\u00F3 o grup de persones i/o d\u2019organitzacions que s\u2019identifica amb un nom concret i que actua, o pot actuar, com una unitat."@ca . "Organizzazione o gruppo di persone e/o organizzazioni identificato da un particolare nome, che agisce, o pu\u00F2 agire, come un'unit\u00E0."@it . "Una organizaci\u00F3n o grupo de personas y/o organizaciones que se identifica mediante un nombre particular y que act\u00FAa o puede actuar, como una unidad."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CE\u03BD, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B4\u03C1\u03B1 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1."@el . "Entidad corporativa"@es . "Institution"@sv . "K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9"@fr . "corporate body"@en . "corporatie"@nl . "ente"@it . "entitat corporativa"@ca . "korporasjon"@no . "korporation"@da . "t\u1EADp th\u1EC3"@vi . "yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . . . "Collectivit\u00E9"@fr . "CorporateBody"@en . "Corporatie"@nl . "Ente"@it . "K\u00F6rperschaft"@de . "Korporation"@da . "T\u1EADpTh\u1EC3"@vi . "Yhteiso"@fi . "\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . . . . "Entidad corporativa"@es . "Institution"@sv . "K\u00F6rperschaft"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF"@el . "collectivit\u00E9"@fr . "corporate body"@en . "corporatie"@nl . "ente"@it . "entitat corporativa"@ca . "korporation"@da . "t\u1EADp th\u1EC3"@vi . "yhteis\u00F6"@fi . . "An organization or group of persons and/or organizations that is identified by a particular name and that acts, or may act, as a unit."@en . "Een organisatie of groep van personen en/of organisaties die ge\u00EFdentificeerd worden onder een bepaalde naam en die optreedt, of kan optreden, als een eenheid."@nl . "Eine Organisation oder eine Gruppe von Personen und/oder Organisationen, die durch eine bestimmte Bezeichnung identifiziert wird und die als Einheit handelt oder handeln kann."@de . "M\u1ED9t t\u1ED5 ch\u1EE9c ho\u1EB7c nh\u00F3m c\u00E1 nh\u00E2n v\u00E0/ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1ED5 ch\u1EE9c \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng b\u1EB1ng t\u00EAn c\u1EE5 th\u1EC3 v\u00E0 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, ho\u1EB7c c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, nh\u01B0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Organisaatio tai ryhm\u00E4 henkil\u00F6it\u00E4 ja/tai organisaatioita, joka tunnetaan tietyll\u00E4 nimell\u00E4, ja joka toimii tai voi toimia yhten\u00E4 kokonaisuutena."@fi . "Organisation eller gruppe af personer og/eller organisationer, der identificeres ved et bestemt navn, og som optr\u00E6der, eller kan optr\u00E6de, som en enhed."@da . "Organisation, ou groupe de personnes et/ou d\u2019organisations, qui est identifi\u00E9e par un nom particulier et qui agit ou peut agir comme une unit\u00E9."@fr . "Organitzaci\u00F3 o grup de persones i/o d\u2019organitzacions que s\u2019identifica amb un nom concret i que actua, o pot actuar, com una unitat."@ca . "Organizzazione o gruppo di persone e/o organizzazioni identificato da un particolare nome, che agisce, o pu\u00F2 agire, come un'unit\u00E0."@it . "Una organizaci\u00F3n o grupo de personas y/o organizaciones que se identifica mediante un nombre particular y que act\u00FAa o puede actuar, como una unidad."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03AE \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CE\u03BD, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B4\u03C1\u03B1 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1."@el . "5.1.2" . "An intellectual or artistic realization of a work in the form of alpha-numeric, musical or choreographic notation, sound, image, object, movement, etc., or any combination of such forms."@en . "Den intellektuelle eller kunstneriske virkeligg\u00F8relse af et v\u00E6rk i form af alfanumerisk, musik- eller koreografinotation, en lyd, et billede, en genstand, en bev\u00E6gelse etc., eller en kombination af s\u00E5danne former."@da . "Een intellectuele of artistieke realisatie van een werk in de vorm van alfanumerieke, muzikale of choreografische notatie, geluid, beeld, object, beweging etc., of een combinatie van dergelijke vormen."@nl . "Eine intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Realisierung eines Werks in Form einer alphanumerischen, musikalischen oder choreografischen Notation, in Form von Ton, Bild, Gegenstand, Bewegung usw. oder einer Kombination solcher Formen."@de . "En intellektuell eller kunstnerisk realisering av et verk i form av alfanumerisk, musikalsk eller koreografisk notasjon, lyd, bilde, gjenstand, bevegelse etc., eller enhver kombinasjon av slike former."@no . "La realizaci\u00F3n intelectual o art\u00EDstica de una obra en la forma de notaciones alfanum\u00E9rica, musical o coreogr\u00E1fica, de sonido, imagen, objeto, movimiento, etc. o de cualquier combinaci\u00F3n de tales formas."@es . "M\u1ED9t th\u1EC3 hi\u1EC7n tr\u00ED tu\u1EC7 ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m trong h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF c\u00E1i-ch\u1EEF s\u1ED1, k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh, v\u1EADt th\u1EC3, \u0111\u1ED9ng th\u00E1i, vv..., ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p b\u1EA5t k\u1EF3 c\u1EE7a c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u00F3."@vi . "R\u00E9alisation intellectuelle ou artistique d\u2019une \u0153uvre sous forme de notation alphanum\u00E9rique, musicale ou chor\u00E9graphique, de son, d\u2019image, d\u2019objet, de mouvement, etc. ou de toute combinaison de ces formes."@fr . "Realitzaci\u00F3 intel\u00B7lectual or art\u00EDstica d\u2019una obra en la forma de notaci\u00F3 alfanum\u00E8rica, musical o coreogr\u00E0fica, de so, d\u2019imatge, d\u2019objecte, de moviment, etc., o de qualsevol combinaci\u00F3 d\u2019aquestes formes."@ca . "Realizzazione intellettuale o artistica di un'opera in forma di notazione alfanumerica, musicale o coreografica, suono, immagine, oggetto, movimento, etc. o in una qualsiasi combinazione di queste forme."@it . "Teoksen sis\u00E4ll\u00F6n tiedollinen tai taiteellinen ilmenemis- tai esitysmuoto, joka voi olla muodoltaan kirjaimista ja numeroista koostuva, musiikkinuotinnos, tanssinotaatio, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuva, esine, liikett\u00E4 tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4 tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7/\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2, \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C3\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD."@el . "Expresi\u00F3n"@es . "Expression"@de . "Uttryck"@sv . "\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspressio"@fi . "espressione"@it . "expressi\u00F3"@ca . "expressie"@nl . "expression"@en . "expression"@fr . "udtryk"@da . "uttrykk"@no . . . . . . . . . "Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "Ekspressio"@fi . "Espressione"@it . "Expressie"@nl . "Expression"@de . "Expression"@en . "Expression"@fr . "Udtryk"@da . "\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . . . . "Expresi\u00F3n"@es . "Expression"@de . "Uttryck"@sv . "\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspressio"@fi . "espressione"@it . "expressi\u00F3"@ca . "expressie"@nl . "expression"@en . "expression"@fr . "udtryk"@da . . "An intellectual or artistic realization of a work in the form of alpha-numeric, musical or choreographic notation, sound, image, object, movement, etc., or any combination of such forms."@en . "Den intellektuelle eller kunstneriske virkeligg\u00F8relse af et v\u00E6rk i form af alfanumerisk, musik- eller koreografinotation, en lyd, et billede, en genstand, en bev\u00E6gelse etc., eller en kombination af s\u00E5danne former."@da . "Een intellectuele of artistieke realisatie van een werk in de vorm van alfanumerieke, muzikale of choreografische notatie, geluid, beeld, object, beweging etc., of een combinatie van dergelijke vormen."@nl . "Eine intellektuelle oder k\u00FCnstlerische Realisierung eines Werks in Form einer alphanumerischen, musikalischen oder choreografischen Notation, in Form von Ton, Bild, Gegenstand, Bewegung usw. oder einer Kombination solcher Formen."@de . "La realizaci\u00F3n intelectual o art\u00EDstica de una obra en la forma de notaciones alfanum\u00E9rica, musical o coreogr\u00E1fica, de sonido, imagen, objeto, movimiento, etc. o de cualquier combinaci\u00F3n de tales formas."@es . "M\u1ED9t th\u1EC3 hi\u1EC7n tr\u00ED tu\u1EC7 ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m trong h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF c\u00E1i-ch\u1EEF s\u1ED1, k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh, v\u1EADt th\u1EC3, \u0111\u1ED9ng th\u00E1i, vv..., ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p b\u1EA5t k\u1EF3 c\u1EE7a c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u00F3."@vi . "R\u00E9alisation intellectuelle ou artistique d\u2019une \u0153uvre sous forme de notation alphanum\u00E9rique, musicale ou chor\u00E9graphique, de son, d\u2019image, d\u2019objet, de mouvement, etc. ou de toute combinaison de ces formes."@fr . "Realitzaci\u00F3 intel\u00B7lectual or art\u00EDstica d\u2019una obra en la forma de notaci\u00F3 alfanum\u00E8rica, musical o coreogr\u00E0fica, de so, d\u2019imatge, d\u2019objecte, de moviment, etc., o de qualsevol combinaci\u00F3 d\u2019aquestes formes."@ca . "Realizzazione intellettuale o artistica di un'opera in forma di notazione alfanumerica, musicale o coreografica, suono, immagine, oggetto, movimento, etc. o in una qualsiasi combinazione di queste forme."@it . "Teoksen sis\u00E4ll\u00F6n tiedollinen tai taiteellinen ilmenemis- tai esitysmuoto, joka voi olla muodoltaan kirjaimista ja numeroista koostuva, musiikkinuotinnos, tanssinotaatio, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuva, esine, liikett\u00E4 tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4 tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7/\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2, \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C3\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD."@el . "1.1.5" . "A physical embodiment of an expression of a work."@en . "Een fysieke belichaming van een expressie van een werk."@nl . "Eine physische Verk\u00F6rperung einer Expression eines Werks."@de . "En konkret utforming av et uttrykk av et verk."@no . "Fysisk konkretisering af et udtryk."@da . "La materializaci\u00F3n f\u00EDsica de una expresi\u00F3n de una obra."@es . "M\u1ED9t th\u1EC3 hi\u1EC7n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Mat\u00E9rialisation d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Materializzazione fisica di un'espressione di un'opera."@it . "Teoksen ekspression fyysinen ilmiasu."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7/\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Manifestaci\u00F3n"@es . "Manifestation"@de . "Manifestation"@sv . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3"@ca . "manifestasjon"@no . "manifestatie"@nl . "manifestation"@da . "manifestation"@en . "manifestation"@fr . "manifestazione"@it . . . . . . . . . "Bi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "Manifestaatio"@fi . "Manifestatie"@nl . "Manifestation"@da . "Manifestation"@de . "Manifestation"@en . "Manifestation"@fr . "Manifestazione"@it . "\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . . . . "Manifestaci\u00F3n"@es . "Manifestation"@de . "Manifestation"@sv . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3"@ca . "manifestatie"@nl . "manifestation"@da . "manifestation"@en . "manifestation"@fr . "manifestazione"@it . . "A physical embodiment of an expression of a work."@en . "Een fysieke belichaming van een expressie van een werk."@nl . "Eine physische Verk\u00F6rperung einer Expression eines Werks."@de . "Fysisk konkretisering af et udtryk."@da . "La materializaci\u00F3n f\u00EDsica de una expresi\u00F3n de una obra."@es . "M\u1ED9t th\u1EC3 hi\u1EC7n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Mat\u00E9rialisation d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Materializzazione fisica di un'espressione di un'opera."@it . "Teoksen ekspression fyysinen ilmiasu."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7/\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "8.1.2" . "Deux ou plusieurs personnes li\u00E9es par la naissance, le mariage, l\u2019adoption, l\u2019union civile ou tout autre statut l\u00E9gal de m\u00EAme ordre ou bien des personnes qui, pour toute autre raison, se pr\u00E9sentent elles-m\u00EAmes comme une famille."@fr . "Dos o m\u00E1s personas relacionadas por nacimiento, matrimonio, adopci\u00F3n, uni\u00F3n civil o un estado legal similar; o quienes se presentan a s\u00ED mismos como una familia."@es . "Due o pi\u00F9 persone legate da nascita, matrimonio, adozione, unione civile o simile status giuridico, o che si presentano come una famiglia."@it . "Dues o m\u00E9s persones relacionades pel naixement, el matrimoni, l\u2019adopci\u00F3, la uni\u00F3 civil o qualsevol altre estat legal similar, o que altrament es presenten com una fam\u00EDlia."@ca . "Hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan theo d\u00F2ng d\u00F5i, h\u00F4n nh\u00E2n, ngh\u0129a d\u01B0\u1EE1ng, k\u1EBFt h\u1EE3p d\u00E2n s\u1EF1, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa v\u1ECB ph\u00E1p l\u00FD t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 ch\u00EDnh h\u1ECD th\u1EC3 hi\u1EC7n theo c\u00E1ch kh\u00E1c nh\u01B0 m\u1ED9t gia \u0111\u00ECnh."@vi . "Kaksi tai useampi henkil\u00F6, joita yhdist\u00E4\u00E4 sukulaisuussuhde, avioliitto, adoptio, rekister\u00F6ity parisuhde tai vastaava oikeudellinen asema tai jotka muuten esiintyv\u00E4t perheen\u00E4."@fi . "Mehrere Personen, die durch Geburt, Eheschlie\u00DFung, Adoption, eingetragene Lebenspartnerschaft oder einen \u00E4hnlichen Rechtsstatus miteinander in Beziehung stehen oder sich in anderer Form als Familie pr\u00E4sentieren."@de . "To eller flere personer som er beslektet ved f\u00F8dsel, ekteskap, adopsjon, partnerskap, samboerskap eller annen juridisk status, eller som p\u00E5 annen m\u00E5te presenterer seg som en familie."@no . "To eller flere personer, der er besl\u00E6gtede via f\u00F8dsel, \u00E6gteskab, adoption, registreret partnerskab eller lignende juridisk status, eller som p\u00E5 anden vis pr\u00E6senterer sig selv som en familie."@da . "Twee of meer personen, verwant door geboorte, huwelijk, adoptie, burgerlijk partnerschap of vergelijkbare juridische status, of die zich anderszins presenteren als een familie."@nl . "Two or more persons related by birth, marriage, adoption, civil union, or similar legal status, or who otherwise present themselves as a family."@en . "\u0394\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B3\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5, \u03C5\u03B9\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C0\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "Familia"@es . "Familie"@de . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "fam\u00EDlia"@ca . "famiglia"@it . "familie"@da . "familie"@nl . "familie"@no . "famille"@fr . "family"@en . "gia \u0111\u00ECnh"@vi . "suku"@fi . . . . . . . . . "Famiglia"@it . "Familie"@da . "Familie"@de . "Familie"@nl . "Famille"@fr . "Family"@en . "Gia\u0110\u00ECnh"@vi . "Suku"@fi . "\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . . . . "Familia"@es . "Familie"@de . "\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "fam\u00EDlia"@ca . "famiglia"@it . "familie"@da . "familie"@nl . "famille"@fr . "family"@en . "gia \u0111\u00ECnh"@vi . "suku"@fi . . "Deux ou plusieurs personnes li\u00E9es par la naissance, le mariage, l\u2019adoption, l\u2019union civile ou tout autre statut l\u00E9gal de m\u00EAme ordre ou bien des personnes qui, pour toute autre raison, se pr\u00E9sentent elles-m\u00EAmes comme une famille."@fr . "Dos o m\u00E1s personas relacionadas por nacimiento, matrimonio, adopci\u00F3n, uni\u00F3n civil o un estado legal similar; o quienes se presentan a s\u00ED mismos como una familia."@es . "Due o pi\u00F9 persone legate da nascita, matrimonio, adozione, unione civile o simile status giuridico, o che si presentano come una famiglia."@it . "Dues o m\u00E9s persones relacionades pel naixement, el matrimoni, l\u2019adopci\u00F3, la uni\u00F3 civil o qualsevol altre estat legal similar, o que altrament es presenten com una fam\u00EDlia."@ca . "Hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan theo d\u00F2ng d\u00F5i, h\u00F4n nh\u00E2n, ngh\u0129a d\u01B0\u1EE1ng, k\u1EBFt h\u1EE3p d\u00E2n s\u1EF1, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa v\u1ECB ph\u00E1p l\u00FD t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 ch\u00EDnh h\u1ECD th\u1EC3 hi\u1EC7n theo c\u00E1ch kh\u00E1c nh\u01B0 m\u1ED9t gia \u0111\u00ECnh."@vi . "Kaksi tai useampi henkil\u00F6, joita yhdist\u00E4\u00E4 sukulaisuussuhde, avioliitto, adoptio, rekister\u00F6ity parisuhde tai vastaava oikeudellinen asema tai jotka muuten esiintyv\u00E4t perheen\u00E4."@fi . "Mehrere Personen, die durch Geburt, Eheschlie\u00DFung, Adoption, eingetragene Lebenspartnerschaft oder einen \u00E4hnlichen Rechtsstatus miteinander in Beziehung stehen oder sich in anderer Form als Familie pr\u00E4sentieren."@de . "To eller flere personer, der er besl\u00E6gtede via f\u00F8dsel, \u00E6gteskab, adoption, registreret partnerskab eller lignende juridisk status, eller som p\u00E5 anden vis pr\u00E6senterer sig selv som en familie."@da . "Twee of meer personen, verwant door geboorte, huwelijk, adoptie, burgerlijk partnerschap of vergelijkbare juridische status, of die zich anderszins presenteren als een familie."@nl . "Two or more persons related by birth, marriage, adoption, civil union, or similar legal status, or who otherwise present themselves as a family."@en . "\u0394\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B3\u03AD\u03BD\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B3\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5, \u03C5\u03B9\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C0\u03C4\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "A given extent of space."@en . "Een bepaalde mate van ruimte."@nl . "Eine Ortsangabe."@de . "Et bestemt omfang i rom."@no . "Extensi\u00F3 determinada d\u2019espai."@ca . "Lokalitet, der defineres ved et navn."@da . "M\u1ED9t quy m\u00F4 \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu ra c\u1EE7a kh\u00F4ng gian."@vi . "Portion d\u2019espace d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Sijainti, joka tunnetaan nimell\u00E4."@fi . "Ubicazione identificata da un nome."@it . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "lieu"@fr . "lloc"@ca . "luogo"@it . "paikka"@fi . "plaats"@nl . "place"@en . "sted"@da . "sted"@no . . . . . . . . "Lieu"@fr . "Luogo"@it . "Paikka"@fi . "Plaats"@nl . "Place"@en . "Sted"@da . "\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3m"@vi . "\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . . . . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "lieu"@fr . "lloc"@ca . "luogo"@it . "paikka"@fi . "plaats"@nl . "place"@en . "sted"@da . . "A given extent of space."@en . "Een bepaalde mate van ruimte."@nl . "Eine Ortsangabe."@de . "Extensi\u00F3 determinada d\u2019espai."@ca . "Lokalitet, der defineres ved et navn."@da . "M\u1ED9t quy m\u00F4 \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu ra c\u1EE7a kh\u00F4ng gian."@vi . "Portion d\u2019espace d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Sijainti, joka tunnetaan nimell\u00E4."@fi . "Ubicazione identificata da un nome."@it . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "A temporal extent having a beginning, an end and a duration."@en . "Aikav\u00E4li, jolla on alku, loppu ja kesto."@fi . "Een tijdsmaat die een begin heeft, een eind en een duur."@nl . "Et omfang av tid med en begynnelse, varighet og slutt."@no . "Extensi\u00F3 temporal que t\u00E9 un principi, un final i una durada."@ca . "M\u1ED9t quy m\u00F4 th\u1EDDi gian c\u00F3 b\u1EAFt \u0111\u1EA7u, k\u1EBFt th\u00FAc v\u00E0 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian."@vi . "Plage temporelle ayant un d\u00E9but, une fin et une dur\u00E9e."@fr . "Tidsrum med begyndelse, varighed og afslutning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03AE, \u03C4\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1"@el . "ajanjakso"@fi . "kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian"@vi . "laps de temps"@fr . "per\u00EDode de temps"@ca . "periode"@da . "tidsrom"@no . "tijdspanne"@nl . "time-span"@en . . . . . . . "Ajanjakso"@fi . "Kho\u1EA3ngTh\u1EDDiGian"@vi . "LapsDeTemps"@fr . "Periode"@da . "Tijdspanne"@nl . "Timespan"@en . "\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u0394\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1"@el . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1"@el . "ajanjakso"@fi . "kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian"@vi . "laps de temps"@fr . "per\u00EDode de temps"@ca . "periode"@da . "tijdspanne"@nl . "time-span"@en . . "A temporal extent having a beginning, an end and a duration."@en . "Aikav\u00E4li, jolla on alku, loppu ja kesto."@fi . "Een tijdsmaat die een begin heeft, een eind en een duur."@nl . "Extensi\u00F3 temporal que t\u00E9 un principi, un final i una durada."@ca . "M\u1ED9t quy m\u00F4 th\u1EDDi gian c\u00F3 b\u1EAFt \u0111\u1EA7u, k\u1EBFt th\u00FAc v\u00E0 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian."@vi . "Plage temporelle ayant un d\u00E9but, une fin et une dur\u00E9e."@fr . "Tidsrum med begyndelse, varighed og afslutning."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03AE, \u03C4\u03AD\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "A gathering or organization of persons bearing a particular name and capable of acting as a unit."@en . "Een bijeenkomst of organisatie van personen onder een bepaalde naam en in staat om op te treden als een eenheid."@nl . "Eine Zusammenkunft oder eine Organisation von Personen, die eine bestimmte Bezeichnung tr\u00E4gt und imstande ist als Einheit zu handeln."@de . "En samling eller organisasjon av personer som har et bestemt felles navn og kan behandles som en enhet."@no . "Ensemble ou organisation de personnes portant un nom particulier et capable d\u2019agir comme une unit\u00E9."@fr . "Forsamling eller organisation med et bestemt navn der kan agere som en enhed."@da . "M\u1ED9t t\u1EADp h\u1EE3p ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c c\u1EE7a c\u00E1c c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 t\u00EAn ri\u00EAng v\u00E0 c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Reuni\u00F3 o organitzaci\u00F3 de persones que porten un nom concret i capa\u00E7 d\u2019actuar com una unitat."@ca . "Tietyll\u00E4 nimell\u00E4 toimivien henkil\u00F6iden ryhmittym\u00E4 tai organisaatio, joka pystyy toimimaan yhten\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03B4\u03C1\u03BF\u03C5\u03BD \u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1."@el . "Gemeinschaftlicher Akteur"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "agent col\u00B7lectiu"@ca . "agent collectif"@fr . "collectieve actor"@nl . "collective agent"@en . "fellesagent"@no . "kollektiv agent"@da . "t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3"@vi . "yhteistoimija"@fi . . . . . . . . "AgentCollectif"@fr . "CollectieveActor"@nl . "CollectiveAgent"@en . "GemeinschaftlicherAkteur"@de . "KollektivAgent"@da . "T\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3"@vi . "Yhteistoimija"@fi . "\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . . . . "Gemeinschaftlicher Akteur"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "agent col\u00B7lectiu"@ca . "agent collectif"@fr . "collectieve actor"@nl . "collective agent"@en . "kollektiv agent"@da . "t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3"@vi . "yhteistoimija"@fi . . . "A gathering or organization of persons bearing a particular name and capable of acting as a unit."@en . "Een bijeenkomst of organisatie van personen onder een bepaalde naam en in staat om op te treden als een eenheid."@nl . "Eine Zusammenkunft oder eine Organisation von Personen, die einen bestimmte Bezeichnung tr\u00E4gt und imstande ist als Einheit zu handeln"@de . "Ensemble ou organisation de personnes portant un nom particulier et capable d\u2019agir comme une unit\u00E9."@fr . "Forsamling eller organisation med et bestemt navn der kan agere som en enhed."@da . "M\u1ED9t t\u1EADp h\u1EE3p ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c c\u1EE7a c\u00E1c c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 t\u00EAn ri\u00EAng v\u00E0 c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Reuni\u00F3 o organitzaci\u00F3 de persones que porten un nom concret i capa\u00E7 d\u2019actuar com una unitat."@ca . "Tietyll\u00E4 nimell\u00E4 toimivien henkil\u00F6iden ryhmittym\u00E4 tai organisaatio, joka pystyy toimimaan yhten\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03B4\u03C1\u03BF\u03C5\u03BD \u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1."@el . "A collective agent includes a corporate body and a family."@en . "Un agent col\u00B7lectiu inclou una entitat corporativa i una fam\u00EDlia."@ca . "Un agent collectif comprend une collectivit\u00E9 et une famille."@fr . "Yhteis\u00F6toimija sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhteis\u00F6n ja suvun."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1."@el . "A designation that refers to an RDA entity."@en . "Betegnelse der refererer til en RDA entitet."@da . "D\u00E9signation qui r\u00E9f\u00E9re \u00E0 une entit\u00E9 RDA."@fr . "Designaci\u00F3 que es refereix a una entitat RDA."@ca . "Een aanduiding die verwijst naar een RDA-entiteit."@nl . "En betegnelse som henviser til en RDA-entitet."@no . "M\u00E4\u00E4rite, joka viittaa RDA-entiteettiin."@fi . "M\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh \u0111\u1EC1 c\u1EADp t\u1EDBi m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 RDA."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 RDA."@el . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . "danh ph\u00E1p"@vi . "nomen"@ca . "nomen"@da . "nomen"@en . "nomen"@fi . "nomen"@fr . "nomen"@nl . "nomen"@no . . . . . . . "DanhPh\u00E1p"@vi . "Nomen"@da . "Nomen"@en . "Nomen"@fi . "Nomen"@fr . "Nomen"@nl . "\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1"@el . "danh ph\u00E1p"@vi . "nomen"@ca . "nomen"@da . "nomen"@en . "nomen"@fi . "nomen"@fr . "nomen"@nl . . "A designation that refers to an RDA entity."@en . "Betegnelse der refererer til en RDA entitet."@da . "D\u00E9signation qui r\u00E9f\u00E9re \u00E0 une entit\u00E9 RDA."@fr . "Designaci\u00F3 que es refereix a una entitat RDA."@ca . "Een aanduiding die verwijst naar een RDA-entiteit."@nl . "M\u00E4\u00E4rite, joka viittaa RDA-entiteettiin."@fi . "M\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh \u0111\u1EC1 c\u1EADp t\u1EDBi m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 RDA."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 RDA."@el . "A designation includes a name, title, access point, identifier, and subject classification codes and headings."@en . "Nimitys sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nimen, nimekkeen, hakutiedon, tunnisteen, aiheenmukaisen luokituksen, sek\u00E4 otsikon."@fi . "Una designaci\u00F3 inclou un nom, un t\u00EDtol, un punt d\u2019acc\u00E9s, un identificador i els encap\u00E7alaments i els codis de la classificaci\u00F3 de mat\u00E8ria."@ca . "Une d\u00E9signation comprend un nom, un titre, un point d\u2019acc\u00E8s, un identifiant, les codes de classification mati\u00E8re et les vedettes-mati\u00E8re."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03CE\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03BE\u03B9\u03BD\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B5\u03C2."@el . "Abstrakt klasse af begrebsm\u00E6ssige n\u00F8glekomponenter af interesse for brugere af RDA metadata i biblioteksinformationssystemer."@da . "An abstract class of key conceptual objects in the universe of human discourse that is a focus of interest to users of RDA metadata in library information systems."@en . "Classe abstracta dels objectes conceptuals clau en l\u2019univers del discurs hum\u00E0 que \u00E9s un centre d\u2019inter\u00E8s per als usuaris de les metadades RDA en els sistemes d\u2019informaci\u00F3 bibliotecaris."@ca . "Classe abstraite d\u2019objets conceptuels fondamentaux dans l\u2019univers du discours humain qui constitue un centre d\u2019int\u00E9r\u00EAt pour les utilisateurs de m\u00E9tadonn\u00E9es RDA dans les syst\u00E8mes d\u2019information de biblioth\u00E8ques."@fr . "Een abstracte klasse van de belangrijkste conceptuele objecten in de wereld van het menselijk vertoog dat van belang is voor gebruikers van RDA-metadata in bibliotheeksystemen."@nl . "En abstrakt klasse med konseptuelle n\u00F8kkelobjekter innenfor menneskelig diskurs som er i fokus for brukere av RDA-metadata i biblioteksinformasjonssystemer."@no . "Inhimillisen diskurssin universumin keskeisten k\u00E4sitteellisten objektien abstrakti luokka, joka on kirjaston tietoj\u00E4rjestelmiss\u00E4 olevan\u00A0RDA-metatiedon k\u00E4ytt\u00E4jien\u00A0kiinnostuksen kohde."@fi . "M\u1ED9t l\u1EDBp tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng c\u1EE7a c\u00E1c \u0111\u1ED1i t\u01B0\u1EE3ng kh\u00E1i ni\u1EC7m ch\u1EE7 y\u1EBFu c\u1EE7a nh\u00E2n lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng si\u00EAu d\u1EEF li\u1EC7u RDA t\u1EADp trung ch\u00FA \u00FD trong c\u00E1c h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u00F4ng tin th\u01B0 vi\u1EC7n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B7\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03AC\u03BE\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BC\u03C0\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD \u03B5\u03C3\u03C4\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD RDA \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B8\u03B7\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "RDA \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "RDA entitet"@da . "RDA entity"@en . "RDA-entiteetti"@fi . "RDA-entiteit"@nl . "RDA-entitet"@no . "entit\u00E9 RDA"@fr . "entitat RDA"@ca . "th\u1EF1c th\u1EC3 RDA"@vi . . . . . . . . . . . . . "Entit\u00E9RDA"@fr . "RDAEntiteetti"@fi . "RDAEntiteit"@nl . "RDAEntitet"@da . "RDAEntity"@en . "RDA\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "Th\u1EF1cTh\u1EC3RDA"@vi . . . . "RDA \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "RDA entitet"@da . "RDA entity"@en . "RDA-entiteetti"@fi . "RDA-entiteit"@nl . "entit\u00E9 RDA"@fr . "entitat RDA"@ca . "th\u1EF1c th\u1EC3 RDA"@vi . "Abstrakt klasse af begrebsm\u00E6ssige n\u00F8glekomponenter af interesse for brugere af RDA metadata i biblioteksinformationssystemer."@da . "An abstract class of key conceptual objects in the universe of human discourse that is a focus of interest to users of RDA metadata in library information systems."@en . "Classe abstracta dels objectes conceptuals clau en l\u2019univers del discurs hum\u00E0 que \u00E9s un centre d\u2019inter\u00E8s per als usuaris de les metadades RDA en els sistemes d\u2019informaci\u00F3 bibliotecaris."@ca . "Classe abstraite d\u2019objets conceptuels fondamentaux dans l\u2019univers du discours humain qui constitue un centre d\u2019int\u00E9r\u00EAt pour les utilisateurs de m\u00E9tadonn\u00E9es RDA dans les syst\u00E8mes d\u2019information de biblioth\u00E8ques."@fr . "Een abstracte klasse van de belangrijkste conceptuele objecten in de wereld van het menselijk vertoog dat van belang is voor gebruikers van RDA-metadata in bibliotheeksystemen."@nl . "Inhimillisen diskurssin universumin keskeisten k\u00E4sitteellisten objektien abstrakti luokka, joka on kirjaston tietoj\u00E4rjestelmiss\u00E4 olevan\u00A0RDA-metatiedon k\u00E4ytt\u00E4jien\u00A0kiinnostuksen kohde."@fi . "M\u1ED9t l\u1EDBp tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng c\u1EE7a c\u00E1c \u0111\u1ED1i t\u01B0\u1EE3ng kh\u00E1i ni\u1EC7m ch\u1EE7 y\u1EBFu c\u1EE7a nh\u00E2n lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng si\u00EAu d\u1EEF li\u1EC7u RDA t\u1EADp trung ch\u00FA \u00FD trong c\u00E1c h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u00F4ng tin th\u01B0 vi\u1EC7n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B7\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C4\u03AC\u03BE\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BC\u03C0\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD \u03B5\u03C3\u03C4\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD RDA \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03B1\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B8\u03B7\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "An RDA entity includes an agent, collective agent, corporate body, expression, family, item, manifestation, nomen, person, place, time-span, and work."@en . "RDA-entiteettiin sis\u00E4ltyv\u00E4t aikajakso, ekspressio, henkil\u00F6, kappale, kollektiivinen toimija, manifestaatio, nomen, paikka, suku, teos, toimija, sek\u00E4 yhteis\u00F6."@fi . "Una entitat RDA inclou un agent, un agent col\u00B7lectiu, una entitat corporativa, una expressi\u00F3, una fam\u00EDlia, un \u00EDtem, una manifestaci\u00F3, un nomen, una persona, un lloc, un per\u00EDode de temps i una obra."@ca . "Une entit\u00E9 RDA comprend un agent, un agent collectif, une collectivit\u00E9, une expression, une famille, un item, un laps de temps, un lieu, une manifestation, un nomen, une \u0153uvre et une personne."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 RDA \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "RDA Expression properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Expression."@en . . "6.9" . "A categorization reflecting the fundamental form of communication in which the content is expressed and the human sense through which it is intended to be perceived."@en . "Cat\u00E9gorisation qui refl\u00E8te la forme fondamentale de communication sous laquelle le contenu est exprim\u00E9 et le sens humain par lequel il est destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre per\u00E7u."@fr . "Categoritzaci\u00F3 que reflecteix la forma fonamental de comunicaci\u00F3 en qu\u00E8 s\u2019expressa el contingut, i el sentit hum\u00E0 per mitj\u00E0 del qual s\u2019ha de percebre."@ca . "Chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh h\u00ECnh th\u00E1i c\u01A1 b\u1EA3n c\u1EE7a giao ti\u1EBFp m\u00E0 trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n v\u00E0 gi\u00E1c quan c\u1EE7a con ng\u01B0\u1EDDi qua \u0111\u00F3 d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA3m nh\u1EADn."@vi . "Eine Kategorisierung, die die grundlegende Form der Kommunikation, in der der Inhalt ausgedr\u00FCckt wird, und den menschlichen Sinn widerspiegelt, durch den diese wahrgenommen werden soll."@de . "En inndeling som gjenspeiler den opprinnelige kommunikasjonsformen som innholdet er uttrykt i, og den menneskelige sansen som det er ment \u00E5 oppfattes gjennom."@no . "Jaottelu, joka ilmaisee sis\u00E4ll\u00F6n esitysmuodon ja sen, mink\u00E4 aistin v\u00E4lityksell\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6 on tarkoitus vastaanottaa."@fi . "Kategorisering, der afspejler den grundl\u00E6ggende kommunikationsform, hvorigennem indholdet udtrykkes, og den menneskelige sans, hvorigennem det er meningen, at det skal opfattes."@da . "Una categorizaci\u00F3n que refleja la forma fundamental de comunicaci\u00F3n en la cual se expresa el contenido y el sentido humano a trav\u00E9s por el se espera sea percibido."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B5\u03BB\u03B9\u03CE\u03B4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 [\u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC] \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Inhaltstyp"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "content type"@en . "indholdstype"@da . "inneh\u00E5llstyp"@sv . "innholdstype"@no . "lo\u1EA1i n\u1ED9i dung"@vi . "sis\u00E4lt\u00F6tyyppi"@fi . "tipo de contenido"@es . "tipus de contingut"@ca . "type de contenu"@fr . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "contentType"@en . "indholdstype"@da . "lo\u1EA1iN\u1ED9iDung"@vi . "sisaltotyyppi"@fi . "typeDeContenu"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour type de contenu"@fr . "c\u00F3 lo\u1EA1i n\u1ED9i dung"@vi . "har indholdstype"@da . "har inneh\u00E5llstyp"@sv . "has content type"@en . "hat Inhaltstyp"@de . "sis\u00E4lt\u00F6tyyppi"@fi . "t\u00E9 com a tipus de contingut"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh h\u00ECnh th\u00E1i c\u01A1 b\u1EA3n c\u1EE7a giao ti\u1EBFp trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n v\u00E0 gi\u00E1c quan c\u1EE7a con ng\u01B0\u1EDDi d\u1EF1 ki\u1EBFn c\u1EA3m nh\u1EADn th\u00F4ng qua \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression jaotteluun, joka ilmaisee sis\u00E4ll\u00F6n esitysmuodon ja sen, mink\u00E4 aistin v\u00E4lityksell\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6 on tarkoitus vastaanottaa."@fi . "Met une expression en relation avec une cat\u00E9gorisation qui refl\u00E8te la forme fondamentale de communication sous laquelle le contenu est exprim\u00E9 et le sens humain par lequel il est destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre per\u00E7u."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una categoritzaci\u00F3 que reflecteix la forma fonamental de comunicaci\u00F3 en qu\u00E8 s\u2019expressa el contingut, i el sentit hum\u00E0 per mitj\u00E0 del qual s\u2019ha de percebre."@ca . "Relaterer et udtryk til en kategorisering, der afspejler den grundl\u00E6ggende kommunikationsform, hvorigennem indholdet udtrykkes, og den menneskelige sans, hvorigennem det er meningen, at det skal opfattes."@da . "Relates an expression to a categorization reflecting the fundamental form of communication in which the content is expressed and the human sense through which it is intended to be perceived."@en . "Setzt eine Expression mit einer Kategorisierung, die die grundlegende Form der Kommunikation, in der der Inhalt ausgedr\u00FCckt wird, und den menschlichen Sinn widerspiegelt, durch den diese wahrgenommen werden soll, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B5\u03BB\u03B9\u03CE\u03B4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Content type also reflects the number of spatial dimensions and the presence or absence of movement in which content expressed in the form of an image or images is intended to be perceived."@en . "Dans le cas d\u2019un contenu exprim\u00E9 sous la forme d\u2019une ou plusieurs images, un type de contenu refl\u00E8te \u00E9galement le nombre de dimensions spatiales au travers desquelles le contenu doit \u00EAtre per\u00E7u et la pr\u00E9sence ou l\u2019absence perceptibles de mouvement."@fr . "El tipus de contingut tamb\u00E9 reflecteix el nombre de dimensions espacials i la pres\u00E8ncia o l\u2019abs\u00E8ncia de moviment en qu\u00E8 s\u2019expressa el contingut en la forma d\u2019una o m\u00E9s imatges per mitj\u00E0 del qual s\u2019ha de percebre."@ca . "F\u00FCr Inhalt, der in Form eines Bildes oder mehrerer Bilder ausgedr\u00FCckt wird, spiegelt der Inhaltstyp auch die Anzahl r\u00E4umlicher Dimensionen wider, in denen der Inhalt wahrgenommen werden soll, sowie die Wahrnehmung von vorhandener oder nicht vorhandener Bewegung."@de . "Hvad ang\u00E5r indhold, der udtrykkes i form af et eller flere billeder, afspejler indholdstype desuden antallet af rumlige dimensioner, som indholdet skal opfattes i, samt opfattelsen af tilstedev\u00E6relse eller frav\u00E6r af bev\u00E6gelse."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u0169ng ph\u1EA3n \u00E1nh s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc kh\u00F4ng gian v\u00E0 s\u1EF1 c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i m\u00E0 trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c c\u00E1c h\u00ECnh \u1EA3nh c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn."@vi . "Sis\u00E4lt\u00F6tyyppi kertoo my\u00F6s kuvan tai kuvien kaksi- tai kolmiulotteisuudesta ja sen, onko kyseess\u00E4 liikkuva kuva vai stillkuva."@fi . "\u039F \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "6.13" . "A character string uniquely associated with an expression, or with a surrogate such as an authority record for an expression."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una expressi\u00F3, o amb un substitut, com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une expression ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une expression."@fr . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn k\u1EBFt duy nh\u1EA5t v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n, ho\u1EB7c v\u1EDBi v\u1EADt thay th\u1EBF nh\u01B0 l\u00E0 bi\u1EC3u ghi chu\u1EA9n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Eine Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Expression oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Expression (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht."@de . "En tegnstreng som entydig forbindes med et uttrykk, eller med en erstatning, f. eks. en autoritetspost for et uttrykk."@no . "Merkkijono, joka yksil\u00F6i ekspression tai ekspression vastineen (esim. auktoriteettitietueen)."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der entydigt er knyttet til et udtryk eller til en erstatning for udtrykket som fx en autoritetsregistrering for et udtryk."@da . "Una cadena de caracteres un\u00EDvocamente asociada con una expresi\u00F3n, o con un substituto de una expresi\u00F3n (p.ej., un registro de autoridad)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Identifikator f\u00FCr eine Expression"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression tunniste"@fi . "identifiant d\u2019expression"@fr . "identificador d\u2019expressi\u00F3"@ca . "identificador de la expresi\u00F3n"@es . "identifier for expression"@en . "identifikator f\u00F6r uttrycket"@sv . "identifikator for udtryk"@da . "identifikator for uttrykk"@no . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u1EADnD\u1EA1ngC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "ekspressionTunniste"@fi . "identifiantDexpression"@fr . "identifierForExpression"@en . "identifikatorForUdtrykket"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "a pour identifiant d\u2019expression"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression tunniste"@fi . "har identifikator f\u00F6r uttrycket"@sv . "har identifikator for udtryk"@da . "has identifier for expression"@en . "hat Identifikator f\u00FCr eine Expression"@de . "t\u00E9 com a identificador d\u2019expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn quan nh\u1EA5t qu\u00E1n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n, ho\u1EB7c v\u1EDBi v\u1EADt thay th\u1EBF nh\u01B0 l\u00E0 bi\u1EC3u ghi chu\u1EA9n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression merkkijonoon, joka yksil\u00F6i ekspression tai ekspression vastineen (esim. auktoriteettitietueen)."@fi . "Met une expression en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une expression ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica amb una expressi\u00F3, o amb un substitut, com ara un registre d\u2019autoritat d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en unik tegnr\u00E6kke, der er knyttet til et udtryk eller til en erstatning for udtrykket som fx en autoritetsregistrering for et udtryk."@da . "Relates an expression to a character string uniquely associated with an expression, or with a surrogate such as an authority record for an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Zeichenfolge, die eindeutig mit einer Expression oder mit einem Surrogat f\u00FCr eine Expression (z. B. einem Normdatensatz) in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03BF \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "An identifier serves to differentiate an expression from other expressions."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng ph\u1EE5c v\u1ECB cho vi\u1EC7c ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi c\u00E1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c"@vi . "Ein Identifikator dient dazu, eine Expression von anderen Expressionen zu unterscheiden."@de . "En identifikator tjener til at skelne et udtryk fra andre udtryk."@da . "Tunniste auttaa erottamaan ekspression muista ekspressioista."@fi . "Un identifiant sert \u00E0 diff\u00E9rencier une expression d\u2019autres expressions."@fr . "Un identificador serveix per diferenciar una expressi\u00F3 d\u2019altres expressions."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BE\u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "6.12" . "A characteristic other than content type, language of expression, or date of expression serving to differentiate an expression from another expression of the same work."@en . "Caract\u00E9ristique, autre qu\u2019un type de contenu, une langue d\u2019une expression ou une date d\u2019une expression, qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier une expression d\u2019une autre expression de la m\u00EAme \u0153uvre."@fr . "Caracter\u00EDstica diferent del tipus de contingut, la llengua de l\u2019expressi\u00F3 o la data de l\u2019expressi\u00F3 que serveix per diferenciar una expressi\u00F3 d\u2019una altra expressi\u00F3 de la mateixa obra."@ca . "Eine Eigenschaft, au\u00DFer Inhaltstyp, Sprache einer Expression oder Datum einer Expression, die dazu dient, eine Expression von einer anderen Expression desselben Werks zu unterscheiden."@de . "Et kjennetegn som ikke er innholdstype, spr\u00E5k i uttrykket eller tidspunkt for uttrykket, brukt for \u00E5 skille et utrykk fra et annet utrykk av det samme verket."@no . "Kendetegn, bortset fra indholdstype, sprog eller \u00E5r, der tjener til at skelne \u00E9t udtryk fra et andet udtryk af det samme v\u00E6rk."@da . "Muu ominaispiirre kuin sis\u00E4lt\u00F6tyyppi, ekspression kieli tai ekspressioon liittyv\u00E4 ajankohta, joilla on tarkoitus on erottaa saman teoksen eri ekspressiot toisistaan."@fi . "Una caracter\u00EDstica diferente del tipo de contenido, lengua de expresi\u00F3n o fecha de expresi\u00F3n."@es . "\u0110\u1EB7c t\u00EDnh kh\u00E1c v\u1EDBi ki\u1EC3u n\u1ED9i dung, ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n, ho\u1EB7c ng\u00E0y c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n so v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c c\u1EE7a c\u00F9ng t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Sonstige unterscheidende Eigenschaft einer Expression"@de . "\u0111\u1EB7c t\u00EDnh ph\u00E2n bi\u1EC7t kh\u00E1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "altra caracter\u00EDstica distintiva d\u2019expressi\u00F3"@ca . "andet s\u00E6rligt kendetegn ved udtrykket"@da . "andra s\u00E4rskiljande egenskaper f\u00F6r uttrycket"@sv . "annet skillende kjennetegn ved uttrykk"@no . "autre caract\u00E9ristique distinctive d\u2019une expression"@fr . "ekspression muu erottava ominaispiirre"@fi . "other distinguishing characteristic of expression"@en . "otra caracter\u00EDstica distintiva de la expresi\u00F3n"@es . . . . . . "\u0111\u1EB7cT\u00EDnhPh\u00E2nBi\u1EC7tKh\u00E1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u0394\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "andetS\u00E6rligtKendetegnVedUdtrykket"@da . "autreCaract\u00E9ristiqueDistinctiveDuneExpression"@fr . "ekspressionMuuErottavaOminaispiirre"@fi . "otherDistinguishingCharacteristicOfExpression"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour autre caract\u00E9ristique distinctive d\u2019une expression"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c t\u00EDnh ph\u00E2n bi\u1EC7t kh\u00E1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression muu erottava ominaispiirre"@fi . "har andet s\u00E6rligt kendetegn ved udtrykket"@da . "har andra s\u00E4rskiljande egenskaper f\u00F6r uttrycket"@sv . "has other distinguishing characteristic of expression"@en . "hat sonstige unterscheidende Eigenschaft einer Expression"@de . "t\u00E9 com a altra caracter\u00EDstica distintiva d\u2019expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi lo\u1EA1i n\u1ED9i dung, ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n, ho\u1EB7c ng\u00E0y c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c c\u1EE7a c\u00F9ng t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression muuhun ominaispiirteeseen kuin sis\u00E4lt\u00F6tyyppiin, ekspression kieleen tai ekspressioon liittyv\u00E4\u00E4n ajankohtaan, joilla on tarkoitus on erottaa saman teoksen eri ekspressiot toisistaan."@fi . "Met une expression en relation avec une caract\u00E9ristique, autre qu\u2019un type de contenu, une langue d\u2019une expression ou une date d\u2019une expression, qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier une expression d\u2019une autre expression de la m\u00EAme \u0153uvre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una caracter\u00EDstica diferent del tipus de contingut, la llengua de l\u2019expressi\u00F3 o la data de l\u2019expressi\u00F3 que serveix per diferenciar una expressi\u00F3 d\u2019una altra expressi\u00F3 de la mateixa obra."@ca . "Relaterer et udtryk til et kendetegn, bortset fra indholdstype, sprog eller \u00E5r, der tjener til at skelne \u00E9t udtryk fra et andet udtryk af det samme v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to a characteristic other than content type, language of expression, or date of expression serving to differentiate an expression from another expression of the same work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Eigenschaft, au\u00DFer Inhaltstyp, Sprache einer Expression oder Datum einer Expression, die dazu dient, eine Expression von einer anderen Expression desselben Werks zu unterscheiden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "7.11.3" . "A date associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Ajankohta, joka liittyy aineiston sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, filmaukseen tms."@fi . "Data associada amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Date ou fourchette de dates associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Ein Datum, das mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung steht."@de . "Et tidspunkt som forbindes med innspilling, opptak, etc. av innholdet i et uttrykk."@no . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, quay phim, vv... c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Una fecha o rango de fechas asociadas con la captura (i.e, grabaci\u00F3n, filmaci\u00F3n, etc.) del contenido del recurso."@es . "\u00C5r eller dato, der er knyttet til en indspilning, filmoptagelse, etc., af et udtryks indhold."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Aufzeichnungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "data de captura"@ca . "date de captation"@fr . "date of capture"@en . "date of capture"@no . "fecha de captura"@es . "inspelningstid"@sv . "ng\u00E0y thu n\u1EA1p"@vi . "optagelsestidspunkt/indspilningstidspunkt"@da . "tallennusajankohta"@fi . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "dateDeCaptation"@fr . "dateOfCapture"@en . "ng\u00E0yThuN\u1EA1p"@vi . "optagelsestidspunktIndspilningstidspunkt"@da . "tallennusajankohta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de captation"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y thu n\u1EA1p"@vi . "har inspelningstid"@sv . "har optagelsestidspunkt/indspilningstidspunkt"@da . "has date of capture"@en . "hat Aufzeichnungsdatum"@de . "t\u00E9 com a data de captura"@ca . "tallennusajankohta"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim, v.v... c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ajankohtaan, joka liittyy aineiston sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, filmaukseen tms."@fi . "Met une expression en relation avec une date ou une fourchette de dates associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una data associada amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et \u00E5r eller dato, der er knyttet til en indspilning, filmoptagelse, etc., af et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to a date associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Datum, das mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.28" . "A formal recognition of excellence, etc., given by an award- or prize-granting body, for the content of an expression."@en . "C\u00F4ng nh\u1EADn ch\u00EDnh th\u1EE9c v\u1EC1 s\u1EF1 xu\u1EA5t s\u1EAFc, vv..., \u0111\u1ED1i v\u1EDBi n\u1ED9i dung c\u1EE7a m\u1ED9t ngu\u1ED3n l\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u01B0a ra b\u1EDFi m\u1ED9t c\u01A1 quan t\u1EB7ng t\u00E0i tr\u1EE3 gi\u1EA3i th\u01B0\u1EDFng ho\u1EB7c ph\u1EA7n th\u01B0\u1EDFng."@vi . "Eine formale Anerkennung von herausragenden F\u00E4higkeiten oder Leistungen usw., die durch eine auszeichnende oder Preis vergebende K\u00F6rperschaft f\u00FCr den Inhalt einer Expression verliehen wird."@de . "En formell anerkjennelse av h\u00F8y kvalitet, etc., tildelt av en pristildelende korporasjon for innholdet i en ressurs."@no . "Formel anerkendelse af fortr\u00E6ffelig kvalitet etc., givet af en pristildelende insitution for indholdet af et udtryk."@da . "Jonkin palkintoja jakavan yhteis\u00F6n antama muodollinen tunnustus aineiston sis\u00E4ll\u00F6llisist\u00E4 ansioista."@fi . "Reconeixement formal d\u2019excel\u00B7l\u00E8ncia, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3, concedit per un organisme amb capacitat de concedir premis."@ca . "Reconnaissance officielle d\u2019excellence, etc. accord\u00E9e au contenu d\u2019une expression par une collectivit\u00E9 octroyant une r\u00E9compense ou un prix."@fr . "Un reconocimiento formal de excelencia, etc., otorgado por una entidad que concede premios o reconocimientos, por el contenido de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BA\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC \u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B5\u03C0\u03AC\u03B8\u03BB\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Auszeichnung"@de . "\u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03BF"@el . "award"@en . "gi\u1EA3i th\u01B0\u1EDFng"@vi . "palkinto"@fi . "premi"@ca . "premio"@es . "pris"@no . "prix"@fr . "udm\u00E6rkelse"@da . "utm\u00E4rkelse"@sv . . . . . . "\u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03BF"@el . "award"@en . "gi\u1EA3iTh\u01B0\u1EDFng"@vi . "palkinto"@fi . "prix"@fr . "udm\u00E6rkelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03BF"@el . "a pour prix"@fr . "c\u00F3gi\u1EA3i th\u01B0\u1EDFng"@vi . "har udm\u00E6rkelse"@da . "har utm\u00E4rkelse"@sv . "has award"@en . "hat Auszeichnung"@de . "palkinto"@fi . "t\u00E9 com a premi"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi c\u00F4ng nh\u1EADn ch\u00EDnh th\u1EE9c v\u1EC1 th\u00E0nh t\u1EF1u, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u01B0a ra b\u1EDFi c\u01A1 quan c\u00F4ng nh\u1EADn gi\u1EA3i th\u01B0\u1EDFng ho\u1EB7c ph\u1EA7n th\u01B0\u1EDFng cho n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression jonkin palkintoja jakavan yhteis\u00F6n antamaan muodolliseen tunnustukseen aineiston sis\u00E4ll\u00F6llisist\u00E4 ansioista."@fi . "Met une expression en relation avec une reconnaissance officielle d\u2019excellence, etc. accord\u00E9e au contenu d\u2019une expression par une collectivit\u00E9 octroyant une r\u00E9compense ou un prix."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un reconeixement formal d\u2019excel\u00B7l\u00E8ncia, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3, concedit per un organisme amb capacitat de concedir premis."@ca . "Relaterer et udtryk til en formel anerkendelse af fortr\u00E6ffelig kvalitet etc., givet af en pristildelende institution for indholdet af et udtryk."@da . "Relates an expression to a formal recognition of excellence, etc., given by an award- or prize-granting body, for the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer formalen Anerkennung von herausragenden F\u00E4higkeiten oder Leistungen usw., die durch eine auszeichnende oder Preis vergebende K\u00F6rperschaft f\u00FCr den Inhalt einer Expression verliehen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BA\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03BF\u03C1\u03B7\u03B3\u03CC \u03B2\u03C1\u03B1\u03B2\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B5\u03C0\u03AC\u03B8\u03BB\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "6.11" . "A language in which a work is expressed."@en . "Eine Sprache, in der ein Werk ausgedr\u00FCckt wird."@de . "Kieli, jolla teos on ilmaistu."@fi . "Langue dans laquelle une \u0153uvre est exprim\u00E9e."@fr . "Llengua en la qual s\u2019expressa una obra."@ca . "Ng\u00F4n ng\u1EEF m\u00E0 theo \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Spr\u00E5k som verket uttrykkes i."@no . "Sprog, i hvilket et v\u00E6rk er udtrykt."@da . "Una lengua en la que se expresa una obra"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Sprache einer Expression"@de . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekspression kieli"@fi . "language of expression"@en . "langue d\u2019une expression"@fr . "lengua de la expresi\u00F3n"@es . "llengua d\u2019una expressi\u00F3"@ca . "ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "spr\u00E5k i uttrykk"@no . "udtrykkets sprog"@da . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekspressionKieli"@fi . "languageOfExpression"@en . "langueDuneExpression"@fr . "ng\u00F4nNg\u1EEFC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "udtrykketsSprog"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour langue d\u2019une expression"@fr . "c\u00F3 ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression kieli"@fi . "har udtrykkets sprog"@da . "has language of expression"@en . "hat Sprache einer Expression"@de . "t\u00E9 com a llengua d\u2019una expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kieleen, jolla teos on ilmaistu."@fi . "Met une expression en relation avec une langue dans laquelle une \u0153uvre est exprim\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una llengua en la qual s\u2019expressa una obra."@ca . "Relaterer et udtryk til et sprog, i hvilket et v\u00E6rk er udtrykt."@da . "Relates an expression to a language in which a work is expressed."@en . "Setzt eine Expression mit einer Sprache, in der ein Werk ausgedr\u00FCckt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "7.12" . "A language used to express the content of an expression."@en . "Eine Sprache, die verwendet wird, um den Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Et spr\u00E5k brukt til \u00E5 uttrykke innholdet i et uttrykk."@no . "Kieli, jota on k\u00E4ytetty aineiston sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Langue utilis\u00E9e pour exprimer le contenu d\u2019une expression."@fr . "Llengua usada per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Sprog, der anvendes til at udtrykke en ressources indhold."@da . "Una lengua utilizada para expresar el contenido de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Sprache des Inhalts"@de . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "indholdets sprog"@da . "language of content"@en . "langue du contenu"@fr . "lengua del contenido"@es . "llengua de contingut"@ca . "ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "sis\u00E4ll\u00F6n kieli"@fi . "spr\u00E5k i innhold"@no . . . . . . "\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "indholdetsSprog"@da . "languageOfContent"@en . "langueDuContenu"@fr . "ng\u00F4nNg\u1EEFC\u1EE7aN\u1ED9iDung"@vi . "sisallonKieli"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour langue du contenu"@fr . "c\u00F3 ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "har indholdets sprog"@da . "has language of content"@en . "hat Sprache des Inhalts"@de . "sis\u00E4ll\u00F6n kieli"@fi . "t\u00E9 com a llengua de contingut"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a hi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kieleen, jota on k\u00E4ytetty aineiston sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec une langue utilis\u00E9e pour exprimer le contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una llengua usada per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et sprog, der anvendes til at udtrykke en ressources indhold."@da . "Relates an expression to a language used to express the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Sprache, die verwendet wird, um den Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . "24.5" . "A motion picture based on a source expression."@en . "Ein Film, der auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "En spillefilm basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Film bas\u00E9 sur une expression source."@fr . "Film baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "L\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon perustuva elokuva."@fi . "Pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basada en l\u2019expressi\u00F3 font."@ca . "Phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n"@vi . "Una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica basada en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Film (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en film (expression)"@fr . "adaptada como pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as motion picture (expression)"@en . "bearbeidet som spillefilm (uttrykk)"@no . "bearbejdet som film (udtryk)"@da . "elokuvaversio (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adapt\u00E9EnFilmExpression"@fr . "adaptedAsMotionPictureExpression"@en . "bearbejdetSomFilmUdtryk"@da . "elokuvaversioEkspressio"@fi . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . . . . . "\u00E9s adaptat com a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvaversio (ekspressio)"@fi . "er bearbejdet som film (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en film (expression)"@fr . "is adapted as motion picture (expression)"@en . "ist bearbeitet als Film (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression elokuvaan, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un film bas\u00E9 sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basada en l\u2019expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til en film baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to a motion picture based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Film, der auf einer Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "7.29.2" . "A note on changes in content characteristics that occur in subsequent issues or parts of an expression issued in successive parts or between iterations of an integrating resource."@en . "Eine Anmerkung \u00FCber Ver\u00E4nderungen bei den Inhaltseigenschaften, die bei aufeinander folgenden Ausgaben oder Teilen einer Expression die in aufeinanderfolgenden Teilen erscheint, oder zwischen Iterationen einer integrierenden Ressource vorkommen k\u00F6nnen."@de . "En note om endringer av innholdsegenskapene som forekommer i p\u00E5f\u00F8lgende hefter eller deler av et uttrykk som utgis i adskilte deler, eller mellom versjoner av en integrerende ressurs."@no . "Ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c t\u00EDnh v\u1EADt mang tin xu\u1EA5t hi\u1EC7n \u1EDF c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n ti\u1EBFp sau c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 trong c\u00E1c ph\u1EA7n li\u00EAn ti\u1EBFp ho\u1EB7c gi\u1EEFa t\u00EDnh l\u1EB7p c\u1EE7a m\u1ED9t ngu\u1ED3n l\u1EF1c t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "Huomaus muutoksista sis\u00E4ll\u00F6n ominaisuuksissa, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa muutoksista sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 ekspression osien tai p\u00E4ivittyvien aineistojen p\u00E4ivitysten v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Nota sobre canvis en les caracter\u00EDstiques del contingut que tenen lloc en els n\u00FAmeros o les parts posteriors d\u2019una expressi\u00F3 publicada en parts successives o entre les iteracions d\u2019un recurs integrant."@ca . "Note om \u00E6ndringer i indholdskarakteristika, der optr\u00E6der i efterf\u00F8lgende numre eller dele af en ressource, der er udgivet i successive dele, eller mellem iterationer af en integrerende ressource."@da . "Note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du contenu survenant dans les livraisons ou parties ult\u00E9rieures d\u2019une expression publi\u00E9e en parties successives ou bien entre les diff\u00E9rentes it\u00E9rations d\u2019une ressource int\u00E9gratrice."@fr . "Una nota sobre cambios en las caracter\u00EDsticas que ocurren en entregas o partes subsecuentes de un recurso publicado en partes sucesivas o entre iteraciones de un recurso integrable."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03AE [\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "Anmerkung zu \u00C4nderungen der Inhaltseigenschaften"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "anm\u00E4rkning om f\u00F6r\u00E4ndringar i inneh\u00E5llsegenskaper"@sv . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c t\u00EDnh n\u1ED9i dung"@vi . "huomautus muutoksista sis\u00E4ll\u00F6n ominaisuuksissa"@fi . "nota sobre cambios en las caracter\u00EDsticas del contenido"@es . "nota sobre canvis de caracter\u00EDstiques de contingut"@ca . "note om \u00E6ndringer i indholdskarakteristika"@da . "note om endringer i innholdsegenskapene"@no . "note on changes in content characteristics"@en . "note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du contenu"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u0391\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2\u03A3\u03C4\u03B1\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Thay\u0110\u1ED5iTrong\u0110\u1EB7cT\u00EDnhN\u1ED9iDung"@vi . "huomautusMuutoksistaSisallonOminaisuuksissa"@fi . "noteOm\u00C6ndringerIInholdskarakteristika"@da . "noteOnChangesInContentCharacteristics"@en . "noteSurLesChangementsDansLesCaract\u00E9ristiquesDuContenu"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du contenu"@fr . "c\u00F3ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c t\u00EDnh n\u1ED9i dung"@vi . "har anm\u00E4rkning om f\u00F6r\u00E4ndringar i inneh\u00E5llsegenskaper"@sv . "har note om \u00E6ndringer i indholdskarakteristika"@da . "has note on changes in content characteristics"@en . "hat Anmerkung zu \u00C4nderungen der Inhaltseigenschaften"@de . "huomautus muutoksista sis\u00E4ll\u00F6n ominaisuuksissa"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre canvis de caracter\u00EDstiques de contingut"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng n\u1ED9i dung trong c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n ti\u1EBFp sau c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh c\u00E1c ph\u1EA7n li\u00EAn ti\u1EBFp ho\u1EB7c gi\u1EEFa c\u00E1c l\u1EA7n l\u1EB7p c\u1EE7a ngu\u1ED3n l\u1EF1c t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression sellaiseen huomaukseen muutoksista sis\u00E4ll\u00F6n ominaisuuksissa, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa muutoksista sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 ekspression osien tai p\u00E4ivittyvien aineistojen p\u00E4ivitysten v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du contenu survenant dans les livraisons ou parties ult\u00E9rieures d\u2019une expression publi\u00E9e en parties successives ou bien entre les diff\u00E9rentes it\u00E9rations d\u2019une ressource int\u00E9gratrice."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una nota sobre canvis en les caracter\u00EDstiques del contingut que tenen lloc en els n\u00FAmeros o les parts posteriors d\u2019una expressi\u00F3 publicada en parts successives o entre les iteracions d\u2019un recurs integrant."@ca . "Relaterer et udtryk til en note om \u00E6ndringer i indholdskarakteristika, der optr\u00E6der i efterf\u00F8lgende numre eller dele af en ressource, der er udgivet i successive dele, eller mellem iterationer af en integrerende ressource."@da . "Relates an expression to a note on changes in content characteristics that occur in subsequent issues or parts of an expression issued in successive parts or between iterations of an integrating resource."@en . "Setzt eine Expression mit einer Anmerkung \u00FCber Ver\u00E4nderungen bei den Inhaltseigenschaften, die bei aufeinanderfolgenden Ausgaben oder Teilen einer Expression, die in aufeinanderfolgenden Teilen erscheint, oder zwischen Iterationen einer integrierenden Ressource vorkommen k\u00F6nnen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03AE [\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a musical work by leading a performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der zu einer Expression eines Musikwerks beitr\u00E4gt, indem er ein auff\u00FChrendes Ensemble in einer musikalischen oder darstellenden Vorf\u00FChrung leitet"@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 lede en gruppe med ut\u00F8vere i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla esitt\u00E4j\u00E4ryhm\u00E4\u00E4 (orkesteria, kuoroa, oopperaa tms.) musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup d\u2019int\u00E8rprets en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019interpr\u00E8tes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5n trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede en ud\u00F8vende gruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra musical dirigiendo un grupo de interpretaci\u00F3n (orquesta, coro, \u00F3pera, etc.) en una presentaci\u00F3n musical o teatral, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Dirigent"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "chef musical"@fr . "conductor"@en . "director d\u2019orquestra"@ca . "director de orquesta"@es . "dirigent"@da . "dirigent"@no . "johtaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy"@vi . . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039F\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "chefMusical"@fr . "conductor"@en . "dirigent"@da . "johtaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EC9Huy"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "a pour chef musical"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy"@vi . "har dirigent"@da . "has conductor"@en . "hat Dirigent"@de . "johtaja"@fi . "t\u00E9 com a director d\u2019orquestra"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5n trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla esitt\u00E4j\u00E4ryhm\u00E4\u00E4 (orkesteria, kuoroa, oopperaa tms.) musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019interpr\u00E8tes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup d\u2019int\u00E8rprets en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en performer, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede en ud\u00F8vende gruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a musical work by leading a performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Musikwerks beitr\u00E4gt, indem er ein auff\u00FChrendes Ensemble in einer musikalischen oder darstellenden Vorf\u00FChrung leitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by acting as a cast member or player in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der zu einer Expression eines Werks als Ensemble-Mitglied oder Darsteller in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw. beitr\u00E4gt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 spille en rolle i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen n\u00E4yttelem\u00E4ll\u00E4 tai soittamalla/esiintym\u00E4ll\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra actuant com un membre del repartiment o com un comediant d\u2019una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre de membre d\u2019une distribution artistique ou de com\u00E9dien dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 th\u00E0nh vi\u00EAn ph\u00E2n vai ho\u1EB7c ng\u01B0\u1EDDi ch\u01A1i trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Performer der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fungere som rolleindehaver eller akt\u00F8r i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra actuando como un miembro de un reparto o actor en una producci\u00F3n musical o teatral, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Schauspieler"@de . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2"@el . "acteur"@fr . "actor"@ca . "actor"@en . "actor"@es . "di\u1EC5n vi\u00EAn"@vi . "n\u00E4yttelij\u00E4"@fi . "skuespiller"@da . "skuespiller"@no . . . . . . . . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2"@el . "acteur"@fr . "actor"@en . "di\u1EC5nVi\u00EAn"@vi . "nayttelija"@fi . "skuespiller"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC"@el . "a pour acteur"@fr . "c\u00F3di\u1EC5n vi\u00EAn"@vi . "har skuespiller"@da . "has actor"@en . "hat Schauspieler"@de . "n\u00E4yttelij\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a actor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 th\u00E0nh vi\u00EAn ph\u00E2n vai ho\u1EB7c tr\u00ECnh di\u1EC5n k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen n\u00E4yttelem\u00E4ll\u00E4 tai soittamalla/esiintym\u00E4ll\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre de membre d\u2019une distribution artistique ou de com\u00E9dien dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra actuant com un membre del repartiment o com un comediant d\u2019una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fungere som rolleindehaver eller akt\u00F8r i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by acting as a cast member or player in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Werks als Ensemble-Mitglied oder Darsteller in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw. beitr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . . "A performer contributing to an expression of a work by appearing on screen to provide contextual or background information."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er \u00FCber den Bildschirm Kontext- und Hintergrundinformationen liefert."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 vises p\u00E5 skjermen for \u00E5 gi kontekst eller bakgrunnsinformasjon."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen esiintym\u00E4ll\u00E4 televisiossa tai elokuvassa taustatiedon antajana."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra sortint en pantalla per proporcionar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en apparaissant \u00E0 l\u2019\u00E9cran pour fournir de l\u2019information contextuelle ou compl\u00E9mentaire."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh \u0111\u1EC3 cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin b\u1ED1i c\u1EA3nh ho\u1EB7c th\u00F4ng tin c\u1EA7n thi\u1EBFt.."@vi . "Performer der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at vise sig p\u00E5 sk\u00E6rmen for at give information om sammenh\u00E6ng eller baggrund."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra para ofrecer en pantalla informaci\u00F3n contextual o b\u00E1sica."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03B9\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC\u03B2\u03B1\u03B8\u03C1\u03BF."@el . "On-Screen-Pr\u00E4sentator"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "esittelij\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi d\u1EABn ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . "on-screen presenter"@en . "pr\u00E9sentateur \u00E0 l\u2019\u00E9cran"@fr . "presentador en pantalla"@ca . "presentador en pantalla"@es . "programleder"@no . "programv\u00E6rt"@da . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03C0\u03AF\u03A4\u03B7\u03C2\u039F\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "esittelija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiD\u1EABnCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTr\u00EAnM\u00E0nH\u00ECnh"@vi . "onScreenPresenter"@en . "pr\u00E9sentateur\u00C0L\u00E9cran"@fr . "programv\u00E6rt"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "a pour pr\u00E9sentateur \u00E0 l\u2019\u00E9cran"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi d\u1EABn ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . "esittelij\u00E4"@fi . "har programv\u00E6rt"@da . "has on-screen presenter"@en . "hat On-Screen-Pr\u00E4sentator"@de . "t\u00E9 com a presentador en pantalla"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh \u0111\u1EC3 cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin b\u1ED1i c\u1EA3nh ho\u1EB7c c\u01A1 s\u1EDF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen esiintym\u00E4ll\u00E4 televisiossa tai elokuvassa taustatiedon antajana."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en apparaissant \u00E0 l\u2019\u00E9cran pour fournir de l\u2019information contextuelle ou compl\u00E9mentaire."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra sortint en pantalla per proporcionar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents."@ca . "Relaterer et udtryk til en performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at vise sig p\u00E5 sk\u00E6rmen for at give kontekstuel eller baggrundsinformation."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by appearing on screen to provide contextual or background information."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er \u00FCber den Bildschirm Kontext- und Hintergrundinformationen liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03B9\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC\u03B2\u03B1\u03B8\u03C1\u03BF."@el . "Appearance in nonfiction moving image materials or in introductions to fiction moving image materials is included. Appearance on screen in a non-performing role is excluded."@en . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EC1 ngo\u00E0i trong t\u00E0i li\u1EC7u h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng phi h\u01B0 c\u1EA5u ho\u1EB7c trong m\u1EDF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a t\u00E0i li\u1EC7u h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng h\u01B0 c\u1EA5u. Bao g\u1ED3m c\u1EA3 th\u1EC3 hi\u1EC7n tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh v\u1EDBi vai trong kh\u00F4ng bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Bildschirmauftritte in fiktivem Filmmaterial oder Einleitungen zu fiktivem Filmmaterial, sind hier eingeschlossen. Bildschirmauftritte in einer passiven Rolle, sind hiervon ausgenommen. Siehe auch On-Screen-Teilnehmer."@de . "Inclou l\u2019aparici\u00F3 en els materials d\u2019imatges en moviment de no ficci\u00F3, o en les introduccions de materials d\u2019imatges en moviment de ficci\u00F3. S\u2019exclou l\u2019aparici\u00F3 en pantalla en un rol que no sigui d\u2019int\u00E8rpret."@ca . "Koskee ei-fiktiivisess\u00E4 elokuvassa tai fiktiivisen elokuvan johdannossa esiintymist\u00E4. Ei koske esiintymist\u00E4 ruudussa ei-esitt\u00E4v\u00E4ss\u00E4 roolissa."@fi . "L\u2019apparition dans des images anim\u00E9es de non fiction ou dans des introductions \u00E0 des images anim\u00E9es de fiction est incluse. L\u2019apparition \u00E0 l\u2019\u00E9cran dans un r\u00F4le autre que celui d\u2019interpr\u00E8te est exclue."@fr . "Optr\u00E6den i levende billedmaterialer af faktuel karakter eller i introduktioner til levende billedmaterialer af fiktiv karakter er omfattet. Optr\u00E6den p\u00E5 sk\u00E6rmen i en ikke-fremf\u00F8rende rolle er ikke omfattet."@da . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD. \u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by dancing in a musical, dramatic, etc., presentation."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der durch Tanzen in einer musikalischen, dramatischen oder \u00E4hnlichen Darbietung an einer Expression eines Werks mitwirkt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 danse i en musikalsk eller dramatisk forestilling, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tanssimalla musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dansant en una representaci\u00F3 musical, dram\u00E0tica, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dansant dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch nh\u1EA3y m\u00FAa trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c, k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at danse i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra danzando en una presentaci\u00F3n musical, dram\u00E1tica, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "T\u00E4nzer"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "bailar\u00EDn"@es . "ballar\u00ED"@ca . "dancer"@en . "danser"@da . "danser"@no . "danseur"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi m\u00FAa"@vi . "tanssija"@fi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "dancer"@en . "danser"@da . "danseur"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiM\u00FAa"@vi . "tanssija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE"@el . "a pour danseur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi m\u00FAa"@vi . "har danser"@da . "has dancer"@en . "hat T\u00E4nzer"@de . "t\u00E9 com a ballar\u00ED"@ca . "tanssija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch nh\u1EA3y m\u00FAa trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c, k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tanssimalla musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dansant dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dansant en una representaci\u00F3 musical, dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at danse i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by dancing in a musical, dramatic, etc., presentation."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der durch Tanzen in einer musikalischen, dramatischen oder \u00E4hnlichen Darbietung an einer Expression eines Werks mitwirkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by teaching or providing a demonstration."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er unterrichtet oder etwas demonstriert."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 gi instruksjoner eller en demonstrasjon."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen opettamalla tai esittelem\u00E4ll\u00E4."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra ensenyant o proporcionant una demostraci\u00F3."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en enseignant ou en faisant une d\u00E9monstration."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u1EA1y ho\u1EB7c cung c\u1EA5p s\u1EF1 th\u1EC3 hi\u1EC7n."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at give instruktion eller demonstration."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra impartiendo formaci\u00F3n o proporcionando una demostraci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03B4\u03B5\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2/\u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2."@el . "Ausbilder"@de . "\u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enseignant"@fr . "instructor"@ca . "instructor"@en . "instrukt\u00F8r"@no . "l\u00E6rer"@da . "ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EA3ng"@vi . "opettaja"@fi . "profesor"@es . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enseignant"@fr . "instructor"@en . "l\u00E6rer"@da . "ng\u01B0\u1EDDiGi\u1EA3ng"@vi . "opettaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE"@el . "a pour enseignant"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EA3ng"@vi . "har l\u00E6rer"@da . "has instructor"@en . "hat Ausbilder"@de . "opettaja"@fi . "t\u00E9 com a instructor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch gi\u1EA3ng d\u1EA1y ho\u1EB7c cung c\u1EA5p thao di\u1EC5n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen opettamalla tai esittelem\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en enseignant ou en faisant une d\u00E9monstration."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra ensenyant o proporcionant una demostraci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at give instruktion eller en demonstration."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by teaching or providing a demonstration."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er unterrichtet oder etwas demonstriert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B1\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03B4\u03B5\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2/\u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, that includes other guests, performers, etc."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet (meist eine Sendung), an dem auch andere G\u00E4ste, Ausf\u00FChrende usw. teilnehmen."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 lede et program, gjerne kringkastet, som inkluderer andre gjester, ut\u00F8vere, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen juontamalla (usein l\u00E4hetetty\u00E4) ohjelmaa, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. (esim. talk show\u2019n juontaja)."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, que inclou altres invitats, int\u00E8rprets, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., qui comprend d\u2019autres invit\u00E9s, interpr\u00E8tes, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng, bao g\u1ED3m c\u1EA3 kh\u00E1ch, ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v..."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, der omfatter andre g\u00E6ster, optr\u00E6dende etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra dirigiendo un programa (a menudo una transmisi\u00F3n) que incluye otros invitados, int\u00E9rpretes, etc., ( por ej., presentadores de programas de debates)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Gastgeber"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "amfitri\u00F3"@ca . "ch\u1EE7 nh\u00E0"@vi . "h\u00F4te"@fr . "host"@en . "juontaja"@fi . "presentador"@es . "v\u00E6rt"@da . "vert"@no . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "ch\u1EE7Nh\u00E0"@vi . "h\u00F4te"@fr . "host"@en . "juontaja"@fi . "v\u00E6rt"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour h\u00F4te"@fr . "c\u00F3ch\u1EE7 nh\u00E0"@vi . "har v\u00E6rt"@da . "has host"@en . "hat Gastgeber"@de . "juontaja"@fi . "t\u00E9 com a amfitri\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, bao g\u1ED3m c\u1EA3 kh\u00E1ch, ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v... kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen juontamalla (usein l\u00E4hetetty\u00E4) ohjelmaa, johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. (esim. talk show\u2019n juontaja)."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., qui comprend d\u2019autres invit\u00E9s, interpr\u00E8tes, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, que inclou altres invitats, int\u00E8rprets, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, der omfatter andre g\u00E6ster, optr\u00E6dende etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, that includes other guests, performers, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet (meist eine Sendung), an dem auch andere G\u00E4ste, Ausf\u00FChrende usw. teilnehmen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet, meist eine Sendung, in dem Themen diskutiert werden, normalerweise mit Teilnahme von Experten auf den diskutierten Gebieten."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 lede et program, gjerne kringkastet, der emner diskuteres, som regel med eksperter innen omr\u00E5der knyttet til diskusjonen, som deltakere."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen juontamalla ohjelmaa johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. Ohjelmassa keskustellaan eri aiheista ja siihen usein osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita (esim. vaalikeskustelun juontaja)."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng, n\u01A1i m\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EA3o lu\u1EADn, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EDBi s\u1EF1 tham gia c\u1EE7a c\u00E1c chuy\u00EAn gia trong l\u0129nh v\u1EF1c li\u00EAn quan t\u1EDBi cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk inden for felter relateret til diskussionen."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra dirigiendo un programa (a menudo una transmisi\u00F3n) en el cual los temas se discuten generalmente con la participaci\u00F3n de expertos en esos temas."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "Moderator"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "mod\u00E9rateur"@fr . "moderador"@ca . "moderador"@es . "moderator"@en . "moderoija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 \u0111\u1EA1o"@vi . "ordstyrer"@da . "ordstyrer"@no . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "mod\u00E9rateur"@fr . "moderator"@en . "moderoija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EC9\u0110\u1EA1o"@vi . "ordstyrer"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour mod\u00E9rateur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 \u0111\u1EA1o"@vi . "har ordstyrer"@da . "has moderator"@en . "hat Moderator"@de . "moderoija"@fi . "t\u00E9 com a moderador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u00FAng \u0111\u1EA7u ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh , th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng, n\u01A1i m\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EA3o lu\u1EADn, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EDBi s\u1EF1 tham gia c\u1EE7a c\u00E1c chuy\u00EAn gia trong l\u0129nh v\u1EF1c li\u00EAn quan t\u1EDBi cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen juontamalla ohjelmaa johon osallistuu vieraita, esiintyji\u00E4 tms. Ohjelmassa keskustellaan eri aiheista ja siihen usein osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita (esim. vaalikeskustelun juontaja)."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en dirigeant une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra dirigint un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at lede et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk inden for felter, der er relateret til diskussionen."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by leading a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Programm leitet, meist eine Sendung, in dem Themen diskutiert werden, normalerweise mit Teilnahme von Experten auf den diskutierten Gebieten, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by manipulating, controlling, or directing puppets or marionettes in a moving image production or a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Puppen oder Marionetten in einer Filmproduktion oder einer musikalischen oder dramatischen Darbietung oder Auff\u00FChrung bewegt, kontrolliert oder lenkt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 styre dukker eller marionetter i en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller underholdning."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen ohjaamalla tai k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 nukkeja tai marionetteja elokuvassa tms. tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra manipulant, controlant o dirigint titelles o marionetes en una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o en una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en manipulant, en contr\u00F4lant ou en dirigeant des marionnettes dans une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien dans une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111i\u1EC1u khi\u1EC3n, ki\u1EC3m so\u00E1t, ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng d\u1EABn con r\u1ED1i ho\u1EB7c con r\u1ED1i d\u00E2y trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at manipulere, kontrollere eller styre dukker eller marionetter i en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller i underholdning."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra manipulando, controlando o dirigiendo t\u00EDteres o marionetas en una producci\u00F3n de im\u00E1genes en movimiento o producci\u00F3n teatral, musical o un espect\u00E1culo."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BB\u03AD\u03B3\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03AD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Puppenspieler"@de . "\u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "dukkef\u00F8rer"@da . "dukkef\u00F8rer"@no . "marionnettiste"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111i\u1EC1u khi\u1EC3n con r\u1ED1i"@vi . "nukettaja"@fi . "puppeteer"@en . "titellaire"@ca . "titiritero"@es . . . . . . . "\u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "dukkef\u00F8rer"@da . "marionnettiste"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110i\u1EC1uKhi\u1EC3nConR\u1ED1i"@vi . "nukettaja"@fi . "puppeteer"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03B5\u03C4\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1"@el . "a pour marionnettiste"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi \u0111i\u1EC1u khi\u1EC3n con r\u1ED1i"@vi . "har dukkef\u00F8rer"@da . "has puppeteer"@en . "hat Puppenspieler"@de . "nukettaja"@fi . "t\u00E9 com a titellaire"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111i\u1EC1u khi\u1EC3n, ki\u1EC3m so\u00E1t, ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng d\u1EABn con r\u1ED1i ho\u1EB7c con r\u1ED1i d\u00E2y trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen ohjaamalla tai k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 nukkeja tai marionetteja elokuvassa tms. tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en manipulant, en contr\u00F4lant ou en dirigeant des marionnettes dans une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien dans une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra manipulant, controlant o dirigint titelles o marionetes en una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o en una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at manipulere, kontrollere eller styre dukker eller marionetter i en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller i underholdning."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by manipulating, controlling, or directing puppets or marionettes in a moving image production or a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Puppen oder Marionetten in einer Filmproduktion oder einer musikalischen oder dramatischen Darbietung oder Auff\u00FChrung bewegt, kontrolliert oder lenkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BB\u03AD\u03B3\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B1\u03C1\u03B9\u03BF\u03BD\u03AD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by participating in a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der bei einer Veranstaltung auftritt, meist in einer Sendung, in der Themen \u00FCblicherweise mit Experten diskutiert werden."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 delta i et program, gjerne kringkastet, der emner diskuteres, som regel med eksperter innen omr\u00E5der knyttet til diskusjonen, som deltakere."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen vierailemalla ohjelmassa, jossa keskustellaan eri aiheista ja johon yleens\u00E4 osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra participant en un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en participant \u00E0 une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tham gia v\u00E0o ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng n\u01A1i m\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EA3o lu\u1EADn, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EDBi s\u1EF1 tham gia c\u1EE7a c\u00E1c chuy\u00EAn gia trong l\u0129nh v\u1EF1c li\u00EAn quan t\u1EDBi cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at deltage i et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk inden for felter relateret til diskussionen."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra participando en un programa (a menudo una transmisi\u00F3n) en el cual los temas se discuten generalmente con la participaci\u00F3n de expertos en esos temas."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "Diskussionsteilnehmer"@de . "\u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDi tham d\u1EF1"@vi . "pan\u00E9liste"@fr . "paneldeltager"@da . "paneldeltaker"@no . "panelist"@en . "panelista"@ca . "panelista"@es . "panelisti"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDiThamD\u1EF1"@vi . "pan\u00E9liste"@fr . "paneldeltager"@da . "panelist"@en . "panelisti"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03BD\u03B5\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1"@el . "a pour pan\u00E9liste"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi tham d\u1EF1"@vi . "har paneldeltager"@da . "has panelist"@en . "hat Diskussionsteilnehmer"@de . "panelisti"@fi . "t\u00E9 com a panelista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tham gia v\u00E0o ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng n\u01A1i m\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EA3o lu\u1EADn, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EDBi s\u1EF1 tham gia c\u1EE7a c\u00E1c chuy\u00EAn gia trong l\u0129nh v\u1EF1c li\u00EAn quan t\u1EDBi cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen vierailemalla ohjelmassa, jossa keskustellaan eri aiheista ja johon yleens\u00E4 osallistuu n\u00E4iden aiheiden asiantuntijoita."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en participant \u00E0 une activit\u00E9, souvent diffus\u00E9e \u00E0 la radio, \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, etc., o\u00F9 des sujets sont discut\u00E9s, habituellement avec la participation d\u2019experts dans les domaines reli\u00E9s \u00E0 la discussion."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra participant en un programa, sovint em\u00E8s, on es discuteixen temes, habitualment amb la participaci\u00F3 d\u2019experts en els camps relacionats amb la discussi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at deltage i et program, ofte transmitteret, hvor emner diskuteres, normalt med deltagelse af fagfolk inden for felter relateret til diskussionen."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by participating in a program, often broadcast, where topics are discussed, usually with participation of experts in fields related to the discussion."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der bei einer Veranstaltung auftritt, meist in einer Sendung, in der Themen \u00FCblicherweise mit Experten diskutiert werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE, \u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B6\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by playing a musical instrument."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der durch das Spielen eines Musikinstruments an einer Expression eines Werks mitwirkt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 spille et musikkinstrument."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen soittamalla soitinta."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra tocant un instrument musical."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en jouant d\u2019un instrument de musique."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ch\u01A1i nh\u1EA1c c\u1EE5."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at spille et musikinstrument."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra tocando un instrumento musical."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Instrumentalmusiker"@de . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "instrumentalist"@en . "instrumentalist"@no . "instrumentista"@ca . "instrumentista"@es . "instrumentiste"@fr . "musiker"@da . "nh\u1EA1c c\u00F4ng"@vi . "soittaja"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "instrumentalist"@en . "instrumentiste"@fr . "musiker"@da . "nh\u1EA1cC\u00F4ng"@vi . "soittaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour instrumentiste"@fr . "c\u00F3nh\u1EA1c c\u00F4ng"@vi . "har musiker"@da . "has instrumentalist"@en . "hat Instrumentalmusiker"@de . "soittaja"@fi . "t\u00E9 com a instrumentista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ch\u01A1i nh\u1EA1c c\u1EE5."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen soittamalla soitinta."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en jouant d\u2019un instrument de musique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra tocant un instrument musical."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at spille et musikinstrument."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by playing a musical instrument."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der durch das Spielen eines Musikinstruments an einer Expression eines Werks mitwirkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by providing interpretation, analysis, or a discussion of the subject matter on a recording, film, or other audiovisual medium."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der zu einer Expression eines Werks in einer Aufnahme, in einem Film oder in einem anderen audiovisuellen Medium in Form einer Interpretation, einer Analyse oder einer Diskussion des Themas beitr\u00E4gt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re tolkning, analyse eller dr\u00F8fting av temaet for et opptak, en film eller et annet audiovisuelt medium."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tulkitsemalla tai analysoimalla \u00E4\u00E4nitteen, elokuvan tms. audiovisuaalisen aineiston aihetta tai keskustelemalla siit\u00E4."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la interpretaci\u00F3, l\u2019an\u00E0lisi o l\u2019explicaci\u00F3 del tema d\u2019un enregistrament, una pel\u00B7l\u00EDcula o de qualsevol altre suport audiovisual."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation, une analyse ou une explication du sujet sur un enregistrement, un film ou un autre support audiovisuel."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch gi\u1EA3i th\u00EDch, ph\u00E2n t\u00EDch, ho\u1EB7c th\u1EA3o lu\u1EADn n\u1ED9i dung ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u1EC1 ghi, d\u1EF1ng phim, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n nghe nh\u00ECn kh\u00E1c."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at forest\u00E5 en fortolkning, analyse eller diskussion af det emne, der behandles i en optagelse, film eller andet audiovisuelt medium."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra dando una interpretaci\u00F3n, an\u00E1lisis, o una discusi\u00F3n del tema en una grabaci\u00F3n, pel\u00EDcula u otro medio audiovisual."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF."@el . "Kommentator"@de . "\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "comentarista"@ca . "comentarista"@es . "commentateur"@fr . "commentator"@en . "komentaattori"@fi . "kommentator"@da . "kommentator"@no . "ng\u01B0\u1EDDi b\u00ECnh lu\u1EADn"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "commentateur"@fr . "commentator"@en . "komentaattori"@fi . "kommentator"@da . "ng\u01B0\u1EDDiB\u00ECnhLu\u1EADn"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour commentateur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi b\u00ECnh lu\u1EADn"@vi . "har kommentator"@da . "has commentator"@en . "hat Kommentator"@de . "komentaattori"@fi . "t\u00E9 com a comentarista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch gi\u1EA3i th\u00EDch, ph\u00E2n t\u00EDch, ho\u1EB7c th\u1EA3o lu\u1EADn n\u1ED9i dung ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u1EC1 ghi, d\u1EF1ng phim, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n nghe nh\u00ECn kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tulkitsemalla tai analysoimalla \u00E4\u00E4nitteen, elokuvan tms. audiovisuaalisen aineiston aihetta tai keskustelemalla siit\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation, une analyse ou une explication du sujet sur un enregistrement, un film ou un autre support audiovisuel."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la interpretaci\u00F3, l\u2019an\u00E0lisi o l\u2019explicaci\u00F3 del tema d\u2019un enregistrament, una pel\u00B7l\u00EDcula o de qualsevol altre suport audiovisual."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at forest\u00E5 en fortolkning, analyse eller diskussion af det emne, der behandles i en optagelse, film eller andet audiovisuelt medium."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by providing interpretation, analysis, or a discussion of the subject matter on a recording, film, or other audiovisual medium."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der zu einer Expression eines Werks in einer Aufnahme, in einem Film oder in einem anderen audiovisuellen Medium in Form einer Interpretation, einer Analyse oder einer Diskussion des Themas beitr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C5\u03B6\u03AE\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by reading aloud or giving an account of an act, occurrence, course of events, etc."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er vorliest oder eine Handlung, ein Geschehnis, einen Ereignisablauf usw. schildert."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 lese h\u00F8yt eller fortelle om en handling, hendelse, historie etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen lukemalla \u00E4\u00E4neen tai kertomalla tapahtumasta, toiminnasta tms."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra llegint en veu alta, o explicant una acci\u00F3, una situaci\u00F3, un esdeveniment, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en lisant \u00E0 voix haute ou en rendant compte d\u2019une action, d\u2019une situation, du d\u00E9roulement des \u00E9v\u00E9nements, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1ECDc to ho\u1EB7c \u0111\u01B0a ra m\u00F4 t\u1EA3 v\u1EC1 h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng, s\u1EF1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n, ti\u1EBFn tr\u00ECnh s\u1EF1 ki\u1EC7n, v.v..."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6se h\u00F8jt eller berette om en handling, en h\u00E6ndelse, et begivenhedsforl\u00F8b etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra leyendo en voz alta o hablando para dar cuenta de un acto, acontecimiento, desarrollo de eventos, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C5\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03B3\u03BF\u03BD\u03CC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Erz\u00E4hler"@de . "\u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fort\u00E6ller/indl\u00E6ser"@da . "forteller"@no . "kertoja"@fi . "narrador"@ca . "narrador"@es . "narrateur"@fr . "narrator"@en . "ng\u01B0\u1EDDi k\u1EC3"@vi . . . . . . . "\u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fort\u00E6llerIndl\u00E6ser"@da . "kertoja"@fi . "narrateur"@fr . "narrator"@en . "ng\u01B0\u1EDDiK\u1EC3"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour narrateur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi k\u1EC3"@vi . "har fort\u00E6ller/indl\u00E6ser"@da . "has narrator"@en . "hat Erz\u00E4hler"@de . "kertoja"@fi . "t\u00E9 com a narrador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1ECDc to ho\u1EB7c \u0111\u01B0a ra m\u00F4 t\u1EA3 v\u1EC1 h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng, s\u1EF1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n, ti\u1EBFn tr\u00ECnh s\u1EF1 ki\u1EC7n, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen lukemalla \u00E4\u00E4neen tai kertomalla tapahtumasta, toiminnasta tms."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en lisant \u00E0 voix haute ou en rendant compte d\u2019une action, d\u2019une situation, du d\u00E9roulement des \u00E9v\u00E9nements, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra llegint en veu alta, o explicant una acci\u00F3, una situaci\u00F3, un esdeveniment, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6se h\u00F8jt eller berette om en handling, en h\u00E6ndelse, et begivenhedsforl\u00F8b etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by reading aloud or giving an account of an act, occurrence, course of events, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er vorliest oder eine Handlung, ein Geschehnis, einen Ereignisablauf usw. schildert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C5\u03C7\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03B3\u03BF\u03BD\u03CC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by relaying a creator's original story with dramatic or theatrical interpretation."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er die urspr\u00FCngliche Geschichte eines geistigen Sch\u00F6pfers mit dramatischer oder theatralischer Interpretation wiedergibt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 lese forfatterens originalhistorie med innlevelse eller dramatisk tolkning."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kertomalla alkuper\u00E4isen tarinan ja tulkitsemalla sit\u00E4 draamallisin keinoin."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra explicant el conte original d\u2019un creador amb una interpretaci\u00F3 dram\u00E0tica o teatral."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en racontant une histoire originale d\u2019un cr\u00E9ateur dans une interpr\u00E9tation dramatique ou th\u00E9\u00E2trale."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u00E1i hi\u1EC7n c\u00E2u chuy\u1EC7n nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o v\u1EDBi s\u1EF1 gi\u1EA3i th\u00EDch theo k\u1ECBch ho\u1EB7c nh\u00E0 h\u00E1t."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at gengive en ophavspersons oprindelige historie med dramatisk eller teatralsk fortolkning."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra contando una historia de un creador original mediante una interpretaci\u00F3n dram\u00E1tica o teatral."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Geschichtenerz\u00E4hler"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC\u03C2"@el . "conteur"@fr . "historieforteller"@no . "kunstnerisk fort\u00E6ller"@da . "narrador de cuentos"@es . "ng\u01B0\u1EDDi k\u1EC3 chuy\u1EC7n"@vi . "rondallaire"@ca . "storyteller"@en . "tarinankertoja"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC\u03C2"@el . "conteur"@fr . "kunstneriskFort\u00E6ller"@da . "ng\u01B0\u1EDDiK\u1EC3Chuy\u1EC7n"@vi . "storyteller"@en . "tarinankertoja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BC\u03C5\u03B8\u03AC"@el . "a pour conteur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi k\u1EC3 chuy\u1EC7n"@vi . "har kunstnerisk fort\u00E6ller"@da . "has storyteller"@en . "hat Geschichtenerz\u00E4hler"@de . "t\u00E9 com a rondallaire"@ca . "tarinankertoja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u00E1i hi\u1EC7n c\u00E2u chuy\u1EC7n nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o v\u1EDBi s\u1EF1 gi\u1EA3i th\u00EDch theo k\u1ECBch ho\u1EB7c nh\u00E0 h\u00E1t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kertomalla alkuper\u00E4isen tarinan ja tulkitsemalla sit\u00E4 draamallisin keinoin."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en racontant une histoire originale d\u2019un cr\u00E9ateur dans une interpr\u00E9tation dramatique ou th\u00E9\u00E2trale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra explicant el conte original d\u2019un creador amb una interpretaci\u00F3 dram\u00E0tica o teatral."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at gengive en ophavspersons oprindelige historie med dramatisk eller teatralsk fortolkning."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by relaying a creator's original story with dramatic or theatrical interpretation."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er die urspr\u00FCngliche Geschichte eines geistigen Sch\u00F6pfers mit dramatischer oder theatralischer Interpretation wiedergibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by speaking words, such as a lecture, speech, etc."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks durch das Sprechen von Worten, wie z. B. durch einen Vortrag, eine Rede o. \u00E4. mitwirkt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 uttale ord, for eksempel en forelesning, tale, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen puhumalla, esim. luennoimalla tai pit\u00E4m\u00E4ll\u00E4 puheen."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra pronunciant paraules, com ara una confer\u00E8ncia, un discurs, etc."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9non\u00E7ant des paroles, telles qu\u2019un expos\u00E9, un discours, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1ECDc c\u00E1c t\u1EEB, nh\u01B0 l\u00E0 b\u00E0i gi\u1EA3ng, di\u1EC5n v\u0103n, v.v..."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fremf\u00F8re ord, s\u00E5som en forel\u00E6sning, tale etc."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra haciendo u ofreciendo conferencias, discursos, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Redner"@de . "\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "conferenciante"@es . "ng\u01B0\u1EDDi n\u00F3i"@vi . "orador"@ca . "orateur"@fr . "puhuja"@fi . "speaker"@en . "taler"@da . "taler"@no . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDiN\u00F3i"@vi . "orateur"@fr . "puhuja"@fi . "speaker"@en . "taler"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour orateur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi n\u00F3i"@vi . "har taler"@da . "has speaker"@en . "hat Redner"@de . "puhuja"@fi . "t\u00E9 com orador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1ECDc c\u00E1c t\u1EEB, nh\u01B0 l\u00E0 b\u00E0i gi\u1EA3ng, di\u1EC5n v\u0103n, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen puhumalla, esim. luennoimalla tai pit\u00E4m\u00E4ll\u00E4 puheen."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9non\u00E7ant des paroles, telles qu\u2019un expos\u00E9, un discours, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra pronunciant paraules, com ara una confer\u00E8ncia, un discurs, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at fremf\u00F8re ord, s\u00E5som en forel\u00E6sning, tale etc."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by speaking words, such as a lecture, speech, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks durch das Sprechen von Worten, wie z. B. durch einen Vortrag, eine Rede o. \u00E4. mitwirkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03B5\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A performer contributing to an expression of a work by using his/her/their voice, with or without instrumental accompaniment, to produce music."@en . "Ein Ausf\u00FChrender, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch seine Singstimme mit oder ohne instrumentale Begleitung Musik erzeugt."@de . "En ut\u00F8ver som bidrar til et uttrykk av et verk ved bruke \u00E5 stemmen sin, med eller uten akkompagnement fra instrumenter, til \u00E5 lage musikk."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen laulamalla joko soitins\u00E4estyksell\u00E4 tai ilman."@fi . "Int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant la seva veu, amb o sense acompanyament instrumental, per produir m\u00FAsica."@ca . "Interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant sa voix, avec ou sans accompagnement instrumental, pour produire de la musique."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng gi\u1ECDng c\u1EE7a m\u00ECnh, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 nh\u1EA1c c\u1EE5 \u0111\u1EC7m, \u0111\u1EC3 to\u1EA1 ra \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Performer, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at bruge sin stemme, med eller uden instrumentalledsagelse, til at skabe musik."@da . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra usando su voz, sus voces, con o sin acompa\u00F1amiento instrumental, para producir m\u00FAsica."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2/\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "S\u00E4nger"@de . "\u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "ca s\u1EF9"@vi . "cantant"@ca . "cantante"@es . "chanteur"@fr . "laulaja"@fi . "sanger"@da . "sanger"@no . "singer"@en . . . . . . . "\u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "caS\u1EF9"@vi . "chanteur"@fr . "laulaja"@fi . "sanger"@da . "singer"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour chanteur"@fr . "c\u00F3ca s\u1EF9"@vi . "har sanger"@da . "has singer"@en . "hat S\u00E4nger"@de . "laulaja"@fi . "t\u00E9 com a cantant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng gi\u1ECDng c\u1EE7a m\u00ECnh, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 nh\u1EA1c c\u1EE5 \u0111\u1EC7m, \u0111\u1EC3 to\u1EA1 ra \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen laulamalla joko soitins\u00E4estyksell\u00E4 tai ilman. Laulajan esitys voi olla my\u00F6s sanaton."@fi . "Met une expression en relation avec un interpr\u00E8te qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant sa voix, avec ou sans accompagnement instrumental, pour produire de la musique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un int\u00E8rpret que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant la seva veu, amb o sense acompanyament instrumental, per produir m\u00FAsica."@ca . "Relaterer et udtryk til en optr\u00E6dende, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at bruge sin stemme, med eller uden instrumentalledsagelse, til at skabe musik."@da . "Relates an expression to a performer contributing to an expression of a work by using his/her/their voice, with or without instrumental accompaniment, to produce music."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ausf\u00FChrenden, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch seine Singstimme mit oder ohne instrumentale Begleitung Musik erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5/\u03C4\u03B7\u03C2/\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "A singer's performance may or may not include actual words."@en . "Bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u1EE7a ca s\u1EF9 c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng bao g\u1ED3m c\u00E1c t\u1EEB th\u1EF1c s\u1EF1"@vi . "Die Darbietung eines S\u00E4ngers kann richtige Worte enthalten oder nicht."@de . "En sangers optr\u00E6den kan omfatte egentlige ord, men g\u00F8r det ikke n\u00F8dvendigvis."@da . "L\u2019actuaci\u00F3 d\u2019un cantant pot incloure paraules reals o no incloure-les."@ca . "Laulajan esitys voi olla my\u00F6s sanaton."@fi . "Une prestation d\u2019un chanteur peut inclure ou non des paroles."@fr . "\u0397 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B1\u03B3\u03BF\u03C5\u03B4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03CC\u03C7\u03B9, \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 afegint m\u00FAsica a una obra que originalment no en tenia, composant m\u00FAsica nova per substituir la m\u00FAsica original, o composant m\u00FAsica nova per complementar la m\u00FAsica existent."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression en ajoutant de la musique \u00E0 une \u0153uvre qui n\u2019en avait pas \u00E0 l\u2019origine, en composant une nouvelle musique pour remplacer une musique originale ou en composant une nouvelle musique pour compl\u00E9ter une musique existante."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk ved at tilf\u00F8je musik til et v\u00E6rk, der oprindeligt manglede det, ved at komponere ny musik som erstatning for den oprindelige musik, eller ved at komponere ny musik som supplement til eksisterende musik."@da . "An agent contributing to an expression by adding music to a work that originally lacked it, by composing new music to substitute for original music, or by composing new music to supplement existing music."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik zu einem Werk hinzuf\u00FCgt, das im Original keine hatte, neue Musik als Ersatz f\u00FCr die Originalmusik komponiert oder neue Musik komponiert, die die existierende Musik erg\u00E4nzt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk ved \u00E5 sette musikk til et verk som opprinnelig var uten musikk, ved \u00E5 komponere musikk som erstatning for originalmusikken, eller ved \u00E5 komponere ny musikk i tillegg til den eksisterende musikken."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u00EAm \u00E2m nh\u1EA1c v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 nguy\u00EAn g\u1ED1c ch\u01B0a c\u00F3, b\u1EB1ng c\u00E1ch so\u1EA1n nh\u1EA1c m\u1EDBi thay cho nh\u1EA1c nguy\u00EAn g\u1ED1c, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u00E1ng t\u00E1c nh\u1EA1c m\u1EDBi \u0111\u1EC3 b\u1ED5 sung cho nh\u1EA1c \u0111\u00E3 c\u00F3."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4 musiikkia teokseen, johon ei aikaisemmin sis\u00E4ltynyt musiikkia tai s\u00E4velt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 uutta musiikkia korvaamaan teoksen aikaisemman musiikin tai t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4\u00E4n olemassa olevaa musiikkia."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n agregando m\u00FAsica a una obra que originalmente no ten\u00EDa, componiendo m\u00FAsica nueva para sustituir la m\u00FAsica original, o componiendo nueva m\u00FAsica para complementar la m\u00FAsica existente."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B5\u03BD \u03B4\u03B9\u03AD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5 [\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE] \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "Komponist (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "composer (expression)"@en . "compositeur (expression)"@fr . "compositor (expresi\u00F3n)"@es . "compositor (expressi\u00F3)"@ca . "komponist (udtryk)"@da . "komponist (uttrykk)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n nh\u1EA1c(bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiSo\u1EA1nNh\u1EA1c"@vi . "composerExpression"@en . "compositeurExpression"@fr . "komponistUdtryk"@da . "saveltajaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour compositeur (expression)"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n nh\u1EA1c(bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "har komponist (udtryk)"@da . "has composer (expression)"@en . "hat Komponist (Expression)"@de . "s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 (ekspressio)"@fi . "t\u00E9 com a compositor (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u00EAm \u00E2m nh\u1EA1c v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 nguy\u00EAn g\u1ED1c ch\u01B0a c\u00F3, b\u1EB1ng c\u00E1ch so\u1EA1n nh\u1EA1c m\u1EDBi thay cho nh\u1EA1c nguy\u00EAn g\u1ED1c, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u00E1ng t\u00E1c nh\u1EA1c m\u1EDBi \u0111\u1EC3 b\u1ED5 sung cho nh\u1EA1c \u0111\u00E3 c\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4 musiikkia teokseen, johon ei aikaisemmin sis\u00E4ltynyt musiikkia tai s\u00E4velt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 uutta musiikkia korvaamaan teoksen aikaisemman musiikin tai t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4\u00E4n olemassa olevaa musiikkia."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression en ajoutant de la musique \u00E0 une \u0153uvre qui n\u2019en avait pas \u00E0 l\u2019origine, en composant une nouvelle musique pour remplacer une musique originale ou en composant une nouvelle musique pour compl\u00E9ter une musique existante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 afegint m\u00FAsica a una obra que originalment no en tenia, composant m\u00FAsica nova per substituir la m\u00FAsica original, o composant m\u00FAsica nova per complementar la m\u00FAsica existent."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk ved at tilf\u00F8je musik til et v\u00E6rk, der oprindeligt manglede det, ved at komponere ny musik som erstatning for den oprindelige musik, eller ved at komponere ny musik som supplement til eksisterende musik."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression by adding music to a work that originally lacked it, by composing new music to substitute for original music, or by composing new music to supplement existing music."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik zu einem Werk hinzuf\u00FCgt, das im Original keine hatte, neue Musik als Ersatz f\u00FCr die Originalmusik komponiert oder neue Musik komponiert, die die existierende Musik erg\u00E4nzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B5\u03BD \u03B4\u03B9\u03AD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5 [\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE], \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra cartogr\u00E0fica proporcionant mesuraments o relacions dimensionals d\u2019una \u00E0rea geogr\u00E0fica representada."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre cartographique en fournissant des mesures ou des relations dimensionnelles pour une aire g\u00E9ographique repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et kartografisk v\u00E6rk ved at tilvejebringe opm\u00E5linger eller m\u00E5lestoksforhold til det geografiske omr\u00E5de, der er repr\u00E6senteret."@da . "An agent contributing to an expression of a cartographic work by providing measurements or dimensional relationships for a geographic area represented."@en . "Ein Akteur, der an der Expression eines kartografischen Werks mitwirkt, indem er Messwerte oder Abmessungsverh\u00E4ltnisse f\u00FCr den dargestellten geografischen Bereich zur Verf\u00FCgung stellt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et kartografisk verk ved \u00E5 tilf\u00F8re m\u00E5linger eller st\u00F8rrelsesforhold for det geografiske omr\u00E5det som gjengis."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EA3n \u0111\u1ED3 b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p \u0111\u1ED9 \u0111o ho\u1EB7c m\u1ED1i quan h\u1EC7 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc cho khu v\u1EF1c \u0111\u1ECBa l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Toimija, joka osallistuu karttateoksen ekspression tekemiseen tarjoamalla esitetyn maantieteellisen alueen mitat tai mittasuhteet."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra cartogr\u00E1fica proporcionando medidas o relaciones dimensionales para el \u00E1rea geogr\u00E1fica representada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Landvermesser"@de . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2"@el . "agrimensor"@ca . "arpenteur"@fr . "landm\u00E5ler"@da . "landm\u00E5ler"@no . "maanmittari"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u1ECBa h\u00ECnh"@vi . "surveyor"@en . "top\u00F3grafo"@es . . . . . . . "\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u039C\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2"@el . "arpenteur"@fr . "landm\u00E5ler"@da . "maanmittari"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiV\u1EBDB\u1EA3n\u0110\u1ED3\u0110\u1ECBaH\u00ECnh"@vi . "surveyor"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "a pour arpenteur"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u1ECBa h\u00ECnh"@vi . "har landm\u00E5ler"@da . "has surveyor"@en . "hat Landvermesser"@de . "maanmittari"@fi . "t\u00E9 com a agrimensor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p \u0111\u1ED9 \u0111o ho\u1EB7c m\u1ED1i quan h\u1EC7 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc cho khu v\u1EF1c \u0111\u1ECBa l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu karttateoksen ekspression tekemiseen tarjoamalla esitetyn maantieteellisen alueen mitat tai mittasuhteet."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre cartographique en fournissant des mesures ou des relations dimensionnelles pour une aire g\u00E9ographique repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra cartogr\u00E0fica proporcionant mesuraments o relacions dimensionals d\u2019una \u00E0rea geogr\u00E0fica representada."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et kartografisk v\u00E6rk ved at tilvejebringe opm\u00E5linger eller m\u00E5lestoksforhold til det geografiske omr\u00E5de, der er repr\u00E6senteret."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a cartographic work by providing measurements or dimensional relationships for a geographic area represented."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an der Expression eines kartografischen Werks mitwirkt, indem er Messwerte oder Abmessungsverh\u00E4ltnisse f\u00FCr den dargestellten geografischen Bereich zur Verf\u00FCgung stellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019un programa d\u2019ordinador, donant l\u2019aparen\u00E7a de moviment a objectes o dibuixos inanimats."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019un programme informatique en donnant l\u2019illusion du mouvement \u00E0 des objets inanim\u00E9s ou \u00E0 des dessins."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk eller et computerprogram ved at give en illusion af bev\u00E6gelse til livl\u00F8se genstande eller tegninger."@da . "An agent contributing to an expression of a moving image work or computer program by giving apparent movement to inanimate objects or drawings."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Filmwerks oder eines Computerprogramms dadurch beitr\u00E4gt, dass er unbelebte Objekte oder Zeichnungen in scheinbare Bewegung versetzt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk i form av levende bilder eller et dataprogram ved \u00E5 gi tilsynelatende bevegelse til tegninger eller figurer."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u01B0a ra chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng bi\u1EC3u ki\u1EBFn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi v\u1EADt v\u00F4 tri v\u00F4 gi\u00E1c ho\u1EB7c b\u1EA3n v\u1EBD."@vi . "Toimija, joka osallistuu elokuvan tai tietokoneohjelman ekspression tekemiseen animoimalla esineit\u00E4 tai piirroksia."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra de imagen en movimiento o un programa de computadora dando movimiento aparente a objetos o dibujos inanimados."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B4\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C6\u03B1\u03B9\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03C8\u03C5\u03C7\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1."@el . "Trickfilmzeichner"@de . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "animaattori"@fi . "animador"@ca . "animador"@es . "animat\u00F8r"@no . "animateur"@fr . "animator"@da . "animator"@en . "ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m phim ho\u1EA1t ho\u1EA1"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2\u039A\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "animaattori"@fi . "animateur"@fr . "animator"@da . "animator"@en . "ng\u01B0\u1EDDiL\u00E0mPhimHo\u1EA1tHo\u1EA1"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "a pour animateur"@fr . "animaattori"@fi . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m phim ho\u1EA1t ho\u1EA1"@vi . "har animator [eller tegnefilmskaber]"@da . "has animator"@en . "hat Trickfilmzeichner"@de . "t\u00E9 com a animador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u01B0a ra chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng bi\u1EC3u ki\u1EBFn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi v\u1EADt v\u00F4 tri v\u00F4 gi\u00E1c ho\u1EB7c b\u1EA3n v\u1EBD."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu elokuvan tai tietokoneohjelman ekspression tekemiseen animoimalla esineit\u00E4 tai piirroksia."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019un programme informatique en donnant l\u2019illusion du mouvement \u00E0 des objets inanim\u00E9s ou \u00E0 des dessins."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019un programa d\u2019ordinador, donant l\u2019aparen\u00E7a de moviment a objectes o dibuixos inanimats."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk eller et computerprogram ved at give en illusion af bev\u00E6gelse til livl\u00F8se genstande eller tegninger."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a moving image work or computer program by giving apparent movement to inanimate objects or drawings."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Filmwerks oder eines Computerprogramms dadurch beitr\u00E4gt, dass er unbelebte Objekte oder Zeichnungen in scheinbare Bewegung versetzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B4\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C6\u03B1\u03B9\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03C8\u03C5\u03C7\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1."@el . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 s\u00E1ng t\u1EA1o c\u00E1c b\u1EA3n v\u1EBD s\u1ED1ng \u0111\u1ED9ng."@vi . "Creation of the drawings that are animated is excluded."@en . "Ei koske animaatiopiirrosten tekij\u00E4\u00E4."@fi . "La cr\u00E9ation des dessins qui sont anim\u00E9s est exclue."@fr . "S\u2019exclou la creaci\u00F3 de dibuixos animats."@ca . "Schaffung der Zeichnungen, die animiert werden, sind hiervon ausgenommen."@de . "Skabelse af tegninger, der er animeret, er ikke omfattet."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical reescrivint una composici\u00F3 per a un repartiment d\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual una obra va ser concebuda originalment."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en r\u00E9\u00E9crivant une composition pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle une \u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at omskrive kompositionen til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet til."@da . "An agent contributing to an expression of a musical work by rewriting a composition for a medium of performance different from that for which a work was originally intended."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Komposition f\u00FCr eine bestimmte Besetzung umschreibt, die sich von der Originalbesetzung, f\u00FCr die ein Werk konzipiert ist, unterscheidet."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 omskrive en komposisjon for et annet framf\u00F8ringsmedium enn et verk opprinnelig var ment for."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt l\u1EA1i s\u00E1ng t\u00E1c cho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EF1 ki\u1EBFn nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen muokkaamalla s\u00E4vellyksen alkuper\u00E4isteoksesta poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra musical reescribiendo la composici\u00F3n para un medio de una interpretaci\u00F3n diferente de aquel para el que se habia concebido la obra."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "Arrangeur"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2"@el . "arranger of music"@en . "arrangeur de musique"@fr . "arranjador de m\u00FAsica"@ca . "arreglista musical"@es . "musiikin sovittaja"@fi . "musikarrang\u00F8r"@da . "ng\u01B0\u1EDDi c\u1EA3i bi\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "tilrettelegger av musikk"@no . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2"@el . "arrangerOfMusic"@en . "arrangeurDeMusique"@fr . "musiikinSovittaja"@fi . "musikarrang\u00F8r"@da . "ng\u01B0\u1EDDiC\u1EA3iBi\u00EAn\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2"@el . "a pour arrangeur de musique"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi c\u1EA3i bi\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har musikarrang\u00F8r"@da . "has arranger of music"@en . "hat Arrangeur"@de . "musiikin sovittaja"@fi . "t\u00E9 com a arranjador de m\u00FAsica"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt l\u1EA1i s\u00E1ng t\u00E1c cho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EF1 ki\u1EBFn nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen muokkaamalla s\u00E4vellyksen alkuper\u00E4isteoksesta poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en r\u00E9\u00E9crivant une composition pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle une \u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical reescrivint una composici\u00F3 un repartiment d\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual una obra va ser concebuda originalment."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at omskrive kompositionen til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a musical work by rewriting a composition for a medium of performance different from that for which a work was originally intended."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Komposition f\u00FCr eine bestimmte Besetzung umschreibt, die sich von der Originalbesetzung, f\u00FCr die ein Werk konzipiert ist, unterscheidet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "Bidrag omfatter \u00E6ndring af et v\u00E6rk for den samme bes\u00E6tning etc., der i alt v\u00E6sentligt bevarer den originale kompositions musikalske substans u\u00E6ndret, og omfatter ikke v\u00E6sentlige \u00E6ndringer der resulterer i skabelsen af et nyt musikv\u00E6rk."@da . "Contribution includes modification of a work for the same medium of performance, etc., keeping the musical substance of the original composition essentially unchanged, and excludes substantial modification that results in the creation of a new musical work."@en . "La contribuci\u00F3 inclou la modificaci\u00F3 d\u2019una obra per al mateix repartiment d\u2019execuci\u00F3, etc., tot mantenint la subst\u00E0ncia musical de la composici\u00F3 original essencialment sense modificar, i s\u2019exclouen modificacions substancials que donen com a resultat la creaci\u00F3 d\u2019una obra musical nova."@ca . "La contribution comprend le fait de modifier une \u0153uvre pour la m\u00EAme distribution d\u2019ex\u00E9cution, etc. tout en gardant la substance musicale de la composition originale essentiellement inchang\u00E9e et exclut les modifications majeures qui entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre musicale."@fr . "Mitwirkung beinhaltet die Modifikation des Werks f\u00FCr die gleiche Besetzung usw., solange die musikalische Substanz der Originalkomposition im Wesentlichen unver\u00E4ndert bleibt, substanzielle \u00C4nderungen, die zur Schaffung eines neuen Musikwerks f\u00FChren, sind ausgeschlossen."@de . "Sovittaja voi my\u00F6s muokata teosta samalle esityskokoonpanolle tms. s\u00E4ilytt\u00E4en alkuper\u00E4isen s\u00E4vellyksen musiikillisen sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osin muuttumattomana. T\u00E4h\u00E4n ei sis\u00E4lly laajat muokkaamiset, joista k\u00E4yt\u00E4nn\u00F6ss\u00E4 syntyy uusi musiikkiteos."@fi . "\u0110\u00F3ng g\u00F3p bao g\u1ED3m c\u1EA3 s\u1EEDa \u0111\u1ED5i t\u00E1c ph\u1EA9m cho c\u00F9ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v..., gi\u1EEF b\u1EA3n ch\u1EA5t \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a s\u00E1ng t\u00E1c nguy\u00EAn g\u1ED1c kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 c\u01A1 b\u1EA3n, v\u00E0 kh\u00F4ng bao g\u1ED3m thay \u0111\u1ED5i b\u1EA3n ch\u1EA5t m\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 l\u00E0 t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u1EDBi."@vi . "\u0397 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra principalment no textual proporcionant text, com ara escrivint peus de fotografies o descripcions de mapes."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre principalement non textuelle en fournissant du texte tel que des l\u00E9gendes de photographies ou des descriptions de cartes g\u00E9ographiques."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et fortrinsvis ikke-tekstm\u00E6ssigt v\u00E6rk ved at tilvejebringe tekst, fx ved at skrive billedtekster til fotos, beskrivelser af kort."@da . "An agent contributing to an expression of a primarily non-textual work by providing text, such as writing captions for photographs or descriptions of maps."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines prim\u00E4r nicht textlichen Werks mitwirkt, indem er Texte f\u00FCr ein nicht textliches Werk verfasst, z. B. Bildunterschriften f\u00FCr Fotografien oder Beschreibungen von Karten."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk som ikke hovedsakelig best\u00E5r av tekst, ved \u00E5 tilf\u00F8re tekst, for eksempel ved \u00E5 skrive bildetekster eller kartbeskrivelser."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 c\u01A1 b\u1EA3n kh\u00F4ng ph\u1EA3i v\u0103n b\u1EA3n b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 vi\u1EBFt ti\u00EAu \u0111\u1EC1 cho \u1EA3nh ho\u1EB7c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen tuottamalla teksti\u00E4 alkuaan p\u00E4\u00E4asiassa tekstitt\u00F6m\u00E4\u00E4n teokseen (esim. kuvatekstej\u00E4 valokuviin, karttojen kuvauksia)."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra que no es b\u00E1sicamente texto ofreciendo texto para la obra no textual (por ej., titulaci\u00F3n de fotograf\u00EDas, descripci\u00F3n de mapas)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B5\u03AF\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2."@el . "Verfasser von Zusatztexten"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "auteur de texte ajout\u00E9"@fr . "autor de texto adicional"@es . "escriptor d\u2019un text addicional"@ca . "forfatter av tilf\u00F8yd tekst"@no . "forfatter til tilf\u00F8jet tekst"@da . "lis\u00E4tyn tekstin kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "writer of added text"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5\u039A\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeTexteAjout\u00E9"@fr . "forfatterTilTilf\u00F8jetTekst"@da . "lisatynTekstinKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtV\u0103nB\u1EA3nPh\u1EE5Th\u00EAm"@vi . "writerOfAddedText"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour auteur de texte ajout\u00E9"@fr . "c\u00F3ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "har forfatter til tilf\u00F8jet tekst"@da . "has writer of added text"@en . "hat Verfasser von Zusatztexten"@de . "lis\u00E4tyn tekstin kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un text addicional"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 c\u01A1 b\u1EA3n kh\u00F4ng ph\u1EA3i v\u0103n b\u1EA3n b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 vi\u1EBFt ti\u00EAu \u0111\u1EC1 cho \u1EA3nh ho\u1EB7c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen tuottamalla teksti\u00E4 alkuaan p\u00E4\u00E4asiassa tekstitt\u00F6m\u00E4\u00E4n teokseen (esim. kuvatekstej\u00E4 valokuviin, karttojen kuvauksia)."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre principalement non textuelle en fournissant du texte tel que des l\u00E9gendes de photographies ou des descriptions de cartes g\u00E9ographiques."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra principalment no textual proporcionant text , com ara escrivint peus de fotografies o descripcions de mapes."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et fortrinsvist ikke-tekstm\u00E6ssigt v\u00E6rk ved at tilvejebringe tekst til det ikke-tekstm\u00E6ssige v\u00E6rk, fx ved at skrive billedtekster til fotos, beskrivelser af kort."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a primarily non-textual work by providing text, such as writing captions for photographs or descriptions of maps."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines prim\u00E4r nicht textlichen Werks mitwirkt, indem er Texte f\u00FCr das nicht textliche Werk verfasst, z. B. Bildunterschriften f\u00FCr Fotografien oder Beschreibungen von Karten, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B5\u03AF\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra esc\u00E8nica mitjan\u00E7ant la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general d\u2019una representaci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre sc\u00E9nique en assurant la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et scenev\u00E6rk gennem den generelle ledelse af og tilsyn med en forestilling."@da . "An agent contributing to an expression of a stage work through the general management and supervision of a performance."@en . "Ein Akteur, der an der Expression eines B\u00FChnenwerks durch die allgemeine Betreuung und Leitung einer Darbietung mitwirkt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk for scenen gjennom generell ledelse av en forestilling."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E2n kh\u1EA5u qua vi\u1EC7c qu\u1EA3n l\u00FD chung v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Toimija, joka osallistuu n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspression tekemiseen johtamalla tai valvomalla esityst\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra esc\u00E9nica mediante la direcci\u00F3n y supervisi\u00F3n general de una interpretaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "B\u00FChnenregisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n s\u00E2n kh\u1EA5u"@vi . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "director d\u2019escena"@ca . "director de escena"@es . "metteur en sc\u00E8ne"@fr . "n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ohjaaja"@fi . "sceneinstrukt\u00F8r"@da . "sceneregiss\u00F8r"@no . "stage director"@en . . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5nS\u00E2nKh\u1EA5u"@vi . "\u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "metteurEnSc\u00E8ne"@fr . "nayttamoohjaaja"@fi . "sceneinstrukt\u00F8r"@da . "stageDirector"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03BF\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour metteur en sc\u00E8ne"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n s\u00E2n kh\u1EA5u"@vi . "har sceneinstrukt\u00F8r"@da . "has stage director"@en . "hat B\u00FChnenregisseur"@de . "n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ohjaaja"@fi . "t\u00E9 com a director d\u2019escena"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E2n kh\u1EA5u qua vi\u1EC7c qu\u1EA3n l\u00FD chung v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspression tekemiseen johtamalla tai valvomalla esityst\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre sc\u00E9nique en assurant la gestion et la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra esc\u00E8nica mitjan\u00E7ant la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general d\u2019una representaci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et scenev\u00E6rk gennem den generelle ledelse af og tilsyn med en forestilling."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a stage work through the general management and supervision of a performance."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an der Expression eines B\u00FChnenwerks durch die allgemeine Betreuung und Leitung einer Darbietung mitwirkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull informaci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "An agent contributing to an expression of a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 fungere som intervjuer, reporter eller en annen agent som samler inn informasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen toimimalla haastattelijana, toimittajana, mielipidetutkijana tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra actuando como entrevistador, reportero, encuestador, o alg\u00FAn otro agente recolector de informaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03BF \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewer (Expression)"@de . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bi\u1EC3u hi\u1EC7n ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n"@vi . "entrevistador (expresi\u00F3n)"@es . "entrevistador (expressi\u00F3)"@ca . "haastattelija (ekspressio)"@fi . "interviewer (expression)"@en . "interviewer (udtryk)"@da . "intervieweur (expression)"@fr . "intervjuer (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD\u03A3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiPh\u1ECFngV\u1EA5n"@vi . "haastattelijaEkspressio"@fi . "interviewerExpression"@en . "interviewerUdtryk"@da . "intervieweurExpression"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour intervieweur (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "haastattelija (ekspressio)"@fi . "har interviewer (udtryk)"@da . "has interviewer (expression)"@en . "hat Interviewer (Expression)"@de . "t\u00E9 com a entrevistador (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen toimimalla haastattelijana, toimittajana, mielipidetutkijana tms."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull informaci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03BF \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7, \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019un arquitecte, un inventor, etc., amb l\u2019elaboraci\u00F3 dels pl\u00E0nols o els dibuixos detallats d\u2019edificis, de vaixells, d\u2019avions, de m\u00E0quines, d\u2019objectes, etc."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019un architecte, d\u2019un inventeur, etc. en effectuant des plans ou des dessins d\u00E9taill\u00E9s pour des b\u00E2timents, des navires, des avions, des machines, des objets, etc."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk af en arkitekt, opfinder etc. ved at lave detaljerede planer eller tegninger til bygninger, skibe, luftfart\u00F8jer, maskiner, genstande etc."@da . "An agent contributing to an expression of a work by an architect, inventor, etc., by making detailed plans or drawings for buildings, ships, aircraft, machines, objects, etc."@en . "Ein Akteur, der einer Expression eines Werks eines Architekten, eines Erfinders usw. dadurch beitr\u00E4gt, dass er detaillierte Pl\u00E4ne oder Zeichnungen f\u00FCr Geb\u00E4ude, Schiffe, Flugzeuge, Maschinen, Objekte o. \u00E4. erstellt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk av en arkitekt, oppfinner, etc. ved \u00E5 lage detaljerte plantegninger for bygninger, skip, fly, maskiner, gjenstander, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EDFi ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0, ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t minh b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u1EA1o s\u01A1 \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c b\u1EA3n v\u1EBD chi ti\u1EBFt cho to\u00E0 nh\u00E0, con t\u00E0u, m\u00E1y bay, m\u00E1y m\u00F3c, v\u1EADt th\u1EC3, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu arkkitehdin, suunnittelijan tms. teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla tarkkoja suunnitelmia tai piirroksia rakennuksista, laivoista, lentokoneista, laitteista, esineist\u00E4 tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra de un arquitecto, inventor, etc., haciendo planos o dibujos detallados de edificios, barcos, aviones, m\u00E1quinas, objetos, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03C9\u03BD \u03BA\u03C4\u03B9\u03C1\u03AF\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD, \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Technischer Zeichner"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "delineant"@ca . "dessinateur industriel"@fr . "dibujante"@es . "draftsman"@en . "ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD s\u01A1 \u0111\u1ED3"@vi . "piirt\u00E4j\u00E4"@fi . "teknisk tegner"@da . "teknisk tegner"@no . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "dessinateurIndustriel"@fr . "draftsman"@en . "ng\u01B0\u1EDDiV\u1EBDS\u01A1\u0110\u1ED3"@vi . "piirtaja"@fi . "tekniskTegner"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour dessinateur industriel"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD s\u01A1 \u0111\u1ED3"@vi . "har teknisk tegner"@da . "has draftsman"@en . "hat technischen Zeichner"@de . "piirt\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a delineant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EDFi ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0, ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t minh b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u1EA1o s\u01A1 \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c b\u1EA3n v\u1EBD chi ti\u1EBFt cho to\u00E0 nh\u00E0, con t\u00E0u, m\u00E1y bay, m\u00E1y m\u00F3c, v\u1EADt th\u1EC3, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu arkkitehdin, suunnittelijan tms. teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla tarkkoja suunnitelmia tai piirroksia rakennuksista, laivoista, lentokoneista, laitteista, esineist\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019un architecte, d\u2019un inventeur, etc. en effectuant des plans ou des dessins d\u00E9taill\u00E9s pour des b\u00E2timents, des navires, des avions, des machines, des objets, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019un arquitecte, un inventor, etc., amb l\u2019elaboraci\u00F3 dels pl\u00E0nols o els dibuixos detallats d\u2019edificis, de vaixells, d\u2019avions, de m\u00E0quines, d\u2019objectes, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk af en arkitekt, opfinder etc. ved at lave detaljerede planer eller tegninger til bygninger, skibe, luftfart\u00F8jer, maskiner, genstande etc."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by an architect, inventor, etc., by making detailed plans or drawings for buildings, ships, aircraft, machines, objects, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der einer Expression eines Werks eines Architekten, eines Erfinders usw. dadurch beitr\u00E4gt, dass er detaillierte Pl\u00E4ne oder Zeichnungen f\u00FCr Geb\u00E4ude, Schiffe, Flugzeuge, Maschinen, Objekte o. \u00E4. erstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03C4\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B5\u03C6\u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03C9\u03BD \u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03C9\u03BD, \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD, \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD, \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra escrivint o notant un contingut que no estava escrit o notat, o canviant-lo d\u2019un sistema de notaci\u00F3 a un altre."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9crivant ou en notant un contenu auparavant non \u00E9crit ou non not\u00E9, ou bien en le transposant d\u2019un syst\u00E8me de notation \u00E0 un autre."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at nedskrive eller notere uskrevet eller ikke-noteret indhold, eller ved at \u00E6ndre det fra et notationssystem til et andet."@da . "An agent contributing to an expression of a work by writing down or notating unwritten or unnotated content, or by changing it from one system of notation to another."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er ungeschriebenen und nicht notierten Inhalt niederschreibt oder ihn von einem Notationssystem in ein anderes \u00FCbertr\u00E4gt. Eine Transkription eines Musikwerks, f\u00FCr ein anderes Instrument oder eine andere Besetzung, ist hiervon ausgenommen."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 forkorte originalverket, men la originalverkets s\u00E6rpreg og innhold forbli hovedsakelig uendret."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt ho\u1EB7c ghi ch\u00FA n\u1ED9i dung kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt ra ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi ch\u00FA, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i n\u00F3 t\u1EEB h\u1EC7 th\u1ED1ng k\u00FD hi\u1EC7u n\u00E0y sang h\u1EC7 th\u1ED1ng k\u00FD hi\u1EC7u kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla tai nuotintamalla kirjoittamattomia tai nuotintamattomia sis\u00E4lt\u00F6j\u00E4 tai muuttamalla sen merkint\u00E4j\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4 toiseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra mediante la escritura o notaci\u00F3n de contenido no escrito o no notado, o cambiando de un sistema de notaci\u00F3n a otro."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 [\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF]."@el . "Transkribierer"@de . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "avskriver"@no . "nedskriver"@da . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u00E9p l\u1EA1i"@vi . "transcriber"@en . "transcripteur"@fr . "transcriptor"@ca . "transcriptor"@es . "transkriboija"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "nedskriver"@da . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u00E9pL\u1EA1i"@vi . "transcriber"@en . "transcripteur"@fr . "transkriboija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1"@el . "a pour transcripteur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u00E9p l\u1EA1i"@vi . "har nedskriver"@da . "has transcriber"@en . "hat Transkribierer"@de . "t\u00E9 com a transcriptor"@ca . "transkriboija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt ho\u1EB7c ghi ch\u00FA n\u1ED9i dung kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt ra ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi ch\u00FA, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i n\u00F3 t\u1EEB h\u1EC7 th\u1ED1ng k\u00FD hi\u1EC7u n\u00E0y sang h\u1EC7 th\u1ED1ng k\u00FD hi\u1EC7u kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla tai nuotintamalla kirjoittamattomia tai nuotintamattomia sis\u00E4lt\u00F6j\u00E4 tai muuttamalla sen merkint\u00E4j\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4 toiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en \u00E9crivant ou en notant un contenu auparavant non \u00E9crit ou non not\u00E9, ou bien en le transposant d\u2019un syst\u00E8me de notation \u00E0 un autre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra escrivint o notant un contingut que no estava escrit o notat, o canviant-lo d\u2019un sistema de notaci\u00F3 a un altre."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at nedskrive eller notere uskrevet eller ikke-noteret indhold, eller ved at \u00E6ndre det fra et notationssystem til et andet."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by writing down or notating unwritten or unnotated content, or by changing it from one system of notation to another."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er ungeschriebenen und nicht notierten Inhalt niederschreibt oder ihn von einem Notationssystem in ein anderes \u00FCbertr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 [\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF]."@el . "Afskrift af et musikv\u00E6rk for et andet instrument, eller optr\u00E6dende gruppe, er ikke omfattet."@da . "Eine Transkription eines Musikwerks, f\u00FCr ein anderes Instrument oder eine andere Besetzung, ist hiervon ausgenommen."@de . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m ch\u00E9p l\u1EA1i t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c cho nh\u1EA1c c\u1EE5 ho\u1EB7c nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c"@vi . "La transcription d\u2019une \u0153uvre pour un instrument ou un groupe d\u2019interpr\u00E8tes diff\u00E9rents est exclue."@fr . "S\u2019exclou la transcripci\u00F3 d\u2019una obra musical per a un instrument o un grup d\u2019int\u00E8rprets diferent."@ca . "T\u00E4h\u00E4n ei kuulu eri soittimelle tai esityskokoonpanolle transkriboidut musiikkiteokset."@fi . "Transcription of a musical work for a different instrument or performing group is excluded."@en . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la coordinaci\u00F3 de les activitats de compositosr, d\u2019editors de so i dels mescladors de so en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en coordonnant les activit\u00E9s des compositeurs, des monteurs son et des mixeurs de son pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle dramatique ou musical."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at koordinere komponistens, tonemesterens og lydmixernes aktiviteter ved en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller i underholdning."@da . "An agent contributing to an expression of a work by coordinating the activities of composers, sound editors, and sound mixers for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, durch die Koordinierung der Arbeit des Komponisten, des Tonbearbeiters und des Tonmeisters f\u00FCr eine Filmproduktion oder eine musikalische oder dramatische Darbietung oder Auff\u00FChrung."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 koordinere aktivitetene til komponist, lydtekniker og lydmiksere for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller annen form for underholdning."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1ED1i h\u1EE3p ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n, ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn t\u1EADp \u00E2m thanh, ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ED1i \u00E2m thanh cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen koordinoimalla s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n, \u00E4\u00E4nileikkaajan ja \u00E4\u00E4nimiksaajien toimintaa elokuvatuotannossa tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra coordinando las actividades del compositor, el editor de sonido, y los mezcladores de sonido para una producci\u00F3n de una imagen en movimiento o para una producci\u00F3n teatral, musical o un espect\u00E1culo."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03CE\u03BD, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Musikalischer Leiter"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "directeur musical"@fr . "director musical"@ca . "director musical"@es . "musical director"@en . "musiikkijohtaja"@fi . "musikalregiss\u00F8r"@no . "orkesterleder"@da . . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5n\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "directeurMusical"@fr . "musicalDirector"@en . "musiikkijohtaja"@fi . "orkesterleder"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE"@el . "a pour directeur musical"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har orkesterleder"@da . "has musical director"@en . "hat musikalischen Leiter"@de . "musiikkijohtaja"@fi . "t\u00E9 com a director musical"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1ED1i h\u1EE3p ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n, ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn t\u1EADp \u00E2m thanh, ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ED1i \u00E2m thanh cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen koordinoimalla s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n, \u00E4\u00E4nileikkaajan ja \u00E4\u00E4nimiksaajien toimintaa elokuvatuotannossa tai musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en coordonnant les activit\u00E9s des compositeurs, des monteurs son et des mixeurs de son pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle dramatique ou musical."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la coordinaci\u00F3 de les activitats de compositosr, d\u2019editors de so i dels mescladors de so en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at koordinere komponistens, tonemesterens og lydmixernes aktiviteter ved en levende billedproduktion eller en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller i underholdning."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by coordinating the activities of composers, sound editors, and sound mixers for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, durch die Koordinierung der Arbeit des Komponisten, des Tonbearbeiters und des Tonmeisters f\u00FCr eine Filmproduktion oder eine musikalische oder dramatische Darbietung oder Auff\u00FChrung, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03CE\u03BD, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny del vestuari en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en cr\u00E9ant des costumes pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe kostumer til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "An agent contributing to an expression of a work by designing costumes for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Design der Kost\u00FCme f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung oder Darbietung verantwortlich ist."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 designe kostymene for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller form for underholdning."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF trang ph\u1EE5c cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla elokuvan tai musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksen puvustuksen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra dise\u00F1ando el vestuario para una producci\u00F3n de una imagen en movimiento o para una producci\u00F3n teatral o musical o un espect\u00E1culo."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1."@el . "Kost\u00FCmbildner"@de . "\u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2"@el . "costume designer"@en . "cr\u00E9ateur de costumes"@fr . "dise\u00F1ador de vestuario"@es . "dissenyador de vestuari"@ca . "kostumedesigner"@da . "kostymedesigner"@no . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF trang ph\u1EE5c"@vi . "puvustaja"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2"@el . "costumeDesigner"@en . "cr\u00E9ateurDeCostumes"@fr . "kostumedesigner"@da . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBFTrangPh\u1EE5c"@vi . "puvustaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B4\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF"@el . "a pour cr\u00E9ateur de costumes"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF trang ph\u1EE5c"@vi . "har kostumedesigner"@da . "has costume designer"@en . "hat Kost\u00FCmbildner"@de . "puvustaja"@fi . "t\u00E9 com a dissenyador de vestuari"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF trang ph\u1EE5c cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh di\u1EC5n ho\u1EB7c bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla elokuvan tai musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksen puvustuksen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en cr\u00E9ant des costumes pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny del vestuari en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe kostumer til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by designing costumes for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der f\u00FCr das Design der Kost\u00FCme f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung oder Darbietung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03BF\u03C5\u03BC\u03B9\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03B1\u03BC\u03B1."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra expressant el seu contingut ling\u00FC\u00EDstic en una llengua diferent de la de les expressions anteriors d\u2019una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en exprimant le contenu linguistique de l\u2019\u0153uvre dans une langue diff\u00E9rente de celles des expressions pr\u00E9c\u00E9dentes de l\u2019\u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at udtrykke v\u00E6rkets sproglige indhold p\u00E5 et andet sprog end det, der er anvendt i tidligere udtryk af det oprindelige v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by expressing the linguistic content of the work in a language different from that of previous expressions of the original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den sprachlichen Inhalt des Werks in einer Sprache ausdr\u00FCckt, die sich von fr\u00FCheren Expressionen des Werks unterscheidet."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 uttrykke verkets spr\u00E5klige innhold p\u00E5 et annet spr\u00E5k enn tidligere uttrykk av originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen ilmaisemalla teoksen kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n alkuper\u00E4isen teoksen aiemmista ekspressioista poikkeavalla kielell\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra expresando el contenido lingu\u00EDstico de la obra en una lengua diferente de las expresiones previas de la obra."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00DCbersetzer"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi d\u1ECBch"@vi . "overs\u00E6tter"@da . "oversetter"@no . "traducteur"@fr . "traductor"@ca . "traductor"@es . "translator"@en . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "kaantaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiD\u1ECBch"@vi . "overs\u00E6tter"@da . "traducteur"@fr . "translator"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour traducteur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi d\u1ECBch"@vi . "har overs\u00E6tter"@da . "has translator"@en . "hat \u00DCbersetzer"@de . "k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a traductor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen ilmaisemalla teoksen kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n alkuper\u00E4isen teoksen aiemmista ekspressioista poikkeavalla kielell\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en exprimant le contenu linguistique de l\u2019\u0153uvre dans une langue diff\u00E9rente de celles des expressions pr\u00E9c\u00E9dentes de l\u2019\u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra expressant el seu contingut ling\u00FC\u00EDstic en una llengua diferent de la de les expressions anteriors d\u2019una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at udtrykke v\u00E6rkets sproglige indhold p\u00E5 et andet sprog end det, der er anvendt i tidligere udtryk af det oprindelige v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by expressing the linguistic content of the work in a language different from that of previous expressions of the original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den sprachlichen Inhalt des Werks in einer Sprache ausdr\u00FCckt, die sich von fr\u00FCheren Expressionen des Werks unterscheidet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 d\u1ECBch n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF gi\u1EEFa c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a c\u00F9ng ng\u00F4n ng\u1EEF trong c\u00E1c th\u1EDDi k\u1EF3 kh\u00E1c nhau"@vi . "Inclou la traducci\u00F3 del contingut ling\u00FC\u00EDstic entre les formes de la mateixa llengua de diferents per\u00EDodes de temps."@ca . "La traduction de contenu linguistique dans une m\u00EAme langue depuis une forme datant d\u2019une p\u00E9riode donn\u00E9e vers une forme d\u2019une autre p\u00E9riode est incluse."@fr . "Overs\u00E6ttelse af sprogligt indhold mellem former af det samme sprog fra forskellige tidsperioder er omfattet."@da . "T\u00E4h\u00E4n sis\u00E4ltyy my\u00F6s saman kielen eri aikakausien k\u00E4\u00E4nn\u00F6kset kielimuodosta toiseen."@fi . "Translation of linguistic content between forms of the same language from different time periods is included."@en . "\u00DCbersetzungen sprachlichen Inhalts aus Formen derselben Sprache aus verschiedenen Zeitperioden sind eingeschlossen."@de . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la supervisi\u00F3 dels artistes i els artesans que construeixen els decorats de les produccions d\u2019imatges en moviment."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en supervisant les artistes et les artisans qui construisent les d\u00E9cors pour des productions d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de kunstnere og h\u00E5ndv\u00E6rkere, der har bygget kulisserne til levende billedproduktioner."@da . "An agent contributing to an expression of a work by overseeing artists and craftspeople who build sets for moving image productions."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die K\u00FCnstler und Kunsthandwerker verantwortlich ist, die Sets f\u00FCr Filmproduktionen aufbauen."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 lede kunstnerne og h\u00E5ndverkerne som bygger kulissene for spillefilmproduksjoner."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch gi\u00E1m s\u00E1t c\u00E1c ngh\u1EC7 s\u1EF9 v\u00E0 ngh\u1EC7 nh\u00E2n nh\u1EE9ng ng\u01B0\u1EDDi tham gia v\u00E0o s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen valvomalla elokuva- tms. tuotannon taiteilijoita ja lavasterakentajia."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra supervisando los artistas y obreros que construyen los platos para producciones de im\u00E1genes en movimiento."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03BB\u03AD\u03C0\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Art Director"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n ngh\u1EC7 thu\u1EADt"@vi . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "art director"@en . "art director"@fi . "directeur artistique"@fr . "director art\u00EDstic"@ca . "director art\u00EDstico"@es . "kunstnerisk leder"@da . "scenograf"@no . . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5nNgh\u1EC7Thu\u1EADt"@vi . "\u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0394\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "art director"@fi . "artDirector"@en . "directeurArtistique"@fr . "kunstneriskLeder"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE"@el . "a pour directeur artistique"@fr . "art director"@fi . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n ngh\u1EC7 thu\u1EADt"@vi . "har kunstnerisk leder"@da . "has art director"@en . "hat Art Director"@de . "t\u00E9 com a director art\u00EDstic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch gi\u00E1m s\u00E1t c\u00E1c ngh\u1EC7 s\u1EF9 v\u00E0 ngh\u1EC7 nh\u00E2n nh\u1EE9ng ng\u01B0\u1EDDi tham gia v\u00E0o s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen valvomalla elokuva- tms. tuotannon taiteilijoita ja lavasterakentajia."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en supervisant les artistes et les artisans qui construisent les d\u00E9cors pour des productions d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la supervisi\u00F3 dels artistes i els artesans que construeixen els decorats de les produccions d\u2019imatges en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de kunstnere og h\u00E5ndv\u00E6rkere, der har bygget kulisserne til levende billedproduktioner."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by overseeing artists and craftspeople who build sets for moving image productions."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der f\u00FCr K\u00FCnstler und Kunsthandwerker verantwortlich ist, die Sets f\u00FCr Filmproduktionen aufbauen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03BB\u03AD\u03C0\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb l\u2019execuci\u00F3 de m\u00FAsica, actuant, dansant, parlant, etc., sovint en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en ex\u00E9cutant de la musique, en jouant, en dansant, en parlant, etc., souvent dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at opf\u00F8re musik, spille skuespil, danse, tale etc., ofte i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "An agent contributing to an expression of a work by performing music, acting, dancing, speaking, etc., often in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Ein Akteur, der zur Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik auff\u00FChrt, schauspielt, tanzt oder spricht usw., oft in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 fremf\u00F8re musikk, skuespill, dans, tale, etc., ofte i en musikalsk eller dramatisk forestilling."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c, h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng, nh\u1EA3y m\u00FAa, n\u00F3i, v.v..., th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u00EDch, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen esitt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 musiikkia, n\u00E4yttelem\u00E4ll\u00E4, tanssimalla, puhumalla jne. yleens\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra interpretando m\u00FAsica, actuando, danzando, hablando, etc., generalmente en una producci\u00F3n musical o teatral, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Ausf\u00FChrender"@de . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "esitt\u00E4j\u00E4"@fi . "int\u00E8rpret"@ca . "int\u00E9rprete"@es . "interpr\u00E8te"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "performer"@da . "performer"@en . "ut\u00F8ver"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "esittaja"@fi . "interpr\u00E8te"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiBi\u1EC3uDi\u1EC5n"@vi . "performer"@da . "performer"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour interpr\u00E8te"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "esitt\u00E4j\u00E4"@fi . "har performer"@da . "has performer"@en . "hat Ausf\u00FChrenden"@de . "t\u00E9 com a int\u00E8rpret"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch bi\u1EC3u di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c, h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng, nh\u1EA3y m\u00FAa, n\u00F3i, v.v..., th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 trong tr\u00ECnh di\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u00EDch, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen esitt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 musiikkia, n\u00E4yttelem\u00E4ll\u00E4, tanssimalla, puhumalla jne. yleens\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytelm\u00E4esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en ex\u00E9cutant de la musique, en jouant, en dansant, en parlant, etc., souvent dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb l\u2019execuci\u00F3 de m\u00FAsica, actuant, dansant, parlant, etc., sovint en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at opf\u00F8re musik, spille skuespil, danse, tale etc., ofte i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by performing music, acting, dancing, speaking, etc., often in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zur Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Musik auff\u00FChrt, schauspielt, tanzt oder spricht usw., oft in einer musikalischen oder dramatischen Darbietung usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra preparant les opinions d\u2019un tribunal per a la seva publicaci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00E9parant les opinions d\u2019un tribunal aux fins de publication."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at klarg\u00F8re en domstols afg\u00F8relser til publicering."@da . "An agent contributing to an expression of a work by preparing a court's opinions for publication."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er die Urteilsbegr\u00FCndung zur Ver\u00F6ffentlichung vorbereitet."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 klargj\u00F8re en domstols kjennelser for utgivelse."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch chu\u1EA9n b\u1ECB quan \u0111i\u1EC3m c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n \u0111\u1EC3 c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen valmistelemalla tuomarien perustelut ja eri\u00E4v\u00E4t mielipiteet julkaistavaksi."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra preparando las opiniones del tribunal para publicaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7."@el . "Gerichtsstenograf"@de . "\u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "court reporter"@en . "ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o to\u00E0 \u00E1n"@vi . "protokollf\u00F8rer"@no . "rapporteur judiciaire"@fr . "relator d\u2019un tribunal"@ca . "relator del tribunal"@es . "retsstenograf"@da . "tuomioistuimen kirjuri"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "courtReporter"@en . "ng\u01B0\u1EDDiB\u00E1oC\u00E1oTo\u00E0\u00C1n"@vi . "rapporteurJudiciaire"@fr . "retsstenograf"@da . "tuomioistuimenKirjuri"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B5\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour rapporteur judiciaire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o to\u00E0 \u00E1n"@vi . "har retsstenograf"@da . "has court reporter"@en . "hat Gerichtsstenograf"@de . "t\u00E9 com a relator d\u2019un tribunal"@ca . "tuomioistuimen kirjuri"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch chu\u1EA9n b\u1ECB quan \u0111i\u1EC3m c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n \u0111\u1EC3 c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen valmistelemalla tuomarien perustelut ja eri\u00E4v\u00E4t mielipiteet julkaistavaksi."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00E9parant les opinions d\u2019un tribunal aux fins de publication."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra preparant les opinions d\u2019un tribunal per a la seva publicaci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at klarg\u00F8re en domstols afg\u00F8relser til publicering."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by preparing a court's opinions for publication."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er die Urteilsbegr\u00FCndung zur Ver\u00F6ffentlichung vorbereitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C6\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un prefaci a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et forord til det originale v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing a preface to an original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Geleitwort zum Originalwerk liefert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re et forord til originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla esipuheen alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra ofreciendo un prefacio a la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Geleitwortes"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "autor de prefacio"@es . "escriptor d\u2019un prefaci"@ca . "esipuheen kirjoittaja \u00A0"@fi . "forfatter av forord"@no . "forfatter\u00A0til forord"@da . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u"@vi . "pr\u00E9facier"@fr . "writer of preface"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "esipuheenKirjoittaja \u00A0"@fi . "forfatterTilForord"@da . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiN\u00F3i\u0110\u1EA7u"@vi . "pr\u00E9facier"@fr . "writerOfPreface"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "a pour pr\u00E9facier"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u"@vi . "esipuheen kirjoittaja \u00A0"@fi . "har forfatter\u00A0til\u00A0forord"@da . "has writer of preface"@en . "hat Verfasser eines Geleitworts"@de . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un prefaci"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla esipuheen alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un prefaci a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et forord til det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing a preface to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Geleitwort zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra o b\u00E9 proporcionant una cartografia addicional o b\u00E9 modificant la cartografia anterior."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une cartographie additionnelle ou en modifiant une cartographie ant\u00E9rieure."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe ekstra kartografi eller ved at \u00E6ndre tidligere kartografi."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing additional cartography, or by modifying previous cartography."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er zus\u00E4tzliche Kartografie liefert oder vorhandene Kartografie modifiziert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re ytterligere kartografi eller ved \u00E5 endre den tidligere kartografien."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p thu\u1EADt v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i thu\u1EADt v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 teosta kartta-aineistolla tai muokkaamalla aiempaa karttateosta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando cartograf\u00EDa adicional o modificando la cartograf\u00EDa anterior."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7. ."@el . "Kartograf (Expression)"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "cart\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . "cart\u00F3grafo (expresi\u00F3n)"@es . "cartographe (expression)"@fr . "cartographer (expression)"@en . "kartantekij\u00E4 (ekspressio)"@fi . "kartograf (udtryk)"@da . "kartograf (uttrykk)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiV\u1EBDB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "cartographeExpression"@fr . "cartographerExpression"@en . "kartantekijaEkspressio"@fi . "kartografUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour cartographe (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "har kartograf (udtryk)"@da . "has cartographer (expression)"@en . "hat Kartograf (Expression)"@de . "kartantekij\u00E4 (ekspressio)"@fi . "t\u00E9 com a cart\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p thu\u1EADt v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i thu\u1EADt v\u1EBD b\u1EA3n \u0111\u1ED3 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 teosta kartta-aineistolla tai muokkaamalla aiempaa karttateosta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une cartographie additionnelle ou en modifiant une cartographie ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra o b\u00E9 proporcionant una cartografia addicional o b\u00E9 modificant la cartografia anterior."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe ekstra kartografi eller ved at \u00E6ndre tidligere kartografi."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing additional cartography, or by modifying previous cartography."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er zus\u00E4tzliche Kartografie liefert oder vorhandene Kartografie modifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una coreografia addicional o modificant la coreografia anterior."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une chor\u00E9graphie additionnelle ou en modifiant une chor\u00E9graphie ant\u00E9rieure."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe ekstra koreografi eller ved at \u00E6ndre tidligere koreografi."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing additional choreography, or by modifying previous choreography."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks durch Hinzuf\u00FCgen einer zus\u00E4tzlichen Choreografie oder durch Modifizierung der Original-Choreografie beitr\u00E4gt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re ytterligere koreografi eller ved \u00E5 endre den tidligere koreografien."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u00E3 c\u00F3 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 teosta koreografialla tai muokkaamalla aiempaa koreografista teosta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando coreograf\u00EDa adicional, o modificando la coreograf\u00EDa anterior."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1."@el . "Choreograf (Expression)"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "chor\u00E9graphe (expression)"@fr . "choreographer (expression)"@en . "core\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . "core\u00F3grafo (expresi\u00F3n)"@es . "koreograf (udtryk)"@da . "koreograf (uttrykk)"@no . "koreografi (ekspressio)"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi d\u00E0n d\u1EF1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiD\u00E0nD\u1EF1ng"@vi . "chor\u00E9grapheExpression"@fr . "choreographerExpression"@en . "koreografUdtryk"@da . "koreografiEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour chor\u00E9graphe (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi d\u00E0n d\u1EF1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "har koreograf (udtryk)"@da . "has choreographer (expression)"@en . "hat Choreograf (Expression)"@de . "koreografi (ekspressio)"@fi . "t\u00E9 com a core\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch thay \u0111\u1ED5i ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u00E3 c\u00F3 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 teosta koreografialla tai muokkaamalla aiempaa koreografista teosta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une chor\u00E9graphie additionnelle ou en modifiant une chor\u00E9graphie ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una coreografia addicional o modificant la coreografia anterior."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe ekstra koreografi eller ved at \u00E6ndre tidligere koreografi."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing additional choreography, or by modifying previous choreography."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks durch Hinzuf\u00FCgen einer zus\u00E4tzlichen Choreografie oder durch Modifizierung der Original-Choreografie beitr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una interpretaci\u00F3 o una explicaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation ou une critique d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en fortolkning eller kritik af det originale v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing an interpretation or critical explanation of an original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Interpretation oder eine kritische Erl\u00E4uterung des Originalwerks verfasst."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re en tolkning eller kritisk forklaring av originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c gi\u1EA3i th\u00EDch ph\u00EA b\u00ECnh cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla alkuper\u00E4isest\u00E4 teoksesta tulkinnan tai kriittisen selityksen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra ofreciendo una interpretaci\u00F3n o explicaci\u00F3n cr\u00EDtica de la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Kommentarverfasser"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "auteur de commentaire ajout\u00E9"@fr . "autor de comentario adicional"@es . "escriptor d\u2019un comentari afegit"@ca . "forfatter av tilf\u00F8yd kommentar"@no . "forfatter til tilf\u00F8jet kommentar"@da . "kommentaarin kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt b\u00ECnh lu\u1EADn ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "writer of added commentary"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03C9\u03BD\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD\u03A3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "auteurDeCommentaireAjout\u00E9"@fr . "forfatterTilTilf\u00F8jetKommentar"@da . "kommentaarinKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtB\u00ECnhLu\u1EADnPh\u1EE5Th\u00EAm"@vi . "writerOfAddedCommentary"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03BF\u03BB\u03AF\u03C9\u03BD"@el . "a pour auteur de commentaire ajout\u00E9"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt b\u00ECnh lu\u1EADn ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "har forfatter til tilf\u00F8jet kommentar"@da . "has writer of added commentary"@en . "hat Kommentarverfasser"@de . "kommentaarin kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un comentari afegit"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c gi\u1EA3i th\u00EDch ph\u00EA b\u00ECnh cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla alkuper\u00E4isest\u00E4 teoksesta tulkinnan tai kriittisen selityksen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une interpr\u00E9tation ou une critique d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una interpretaci\u00F3 o una explicaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en fortolkning eller kritik af det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing an interpretation or critical explanation of an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Interpretation oder eine kritische Erl\u00E4uterung des Originalwerks verfasst, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C1\u03BC\u03B7\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una introducci\u00F3 a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une introduction \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en introduktion til det originale v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing an introduction to an original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Einleitung zum Originalwerk liefert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re en innledning til originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla johdannon alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra ofreciendo una introducci\u00F3n a la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser einer Einleitung"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "auteur d\u2019introduction"@fr . "autor de introducci\u00F3n"@es . "escriptor d\u2019una introducci\u00F3"@ca . "forfatter av innledning"@no . "forfatter til introduktion"@da . "johdannon kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u"@vi . "writer of introduction"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "auteurDintroduction"@fr . "forfatterTillIntroduktion"@da . "johdannonKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiGi\u1EDBiThi\u1EC7u"@vi . "writerOfIntroduction"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour auteur d\u2019introduction"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u"@vi . "har forfatter til introduktion"@da . "has writer of introduction"@en . "hat Verfasser einer Einleitung"@de . "johdannon kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019una introducci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla johdannon alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une introduction \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant una introducci\u00F3 a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en introduktion til det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing an introduction to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er eine Einleitung zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut textual suplementari, com ara una introducci\u00F3 o un prefaci a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu textuel suppl\u00E9mentaire tel qu\u2019une introduction ou une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe supplerende tekstindhold, fx en indledning eller et forord, til det originale v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing supplementary textual content, such as an introduction or a preface, to an original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er erg\u00E4nzenden Text zum Originalwerk liefert, z. B. eine Einf\u00FChrung, ein Vorwort."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re supplerende tekstinnhold til originalverket, for eksempel et forord eller en innledning."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 th\u00EAm, nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u ho\u1EB7c l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u, cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 teksti\u00E4 (esim. johdannon, esipuheen) alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra ofreciendo contenido textual suplementario (por ej., una introducci\u00F3n, un prefacio) a la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser von erg\u00E4nzendem Text"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "auteur de contenu textuel suppl\u00E9mentaire"@fr . "autor de contenido textual suplementario"@es . "escriptor de contingut textual suplementari"@ca . "forfatter av supplerende tekstinnhold"@no . "forfatter til supplerende tekstindhold"@da . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 l\u1EE5c"@vi . "oheistekstin kirjoittaja"@fi . "writer of supplementary textual content"@en . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039A\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "auteurDeContenuTextuelSuppl\u00E9mentaire"@fr . "forfatterTilSupplerendeTekstindhold"@da . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtN\u1ED9iDungV\u0103nB\u1EA3nPh\u1EE5L\u1EE5c"@vi . "oheistekstinKirjoittaja"@fi . "writerOfSupplementaryTextualContent"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour auteur de contenu textuel suppl\u00E9mentaire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 l\u1EE5c"@vi . "har forfatter til supplerende tekstindhold"@da . "has writer of supplementary textual content"@en . "hat Verfasser von erg\u00E4nzendem Text"@de . "oheistekstin kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor de contingut textual suplementari"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n ph\u1EE5 th\u00EAm, nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u ho\u1EB7c l\u1EDDi n\u00F3i \u0111\u1EA7u, cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tuottamalla t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 teksti\u00E4 (esim. johdannon, esipuheen) alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu textuel suppl\u00E9mentaire tel qu\u2019une introduction ou une pr\u00E9face \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut textual suplementari, com ara una introducci\u00F3 o un prefaci a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe supplerende tekstindhold, fx en indledning eller et forord til det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing supplementary textual content, such as an introduction or a preface, to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er erg\u00E4nzenden Text zum Originalwerk liefert, z. B. eine Einf\u00FChrung, ein Vorwort, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "An agent contributing to an expression of a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 svare p\u00E5 sp\u00F8rsm\u00E5l fra en intervjuer, reporter eller annen agent som samler inn informasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tr\u1EA3 l\u1EDDi ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F3 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen vastaamalla haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tms. kysymyksiin."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra respondiendo a un entrevistador, generalmente un reportero, encuestador, o alg\u00FAn otro agente recolector de informaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "Interviewter (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "entrevistado (expresi\u00F3n)"@es . "entrevistat (expressi\u00F3)"@ca . "haastateltava (ekspressio)"@fi . "interview\u00E9 (expression)"@fr . "interviewee (expression)"@en . "interviewet (udtryk)"@da . "intervjuobjekt (uttrykk)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng v\u1EA5n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDi\u0110\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngV\u1EA5n"@vi . "haastateltavaEkspressio"@fi . "interview\u00E9Expression"@fr . "intervieweeExpression"@en . "interviewetUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B9\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour interview\u00E9 (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng v\u1EA5n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "haastateltava (ekspressio)"@fi . "har interviewet"@da . "has interviewee (expression)"@en . "hat Interviewten (Expression)"@de . "t\u00E9 com a entrevistat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tr\u1EA3 l\u1EDDi ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F3 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen vastaamalla haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tms. kysymyksiin."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o qualsevol altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B5\u03C5\u03BE\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03BA\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant o aclarint el contingut, o seleccionant i aplegant obres, o parts d\u2019obres, d\u2019un o m\u00E9s creadors."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant ou en clarifiant le contenu, ou bien en choisissant et en rassemblant des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00E9ateurs."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere eller pr\u00E6cisere indholdet, eller ved at udv\u00E6lge og sammens\u00E6tte v\u00E6rker eller dele af v\u00E6rker, af en eller flere ophavspersoner."@da . "An agent contributing to an expression of a work by revising or clarifying the content, or by selecting and putting together works, or parts of works, by one or more creators."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet oder erl\u00E4utert oder Werke oder Teile von Werken von einem oder mehreren geistigen Sch\u00F6pfern ausw\u00E4hlt und zusammenstellt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 redigere innholdet eller gj\u00F8re det klarere, eller ved \u00E5 velge ut og kombinere verk, eller deler av verk, av \u00E9n eller flere opphavspersoner."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch xem l\u1EA1i ho\u1EB7c l\u00E0m r\u00F5 n\u1ED9i dung, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u00E0 s\u1EAFp \u0111\u1EB7t c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m, ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m, b\u1EDFi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o, v\u1EDBi nhau"@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tarkistamalla tai selkeytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai valitsemalla ja kokoamalla yhden tai useamman teoksen tekij\u00E4n teoksia tai niiden osia julkaistavaksi."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra revisando o aclarando el contenido, por ej., agregando una introducci\u00F3n, notas u otro material cr\u00EDtico."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2."@el . "Herausgeber"@de . "\u00E9diteur intellectuel"@fr . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "editor literari"@ca . "editor"@en . "editor"@es . "ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn t\u1EADp"@vi . "redakt\u00F8r"@da . "redakt\u00F8r"@no . "toimittaja"@fi . . . . . . . "\u00E9diteurIntellectuel"@fr . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "editor"@en . "ng\u01B0\u1EDDiBi\u00EAnT\u1EADp"@vi . "redakt\u00F8r"@da . "toimittaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour \u00E9diteur intellectuel"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn t\u1EADp"@vi . "har redakt\u00F8r"@da . "has editor"@en . "hat Herausgeber"@de . "t\u00E9 com a editor literari"@ca . "toimittaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch xem l\u1EA1i ho\u1EB7c l\u00E0m r\u00F5 n\u1ED9i dung, ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u00E0 s\u1EAFp \u0111\u1EB7t c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m, ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m, b\u1EDFi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o, v\u1EDBi nhau"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tarkistamalla tai selkeytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai valitsemalla ja kokoamalla yhden tai useamman teoksen tekij\u00E4n teoksia tai niiden osia julkaistavaksi."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant ou en clarifiant le contenu, ou bien en choisissant et en rassemblant des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00E9ateurs."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant o aclarint el contingut, o seleccionant i aplegant obres, o parts d\u2019obres, d\u2019un o m\u00E9s creadors."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere eller pr\u00E6cisere indholdet, eller ved at udv\u00E6lge og sammens\u00E6tte v\u00E6rker eller dele af v\u00E6rker, af en eller flere ophavspersoner."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by revising or clarifying the content, or by selecting and putting together works, or parts of works, by one or more creators."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet oder erl\u00E4utert oder Werke oder Teile von Werken von einem oder mehreren geistigen Sch\u00F6pfern ausw\u00E4hlt und zusammenstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2."@el . "Addition of an introduction, notes, or other critical matter, or preparing an expression of a work for production, publication, or distribution is included. Major revision, adaptation, etc., that substantially changes the nature and content of the original work, resulting in a new work, is excluded."@en . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 th\u00EAm l\u1EDDi gi\u1EDBi thi\u1EC7u, ghi ch\u00FA, ho\u1EB7c n\u1ED9i dung ph\u00EA b\u00ECnh kh\u00E1c, ho\u1EB7c chu\u1EA9n b\u1ECB m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t, xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c ph\u00E2n ph\u1ED1i. Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u1EEDa ch\u1EEFa, ph\u00F3ng t\u00E1c l\u1EDBn thay \u0111\u1ED5i c\u01A1 b\u1EA3n b\u1EA3n ch\u1EA5t c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1cm\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Dazu geh\u00F6ren eine Einleitung, Anmerkungen oder sonstiges kritisches Material hinzuzuf\u00FCgen oder eine Expression eines Werks f\u00FCr die Herstellung, die Ver\u00F6ffentlichung oder den Vertrieb vorzubereiten. Gr\u00F6\u00DFere \u00DCberarbeitungen, Adaptionen usw., die die Beschaffenheit und den Inhalt des Originalwerks wesentlich \u00E4ndern, so dass ein neues Werk entsteht, sind hiervon ausgenommen."@de . "Inclou una introducci\u00F3, de notes, o de qualsevol altre material cr\u00EDtic, o la preparaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra per a la producci\u00F3, la publicaci\u00F3 o la distribuci\u00F3. S\u2019exclouen les revisions, les adaptacions, etc., majors, que canvien substancialment la natura i el contingut de l\u2019obra original, i que donen com a resultat una obra nova."@ca . "L\u2019ajout d\u2019une introduction, de notes ou d\u2019autres textes critiques, ou bien la pr\u00E9paration d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre aux fins de production, de publication ou de diffusion/distribution sont inclus. Les r\u00E9visions, les adaptations, etc. majeures qui changent consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues."@fr . "Tilf\u00F8jelse af en indledning, noter eller andet vigtigt materiale, eller forberedelse af et udtryk af et v\u00E6rk til produktion, publicering eller distribution er omfattet. St\u00F8rre revisioner, bearbejdelser etc., der \u00E6ndrer originalv\u00E6rkets karakter og indhold v\u00E6sentligt, s\u00E5 der opst\u00E5r et nyt v\u00E6rk, er ikke omfattet."@da . "Toimittaja voi osallistua ekspression tekoon lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4 johdannon, huomautuksia tai muuta kriittist\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6\u00E4. Toimittaja voi my\u00F6s valmistella ekspression tuotantoa, julkaisemista tai jakelua varten. T\u00E4h\u00E4n ei sis\u00E4lly suuret muutokset, muokkaamiset jne., jotka merkitt\u00E4v\u00E4sti muuttavat teoksen sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 ja luonnetta niin, ett\u00E4 syntyy uusi teos."@fi . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7. \u03A3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BD\u03AD\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03AF\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra escur\u00E7ant o condensant una obra original, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en abr\u00E9geant ou en condensant une \u0153uvre originale tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at forkorte eller komprimere originalv\u00E6rket, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt originalv\u00E6rkets karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret."@da . "An agent contributing to an expression of a work by shortening or condensing an original work but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er ein Originalwerk k\u00FCrzt oder zusammenfasst, dabei aber Art und Inhalt des Originalwerks im Wesentlichen unver\u00E4ndert l\u00E4sst."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 forkorte et originalverk, men la originalverkets s\u00E6rpreg og innhold forbli hovedsakelig uendret."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u00E0m ng\u1EAFn ho\u1EB7c c\u00F4 \u0111\u1ECDng t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c nh\u01B0ng gi\u1EEF nguy\u00EAn b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung kh\u00F4ng c\u00F3 thay \u0111\u1ED5i c\u01A1 b\u1EA3n."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen lyhent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tai tiivist\u00E4m\u00E4ll\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta niin, ett\u00E4 teoksen sis\u00E4lt\u00F6 ja luonne eiv\u00E4t olennaisesti muutu."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra acortando o condensando la obra original pero dejando intacta la naturaleza y el contenido de la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C1\u03C1\u03AF\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "K\u00FCrzender"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "abr\u00E9viateur"@fr . "abreujador"@ca . "abridger"@en . "forkorter"@da . "forkorter"@no . "lyhent\u00E4j\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi t\u00F3m t\u1EAFt"@vi . "responsable de la edici\u00F3n abreviada/abreviador"@es . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "abr\u00E9viateur"@fr . "abridger"@en . "forkorter"@da . "lyhentaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiT\u00F3mT\u1EAFt"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour abr\u00E9viateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u00F3m t\u1EAFt"@vi . "har forkorter"@da . "has abridger"@en . "hat K\u00FCrzenden"@de . "lyhent\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a abreujador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u00E0m ng\u1EAFn ho\u1EB7c c\u00F4 \u0111\u1ECDng t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c nh\u01B0ng gi\u1EEF nguy\u00EAn b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung kh\u00F4ng c\u00F3 thay \u0111\u1ED5i c\u01A1 b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen lyhent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tai tiivist\u00E4m\u00E4ll\u00E4 alkuper\u00E4ist\u00E4 teosta niin, ett\u00E4 teoksen sis\u00E4lt\u00F6 ja luonne eiv\u00E4t olennaisesti muutu."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en abr\u00E9geant ou en condensant une \u0153uvre originale tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra escur\u00E7ant o condensant l\u2019obra original, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at forkorte eller komprimere originalv\u00E6rket, men som i alt v\u00E6sentligt har ladt originalv\u00E6rkets karakter og indhold u\u00E6ndret."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by shortening or condensing an original work but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er das Originalwerk k\u00FCrzt oder zusammenfasst, dabei aber die Art und den Inhalt des Originalwerks im Wesentlichen unver\u00E4ndert l\u00E4sst, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C1\u03C1\u03AF\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C3\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Ei koske oleellista muokkausta, joka johtaa uuden teoksen luomiseen."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u1EEDa ch\u1EEFa c\u01A1 b\u1EA3n m\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 l\u00E0 s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EC3m m\u1EDBi"@vi . "Les modifications majeures qui entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues."@fr . "S\u2019exclou la modificaci\u00F3 substancial que d\u00F3na com a resultat la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova."@ca . "Substantial modification that results in the creation of a new work is excluded."@en . "Substantielle Ver\u00E4nderungen, die zur Schaffung eines neuen Werks f\u00FChren, sind hiervon ausgenommen."@de . "V\u00E6sentlige \u00E6ndringer, der resulterer i skabelsen af et nyt v\u00E6rk, er ikke omfattet."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "An audio engineer contributing to the audio content of an expression by supervising the technical aspects of a recording session."@en . "Ein Tontechniker, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem\u00A0er die technischen Aspekte einer Aufnahme \u00FCberwacht."@de . "En lydtekniker som bidrar til lydinnholdet i et uttrykk ved \u00E5 styre de tekniske aspektene ved en innspilling."@no . "Enginyer de so que contribueix al contingut d\u2019\u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 amb la supervisi\u00F3 dels aspectes t\u00E8cnics d\u2019una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament."@ca . "Ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques d\u2019une s\u00E9ance d\u2019enregistrement."@fr . "K\u1EF9 s\u01B0 audio \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho n\u1ED9i dung audio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch ki\u1EC3m so\u00E1t c\u00E1c kh\u00EDa c\u1EA1nh k\u1EF9 thu\u1EADt c\u1EE7a bu\u1ED5i ghi."@vi . "Lydtekniker, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de tekniske aspekter af en lyd- eller videooptagelse."@da . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen valvomalla \u00E4\u00E4ni- tai videotallennuksen teknist\u00E4 toteutusta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra supervisando los aspectos t\u00E9cnicos de una sesi\u00F3n de grabaci\u00F3n de sonido o video."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Aufnahmetechniker"@de . "\u00E4\u00E4ni- tai videoteknikko"@fi . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "enginyer de so"@ca . "indspilningstekniker"@da . "ingeniero de grabaci\u00F3n"@es . "innspillingstekniker"@no . "k\u1EF9 s\u01B0 ghi"@vi . "preneur de son"@fr . "recording engineer"@en . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aaniTaiVideoteknikko"@fi . "indspilningstekniker"@da . "k\u1EF9s\u01B0Ghi"@vi . "preneurDeSon"@fr . "recordingEngineer"@en . . . . . "\u00E4\u00E4ni- tai videoteknikko"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour preneur de son"@fr . "c\u00F3 k\u1EF9 s\u01B0 ghi"@vi . "har indspilningstekniker"@da . "has recording engineer"@en . "hat Aufnahmetechniker"@de . "t\u00E9 com a enginyer de so"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi k\u1EF9 s\u01B0 audio \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho n\u1ED9i dung audio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch ki\u1EC3m so\u00E1t c\u00E1c kh\u00EDa c\u1EA1nh k\u1EF9 thu\u1EADt c\u1EE7a bu\u1ED5i ghi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen valvomalla \u00E4\u00E4ni- tai videotallennuksen teknist\u00E4 toteutusta."@fi . "Met une expression en relation avec un ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques d\u2019une s\u00E9ance d\u2019enregistrement."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un enginyer de so que contribueix al contingut d\u2019\u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 amb la supervisi\u00F3 dels aspectes t\u00E8cnics d\u2019una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament."@ca . "Relaterer et udtryk til en lydtekniker, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at f\u00F8re tilsyn med de tekniske aspekter af en lyd- eller videooptagelse."@da . "Relates an expression to an audio engineer contributing to the audio content of an expression by supervising the technical aspects of a recording session."@en . "Setzt eine Expression mit einem Tontechniker, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem\u00A0er die technischen Aspekte einer Aufnahme \u00FCberwacht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra complementant el contingut principal amb dibuixos, diagrames, fotografies, etc."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en compl\u00E9tant le contenu principal avec des dessins, des diagrammes, des photographies, etc."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at supplere hovedindholdet med tegninger, diagrammer, fotos etc."@da . "An agent contributing to an expression of a work by supplementing the primary content with drawings, diagrams, photographs, etc."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den prim\u00E4ren Inhalt mit Zeichnungen, Diagrammen, Fotografien usw. erg\u00E4nzt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 supplere hovedinnholdet med tegninger, diagrammer, fotografier, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1EE5 th\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u01A1 b\u1EA3n c\u00E1c b\u1EA3n v\u1EBD, \u0111\u1ED3 h\u00ECnh, b\u1EE9c \u1EA3nh, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 piirroksilla, valokuvilla, kaavioilla tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra complementando el contenido primario con dibujos, diagramas, fotograf\u00EDas, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Illustrator"@de . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "il\u00B7lustrador"@ca . "illustrat\u00F8r"@no . "illustrateur"@fr . "illustrator"@da . "illustrator"@en . "ilustrador"@es . "kuvittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1"@vi . . . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "illustrateur"@fr . "illustrator"@da . "illustrator"@en . "kuvittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiMinhHo\u1EA1"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour illustrateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1"@vi . "har illustrator"@da . "has illustrator"@en . "hat Illustrator"@de . "kuvittaja"@fi . "t\u00E9 com a il\u00B7lustrador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1EE5 th\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u01A1 b\u1EA3n c\u00E1c b\u1EA3n v\u1EBD, \u0111\u1ED3 h\u00ECnh, b\u1EE9c \u1EA3nh, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen t\u00E4ydent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 piirroksilla, valokuvilla, kaavioilla tms."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en compl\u00E9tant le contenu principal avec des dessins, des diagrammes, des photographies, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra complementant el contingut principal amb dibuixos, diagrames, fotografies, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at supplere hovedindholdet med tegninger, diagrammer, fotos etc."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by supplementing the primary content with drawings, diagrams, photographs, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er den prim\u00E4ren Inhalt mit Zeichnungen, Diagrammen, Fotografien usw. erg\u00E4nzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Creation of content that is primarily artistic is excluded."@en . "Ei koske ensisijaisesti taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomista."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u00E1ng t\u1EA1o n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt ch\u00EDnh y\u1EBFu."@vi . "La cr\u00E9ation de contenu qui est principalement artistique est exclue."@fr . "S\u2019exclou la creaci\u00F3 del contingut principalment art\u00EDstic."@ca . "Sch\u00F6pfung, die in erster Linie aus dem k\u00FCnstlerischen Inhalt besteht, ist hiervon ausgenommen."@de . "Skabelse af prim\u00E6rt kunstnerisk indhold er ikke omfattet."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant un dispositiu d\u2019enregistrament per capturar so i/o v\u00EDdeo durant una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament, inclosos enregistraments de camp de sons naturals, d\u2019esdeveniments folkl\u00F2rics, de m\u00FAsica, etc."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant un appareil d\u2019enregistrement pour capter le son et/ou la vid\u00E9o durant une s\u00E9ance d\u2019enregistrement, y compris les enregistrements de terrain de sons naturels, de prestations folkloriques, de musique, etc."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at anvende et optageudstyr til lyd og/eller video under en optagelse, inkl. feltoptagelser af naturlige lyde, folkloristiske begivenheder, musik etc."@da . "An agent contributing to an expression of a work by using a recording device to capture sound and/or video during a recording session, including field recordings of natural sounds, folkloric events, music, etc."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er mit einem Aufzeichnungsger\u00E4t Ton und/oder Bild aufnimmt, einschlie\u00DFlich Field Recording nat\u00FCrlicher Ger\u00E4usche, folkloristische Veranstaltungen, Musik o. \u00E4."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 bruke en opptaksenhet til \u00E5 ta opp lyd og/eller video under en opptaks\u00F8kt, inkludert feltopptak av naturlyder, arrangementer knyttet til folkeminne, musikk, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng thi\u1EBFt b\u1ECB ghi \u0111\u1EC3 thu n\u1EA1p \u00E2m thanh v\u00E0/ho\u1EB7c video trong bu\u1ED5i ghi, bao g\u1ED3m c\u1EA3 ghi \u0111i\u1EC1n d\u00E3 \u00E2m thanh t\u1EF1 nhi\u00EAn, s\u1EF1 ki\u1EC7n d\u00E2n gian, \u00E2m nh\u1EA1c, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tallennuslaitetta \u00E4\u00E4nen ja/tai videokuvan taltioimiseen tallennustilanteessa, mukaan lukien luonnon\u00E4\u00E4nten, folklorististen tapahtumien, musiikin tms. kentt\u00E4tallennukset."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra utilizando un mecanismo de grabaci\u00F3n para capturar sonido y/o video durante una sesi\u00F3n de grabaci\u00F3n, incluyendo grabaci\u00F3n de sonidos naturales, eventos folcl\u00F3ricos, m\u00FAsica, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BB\u03B1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Tonmeister"@de . "\u00E4\u00E4nitt\u00E4j\u00E4 tai kameraoperaattori"@fi . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDi ghi"@vi . "op\u00E9rateur d\u2019enregistrement"@fr . "operador d\u2019enregistrament"@ca . "person som gj\u00F8r opptak"@no . "recordist"@en . "t\u00E9cnico de grabaci\u00F3n"@es . "tonemester"@da . . . . . . . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "aanittajaTaiKameraoperaattori"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiGhi"@vi . "op\u00E9rateurDenregistrement"@fr . "recordist"@en . "tonemester"@da . . . . . "\u00E4\u00E4nitt\u00E4j\u00E4 tai kameraoperaattori"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7"@el . "a pour op\u00E9rateur d\u2019enregistrement"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ghi"@vi . "har tonemester"@da . "has recordist"@en . "hat Tonmeister"@de . "t\u00E9 com a operador d\u2019enregistrament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng thi\u1EBFt b\u1ECB ghi \u0111\u1EC3 thu n\u1EA1p \u00E2m thanh v\u00E0/ho\u1EB7c video trong bu\u1ED5i ghi, bao g\u1ED3m c\u1EA3 ghi \u0111i\u1EC1n d\u00E3 \u00E2m thanh t\u1EF1 nhi\u00EAn, s\u1EF1 ki\u1EC7n d\u00E2n gian, \u00E2m nh\u1EA1c, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tallennuslaitetta \u00E4\u00E4nen ja/tai videokuvan taltioimiseen tallennustilanteessa, mukaan lukien luonnon\u00E4\u00E4nten, folklorististen tapahtumien, musiikin tms. kentt\u00E4tallennukset."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en utilisant un appareil d\u2019enregistrement pour capter le son et/ou la vid\u00E9o durant une s\u00E9ance d\u2019enregistrement, y compris les enregistrements de terrain de sons naturels, de prestations folkloriques, de musique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra usant un dispositiu d\u2019enregistrament per capturar so i/o v\u00EDdeo durant una sessi\u00F3 d\u2019enregistrament, inclosos enregistraments de camp de sons naturals, d\u2019esdeveniments folkl\u00F2rics, de m\u00FAsica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at anvende et optageudstyr til lyd og/eller video under en optagelse, inkl. feltoptagelser af naturlige lyde, folkloristiske begivenheder, musik etc."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by using a recording device to capture sound and/or video during a recording session, including field recordings of natural sounds, folkloric events, music, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er mit einem Aufzeichnungsger\u00E4t Ton und/oder Bild aufnimmt, einschlie\u00DFlich Field Recording nat\u00FCrlicher Ger\u00E4usche, folkloristische Veranstaltungen, Musik o. \u00E4., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD, \u03BB\u03B1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "20.2" . "Agent que fa una contribuci\u00F3 a una expressi\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression."@fr . "Agent, der bidrager til et udtryk."@da . "An agent contributing to an expression."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression mitwirkt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression toteuttamiseen. Ekspression tekij\u00F6ihin kuuluvat toimittajat, k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4t, musiikin sovittajat, esitt\u00E4j\u00E4t jne."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Mitwirkender"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "bidragsgivare"@sv . "bidragsyter"@no . "bidragyder"@da . "colaborador"@es . "contribu\u00EFdor"@ca . "contributeur"@fr . "contributor"@en . "ekspression tekij\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi c\u1ED9ng t\u00E1c"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "bidragyder"@da . "contributeur"@fr . "contributor"@en . "ekspressionTekija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiC\u1ED9ngT\u00E1c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour contributeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi c\u1ED9ng t\u00E1c"@vi . "ekspression tekij\u00E4"@fi . "har bidragsgivare"@sv . "har bidragyder"@da . "has contributor"@en . "hat Mitwirkenden"@de . "t\u00E9 com a contribu\u00EFdor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression toteuttamiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que fa una contribuci\u00F3 a una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der bidrager til et udtryk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression mitwirkt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Bidragydere omfatter bl.a. redakt\u00F8rer, overs\u00E6ttere, musikarrang\u00F8rer, performere."@da . "Contributors include editors, translators, arrangers of music, performers, etc."@en . "Ekspression tekij\u00F6ihin kuuluvat toimittajat, k\u00E4\u00E4nt\u00E4j\u00E4t, musiikin sovittajat, esitt\u00E4j\u00E4t jne."@fi . "Els contribu\u00EFdors inclouen els editors literaris, els traductors, els arranjadors de m\u00FAsica, els int\u00E8rprets, etc."@ca . "Les contributeurs comprennent les \u00E9diteurs intellectuels, les traducteurs, les arrangeurs de musique, les interpr\u00E8tes, etc."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi c\u00F4ng t\u00E1c bao g\u1ED3m c\u1EA3 ng\u01B0\u1EDDi hi\u1EC7u \u0111\u00EDnh, ng\u01B0\u1EDDi d\u1ECBch, ng\u01B0\u1EDDi c\u1EA3i bi\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c, ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v..."@vi . "Zu den Mitwirkenden geh\u00F6ren Herausgeber, \u00DCbersetzer, Arrangeure, Ausf\u00FChrende usw."@de . "\u039F\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "Agent der er n\u00E6vnt i en fortekst i levende billedmaterialer som \u201DX pr\u00E6senterer\u201D, og som sandsynligvis er knyttet til produktion, finansiering eller distribution p\u00E5 en eller anden m\u00E5de."@da . "Agent mencionat en els cr\u00E8dits de materials d\u2019imatges en moviment en la forma \u201CX presenta\u201D i que probablement est\u00E0 associat d\u2019alguna manera amb la producci\u00F3, el finan\u00E7ament o la distribuci\u00F3."@ca . "Agent mentionn\u00E9 dans un g\u00E9n\u00E9rique d\u2019images anim\u00E9es sous la forme \u00AB\u00A0X pr\u00E9sente\u00A0\u00BB et qui est probablement associ\u00E9 d\u2019une fa\u00E7on quelconque \u00E0 la production, au financement ou \u00E0 la distribution."@fr . "An agent mentioned in an \"X presents:\" credit for moving image materials and who is probably associated with production, finance, or distribution in some way."@en . "Ein Akteur, der in einem \"X pr\u00E4sentiert\"-Vorspann f\u00FCr Filmmaterialien erw\u00E4hnt wird und der wahrscheinlich mit Produktion, Finanzierung oder Vertrieb in Verbindung steht."@de . "En agent nevnt i rollen \"X presenterer\" for materiale i form av levende bilder, og som sannsynligvis er involvert i produksjon, finansiering eller distribusjon av materialet."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EC3 t\u1EDBi trong\"X presents:", tham gia v\u00E0o t\u00E0i li\u1EC7u h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng v\u00E0 nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi c\u00F3 th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EA3n xu\u1EA5t, t\u00E0i ch\u00EDnh, ho\u1EB7c ph\u00E2n ph\u1ED1i theo c\u00E1ch n\u00E0o \u0111\u00F3."@vi . "Toimija, joka mainitaan elokuvan tms. alku- tai lopputeksteiss\u00E4, ja joka liittyy todenn\u00E4k\u00F6isesti tuotantoon, rahoitukseen tai jakeluun."@fi . "Un int\u00E9rprete que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra dirigiendo un programa (a menudo una transmisi\u00F3n) que incluye otros invitados, int\u00E9rpretes, etc., (por ej., presentadores de programas de debates). "@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \"X presents:\" \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE."@el . "Pr\u00E4sentator"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "agent som presenterer"@no . "esitt\u00E4j\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "pr\u00E6sentator"@da . "pr\u00E9sentateur"@fr . "presentador"@ca . "presentador"@es . "presenter"@en . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "esittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiTr\u00ECnhB\u00E0y"@vi . "pr\u00E6sentator"@da . "pr\u00E9sentateur"@fr . "presenter"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour pr\u00E9sentateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "esitt\u00E4j\u00E4"@fi . "har pr\u00E6sentator"@da . "has presenter"@en . "hat Pr\u00E4sentator"@de . "t\u00E9 com a presentador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EC3 t\u1EDBi trong \"X presents:", tham gia v\u00E0o t\u00E0i li\u1EC7u h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng v\u00E0 nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi c\u00F3 th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EA3n xu\u1EA5t, t\u00E0i ch\u00EDnh, ho\u1EB7c ph\u00E2n ph\u1ED1i theo c\u00E1ch n\u00E0o \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka mainitaan elokuvan tms. alku- tai lopputeksteiss\u00E4, ja joka liittyy todenn\u00E4k\u00F6isesti tuotantoon, rahoitukseen tai jakeluun."@fi . "Met une expression en relation avec un agent mentionn\u00E9 dans un g\u00E9n\u00E9rique d\u2019images anim\u00E9es sous la forme \u00AB\u00A0X pr\u00E9sente\u00A0\u00BB et qui est probablement associ\u00E9 d\u2019une fa\u00E7on quelconque \u00E0 la production, au financement ou \u00E0 la distribution."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent mencionat en els cr\u00E8dits de materials d\u2019imatges en moviment en la forma \u201CX presenta\u201D i que probablement est\u00E0 associat d\u2019alguna manera amb la producci\u00F3, el finan\u00E7ament o la distribuci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er n\u00E6vnt i en fortekst i levende billedmaterialer som \u201DX pr\u00E6senterer\u201D, og som sandsynligvis er knyttet til produktion, finansiering eller distribution p\u00E5 en eller anden m\u00E5de."@da . "Relates an expression to an agent mentioned in an \"X presents:\" credit for moving image materials and who is probably associated with production, finance, or distribution in some way."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der in einem \"X pr\u00E4sentiert\"-Vorspann f\u00FCr Filmmaterialien erw\u00E4hnt wird und der wahrscheinlich mit Produktion, Finanzierung oder Vertrieb in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \"X presents:\" \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE."@el . "18.5" . "Agent responsable d\u2019aplegar, arranjar i retallar pel\u00B7l\u00EDcules, v\u00EDdeos i altres formats d\u2019imatges en moviment, inclosos tant els aspectes visuals com els d\u2019\u00E0udio."@ca . "Agent responsable de l\u2019assemblage, de l\u2019organisation et du d\u00E9coupage de film, de vid\u00E9o ou d\u2019autres formats d\u2019images anim\u00E9es, y compris les aspects visuels et sonores."@fr . "Agent, der er ansvarlig for at have sammensat, arrangeret og klippet film, video eller andre levende billedformater, inkl. b\u00E5de visuelle og lydm\u00E6ssige aspekter."@da . "An agent responsible for assembling, arranging, and trimming film, video, or other moving image formats, including both visual and audio aspects."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Zusammensetzen, Arrangieren und Nachschneiden von Film-, Video- oder anderen Bewegtbildformaten zust\u00E4ndig ist, sowohl Video- als auch Audio-Aspekte umfassend."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 sette sammen, arrangere og klippe film, video eller andre formater for levende bilder, inkludert b\u00E5de bilde- og lydaspekter."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p, s\u1EAFp \u0111\u1EB7t, t\u00F4 \u0111i\u1EC3m cho phim, video, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng kh\u00E1c, bao g\u1ED3m c\u1EA3 hai kh\u00EDa canh th\u1ECB gi\u00E1c v\u00E0 audio."@vi . "Toimija, joka vastaa elokuvan, videoteoksen tms. kokoamisesta, j\u00E4rjest\u00E4misest\u00E4 ja leikkauksesta sek\u00E4 kuvan ett\u00E4 \u00E4\u00E4nen osalta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de unir, componer y recortar pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, video u otros formatos de im\u00E1genes en movimiento, incluyendo tanto aspectos visuales como de sonido."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD."@el . "Cutter"@de . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "editor d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment"@ca . "editor of moving image work"@en . "klipper"@da . "leikkaaja"@fi . "montador"@es . "monteur d\u2019\u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi hi\u1EC7u \u0111\u00EDnh t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA2nh \u0111\u1ED9ng"@vi . "redigerer av verk i form av levende bilder"@no . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "editorOfMovingImageWork"@en . "klipper"@da . "leikkaaja"@fi . "monteurD\u0153uvreDimagesAnim\u00E9es"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiBi\u00EAnT\u1EADpT\u00E1cPh\u1EA9mH\u00ECnh\u1EA2nh\u0110\u1ED9ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "a pour monteur d\u2019\u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn t\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA2nh \u0111\u1ED9ng"@vi . "har klipper"@da . "has editor of moving image work"@en . "hat Cutter"@de . "leikkaaja"@fi . "t\u00E9 com a editor d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p, s\u1EAFp \u0111\u1EB7t, t\u00F4 \u0111i\u1EC3m cho phim, video, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng kh\u00E1c, bao g\u1ED3m c\u1EA3 hai kh\u00EDa canh th\u1ECB gi\u00E1c v\u00E0 audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka vastaa elokuvan, videoteoksen tms. kokoamisesta, j\u00E4rjest\u00E4misest\u00E4 ja leikkauksesta sek\u00E4 kuvan ett\u00E4 \u00E4\u00E4nen osalta"@fi . "Met une expression en relation avec un agent responsable de l\u2019assemblage, de l\u2019organisation et du d\u00E9coupage de film, de vid\u00E9o ou d\u2019autres formats d\u2019images anim\u00E9es, y compris les aspects visuels et sonores."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent responsable d\u2019aplegar, arranjar i retallar pel\u00B7l\u00EDcules, v\u00EDdeos i altres formats d\u2019imatges en moviment, inclosos tant els aspectes visuals com els d\u2019\u00E0udio."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er ansvarlig for at have sammensat, arrangeret og klippet film, video eller andre levende billedformater, inkl. b\u00E5de visuelle og lydm\u00E6ssige aspekter."@da . "Relates an expression to an agent responsible for assembling, arranging, and trimming film, video, or other moving image formats, including both visual and audio aspects."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der f\u00FCr das Zusammensetzen, Arrangieren und Nachschneiden von Film-, Video- oder anderen Bewegtbildformaten zust\u00E4ndig ist, sowohl Video- als auch Audio-Aspekte umfassend, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD."@el . "18.5" . "Agent responsable de concevoir l\u2019aspect visuel global d\u2019une production d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Agent responsable de dissenyar l\u2019aparen\u00E7a visual general d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have designet en levende billedproduktions overordnede visuelle udseende."@da . "An agent responsible for designing the overall visual appearance of a moving image production."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des gesamten visuellen Erscheinungsbilds einer Filmproduktion verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 designe det generelle visuelle uttrykket til en produksjon med levende bilder."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 thi\u1EBFt k\u1EBF di\u1EC7n m\u1EA1o v\u1EC1 th\u1ECB gi\u00E1c t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u1EE7a s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Toimija, joka vastaa elokuvan tms. visuaalisen ilmeen suunnittelusta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable del dise\u00F1o de la apariencia visual general de una producci\u00F3n de una imagen en movimiento."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Szenenbildner"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chef d\u00E9corateur"@fr . "dise\u00F1ador de producci\u00F3n"@es . "dissenyador de producci\u00F3"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF s\u1EA3n ph\u1EA9m"@vi . "production designer"@en . "produksjonsdesigner"@no . "produktionsdesigner"@da . "tuotantosuunnittelija"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chefD\u00E9corateur"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBFS\u1EA3nPh\u1EA9m"@vi . "productionDesigner"@en . "produktionsdesigner"@da . "tuotantosuunnittelija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour chef d\u00E9corateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF s\u1EA3n ph\u1EA9m"@vi . "har produktionsdesigner"@da . "has production designer"@en . "hat Szenenbildner"@de . "t\u00E9 com a dissenyador de producci\u00F3"@ca . "tuotantosuunnittelija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 thi\u1EBFt k\u1EBF di\u1EC7n m\u1EA1o v\u1EC1 th\u1ECB gi\u00E1c t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u1EE7a s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka vastaa elokuvan tms. visuaalisen ilmeen suunnittelusta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent responsable de concevoir l\u2019aspect visuel global d\u2019une production d\u2019images anim\u00E9es."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent responsable de dissenyar l\u2019aparen\u00E7a visual general d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er ansvarlig for at have designet en levende billedproduktions overordnede visuelle udseende."@da . "Relates an expression to an agent responsible for designing the overall visual appearance of a moving image production."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des gesamten visuellen Erscheinungsbilds einer Filmproduktion verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . . . . "18.5" . "Agent responsable d\u2019enregistrar les actes d\u2019una reuni\u00F3."@ca . "Agent responsable de r\u00E9diger le proc\u00E8s-verbal d\u2019une r\u00E9union."@fr . "Agent, der er ansvarlig for at have taget referat ved et m\u00F8de."@da . "An agent responsible for recording the minutes of a meeting."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Erfassen des Protokolls einer Sitzung verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 ta m\u00F8tereferater."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ghi bi\u00EAn b\u1EA3n c\u1EE7a cu\u1ED9c h\u1ECDp."@vi . "Toimija, joka vastaa kokouksen p\u00F6yt\u00E4kirjan laatimisesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de registrar las actas de una reuni\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Protokollant"@de . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "minute taker"@en . "ng\u01B0\u1EDDi ghi bi\u00EAn b\u1EA3n"@vi . "p\u00F6yt\u00E4kirjan laatija"@fi . "proc\u00E8s-verbaliste"@fr . "referent"@da . "referent"@no . "responsable de notes"@ca . "secretario de actas"@es . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "minuteTaker"@en . "ng\u01B0\u1EDDiGhiBi\u00EAnB\u1EA3n"@vi . "poytakirjanLaatija"@fi . "proc\u00E8sverbaliste"@fr . "referent"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour proc\u00E8s-verbaliste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ghi bi\u00EAn b\u1EA3n"@vi . "har referent"@da . "has minute taker"@en . "hat Protokollant"@de . "p\u00F6yt\u00E4kirjan laatija"@fi . "t\u00E9 com a responsable de notes"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ghi bi\u00EAn b\u1EA3n c\u1EE7a cu\u1ED9c h\u1ECDp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka vastaa kokouksen p\u00F6yt\u00E4kirjan laatimisesta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent responsable de r\u00E9diger le proc\u00E8s-verbal d\u2019une r\u00E9union."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent responsable d\u2019enregistrar les actes d\u2019una reuni\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er ansvarlig for at have taget referat ved et m\u00F8de."@da . "Relates an expression to an agent responsible for recording the minutes of a meeting."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, de f\u00FCr das Erfassen des Protokolls einer Sitzung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AC\u03BD\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "17.9" . "A physical embodiment of an expression."@en . "Eine physische Verk\u00F6rperung einer Expression."@de . "Ekspression fyysinen ilmiasu."@fi . "En konkret utforming av et uttrykk."@no . "Fysisk konkretisering af et udtryk."@da . "Hi\u1EC7n th\u00E2n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Mat\u00E9rialisation d\u2019une expression."@fr . "Materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Una materializaci\u00F3n f\u00EDsica de una expresi\u00F3n."@es . "\u0397 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Manifestation der Expression"@de . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3"@ca . "manifestaci\u00F3n de la expresi\u00F3n"@es . "manifestasjon av et uttrykk"@no . "manifestation af udtryk"@da . "manifestation av uttryck"@sv . "manifestation d\u2019une expression"@fr . "manifestation of expression"@en . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "ekspressionManifestaatio"@fi . "manifestationAfUdtryk"@da . "manifestationDuneExpression"@fr . "manifestationOfExpression"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour manifestation d\u2019une expression"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression manifestaatio"@fi . "har manifestation af udtryk"@da . "har manifestation av uttryck"@sv . "has manifestation of expression"@en . "hat Manifestation der Expression"@de . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi hi\u1EC7n th\u00E2n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toisen ekspression fyysiseen ilmiasuun."@fi . "Met une expression en relation avec une mat\u00E9rialisation d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en fysisk konkretisering af et udtryk."@da . "Relates an expression to a physical embodiment of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer physischen Verk\u00F6rperung einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A radio program based on a source expression."@en . "Ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Radiosendung, die auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "Et radioprogram basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Programa de r\u00E0dio basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Radio-ohjelma, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Radioprogram der er baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Un programa de radio basado en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u00C9mission de radio bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Radiosendung (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en \u00E9mission de radio (expression)"@fr . "adaptada como programa de radio (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as radio program (expression)"@en . "bearbeidet som radioprogram (uttrykk)"@no . "bearbejdet som radioprogram (udtryk)"@da . "radiosovitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9En\u00C9missionDeRadioExpression"@fr . "adaptedAsRadioProgramExpression"@en . "bearbejdetTilRadioprogram"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "radiosovitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til radioprogram (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en \u00E9mission de radio (expression)"@fr . "is adapted as radio program (expression)"@en . "ist bearbeitet als Radiosendung (Expression)"@de . "radiosovitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression radio-ohjelmaan, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une \u00E9mission de radio bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un programa de r\u00E0dio basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et radioprogram baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to a radio program based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Radiosendung, die auf einer Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "7.13.4" . "A set of characters or symbols used to express the content of an expression in a form that can be perceived through touch."@en . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3 en una forma que es pot percebre mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Ein Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression in einer Form auszudr\u00FCcken, die \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen werden kann."@de . "Ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression sous une forme perceptible au toucher."@fr . "Et sett med tegn eller symboler som brukes til \u00E5 uttrykke innholdet i et uttrykk i en form som kan oppfattes ved ber\u00F8ring."@no . "Joukko merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kosketeltavassa muodossa olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "S\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks indhold p\u00E5 en m\u00E5de, der kan opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Un conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar el contenido de un recurso en tal forma que se pueda percibir mediante el tacto."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03C2."@el . "Form der taktilen Notation"@de . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "form av taktil notation"@sv . "form of tactile notation"@en . "forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil"@ca . "forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil"@es . "forme de notation tactile"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "taktiilin merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n tyyppi"@fi . "taktil notasjonsform"@no . "taktil notationsform"@da . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "formOfTactileNotation"@en . "formeDeNotationTactile"@fr . "h\u00ECnhTh\u00E1ic\u1EE7aK\u00FDHi\u1EC7uX\u00FAcGi\u00E1c"@vi . "taktiilinMerkkijarjestelmanTyyppi"@fi . "taktilNotationsform"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour forme de notation tactile"@fr . "c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "har form av taktil notation"@sv . "har taktil notationsform"@da . "has form of tactile notation"@en . "hat Form der taktilen Notation"@de . "t\u00E9 com a forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil"@ca . "taktiilin merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n tyyppi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression joukkoon merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kosketeltavassa muodossa olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression sous une forme perceptible au toucher."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3 en una forma que es pot percebre mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Relaterer et udtryk til et s\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks indhold p\u00E5 en m\u00E5de, der kan opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Relates an expression to a set of characters or symbols used to express the content of an expression in a form that can be perceived through touch."@en . "Setzt eine Expression mit einem Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression in einer Form auszudr\u00FCcken, die \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen werden kann, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03C2."@el . "7.13" . "A set of characters or symbols used to express the content of an expression."@en . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ein Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression."@fr . "Et sett med tegn eller symboler som brukes til \u00E5 uttrykke innholdet i et uttrykk."@no . "Joukko merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "S\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks indhold."@da . "Un conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar el contenido de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Form der Notation"@de . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "form av notation"@sv . "form of notation"@en . "forma de notaci\u00F3"@ca . "forma de notaci\u00F3n"@es . "forme de notation"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "merkkij\u00E4rjestelelm\u00E4n tyyppi"@fi . "notasjonsform"@no . "notationsform"@da . . . . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "formOfNotation"@en . "formeDeNotation"@fr . "h\u00ECnhTh\u00E1ic\u1EE7aK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "merkkijarjestelelmanTyyppi"@fi . "notationsform"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour forme de notation"@fr . "c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har form av notation"@sv . "har notationsform"@da . "has form of notation"@en . "hat Form der Notation"@de . "merkkij\u00E4rjestelelm\u00E4n tyyppi"@fi . "t\u00E9 com a forma de notaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression joukkoon merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et s\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to a set of characters or symbols used to express the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.13.5" . "A set of characters or symbols used to express movement content of an expression."@en . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u0111\u1ED9ng th\u00E1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut de moviment d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ein Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Bewegungsinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu de mouvement d\u2019une expression."@fr . "Et sett med tegn eller symboler som brukes til \u00E5 uttrykke bevegelsesinnholdet i et uttrykk."@no . "Joukko merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression liikesis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "S\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke de bev\u00E6gelser et udtryk indeholder."@da . "Un conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos usados para expresar el contenido de movimientos de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Form der Bewegungsnotation"@de . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "bevegelsesnotasjonsform"@no . "form of notated movement"@en . "forma de notaci\u00F3 de moviment"@ca . "forma de notaci\u00F3n de movimientos"@es . "forme de notation du mouvement"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "liikenotaation tyyppi"@fi . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2\u039A\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "formOfNotatedMovement"@en . "formeDeNotationDuMouvement"@fr . "h\u00ECnhTh\u00E1ic\u1EE7a\u0110\u1ED9ngTh\u00E1iK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "liikenotaationTyyppi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour forme de notation du mouvement"@fr . "c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har bev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "has form of notated movement"@en . "hat Form der Bewegungsnotation"@de . "liikenotaation tyyppi"@fi . "t\u00E9 com a forma de notaci\u00F3 de moviment"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u0111\u1ED9ng th\u00E1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression joukkoon merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression liikesis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu de mouvement d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut de moviment d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et s\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke de bev\u00E6gelser et udtryk indeholder."@da . "Relates an expression to a set of characters or symbols used to express movement content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Bewegungsinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.13.3" . "A set of characters or symbols used to express musical content of an expression."@en . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut musical d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ein Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den musikalischen Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu musical d\u2019une expression."@fr . "Et sett med tegn eller symboler som brukes til \u00E5 uttrykke det musikalske innholdet i et uttrykk."@no . "Joukko merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression musiikillisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "S\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks musikindhold."@da . "Un conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar el contenido musical de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Form der Musiknotation"@de . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "form av musiknotation"@sv . "form of musical notation"@en . "forma de la notaci\u00F3n musical"@es . "forma de notaci\u00F3 musical"@ca . "forme de notation musicale"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "musikalsk notationsform"@da . "musikknotasjonsform"@no . "nuottikirjoituksen tyyppi"@fi . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "formOfMusicalNotation"@en . "formeDeNotationMusicale"@fr . "h\u00ECnhTh\u00E1ic\u1EE7aK\u00FDHi\u1EC7u\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "musikalskNotationsform"@da . "nuottikirjoituksenTyyppi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour forme de notation musicale"@fr . "c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har form av musiknotation"@sv . "har musikalsk notationsform"@da . "has form of musical notation"@en . "hat Form der Musiknotation"@de . "nuottikirjoituksen tyyppi"@fi . "t\u00E9 com a forma de notaci\u00F3 musical"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression joukkoon merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression musiikillisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu musical d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut musical d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et s\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke et udtryks musikindhold."@da . "Relates an expression to a set of characters or symbols used to express musical content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den musikalischen Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.13.2" . "A set of characters and/or symbols used to express written language content of an expression."@en . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut ling\u00FC\u00EDstic escrit d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ein Satz von Buchstaben und/oder Zeichen, der verwendet wird, um den geschriebenen Sprachinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu linguistique \u00E9crit d\u2019une expression."@fr . "Et sett av tegn og/eller symboler som uttrykker tekstinnholdet i et uttrykk."@no . "Joukko merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "S\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke det skrevne sprogindhold i et udtryk."@da . "Un conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar en lengua escrita el contenido de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CC \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Schrift"@de . "\u00E9criture"@fr . "\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "escriptura"@ca . "escritura"@es . "h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt"@vi . "kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4"@fi . "script"@en . "skrift"@da . "skriftsystem"@no . . . . . . "\u00E9criture"@fr . "\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "h\u1EC7Th\u1ED1ngVi\u1EBFt"@vi . "kirjoitusjarjestelma"@fi . "script"@en . "skrift"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "a pour \u00E9criture"@fr . "c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt"@vi . "har skrift"@da . "has script"@en . "hat Schrift"@de . "kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a escriptura"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression joukkoon merkkej\u00E4 tai symboleja, joita k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ekspression kielellisen sis\u00E4ll\u00F6n ilmaisemiseen."@fi . "Met une expression en relation avec un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu linguistique \u00E9crit d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut ling\u00FC\u00EDstic escrit d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et s\u00E6t af tegn og/eller symboler, der anvendes til at udtrykke det skrevne sprogindhold i et udtryk."@da . "Relates an expression to a set of characters or symbols used to express written language content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Satz von Buchstaben und/oder Zeichen, der verwendet wird, um den geschriebenen Sprachinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CC \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A television program based on a source expression."@en . "Ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Fernsehsendung, die auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "Et fjernsynsprogram basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Programa de televisi\u00F3 basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Televisio-ohjelma, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Tv-program baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Un programa de televisi\u00F3n basado en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u00C9mission de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Fernsehsendung (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "adaptada como programa de televisi\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as television program (expression)"@en . "bearbeidet som fjernsynsprogram (uttrykk)"@no . "bearbejdet til tv-program (udtryk)"@da . "televisiosovitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9En\u00C9missionDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . "adaptedAsTelevisionProgramExpression"@en . "bearbejdetTilTv-programUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "televisiosovitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til tv-program (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "is adapted as television program (expression)"@en . "ist bearbeitet als Fernsehsendung (Expression)"@de . "televisiosovitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression televisio-ohjelmaan, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un programa de televisi\u00F3 basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et TV-program baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to a television program based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Fernsehsendung, die auf einer Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "A video based on a source expression."@en . "Ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh video d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Ein Video, das auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "En video basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Un video basado en la expresi\u00F3n fuente."@es . "V\u00EDdeo basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Vid\u00E9o bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Video baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Video, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Video (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en vid\u00E9o (expression)"@fr . "adaptada como video (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as video (expression)"@en . "bearbeidet som video (uttrykk)"@no . "bearbejdet til video (udtryk)"@da . "videosovitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnVid\u00E9oExpression"@fr . "adaptedAsVideoExpression"@en . "bearbejdetTilVideoUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nVideo"@vi . "videosovitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til video (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en vid\u00E9o (expression)"@fr . "is adapted as video (expression)"@en . "ist bearbeitet als Video (Expression)"@de . "videosovitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh video d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression videoon, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une vid\u00E9o bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un v\u00EDdeo basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til en video baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to a video based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Video, das auf der Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "18.5" . . "A writer of words added to an expression of a musical work."@en . "Auteur de paroles ajout\u00E9es \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Ein Verfasser eines Texts, der einer Expression eines Musikwerks beigef\u00FCgt wird."@de . "En forfatter av ord som er tilf\u00F8yd til et uttrykk av et musikalsk verk."@no . "Escriptor de paraules afegides a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical."@ca . "Forfatter af ord, der er tilf\u00F8jet et udtryk af et musikv\u00E6rk."@da . "Musiikkiteoksen ekspressioon lis\u00E4ttyjen sanojen kirjoittaja."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt c\u00E1c t\u1EEB th\u00EAm v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Un autor que agrega palabras a una expresi\u00F3n de una obra musical."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Verfasser von zus\u00E4tzlichen Lyrics"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD"@el . "auteur de paroles ajout\u00E9es"@fr . "autor de letra adicional"@es . "escriptor de lletres de can\u00E7ons afegides"@ca . "forfatter af tilf\u00F8jede sangtekster"@da . "forfatter av tilf\u00F8yd sangtekst til"@no . "lis\u00E4tyn sanoituksen kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "writer of added lyrics"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD\u03A3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD"@el . "auteurDeParolesAjout\u00E9es"@fr . "forfatterTilTilf\u00F8jedeSangtekst"@da . "lisatynSanoituksenKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtTh\u01A1Tr\u1EEFT\u00ECnhPh\u1EE5Th\u00EAm"@vi . "writerOfAddedLyrics"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD"@el . "a pour auteur de paroles ajout\u00E9es"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh ph\u1EE5 th\u00EAm"@vi . "har forfatter til tilf\u00F8jede sangtekst"@da . "has writer of added lyrics"@en . "hat Verfasser von zus\u00E4tzlichen Lyrics"@de . "lis\u00E4tyn sanoituksen kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor de lletres de can\u00E7ons afegides"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt c\u00E1c t\u1EEB th\u00EAm v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon lis\u00E4ttyjen sanojen kirjoittajaan."@fi . "Met une expression en relation avec un auteur de paroles ajout\u00E9es \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un escriptor de paraules afegides a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical."@ca . "Relaterer et udtryk til en forfatter af ord, der er tilf\u00F8jet et udtryk af et musikv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to a writer of words added to an expression of a musical work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Verfasser eines Texts, der einer Expression eines Musikwerks beigef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m vi\u1EBFt th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh c\u1ED9ng t\u00E1c v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n \u0111\u1EC3 h\u00ECnh th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "L\u2019\u00E9criture de paroles en collaboration avec un compositeur pour former une \u0153uvre originale est exclue."@fr . "S\u2019exclou l\u2019escriptura de lletres en col\u00B7laboraci\u00F3 amb un compositor per formar una obra original."@ca . "Skrivning af sangtekst i samarbejde med en komponist for at skabe et originalt v\u00E6rk er ikke omfattet."@da . "T\u00E4h\u00E4n ei kuulu sanoitukset, joita on tehty alkuper\u00E4iseen teokseen yhteisty\u00F6ss\u00E4 s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n kanssa."@fi . "Verfassen von Text in Zusammenarbeit mit einem Komponisten zur Schaffung eines Originalwerks ist hiervon ausgenommen."@de . "Writing of lyrics in collaboration with a composer to form an original work is excluded."@en . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C3\u03C4\u03AF\u03C7\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "7.10" . "An abstract, summary, synopsis, etc., of the content of an expression."@en . "Ein Abstract, eine Zusammenfassung, eine Synopse usw. des Inhalts einer Expression."@de . "Ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tiivistelm\u00E4, kokoava katsaus, synopsis tms."@fi . "Et abstrakt, et resum\u00E9, en synopsis etc. af et udtryks indhold."@da . "Et referat, et sammendrag, en synopsis etc. av innholdet i et uttrykk."@no . "S\u00EDntesi, sumari, sinopsi, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Synth\u00E8se, r\u00E9sum\u00E9, synopsis, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "T\u00F3m t\u1EAFt, t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c, to\u00E1t y\u1EBFu, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Un resumen, sumario, sinopsis, etc., del contenido de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE, \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7, \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03C8\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Zusammenfassung des Inhalts"@de . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03C8\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "inneh\u00E5llsbeskrivning"@sv . "opsummering af indhold"@da . "r\u00E9sum\u00E9 du contenu"@fr . "resum d\u2019un contingut"@ca . "resumen del contenido"@es . "sammendrag av innhold"@no . "summarization of content"@en . "t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c n\u1ED9i dung"@vi . "yhteenveto sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . . . . . . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03C8\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "opsummeringAfIndhold"@da . "r\u00E9sum\u00E9DuContenu"@fr . "summarizationOfContent"@en . "t\u00F3mL\u01B0\u1EE3cN\u1ED9iDung"@vi . "yhteenvetoSisallosta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03C8\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour r\u00E9sum\u00E9 du contenu"@fr . "c\u00F3 t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c n\u1ED9i dung"@vi . "har inneh\u00E5llsbeskrivning"@sv . "har opsummering af indhold"@da . "has summarization of content"@en . "hat Zusammenfassung des Inhalts"@de . "t\u00E9 com a resum d\u2019un contingut"@ca . "yhteenveto sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toisen ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tiivistelm\u00E4\u00E4n, kokoavaan katsaukseen, synopsikseen tms."@fi . "Met une expression en relation avec une synth\u00E8se, un r\u00E9sum\u00E9, un synopsis, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una s\u00EDntesi, sumari, sinopsi, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et abstrakt, et resum\u00E9, en synopsis etc. af et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an abstract, summary, synopsis, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Abstract, einer Zusammenfassung, einer Synopse usw. des Inhalts einer Expression, in Beziehung."@de . "T\u00F3m t\u1EAFt, t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c, to\u00E1t y\u1EBFu, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE, \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7, \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03C8\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "Acteur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00EAtant sa voix \u00E0 des personnages dans des productions radiophoniques et audio et \u00E0 des personnages anim\u00E9s dans des \u0153uvres d\u2019images anim\u00E9es, de m\u00EAme qu\u2019en pr\u00EAtant sa voix hors champ dans des messages publicitaires \u00E0 la radio et \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, du doublage, etc."@fr . "Actor que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra prestant la seva veu als car\u00E0cters de les produccions radiof\u00F2niques i d\u2019\u00E0udio i als car\u00E0cters animats de les obres d\u2019imatges en moviment, aix\u00ED com prestant la veu en off en els missatges publicitaris de la r\u00E0dio i la televisi\u00F3, en els recursos doblats, etc."@ca . "An actor contributing to an expression of a work by providing the voice for characters in radio and audio productions and for animated characters in moving image works, as well as by providing voice-overs in radio and television commercials, dubbed resources, etc."@en . "Ein Schauspieler, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er seine Stimme Charakteren in Radio- und Audioproduktionen und animierten Charakteren in Filmwerken und auch in Radio- oder Fernsehwerbung, untertitelten Ressourcen usw. leiht."@de . "En skuespiller som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 gi stemme til rollefigurer i radio- og lydproduksjoner og for animerte rollefigurer i filmverk, levere fortellerstemme til radio- og fjernsynsreklamer, dubbede ressurser, etc."@no . "Esitt\u00E4j\u00E4, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen hahmojen \u00E4\u00E4nen\u00E4 radio- tai muissa \u00E4\u00E4nituotannoissa, animaatioelokuvissa tms., radio- ja TV-mainoksissa, dubatuissa aineistoissa tms."@fi . "Ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p gi\u1ECDng n\u00F3i cho nh\u00E2n v\u1EADt trong s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n thanh v\u00E0 audio v\u00E0 cho nh\u00E2n v\u1EADt ho\u1EA1t h\u00ECnh trong t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng, c\u0169ng nh\u01B0 b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi thuy\u1EBFt minh trong qu\u1EA3ng c\u00E1o truy\u1EC1n thanh v\u00E0 truy\u1EC1n h\u00ECnh, t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1ED3ng ti\u1EBFng, v.v..."@vi . "Skuespiller, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge stemme til figurer i radio- og audioproduktioner og til animerede figurer i levende billedv\u00E6rker, og ved at indtale tv-reklamer, synkroniserede ressourcer etc."@da . "Un actor que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando la voz de los personajes en radio y producciones de sonido y de personajes animados en obras de im\u00E1genes en movimiento, al igual que proporcionando voces sobrepuestas en comerciales de radio y televisi\u00F3n, recursos de doblaje, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B1\u03BD\u03B5\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Synchronsprecher"@de . "\u00E4\u00E4nin\u00E4yttelij\u00E4"@fi . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2"@el . "actor de voz"@es . "dubber"@da . "ngh\u1EC7 s\u1EF9 l\u1ED3ng ti\u1EBFng"@vi . "stemmeskuespiller"@no . "veu"@ca . "voice actor"@en . "voix"@fr . . . . . . . "\u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2\u03A6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2"@el . "aaninayttelija"@fi . "dubber"@da . "ngh\u1EC7S\u1EF9L\u1ED3ngTi\u1EBFng"@vi . "voiceActor"@en . "voix"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nin\u00E4yttelij\u00E4"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE\u03C2"@el . "a pour voix"@fr . "c\u00F3 ngh\u1EC7 s\u1EF9 l\u1ED3ng ti\u1EBFng"@vi . "har dubber"@da . "has voice actor"@en . "hat Synchronsprecher"@de . "t\u00E9 com a veu"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p gi\u1ECDng n\u00F3i cho nh\u00E2n v\u1EADt trong s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n thanh v\u00E0 audio v\u00E0 cho nh\u00E2n v\u1EADt ho\u1EA1t h\u00ECnh trong t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng, c\u0169ng nh\u01B0 b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi thuy\u1EBFt minh trong qu\u1EA3ng c\u00E1o truy\u1EC1n thanh v\u00E0 truy\u1EC1n h\u00ECnh, t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1ED3ng ti\u1EBFng, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression esitt\u00E4j\u00E4\u00E4n, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen hahmojen \u00E4\u00E4nen\u00E4 radio- tai muissa \u00E4\u00E4nituotannoissa, animaatioelokuvissa tms., radio- ja TV-mainoksissa, dubatuissa aineistoissa tms."@fi . "Met une expression en relation avec un acteur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en pr\u00EAtant sa voix \u00E0 des personnages dans des productions radiophoniques et audio et \u00E0 des personnages anim\u00E9s dans des \u0153uvres d\u2019images anim\u00E9es, de m\u00EAme qu\u2019en pr\u00EAtant sa voix hors champ dans des messages publicitaires \u00E0 la radio et \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision, du doublage, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un actor que contribueix a l\u2019expressi\u00F3 d\u2019una obra prestant la seva veu als car\u00E0cters de les produccions radiof\u00F2niques i d\u2019\u00E0udio i als car\u00E0cters animats de les obres d\u2019imatges en moviment, aix\u00ED com prestant la veu en off en els missatges publicitaris de la r\u00E0dio i la televisi\u00F3, een els recursos doblats, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en skuespiller, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge stemme til figurer i radio- og audioproduktioner og til animerede figurer i levende billedv\u00E6rker, og ved at indtale tv-reklamer, synkroniserede ressourcer etc."@da . "Relates an expression to an actor contributing to an expression of a work by providing the voice for characters in radio and audio productions and for animated characters in moving image works, as well as by providing voice-overs in radio and television commercials, dubbed expressions, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Schauspieler, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er seine Stimme Charakteren in Radio- und Audioproduktionen und animierten Charakteren in Filmwerken und auch in Radio- oder Fernsehwerbung, untertitelten Ressourcen usw. leiht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B7\u03B8\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B1\u03BD\u03B5\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03AF\u03C9\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "7.29" . "A note providing additional information about content recorded as an expression attribute."@en . "Anotaci\u00F3 que proporciona la informaci\u00F3 addicional sobre el contingut enregistrat com un atribut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Ein Kommentar, der zus\u00E4tzliche Informationen \u00FCber den Inhalt liefert und als Merkmal einer Expression erfasst wird."@de . "En note som gir ytterligere informasjon om innhold som er registrert som et attributt for uttrykk."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 thu\u1ED9c t\u00EDnh bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tietoa ekspression attribuuttien sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Note qui fournit un compl\u00E9ment d\u2019information sur le contenu enregistr\u00E9 comme attribut d\u2019une expression."@fr . "Note, der giver supplerende oplysninger om indhold, der er registreret som et attribut til udtrykket."@da . "Una anotaci\u00F3n que proporciona informaci\u00F3n adicional sobre contenido registrado como un atributo de la expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zur Expression"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "huomautus ekpsressiosta"@fi . "nota sobre la expresi\u00F3n"@es . "nota sobre una expressi\u00F3"@ca . "note om uttrykk"@no . "note on expression"@en . "note sur une expression"@fr . "note til udtryk"@da . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "huomautusEkpsressiosta"@fi . "noteOnExpression"@en . "noteSurUneExpression"@fr . "noteTilUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "a pour note sur une expression"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "har note til udtryk"@da . "has note on expression"@en . "hat Anmerkung zur Expression"@de . "huomautus ekpsressiosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre una expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 thu\u1ED9c t\u00EDnh bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tietoa ekspression attribuuttien sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une note qui fournit un compl\u00E9ment d\u2019information sur le contenu enregistr\u00E9 comme attribut d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una anotaci\u00F3 que proporciona la informaci\u00F3 addicional sobre el contingut enregistrat com un atribut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en note, der giver supplerende oplysninger om indhold, der er registreret som et attribut til udtrykket"@da . "Relates an expression to a note providing additional information about content recorded as an expression attribute."@en . "Setzt eine Expression mit einem Kommentar, der zus\u00E4tzliche Informationen \u00FCber den Inhalt liefert und als Merkmal einer Expression erfasst wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . . . . . . . "24.5" . "An expression of a dramatic work adapted from a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Theaterst\u00FCcks, das nach der Ursprungsexpression bearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et dramatisk verk bearbeidet fra et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra teatral adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre th\u00E9\u00E2trale adapt\u00E9e d\u2019une expression source."@fr . "L\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta sovitettu draamateoksen ekspressio."@fi . "Udtryk af et dramatisk v\u00E6rk bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra dram\u00E1tica adaptada de la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD/\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "B\u00FChnenbearbeitung als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1ECBch ho\u00E1 nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre comme (expression)"@fr . "dramatiseret som (udtryk)"@da . "dramatisert som (uttrykk)"@no . "dramatisointi (ekspressio)"@fi . "dramatitzat com (expressi\u00F3)"@ca . "dramatizada como (expresi\u00F3n)"@es . "dramatized as (expression)"@en . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u1ECBchHo\u00E1Nh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9AuTh\u00E9\u00E2treCommeExpression"@fr . "dramatiseretSomUdtryk"@da . "dramatisointiEkspressio"@fi . "dramatizedAsExpression"@en . . . . . "\u00E9s dramatitzat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1ECBch ho\u00E1 nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "dramatisointi (ekspressio)"@fi . "er dramatiseret som (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre comme (expression)"@fr . "is dramatized as (expression)"@en . "ist B\u00FChnenbearbeitung als (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta sovitettuun draamateoksen ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre th\u00E9\u00E2trale adapt\u00E9e d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra teatral adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et dramatisk v\u00E6rk bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a dramatic work adapted from a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Theaterst\u00FCcks, das nach der Ursprungsexpression bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD/\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a larger work of which the expression is a discrete component."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 c\u1EADp l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "Eine Expression eines gr\u00F6\u00DFeren Werks, von dem die Expression ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist."@de . "Et uttrykk av et st\u00F8rre verk der uttrykket er en avgrenset bestanddel."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia de la qual l\u2019expressi\u00F3 \u00E9s un component discret."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre plus vaste dont l\u2019expression est une composante distincte."@fr . "Laajempi ekspressio, jonka itsen\u00E4inen osa ekspressio on."@fi . "Udtryk af et st\u00F8rre v\u00E6rk, som udtrykket udg\u00F8r en separat del af."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra mayor de la cual una parte es un componente separado."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Enthalten in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "contained in (expression)"@en . "contenida en (expresi\u00F3n)"@es . "contenu dans (expression)"@fr . "contingut en (expressi\u00F3)"@ca . "indeholdt i (udtryk)"@da . "omfattes av (uttrykk)"@no . "sis\u00E4ltyy ekspressioon"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EE9aTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "containedInExpression"@en . "contenuDansExpression"@fr . "indeholdtIUdtryk"@da . "sisaltyyEkspressioon"@fi . . . . . "\u00E9s contingut en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indeholdt i (udtryk)"@da . "est contenu dans (expression)"@fr . "is contained in (expression)"@en . "ist enthalten in (Expression)"@de . "sis\u00E4ltyy ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 c\u1EADp l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression laajempaan ekspressioon, jonka itsen\u00E4inen osa ekspressio on."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre plus vaste dont l\u2019expression est une composante distincte."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia de la qual l\u2019expressi\u00F3 \u00E9s un component discret."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et st\u00F8rre v\u00E6rk, som udtrykket udg\u00F8r en separat del af."@da . "Relates an expression to an expression of a larger work of which the expression is a discrete component."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines gr\u00F6\u00DFeren Werks, von dem die Expression ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "24.5" . "An expression of a later work used in part in place of an earlier expression usually because the later work contains updated or new information that makes part of the earlier expression obsolete."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y d\u00F9ng m\u1ED9t ph\u1EA7n t\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 do t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Eine Expression eines sp\u00E4teren Werks, die teilweise anstelle der fr\u00FCheren Expression verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen."@de . "Et uttrykk av et senere verk delvis brukt i stedet for et tidligere uttrykk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere uttrykket foreldet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior usada en part en lloc d\u2019una expressi\u00F3 anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e en partie \u00E0 la place d\u2019une expression ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend une partie de l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Udtryk af et senere v\u00E6rk, der er delvist anvendt i stedet for et tidligere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado parcialmente por una expresi\u00F3n posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la expresi\u00F3n anterior."@es . "Uudemman teoksen ekspressio, joka osittain korvaa kuvailun kohteena olevan varhaisemman ekspression, tavallisesti uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista ekspressioista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "Teilweise ersetzt durch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "delvis erstattet af (udtryk)"@da . "delvis erstattet av (uttrykk)"@no . "osittain korvattu ekspressiolla"@fi . "reempla\u00E7at en part per (expressi\u00F3)"@ca . "reemplazo en parte de (expresi\u00F3n)"@es . "remplac\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "replaced in part by (expression)"@en . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cThayTh\u1EBFM\u1ED9tPh\u1EA7nB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9\u039C\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "delvisErstattetAfUdtryk"@da . "osittainKorvattuEkspressiolla"@fi . "remplac\u00E9EnPartieParExpression"@fr . "replacedInPartByExpression"@en . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7at en part per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er delvis erstattet af (udtryk)"@da . "est remplac\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "is replaced in part by (expression)"@en . "ist teilweise ersetzt durch (Expression)"@de . "osittain korvattu ekspressiolla"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y d\u00F9ng m\u1ED9t ph\u1EA7n t\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 do t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekpsression uudemman teoksen ekspressioon, joka osittain korvaa kuvailun kohteena olevan varhaisemman ekspression, tavallisesti uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e en partie \u00E0 la place d\u2019une expression ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend une partie de l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior usada en part en lloc d\u2019una expressi\u00F3 anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et senere v\u00E6rk, der er delvist anvendt i stedet for et tidligere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Relates an expression to an expression of a later work used in part in place of an earlier expression usually because the later work contains updated or new information that makes part of the earlier expression obsolete."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines sp\u00E4teren Werks, die teilweise anstelle der fr\u00FCheren Expression verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvendes generelt til enkeltst\u00E5ende v\u00E6rker, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista ekspressioista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a later work used in place of an earlier expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y d\u00F9ng t\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 do t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Eine Expression eines sp\u00E4teren Werks, die anstelle der fr\u00FCheren Expression verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen."@de . "Et uttrykk av et senere verk brukt i stedet for et tidligere uttrykk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere uttrykket foreldet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior usada en lloc d\u2019una expressi\u00F3 anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e \u00E0 la place d\u2019une expression ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Udtryk af et senere v\u00E6rk, der er anvendt i stedet for et tidligere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado por una expresi\u00F3n posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la expresi\u00F3n anterior."@es . "Uudemman teoksen ekspressio, joka korvaa kuvailun kohteena olevan varhaisemman ekspression, tavallisesti uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista aineistoista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Ersetzt durch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "erstattet af (udtryk)"@da . "erstattet av (uttrykk)"@no . "korvaava ekspressio"@fi . "reempla\u00E7at per (expressi\u00F3)"@ca . "reemplazo de (expresi\u00F3n)"@es . "remplac\u00E9 par (expression)"@fr . "replaced by (expression)"@en . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cThayTh\u1EBFB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "erstattetAfUdtryk"@da . "korvaavaEkspressio"@fi . "remplac\u00E9ParExpression"@fr . "replacedByExpression"@en . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7at per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B8\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er erstattet af (udtryk)"@da . "est remplac\u00E9 par (expression)"@fr . "is replaced by (expression)"@en . "ist ersetzt durch (Expression)"@de . "korvaava ekspressio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y d\u00F9ng t\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 do t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e \u00E0 la place d\u2019une expression ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior usada en lloc d\u2019una expressi\u00F3 anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et senere v\u00E6rk, der er anvendt i stedet for et tidligere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Relates an expression to an expression of a later work used in place of an earlier expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines sp\u00E4teren Werks, die anstelle der fr\u00FCheren Expression verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen, in Beziehung."@de . "Uudemman teoksen ekspressio, joka korvaa kuvailun kohteena olevan varhaisemman ekspression, tavallisesti uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvends generelt til enkeltst\u00E5ende v\u00E6rker, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista ekspressioista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2. ."@el . "24.5" . "An expression of a literary composition in verse form adapted from a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u01A1 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression einer literarischen Dichtung in Versform, die nach einer urspr\u00FCnglichen Expression bearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av en litter\u00E6r komposisjon i verseform bearbeidet fra et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une composition litt\u00E9raire en vers adapt\u00E9e d\u2019une expression source."@fr . "L\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta runomuotoon sovitettu ekspressio."@fi . "Udtryk af en litter\u00E6r komposition i versform, bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como una composici\u00F3n literaria en forma de verso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Gedicht (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo th\u00E0nh th\u01A1 nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en vers comme (expression)"@fr . "adaptaci\u00F3n en verso de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat en vers com (expressi\u00F3)"@ca . "adapted in verse as (expression)"@en . "bearbeidet til verseform som (uttrykk)"@no . "bearbejdet til versform som (udtryk)"@da . "runomukaelma (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoTh\u00E0nhTh\u01A1Nh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A3\u03B5\u0388\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnVersCommeExpression"@fr . "adaptedInVerseAsExpression"@en . "bearbejdetTilVersformSomUdtryk"@da . "runomukaelmaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat en vers com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo th\u00E0nh th\u01A1 nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til versform som (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en vers comme (expression)"@fr . "is adapted in verse as (expression)"@en . "ist bearbeitet als Gedicht (Expression)"@de . "runomukaelma (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u01A1 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta runomuotoon sovitettuun ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une composition litt\u00E9raire en vers adapt\u00E9e d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af en litter\u00E6r komposition i versform, bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a literary composition in verse form adapted from a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression einer literarischen Dichtung in Versform, die nach einer urspr\u00FCnglichen Expression bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a moving image work in which spoken dialogue has been translated into a language different from that of the original work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng trong \u0111\u00F3 h\u1ED9i tho\u1EA1i \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Eine Expression eines Filmwerks, in dem die Dialoge in eine Sprache \u00FCbersetzt wurden, die sich von der des Originalwerks unterscheidet."@de . "Elokuvateoksen ekspressio, josta kuvailun kohteena olevan elokuvan dialogi on k\u00E4\u00E4nnetty alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle kielelle"@fi . "Et uttrykk av et verk i form av levende bilder der dialogen er oversatt til et annet spr\u00E5k enn i originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment en la qual el di\u00E0leg parlat ha estat tradu\u00EFt a una llengua diferent d\u2019aquella de l\u2019obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es dans laquelle les dialogues parl\u00E9s ont \u00E9t\u00E9 traduits dans une langue diff\u00E9rente de celle de l\u2019\u0153uvre originale."@fr . "Udtryk af et levende billedv\u00E6rk, hvori den talte dialog er blevet oversat til et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra de imagen en movimiento en la cual el di\u00E1logo hablado se ha traducido a una lengua diferente de la de la obra original."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Synchronfassung von"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dubatun version perustana"@fi . "dubbed version of"@en . "dubbet versjon av"@no . "phi\u00EAn b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a"@vi . "synkroniseret version af"@da . "versi\u00F3 doblada de"@ca . "versi\u00F3n doblada de"@es . "version doubl\u00E9e de"@fr . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "dubatunVersionPerustana"@fi . "dubbedVersionOf"@en . "phi\u00EAnB\u1EA3nNg\u00F4nNg\u1EEFKh\u00E1cC\u1EE7a"@vi . "synkroniseretVersionAf"@da . "versionDoubl\u00E9eDe"@fr . . . . . "\u00E9s versi\u00F3 doblada de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "dubatun version perustana"@fi . "er synkroniseret version af"@da . "est une version doubl\u00E9e de"@fr . "is dubbed version of"@en . "ist Synchronfassung von"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng trong \u0111\u00F3 h\u1ED9i tho\u1EA1i \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression elokuvateoksen ekspressioon, josta kuvailun kohteena olevan elokuvan dialogi on k\u00E4\u00E4nnetty alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle kielelle"@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es dans laquelle les dialogues parl\u00E9s ont \u00E9t\u00E9 traduits dans une langue diff\u00E9rente de celle de l\u2019\u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment en la qual el di\u00E0leg parlat ha estat tradu\u00EFt a una llengua diferent d\u2019aquella de l\u2019obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk, hvori den talte dialog er blevet oversat til et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a moving image work in which spoken dialogue has been translated into a language different from that of the original work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Filmwerks, in dem die Dialoge in eine Sprache \u00FCbersetzt wurden, die sich von der des Originalwerks unterscheidet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a moving image work that translates spoken dialogue of the original work into a different language."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng m\u00E0 h\u1ED9i tho\u1EA1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Filmwerks, die die Dialoge des Originalwerks in eine andere Sprache \u00FCbersetzt."@de . "Elokuvateoksen ekspressio, josta kuvailun kohteena olevan elokuvan dialogi on k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Et uttrykk av et verk i form av levende bilder der dialog fra originalverket oversettes til et annet spr\u00E5k."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment que tradueix el di\u00E0leg parlat de l\u2019obra original en una llengua diferent."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es qui traduit les dialogues parl\u00E9s de l\u2019\u0153uvre originale dans une langue diff\u00E9rente."@fr . "Udtryk af et levende billedv\u00E6rk, der overs\u00E6tter det originale v\u00E6rks talte dialog til et andet sprog."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra de imagen en movimiento que traduce el di\u00E1logo hablado de la obra original en una lengua diferente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1."@el . "Synchronfassung"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "dubattu versio"@fi . "dubbed version"@en . "dubbet versjon"@no . "phi\u00EAn b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c"@vi . "synkroniseret version"@da . "versi\u00F3 doblada"@ca . "versi\u00F3n doblada"@es . "version doubl\u00E9e"@fr . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "dubattuVersio"@fi . "dubbedVersion"@en . "phi\u00EAnB\u1EA3nNg\u00F4nNg\u1EEFKh\u00E1c"@vi . "synkroniseret version"@da . "versionDoubl\u00E9e"@fr . . . . . "\u00E9s versi\u00F3 doblada"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03C9\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "a pour version doubl\u00E9e"@fr . "dubattu versio"@fi . "er synkroniseret version"@da . "is dubbed version"@en . "ist Synchronfassung"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng m\u00E0 h\u1ED9i tho\u1EA1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression elokuvateoksen ekspressioon, josta kuvailun kohteena olevan elokuvan dialogi on k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es qui traduit les dialogues parl\u00E9s de l\u2019\u0153uvre originale dans une langue diff\u00E9rente."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment que tradueix el di\u00E0leg parlat de l\u2019obra original en una llengua diferent."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk, der overs\u00E6tter det originale v\u00E6rks talte dialog til et andet sprog."@da . "Relates an expression to an expression of a moving image work that translates spoken dialogue of the original work into a different language."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Filmwerks, die die Dialoge des Originalwerks in eine andere Sprache \u00FCbersetzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BF\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a musical work consisting of an ornamental passage for a soloist, added to a musical work such as a concerto, either by the same or a different composer."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n mang t\u00EDnh trang ho\u00E0ng cho ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u1ED9c t\u1EA5u, th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4, b\u1EDFi c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die aus einer ausgeschm\u00FCckten Passage f\u00FCr einen Solisten besteht, die einem Musikwerk, wie z. B. einem Konzert, entweder vom selben oder einem anderen Komponisten hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som best\u00E5r av en solistisk passasje som er tilf\u00F8yd et musikalsk verk som en konsert, enten av den samme komponisten eller en annen komponist."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que consisteix en un passatge ornamental per a un solista, afegit a una obra musical, com ara un concert, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui consiste en un passage ornemental pour soliste, ajout\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka muodostuu solistille tarkoitetusta koristeellisesta osasta ja jota on lis\u00E4tty musiikkiteokseen (mm. konserttoon). Se voi olla saman tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n lis\u00E4\u00E4m\u00E4."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der best\u00E5r af en\u00A0nedskreven improvisation\u00A0for solist, som er f\u00F8jet til et musikv\u00E6rk s\u00E5som en koncert, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que consiste en un pasaje ornamental para un solista, a\u00F1adida a una obra musical como un concierto, por igual o diferente compositor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BF\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03C3\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B5\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "Kadenz (Expression)"@de . "\u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "cad\u00E8ncia (expressi\u00F3)"@ca . "cadence (expression)"@fr . "cadencia (expresi\u00F3n)"@es . "cadenza (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "cadenza (expression)"@en . "kadence (udtryk)"@da . "kadens (uttrykk)"@no . "kadenssi (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nCadenza"@vi . "cadenceExpression"@fr . "cadenzaExpression"@en . "kadenceUdtryk"@da . "kadenssiEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s cad\u00E8ncia (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour cadence (expression)"@fr . "er kadence (udtryk)"@da . "is cadenza (expression)"@en . "ist Kadenz (Expression)"@de . "kadenssi (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 cadenza (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n mang t\u00EDnh trang ho\u00E0ng cho ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u1ED9c t\u1EA5u, th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4, b\u1EDFi c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, joka muodostuu solistille tarkoitetusta koristeellisesta osasta ja jota on lis\u00E4tty musiikkiteokseen (mm. konserttoon). Se voi olla saman tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n lis\u00E4\u00E4m\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui consiste en un passage ornemental pour soliste, ajout\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que consisteix en un passatge ornamental per a un solista, afegit a una obra musical, com ara un concert, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der best\u00E5r af en nedskreven improvisation for solist, som er f\u00F8jet til et musikv\u00E6rk s\u00E5som en koncert, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work consisting of an ornamental passage for a soloist, added to a musical work such as a concerto, either by the same or a different composer."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die aus einer ausgeschm\u00FCckten Passage f\u00FCr einen Solisten besteht, die einem Musikwerk, wie z. B. einem Konzert, entweder vom selben oder einem anderen Komponisten hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BF\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03C3\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B5\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a musical work from which melodic, thematic, or harmonic material is taken to form a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo ch\u1EE7 \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i t\u00E1ch bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, von dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, welches ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk der melodisk, tematisk eller harmonisk materiale hentet fra kildeverket danner et avgrenset tema, som gjentas \u00E9n eller flere ganger med p\u00E5f\u00F8lgende modifikasjoner."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical de la qual s\u2019obt\u00E9 material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic per formar un tema discret que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale d\u2019o\u00F9 est tir\u00E9e de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique pour former un th\u00E8me distinct, qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, josta melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, hvorfra der er taget melodisk, tematisk eller harmonisk materiale til dannelse af et bestemt tema, som gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende \u00E6ndringer."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical de la cual se toma el material mel\u00F3dico, tem\u00E1tico o arm\u00F3nico para formar un tema separado, el cual es repetido una o m\u00E1s veces con modificaciones subsecuentes."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5\u03BB\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Variationen basierend auf (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bi\u1EBFn t\u1EA5u d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "variaation perustana (ekspressio)"@fi . "variaciones basadas en (expresi\u00F3n)"@es . "variacions basades en (expressi\u00F3)"@ca . "variasjoner basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "variationer baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "variations bas\u00E9es sur (expression)"@fr . "variations based on (expression)"@en . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EBFnT\u1EA5uD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "variaationPerustanaEkspressio"@fi . "variationerBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "variationsBas\u00E9esSurExpression"@fr . "variationsBasedOnExpression"@en . . . . . "\u00E9s variacions basades en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "consiste en variations bas\u00E9es sur (expression)"@fr . "er variationer baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "is variations based on (expression)"@en . "l\u00E0 bi\u1EBFn t\u1EA5u d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sind Variationen basierend auf (Expression)"@de . "variaation perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo ch\u1EE7 \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i t\u00E1ch bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, josta melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale d\u2019o\u00F9 est tir\u00E9e de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique pour former un th\u00E8me distinct, qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical de la qual s\u2019obt\u00E9 material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic per formar un tema discret que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, hvorfra der er taget melodisk, tematisk eller harmonisk materiale til dannelse af et bestemt tema, som gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende \u00E6ndringer."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work from which melodic, thematic, or harmonic material is taken to form a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, von dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, welches ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5\u03BB\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a musical work in which melodic, thematic, or harmonic material taken from a source work forms a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 trong \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo ch\u1EE7 \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i t\u00E1ch bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, bei der melodisches, thematisches oder harmonisches Material aus dem urspr\u00FCnglichen Werk verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, das ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk der melodisk, tematisk eller harmonisk materiale hentet fra et kildeverk danner et avgrenset tema, som gjentas \u00E9n eller flere ganger med p\u00E5f\u00F8lgende modifikasjoner."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical en la qual el material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic s\u2019obt\u00E9 de l\u2019obra font per formar un tema discret, que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale dans laquelle de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique tir\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source forme un th\u00E8me distinct qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jonka melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu l\u00E4hteen\u00E4 olevasta teoksesta erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, hvori melodisk, tematisk eller harmonisk materiale taget fra det oprindelige v\u00E6rk danner et bestemt tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende \u00E6ndringer."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical en la cual el material mel\u00F3dico, tem\u00E1tico o harm\u00F3nico se toma de la obra fuente para formar un tema separado, el cual se repite una o mas veces con las subsecuentes modificaciones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03BB\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Durch Variation modifiziert als (Expression)"@de . "\u00E6ndret ved variation til (udtryk)"@da . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa ch\u1EEFa b\u1EB1ng bi\u1EBFn t\u1EA5u nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "modifi\u00E9 par variation comme (expression)"@fr . "modificada por variaci\u00F3n como (expresi\u00F3n)"@es . "modificat per una variaci\u00F3 com (expressi\u00F3)"@ca . "modified by variation as (expression)"@en . "modifisert gjennom variasjoner som (uttrykk)"@no . "variaatio (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u00E6ndretVedVariationTilUdtryk"@da . "\u0111\u01B0\u1EE3cS\u1EEDaCh\u1EEFaB\u1EB1ngBi\u1EBFnT\u1EA5uNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u0391\u03C0\u03CC\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "modifi\u00E9ParVariationCommeExpression"@fr . "modifiedByVariationAsExpression"@en . "variaatioEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s modificat per una variaci\u00F3 com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa ch\u1EEFa b\u1EB1ng bi\u1EBFn t\u1EA5u nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er \u00E6ndret ved variation til (udtryk)"@da . "est modifi\u00E9 par variation comme (expression)"@fr . "is modified by variation as (expression)"@en . "ist durch Variation modifiziert als (Expression)"@de . "variaatio (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 trong \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo ch\u1EE7 \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i t\u00E1ch bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jonka melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu l\u00E4hteen\u00E4 olevasta teoksesta erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale dans laquelle de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique tir\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source forme un th\u00E8me distinct qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical en la qual el material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic s\u2019obt\u00E9 de l\u2019obra font per formar un tema discret, que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, hvori melodisk, tematisk eller harmonisk materiale taget fra det oprindelige v\u00E6rk danner et bestemt tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende \u00E6ndringer."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work in which melodic, thematic, or harmonic material taken from a source work forms a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, bei der melodisches, thematisches oder harmonisches Material aus dem urspr\u00FCnglichen Werk verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, das ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03BB\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a musical work such as a concerto for which an ornamental passage for a soloist has been composed, either by the same or a different composer."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4 m\u00E0 m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n mang t\u00EDnh trang ho\u00E0ng cho ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u1ED9c t\u1EA5u \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n, b\u1EDFi c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, wie z. B. ein Konzert, f\u00FCr die eine ausgeschm\u00FCckte Passage f\u00FCr einen Solisten komponiert wurde, entweder vom selben oder von einem anderen Komponisten."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som en konsert, som enten den samme komponisten eller en annen komponist har komponert en solistisk passasje for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical, com ara un concert, per a la qual s\u2019ha compost un passatge ornamental per a un solista, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto pour laquelle un passage ornemental pour soliste a \u00E9t\u00E9 compos\u00E9, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Musiikkiteoksen (kuten konserton) ekspressio, johon sama tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 on s\u00E4velt\u00E4nyt solistille tarkoitetun koristeellisen osan."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en koncert, hvortil der er komponeret en\u00A0nedskreven improvisation\u00A0for solist, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical tal como un concierto para el cual se ha compuesto un pasaje ornamental para solista, ya sea por el mismo o diferente compositor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03C3\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BF\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "Kadenz komponiert f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03AD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "cad\u00E8ncia composta per a (expressi\u00F3)"@ca . "cadence compos\u00E9e pour (expression)"@fr . "cadencia compuesta para (expresi\u00F3n)"@es . "cadenza \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "cadenza composed for (expression)"@en . "kadence komponeret til (udtryk)"@da . "kadens komponert for (uttrykk)"@no . "kadenssi s\u00E4vellykseen (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1\u03A3\u03C5\u03BD\u03C4\u03AD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "cadenceCompos\u00E9ePourExpression"@fr . "cadenzaComposedForExpression"@en . "cadenza\u0110\u01B0\u1EE3cSo\u1EA1nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "kadenceKomponeretTilUdtryk"@da . "kadenssiSavellykseenEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s cad\u00E8ncia composta per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03AD\u03BD\u03C4\u03C3\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03AD\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er kadence komponeret til (udtryk)"@da . "est une cadence compos\u00E9e pour (expression)"@fr . "is cadenza composed for (expression)"@en . "ist Kadenz komponiert f\u00FCr (Expression)"@de . "kadenssi s\u00E4vellykseen (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 cadenza \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4 m\u00E0 m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n mang t\u00EDnh trang ho\u00E0ng cho ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u1ED9c t\u1EA5u \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n, b\u1EDFi c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen (kuten konserton) ekspressioon, johon sama tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 on s\u00E4velt\u00E4nyt solistille tarkoitetun koristeellisen osan."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto pour laquelle un passage ornemental pour soliste a \u00E9t\u00E9 compos\u00E9, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical, com ara un concert, per a la qual s\u2019ha compost un passatge ornamental per a un solista, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en koncert, hvortil der er komponeret en nedskreven improvisation for solist, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work such as a concerto for which an ornamental passage for a soloist has been composed, either by the same or a different composer."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, wie z. B. ein Konzert, f\u00FCr die eine ausgeschm\u00FCckte Passage f\u00FCr einen Solisten komponiert wurde, entweder vom selben oder von einem anderen Komponisten, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BD\u03C4\u03C3\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BF\u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1 \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B5\u03AF\u03C4\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a musical work such as an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, that uses the text of a related work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7coratorio, c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, wie z. B. eine Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder ein Oratorium, die den Text eines in Beziehung stehenden Werks verwendet."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium som bruker teksten fra et tilknyttet verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical, com ara una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, que usa el text d\u2019una obra relacionada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un op\u00E9ra ou une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou telle qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Musiikkiteoksen (kuten oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion) ekspressio, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n toisen teoksen librettoa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium, der anvender det relaterede v\u00E6rks tekst."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical tal como una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical, o un oratorio, que utiliza el texto de la obra relacionada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Libretto f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libreto para (expresi\u00F3n)"@es . "libretto ekspressioon"@fi . "libretto for (expression)"@en . "libretto for (uttrykk)"@no . "libretto til (udtryk)"@da . "livret pour (expression)"@fr . "llibret de (expressi\u00F3)"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "l\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBchChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "librettoEkspressioon"@fi . "librettoForExpression"@en . "librettoTilUdtryk"@da . "livretPourExpression"@fr . . . . . "\u00E9s llibret de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er libretto til (udtryk)"@da . "est un livret pour (expression)"@fr . "is libretto for (expression)"@en . "ist Libretto f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libretto ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio, c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen (kuten oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion) ekspressioon, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n toisen teoksen librettoa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un op\u00E9ra ou une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou telle qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical, com ara una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, que usa el text d\u2019una obra relacionada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium, der anvender det relaterede v\u00E6rks tekst."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work such as an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, that uses the text of a related work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, wie z. B. eine Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder ein Oratorium, die den Text eines in Beziehung stehenden Werks verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that that provides incidental music for a play or other spoken work for the stage."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c cung c\u1EA5p nh\u1EA1c n\u1EC1n cho ch\u01A1i ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i kh\u00E1c d\u00E0nh cho s\u00E2n kh\u1EA5u."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die eine B\u00FChnenmusik f\u00FCr ein Schauspiel oder ein anderes gesprochenes B\u00FChnenwerk liefert."@de . "Et uttrykk av et verk musikalsk verk som tilf\u00F8rer bakgrunnsmusikk til et skuespill eller annet sceneverk for muntlig fremf\u00F8ring."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que proporciona la m\u00FAsica incidental per a una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui fournit de la musique de sc\u00E8ne pour une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka toimii n\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen taustamusiikkina."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der indeholder tilh\u00F8rende musik til et skuespil eller andet talt scenev\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que proporciona la m\u00FAsica incidental para una obra de teatro u otra obra hablada para el escenario."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE."@el . "B\u00FChnenmusik (Expression)"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bakgrunnsmusikk (uttrykk)"@no . "incidental music (expression)"@en . "m\u00FAsica incidental (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica incidental (expressi\u00F3)"@ca . "musique de sc\u00E8ne (expression)"@fr . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki (ekspressio)"@fi . "nh\u1EA1c n\u1EC1n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "skuespilmusik (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5'\u0395\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNh\u1EA1cN\u1EC1n"@vi . "incidentalMusicExpression"@en . "musiqueDeSc\u00E8neExpression"@fr . "naytelmamusiikkiEkspressio"@fi . "skuespilmusikUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica incidental (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er skuespilmusik (udtryk)"@da . "est une musique de sc\u00E8ne (expression)"@fr . "is incidental music (expression)"@en . "ist B\u00FChnenmusik (Expression)"@de . "l\u00E0 nh\u1EA1c n\u1EC1n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki (ekspressio)"@fi . . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c cung c\u1EA5p nh\u1EA1c n\u1EC1n cho ch\u01A1i ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i kh\u00E1c d\u00E0nh cho s\u00E2n kh\u1EA5u."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, joka toimii n\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen taustamusiikkina."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui fournit de la musique de sc\u00E8ne pour une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que proporciona la m\u00FAsica incidental per a una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der indeholder tilh\u00F8rende musik til et skuespil eller andet talt scenev\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that that provides incidental music for a play or other spoken work for the stage."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die eine B\u00FChnenmusik f\u00FCr ein Schauspiel oder ein anderes gesprochenes B\u00FChnenwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a new motion picture, radio program, television program, or video based on an earlier work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Eine Expression eines Films, einer Radiosendung, einer Fernsehsendung oder eines Videos, die auf einem fr\u00FCheren Werk basiert."@de . "Et uttrykk av en ny spillefilm, et nytt radioprogram, et nytt fjernsynsprogram eller en ny video basert p\u00E5 et tidligere verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo basat en una obra anterior."@ca . "Expression d\u2019un nouveau film, d\u2019une nouvelle \u00E9mission de radio, d\u2019une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou d\u2019une nouvelle vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Udtryk af en film, et radio- eller tv-program eller en video baseret p\u00E5 et tidligere v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa radial, programa de televisi\u00F3n o video nuevo basada en una obra anterior."@es . "Uuden elokuvan, televisio- tai radio-ohjelman tai videon ekspressio, joka perustuu aiempaan teokseen."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Remake als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "genindspillet som (udtryk)"@da . "nova versi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "nyinnspilt som (uttrykk)"@no . "remade as (expression)"@en . "repris comme (expression)"@fr . "reproducida como (expresi\u00F3n)"@es . "uusintaproduktio (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "genindspilletSomUdtryk"@da . "l\u00E0mL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "remadeAsExpression"@en . "reprisCommeExpression"@fr . "uusintaproduktioEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s nova versi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "est repris comme (expression)"@fr . "genindspillet som (udtryk)"@da . "is remade as (expression)"@en . "ist Remake als (Expression)"@de . "uusintaproduktio (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression uuden elokuvan, televisio- tai radio-ohjelman tai videon ekspressioon, joka perustuu aiempaan teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019un nouveau film, d\u2019une nouvelle \u00E9mission de radio, d\u2019une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou d\u2019une nouvelle vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo basat en una obra anterior."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af en film, et radio- eller tv-program eller en video baseret p\u00E5 et tidligere v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a motion picture, radio program, television program, or video based on an earlier work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Films, einer Radiosendung, einer Fernsehsendung oder eines Videos, die auf einem fr\u00FCheren Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF, \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a non-dramatic musical work, other than an oratorio, that uses the text of a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch kh\u00E1c v\u1EDBioratorio c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen musiikkiteoksen (muu kuin oratorion) ekspressio, jonka teksti on per\u00E4isin l\u00E4hteen\u00E4 olevasta teoksesta"@fi . "Eine Expression eines nicht dramatischen Musikwerks, das kein Oratorium ist und den Text des urspr\u00FCnglichen Werks verwendet."@de . "Et uttrykk av et ikke-dramatisk musikalsk verk, bortsett fra et oratorium, som bruker teksten fra et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori, que usa el text d\u2019una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Udtryk af et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium, der anvender et oprindeligt v\u00E6rks tekst."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical no dram\u00E1tica, diferente de un oratorio, que usa el texto de la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Vertont als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t th\u00E0nh \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "hecha para m\u00FAsica como (expresi\u00F3n)"@es . "mis en musique comme (expression)"@fr . "musicat com (expressi\u00F3)"@ca . "sat i musik som (udtryk)"@da . "satt til musikk som (uttrykk)"@no . "set to music as (expression)"@en . "tekstiin perustuva musiikki (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u1EB7tTh\u00E0nh\u00C2mNh\u1EA1cNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03BC\u03B5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "misEnMusiqueCommeExpression"@fr . "satIMusikSom"@da . "setToMusicAsExpression"@en . "tekstiinPerustuvaMusiikkiEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s musicat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t th\u00E0nh \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er sat i musik som (udtryk)"@da . "est mis en musique comme (expression)"@fr . "is set to music as (expression)"@en . "ist vertont als (Expression)"@de . "tekstiin perustuva musiikki (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch kh\u00E1c v\u1EDBi oratorio c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen musiikkiteoksen (muu kuin oratorion) ekspressioon, jonka teksti on per\u00E4isin l\u00E4hteen\u00E4 olevasta teoksesta"@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori, que usa el text d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium, der anvender et oprindeligt v\u00E6rks tekst."@da . "Relates an expression to an expression of a non-dramatic musical work, other than an oratorio, that uses the text of a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines nicht dramatischen Musikwerks, das kein Oratorium ist und den Text des urspr\u00FCnglichen Werks verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a novel adapted from a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Romans, die nach der urspr\u00FCnglichen Expression bearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av en roman bearbeidet fra et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una novel\u00B7la adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019un roman adapt\u00E9 d\u2019une expression source."@fr . "L\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta sovitettu ekspressio romaanista."@fi . "Udtryk af en roman bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una novela adaptada de la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Roman (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en roman (expression)"@fr . "adaptada como novela (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a novel\u00B7la (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as novel (expression)"@en . "bearbeidet som roman (uttrykk)"@no . "bearbejdet til roman (udtryk)"@da . "romaanimukaelma (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039C\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnRomanExpression"@fr . "adaptedAsNovelExpression"@en . "bearbejdetTilRomanUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nTi\u1EC3uThuy\u1EBFt"@vi . "romaanimukaelmaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a novel\u00B7la (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til roman (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en roman (expression)"@fr . "is adapted as novel (expression)"@en . "ist bearbeitet als Roman (Expression)"@de . "romaanimukaelma (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta sovitettuun ekspressioon romaanista."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019un roman adapt\u00E9 d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una novel\u00B7la adaptada d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af en roman bearbejdet ud fra et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a novel adapted from a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Romans, die nach der urspr\u00FCnglichen Expression bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work whose content is augmented with content from an expression of another work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EB1ng n\u1ED9i dung t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt erweitert wird durch Inhalt einer Expression eines anderen Werks."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold utvides av innhold fra et uttrykk av et annet verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat amb el contingut d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est augment\u00E9 par le contenu d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 on t\u00E4ydennetty sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4 toisen teoksen ekspressiosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk med indhold fra et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es aumentada por otra obra que consiste en material que no es esencial para la integridad del contenido, tal como una lista de referencias, tablas estad\u00EDsticas, material explicativo; la obra adicional puede venir al final del contenido, o ser publicada separadamente"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Anhang zu (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "annexe de (expression)"@fr . "ap\u00E8ndix de (expressi\u00F3)"@ca . "ap\u00E9ndice de (expresi\u00F3n)"@es . "appendix to (expression)"@en . "bilag til (udtryk)"@da . "bilag til (uttrykk)"@no . "liite ekspressioon"@fi . "ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "annexeDeExpression"@fr . "appendixToExpression"@en . "bilagTilUdtryk"@da . "liiteEkspressioon"@fi . "ph\u1EE5B\u1EA3nC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s ap\u00E8ndix de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bilag til (udtryk)"@da . "est une annexe de (expression)"@fr . "is appendix to (expression)"@en . "ist Anhang zu (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "liite ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EB1ng n\u1ED9i dung t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 on t\u00E4ydennetty sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4 toisen teoksen ekspressiosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est augment\u00E9 par le contenu d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat amb el contingut d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget med inhold af et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose content is augmented with content from an expression of another work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt erweitert wird durch Inhalt einer Expression eines anderen Werks, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 danh m\u1EE5c tham kh\u1EA3o, b\u1EA3ng th\u1ED1ng k\u00EA, v\u00E0 n\u1ED9i dung gi\u1EA3i th\u00EDch kh\u00F4ng thi\u1EBFt y\u1EBFu v\u1EDBi t\u00EDnh to\u00E0n v\u1EB9n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Comprend des listes de r\u00E9f\u00E9rences, des tableaux statistiques et des indications explicatives qui ne sont pas essentielles \u00E0 la compl\u00E9tude du contenu."@fr . "Inclou llistes de refer\u00E8ncies, taules estad\u00EDstiques i material explicatiu que no s\u00F3n essencials per a la completesa del contingut."@ca . "Includes lists of references, statistical tables, and explanatory matter that are not essential to the completeness of the content."@en . "Omfatter kildefortegnelser, statistiske tabeller og forklarende stof som ikke er v\u00E6sentligt for indholdets fuldst\u00E6ndighed."@da . "Tarkoittaa mm. viitelistaa, tilastollisia taulukoita ja selityksi\u00E4, jotka eiv\u00E4t ole v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00F6mi\u00E4, jotta sis\u00E4lt\u00F6 olisi t\u00E4ydellinen."@fi . "Z. B. ein Verzeichnis der zitierten Literatur, Statistiken und Erl\u00E4uterungen. Das erweiterte Werk kann am Ende des Inhalts folgen oder separat erscheinen."@de . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AD\u03C2, \u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that is an abstracting and indexing service that abstracts the contents of a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, die den Inhalt einer Ursprungsexpression zusammenfasst."@de . "Et uttrykk av et verk som er en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, som lager sammendrag av innholdet til et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que resumeix els continguts d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui r\u00E9sume le contenu d\u2019une expression source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n abstraktit sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er en abstract- og indekseringsservice, der sammenfatter et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra (un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes) que resume el contenido de una expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Abstract in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstracted in (expression)"@en . "abstraktit (ekspressio)"@fi . "i sammendrag i (uttrykk)"@no . "r\u00E9sum\u00E9 analytiquement dans (expression)"@fr . "resumida en (expresi\u00F3n)"@es . "resumit en (expressi\u00F3)"@ca . "sammenfattet i (udtryk)"@da . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mT\u1EAFtTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "abstractedInExpression"@en . "abstraktitEkspressio"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiquementDansExpression"@fr . "sammenfattetIUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s resumit en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstraktit (ekspressio)"@fi . "er sammenfattet i (udtryk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 analytiquement dans (expression)"@fr . "is abstracted in (expression)"@en . "ist abstrahiert in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n abstraktit sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui r\u00E9sume le contenu d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que resumeix els continguts d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er en abstract- og indekseringsservice, der sammenfatter et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is an abstracting and indexing service that abstracts the contents of a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, die den Inhalt einer Ursprungsexpression zusammenfasst, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that is an abstracting and indexing service that indexes the contents of a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c l\u00E0m ch\u1EC9 m\u1EE5c n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks (ein Abstract- und Indexierungsdienst), die die Inhalte einer Ursprungsexpression indexiert."@de . "Et uttrykk av et verk som er en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, som indekserer innholdet til et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que indexa el contingut d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui indexe le contenu d\u2019une expression source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n indeksoinnin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er en abstract- og indekseringsservice, der indekserer et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra (un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes) que indiza el contenido de una expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Indexiert in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 m\u1EE5c trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "indekseret i (udtryk)"@da . "indeksert i (uttrykk)"@no . "indeksointi (ekspressio)"@fi . "index\u00E9 dans (expression)"@fr . "indexat en (expressi\u00F3)"@ca . "indexed in (expression)"@en . "indizada en (expresi\u00F3n)"@es . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EC9M\u1EE5cTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "indekseretIUdtryk"@da . "indeksointiEkspressio"@fi . "index\u00E9DansExpression"@fr . "indexedInExpression"@en . . . . . "\u00E9s indexat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 m\u1EE5c trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indekseret i (udtryk)"@da . "est index\u00E9 dans (expression)"@fr . "indeksointi (ekspressio)"@fi . "is indexed in (expression)"@en . "ist indexiert in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c l\u00E0m ch\u1EC9 m\u1EE5c n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6n indeksoinnin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui indexe le contenu d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que indexa el contingut d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er en abstract- og indekseringsservice, der indekserer et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is an abstracting and indexing service that indexes the contents of a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks (ein Abstract- und Indexierungsdienst), die die Inhalte einer Ursprungsexpression indexiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of movement based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus Bewegung besteht, und auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av bevegelse basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en moviment basada en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en mouvement, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Liikett\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 teoksen ekspressio, joka pohjautuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en movimiento (p. ej., danza) basada en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Choreografie (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en chor\u00E9graphie (expression)"@fr . "adaptada como coreograf\u00EDa (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a coreografia (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as choreography (expression)"@en . "bearbeidet som koreografi (uttrykk)"@no . "bearbejdet til koreografi (udtryk)"@da . "ekspressioon pohjautuva koreografia"@fi . "ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnChor\u00E9graphieExpression"@fr . "adaptedAsChoreographyExpression"@en . "bearbejdetTilKoreografiUdtryk"@da . "ekspressioonPohjautuvaKoreografia"@fi . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nNgh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00ED"@vi . . . . . "\u00E9s adaptat com a coreografia (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon pohjautuva koreografia"@fi . "er bearbejdet til koreografi (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en chor\u00E9graphie (expression)"@fr . "is adapted as choreography (expression)"@en . "ist bearbeitet als Choreografie (Expression)"@de . "ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression liikett\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n teoksen ekspressioon, joka pohjautuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en mouvement, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en moviment basada en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of movement based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus Bewegung besteht und auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of errors discovered after the publication of a predominant work, with their corrections."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Eine Expression eines Werks, das aus Fehlern und deren Korrekturen besteht, die nach Ver\u00F6ffentlichung des Hauptwerks entdeckt wurden."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av feil oppdaget etter utgivelsen av et mer fremtredende verk, sammen med rettelsene."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en els errors descoberts despr\u00E9s de la publicaci\u00F3 de l\u2019obra predominant, amb les esmenes corresponents."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre constitu\u00E9e d\u2019erreurs d\u00E9couvertes apr\u00E8s la publication d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, avec leurs corrections."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksen julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjauksia."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af rettelser af fejl, som er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket, med deres rettelser."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en los errores descubiertos despu\u00E9s de la publicaci\u00F3n de la obra principal, con sus correcciones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BB\u03AC\u03B8\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Errata (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "errata (expressi\u00F3)"@ca . "errata (expression)"@en . "errata (expression)"@fr . "errata (udtryk)"@da . "errata (uttrykk)"@no . "fe de erratas (expresi\u00F3n)"@es . "korjattu ekspressio"@fi . "l\u1ED7i in (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nL\u1ED7iIn"@vi . "errataExpression"@en . "errataExpression"@fr . "errataUdtryk"@da . "korjattuEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s errata (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour errata (expression)"@fr . "er errata (udtryk)"@da . "is errata (expression)"@en . "ist Errata (Expression)"@de . "korjattu ekspressio"@fi . "l\u00E0 l\u1ED7i in (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjauksia."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre constitu\u00E9e d\u2019erreurs d\u00E9couvertes apr\u00E8s la publication d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, avec leurs corrections."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en els errors descoberts despr\u00E9s de la publicaci\u00F3 de l\u2019obra predominant, amb les esmenes corresponents."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af rettelser af fejl, som er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket, med deres rettelser."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of errors discovered after publication of a predominant work, with their corrections."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das aus Fehlern und deren Korrekturen besteht, die nach Ver\u00F6ffentlichung des Hauptwerks entdeckt wurden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BB\u03AC\u03B8\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of pictorial content designed to explain or decorate an augmented expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung tranh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n gia t\u0103ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus Bildinhalten besteht, die zur Erl\u00E4uterung oder Verzierung einer erweiterten Expression konzipiert sind."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av bildeinnhold laget for \u00E5 forklare eller dekorere et utvidet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar o decorar una expressi\u00F3 augmentada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 expliquer ou \u00E0 d\u00E9corer une expression augment\u00E9e."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennett\u00E4v\u00E4\u00E4 ekspressiota selitt\u00E4v\u00E4\u00E4 ja koristavaa kuvamateriaalia."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke et beriget udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en contenido pict\u00F3rico dise\u00F1ado para explicar o decorar la entidad aumentada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Illustrationen (Expression)"@de . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "il\u00B7lustracions (expressi\u00F3)"@ca . "illustrasjoner (uttrykk)"@no . "illustrationer (udtryk)"@da . "illustrations (expression)"@en . "illustrations (expression)"@fr . "ilustraciones (expresi\u00F3n)"@es . "kuvitus (ekspressio)"@fi . "minh ho\u1EA1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nMinhHo\u1EA1"@vi . "illustrationerUdtryk"@da . "illustrationsExpression"@en . "illustrationsExpression"@fr . "kuvitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s il\u00B7lustracions (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour illustrations (expression)"@fr . "er illustrationer (udtryk)"@da . "is illustrations (expression)"@en . "kuvitus (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 minh ho\u1EA1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sind Illustrationen (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung tranh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n gia t\u0103ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennett\u00E4v\u00E4\u00E4 ekspressiota selitt\u00E4v\u00E4\u00E4 ja koristavaa kuvamateriaalia."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 expliquer ou \u00E0 d\u00E9corer une expression augment\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar o decorar una expressi\u00F3 augmentada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke det berigede udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of pictorial content designed to explain or decorate an augmented expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus Bildinhalten besteht, die zur Erl\u00E4uterung oder Verzierung der erweiterten Expression konzipiert sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of a screenplay for a motion picture, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus einem Drehbuch f\u00FCr einen Film besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et manuskript for en spillefilm, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan elokuvan k\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af manuskript til en film, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, basado en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Filmdrehbuch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de film (expression)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as motion picture screenplay (expression)"@en . "bearbeidet som manuskript for spillefilm (uttrykk)"@no . "bearbejdet til filmmanuskript (udtryk)"@da . "elokuvak\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeFilmExpression"@fr . "adaptedAsMotionPictureScreenplayExpression"@en . "bearbejdetTilfilmmanuskriptUdtryk"@da . "elokuvakasikirjoitusEkspressio"@fi . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvak\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "er bearbejdet til filmmanuskript (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de film (expression)"@fr . "is adapted as motion picture screenplay (expression)"@en . "ist bearbeitet als Filmdrehbuch (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan elokuvan k\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en el gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af manuskriptet til en film, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of a screenplay for a motion picture, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus einem Drehbuch f\u00FCr einen Film besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of a screenplay for a motion picture, television program, or video, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n"@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et manuskript for en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan elokuva-, televisio- tai videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af manuskriptet til en film, et tv-program eller en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o video, basado en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Drehbuch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario (expression)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as screenplay (expression)"@en . "bearbeidet som skuespill (uttrykk)"@no . "bearbejdet til drejebog (udtryk)"@da . "ekspressioon perustuva k\u00E4sikirjoitus"@fi . . . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioExpression"@fr . "adaptedAsScreenplayExpression"@en . "bearbejdetTilDrejebogUdtryk"@da . "ekspressioonPerustuvaKasikirjoitus"@fi . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon perustuva k\u00E4sikirjoitus"@fi . "er bearbejdet til drejebog (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario (expression)"@fr . "is adapted as screenplay (expression)"@en . "ist bearbeitet als Drehbuch (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan elokuva-, televisio- tai videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en el gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til en film, et tv-program eller en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of a screenplay for a motion picture, television program, or video, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of a screenplay for a television program, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus einem Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung besteht, das auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et manuskript for et fjernsynsprogram, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et tv-program, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n, basado en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Fernsehdrehbuch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n para televisi\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as television screenplay (expression)"@en . "bearbeidet som fjernsynsmanuskript (uttrykk)"@no . "bearbejdet til tv-manuskript (udtryk)"@da . "televisiok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A9\u03C2\u03A4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . "adaptedAsTelevisionScreenplayExpression"@en . "bearbejdetTilTvmanuskriptUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "televisiokasikirjoitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til tv-manuskript (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "is adapted as television screenplay (expression)"@en . "ist bearbeitet als Fernsehdrehbuch (Expression)"@de . "televisiok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en el gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et tv-program, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of a screenplay for a television program, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus dem Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung besteht, das auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of a screenplay for a video, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus dem Drehbuch f\u00FCr ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et manuskript for en video, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el gui\u00F3n para un video, basado en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Videodrehbuch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de vid\u00E9o (expression)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n para video (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as video screenplay (expression)"@en . "bearbeidet som videomanuskript (uttrykk)"@no . "bearbejdet til videomanuskript (udtryk)"@da . "videok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeVid\u00E9oExpression"@fr . "adaptedAsVideoScreenplayExpression"@en . "bearbejdetTilVideomanuskriptUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nVideo"@vi . "videokasikirjoitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til videomanuskript (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de vid\u00E9o (expression)"@fr . "is adapted as video screenplay (expression)"@en . "ist bearbeitet als Videodrehbuch (Expression)"@de . "videok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of a screenplay for a video, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus dem Drehbuch f\u00FCr ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of a script for a radio program, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das aus einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung besteht, das auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et manuskript for et radioprogram, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un script d\u2019\u00E9mission de radio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan radiok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et radioprogram, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el gui\u00F3n de un programa de radio, basado en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Radioskript (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en script radiophonique (expression)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n radiof\u00F3nico (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as radio script (expression)"@en . "bearbeidet som radiomanuskript (uttrykk)"@no . "bearbejdet til radiomanuskript (udtryk)"@da . "radiok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u03A1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF\u0394\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnScriptRadiophoniqueExpression"@fr . "adaptedAsRadioScriptExpression"@en . "bearbejdetTilRadiomanuskriptUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanh"@vi . "radiokasikirjoitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03B4\u03B9\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B9 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til radiomanuskript (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en script radiophonique (expression)"@fr . "is adapted as radio script (expression)"@en . "ist bearbeitet als Radioskript (Expression)"@de . "radiok\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvan radiok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un script d\u2019\u00E9mission de radio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et radioprogram, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of a script for a radio program, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das aus einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung besteht, das auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work paired with another expression without either expression being considered to predominate."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m gh\u00E9p \u0111\u00F4i v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u00E0o \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Eine Expression eines Werks, die mit einer anderen Expression zusammengebracht wird, ohne dass eine der beiden als Haupt-Expression angesehen wird."@de . "Et uttrykk av et verk som er kombinert med annet uttrykk uten at ett av uttrykkene dominerer."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra aparellada amb una altra expressi\u00F3 sense que cap de les expressions es consideri que predomina."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre appari\u00E9e \u00E0 une autre expression sans qu\u2019aucune des deux expressions ne soit consid\u00E9r\u00E9e comme pr\u00E9dominante."@fr . "Teoksen ekspressio, joka liittyy toiseen ekspressioon ilman ett\u00E4 kumpikaan ekspressioista olisi vallitseva."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er parret med et andet udtryk, uden at \u00E9t af udtrykkene betragtes som v\u00E6rende hovedv\u00E6rket."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra unida con otra entidad sin que ninguna pueda ser considerada como principal"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B5\u03BE \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 [\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7]."@el . "Vervollst\u00E4ndigt durch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "compl\u00E9t\u00E9 par (expression)"@fr . "complementada por (expresi\u00F3n)"@es . "complementat per (expressi\u00F3)"@ca . "complemented by (expression)"@en . "komplementeret af (udtryk)"@da . "liittyy ekspressioon"@fi . "utfylles av (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cB\u1ED5SungB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "compl\u00E9t\u00E9ParExpression"@fr . "complementedByExpression"@en . "komplementeretAfUdtryk"@da . "liittyyEkspressioon"@fi . . . . . "\u00E9s complementat per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er komplementeret af (udtryk)"@da . "est compl\u00E9t\u00E9 par (expression)"@fr . "is complemented by (expression)"@en . "ist vervollst\u00E4ndigt durch (Expression)"@de . "liittyy ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m gh\u00E9p \u0111\u00F4i v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u00E0o \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression sellaiseen teoksen ekspressioon, joka liittyy toiseen ekspressioon ilman ett\u00E4 kumpikaan ekspressioista olisi vallitseva."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre appari\u00E9e \u00E0 une autre expression sans qu\u2019aucune des deux expressions ne soit consid\u00E9r\u00E9e comme pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra aparellada amb una altra expressi\u00F3 sense que cap de les expressions es consideri que predomina."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er parret med et andet udtryk, uden at \u00E9t af udtrykkene betragtes som v\u00E6rende hovedv\u00E6rket."@da . "Relates an expression to an expression of a work paired with another expression without either expression being considered to predominate."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die mit einer anderen Expression zusammengebracht wird, ohne dass eine der beiden als Haupt-Expression angesehen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B5\u03BE \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 [\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7]."@el . "24.5" . "An expression of a work part of whose content separated from an earlier expression to form a new expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u1EC3 h\u00ECnh th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt teilweise aus einer fr\u00FCheren Expression abgetrennt wurde, um eine neue Expression zu bilden."@de . "Et uttrykk av et verk der en del av innholdet er skilt fra et tidligere uttrykk for \u00E5 danne et nytt uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una part d\u2019una obra el contingut de la qual s\u2019ha separat d\u2019una expressi\u00F3 anterior per formar una expressi\u00F3 nova."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e d\u2019une expression ant\u00E9rieure pour former une nouvelle expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on erotettu aiemmasta ekspressiosta uuden ekspression muodostamiseksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt fra et tidligere udtryk, s\u00E5 et nyt udtryk er dannet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra parte de cuyo contenido se separ\u00F3 de una expresi\u00F3n anterior para formar una nueva expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Teilweise fortgesetzt von (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c theo ph\u1EA7n b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "continu\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "continuada en parte por (expresi\u00F3n)"@es . "continuat en part per (expressi\u00F3)"@ca . "continued in part by (expression)"@en . "delvis fortsat i (udtryk)"@da . "fortsettes delvis i (uttrykk)"@no . "jatkuu osittain ekspressiossa"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cTi\u1EBFpT\u1EE5cTheoPh\u1EA7nB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u039C\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "continu\u00E9EnPartieParExpression"@fr . "continuedInPartByExpression"@en . "delvisFortsatIUdtryk"@da . "jatkuuOsittainEkspressiossa"@fi . . . . . "\u00E9s continuat en part per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c theo ph\u1EA7n b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er delvis fortsat i (udtryk)"@da . "est continu\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "is continued in part by (expression)"@en . "ist teilweise fortgesetzt von (Expression)"@de . "jatkuu osittain ekspressiossa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u1EC3 h\u00ECnh th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on erotettu aiemmasta ekspressiosta uuden ekspression muodostamiseksi."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e d\u2019une expression ant\u00E9rieure pour former une nouvelle expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una part d\u2019una obra el contingut de la qual s\u2019ha separat d\u2019una expressi\u00F3 anterior per formar una expressi\u00F3 nova."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt fra et tidligere udtryk, s\u00E5 et nyt udtryk er dannet."@da . "Relates an expression to an expression of a work part of whose content separated from an earlier expression to form a new expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt teilweise aus einer fr\u00FCheren Expression abgetrennt wurde, um eine neue Expression zu bilden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "T\u00E4t\u00E4 suhdetta k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistoissa."@fi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "24.5" . "An expression of a work such as a motion picture, television program, or video, that uses the text of a work as a screenplay."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, wie z. B. ein Film, eine Fernsehsendung oder ein Video, das den Text eines Werks als Drehbuch verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video, som bruker tekst fra et verk som manuskript."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo, que usa el text d\u2019una obra com a gui\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre comme sc\u00E9nario."@fr . "Teoksen (kuten elokuvan, television tai videon) ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program eller en video, der anvender v\u00E6rkets tekst som manuskript."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra tal como una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o video, que utiliza el texto de la obra como un gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Drehbuch f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "drejebog til (udtryk)"@da . "gui\u00F3 per a (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus ekspressioon"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario pour (expression)"@fr . "screenplay for (expression)"@en . "skuespill for (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "drejebog til (udtryk)"@da . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "kasikirjoitusEkspressioon"@fi . "sc\u00E9narioPourExpression"@fr . "screenplayForExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er drejebog til (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour (expression)"@fr . "is screenplay for (expression)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus ekspressioon"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen (kuten elokuvan, television tai videon) ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre comme sc\u00E9nario."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo, que usa el text d\u2019una obra com a gui\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program eller en video, der anvender v\u00E6rkets tekst som manuskript."@da . "Relates an expression to an expression of a work such as a motion picture, television program, or video, that uses the text of a work as a screenplay."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, wie z. B. einem Film, einer Fernsehsendung oder einem Video, das den Text eines Werks als Drehbuch enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work such as a play or other spoken work for the stage that uses a musical work as incidental music."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng \u00E2m nh\u1EA1c l\u00E0m nh\u1EA1c n\u1EC1n."@vi . "Eine Expression eines Werks, zum Beispiel ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk, die ein Musikwerk als B\u00FChnenmusik verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som et skuespill eller annet sceneverk for muntlig fremf\u00F8ring som bruker et musikalsk verk som bakgrunnsmusikk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada que usa una obra musical com a m\u00FAsica incidental."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne qui utilise une \u0153uvre musicale comme musique de sc\u00E8ne."@fr . "N\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta n\u00E4ytelm\u00E4musiikkina."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som et skuespil eller et andet talt scenev\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk som tilh\u00F8rende musik."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra tal como una obra de teatro u otra obra hablada para escena que usa la obra musical como m\u00FAsica incidental."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5."@el . "B\u00FChnenmusik f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bakgrunnsmusikk for (uttrykk)"@no . "incidental music for (expression)"@en . "m\u00FAsica incidental de (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica incidental per a (expressi\u00F3)"@ca . "musique de sc\u00E8ne pour (expression)"@fr . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ekspressioon"@fi . "nh\u1EA1c n\u1EC1n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "skuespilmusik til (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u0393\u03B9\u03B1'\u0395\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "incidentalMusicForExpression"@en . "musiqueDeSc\u00E8nePourExpression"@fr . "naytelmamusiikkiNayttamoekspressioon"@fi . "nh\u1EA1cN\u1EC1nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "skuespilmusikTilUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica incidental per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique de sc\u00E8ne pour (expression)"@fr . "er skuespilmusik til (udtryk)"@da . "is incidental music for (expression)"@en . "ist B\u00FChnenmusik f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 nh\u1EA1c n\u1EC1n cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u c\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng \u00E2m nh\u1EA1c l\u00E0m nh\u1EA1c n\u1EC1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression n\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta n\u00E4ytelm\u00E4musiikkina."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne qui utilise une \u0153uvre musicale comme musique de sc\u00E8ne."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada que usa una obra musical com a m\u00FAsica incidental."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som et skuespil eller et andet talt scenev\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk som tilh\u00F8rende musik."@da . "Relates an expression to an expression of a work such as a play or other spoken work for the stage that uses a musical work as incidental music."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, zum Beispiel ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk, die ein Musikwerk als B\u00FChnenmusik verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C5\u03C7\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that abbreviates a source expression in a brief, objective manner."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F4 \u0111\u1ECDng bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch kh\u00E1ch quan, ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Eine Expression eines Werks, die eine urspr\u00FCngliche Expression auf eine kurze, sachliche Art verk\u00FCrzt."@de . "Et uttrykk av et verk som gir et kortfattet, objektivt sammendrag av et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que abreuja una expressi\u00F3 font de manera breu i objectiva."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une expression source d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Teoksen ekspressio, joka abstrahoi l\u00E4hteen\u00E4 olevaa ekspressiota objektiivisesti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt udtryk p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que abrevia la expresi\u00F3n fuente en una forma breve y objetiva."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF."@el . "Abstract (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstracted as (expression)"@en . "abstrakti (ekspressio)"@fi . "i sammendrag som (uttrykk)"@no . "r\u00E9sum\u00E9 analytiquement comme (expression)"@fr . "resumida como (expresi\u00F3n)"@es . "resumit com (expressi\u00F3)"@ca . "sammenfattet som (udtryk)"@da . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mT\u1EAFtNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "abstractedAsExpression"@en . "abstraktiEkspressio"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiquementCommeExpression"@fr . "sammenfattetSomUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s resumit com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstrakti (ekspressio)"@fi . "er sammenfattet som (udtryk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 analytiquement comme (expression)"@fr . "is abstracted as (expression)"@en . "ist abstrahiert als (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F4 \u0111\u1ECDng bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch kh\u00E1ch quan, ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka abstrahoi l\u00E4hteen\u00E4 olevaa ekspressiota objektiivisesti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une expression source d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que abreuja una expressi\u00F3 font de manera breu i objectiva."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt udtryk p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Relates an expression to an expression of a work that abbreviates a source expression in a brief, objective manner."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die eine urspr\u00FCngliche Expression auf eine kurze, sachliche Art verk\u00FCrzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that adds to the content of a predominant expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m th\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zum Inhalt einer Haupt-Expression hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et uttrykk av et verk som utvider innholdet til et mer fremtredende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que afegeix al contingut d\u2019una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui ajoute au contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Teoksen ekspressio, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 vallitsevan ekspression sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der f\u00F8jer noget til et hovedudtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que a\u00F1ade al contenido de una expresi\u00F3n principal."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Erweitert durch (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "augment\u00E9 par (expression)"@fr . "augmentat per (expressi\u00F3)"@ca . "augmented by (expression)"@en . "aumentada por (expresi\u00F3n)"@es . "beriget med (udtryk)"@da . "t\u00E4ydennysosa (ekspressio)"@fi . "utvidet i (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cGiaT\u0103ngB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "augment\u00E9ParExpression"@fr . "augmentedByExpression"@en . "berigetMedUdtryk"@da . "taydennysosaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s augmentat per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er beriget med (udtryk)"@da . "est augment\u00E9 par (expression)"@fr . "is augmented by (expression)"@en . "ist erweitert durch (Expression)"@de . "t\u00E4ydennysosa (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m th\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 vallitsevan ekspression sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui ajoute au contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que afegeix al contingut d\u2019una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der f\u00F8jer noget til et hovedudtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that adds to the content of a predominant expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zum Inhalt einer Haupt-Expression hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that consists of a brief recapitulation of the content of a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt l\u1EA1i c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus einer kurzen Wiederholung des Inhalts einer Ursprungsexpression besteht."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et kort sammendrag av innholdet fra et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en una recapitulaci\u00F3 breu del contingut d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en une br\u00E8ve r\u00E9capitulation du contenu d\u2019une expression source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen koosteen l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en kortfattet gengivelse af et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en una recapitulaci\u00F3n breve del contenido de la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Zusammengefasst als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "i sammendrag som (uttrykk)"@no . "opsummeret som (udtryk)"@da . "r\u00E9sum\u00E9 comme (expression)"@fr . "sumaritzat com (expressi\u00F3)"@ca . "sumarizada como (expresi\u00F3n)"@es . "summarized as (expression)"@en . "yhteenveto (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mL\u01B0\u1EE3cB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "opsummeretSomUdtryk"@da . "r\u00E9sum\u00E9CommeExpression"@fr . "summarizedAsExpression"@en . "yhteenvetoEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s sumaritzat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er opsummeret som (udtryk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 comme (expression)"@fr . "is summarized as (expression)"@en . "ist zusammengefasst als (Expression)"@de . "yhteenveto (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt l\u1EA1i c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen koosteen l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en une br\u00E8ve r\u00E9capitulation du contenu d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en una recapitulaci\u00F3 breu del contingut d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en kortfattet gengivelse af et oprindeligt udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that consists of a brief recapitulation of the content of a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus einer kurzen Wiederholung des Inhalts einer Ursprungsexpression besteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that consists of a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3ng li\u1EC7t k\u00EA \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 c\u00E1c h\u1EA1ng m\u1EE5c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, das aus einer vollst\u00E4ndigen Aufz\u00E4hlung von Elementen besteht, die systematisch angeordnet sind."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av en fullstendig og systematisk ordnet liste over innholdselementer."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Teoksen ekspressio, joka koostuu t\u00E4ydellisest\u00E4 systemaattisesti j\u00E4rjestetyst\u00E4 yksik\u00F6iden listauksesta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en una enumeraci\u00F3n completa de \u00EDtems ordenados sistem\u00E1ticamente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B7 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD."@el . "Katalog (Expression)"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "cat\u00E0leg (expressi\u00F3)"@ca . "cat\u00E1logo (expresi\u00F3n)"@es . "catalogue (expression)"@en . "catalogue (expression)"@fr . "katalog (udtryk)"@da . "katalog (uttrykk)"@no . "luettelo (ekspressio)"@fi . "m\u1EE5c l\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nM\u1EE5cL\u1EE5c"@vi . "catalogueExpression"@en . "catalogueExpression"@fr . "katalogUdtryk"@da . "luetteloEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s cat\u00E0leg (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour catalogue (expression)"@fr . "er katalog (udtryk)"@da . "is catalogue (expression)"@en . "ist Katalog (Expression)"@de . "l\u00E0 m\u1EE5c l\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "luettelo (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3ng li\u1EC7t k\u00EA \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 c\u00E1c h\u1EA1ng m\u1EE5c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka koostuu t\u00E4ydellisest\u00E4 systemaattisesti j\u00E4rjestetyst\u00E4 yksik\u00F6iden listauksesta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that consists of a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das aus einer vollst\u00E4ndigen Aufz\u00E4hlung von Elementen besteht, die systematisch angeordnet sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B7 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD."@el . "24.5" . "An expression of a work that consists of an index of all the words in a predominant expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus einem Index aller W\u00F6rter einer Haupt-Expression besteht."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av et register over alle ordene i et mer fremtredende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un index de tous les mots d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Teoksen ekspressio koostuu hakemistosta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki vallitsevassa ekspressiossa esiintyv\u00E4t sanat."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et indeks over alle ordene i et hovedudtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en un \u00EDndice de todas las palabras en la expresi\u00F3n principal."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Konkordanz (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "concordan\u00E7a (expressi\u00F3)"@ca . "concordance (expression)"@en . "concordance (expression)"@fr . "concordancia (expresi\u00F3n)"@es . "konkordans (udtryk)"@da . "konkordans (uttrykk)"@no . "konkordanssihakemisto (ekspressio)"@fi . "s\u00E1ch d\u1EABn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2\u039B\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nS\u00E1chD\u1EABn"@vi . "concordanceExpression"@en . "concordanceExpression"@fr . "konkordansUdtryk"@da . "konkordanssihakemistoEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s concordan\u00E7a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour concordance (expression)"@fr . "er konkordans (udtryk)"@da . "is concordance (expression)"@en . "ist Konkordanz (Expression)"@de . "konkordanssihakemisto (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 s\u00E1ch d\u1EABn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka koostuu hakemistosta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki vallitsevassa ekspressiossa esiintyv\u00E4t sanat."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un index de tous les mots d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et indeks over alle ordene i et hovedudtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that consists of an index of all the words in a predominant expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus einem Index aller W\u00F6rter der Haupt-Expression besteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B5\u03C3\u03C0\u03CC\u03B6\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of brief content that is essential for the completeness of an expression of another work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u1EA7n thi\u1EBFt cho t\u00EDnh tron v\u1EB9n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, das aus kurzem Inhalt besteht, der f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit einer Expression eines anderen Werks notwendig ist."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av kortfattet innhold som er avgj\u00F8rende for at et uttrykk av et annet verk skal v\u00E6re fullstendig."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un contingut breu que \u00E9s essencial per a la completesa d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un bref contenu essentiel \u00E0 la compl\u00E9tude d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Teoksen ekspressio koostuu lis\u00E4materiaalista, jota ilman toisen teoksen ekspressio olisi ep\u00E4t\u00E4ydellinen."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af kortfattet indhold, som er v\u00E6sentligt for fuldst\u00E6ndigheden af et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en material adicional breve, menos extenso que un suplemento, pero esencial para la integridad del texto de la obra principal; generalmente se a\u00F1ade al final del contenido, pero algunas veces se publica separadamente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03CE\u03B4\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Erg\u00E4nzung (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "addenda (expressi\u00F3)"@ca . "addenda (expression)"@en . "addenda (expression)"@fr . "adenda (expresi\u00F3n)"@es . "lis\u00E4ykset (ekspressio)"@fi . "ph\u1EA7n th\u00EAm (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "till\u00E6g (udtryk)"@da . "tillegg (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "addendaExpression"@en . "addendaExpression"@fr . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nPh\u1EA7nTh\u00EAm"@vi . "lisayksetEkspressio"@fi . "till\u00E6gUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s addenda (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour addenda (expression)"@fr . "is addenda (expression)"@en . "ist Erg\u00E4nzung (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EA7n th\u00EAm (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "lis\u00E4ykset (ekspressio)"@fi . "till\u00E6g (udtryk)"@da . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u1EA7n thi\u1EBFt cho t\u00EDnh tron v\u1EB9n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka koostuu lis\u00E4materiaalista, jota ilman toisen teoksen ekspressio olisi ep\u00E4t\u00E4ydellinen."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en un bref contenu essentiel \u00E0 la compl\u00E9tude d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en un contingut breu que \u00E9s essencial per a la completesa d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af kortfattet indhold, som er v\u00E6sentligt for fuldst\u00E6ndigheden af et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of brief content that is essential for the completeness of an expression of another work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das aus kurzem Inhalt besteht, der f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit einer Expression eines anderen Werks notwendig ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03CE\u03B4\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work consisting of the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, based on a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7coratorio, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus dem Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums besteht, und auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et uttrykk av et verk som best\u00E5r av teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, basat en una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio koostuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvasta oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstist\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk eller et oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que consiste en el texto de una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical, u oratorio, basada en la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE. ."@el . "Bearbeitet als Libretto (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en livret (expression)"@fr . "adaptada como libreto (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a llibret (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as libretto (expression)"@en . "bearbeidet som libretto (uttrykk)"@no . "bearbejdet til libretto (udtryk)"@da . "ekspressioon perustuva libretto"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039B\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnLivretExpression"@fr . "adaptedAsLibrettoExpression"@en . "bearbejdetTilLibrettoUdtryk"@da . "ekspressioonPerustuvaLibretto"@fi . "ph\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nL\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBch"@vi . . . . . "\u00E9s adaptat com a llibret (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon perustuva libretto"@fi . "er bearbejdet til libretto (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en livret (expression)"@fr . "is adapted as libretto (expression)"@en . "ist bearbeitet als Libretto (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka koostuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan teokseen perustuvasta oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstist\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste en le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que consisteix en el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, basat en una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der best\u00E5r af tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk eller et oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work consisting of the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, based on a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus dem Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums besteht und auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . . . . . . . . . . . . . "24.5" . "An expression of a work that copies the style or content of the source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sao ch\u00E9p phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die einen Stil oder Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks kopiert."@de . "Et uttrykk av et verk som kopierer stilen eller innholdet fra kildeverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que copia l\u2019estil o el contingut l\u2019obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui copie le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der kopierer et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que copia el estilo o contenido de la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Imitiert als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 ph\u1ECFng nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "efterlignet som (udtryk)"@da . "imit\u00E9 comme (expression)"@fr . "imitada como (expresi\u00F3n)"@es . "imitat com (expressi\u00F3)"@ca . "imitated as (expression)"@en . "imitert som (uttrykk)"@no . "j\u00E4ljitelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "efterlignetSomUdtryk"@da . "imit\u00E9CommeExpression"@fr . "imitatedAsExpression"@en . "jaljitelmaEkspressio"@fi . "m\u00F4Ph\u1ECFngNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s imitat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 ph\u1ECFng nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er efterlignet som (udtryk)"@da . "est imit\u00E9 comme (expression)"@fr . "is imitated as (expression)"@en . "ist imitiert als (Expression)"@de . "j\u00E4ljitelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sao ch\u00E9p phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui copie le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que copia l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der kopierer et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that copies the style or content of a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die einen Stil oder Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks kopiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that enlarges upon the content of the source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks erweitert."@de . "Et uttrykk av et verk som utvider innholdet fra kildeverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que amplia el contingut de l\u2019obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka laajentaa l\u00E4hteen\u00E4 olevaa teosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que extiende el contenido de la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Erweitert als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ampliada como (expresi\u00F3n)"@es . "ampliat com (expressi\u00F3)"@ca . "augment\u00E9 comme (expression)"@fr . "expanded as (expression)"@en . "laajennelma (ekspressio)"@fi . "udvidet til (udtryk)"@da . "utvidet som (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "augment\u00E9CommeExpression"@fr . "expandedAsExpression"@en . "laajennelmaEkspressio"@fi . "m\u1EDFR\u1ED9ngNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "udvidetTilUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s ampliat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er udvidet til (udtryk)"@da . "est augment\u00E9 comme (expression)"@fr . "is expanded as (expression)"@en . "ist erweitert als (Expression)"@de . "laajennelma (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka laajentaa l\u00E4hteen\u00E4 olevaa teosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que amplia el contingut de l\u2019obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks erweitert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . . . . . . . . . "24.5" . "An expression of a work whose content augments an expression of another work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung gia t\u0103ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt eine Expression eines anderen Werks erweitert."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold utvider et uttrykk av et annet verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual augmenta una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu augmente une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4lt\u00F6 t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toisen teoksen ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold beriger et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que forma una parte adicional de otra obra y que no es esencial para la integridad del contenido, tal como una lista de referencias, tablas estad\u00EDsticas y material explicativo; puede ser material que se presenta al final del contenido de la obra principal, o ser publicado separadamente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Anhang (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "annexe (expression)"@fr . "ap\u00E8ndix (expressi\u00F3)"@ca . "ap\u00E9ndice (expresi\u00F3n)"@es . "appendix (expression)"@en . "bilag (udtryk)"@da . "bilag (uttrykk)"@no . "liite (ekspressio)"@fi . "ph\u1EE5 l\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "annexeExpression"@fr . "appendixExpression"@en . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nPh\u1EE5L\u1EE5c"@vi . "bilag (udtryk)"@da . "liiteEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s ap\u00E8ndix (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour annexe (expression)"@fr . "er bilag (udtryk)"@da . "is appendix (expression)"@en . "ist Anhang (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 l\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "liite (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung gia t\u0103ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 eskspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4lt\u00F6 t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toisen teoksen ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu augmente une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual augmenta una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold beriger et udtryk af et andet v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose content augments an expression of another work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt eine Expression eines anderen Werks erweitert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 danh m\u1EE5c tham kh\u1EA3o, b\u1EA3ng th\u1ED1ng k\u00EA, v\u00E0 n\u1ED9i dung gi\u1EA3i th\u00EDch kh\u00F4ng thi\u1EBFt y\u1EBFu v\u1EDBi t\u00EDnh to\u00E0n v\u1EB9n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Comprend des listes de r\u00E9f\u00E9rences, des tableaux statistiques et des indications explicatives qui ne sont pas essentielles \u00E0 la compl\u00E9tude du contenu."@fr . "Inclou les llistes de refer\u00E8ncies, les taules estad\u00EDstiques i el material explicatiu que no s\u00F3n essencials per a la completesa del contingut."@ca . "Includes lists of references, statistical tables, and explanatory matter that are not essential to the completeness of the content."@en . "Omfatter referencelister, statistiske tabeller og forklarelser, der ikke er n\u00F8dv\u00E6ndige for indholdets fuldst\u00E6ndighed."@da . "Tarkoittaa mm. viitelistaa, tilastollisia taulukoita ja selityksi\u00E4, jotka eiv\u00E4t v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00F6mi\u00E4, jotta sis\u00E4lt\u00F6 olisi t\u00E4ydellinen."@fi . "Z. B. ein Verzeichnis der zitierten Literatur, Statistiken und Erl\u00E4uterungen. Es kann sich entweder um Material handeln, das am Ende des Inhalts des Hauptwerks folgt oder separat erscheinen kann."@de . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AD\u03C2, \u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that is both an adaptation and a translation into another language of a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EEBa ph\u1ECFng theo v\u1EEBa d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die sowohl eine Bearbeitung als auch eine \u00DCbersetzung der urspr\u00FCnglichen Expression in eine andere Sprache ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er b\u00E5de en bearbeidelse av et kildeuttrykk og en oversettelse til et annet spr\u00E5k."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s alhora una adaptaci\u00F3 i una traducci\u00F3 a una altra llengua d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste \u00E0 la fois en une adaptation et en une traduction dans une autre langue d\u2019une expression source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on sek\u00E4 k\u00E4\u00E4nn\u00F6s l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta ett\u00E4 sen mukaelma."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der frit overs\u00E6tter teksten til et andet sprog, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que traduce libremente el texto en otra lengua, preservando el esp\u00EDritu del original, pero no sus detalles ling\u00FC\u00EDsticos."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1."@el . "Frei \u00FCbersetzt als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch t\u1EF1 do nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "freely translated as (expression)"@en . "frit oversat til (udtryk)"@da . "fritt oversatt som (uttrykk)"@no . "librement traduit comme (expression)"@fr . "tradu\u00EFt lliurement com (expressi\u00F3)"@ca . "traducida libremente como (expresi\u00F3n)"@es . "vapaamuotoinen k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7\u039C\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "d\u1ECBchT\u1EF1DoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "freelyTranslatedAsExpression"@en . "fritOversatTilUdtryk"@da . "librementTraduitCommeExpression"@fr . "vapaamuotoinenKaannosEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s tradu\u00EFt lliurement com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch t\u1EF1 do nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er frit oversat til (udtryk)"@da . "est librement traduit comme (expression)"@fr . "is freely translated as (expression)"@en . "ist frei \u00FCbersetzt als (Expression)"@de . "vapaamuotoinen k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EEBa ph\u1ECFng theo v\u1EEBa d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on sek\u00E4 k\u00E4\u00E4nn\u00F6s l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta ett\u00E4 sen mukaelma."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui consiste \u00E0 la fois en une adaptation et en une traduction dans une autre langue d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s alhora una adaptaci\u00F3 i una traducci\u00F3 a una altra llengua d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der frit overs\u00E6tter teksten til et andet sprog, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is both an adaptation and a translation into another language of a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die sowohl eine Bearbeitung als auch eine \u00DCbersetzung der urspr\u00FCnglichen Expression in eine andere Sprache ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03CC\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 ."@el . "24.5" . "An expression of a work that guides a user through the use of a predominant work, using notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EC9 d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi dung qua s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, b\u1EB1ng c\u00E1ch ghi ch\u00FA, h\u1ED7 tr\u1EE3 h\u1ECDc v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00E1o ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Eine Expression eines Werks, das einen Benutzer unter Verwendung von Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw. in der Benutzung eines Hauptwerks anleitet."@de . "Et uttrykk av et verk som veileder en bruker gjennom bruken av et mer fremtredende verk ved hjelp av noter, pedagogiske hjelpemidler, \u00F8velser, oppgaver, sp\u00F8rsm\u00E5l og svar, l\u00E6re- eller studiemateriell, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que guia un usuari en l\u2019\u00FAs de l\u2019obra predominant, usant notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui guide un utilisateur \u00E0 travers une \u0153uvre pr\u00E9dominante au moyen de notes, d\u2019outils p\u00E9dagogiques, d\u2019exercices, de probl\u00E8mes, de questions et r\u00E9ponses, de mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, joka opastaa k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4\u00E4 vallitsevan teoksen k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 huomautusten, harjoitusten, kysymysten ja vastausten, harjoitus- tai oppimateriaalin tms. avulla."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der hj\u00E6lper en bruger med at anvende det hovedv\u00E6rk vha. noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- og elevmaterialer etc."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que gu\u00EDa al usuario a trav\u00E9s del uso de la obra principal, utilizando notas, ayudas de aprendizaje y estudio, ejercicios, problemas, preguntas y respuestas, materiales para el instructor o el estudiante, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2, \u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BB\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03AF\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Orientierungshilfe (Expression)"@de . "\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EC9 d\u1EABn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "gu\u00EDa (expresi\u00F3n)"@es . "guia (expressi\u00F3)"@ca . "guide (expression)"@en . "guide (expression)"@fr . "guide (udtryk)"@da . "opas (ekspressio)"@fi . "studieveiledning (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u1EC9D\u1EABn"@vi . "guideExpression"@en . "guideExpression"@fr . "opasEkspressio"@fi . "vejledningUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s guia (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour guide (expression)"@fr . "er vejledning (udtryk)"@da . "is guide (expression)"@en . "ist Orientierungshilfe (Expression)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 d\u1EABn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "opas (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EC9 d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi dung qua s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, b\u1EB1ng c\u00E1ch ghi ch\u00FA, h\u1ED7 tr\u1EE3 h\u1ECDc v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00E1o ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka opastaa k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4\u00E4 vallitsevan teoksen k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 huomautusten, harjoitusten, kysymysten ja vastausten, harjoitus- tai oppimateriaalin tms. avulla."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui guide un utilisateur \u00E0 travers une \u0153uvre pr\u00E9dominante au moyen de notes, d\u2019outils p\u00E9dagogiques, d\u2019exercices, de probl\u00E8mes, de questions et r\u00E9ponses, de mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que guia l\u2019usuari en l\u2019\u00FAs de l\u2019obra predominant, usant notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der hj\u00E6lper en bruger med at anvende det hovedv\u00E6rk vha. noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- og elevmaterialer etc."@da . "Relates an expression to an expression of a work that guides a user through the use of a predominant work, using notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das einen Benutzer unter Verwendung von Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw. in der Benutzung des Hauptwerks anleitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2, \u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BB\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03AF\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been abridged, i.e., shortened without changing the general meaning or manner of presentation of a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m ng\u1EAFn nh\u01B0ng kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a t\u1ED5ng qu\u00E1t v\u00E0 ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das abgek\u00FCrzt wurde, d. h. gek\u00FCrzt ohne die allgemeine Bedeutung oder die Darstellungsweise des urspr\u00FCnglichen Werks zu ver\u00E4ndern."@de . "Et uttrykk av et verk som er forkortet uten \u00E5 endre den generelle meningen eller presentasjonsm\u00E5ten til et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat abreujada, \u00E9s a dir, escur\u00E7ada sense canviar el significat general o la forma de presentaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire raccourcie sans changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on lyhennetty muuttamatta sen merkityst\u00E4 sis\u00E4ll\u00F6llisesti tai muutamatta l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen esitystapaa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet forkortet, dvs. afkortet, uden at der er \u00E6ndret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rks overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue abreviada, i.e., acortada sin cambiar el sentido general o la manera de presentaci\u00F3n de la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B7 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03B9\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC\u03BE\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BF \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Kurzfassung von (Expression)"@de . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abr\u00E9g\u00E9 de (expression)"@fr . "abreujament de (expressi\u00F3)"@ca . "abreviada de (expresi\u00F3n)"@es . "abridgement of (expression)"@en . "forkortelse af (udtryk)"@da . "forkortelse av (uttrykk)"@no . "lyhennelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . "r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "abr\u00E9g\u00E9DeExpression"@fr . "abridgementOfExpression"@en . "forkortelseAfUdtryk"@da . "lyhennelmanPerustanaEkspressio"@fi . "r\u00FAtG\u1ECDnC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s abreujament de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er forkortelse af (udtryk)"@da . "est abr\u00E9g\u00E9 de (expression)"@fr . "is abridgement of (expression)"@en . "ist Kurzfassung von (Expression)"@de . "l\u00E0 r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "lyhennelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m ng\u1EAFn nh\u01B0ng kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a t\u1ED5ng qu\u00E1t v\u00E0 ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on lyhennetty muuttamatta sen merkityst\u00E4 sis\u00E4ll\u00F6llisesti tai muutamatta l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen esitystapaa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire raccourcie sans changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat abreujada, \u00E9s a dir, escur\u00E7ada sense canviar el significat general o la forma de presentaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet forkortet, dvs. afkortet, uden at der er \u00E6ndret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rks overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been abridged, i.e., shortened without changing the general meaning or manner of presentation of a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das abgek\u00FCrzt wurde, d. h. gek\u00FCrzt ohne die allgemeine Bedeutung oder die Darstellungsweise des urspr\u00FCnglichen Werks zu ver\u00E4ndern, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B7 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03B9\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC\u03BE\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BF \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been abstracted, i.e., abbreviated in a brief, objective manner."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m v\u1EAFn t\u1EAFt b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch kh\u00E1ch quan, ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zusammengefasst, d. h. auf eine kurze, sachliche Art und Weise gek\u00FCrzt wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er forkortet i et kortfattet, objektivt sammendrag."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat resumida, \u00E9s a dir, abreujada de manera breu i objectiva."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9e analytiquement, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on abstrahoitu ytimekk\u00E4\u00E4sti ja objektiivisesti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er sammenfattet, dvs. forkortet p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue resumida, i.e., abreviada en una forma breve, objetiva."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF."@el . "Abstract von (Expression)"@de . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstract of (expression)"@en . "abstraktin perustana (ekspressio)"@fi . "r\u00E9sum\u00E9 analytique de (expression)"@fr . "resum de (expressi\u00F3)"@ca . "resumen de (expresi\u00F3n)"@es . "sammendrag av (uttrykk)"@no . "sammenfatning af (udtryk)"@da . "t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "abstractOfExpression"@en . "abstraktinPerustanaEkspressio"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiqueDeExpression"@fr . "sammenfatningAfUdtryk"@da . "t\u00F3mT\u1EAFtC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s resum de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstraktin perustana (ekspressio)"@fi . "er sammenfatning af (udtryk)"@da . "est un r\u00E9sum\u00E9 analytique de (expression)"@fr . "is abstract of (expression)"@en . "ist Abstract von (Expression)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m v\u1EAFn t\u1EAFt b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch kh\u00E1ch quan, ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on abstrahoitu ytimekk\u00E4\u00E4sti ja objektiivisesti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9e analytiquement, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat resumida, \u00E9s a dir, abreujada de manera breu i objectiva."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er sammenfattet, dvs. forkortet p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been abstracted, i.e., abbreviated in a brief, objective manner."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zusammengefasst, d. h. auf eine kurze, sachliche Art und Weise gek\u00FCrzt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C4\u03CD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a drama."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Theaterst\u00FCck umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et drama."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada a teatre."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre."@fr . "Teoksen ekspressio, josta n\u00E4ytelm\u00E4sovitus on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til skuespil."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como drama."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B4\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1."@el . "B\u00FChnenbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptation au th\u00E9\u00E2tre de (expression)"@fr . "dramatisering af (udtryk)"@da . "dramatisering av (uttrykk)"@no . "dramatisoinnin perustana (ekspressio)"@fi . "dramatitzaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "dramatizaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "dramatization of (expression)"@en . "k\u1ECBch ho\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationAuTh\u00E9\u00E2treDeExpression"@fr . "dramatiseringAfUdtryk"@da . "dramatisoinninPerustanaEkspressio"@fi . "dramatizationOfExpression"@en . "k\u1ECBchHo\u00E1C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s dramatitzaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "dramatisoinnin perustana (ekspressio)"@fi . "er dramatisering af (udtryk)"@da . "est une adaptation au th\u00E9\u00E2tre de (expression)"@fr . "is dramatization of (expression)"@en . "ist B\u00FChnenbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch ho\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta n\u00E4ytelm\u00E4sovitus on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada a teatre."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til skuespil."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a drama."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Theaterst\u00FCck umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B4\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a literary composition in verse form."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u01A1."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einer literarischen Dichtung in Versform umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til en litter\u00E6r komposisjon i verseform."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e sous forme de composition litt\u00E9raire en vers."@fr . "Teoksen ekspressio, josta runomukaelma on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til en litter\u00E6r komposition i versform."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como una composici\u00F3n literaria en forma de verso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Gedichtbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 en vers de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n en verso de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation en vers de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) til verseform"@no . "bearbejdelse i versform af (udtryk)"@da . "runomukaelman perustana (ekspressio)"@fi . "th\u01A1 ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "verse adaptation of (expression)"@en . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u0388\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF\u03C5\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationEnVersDeExpression"@fr . "erBearbejdelseIVersformAfUdtryk"@da . "runomukaelmanPerustanaEkspressio"@fi . "th\u01A1Ph\u1ECFngTheoC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "verseAdaptationOfExpression"@en . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 en vers de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdelse i versform af (udtryk)"@da . "est une adaptation en vers de (expression)"@fr . "is verse adaptation of (expression)"@en . "ist Gedichtbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 th\u01A1 ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "runomukaelman perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u01A1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta runomukaelma on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e sous forme de composition litt\u00E9raire en vers."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til en litter\u00E6r komposition i versform."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a literary composition in verse form."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einer literarischen Dichtung in Versform umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Film umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en film."@fr . "Teoksen ekspressio, josta elokuvaversio on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Filmbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 cinematogr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n cinematogr\u00E1fica de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation au cin\u00E9ma de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) for spillefilm"@no . "elokuvaversion perustana (ekspressio)"@fi . "filmatisering af (udtryk)"@da . "motion picture adaptation of (expression)"@en . "phim \u0111i\u1EC7n \u1EA2nh ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationAuCin\u00E9maDeExpression"@fr . "elokuvaversionPerustanaEkspressio"@fi . "filmatiseringAfUdtryk"@da . "motionPictureAdaptationOfExpression"@en . "phim\u0110i\u1EC7n\u1EA2nhPh\u1ECFngTheoC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 cinematogr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvaversion perustana (ekspressio)"@fi . "er filmatisering af (udtryk)"@da . "est une adaptation au cin\u00E9ma de (expression)"@fr . "is motion picture adaptation of (expression)"@en . "ist Filmbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA2nh ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta elokuvaversio on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til film."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Film umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a novel."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Roman umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til en roman."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman."@fr . "Teoksen ekspressio, josta romaanimukaelma on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til roman."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como novela."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1."@el . "Romanbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "nov\u00E9lisation de (expression)"@fr . "novel\u00B7litzaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "novelizaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "novelization of (expression)"@en . "omskrivning til roman af (udtryk)"@da . "romaanimukaelman perustana (ekspressio)"@fi . "roman basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "nov\u00E9lisationDeExpression"@fr . "novelizationOfExpression"@en . "omskrivningTilRomanAfUdtryk"@da . "romaanimukaelmanPerustanaEkspressio"@fi . "ti\u1EC3uThuy\u1EBFtHo\u00E1C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s novel\u00B7litzaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er omskrivning til roman af (udtryk)"@da . "est une nov\u00E9lisation de (expression)"@fr . "is novelization of (expression)"@en . "ist Romanbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "romaanimukaelman perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta romaanimukaelma on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til roman."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a novel."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Roman umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einer Radiosendung umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de radio."@fr . "Teoksen ekspressio, josta radiosovitus on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como programa de radio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Radiobearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 radiof\u00F2nica de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para radio de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation pour la radio de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) for radio"@no . "ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n thanh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radio adaptation of (expression)"@en . "radiobearbejdelse af (udtryk)"@da . "radiosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationPourLaRadioDeExpression"@fr . "ph\u1ECFngTheoTruy\u1EC1nThanhC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "radioAdaptationOfExpression"@en . "radiobearbejdelseAfUdtryk"@da . "radiosovituksenPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 radiof\u00F2nica de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er radiobearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation pour la radio de (expression)"@fr . "is radio adaptation of (expression)"@en . "ist Radiobearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n thanh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radiosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta radiosovitus on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einer Radiosendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einer Fernsehsendung umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Teoksen ekspressio, josta televisiosovitus on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tv-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Fernsehbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 per a televisi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para televisi\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation pour la t\u00E9l\u00E9vision de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) for fjernsyn"@no . "ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n h\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "television adaptation of (expression)"@en . "televisiosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . "tv-bearbejdelse af (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationPourLaT\u00E9l\u00E9visionDeExpression"@fr . "ph\u1ECFngTheoTruy\u1EC1nH\u00ECnhC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "televisionAdaptationOfExpression"@en . "televisiosovituksenPerustanaEkspressio"@fi . "tv-bearbejdelseAfUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 per a televisi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er tv-bearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation pour la t\u00E9l\u00E9vision de (expression)"@fr . "is television adaptation of (expression)"@en . "ist Fernsehbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n h\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "televisiosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta televisiosovitus on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tv-program."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einer Fernsehsendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture, television program, or video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et manuskript for en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, josta elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til drejebog til en film, et tv-program eller en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o v\u00EDdeo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Drehbuch basiert auf (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "drejebog baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "gui\u00F3 basat en (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n basado en (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "screenplay based on (expression)"@en . "skuespill basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "drejebogBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "k\u1ECBchB\u1EA3nD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "kasikirjoituksenPerustanaEkspressio"@fi . "sc\u00E9narioBas\u00E9SurExpression"@fr . "screenplayBasedOnExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er drejebog baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is screenplay based on (expression)"@en . "ist Drehbuch basierend auf (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til drejebog til en film, et tv-program eller en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture, television program, or video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et manuskript for en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film."@fr . "Teoksen ekspressio, josta elokuvan k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til manuskript til en film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o v\u00EDdeo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Filmdrehbuch basiert auf (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvak\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "filmmanuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "gui\u00F3 cinematogr\u00E0fic basat en (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico basado en (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for spillefilm basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "motion picture screenplay based on (expression)"@en . "sc\u00E9nario de film bas\u00E9 sur (expression)"@fr . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "elokuvakasikirjoituksenPerustanaEkspressio"@fi . "filmmanuskriptBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "k\u1ECBchB\u1EA3n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nhD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "motionPictureScreenplayBasedOnExpression"@en . "sc\u00E9narioDeFilmBas\u00E9SurExpression"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 cinematogr\u00E0fic basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvak\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "er filmmanuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario de film bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is motion picture screenplay based on (expression)"@en . "ist Filmdrehbuch basierend auf (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta elokuvan k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til manuskript til en film."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a screenplay for a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et manuskript for et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Teoksen ekspressio, josta televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til manuskript til et tv-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Fernsehdrehbuch basiert auf (Expression)"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "fjernsynsmanuskript basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "gui\u00F3 de televisi\u00F3 basat en (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para televisi\u00F3n basado en (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "televisiok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "television screenplay based on (expression)"@en . "tv-manuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnhD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "sc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9visionBas\u00E9SurExpression"@fr . "televisiokasikirjoituksenPerustanaEkspressio"@fi . "televisionScreenplayBasedOnExpression"@en . "tv-manuskriptBaseretP\u00E5Udtryk"@da . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de televisi\u00F3 basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er tv-manuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is television screenplay based on (expression)"@en . "ist Fernsehdrehbuch basierend auf (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "televisiok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til manuskript til et tv-program."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a screenplay for a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a screenplay for a video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et manuskript for en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, josta videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som drejebog til en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como gui\u00F3n para un video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Videodrehbuch basiert auf (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 de v\u00EDdeo basat en (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para video basado en (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n video d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario de vid\u00E9o bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "video screenplay based on (expression)"@en . "videobearbejdelse baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "videok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "videomanuskript basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nVideoD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "sc\u00E9narioDeVid\u00E9oBas\u00E9SurExpression"@fr . "videoScreenplayBasedOnExpression"@en . "videobearbejdelseBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "videokasikirjoituksenPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de v\u00EDdeo basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er videobearbejdelse baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario de vid\u00E9o bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is video screenplay based on (expression)"@en . "ist Videodrehbuch basierend auf (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "videok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a screenplay for a video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zum Drehbuch f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a script for a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et manuskript for et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en script d\u2019\u00E9mission de radio."@fr . "Teoksen ekspressio, josta radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada como el gui\u00F3n de un programa de radio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Radioskript basiert auf (Expression)"@de . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 radiof\u00F2nic basat en (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n radiof\u00F3nico basado en (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radio script based on (expression)"@en . "radiok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "radiomanuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "radiomanuskript basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "script radiophonique bas\u00E9 sur (expression)"@fr . . . . . . . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanhD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "radioScriptBasedOnExpression"@en . "radiokasikirjoituksenPerustanaEkspressio"@fi . "radiomanuskriptBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "scriptRadiophoniqueBas\u00E9SurExpression"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 radiof\u00F2nic basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "est un script radiophonique bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is radio script based on (expression)"@en . "ist Radioskript basierend auf (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radiok\u00E4sikirjoituksen perustana (ekspressio)"@fi . "radiomanuskript baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en script d\u2019\u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as the script for a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted for video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo cho video."@vi . "Eine Expression eines Werks, das f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet for video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada per a v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, josta videosovitus on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue adaptada para video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Videobearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2)"@el . "adaptaci\u00F3 en v\u00EDdeo de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para video de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation en vid\u00E9o de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) for video"@no . "ph\u1ECFng theo video c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "video adaptation of (expression)"@en . "videobearbejdelse af (udtryk)"@da . "videosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationEnVid\u00E9oDeExpression"@fr . "ph\u1ECFngTheoVideoC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "videoAdaptationOfExpression"@en . "videobearbejdelseAfUdtryk"@da . "videosovituksenPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 en v\u00EDdeo de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2)"@el . "er videobearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation en vid\u00E9o de (expression)"@fr . "is video adaptation of (expression)"@en . "ist Videobearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo video c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "videosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta videosovitus on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada per a v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk af et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted for video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been digested, i.e., systematically and comprehensively condensed."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c lu\u1EADt v\u01B0ng, ngh\u0129a l\u00E0, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4 \u0111\u1ECDng m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das verk\u00FCrzt d. h. systematisch und umfassend verdichtet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er forkortet systematisk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat compendiada, \u00E9s dir, condensada sistem\u00E0ticament i exhaustiva."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 condens\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivistetty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet sammendraget, dvs. systematisk og gennemgribende komprimeret."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido resumida, i.e., condensada sistem\u00E1tica e integralmente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C5\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03CD\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Digest von (Expression)"@de . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "compendi de (expressi\u00F3)"@ca . "compendio de (expresi\u00F3n)"@es . "condens\u00E9 de (expression)"@fr . "digest of (expression)"@en . "forkortelse av (uttrykk)"@no . "l\u00E0 lu\u1EADt v\u1EF1ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "mukautetun lyhennelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . "sammendrag af (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "condens\u00E9DeExpression"@fr . "digestOfExpression"@en . "lu\u1EADtV\u1EF1ngC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "mukautetunLyhennelmanPerustanaEkspressio"@fi . "sammendragAfUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s compendi de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er sammendrag af (udtryk)"@da . "est condens\u00E9 de (expression)"@fr . "is digest of (expression)"@en . "ist Digest von (Expression)"@de . "l\u00E0 lu\u1EADt v\u1EF1ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "mukautetun lyhennelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c lu\u1EADt v\u01B0ng, ngh\u0129a l\u00E0, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4 \u0111\u1ECDng m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivistetty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 condens\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat compendiada, \u00E9s dir, condensada sistem\u00E0ticament i exhaustiva."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet sammendraget, dvs. systematisk og gennemgribende komprimeret."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been digested, i.e., systematically and comprehensively condensed."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die verk\u00FCrzt d. h. systematisch und umfassend verdichtet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C5\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03CD\u03BA\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7."@el . . . . . "24.5" . "An expression of a work that has been incorporated into another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1p nh\u1EADp v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die in eine andere Expression eingeflossen ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er innlemmet i et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat incorporada en una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 int\u00E9gr\u00E9e dans une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet inkorporeret i et andet udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se ha incorporado en otra expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Darin aufgegangen (Expression)"@de . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "absorci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "absorci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "absorption de (expression)"@fr . "absorption of (expression)"@en . "ekspressioon sulautunut"@fi . "h\u1EA5p th\u1EE5 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "indlemmelse af (udtryk)"@da . "innlemmelse av (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "absorptionDeExpression"@fr . "absorptionOfExpression"@en . "ekspressioonSulautunut"@fi . "h\u1EA5pTh\u1EE5C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "indlemmelseAfUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s absorci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon sulautunut"@fi . "er indlemmelse af (udtryk)"@da . "est une absorption de (expression)"@fr . "is absorption of (expression)"@en . "ist darin aufgegangen (Expression)"@de . "l\u00E0 h\u1EA5p th\u1EE5 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1p nh\u1EADp v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 int\u00E9gr\u00E9e dans une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat incorporada en una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er inkorporeret i et andet udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been incorporated into another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die in eine andere Expression eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been partially incorporated into another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1p nh\u1EADp m\u1ED9t ph\u1EA7n v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die teilweise in eine andere Expression eingeflossen ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er delvis innlemmet i et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat parcialment incorporada en una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 partiellement int\u00E9gr\u00E9e dans une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on osittain sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der delvis er blevet inkorporeret i et andet udtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se ha incorporado parcialmente en otra expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Teilweise darin aufgegangen (Expression)"@de . "\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "absorci\u00F3 en part de (expressi\u00F3)"@ca . "absorci\u00F3n en parte de (expresi\u00F3n)"@es . "absorption in part of (expression)"@en . "absorption partielle de (expression)"@fr . "delvis indlemmelsse af (udtryk)"@da . "delvis innlemmelse av (uttrykk)"@no . "ekspressioon osittain sulautunut"@fi . "h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "absorptionInPartOfExpression"@en . "absorptionPartielleDeExpression"@fr . "delvistAbsortionAfUdtryk"@da . "ekspressioonOsittainSulautunut"@fi . "h\u1EA5pTh\u1EE5M\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s absorci\u00F3 en part de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon osittain sulautunut"@fi . "er delvis indlemmelse af (udtryk)"@da . "est une absorption partielle de (expression)"@fr . "is absorption in part of (expression)"@en . "ist teilweise darin aufgegangen (Expression)"@de . "l\u00E0 h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1p nh\u1EADp m\u1ED9t ph\u1EA7n v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on osittain sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 partiellement int\u00E9gr\u00E9e dans une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat parcialment incorporada en una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der delvis er blevet inkorporeret i et andet udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been partially incorporated into another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die teilweise in eine andere Expression eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that has been rewritten for a medium of performance different from that for which the work was originally intended."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt l\u1EA1i vho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die f\u00FCr eine Besetzung umgeschrieben wurde, die sich von der unterscheidet, f\u00FCr die das Werk urspr\u00FCnglich konzipiert war."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som er omskrevet for et annet framf\u00F8ringsmedium enn verket opprinnelig var ment for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que ha estat reescrita per a un repartiment d\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra es va concebre originalment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9\u00E9crite pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle l\u2019\u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota on muokattu alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er blevet omskrevet til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet til."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que fue reescrita para un medio de interpretaci\u00F3n diferente de aquel para la que fue originalmente prevista."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BE\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03C4\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Arrangement von"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "arrangement af"@da . "arrangement av"@no . "arrangement de"@fr . "arrangement of"@en . "arranjament de"@ca . "arreglo de"@es . "c\u1EA3i bi\u00EAn c\u1EE7a"@vi . "sovituksen perustana"@fi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2"@el . "arrangementAf"@da . "arrangementDe"@fr . "arrangementOf"@en . "c\u1EA3iBi\u00EAnC\u1EE7a"@vi . "sovituksenPerustana"@fi . . . . . "\u00E9s arranjament de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "er arrangement af"@da . "est un arrangement de"@fr . "is arrangement of"@en . "ist Arrangement von"@de . "l\u00E0 c\u1EA3i bi\u00EAn c\u1EE7a"@vi . "sovituksen perustana"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt l\u1EA1i vho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota on muokattu alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle esityskokoonpanolle."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9\u00E9crite pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle l\u2019\u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que ha estat reescrita per a un repartiment d\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra es va concebre originalment."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er blevet omskrevet til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that has been rewritten for a medium of performance different from that for which the work was originally intended."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die f\u00FCr eine Besetzung umgeschrieben wurde, die sich von der unterscheidet, f\u00FCr die das Werk urspr\u00FCnglich konzipiert war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BE\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03C4\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted and translated into another language."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo v\u00E0 d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die bearbeitet und in eine andere Sprache \u00FCbersetzt wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet og oversatt til et annet spr\u00E5k."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada i tradu\u00EFda a una altra llengua."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e et traduite dans une autre langue."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on sek\u00E4 muokattu ett\u00E4 k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er frit oversat, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue traducida libremente, preservando el esp\u00EDritu del original, pero no sus detalles ling\u00FC\u00EDsticos."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1."@el . "Freie \u00DCbersetzung von (Expression)"@de . "\u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "d\u1ECBch t\u1EF1 do c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "free translation of (expression)"@en . "fri overs\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "fri oversettelse av (uttrykk)"@no . "traducci\u00F3 lliure de (expressi\u00F3)"@ca . "traducci\u00F3n libre de (expresi\u00F3n)"@es . "traduction libre de (expression)"@fr . "vapaan k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7\u039C\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u1ECBchT\u1EF1DoC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "freeTranslationOfExpression"@en . "friOvers\u00E6ttelseAfUdtryk"@da . "traductionLibreDeExpression"@fr . "vapaanKaannoksenPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s traducci\u00F3 lliure de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BB\u03B5\u03CD\u03B8\u03B5\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er fri overs\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "est une traduction libre de (expression)"@fr . "is free translation of (expression)"@en . "ist freie \u00DCbersetzung von (Expression)"@de . "l\u00E0 d\u1ECBch t\u1EF1 do c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "vapaan k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo v\u00E0 d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on sek\u00E4 muokattu ett\u00E4 k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e et traduite dans une autre langue."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada i tradu\u00EFda a una altra llengua."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er frit oversat, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted and translated into another language."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die bearbeitet und in eine andere Sprache \u00FCbersetzt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been translated, i.e., the text expressed in a language different from that of an original work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch, nh\u0129a l\u00E0, v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, das \u00FCbersetzt wurde, d. h. der Text wurde in einer Sprache ausgedr\u00FCckt, die sich von der des Originalwerks unterscheidet."@de . "Et uttrykk av et verk som er oversatt, dvs. at teksten uttrykkes p\u00E5 et annet spr\u00E5k enn i originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat tradu\u00EFda, \u00E9s a dir, amb el text expressat en una llengua diferent d\u2019aquella d\u2019una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 traduite, c\u2019est-\u00E0-dire dont le texte a \u00E9t\u00E9 exprim\u00E9 dans une langue diff\u00E9rente de celle d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on k\u00E4\u00E4nnetty alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle kielelle."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet oversat, dvs. teksten er udtrykt i et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue traducida, i.e., el texto expresado en una lengua diferente de la utilizada en la obra original."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00DCbersetzung von"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "d\u1ECBch c\u1EE7a"@vi . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana"@fi . "overs\u00E6ttelse af"@da . "oversettelse av"@no . "traducci\u00F3 de"@ca . "traducci\u00F3n de"@es . "traduction de"@fr . "translation of"@en . . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2"@el . "d\u1ECBchC\u1EE7a"@vi . "kaannoksenPerustana"@fi . "overs\u00E6ttelseAf"@da . "traductionDe"@fr . "translationOf"@en . . . . . "\u00E9s traducci\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "er overs\u00E6ttelse af"@da . "est une traduction de"@fr . "is translation of"@en . "ist \u00DCbersetzung von"@de . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana"@fi . "l\u00E0 d\u1ECBch c\u1EE7a"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch, nh\u0129a l\u00E0, v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on k\u00E4\u00E4nnetty alkuper\u00E4isest\u00E4 poikkeavalle kielelle."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 traduite, c\u2019est-\u00E0-dire dont le texte a \u00E9t\u00E9 exprim\u00E9 dans une langue diff\u00E9rente de celle d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat tradu\u00EFda, \u00E9s a dir, amb el text expressat en una llengua diferent d\u2019aquella d\u2019una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet oversat, dvs. teksten er udtrykt i et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been translated, i.e., the text expressed in a language different from that of an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das \u00FCbersetzt wurde, d. h. der Text wurde in einer Sprache ausgedr\u00FCckt, die sich von der des Originalwerks unterscheidet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that imitates the style or content of a source work for comic effect."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EAFt ch\u01B0\u1EDBc phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n v\u1EDBi hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Stil oder Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks f\u00FCr eine lustige Wirkung nachahmt."@de . "Et uttrykk av et verk som etterligner et kildeverks stil eller innhold for en humoristisk effekt."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que imita l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui imite le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source dans le but de produire un effet comique."@fr . "Teoksen ekspressio, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 humoristisesti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der efterligner et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que imita el estilo o contenido de la obra fuente para crear un efecto c\u00F3mico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B9\u03BC\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C9\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "Parodiert als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "parodi\u00E9 comme (expression)"@fr . "parodia (ekspressio)"@fi . "parodiada como (expresi\u00F3n)"@es . "parodiat com (expressi\u00F3)"@ca . "parodied as (expression)"@en . "parodieret som (udtryk)"@da . "parodiert som (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cNh\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "parodi\u00E9CommeExpression"@fr . "parodiaEkspressio"@fi . "parodiedAsExpression"@en . "parodieretSomUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s parodiat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er parodieret som (udtryk)"@da . "est parodi\u00E9 comme (expression)"@fr . "is parodied as (expression)"@en . "ist parodiert als (Expression)"@de . "parodia (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EAFt ch\u01B0\u1EDBc phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n v\u1EDBi hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 humoristisesti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui imite le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source dans le but de produire un effet comique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que imita l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der efterligner et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Relates an expression to an expression of a work that imitates the style or content of a source work for comic effect."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Stil oder Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks f\u00FCr eine lustige Wirkung nachahmt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B9\u03BC\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C9\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "24.5" . "An expression of a work that incorporates another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, in die eine andere Expression eingeflossen ist."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on sulautunut osaksi toista ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et andet udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que incorpora otra expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Aufgegangen in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "absorb\u00E9 par (expression)"@fr . "absorbed by (expression)"@en . "absorbida por (expresi\u00F3n)"@es . "absorbit per (expressi\u00F3)"@ca . "indlemmet af (udtryk)"@da . "innlemmet i (uttrykk)"@no . "sulautunut ekspressioon"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cH\u1EA5pTh\u1EE5B\u1EDFiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "absorb\u00E9ParExpression"@fr . "absorbedByExpression"@en . "indlemmetAfUdtryk"@da . "sulautunutEkspressioon"@fi . . . . . "\u00E9s absorbit per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indlemmet af (udtryk)"@da . "est absorb\u00E9 par (expression)"@fr . "is absorbed by (expression)"@en . "ist aufgegangen in (Expression)"@de . "sulautunut ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on sulautunut osaksi toista ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der inkorporerer et andet udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that incorporates another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die in eine andere Expression eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that incorporates part of the content of another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, in die ein Teil des Inhalts einer anderen Expression eingeflossen ist."@de . "Et uttrykk av et verk som omfatter en del av innholdet fra et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora part del contingut d\u2019una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une partie du contenu d\u2019une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on osittain sulautunut osaksi toista ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der delvis inkorporerer et andet udtryks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que incorpora parte del contenido de otra expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Teilweise aufgegangen in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "absorb\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "absorbed in part by (expression)"@en . "absorbida en parte por (expresi\u00F3n)"@es . "absorbit en part per (expressi\u00F3)"@ca . "delvis indlemmet af (udtryk)"@da . "delvis innlemmet i (uttrykk)"@no . "sulautunut osittain teokseen"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cH\u1EA5pTh\u1EE5M\u1ED9tPh\u1EA7nB\u1EDFiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5\u039C\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "absorb\u00E9EnPartieParExpression"@fr . "absorbedInPartByExpression"@en . "delvisIndlemmetAfUdtryk"@da . "sulautunutOsittainTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s absorbit en part per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03C1\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er delvis indlemmet af (udtryk)"@da . "est absorb\u00E9 en partie par (expression)"@fr . "is absorbed in part by (expression)"@en . "ist teilweise aufgegangen in (Expression)"@de . "sulautunut osittain teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on osittain sulautunut osaksi toista ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui int\u00E8gre une partie du contenu d\u2019une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que incorpora part del contingut d\u2019una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der delvis inkorporerer et andet udtryks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work that incorporates part of the content of another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, in die ein Teil des Inhalts einer anderen Expression eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that is a discrete component of a larger expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Expression ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er en avgrenset bestanddel av et st\u00F8rre uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un component discret d\u2019una expressi\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est une composante distincte d\u2019une expression plus vaste."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es un componente separado de una expresi\u00F3n mayor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Enth\u00E4lt (Expression)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "container of (expression)"@en . "conteneur de (expression)"@fr . "contenidor de (expressi\u00F3)"@ca . "contiene (expresi\u00F3n)"@es . "indeholder af (udtryk)"@da . "omfatter (uttrykk)"@no . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (ekspressio)"@fi . "v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "containerOfExpression"@en . "conteneurDeExpression"@fr . "indeholderAfUdtryk"@da . "sisaltaaEkspressio"@fi . "v\u1ECFCh\u1EE9aC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "?"@de . "\u00E9s contenidor de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indeholder af (udtryk)"@da . "est un conteneur de (expression)"@fr . "is container of (expression)"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est une composante distincte d\u2019une expression plus vaste."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s un component discret d\u2019una expressi\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is a discrete component of a larger expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Expression ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that is augmented by a list of errors in a predominant work, discovered after publication, with their corrections."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi danh s\u00E1ch c\u00E1c l\u1ED7i trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi c\u00F4ng b\u1ED1, v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Eine Expression eines Werks, das durch eine Liste von Fehlern und deren Korrekturen im Hauptwerk erweitert wird, die nach Ver\u00F6ffentlichung entdeckt wurden."@de . "Et uttrykk av et verk som har et tillegg i form av en liste over feil oppdaget etter utgivelsen av et mer fremtredende verk, sammen med rettelsene."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada amb una llista d\u2019errors en una obra predominant, descoberts despr\u00E9s de la seva publicaci\u00F3, amb les esmenes corresponents."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e d\u2019une liste d\u2019erreurs dans une \u0153uvre pr\u00E9dominante, d\u00E9couvertes apr\u00E8s publication, avec leurs corrections."@fr . "Teoksen ekspressio, johon teoksen julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjaukset sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 luettelo liittyy."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget med en liste over rettelser af fejl, som er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es aumentada por una lista de errores en la obra principal, descubiertos despu\u00E9s de la publicaci\u00F3n, con sus correcciones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B1\u03B8\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Errata zu (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "errata a (expressi\u00F3)"@ca . "errata de (expression)"@fr . "errata for (uttrykk)"@no . "errata til (udtryk)"@da . "errata to (expression)"@en . "fe de erratas de (expresi\u00F3n)"@es . "korjaukset ekspressioon"@fi . "l\u1ED7i in \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "errataDeExpression"@fr . "errataTilUdtryk"@da . "errataToExpression"@en . "korjauksetEkspressioon"@fi . "l\u1ED7iIn\u0110\u1ED1iV\u1EDBiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s errata a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C1\u03AC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er errata til (udtryk)"@da . "est un errata de (expression)"@fr . "is errata to (expression)"@en . "ist Errata zu (Expression)"@de . "korjaukset ekspressioon"@fi . "l\u00E0 l\u1ED7i in \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi danh s\u00E1ch c\u00E1c l\u1ED7i trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi c\u00F4ng b\u1ED1, v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon teoksen julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjaukset sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 luettelo liittyy."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e d\u2019une liste d\u2019erreurs dans une \u0153uvre pr\u00E9dominante, d\u00E9couvertes apr\u00E8s publication, avec leurs corrections."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada amb una llista d\u2019errors en una obra predominant, descoberts despr\u00E9s de la seva publicaci\u00F3, amb les esmenes corresponents."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget med en liste over rettelser af fejl, som er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is augmented by a list of errors in a predominant work, discovered after publication, with their corrections."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das durch eine Liste von Fehlern und deren Korrekturen im Hauptwerk erweitert wird, die nach Ver\u00F6ffentlichung entdeckt wurden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B1\u03B8\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that is augmented by another work consisting of material to help the user of a predominant work, such as notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, nh\u01B0 l\u00E0 ghi ch\u00FA, h\u1ED7 tr\u1EE3 h\u1ECDc v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00E1o ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Eine Expression eines Werks, das durch ein anderes Werk erweitert ist, welches aus Material besteht, die dem Nutzer des Hauptwerks helfen sollen, wie z. B. Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Studienmaterialien usw."@de . "Et uttrykk av et verk som har et tillegg i form av et annet verk som best\u00E5r av materiale for \u00E5 veilede en bruker gjennom bruken av et mer fremtredende verk ved hjelp av noter, pedagogiske hjelpemidler, \u00F8velser, oppgaver, sp\u00F8rsm\u00E5l og svar, l\u00E6re- eller studiemateriell, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada per una altra obra que consisteix en material per ajudar l\u2019usuari d\u2019una obra predominant, com ara notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par une autre \u0153uvre consistant en documentation destin\u00E9e \u00E0 aider l\u2019utilisateur d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, telle que des notes, des outils p\u00E9dagogiques, des exercices, des probl\u00E8mes, des questions et r\u00E9ponses, du mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Teoksen ekspressio, jota t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toinen teos, joka koostuu materiaalista, jonka avulla on tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teosta, kuten muistiinpanoja, opiskelumateriaaleja, teht\u00E4vi\u00E4, kysymyksi\u00E4 ja vastauksia, opettajan ja oppilaan aineistoja, jne."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, som kan hj\u00E6lpe brugeren af hovedv\u00E6rket, s\u00E5som noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- eller elevmaterialer etc."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es aumentada por otra obra que consiste en material de ayuda para el usuario de la obra principal, tal como notas, ayudas de aprendizaje y estudio, ejercicios, problemas, preguntas y respuestas, materiales para el instructor y el estudiante, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2, \u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BB\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03AF\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Orientierungshilfe f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EC9 \u0111\u1EABn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "gu\u00EDa de (expresi\u00F3n)"@es . "guia de (expressi\u00F3)"@ca . "guide de (expression)"@fr . "guide to (expression)"@en . "opas ekspressioon"@fi . "studieveiledning til (uttrykk)"@no . "vejledning til (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9\u0110\u1EABn\u0110\u1ED1iV\u1EDBiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "guideDeExpression"@fr . "guideToExpression"@en . "opasEkspressioon"@fi . "vejledningTilUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s guia de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er vejledning til (udtryk)"@da . "est un guide de (expression)"@fr . "is guide to (expression)"@en . "ist Orientierungshilfe f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 \u0111\u1EABn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "opas ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, nh\u01B0 l\u00E0 ghi ch\u00FA, h\u1ED7 tr\u1EE3 h\u1ECDc v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u tr\u1EE3 gi\u00E1o ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toinen teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 materiaalia, jonka avulla on tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teosta, kuten muistiinpanoja, opiskelumateriaaleja, teht\u00E4vi\u00E4, kysymyksi\u00E4 ja vastauksia, opettajan ja oppilaan aineistoja, jne."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par une autre \u0153uvre consistant en documentation destin\u00E9e \u00E0 aider l\u2019utilisateur d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, telle que des notes, des outils p\u00E9dagogiques, des exercices, des probl\u00E8mes, des questions et r\u00E9ponses, du mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada per una altra obra que consisteix en material per ajudar l\u2019usuari d\u2019una obra predominant, com ara notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, som kan hj\u00E6lpe brugeren af hovedv\u00E6rket, s\u00E5som noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- eller elevmaterialer etc"@da . "Relates an expression to an expression of a work that is augmented by another work consisting of material to help the user of a predominant work, such as notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die durch ein anderes Werk erweitert ist, welches aus Material besteht, um dem Nutzer des Hauptwerks zu helfen, wie z. B. Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Studienmaterialien usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B2\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2, \u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BB\u03B7\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03B5\u03C1\u03C9\u03C4\u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C1\u03AF\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03B1\u03B9\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "24.5" . "An expression of a work that is augmented by pictorial content designed to explain or decorate it."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi n\u1ED9i dung tranh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED."@vi . "Eine Expression eines Werks, die durch Bildinhalte erweitert ist, die zu seiner Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung konzipiert sind."@de . "Et uttrykk av et verk som har et tillegg i form av et annet verk som best\u00E5r av materiale for \u00E5 veilede en bruker gjennom bruken av et mer fremtredende verk ved hjelp av noter, pedagogiske hjelpemidler, \u00F8velser, oppgaver, sp\u00F8rsm\u00E5l og svar, l\u00E6re- eller studiemateriell, etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada amb un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar-la o decorar-la."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par du contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 l\u2019expliquer ou \u00E0 la d\u00E9corer."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on t\u00E4ydennetty kuvasis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4, jonka on tarkoitus selitt\u00E4\u00E4 tai koristaa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget med billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke det."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es aumentada con contenido pict\u00F3rico dise\u00F1ado para explicarla o decorarla."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BDo\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Illustrationen f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "il\u00B7lustracions per a (expressi\u00F3)"@ca . "illustrasjoner for (uttrykk)"@no . "illustrationer til (udtryk)"@da . "illustrations for (expression)"@en . "illustrations pour (expression)"@fr . "ilustraciones para (expresi\u00F3n)"@es . "kuvitus ekspressioon"@fi . "minh ho\u1EA1 cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "illustrationerTilUdtryk"@da . "illustrationsForExpression"@en . "illustrationsPourExpression"@fr . "kuvitusEkspressioon"@fi . "minhHo\u1EA1ChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s il\u00B7lustracions per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "consiste en illustrations pour (expression)"@fr . "er illustrationer til (udtryk)"@da . "is illustrations for (expression)"@en . "kuvitus ekspressioon"@fi . "l\u00E0 minh ho\u1EA1 cho (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sind Illustrationen f\u00FCr (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi n\u1ED9i dung tranh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on t\u00E4ydennetty kuvasis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4, jonka on tarkoitus selitt\u00E4\u00E4 tai koristaa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par du contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 l\u2019expliquer ou \u00E0 la d\u00E9corer."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s augmentada amb un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar-la o decorar-la."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er beriget med billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke det."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is augmented by pictorial content designed to explain or decorate it."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die durch Bildinhalte erweitert ist, die zu seiner Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung konzipiert sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BDo\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that is continued by the content of an expression of a later work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Eine Expression eines Werks, die vom Inhalt einer Expression eines sp\u00E4teren Werks fortgesetzt wird."@de . "Et uttrykk av et verk som videref\u00F8res av innholdet til uttrykket av et senere verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s continuada pel contingut d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est continu\u00E9e par le contenu d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 uudemman teoksen ekspressio jatkaa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der forts\u00E6ttes af indholdet af et udtryk af et senere v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es continuada por el contenido de una expresi\u00F3n de una obra posterior."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Fortsetzung von (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "continuaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "continuaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "continuation de (expression)"@fr . "continuation of (expression)"@en . "edelt\u00E4j\u00E4 (ekspressio)"@fi . "forts\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "fortsettelse av (uttrykk)"@no . "ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "continuationDeExpression"@fr . "continuationOfExpression"@en . "edeltajaEkspressio"@fi . "forts\u00E6ttelseAfUdtryk"@da . "ti\u1EBFpT\u1EE5cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s continuaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "edelt\u00E4j\u00E4 (ekspressio)"@fi . "er forts\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "est une continuation de (expression)"@fr . "is continuation of (expression)"@en . "ist Fortsetzung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 uudemman teoksen ekspressio jatkaa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est continu\u00E9e par le contenu d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s continuada pel contingut d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra posterior."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der forts\u00E6ttes af indholdet af et udtryk af et senere v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is continued by the content of an expression of a later work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die vom Inhalt einer Expression eines sp\u00E4teren Werks fortgesetzt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "T\u00E4t\u00E4 suhdetta k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistoissa."@fi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC."@el . . . . . "24.5" . "An expression of a work that is updated or otherwise complemented by an augmenting expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n gia t\u0103ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, das durch die erweiterte Expression aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt wird."@de . "Et uttrykk av et verk som oppdateres eller p\u00E5 annen m\u00E5te utfylles av et utvidende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que s\u2019actualitza o altrament es complementa amb una expressi\u00F3 que l\u2019augmenta."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est mise \u00E0 jour ou compl\u00E9t\u00E9e d\u2019une autre fa\u00E7on par une expression augmentante."@fr . "Teoksen ekspressio, jota t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 ekspressio p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er opdateret eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementeret af det berigende udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es actualizada o complementada por la expresi\u00F3n que aumenta."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Supplement zu (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "suplement de (expressi\u00F3)"@ca . "suplemento de (expresi\u00F3n)"@es . "suplementti ekspressioon"@fi . "suppl\u00E9ment de (expression)"@fr . "supplement til (udtryk)"@da . "supplement til (uttrykk)"@no . "supplement to (expression)"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ph\u1EE5B\u1EA3nC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "suplementtiEkspressioon"@fi . "suppl\u00E9mentDeExpression"@fr . "supplementTilUdtryk"@da . "supplementToExpression"@en . . . . . "\u00E9s suplement de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er supplement til (udtryk)"@da . "est un suppl\u00E9ment de (expression)"@fr . "is supplement to (expression)"@en . "ist Supplement zu (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "suplementti ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n gia t\u0103ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 ekspressio p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est mise \u00E0 jour ou compl\u00E9t\u00E9e d\u2019une autre fa\u00E7on par une expression augmentante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que s\u2019actualitza o altrament es complementa amb una expressi\u00F3 que l\u2019augmenta."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er opdateret eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementeret af det berigende udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is updated or otherwise complemented by an augmenting expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das durch die erweiterte Expression aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been modified for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa ch\u1EEFa theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet wurde als das urspr\u00FCnglich beabsichtigt war."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et annet form\u00E5l, bruksomr\u00E5de eller medium enn det opprinnelig var ment for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat modificada per un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 modifi\u00E9e pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet \u00E6ndret til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medie end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido modificada para un prop\u00F3sito, uso o medio diferente del previsto originalmente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD."@el . "Bearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation de (expression)"@fr . "adaptation of (expression)"@en . "bearbeidelse av (uttrykk)"@no . "bearbejdelse af (udtryk)"@da . "mukaelman perustana (ekspressio)"@fi . "ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationDeExpression"@fr . "adaptationOfExpression"@en . "bearbejdelseAfUdtryk"@da . "mukaelmanPerustanaEkspressio"@fi . "ph\u1ECFngTheoC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation de (expression)"@fr . "is adaptation of (expression)"@en . "ist Bearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "mukaelman perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa ch\u1EEFa theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 modifi\u00E9e pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat modificada per un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet \u00E6ndret til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medie end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been modified for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet wurde als das urspr\u00FCnglich beabsichtigt war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD."@el . "Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "24.5" . "An expression of a work that modifies a source expression for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EEDa ch\u1EEFa bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c"@vi . "Eine Expression eines Werks, die eine Ursprungsexpression f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet, als sie urspr\u00FCnglich konzipiert war."@de . "Et uttrykk av et verk som bearbeider et kildeuttrykk til et annet form\u00E5l, bruksomr\u00E5de eller medium enn det opprinnelig var ment for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que modifica una expressi\u00F3 font per a un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui modifie une expression source pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on muokattu kuvailun kohteena olevasta ekspressiosta jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der \u00E6ndrer et oprindeligt udtryk til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medie end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que modifica la expresi\u00F3n fuente para un prop\u00F3sito, uso o medio diferente del previsto originalmente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03BC\u03B9\u03B5 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Bearbeitet als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 comme (expression)"@fr . "adaptada como (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as (expression)"@en . "bearbeidet som (uttrykk)"@no . "bearbejdet til (udtryk)"@da . "mukaelma (ekspressio)"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9CommeExpression"@fr . "adaptedAsExpression"@en . "bearbejdetTilUdtryk"@da . "mukaelmaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 comme (expression)"@fr . "is adapted as (expression)"@en . "ist bearbeitet als (Expression)"@de . "mukaelma (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EEDa ch\u1EEFa bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on muokattu kuvailun kohteena olevasta ekspressiosta jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui modifie une expression source pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que modifica una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der \u00E6ndrer et oprindeligt v\u00E6rk til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medie end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates an expression to an expression of a work based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die eine Ursprungsexpression f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet, als sie urspr\u00FCnglich konzipiert war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "24.5" . "An expression of a work that precedes, that is, is earlier in time or before in narrative, etc., a succeeding expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDBc trong chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., bi\u1EC3u \u0111i sau."@vi . "Eine Expression eines Werks, die einer nachfolgenden Expression vorangegangen ist, zeitlich fr\u00FCher oder fr\u00FCher im Erz\u00E4hlstrang."@de . "Et uttrykk av et verk som kommer f\u00F8r, enten i tid eller i historien, et p\u00E5f\u00F8lgende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que precedeix una expressi\u00F3 que va a continuaci\u00F3, \u00E9s a dir, \u00E9s anterior en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui pr\u00E9c\u00E8de une expression suivante, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ant\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Teoksen ekspressio, joka edelt\u00E4\u00E4 joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 seuraavaa ekspressiota"@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der g\u00E5r forud for det efterf\u00F8lgende udtryk dvs. p\u00E5 et tidligere tidspunkt eller f\u00F8r noget i en fort\u00E6lling etc."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que precede (por ej., es anterior en el tiempo o en la narraci\u00F3n) la expresi\u00F3n que sigue."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03AE \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B4\u03BF\u03C7\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Vorangegangen ist (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "aiempi ekspressio"@fi . "f\u00F8lger (uttrykk)"@no . "forudg\u00E5et af (udtryk)"@da . "pr\u00E9c\u00E9d\u00E9 de (expression)"@fr . "preceded by (expression)"@en . "precedida por (expresi\u00F3n)"@es . "precedit de (expressi\u00F3)"@ca . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110iTr\u01B0\u1EDBcB\u1EDFiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "aiempiEkspressio"@fi . "forudg\u00E5etAfUdtryk"@da . "pr\u00E9c\u00E9d\u00E9DeExpression"@fr . "precededByExpression"@en . . . . . "\u00E9s precedit de (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "aiempi ekspressio"@fi . "dem/der ist vorangegangen (Expression)"@de . "er forudg\u00E5et af (udtryk)"@da . "est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9 de (expression)"@fr . "is preceded by (expression)"@en . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDBc trong chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., bi\u1EC3u \u0111i sau."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka edelt\u00E4\u00E4 joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 seuraavaa ekspressiota"@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui pr\u00E9c\u00E8de une expression suivante, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ant\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que precedeix una expressi\u00F3 que va a continuaci\u00F3, \u00E9s a dir, \u00E9s anterior en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der g\u00E5r forud for det efterf\u00F8lgende udtryk p\u00E5 et tidligere tidspunkt eller f\u00F8r noget i en fort\u00E6lling etc."@da . "Relates an expression to an expression of a work that precedes, that is, is earlier in time or before in narrative, etc., a succeeding expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die einer nachfolgenden Expression vorangegangen ist, zeitlich fr\u00FCher oder fr\u00FCher im Erz\u00E4hlstrang, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03AE \u03B1\u03C6\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B4\u03BF\u03C7\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides a guide to the organization, arrangement, and contents of an archival collection."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Eine Expression eines Werks, das eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten einer Archivsammlung enth\u00E4lt."@de . "Et uttrykk av et verk som gir veiledning til innholdet i en arkivsamling og hvordan den er organisert."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona una guia a l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on opas arkistokokoelmaan ts. sen j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteisiin ja sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der giver en vejledning til organiseringen, ops\u00E6tningen og indholdet af en arkivsamling."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona una gu\u00EDa para la organizaci\u00F3n, ordenaci\u00F3n y contenido de una colecci\u00F3n archiv\u00EDstica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7,\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Fundstellennachweis (Expression)"@de . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "arkistokokoelman hakemisto (ekspressio)"@fi . "finding aid (expression)"@en . "gu\u00EDa de b\u00FAsqueda (expresi\u00F3n)"@es . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j (udtryk)"@da . "instrument de descripci\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "instrument de recherche (expression)"@fr . "veiledning (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u0388\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "arkistokokoelman hakemistoEkspressio"@fi . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nH\u1ED7Tr\u1EE3T\u00ECmKi\u1EBFm"@vi . "findingAidExpression"@en . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8jUdtryk"@da . "instrumentDeRechercheExpression"@fr . . . . . "\u00E9s instrument de descripci\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour instrument de recherche (expression)"@fr . "arkistokokoelman hakemisto (ekspressio)"@fi . "er hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j (udtryk)"@da . "is finding aid (expression)"@en . "ist Fundstellennachweis (Expression)"@de . "l\u00E0 h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on opas arkistokokoelmaan ts. sen j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteisiin ja sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona una guia a l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der giver en vejledning til organiseringen, ops\u00E6tningen og indholdet af en arkivsamling."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides a guide to the organization, arrangement, and contents of an archival collection."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten einer Archivsammlung enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant expression, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn theo h\u1EC7 th\u1ED1ng, ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u1EC9 t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die eine systematische, alphabetische Orientierungshilfe f\u00FCr die Inhalte der Haupt-Expression liefert, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes."@de . "Et uttrykk av et verk som gir en systematisk, alfabetisk veiledning til innholdet i et mer fremtredende uttrykk, som regel med henvisninger til sidenumre eller andre referansekoder."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una expressi\u00F3 predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on systemaattinen, aakkosellinen hakemisto vallitsevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4. Hakemisto yleens\u00E4 viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der indeholder en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i det dominerende v\u00E6rk, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona una gu\u00EDa alfab\u00E9tica y sistem\u00E1tica al contenido de la entidad principal, generalmente indicando los n\u00FAmeros de p\u00E1gina u otros c\u00F3digos de referencia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03BB\u03B9\u03B4\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03CE\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Index (Expression)"@de . "\u00EDndex (expressi\u00F3)"@ca . "\u00EDndice (expresi\u00F3n)"@es . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EC9 m\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "hakemisto (ekspressio)"@fi . "indeks (udtryk)"@da . "indeks (uttrykk)"@no . "index (expression)"@en . "index (expression)"@fr . . . . . . . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u1EC9M\u1EE5c"@vi . "hakemistoEkspressio"@fi . "indeks(Udtryk)"@da . "indexExpression"@en . "indexExpression"@fr . . . . . "\u00E9s \u00EDndex (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour index (expression)"@fr . "er indeks (udtryk)"@da . "hakemisto (ekspressio)"@fi . "is index (expression)"@en . "ist Index (Expression)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 m\u1EE5c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn theo h\u1EC7 th\u1ED1ng, ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u1EC9 t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on systemaattinen, aakkosellinen hakemisto vallitsevan ekspression sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4. Hakemisto yleens\u00E4 viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una expressi\u00F3 predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der indeholder en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i det dominerende v\u00E6rk, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant expression, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die eine systematische, alphabetische Orientierungshilfe f\u00FCr die Inhalte der Haupt-Expression liefert, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03BB\u03B9\u03B4\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03CE\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a motion picture, television program or video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh ho\u1EB7c video."@vi . "Eine Expression eines Werks, die einen Text f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer tekst til en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en film, et TV-program eller en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Drehbuch (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "drejebog (udtryk)"@da . "gui\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario (expression)"@fr . "screenplay (expression)"@en . "skuespill (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3n"@vi . "drejebogUdtryk"@da . "kasikirjoitusEkspressio"@fi . "sc\u00E9narioExpression"@fr . "screenplayExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour sc\u00E9nario (expression)"@fr . "er drejebog (udtryk)"@da . "is screenplay (expression)"@en . "ist Drehbuch (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh ho\u1EB7c video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en film, et TV-program eller en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a motion picture, television program or video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die einen Text f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr einen Film liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer tekst til en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on elokuvan k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Filmdrehbuch (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvan k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "filmmanuskript (udtryk)"@da . "gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for spillefilm (uttrykk)"@no . "motion picture screenplay (expression)"@en . "sc\u00E9nario de film (expression)"@fr . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "elokuvanKasikirjoitusEkspressio"@fi . "filmmanuskriptUdtryk"@da . "motionPictureScreenplayExpression"@en . "sc\u00E9narioDeFilmExpression"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour sc\u00E9nario de film (expression)"@fr . "elokuvan k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "er filmmanuskript (udtryk)"@da . "is motion picture screenplay (expression)"@en . "ist Filmdrehbuch (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on elokuvan k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en film."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr einen Film liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a non-dramatic musical work, other than an oratorio."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBioratorio."@vi . "Eine Expression eines Werks, das den Text f\u00FCr ein nicht dramatisches Musikwerk enth\u00E4lt, das kein Oratorium ist."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer teksten til et ikke-dramatisk musikalsk verk, bortsett fra et oratorium."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen musiikkiteoksen (muun kuin oratorion) teksti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto de una obra musical no dram\u00E1tica, diferente de un oratorio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "(uttrykk) satt til musikk"@no . "Vertonung von (Expression)"@de . "\u03BC\u03B5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "composici\u00F3n musical de (expresi\u00F3n)"@es . "mise en musique de (expression)"@fr . "musicaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "musical setting of (expression)"@en . "musiikkiteoksen teksti (ekspressio)"@fi . "musiks\u00E6tning af (udtryk)"@da . "ph\u1ED5 nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "miseEnMusiqueDeExpression"@fr . "musicalSettingOfExpression"@en . "musiikkiteoksenTekstiEkspressio"@fi . "musiks\u00E6tningAfUdtryk"@da . "ph\u1ED5Nh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s musicaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musiks\u00E6tning af (udtryk)"@da . "est une mise en musique de (expression)"@fr . "is musical setting of (expression)"@en . "ist Vertonung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ED5 nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikkiteoksen teksti (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBi oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen musiikkiteoksen (muun kuin oratorion) teksti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a non-dramatic musical work, other than an oratorio."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das den Text f\u00FCr ein nicht dramatisches Musikwerk enth\u00E4lt, das kein Oratorium ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr eine Radiosendung liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer tekst til et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de radio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto para un programa de radio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Radioskript (Expression)"@de . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n radiof\u00F3nico (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radio script (expression)"@en . "radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "radiomanuskript (udtryk)"@da . "radiomanuskript (uttrykk)"@no . "script radiophonique (expression)"@fr . . . . . . . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanh"@vi . "radioScriptExpression"@en . "radiomanuskriptUdtryk"@da . "radioohjelmanKasikirjoitusEkspressio"@fi . "scriptRadiophoniqueExpression"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour script radiophonique (expression)"@fr . "er radiomanuskript (udtryk)"@da . "is radio script (expression)"@en . "ist Radioskript (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr eine Radiosendung liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer tekst til et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et tv-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto para un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Fernsehdrehbuch (Expression)"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "fjernsynsmanuskript (uttrykk)"@no . "gui\u00F3 de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para televisi\u00F3n (expresi\u00F3n) Una"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . "television screenplay (expression)"@en . "tv-manuskript(udtryk)"@da . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "sc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . "televisionScreenplayExpression"@en . "televisioohjelmanKasikirjoitusEkspressio"@fi . "tv-manuskriptUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "er tv-manuskript (udtryk)"@da . "is television screenplay (expression)"@en . "ist Fernsehdrehbuch (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til et TV-program."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides text for a video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho video."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr ein Video liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer tekst til en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on videoteoksen k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto para un video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Videodrehbuch (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para video (expresi\u00F3n)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sc\u00E9nario de vid\u00E9o (expression)"@fr . "video screenplay (expression)"@en . "videobearbejdelse (udtryk)"@da . "videomanuskript (uttrykk)"@no . "videon k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3nVideo"@vi . "sc\u00E9narioDeVid\u00E9oExpression"@fr . "videoScreenplayExpression"@en . "videobearbejdelseUdtryk"@da . "videonKasikirjoitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour sc\u00E9nario de vid\u00E9o (expression)"@fr . "er videobearbejdelse (udtryk)"@da . "is video screenplay (expression)"@en . "ist Videodrehbuch (Expression)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "videon k\u00E4sikirjoitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on videoteoksen k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit un texte pour une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk af et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver teksten til en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides text for a video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text f\u00FCr ein Video liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho opera v\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7coratorio."@vi . "Eine Expression eines Werks, das den Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums enth\u00E4lt."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion teksti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der tilvejebringer teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona el texto de una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical, o un oratorio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Libretto (Expression)"@de . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libreto (expresi\u00F3n)"@es . "libretto (ekspressio)"@fi . "libretto (expression)"@en . "libretto (udtryk)"@da . "libretto (uttrykk)"@no . "livret (expression)"@fr . "llibret (expressi\u00F3)"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nL\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBch"@vi . "librettoEkspressio"@fi . "librettoExpression"@en . "librettoUdtryk"@da . "livretExpression"@fr . . . . . "\u00E9s llibret (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour livret (expression)"@fr . "er libretto (udtryk)"@da . "is libretto (expression)"@en . "ist Libretto (Expression)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libretto (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho opera v\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion teksti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der tilvejebringer teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das den Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that restates the content of a source work in a different form."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form neu darstellt."@de . "Et uttrykk av et verk som gjentar et kildeverks innhold i en annen form."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que replanteja el contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui reprend le contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Teoksen ekspressio, joka toisintaa l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen sis\u00E4ll\u00F6n toisia sanoja k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der gentager det oprindelige v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que replantea el contenido de una obra fuente en una forma diferente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Paraphrasiert als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c di\u1EC5n gi\u1EA3i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "omskrevet som (uttrykk)"@no . "parafraasi (ekspressio)"@fi . "parafraseada como (expresi\u00F3n)"@es . "parafrasejat com (expressi\u00F3)"@ca . "parafraseret som (udtryk)"@da . "paraphras\u00E9 comme (expression)"@fr . "paraphrased as (expression)"@en . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cDi\u1EC5nGi\u1EA3iNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "parafraasiEkspressio"@fi . "parafraseretSomUdtryk"@da . "paraphras\u00E9CommeExpression"@fr . "paraphrasedAsExpression"@en . . . . . "\u00E9s parafrasejat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c di\u1EC5n gi\u1EA3i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er parafraseret som (udtryk)"@da . "est paraphras\u00E9 comme (expression)"@fr . "is paraphrased as (expression)"@en . "ist paraphrasiert als (Expression)"@de . "parafraasi (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka toisintaa l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen sis\u00E4ll\u00F6n toisia sanoja k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui reprend le contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que replanteja el contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der gentager det oprindelige v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Relates an expression to an expression of a work that restates the content of a source work in a different form."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form neu darstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that rewrites a source expression for a medium of performance different from that for which the work was originally intended."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c vi\u1EBFt l\u1EA1i bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n cho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die eine urspr\u00FCngliche Expression f\u00FCr eine Originalbesetzung, mit einer anderen Besetzung als derjenigen, f\u00FCr die das Werk urspr\u00FCnglich konzipiert war, neu schreibt."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk som omskriver et kildeuttrykk for et annet medium for framf\u00F8ring enn verket opprinnelig var ment for."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que reescriu una expressi\u00F3 font per a un repartiment de l\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra es va concebre originalment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui r\u00E9\u00E9crit une expression source pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle l\u2019\u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jossa on muokattu alkuper\u00E4isteoksen esityskokoonpanoa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, hvor det oprindelige udtryk er blevet omskrevet til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet for."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que reescribe la expresi\u00F3n fuente para un medio de interpretaci\u00F3n diferente de aquel para el cual fue prevista originalmente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Arrangiert als"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA3i bi\u00EAn nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "arrang\u00E9 comme"@fr . "arranged as"@en . "arrangeret som"@da . "arrangert som"@no . "arranjat com"@ca . "arreglada como"@es . "sovitus"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cC\u1EA3iBi\u00EAnNh\u01B0L\u00E0"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2"@el . "arrang\u00E9Comme"@fr . "arrangedAs"@en . "arrangeretSom"@da . "sovitus"@fi . . . . . "\u00E9s arranjat com"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA3i bi\u00EAn nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "er arrangeret som"@da . "est arrang\u00E9 comme"@fr . "is arranged as"@en . "ist arrangiert als"@de . "sovitus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c vi\u1EBFt l\u1EA1i bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n cho ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n kh\u00E1c v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jossa on muokattu alkuper\u00E4isteoksen esityskokoonpanoa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui r\u00E9\u00E9crit une expression source pour une distribution d\u2019ex\u00E9cution diff\u00E9rente de celle \u00E0 laquelle l\u2019\u0153uvre \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que reescriu una expressi\u00F3 font per a un repartiment de l\u2019execuci\u00F3 diferent d\u2019aquell per al qual l\u2019obra es va concebre originalment."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, hvor det oprindelige udtryk er blevet omskrevet til en anden bes\u00E6tning end den, v\u00E6rket oprindeligt var beregnet for."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that rewrites a source expression for a medium of performance different from that for which the work was originally intended."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die eine urspr\u00FCngliche Expression f\u00FCr eine Originalbesetzung, mit einer anderen Besetzung als derjenigen, f\u00FCr die das Werk urspr\u00FCnglich konzipiert war, neu schreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that shortens a source expression without changing the general meaning or manner of presentation."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m r\u00FAt ng\u1EAFn bi\u1EC3u hi\u1EC7n t\u00E0i nguy\u00EAn m\u00E0 kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a t\u1ED5ng qu\u00E1t ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Eine Expression eines Werks, das eine Ursprungsexpression ohne \u00C4nderung der allgemeinen Bedeutung oder Darstellungsweise k\u00FCrzt."@de . "Et uttrykk av et verk som forkorter et kildeuttrykk uten \u00E5 endre den generelle meningen eller presentasjonsm\u00E5ten."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que escur\u00E7a una expressi\u00F3 font sense canviar-ne el significat general o la forma de presentaci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui raccourcit une expression source sans en changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on lyhennetty l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystyyli\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt udtryk uden at \u00E6ndre den overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que acorta la entidad fuente sin cambiar el sentido general o la forma de presentaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 [\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7] \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Gek\u00FCrzt als (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abr\u00E9g\u00E9 comme (expression)"@fr . "abreujat com (expressi\u00F3)"@ca . "abreviada como (expresi\u00F3n)"@es . "abridged as (expression)"@en . "forkortet som (uttrykk)"@no . "forkortet til (udtryk)"@da . "lyhennelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cR\u00FAtG\u1ECDnNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "abr\u00E9g\u00E9CommeExpression"@fr . "abridgedAsExpression"@en . "forkortetTilUdtryk"@da . "lyhennelmaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s abreujat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er forkortet til (udtryk)"@da . "est abr\u00E9g\u00E9 comme (expression)"@fr . "is abridged as (expression)"@en . "ist gek\u00FCrzt als (Expression)"@de . "lyhennelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m r\u00FAt ng\u1EAFn bi\u1EC3u hi\u1EC7n t\u00E0i nguy\u00EAn m\u00E0 kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a t\u1ED5ng qu\u00E1t ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on lyhennetty l\u00E4hteen\u00E4 olevasta ekspressiosta muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystyyli\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui raccourcit une expression source sans en changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que escur\u00E7a una expressi\u00F3 font sense canviar-ne el significat general o la forma de presentaci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt udtryk uden at \u00E6ndre den overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Relates an expression to an expression of a work that shortens a source expression without changing the general meaning or manner of presentation."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das eine Ursprungsexpression ohne \u00C4nderung der allgemeinen Bedeutung oder Darstellungsweise k\u00FCrzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 [\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7] \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that split into two or more separate expressions with new titles."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ph\u00E2n chia th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n ri\u00EAng r\u1EBD v\u1EDBi c\u00E1c nhan \u0111\u1EC1 m\u1EDBi."@vi . "Eine Expression eines Werks, die sich in mehrere separate Expressionen mit neuen Titeln gesplittet hat."@de . "Et uttrykk av et verk som ble delt opp i to eller flere adskilte uttrykk med nye titler."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que es divideix en dues o m\u00E9s expressions separades amb t\u00EDtols nous."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui s\u2019est scind\u00E9e en deux ou plusieurs expressions distinctes avec de nouveaux titres."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on jakaantunut kahdeksi tai useammaksi uudelleen nimetyiksi ekspressioiksi. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistossa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er delt i to eller flere separate udtryk med nye titler."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se divide en dos o m\u00E1s entidades separadas con nuevos t\u00EDtulos."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Teilweise Fortsetzung von (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "contin\u00FAa en parte (expresi\u00F3n)"@es . "continuaci\u00F3 en part de (expressi\u00F3)"@ca . "continuation in part of (expression)"@en . "continuation partielle de (expression)"@fr . "delvis forts\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "delvis fortsettelse av (uttrykk)"@no . "jatkaa osittain ekspressiota"@fi . "ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03A3\u03B5\u039C\u03AD\u03C1\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "continuationInPartOfExpression"@en . "continuationPartielleDeExpression"@fr . "delvisForts\u00E6ttelseAfUdtryk"@da . "jatkaaOsittainEkspressiota"@fi . "ti\u1EBFpT\u1EE5cM\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s continuaci\u00F3 en part de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er delvis forts\u00E6ttelse af (udtryk)"@da . "est une continuation partielle de (expression)"@fr . "is continuation in part of (expression)"@en . "ist teilweise Fortsetzung von (Expression)"@de . "jatkaa osittain ekspressiota"@fi . "l\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ph\u00E2n chia th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n ri\u00EAng r\u1EBD v\u1EDBi c\u00E1c nhan \u0111\u1EC1 m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on jakaantunut kahdeksi tai useammaksi uudelleen nimetyiksi ekspressioiksi K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistossa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui s\u2019est scind\u00E9e en deux ou plusieurs expressions distinctes avec de nouveaux titres."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que es divideix en dues o m\u00E9s expressions separades amb t\u00EDtols nous."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er delt i to eller flere separate udtryk med nye titler."@da . "Relates an expression to an expression of a work that split into two or more separate expressions with new titles."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die sich in mehrere separate Expressionen mit neuen Titeln gesplittet hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "T\u00E4t\u00E4 suhdetta k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistoissa."@fi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "24.5" . "An expression of a work that spun off a part of its content to form a new expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch m\u1ED9t ph\u1EA7n n\u1ED9i dung \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Eine Expression eines Werks, die einen Teil ihres Inhalts ausgegliedert hat, um eine neue Expression zu bilden."@de . "Et uttrykk av et verk som har gitt deler av innholdet for \u00E5 danne et nytt uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que separa una part del seu contingut per formar una expressi\u00F3 nova."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e pour former une nouvelle expression."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 on eronnut osa, joka muodostaa uuden ekspression."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt, s\u00E5 der er dannet et nyt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se desprende de una parte de su contenido para formar una expresi\u00F3n nueva."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C7\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Abgespalten von (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "eronnut ekspressiosta"@fi . "scission de (expression)"@fr . "separada de (expresi\u00F3n)"@es . "separat de (expressi\u00F3)"@ca . "separated from (expression)"@en . "skilt fra (uttrykk)"@no . "udskilt fra (udtryk)"@da . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00E1chT\u1EEBBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adskiltFraUdtryk"@da . "eronnutEkspressiosta"@fi . "scissionDeExpression"@fr . "separatedFromExpression"@en . . . . . "\u00E9s separat de (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er udskilt fra (udtryk)"@da . "eronnut ekspressiosta"@fi . "est une scission de (expression)"@fr . "is separated from (expression)"@en . "ist abgespalten von (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch m\u1ED9t ph\u1EA7n n\u1ED9i dung \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 on eronnut osa, joka muodostaa uuden ekspression."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e pour former une nouvelle expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que separa una part del seu contingut per formar una expressi\u00F3 nova."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt, s\u00E5 der er dannet et nyt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that spun off a part of its content to form a new expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die einen Teil ihres Inhalts ausgegliedert hat, um eine neue Expression zu bilden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C7\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that succeeds, that is, is later in time or after in a narrative, etc., a preceding expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp sau, ngh\u0129a l\u00E0, sau v\u1EC1 th\u1EDDi gian ho\u1EB7c sau v\u1EC1 chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111i tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Eine Expression eines Werks, die der vorangestellten Expression folgt, zeitlich sp\u00E4ter oder dem Erz\u00E4hlstrang nachgelagert."@de . "Et uttrykk av et verk som avl\u00F8ser, dvs. kommer senere i tid eller i historien enn, et forutg\u00E5ende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que segueix una expressi\u00F3 precedent, \u00E9s a dir, posteriorment en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui succ\u00E8de \u00E0 une expression pr\u00E9c\u00E9dente, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ult\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Teoksen ekspressio, joka seuraa joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der f\u00F8lger efter et forudg\u00E5ende udtryk, dvs. p\u00E5 et senere tidspunkt eller efter noget i en fort\u00E6lling etc."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que sucede a (por ej., posterior en el tiempo o posterior en una narraci\u00F3n) la expresi\u00F3n predecesora."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Gefolgt von (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBF ti\u1EBFp b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "avl\u00F8st av (uttrykk)"@no . "efterfulgt af (udtryk)"@da . "my\u00F6hempi ekspressio"@fi . "seguida por (expresi\u00F3n)"@es . "seguit de (expressi\u00F3)"@ca . "succeeded by (expression)"@en . "suivi de (expression)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u1EBFTi\u1EBFpB\u1EDFiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "efterfulgtAfUdtryk"@da . "myohempiEkspressio"@fi . "succeededByExpression"@en . "suiviDeExpression"@fr . . . . . "\u00E9s seguit de (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBF ti\u1EBFp b\u1EDFi (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er efterfulgt af (udtryk)"@da . "est suivi de (expression)"@fr . "is succeeded by (expression)"@en . "ist gefolgt von (Expression)"@de . "my\u00F6hempi ekspressio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp sau, ngh\u0129a l\u00E0, sau v\u1EC1 th\u1EDDi gian ho\u1EB7c sau v\u1EC1 chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111i tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka seuraa joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui succ\u00E8de \u00E0 une expression pr\u00E9c\u00E9dente, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ult\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que segueix una expressi\u00F3 precedent, \u00E9s a dir, posteriorment en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der f\u00F8lger efter et forudg\u00E5ende udtryk, dvs. p\u00E5 et senere tidspunkt eller efter noget i en fort\u00E6lling etc."@da . "Relates an expression to an expression of a work that succeeds, that is, is later in time or after in a narrative, etc., a preceding expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die der vorangestellten Expression folgt, zeitlich sp\u00E4ter oder dem Erz\u00E4hlstrang nachgelagert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that systematically and comprehensively condenses a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0m s\u00FAc t\u00EDch m\u1ED9t s\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die die urspr\u00FCngliche Expression systematisch und umfassend verdichtet."@de . "Et uttrykk av et verk som systematisk forkorter et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que condensa sistem\u00E0ticament i exhaustiva una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une expression source de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Teoksen ekspressio, joka systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivist\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der systematisk og gennemgribende komprimerer et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que sistem\u00E1tica e integralmente condensa la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C5\u03BA\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Digest (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03C6\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "compendiada como (expresi\u00F3n)"@es . "compendiat com (expressi\u00F3)"@ca . "condens\u00E9 comme (expression)"@fr . "digested as (expression)"@en . "forkortet som (uttrykk)"@no . "mukautettu lyhennelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . "sammendraget som (udtryk)"@da . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cS\u1EAFp\u0110\u1EB7tNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03C6\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "condens\u00E9CommeExpression"@fr . "digestedAsExpression"@en . "mukautettuLyhennelmaEkspressio"@fi . "sammendragetSomUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s compendiat com (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er sammendraget som (udtryk)"@da . "est condens\u00E9 comme (expression)"@fr . "is digested as (expression)"@en . "ist Digest (Expression)"@de . "mukautettu lyhennelm\u00E4 (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0m s\u00FAc t\u00EDch m\u1ED9t s\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivist\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une expression source de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que condensa sistem\u00E0ticament i exhaustiva una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der systematisk og gennemgribende komprimerer et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that systematically and comprehensively condenses a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die die urspr\u00FCngliche Expression systematisch und umfassend verdichtet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03C5\u03BA\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work that translates the text of a source expression into a language different from that of an original work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1ECBch v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text der Ursprungsexpression in eine andere Sprache als die des Originalwerks \u00FCbersetzt."@de . "Et uttrykk av et verk som oversetter teksten fra et kildeuttrykk til et annet spr\u00E5k enn i originalverket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que tradueix el text d\u2019una expressi\u00F3 font en una llengua diferent d\u2019aquella d\u2019una obra original."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui traduit le texte d\u2019une expression source dans une langue diff\u00E9rente de celle d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4\u00E4nt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression tekstin muulle kielelle kuin alkuper\u00E4isen teoksen kieli."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der overs\u00E6tter der oprindelige udtryks tekst til et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que traduce el texto de una expresi\u00F3n fuente a una lengua diferente a la de la obra original."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00DCbersetzt als"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (ekspressio)"@fi . "oversat til"@da . "oversatt som"@no . "tradu\u00EFt com"@ca . "traducida como"@es . "traduit comme"@fr . "translated as"@en . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cD\u1ECBchNh\u01B0L\u00E0"@vi . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2"@el . "kaannosEkspressio"@fi . "oversatTil"@da . "traduitComme"@fr . "translatedAs"@en . . . . . "\u00E9s tradu\u00EFt com"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "er oversat til"@da . "est traduit comme"@fr . "is translated as"@en . "ist \u00FCbersetzt als"@de . "k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1ECBch v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4\u00E4nt\u00E4\u00E4 l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression muulle kielelle kuin alkuper\u00E4isen teoksen kieli."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui traduit le texte d\u2019une expression source dans une langue diff\u00E9rente de celle d\u2019une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que tradueix el text d\u2019una expressi\u00F3 font en una llengua diferent d\u2019aquella d\u2019una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der overs\u00E6tter det oprindelige udtryks tekst til et andet sprog end det, der er anvendt i det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that translates the text of a source expression into a language different from that of an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text der Ursprungsexpression in eine andere Sprache als die des Originalwerks \u00FCbersetzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work that updates or otherwise complements a predominant expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC b\u1ED5 sung cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Eine Expression eines Werks, die die Haupt-Expression aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt."@de . "Et uttrykk av et verk som oppdaterer eller p\u00E5 annen m\u00E5te utfyller et mer fremtredende uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que actualitza o altrament complementa una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te d\u2019une autre fa\u00E7on une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Teoksen ekspressio, joka p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai muuten t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 vallitsevaa ekspressiota."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der opdaterer eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementerer hovedudtrykket."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que actualiza o complementa la expresi\u00F3n principal."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Supplement (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ph\u1EE5 b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "suplement (expressi\u00F3)"@ca . "suplemento (expresi\u00F3n)"@es . "suplementti (ekspressio)"@fi . "suppl\u00E9ment (expression)"@fr . "supplement (expression)"@en . "supplement (udtryk)"@da . "supplement (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nPh\u1EE5B\u1EA3n"@vi . "suplementtiEkspressio"@fi . "suppl\u00E9mentExpression"@fr . "supplementExpression"@en . "supplementUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s suplement (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour suppl\u00E9ment (expression)"@fr . "er supplement (udtryk)"@da . "is supplement (expression)"@en . "ist Supplement (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "suplementti (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC b\u1ED5 sung cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai muuten t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 vallitsevaa ekspressiota."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te d\u2019une autre fa\u00E7on une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que actualitza o altrament complementa una expressi\u00F3 predominant."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der opdaterer eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementerer hovedudtrykket."@da . "Relates an expression to an expression of a work that updates or otherwise complements a predominant expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die die Haupt-Expression aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03CE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses the text as a screenplay for a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr einen Film liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker teksten som manuskript for en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019un film."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 elokuvan k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til en film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que utiliza el texto como un gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Drehbuch f\u00FCr Film (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para la pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus elokuvaan (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for spillefilm (uttrykk)"@no . "manuskript til film (udtryk)"@da . "sc\u00E9nario pour le film (expression)"@fr . "screenplay for motion picture (expression)"@en . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "kasikirjoitusElokuvaanEkspressio"@fi . "manuskriptTilfilmUdtryk"@da . "sc\u00E9narioPourLeFilmExpression"@fr . "screenplayForMotionPictureExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er manuskript til film (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour le film (expression)"@fr . "is screenplay for motion picture (expression)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Film (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus elokuvaan (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 elokuvan k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019un film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til en film."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses the text as a screenplay for a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr einen Film liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses the text as a screenplay for a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker teksten som manuskript for et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com a gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til et TV-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que utiliza el texto como un gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Drehbuch f\u00FCr Fernsehsendung (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 per a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para el programa de televisi\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus televisio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for fjernsynsprogram (uttrykk)"@no . "manuskript til tv-program (udtryk)"@da . "sc\u00E9nario pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "screenplay for television program (expression)"@en . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "kasikirjoitusTelevisioohjelmaanEkspressio"@fi . "manuskriptTilTvprogramUdtryk"@da . "sc\u00E9narioPourL\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . "screenplayForTelevisionProgramExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er manuskripttil tv-program (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "is screenplay for television program (expression)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Fernsehsendung (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus televisio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com a gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til et TV-program."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses the text as a screenplay for a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses the text as a screenplay for a video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video"@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr ein Video liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker teksten som manuskript for en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com a gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 videon k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que utiliza el texto como un gui\u00F3n para un video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Drehbuch f\u00FCr Video (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bearbejdelse til video (udtryk)"@da . "gui\u00F3 per a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para el video (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus videoon (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for video (uttrykk)"@no . "sc\u00E9nario pour la vid\u00E9o (expression)"@fr . "screenplay for video (expression)"@en . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bearbejdelseTilVideo"@da . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7nVideo"@vi . "kasikirjoitusVideoonEkspressio"@fi . "sc\u00E9narioPourLaVid\u00E9oExpression"@fr . "screenplayForVideoExpression"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdelse til video (udtryk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour la vid\u00E9o (expression)"@fr . "is screenplay for video (expression)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Video (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus videoon (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 videon k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text com a gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender teksten som drejebog til en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses the text as a screenplay for a video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text als Drehbuch f\u00FCr ein Video liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses the text as a script for a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die den Text des urspr\u00FCnglichen Werks als Skript f\u00FCr eine Radiosendung liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker teksten som manuskript for et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text de l\u2019obra font com a gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme script d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 radio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender kildev\u00E6rkets tekst som manuskript til et radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que utiliza el texto de la obra fuente como el gui\u00F3n para un programa radiof\u00F3nico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Skript f\u00FCr Radiosendung (Expression)"@de . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "gui\u00F3 per a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "gui\u00F3n para el programa de radio (expresi\u00F3n)"@es . "k\u00E4sikirjoitus radio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "manuskript for radioprogram (uttrykk)"@no . "manuskript til radioprogram (udtryk)"@da . "script for radio program (expression)"@en . "script pour l\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . . . . . . . "\u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF\u0393\u03B9\u03B1\u03A1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoBi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "kasikirjoitusRadioohjelmaanEkspressio"@fi . "manuskriptTilRadioprogramUdtryk"@da . "scriptForRadioProgramExpression"@en . "scriptPourL\u00E9missionDeRadioExpression"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er manuskript til radioprogram (udtryk)"@da . "est un script pour l\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . "is script for radio program (expression)"@en . "ist Skript f\u00FCr Radiosendung (Expression)"@de . "k\u00E4sikirjoitus radio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 radio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise le texte comme script d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa el text de l\u2019obra font com a gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender kildev\u00E6rkets tekst som manuskript til et radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses the text as a script for a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die den Text des urspr\u00FCnglichen Werks als Skript f\u00FCr eine Radiosendung liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BD\u03AC\u03C1\u03B9\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work whose content is completed with brief content from an expression of another work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0n th\u00E0nh v\u1EDBi n\u1ED9i dung r\u00FAt g\u1ECDn t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt durch kurzen Inhalt einer Expression eines anderen Werks vervollst\u00E4ndigt wird."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold utfylles av kortfattet innhold fra et uttrykk av et annet verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual es complementa amb un contingut breu d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est compl\u00E9t\u00E9 par le bref contenu d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 t\u00E4ydennet\u00E4\u00E4n suppealla sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4 toisen teoksen ekspressiosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvortil der er tilf\u00F8jet kortfattet ekstra materiale, der er mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for fuldst\u00E6ndigheden af v\u00E6rkets indhold; normalt tilf\u00F8jet ved afslutningen af indholdet, men nogle gange udgivet separat."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra a la cual es a\u00F1adido material adicional, menos extenso que un suplemento, pero esencial para la integridad del contenido de la obra; es a\u00F1adido generalmente al final del contenido pero algunas veces se publica separadamente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Erg\u00E4nzung zu (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "addenda a (expressi\u00F3)"@ca . "addenda de (expression)"@fr . "addenda to (expression)"@en . "adenda de (expresi\u00F3n)"@es . "lis\u00E4ykset ekspressioon"@fi . "ph\u1EA7n th\u00EAm c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "till\u00E6g til (udtryk)"@da . "tillegg til (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "addendaDeExpression"@fr . "addendaToExpression"@en . "lisayksetEkspressioon"@fi . "ph\u1EA7nTh\u00EAmC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "till\u00E6gTilUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s addenda a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er till\u00E6g til (udtryk)"@da . "est un addenda de (expression)"@fr . "is addenda to (expression)"@en . "ist Erg\u00E4nzung zu (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1EA7n th\u00EAm c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "lis\u00E4ykset ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0n th\u00E0nh v\u1EDBi n\u1ED9i dung r\u00FAt g\u1ECDn t\u1EEB bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4lt\u00F6 t\u00E4ydennet\u00E4\u00E4n toisen teoksen ekspressiosta suppealla sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est compl\u00E9t\u00E9 par le bref contenu d\u2019une expression d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual es complementa amb un contingut breu d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et udtryck til et udtryk af et v\u00E6rk, hvortil der er tilf\u00F8jet kortfattet ekstra materiale, der er mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for fuldst\u00E6ndigheden af v\u00E6rkets indhold; normalt tilf\u00F8jet ved afslutningen af indholdet, men nogle gange udgivet separat."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose content is completed with brief content from an expression of another work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt durch kurzen Inhalt einer Expression eines anderen Werks vervollst\u00E4ndigt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . . . . . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for a brief recapitulation of its content."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt l\u1EA1i c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Zusammenfassung seiner Inhalte verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et verk brukt som utgangspunkt for et kort sammendrag av innholdet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una recapitulaci\u00F3 breu del seu contingut."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve r\u00E9capitulation de son contenu."@fr . "Teoksen ekspressio, johon on lyhyt yhteenveto sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 perustuu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en kortfattet sammenfatning af dets indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra usada como base para una recapitulaci\u00F3n breve de su contenido."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Zusammenfassung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "r\u00E9sum\u00E9 de (expression)"@fr . "resum\u00E9 af (udtryk)"@da . "sammendrag av (uttrykk)"@no . "sumari de (expressi\u00F3)"@ca . "sumario de (expresi\u00F3n)"@es . "summary of (expression)"@en . "t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "yhteenvedon perustana (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "r\u00E9sum\u00E9DeExpression"@fr . "resumeAfUdtryk"@da . "summaryOfExpression"@en . "t\u00F3mL\u01B0\u1EE3cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "yhteenvedonPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s sumari de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er resum\u00E9 af (udtryk)"@da . "est un r\u00E9sum\u00E9 de (expression)"@fr . "is summary of (expression)"@en . "ist Zusammenfassung von (Expression)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "yhteenvedon perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt l\u1EA1i c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon on lyhyt yhteenveto sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 perustuu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve r\u00E9capitulation de son contenu."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una recapitulaci\u00F3 breu del seu contingut."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en kortfattet sammenfatning af dets indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for a brief recapitulation of its content."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Zusammenfassung seiner Inhalte verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for a catalogue, i.e., a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho m\u1EE5c l\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, li\u1EC7t k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c h\u1EA1ng m\u1EE5c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr einen Katalog verwendet wurde, d. h. eine vollst\u00E4ndige Aufz\u00E4hlung von Elementen, die systematisch angeordnet sind."@de . "Et uttrykk av et verk som brukt som utgangspunkt for en katalog, dvs. en fullstendig og systematisk ordnet liste over eksemplarer."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019un cat\u00E0leg, \u00E9s a dir, una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un catalogue, c\u2019est-\u00E0-dire une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 luettelo on systemaattinen kuvaus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en katalog, dvs. en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para un cat\u00E1logo, i.e., una enumeraci\u00F3n completa de \u00EDtems ordenados sistem\u00E1ticamente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "Katalog von (Expression)"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "cat\u00E0leg de (expressi\u00F3)"@ca . "cat\u00E1logo de (expresi\u00F3n)"@es . "catalogue de (expression)"@fr . "catalogue of (expression)"@en . "katalog over (udtryk)"@da . "katalog over (uttrykk)"@no . "luettelo ekspressiosta"@fi . "m\u1EE5c l\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "catalogueDeExpression"@fr . "catalogueOfExpression"@en . "katalogOverUdtryk"@da . "luetteloEkspressiosta"@fi . "m\u1EE5cL\u1EE5cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s cat\u00E0leg de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er katalog over (udtryk)"@da . "est un catalogue de (expression)"@fr . "is catalogue of (expression)"@en . "ist Katalog von (Expression)"@de . "l\u00E0 m\u1EE5c l\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "luettelo ekspressiosta"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho m\u1EE5c l\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, li\u1EC7t k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c h\u1EA1ng m\u1EE5c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 luettelo on systemaattinen kuvaus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un catalogue, c\u2019est-\u00E0-dire une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019un cat\u00E0leg, \u00E9s a dir, una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en katalog, dvs. en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for a catalogue, i.e., a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr einen Katalog verwendet wurde, d. h. eine vollst\u00E4ndige Aufz\u00E4hlung von Elementen, die systematisch angeordnet sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for a concordance, i.e., an index of all the words in a predominant expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u00E1ch d\u1EABn, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine Konkordanz verwendet wird, d. h. f\u00FCr einen Index aller W\u00F6rter einer Haupt-Expression."@de . "Et uttrykk av et verk som brukes som utgangspunkt for en konkordans, dvs. et register over alle ordene i det mer fremtredende uttrykket."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una concordan\u00E7a, \u00E9s a dir, un \u00EDndex de totes les paraules de l\u2019expressi\u00F3 predominant."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une concordance, c\u2019est-\u00E0-dire un index de tous les mots d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Teoksen ekspressio, johon liittyy konkordanssihakemisto (vallitsevan ekspression kaikkien sanojen hakemisto)."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en konkordans, dvs. et indeks over alle ordene i hovedv\u00E6rket."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para una concordancia, i.e., un \u00EDndice de todas las palabras en la expresi\u00F3n principal."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Konkordanz zu (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "concordan\u00E7a de (expressi\u00F3)"@ca . "concordance de (expression)"@fr . "concordance to (expression)"@en . "concordancia de (expresi\u00F3n)"@es . "konkordans for (uttrykk)"@no . "konkordans til (udtryk)"@da . "konkordanssihakemisto ekspressioon"@fi . "s\u00E1ch d\u1EABn c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2\u039B\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "concordanceDeExpression"@fr . "concordanceToExpression"@en . "konkordansTilUdtryk"@da . "konkordanssihakemistoEkspressioon"@fi . "s\u00E1chD\u1EABnC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s concordan\u00E7a de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er konkordans til (udtryk)"@da . "est une concordance de (expression)"@fr . "is concordance to (expression)"@en . "ist Konkordanz zu (Expression)"@de . "konkordanssihakemisto ekspressioon"@fi . "l\u00E0 s\u00E1ch d\u1EABn c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u00E1ch d\u1EABn, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon liittyy konkordanssihakemisto (vallitsevan ekspression kaikkien sanojen hakemisto)."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une concordance, c\u2019est-\u00E0-dire un index de tous les mots d\u2019une expression pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una concordan\u00E7a, \u00E9s a dir, un \u00EDndex de totes les paraules de l\u2019expressi\u00F3 predominant."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en konkordans, dvs. et indeks over alle ordene i hovedv\u00E6rket."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for a concordance, i.e., an index of all the words in a predominant expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine Konkordanz verwendet wird, d. h. f\u00FCr einen Index aller W\u00F6rter der Haupt-Expression, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a work consisting of movement."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Werk umgearbeitet wurde, das aus Bewegung (z. B. Tanz) besteht."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et verk som best\u00E5r av bevegelse."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una obra que consisteix en moviment."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre consistant en mouvement."@fr . "Teoksen ekspressio, johon liike- tai tanssiteos perustuu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido adaptada como una obra que consiste en movimiento (p. ej., danza)."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "Choreografische Bearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 coreogr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n coreogr\u00E1fica de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation chor\u00E9graphique de (expression)"@fr . "choreographic adaptation of (expression)"@en . "koreografian perustana (ekspressio)"@fi . "koreografisk bearbeidelse av (uttrykk)"@no . "koreografisk bearbejdelse af (udtryk)"@da . "ph\u1ECFng theo ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationChor\u00E9graphiqueDeExpression"@fr . "choreographicAdaptationOfExpression"@en . "koreografianPerustanaEkspressio"@fi . "koreografiskBearbejdelseAfUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoNgh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00EDC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 coreogr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er koreografisk bearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation chor\u00E9graphique de (expression)"@fr . "is choreographic adaptation of (expression)"@en . "ist choreografische Bearbeitung von (Expression)"@de . "koreografian perustana (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon liike- tai tanssiteos perustuu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre consistant en mouvement."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una obra que consisteix en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a work consisting of movement."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Werk umgearbeitet wurde, das aus Bewegung (z. B. Tanz) besteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for a derivative work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr ein abgeleitetes Werk verwendet wird, das auf den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks n\u00E4her eingeht."@de . "Et uttrykk av et verk som brukes som utgangspunkt for et avledet verk som utvider innholdet fra et kildeverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una obra derivada que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Teoksen ekspressio, johon l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen laajennelma perustuu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et afledt v\u00E6rk, som uddyber det orpindelige v\u00E6rks indhold."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para una obra derivada que alarga el contenido de la obra fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Erweiterte Ausgabe von (Expression)"@de . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "expanded version of (expression)"@en . "laajennelman perustana (ekspressio)"@fi . "phi\u00EAn b\u1EA3n m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "udvidet version af (udtryk)"@da . "utvidet versjon av (uttrykk)"@no . "versi\u00F3 ampliada de (expressi\u00F3)"@ca . "versi\u00F3n ampliada de (expresi\u00F3n)"@es . "version augment\u00E9e de (expression)"@fr . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "expandedVersionOfExpression"@en . "laajennelmanPerustanaEkspressio"@fi . "phi\u00EAnB\u1EA3nM\u1EDFR\u1ED9ngC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "udvidetVersionAfUdtryk"@da . "versionAugment\u00E9eDeExpression"@fr . . . . . "\u00E9s versi\u00F3 ampliada de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er udvidet version af (udtryk)"@da . "est une version augment\u00E9e de (expression)"@fr . "is expanded version of (expression)"@en . "ist erweiterte Ausgabe von (Expression)"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "laajennelman perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon l\u00E4hteen\u00E4 olevan teoksen laajennelma perustuu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una obra derivada que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et afledt v\u00E6rk, som uddyber det oprindelige v\u00E6rks indhold."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for a derivative work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr ein abgeleitetes Werk verwendet wird, das auf den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks n\u00E4her eingeht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C5\u03BE\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work used as a basis for a new motion picture, radio program, television program, or video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr einen neuen Film, eine Radiosendung, eine Fernsehsendung oder ein Video verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et verk brukt som utgangspunkt for en ny spillefilm, et nytt radioprogram, et nytt fjernsynsprogram eller en ny video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un nouveau film, une nouvelle \u00E9mission de radio, une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une nouvelle vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, josta uusi elokuva, televisio- tai radio-ohjelma tai video on tehty."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en film, et radio- eller tv-program eller en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para una nueva pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de radio, televisi\u00F3n o video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Remake von (Expression)"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "genindspilning af (udtryk)"@da . "l\u00E0m l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "nouvelle version de (expression)"@fr . "nova versi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "nyinnspilling av (uttrykk)"@no . "remake de (expresi\u00F3n)"@es . "remake of (expression)"@en . "uusintaproduktion perustana (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "genindspilningAfUdtryk"@da . "l\u00E0mL\u1EA1iC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "nouvelleVersionDeExpression"@fr . "remakeOfExpression"@en . "uusintaproduktionPerustanaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s nova versi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er genindspilning af (udtryk)"@da . "est une nouvelle version de (expression)"@fr . "is remake of (expression)"@en . "ist Remake von (Expression)"@de . "l\u00E0 l\u00E0m l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "uusintaproduktion perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta uusi elokuva, televisio- tai radio-ohjelma tai video on tehty."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un nouveau film, une nouvelle \u00E9mission de radio, une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une nouvelle vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en film, et radio- eller tv-program eller en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as a basis for a new motion picture, radio program, television program, or video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr einen neuen Film, eine Radiosendung, eine Fernsehsendung oder ein Video verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for a paraphrase, i.e., a restating of the content of a source work in a different form."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho di\u1EC5n gi\u1EA3i, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine Paraphrase, d. h. eine Neuformulierung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form, verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et verk som brukes som utgangspunkt for en omskriving, dvs. en gjentakelse av et kildeverks innhold i en annen form."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una par\u00E0frasi, \u00E9s a dir, un replantejament del contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une paraphrase, c\u2019est-\u00E0-dire une reprise du contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Teoksen ekspressio, johon sis\u00E4ll\u00F6n toisintaminen perustuu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en parafrase, dvs. en gentagelse af det oprindelige v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para una par\u00E1frasis, i. e., replanteamiento del contenido de la obra fuente en una forma diferente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Paraphrase von (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "di\u1EC5n gi\u1EA3i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "omskriving av (uttrykk)"@no . "par\u00E0frasi de (expressi\u00F3)"@ca . "par\u00E1frasis de (expresi\u00F3n)"@es . "parafraasin perustana (ekspressio)"@fi . "parafrase over (udtryk)"@da . "paraphrase de (expression)"@fr . "paraphrase of (expression)"@en . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "di\u1EC5nGi\u1EA3iC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "parafraasinPerustanaEkspressio"@fi . "parafraseOverUdtryk"@da . "paraphraseDeExpression"@fr . "paraphraseOfExpression"@en . . . . . "\u00E9s par\u00E0frasi de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er parafrase over (udtryk)"@da . "est une paraphrase de (expression)"@fr . "is paraphrase of (expression)"@en . "ist Paraphrase von (Expression)"@de . "l\u00E0 di\u1EC5n gi\u1EA3i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "parafraasin perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho di\u1EC5n gi\u1EA3i, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon sis\u00E4ll\u00F6n toisintaminen perustuu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une paraphrase, c\u2019est-\u00E0-dire une reprise du contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una par\u00E0frasi, \u00E9s a dir, un replantejament del contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en parafrase, dvs. en gentagelse af det oprindelige v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for a paraphrase, i.e., a restating of the content of a source work in a different form."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine Paraphrase, d. h. eine Neuformulierung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form, verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . . . . . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for an index, i.e., a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant expression, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho ch\u1EC9 m\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng, theo ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u1EC9 t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die als Grundlage f\u00FCr einen Index verwendet wird, d. h. ein systematischer, alphabetischer Leitfaden zu den Inhalten der Hauptentit\u00E4t, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes."@de . "Et uttrykk av et verk som brukes som utgangspunkt for et register, dvs. en systematisk, alfabetisk veiledning til innholdet i et mer fremtredende uttrykk, som regel med henvisninger til sidenumre eller andre referansekoder."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019un \u00EDndex, \u00E9s a dir, una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una expressi\u00F3 predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un index, c\u2019est-\u00E0-dire un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on k\u00E4ytetty esimerkiksi systemaattisen, aakkosellisen hakemiston perustana. Hakemisto yleens\u00E4 viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et indeks, dvs. en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i det dominerende udtryk, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para un \u00EDndice, i.e., una gu\u00EDa alfab\u00E9tica y sistem\u00E1tica del contenido la entidad principal, generalmente indicando los n\u00FAmeros de p\u00E1gina u otros c\u00F3digos de referencia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03BB\u03B9\u03B4\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03CE\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Index zu (Expression)"@de . "\u00EDndex de (expressi\u00F3)"@ca . "\u00EDndice de (expresi\u00F3n)"@es . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "hakemisto ekspressioon"@fi . "indeks for (uttrykk)"@no . "indeks til (udtryk)"@da . "index de (expression)"@fr . "index to (expression)"@en . . . . . . . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9M\u1EE5cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "hakemistoEkspressioon"@fi . "indeksTilUdtryk"@da . "indexDeExpression"@fr . "indexToExpression"@en . . . . . "\u00E9s \u00EDndex de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indeks til (udtryk)"@da . "est un index de (expression)"@fr . "hakemisto ekspressioon"@fi . "is index to (expression)"@en . "ist Index zu (Expression)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho ch\u1EC9 m\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng, theo ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ch\u1EC9 t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on k\u00E4ytetty esimerkiksi systemaattisen, aakkosellisen hakemiston perustana. Hakemisto yleens\u00E4 viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un index, c\u2019est-\u00E0-dire un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une expression pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019un \u00EDndex, \u00E9s a dir, una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una expressi\u00F3 predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et indeks, dvs. en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i det dominerende udtryk, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for an index, i.e., a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant expression, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die als Grundlage f\u00FCr einen Index verwendet wird, d. h. ein systematischer, alphabetischer Leitfaden zu den Inhalten der Hauptentit\u00E4t, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03BB\u03B9\u03B4\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03CE\u03B4\u03B9\u03BA\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for an updated, corrected, or expanded version."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phi\u00EAn b\u1EA3n c\u1EADp nh\u1EADt, s\u1EEDa l\u1ED7i, ho\u1EB7c m\u1EDF r\u1ED9ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine aktualisierte, korrigierte oder erweiterte Version verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et verk brukt som utgangspunkt for en oppdatert, korrigert eller utvidet versjon."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una versi\u00F3 actualitzada, corregida o ampliada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une version mise \u00E0 jour, corrig\u00E9e ou augment\u00E9e."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on k\u00E4ytetty p\u00E4ivitetyn, korjatun tai laajennetun version perustana."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en opdateret, korrigeret eller udvidet version."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra utilizada como base para una versi\u00F3n actualizada, corregida o ampliada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7, \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE."@el . "\u00DCberarbeitung von"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "duy\u1EC7t l\u1EA1i c\u1EE7a"@vi . "r\u00E9vision de"@fr . "revisi\u00F3 de"@ca . "revisi\u00F3n de"@es . "revision af"@da . "revision of"@en . "revisjon av"@no . "uudistetun version perustana"@fi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2"@el . "duy\u1EC7tL\u1EA1iC\u1EE7a"@vi . "r\u00E9visionDe"@fr . "revisionAf"@da . "revisionOf"@en . "uudistetunVersionPerustana"@fi . . . . . "\u00E9s revisi\u00F3 de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2"@el . "er revision af"@da . "est une r\u00E9vision de"@fr . "is revision of"@en . "ist \u00DCberarbeitung von"@de . "l\u00E0 duy\u1EC7t l\u1EA1i c\u1EE7a"@vi . "uudistetun version perustana"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phi\u00EAn b\u1EA3n c\u1EADp nh\u1EADt, s\u1EEDa l\u1ED7i, ho\u1EB7c m\u1EDF r\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on k\u00E4ytetty p\u00E4ivitetyn, korjatun tai laajennetun version perustana."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une version mise \u00E0 jour, corrig\u00E9e ou augment\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra usada com a base d\u2019una versi\u00F3 actualitzada, corregida o ampliada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en opdateret, korrigeret eller udvidet version."@da . "Relates an expression to an expression of a work used as the basis for an updated, corrected, or expanded version."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr eine aktualisierte, korrigierte oder erweiterte Version verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7, \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B1\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work used as the basis for the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7coratorio."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr den Text einer Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder f\u00FCr ein Oratorium verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et verk brukt som utgangspunkt for teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com el text d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base au texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on muokattu oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstiksi."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra usada como base para el texto de una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical u oratorio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Libretto basiert auf (Expression)"@de . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libreto basado en (expresi\u00F3n)"@es . "libreton perustana (ekspressio)"@fi . "libretto based on (expression)"@en . "libretto baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "libretto basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "livret bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "llibret basat en (expressi\u00F3)"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "l\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBchD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "libretonPerustanaEkspressio"@fi . "librettoBasedOnExpression"@en . "librettoBaseretP\u00E5Udtryk"@da . "livretBas\u00E9SurExpression"@fr . . . . . "\u00E9s llibret basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BB\u03B9\u03BC\u03C0\u03C1\u03AD\u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er libretto baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est un livret bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is libretto based on (expression)"@en . "ist Libretto basierend auf (Expression)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "libreton perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on muokattu oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstiksi."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui sert de base au texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com el text d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Grundlage f\u00FCr den Text einer Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder f\u00FCr ein Oratorium verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03BA\u03B7\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work whose content continues an expression of an earlier work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung ti\u1EBFp t\u1EE5c bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt eine Expression eines fr\u00FCheren Werks fortsetzt."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold videref\u00F8rer et uttrykk av et tidligere verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual continua una expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu continue une expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Teoksen ekspressio, joka jatkaa kuvailun kohteena olevaa ekspressiota (joko juonellisesti tai ajallisesti). K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistossa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold forts\u00E6tter et udtryk af et tidligere v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyo contenido contin\u00FAa una entidad anterior bajo un t\u00EDtulo nuevo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Fortgesetzt von (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "continu\u00E9 par (expression)"@fr . "continuada por (expresi\u00F3n)"@es . "continuat per (expressi\u00F3)"@ca . "continued by (expression)"@en . "fortsat af (udtryk)"@da . "fortsettes i (uttrykk)"@no . "seuraaja (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cTi\u1EBFpT\u1EE5cB\u1EB1ngBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "continu\u00E9ParExpression"@fr . "continuedByExpression"@en . "ofrtsatAfUdtryk"@da . "seuraajaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s continuat per (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EB1ng (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er fortsat af (udtryk)"@da . "est continu\u00E9 par (expression)"@fr . "is continued by (expression)"@en . "ist fortgesetzt von (Expression)"@de . "seuraaja (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung ti\u1EBFp t\u1EE5c bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressio, joka jatkaa kuvailun kohteena olevaa ekspressiota (joko juonellisesti tai ajallisesti)."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu continue une expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual continua una expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold forts\u00E6tter et udtryk af et tidligere v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose content continues an expression of an earlier work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt eine Expression eines fr\u00FCheren Werks fortsetzt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "T\u00E4t\u00E4 suhdetta k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistoissa."@fi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC. ."@el . "24.5" . "An expression of a work whose content is added to by another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, deren Inhalt durch eine andere Expression hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold har blitt utvidet av et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat per una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est accru par une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 toinen ekspressio t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold udbygges af et andet udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyo contenido es a\u00F1adido por otra expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Erweiterung von (Expression)"@de . "\u03B1\u03CD\u03BE\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "augmentaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "augmentation de (expression)"@fr . "augmentation of (expression)"@en . "aumento de (expresi\u00F3n)"@es . "berigelse af (udtryk)"@da . "gia t\u0103ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "t\u00E4ydennysosa ekspressioon"@fi . "utvidelse av (uttrykk)"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03B1\u03CD\u03BE\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "augmentationDeExpression"@fr . "augmentationOfExpression"@en . "berigelseAfUdtryk"@da . "giaT\u0103ngC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "taydennysosaEkspressioon"@fi . . . . . "\u00E9s augmentaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03CD\u03BE\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er berigelse af (udtryk)"@da . "est une augmentation de (expression)"@fr . "is augmentation of (expression)"@en . "ist Erweiterung von (Expression)"@de . "l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "t\u00E4ydennysosa ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 toinen ekspressio t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est accru par une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat per una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold udbygges af et andet udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose content is added to by another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, deren Inhalt durch eine andere Expression hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work whose contents have been abstracted by an abstracting and indexing service."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EE7 \u0111\u1EC1."@vi . "Eine Expression eines Werks, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst zusammengefasst wurden."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, har laget sammendrag av."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra els continguts de la qual han estat resumits per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu abstrahoinut."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet sammenfattet af en abstracts- og indekseringstjeneste."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyos contenidos han sido resumidos por un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Abstracts f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstracts for (expression)"@en . "abstraktien perustana (ekspressio)"@fi . "r\u00E9sum\u00E9s analytiques pour (expression)"@fr . "res\u00FAmenes de (expresi\u00F3n)"@es . "resums per a (expressi\u00F3)"@ca . "sammendrag for (uttrykk)"@no . "sammenfatninger af (udtryk)"@da . "t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C2\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "abstractsForExpression"@en . "abstraktienPerustanaEkspressio"@fi . "r\u00E9sum\u00E9sAnalytiquesPourExpression"@fr . "sammenfatningerAfUdtryk"@da . "t\u00F3mT\u1EAFtC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s resums per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "abstraktien perustana (ekspressio)"@fi . "consiste en r\u00E9sum\u00E9s analytiques pour (expression)"@fr . "er sammenfatninger af (udtryk)"@da . "is abstracts for (expression)"@en . "ist Abstracts f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EE7 \u0111\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu abstrahoinut."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra els continguts de la qual han estat resumits per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet sammenfattet af en abstracts- og indekseringstjeneste."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose contents have been abstracted by an abstracting and indexing service."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst zusammengefasst wurden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03C8\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work whose contents have been indexed by an abstracting and indexing service."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EE7 \u0111\u1EC1."@vi . "Eine Expression eines Werks, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst indexiert wurden."@de . "Et uttrykk av et verk hvis innhold en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, har indeksert."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra els continguts de la qual han estat indexats per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 index\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu indeksoinnut."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet indekseret af en abstracts- og indekseringstjeneste."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyo contenido ha sido indizado por un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Indexierung f\u00FCr (Expression)"@de . "\u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "indeksering af(udtryk)"@da . "indeksering for (uttrykk)"@no . "indeksoinnin perustana (ekspressio)"@fi . "indexaci\u00F3 per a (expressi\u00F3)"@ca . "indexation pour (expression)"@fr . "indexing for (expression)"@en . "indizaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . . . . . . . "\u0111\u1ECBnhCh\u1EC9M\u1EE5cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "indekseringAfUdtryk"@da . "indeksoinninPerustanaEkspressio"@fi . "indexationPourExpression"@fr . "indexingForExpression"@en . . . . . "\u00E9s indexaci\u00F3 per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er indeksering af (udtryk)"@da . "est une indexation pour (expression)"@fr . "indeksoinnin perustana (ekspressio)"@fi . "is indexing for (expression)"@en . "ist Indexierung f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 l\u00E0m t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EE7 \u0111\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu indeksoinnut."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 index\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra els continguts de la qual han estat indexats per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet indekseret af en abstracts- og indekseringstjeneste."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose contents have been indexed by an abstracting and indexing service."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst indexiert wurden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work whose style or content is copied in a derivative work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p trong t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Eine Expression eines Werks, dessen Stil oder Inhalt in einem abgeleitetem Werk kopiert wird."@de . "Et uttrykk av et verk hvis stil eller innhold kopieres i et avledet verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra l\u2019estil o el contingut de la qual es copia en una obra derivada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le style ou le contenu est copi\u00E9 dans une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 johdettu teos j\u00E4ljittelee."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold er kopieret i et afledt v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyo estilo o contenido es copiado en una obra derivada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Imitation von (Expression)"@de . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "efterligning af (udtryk)"@da . "imitaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "imitaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "imitasjon av (uttrykk)"@no . "imitation de (expression)"@fr . "imitation of (expression)"@en . "j\u00E4ljitelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . "m\u00F4 ph\u1ECFng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "efterligningAfUdtryk"@da . "imitationDeExpression"@fr . "imitationOfExpression"@en . "jaljitelmanPerustanaEkspressio"@fi . "m\u00F4Ph\u1ECFngC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s imitaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er efterligning af (udtryk)"@da . "est une imitation de (expression)"@fr . "is imitation of (expression)"@en . "ist Imitation von (Expression)"@de . "j\u00E4ljitelm\u00E4n perustana (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 ph\u1ECFng c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p trong t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 johdettu teos j\u00E4ljittelee."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le style ou le contenu est copi\u00E9 dans une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra l\u2019estil o el contingut de la qual es copia en una obra derivada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold er kopieret i et afledt v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose style or content is copied in a derivative work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, dessen Stil oder Inhalt in einem abgeleiteten Werk kopiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work whose style or content is imitated for comic effect."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EAFt ch\u01B0\u1EDBc cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Eine Expression eines Werks, dessen Stil oder Inhalt f\u00FCr eine lustige Wirkung nachgeahmt wird."@de . "Et uttrykk av et verk hvis stil eller innhold kopieres for en humoristisk effekt."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra de la qual s\u2019imita l\u2019estil o el contingut per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre dont le style ou le contenu est imit\u00E9 dans le but de produire un effet comique."@fr . "Teoksen ekspressio, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 j\u00E4ljittell\u00E4\u00E4n humoristisesti."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold efterlignes for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra cuyo estilo o contenido es imitado para crear un efecto c\u00F3mico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03C9\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "Parodie von (Expression)"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "par\u00F2dia de (expressi\u00F3)"@ca . "parodi af (udtryk)"@da . "parodi over (uttrykk)"@no . "parodia de (expresi\u00F3n)"@es . "parodian perustana (ekspressio)"@fi . "parodie de (expression)"@fr . "parody of (expression)"@en . "v\u0103n nh\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "parodiAfUdtryk"@da . "parodianPerustanaEkspressio"@fi . "parodieDeExpression"@fr . "parodyOfExpression"@en . "v\u0103nNh\u1EA1iC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s par\u00F2dia de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C9\u03BC\u03CE\u03B4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er parodi af (udtryk)"@da . "est une parodie de (expression)"@fr . "is parody of (expression)"@en . "ist Parodie von (Expression)"@de . "l\u00E0 v\u0103n nh\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "parodian perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EAFt ch\u01B0\u1EDBc cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 j\u00E4ljittell\u00E4\u00E4n humoristisesti."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre dont le style ou le contenu est imit\u00E9 dans le but de produire un effet comique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra de la qual s\u2019imita l\u2019estil o el contingut per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold efterlignes for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Relates an expression to an expression of a work whose style or content is imitated for comic effect."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, dessen Stil oder Inhalt f\u00FCr eine lustige Wirkung nachgeahmt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C6\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AF\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03C9\u03BC\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "24.5" . "An expression of an archival collection that is described in a finding aid, i.e., a guide to the organization, arrangement, and contents of the collection."@en . "Arkistokokoelman ekspressio, jota kuvataan hakemistossa, joka k\u00E4sittelee kokoelman j\u00E4rjestely\u00E4 ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp \u0111\u00F3."@vi . "Eine Expression einer Archivsammlung, die in einem Fundstellennachweis beschrieben wird, d. h. eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten der Sammlung."@de . "Et uttrykk av en arkivsamling som beskrives i en veiledning, dvs. en veiledning til innholdet i samlingen og hvordan den er organisert."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica que es descriu en un instrument de descripci\u00F3, \u00E9s a dir, una guia sobre l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives qui est d\u00E9crit dans un instrument de recherche, c\u2019est-\u00E0-dire un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu de la collection ou du fonds."@fr . "Udtryk af en arkivsamling, der er beskrevet i et findehj\u00E6lpemiddel, dvs. en vejledning om organisering, ops\u00E6tning og indhold af samlingen."@da . "Una expresi\u00F3n de una colecci\u00F3n archiv\u00EDstica que est\u00E1 descrita en una gu\u00EDa de b\u00FAsqueda, i.e., una gu\u00EDa para la organizaci\u00F3n, ordenaci\u00F3n y contenido de la colecci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Fundstellennachweis f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "finding aid for (expression)"@en . "gu\u00EDa de b\u00FAsqueda de (expresi\u00F3n)"@es . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "hakemisto arkistokokoelmaan (ekspressio)"@fi . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j til (udtryk)"@da . "instrument de descripci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "instrument de recherche pour (expression)"@fr . "veiledning til (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF\u0388\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "findingAidForExpression"@en . "h\u1ED7Tr\u1EE3T\u00ECmKi\u1EBFmC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "hakemistoArkistokokoelmaanEkspressio"@fi . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8jTilUdtryk"@da . "instrumentDeRecherchePourExpression"@fr . . . . . "\u00E9s instrument de descripci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j til (udtryk)"@da . "est un instrument de recherche pour (expression)"@fr . "hakemisto arkistokokoelmaan (ekspressio)"@fi . "is finding aid for (expression)"@en . "ist Fundstellennachweis f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression arkistokokoelman ekspressioon, jota kuvataan hakemistossa, joka k\u00E4sittelee kokoelman j\u00E4rjestely\u00E4 ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives qui est d\u00E9crit dans un instrument de recherche, c\u2019est-\u00E0-dire un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu de la collection ou du fonds."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica que es descriu en un instrument de descripci\u00F3, \u00E9s a dir, una guia sobre l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af en arkivsamling, der er beskrevet i et findehj\u00E6lpemiddel, dvs. en vejledning om organisering, ops\u00E6tning og indhold af samlingen."@da . "Relates an expression to an expression of an archival collection that is described in a finding aid, i.e., a guide to the organization, arrangement, and contents of the collection."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression einer Archivsammlung, die in einem Fundstellennachweis beschrieben wird, d. h. eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten der Sammlung, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03BB\u03B5\u03AF\u03BF \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BF\u03B4\u03B7\u03B3\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "Aikaisemman teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6n uudempi ekspressio osittain korvaa, tavallisesti koska uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "An expression of an earlier work whose content has been partially replaced by a later expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng th\u00F4ng tin m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt l\u00E0m bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Eine Expression eines fr\u00FCheren Werks, deren Inhalt teilweise durch eine sp\u00E4tere Expression ersetzt wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen."@de . "Et uttrykk av et tidligere verk hvis innhold delvis er erstattet av et senere uttrykk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere uttrykket foreldet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at parcialment per una expressi\u00F3 posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 partiellement remplac\u00E9 par une expression ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Udtryk af et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet delvist erstattet af et senere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado parcialmente por una expresi\u00F3n posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la expresi\u00F3n anterior."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Teilweise Ersatz von (Expression)"@de . "\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "delvis erstatning af (udtryk)"@da . "delvis erstatning av (uttrykk)"@no . "korvaa osittain ekspression"@fi . "reempla\u00E7ament en part (expressi\u00F3)"@ca . "reemplazo en parte de (expresi\u00F3n)"@es . "remplacement partiel de (expression)"@fr . "replacement in part of (expression)"@en . "thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "delvisErstatningAfUdtryk"@da . "korvaaOsittainEkspression"@fi . "remplacementPartielDeExpression"@fr . "replacementInPartOfExpression"@en . "thayTh\u1EBFM\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7ament en part (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er delvis erstatning af (udtryk)"@da . "est un remplacement partiel de (expression)"@fr . "is replacement in part of (expression)"@en . "ist teilweise Ersatz von (Expression)"@de . "korvaa osittain ekspression"@fi . "l\u00E0 thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng th\u00F4ng tin m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt l\u00E0m bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression aikaisemman teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6n uudempi ekspressio osittain korvaa, tavallisesti koska uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 partiellement remplac\u00E9 par une expression ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at parcialment per una expressi\u00F3 posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet delvist erstattet af et senere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Relates an expression to an expression of an earlier work whose content has been partially replaced by a later expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines fr\u00FCheren Werks, deren Inhalt teilweise durch eine sp\u00E4tere Expression ersetzt wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvendes generelt til enkeltst\u00E5ende v\u00E6rker, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista ekspressioista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "Aikaisemman teoksen ekspressio, jonka sis\u00E4ll\u00F6n uudempi ekspressio korvaa, tavallisesti koska uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "An expression of an earlier work whose content has been replaced by a later expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng th\u00F4ng tin m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt l\u00E0m bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Eine Expression eines fr\u00FCheren Werks, deren Inhalt durch eine sp\u00E4tere Expression ersetzt wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen."@de . "Et uttrykk av et tidligere verk hvis innhold er erstattet av et senere uttrykk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere uttrykket foreldet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at per una expressi\u00F3 posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par une expression ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Udtryk af et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet erstattet af et senere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado por una expresi\u00F3n posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la expresi\u00F3n anterior."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Ersatz von (Expression)"@de . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "erstatning af (udtryk)"@da . "erstatning av (uttrykk)"@no . "korvaa ekspression"@fi . "reempla\u00E7ament de (expressi\u00F3)"@ca . "reemplazo de (expresi\u00F3n)"@es . "remplacement de (expression)"@fr . "replacement of (expression)"@en . "thay th\u1EBF c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "erstatningAfUdtryk"@da . "korvaaEkspression"@fi . "remplacementDeExpression"@fr . "replacementOfExpression"@en . "thayTh\u1EBFC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7ament de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er erstatning af (udtryk)"@da . "est un remplacement de (expression)"@fr . "is replacement of (expression)"@en . "ist Ersatz von (Expression)"@de . "korvaa ekspression"@fi . "l\u00E0 thay th\u1EBF c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng th\u00F4ng tin m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt l\u00E0m bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression aikaisemman teoksen ekspressioon, jonka sis\u00E4ll\u00F6n uudempi ekspressio korvaa, tavallisesti koska uudemman aineiston p\u00E4ivitetty tai uusi sis\u00E4lt\u00F6 korvaa vanhentuneen tiedon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par une expression ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019expression ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at per una expressi\u00F3 posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019expressi\u00F3 anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet erstattet af et senere udtryk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere udtryk er for\u00E6ldet."@da . "Relates an expression to an expression of an earlier work whose content has been replaced by a later expression, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier expression obsolete."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines fr\u00FCheren Werks, deren Inhalt durch eine sp\u00E4tere Expression ersetzt wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die die fr\u00FChere Expression obsolet machen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BD\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03C9\u03C7\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7."@el . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvendes generelt til enkeltst\u00E5ende v\u00E6rker, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisista ekspressioista, moniosaisista monografioista ja p\u00E4ivittyvist\u00E4 julkaisuista."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng n\u00F3i chung cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "\u0391\u03C5\u03C4\u03AE \u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2, \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03AF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of one of two or more works resulting from division of an earlier expression into separate expressions."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB vi\u1EC7c ph\u00E2n chia bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u00E0nh c\u00E1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Eine Expression eines Werks von mehreren Werken, die aus der Teilung einer fr\u00FCheren Expression in getrennte Expressionen entstanden ist."@de . "Et uttrykk av ett av to eller flere verk som er dannet ved \u00E5 dele et tidligere uttrykk opp i separate uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una, de dues o m\u00E9s obres que s\u00F3n el resultat de la divisi\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 anterior en expressions separades."@ca . "Expression de l\u2019une de deux ou plusieurs \u0153uvres r\u00E9sultant de la division d\u2019une expression ant\u00E9rieure en expressions distinctes."@fr . "Udtryk af et af to eller flere v\u00E6rker, der er resultatet af opdelingen af et tidligere udtryk i separate udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una de dos o m\u00E1s obras que resulta de la divisi\u00F3n de una entidad anterior en entidades separadas."@es . "Yksi kahden tai useamman teoksen ekspressiosta, joka on seurausta aiemman ekspression jakautumisesta erillisiksi ekspressioiksi."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 [\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C1\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5] \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03AF\u03C1\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Gesplittet in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00E1ch th\u00E0nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "delt opp i (uttrykk)"@no . "escindida en (expresi\u00F3n)"@es . "escindit en (expressi\u00F3)"@ca . "jakautumisen tulos (ekspressio)"@fi . "opdelt i (udtryk)"@da . "scind\u00E9 en (expression)"@fr . "split into (expression)"@en . . . . . . . "\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A3\u03B5\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "jakautumisenTulosEkspressio"@fi . "opdeltIUdtryk"@da . "scind\u00E9EnExpression"@fr . "splitIntoExpression"@en . "t\u00E1chTh\u00E0nhBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s escindit en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00E1ch th\u00E0nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er opdelt i (udtryk)"@da . "est scind\u00E9 en (expression)"@fr . "is split into (expression)"@en . "ist gesplittet in (Expression)"@de . "jakautumisen tulos (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB vi\u1EC7c ph\u00E2n chia bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u00E0nh c\u00E1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression yhteen kahden tai useamman teoksen ekspressiosta, joka on seurausta aiemman ekspression jakautumisesta erillisiksi ekspressioiksi."@fi . "Met une expression en relation avec une expression de l\u2019une de deux ou plusieurs \u0153uvres r\u00E9sultant de la division d\u2019une expression ant\u00E9rieure en expressions distinctes."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una, de dues o m\u00E9s obres que s\u00F3n el resultat de la divisi\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 anterior en expressions separades."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et af to eller flere v\u00E6rker, der er resultatet af opdelingen af et tidligere udtryk i separate udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of one of two or more works resulting from division of an earlier expression into separate expressions."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks von mehreren Werken, die aus der Teilung einer fr\u00FCheren Expression in getrennte Expressionen entstanden ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C1\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03AF\u03C1\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that came together with one or more other expressions to form a new expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1EBFt h\u1EE3p c\u00F9ng v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Eine Expression eines Werks, die mit einer oder mehreren anderen Expressionen zusammengekommen ist, um eine neue Expression zu bilden."@de . "Et uttrykk av et verk som er sl\u00E5tt sammen med ett eller flere andre uttrykk for \u00E5 danne et nytt uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que s\u2019ha aplegat amb una o m\u00E9s altres expressions per formar una nova expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui s\u2019est assembl\u00E9e avec une ou plusieurs autres expressions pour former une nouvelle expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on yhdistynyt yhden tai useampien ekspressioiden kanssa ja muodostanut uuden ekspression."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er lagt sammen med et eller flere andre udtryk, s\u00E5 der er dannet et nyt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se une con una o m\u00E1s expresiones para formar una expresi\u00F3n nueva."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Vereinigung von (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon yhdistyj\u00E4"@fi . "fusi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "fusi\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "fusion de (expression)"@fr . "h\u1EE3p th\u00E0nh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "merger of (expression)"@en . "sammenl\u00E6gning af (udtryk)"@da . "sammensl\u00E5ing av (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekspressioonYhdistyja"@fi . "fusionDeExpression"@fr . "h\u1EE3pTh\u00E0nhBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "mergerOfExpression"@en . "sammenl\u00E6gningAfUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s fusi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03CE\u03BD\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspressioon yhdistyj\u00E4"@fi . "er sammenl\u00E6gning af (udtryk)"@da . "est une fusion de (expression)"@fr . "is merger of (expression)"@en . "ist Vereinigung von (Expression)"@de . "l\u00E0 h\u1EE3p th\u00E0nh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1EBFt h\u1EE3p c\u00F9ng v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on yhdistynyt yhden tai useampien ekspressioiden kanssa ja muodostanut uuden ekspression."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui s\u2019est assembl\u00E9e avec une ou plusieurs autres expressions pour former une nouvelle expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que s\u2019ha aplegat amb una o m\u00E9s altres expressions per formar una nova expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er lagt sammen med et eller flere andre udtryk, s\u00E5 der er dannet et nyt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that came together with one or more other expressions to form a new expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die mit einer oder mehreren anderen Expressionen zusammengekommen ist, um die neue Expression zu bilden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . . . . "24.5" . "An expression that is a modification of a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n l\u00E0 b\u1EA3n s\u1EEDa \u0111\u1ED5i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression, die eine Modifikation einer Ursprungsexpression ist."@de . "Et uttrykk som er en endring av et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 que \u00E9s una modificaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression qui est une modification d\u2019une expression source."@fr . "Teoksen ekspressio, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er en \u00E6ndring af et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n que es una modificaci\u00F3n de una expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Abgeleitet (Expression)"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "afledning (udtryk)"@da . "avledet arbeid (uttrykk)"@no . "d\u00E9riv\u00E9 (expression)"@fr . "d\u1EABn xu\u1EA5t (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "derivative (expression)"@en . "expresi\u00F3n derivada"@es . "expressi\u00F3 derivada"@ca . "johdettu ekspressio"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "afledningUdtryk"@da . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nD\u1EABnXu\u1EA5t"@vi . "d\u00E9riv\u00E9Expression"@fr . "derivativeExpression"@en . "johdettuEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s expressi\u00F3 derivada"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour d\u00E9riv\u00E9 (expression)"@fr . "er afledning (udtryk)"@da . "is derivative (expression)"@en . "ist abgeleitet (Expression)"@de . "johdettu ekspressio"@fi . "l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n l\u00E0 b\u1EA3n s\u1EEDa \u0111\u1ED5i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression qui est une modification d\u2019une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 que \u00E9s una modificaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er en \u00E6ndring af et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression that is a modification of a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression, die eine Modifikation einer Ursprungsexpression ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "24.5" . "An expression used as the basis for a derivative expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EA1ng l\u00E0m c\u01A1 s\u1EDF cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Eine Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine abgeleitete Expression verwendet wird."@de . "Et uttrykk brukt som utgangspunkt for et avledet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una expressi\u00F3 derivada."@ca . "Expression qui sert de base \u00E0 une expression d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Teoksen ekspressio, johon johdettu ekspressio perustuu."@fi . "Udtryk, der er anvendt som grundlag for et afledt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n utilizada como base para una expresi\u00F3n derivada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Basiert auf (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "basada en (expresi\u00F3n)"@es . "basat en (expressi\u00F3)"@ca . "based on (expression)"@en . "baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "ekspression perustana"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cD\u1EF1aTr\u00EAnBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bas\u00E9SurExpression"@fr . "basedOnExpression"@en . "baseretP\u00E5Udtryk"@da . "ekspressionPerustana"@fi . . . . . "\u00E9s basat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression perustana"@fi . "er baseret p\u00E5 (udtryk)"@da . "est bas\u00E9 sur (expression)"@fr . "is based on (expression)"@en . "ist basiert auf (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EA1ng l\u00E0m c\u01A1 s\u1EDF cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, johon johdettu ekspressio perustuu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression qui sert de base \u00E0 une expression d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una expressi\u00F3 derivada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk der er anvendt som grundlag for et afledt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression used as the basis for a derivative expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine abgeleitete Expression verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Udtryk, der er relateret til et udtryk, der beskrives."@da . "relaterat uttryck"@sv . "relateret udtryk (udtryk)"@da . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nLi\u00EAnQuanT\u1EDBiBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "ekspressioonLiittyvaEkspressio"@fi . "expressionEnRelationExpression"@fr . "relatedExpressionExpression"@en . "relateretUdtrykUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour expression en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "har relaterat uttryck"@sv . "har relateret udtryk (udtryk)"@da . "has related expression (expression)"@en . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspressioon, johon kuvailun kohteena oleva ekspressio liittyy."@fi . "Met une expression en relation avec une expression en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 la ressource d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk, der er relateret til et udtryk, der beskrives."@da . "Relates an expression to an expression associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "7.16" . "An indication of content that updates or complements the primary content of an expression."@en . "Ch\u1EC9 d\u1EABn n\u1ED9i dung c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c b\u1ED5 sung cho n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Contenido (por j., un \u00EDndice, una bibliograf\u00EDa, un ap\u00E9ndice) destinado a suplementar el contenido primario de un recurso."@es . "Eine Angabe \u00FCber den Inhalt, der den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression aktualisiert oder vervollst\u00E4ndigt."@de . "En betegnelse for innhold som oppdaterer eller p\u00E5 annen m\u00E5te utfyller hovedinnholdet i et uttrykk."@no . "Indicaci\u00F3 del contingut que actualitza o complementa el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Indication d\u2019un contenu qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Indikation af indhold der opdaterer eller supplerer et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Sis\u00E4lt\u00F6, jonka tarkoitus on p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 ekspression varsinaista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Erg\u00E4nzender Inhalt"@de . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "bihang"@sv . "contenido suplementario"@es . "contenu suppl\u00E9mentaire"@fr . "contingut suplementari"@ca . "n\u1ED9i dung ph\u1EE5 tr\u1EE3"@vi . "supplementary content"@en . "supplerende indhold"@da . "supplerende innhold"@no . "t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6"@fi . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "contenuSuppl\u00E9mentaire"@fr . "n\u1ED9iDungPh\u1EE5Tr\u1EE3"@vi . "supplementaryContent"@en . "supplerendeIndhold"@da . "taydentavaSisalto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "a pour contenu suppl\u00E9mentaire"@fr . "c\u00F3 n\u1ED9i dung ph\u1EE5 tr\u1EE3"@vi . "har bihang"@sv . "har supplerende indhold"@da . "has supplementary content"@en . "hat erg\u00E4nzenden Inhalt"@de . "t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a contingut suplementari"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u1EC9 d\u1EABn n\u1ED9i dung c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c b\u1ED5 sung cho n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n, jonka tarkoitus on p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 ekspression varsinaista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une indication d\u2019un contenu qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una indicaci\u00F3 del contingut que actualitza o complementa el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en indikation af indhold der opdaterer eller supplerer et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Relates an expression to an indication of content that updates or complements the primary content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Angabe \u00FCber den Inhalt, der den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression aktualisiert oder vervollst\u00E4ndigt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Des exemples de contenu suppl\u00E9mentaire comprennent un index, une bibliographie ou une annexe."@fr . "El contingut suplementari pot incloure un \u00EDndex, una bibliografia o un ap\u00E8ndix."@ca . "Erg\u00E4nzender Inhalt kann z. B. ein Register, eine Bibliografie oder ein Anhang sein."@de . "N\u1ED9i dung ph\u1EE5 tr\u1EE3 c\u00F3 th\u1EC3 bao g\u1ED3m c\u1EA3 ch\u1EC9 m\u1EE5c, th\u01B0 m\u1EE5c, ho\u1EB7c ph\u1EE5 b\u1EA3n."@vi . "Supplementary content may include an index, a bibliography, or an appendix."@en . "Supplerende indhold kan omfatte et indeks, en bibliografi eller et bilag."@da . "T\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 sis\u00E4lt\u00F6 voi olla esimerkiksi hakemisto, bibliografia tai liitteet."@fi . "\u03A4\u03BF \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1."@el . "7.15" . "A presence of image content that accompanies the primary content of an expression."@en . "Contenido destinado a ilustrar el contenido primario de un recurso.."@es . "Hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung h\u00ECnh \u1EA3nh k\u00E8m theo n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Inhalt, der dazu konzipiert ist, den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression zu illustrieren."@de . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka liittyy ekspression ensisijaiseen sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Pr\u00E9sence d\u2019un contenu visuel qui accompagne le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Pres\u00E8ncia del contingut d\u2019imatges que acompanya el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tilstedev\u00E6relse af billedindhold, der medf\u00F8lger et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Tilstedev\u00E6relse av bildeinnhold som ledsager hovedinnholdet i et uttrykk."@no . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Illustrierender Inhalt"@de . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "contenido ilustrativo"@es . "contenu illustratif"@fr . "contingut il\u00B7lustratiu"@ca . "illustrative content"@en . "illustrativt indhold"@da . "illustrativt inneh\u00E5ll"@sv . "illustrerende innhold"@no . "kuvasis\u00E4lt\u00F6"@fi . "n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1"@vi . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "contenuIllustratif"@fr . "illustrativeContent"@en . "illustrativtIndhold"@da . "kuvasisalto"@fi . "n\u1ED9iDungMinhHo\u1EA1"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "a pour contenu illustratif"@fr . "c\u00F3 n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1"@vi . "har illustrativt indhold"@da . "har illustrativt inneh\u00E5ll"@sv . "has illustrative content"@en . "hat illustrierender Inhalt"@de . "kuvasis\u00E4lt\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a contingut il\u00B7lustratiu"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung h\u00ECnh \u1EA3nh k\u00E8m theo n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kuvasis\u00E4lt\u00F6\u00F6n, joka liittyy ekspression ensisijaiseen sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une expression en relation avec une pr\u00E9sence d\u2019un contenu visuel qui accompagne le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una pres\u00E8ncia d\u2019una o m\u00E9s imatges fixes que acompanyen el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en tilstedev\u00E6relse af billedindhold, der medf\u00F8lger et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Relates an expression to a presence of one or more still images that accompany the primary content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Inhalt, der dazu konzipiert ist, den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression zu illustrieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ei koske taulukoita, jotka sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t pelkki\u00E4 sanoja ja/tai numeromuotoista dataa."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m b\u1EA3ng ch\u1EC9 ch\u1EE9a t\u1EEB ng\u1EEF, v\u00E0/ho\u1EB7c d\u1EEF li\u1EC7u con s\u1ED1."@vi . "Les tableaux ne contenant que des mots et/ou des donn\u00E9es num\u00E9riques sont exclus."@fr . "S\u2019exclouen les taules que nom\u00E9s contenen paraules i/o dades num\u00E8riques."@ca . "Tabellen, die nur W\u00F6rter und/oder numerische Daten enthalten, sind hiervon ausgenommen."@de . "Tabeller der kun indeholder ord og/eller numeriske data er ikke omfattet."@da . "Tables containing only words and/or numerical data are excluded."@en . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03C0\u03AF\u03BD\u03B1\u03BA\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1."@el . "7.14" . . "An indication of content that provides alternative sensory modes to perceive the primary content of an expression."@en . "Ch\u1EC9 d\u1EABn n\u1ED9i dung cung c\u1EA5p c\u00E1ch th\u1EE9c gi\u00E1c quan l\u1EF1a ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Contenido que ayuda a las personas con discapacidad sensorial para lograr una mayor comprensi\u00F3n de un contenido que su discapacidad les impide oir y ver en forma completa."@es . "Eine Angabe \u00FCber den Inhalt, der alternative sensorische Formen liefert, um den prim\u00E4ren Inhalt einer Ressource wahrzunehmen."@de . "En betegnelse for innhold som gj\u00F8r det mulig \u00E5 oppfatte hovedinnholdet i et uttrykk gjennom flere sanser."@no . "Indicaci\u00F3 del contingut que proporciona maneres sensorials alternatives de percebre el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Indication d\u2019un contenu qui fournit des modes sensoriels de remplacement pour percevoir le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Indikation af indhold, der giver alternative sansem\u00E5der for at forst\u00E5 et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Viittaus sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n, joka mahdollistaa ekspression ensisijaisen sis\u00E4ll\u00F6n havainnoinnin vaihtoehtoisten aistien v\u00E4lityksell\u00E4."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Barrierefreier Inhalt"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "accessibility content"@en . "contenido con accesibilidad ampliada"@es . "contenu accessible"@fr . "contingut accessible"@ca . "esteett\u00F6myys"@fi . "komplement f\u00F6r tillg\u00E4nglighet"@sv . "n\u1ED9i dung h\u1ED7 tr\u1EE3 truy c\u1EADp"@vi . "tilg\u00E6ngelighedsfremmende indhold"@da . "tilrettelagt innhold"@no . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "accessibilityContent"@en . "contenuAccessible"@fr . "esteettomyys"@fi . "n\u1ED9iDungH\u1ED7Tr\u1EE3TruyC\u1EADp"@vi . "tilg\u00E6ngelighedsfremmendeIndhold"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour contenu accessible"@fr . "c\u00F3 n\u1ED9i dung h\u1ED7 tr\u1EE3 truy c\u1EADp"@vi . "esteett\u00F6myys"@fi . "har komplement f\u00F6r tillg\u00E4nglighet"@sv . "har tilg\u00E6ngelighedsfremmende indhold"@da . "has accessibility content"@en . "hat barrierefreien Inhalt"@de . "t\u00E9 com a contingut accessible"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u1EC9 d\u1EABn n\u1ED9i dung cung c\u1EA5p c\u00E1ch th\u1EE9c gi\u00E1c quan l\u1EF1a ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression viittaukseen, joka koskee ekspression ensisijaisen sis\u00E4ll\u00F6n havainnointia vaihtoehtoisten aistien v\u00E4lityksell\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une indication d\u2019un contenu qui fournit des modes sensoriels de remplacement pour percevoir le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una indicaci\u00F3 del contingut que proporciona maneres sensorials alternatives de percebre el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en indikation af indhold, der giver alternative sansem\u00E5der for at forst\u00E5 et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Relates an expression to an indication of content that provides alternative sensory modes to perceive the primary content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Angabe \u00FCber den Inhalt, der alternative sensorische Formen liefert, um den prim\u00E4ren Inhalt einer Ressource wahrzunehmen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Accessibility content includes accessible labels, audio description, captioning, image description, sign language, and subtitles. Accessibility content does not include subtitles in a language different from the spoken content."@en . "El contingut accessible inclou les etiquetes accessibles, l\u2019audiodescripci\u00F3, els subt\u00EDtols per a les persones sordes, la descripci\u00F3 d\u2019imatge, la llengua de signes i els subt\u00EDtols. El contingut accessible no inclou els subt\u00EDtols en una llengua diferent de la del contingut parlat."@ca . "Esteett\u00F6myydell\u00E4 tarkoitetaan aineistoon sis\u00E4ltyvi\u00E4 esteett\u00F6myytt\u00E4 edist\u00E4vi\u00E4 opasteita, \u00E4\u00E4niselostetta, ohjelmatekstityst\u00E4, kuvaselostusta, viittomakielt\u00E4 ja tekstityst\u00E4. Esteett\u00F6myydell\u00E4 ei tarkoiteta tekstityst\u00E4, jonka kieli poikkeaa puhutusta sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "N\u1ED9i dung h\u1ED7 tr\u1EE3 truy c\u1EADp bao g\u1ED3m c\u1EA3 nh\u00E3n h\u1ED7 tr\u1EE3 truy c\u1EADp, m\u00F4 tat audio, l\u1EDDi ch\u00FA th\u00EDch, m\u00F4 t\u1EA3 h\u00ECnh \u1EA3nh, ng\u00F4n ng\u1EEF k\u00FD hi\u1EC7u, v\u00E0 ph\u1EE5 \u0111\u1EC1. N\u1ED9i dung h\u1ED7 tr\u1EE3 truy c\u1EADp kh\u00F4ng bao g\u1ED3m ph\u1EE5 \u0111\u1EC1 b\u1EB1ng ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi n\u1ED9i dung n\u00F3i."@vi . "Omfatter lydbeskrivelser, rubrikker, billedbeskrivelser, tegnsprog, og undertekster. Omfatter ikke undertekster p\u00E5 et andet sprog end det talte."@da . "Un contenu accessible comprend les \u00E9tiquettes accessibles, la description audio, le sous-titrage pour malentendants, la description d\u2019image, la langue des signes, ainsi que les sous-titres. Un contenu accessible ne comprend pas les sous-titres dans une langue diff\u00E9rente de celle du contenu parl\u00E9."@fr . "Zum barrierefreien Inhalt geh\u00F6ren barrierefreie Schilder, Audiodeskription, Untertitel f\u00FCr H\u00F6rgesch\u00E4digte, Bildbeschreibung, Geb\u00E4rdensprache und Untertitel. Zum barrierefreien Inhalt geh\u00F6ren nicht die Untertitel in einer Sprache, die von dem gesprochenen Inhalt abweicht."@de . "\u0397 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03AC\u03C3\u03B9\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03BD\u03BF\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC\u03C4\u03B9\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2. \u0397 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03CC\u03C4\u03B9\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF."@el . "7.20" . "A musical or physical layout of the content of an expression that is presented in the form of musical notation."@en . "Disposici\u00F3 musical o f\u00EDsica del contingut d\u2019una expressi\u00F3 que es presenta en forma de notaci\u00F3 musical."@ca . "Disposition musicale ou mat\u00E9rielle du contenu d\u2019une expression qui se pr\u00E9sente sous forme de notation musicale."@fr . "Ein musikalisches oder physisches Layout des Inhalts einer Expression, das in Form einer Musiknotation pr\u00E4sentiert wird."@de . "Ekspressioon sis\u00E4ltyv\u00E4n nuottikirjoituksen tyypin musiikillinen tai fyysinen taitto."@fi . "Et musikalsk eller fysisk oppsett for innholdet i et uttrykk som presenteres i form av musikknotasjon."@no . "La presentaci\u00F3n musical o f\u00EDsica del contenido de un recurso que se presenta en forma de notaci\u00F3n musical."@es . "Musikalsk eller fysisk layout af et udtryks indhold, der er pr\u00E6senteret som musikalsk notation."@da . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Musikalische Ausgabeform"@de . "\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "format de m\u00FAsica notada"@ca . "format f\u00F6r noterad musik"@sv . "format for nedskrevet musikk"@no . "format of notated music"@en . "formato de m\u00FAsica notada"@es . "nuottiaineiston muoto"@fi . "pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e"@fr . "type af noteret musik"@da . . . . . . "\u0111\u1ECBnhD\u1EA1ngC\u1EE7a\u00C2mNh\u1EA1cK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "formatOfNotatedMusic"@en . "nuottiaineistonMuoto"@fi . "pr\u00E9sentationDeLaMusiqueNot\u00E9e"@fr . "typeAfNoteretMusik"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har format f\u00F6r noterad musik"@sv . "har type af noteret musik"@da . "has format of notated music"@en . "hat musikalische Ausgabeform"@de . "nuottiaineiston muoto"@fi . "t\u00E9 com a format de m\u00FAsica notada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi s\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspressioon sis\u00E4ltyv\u00E4n nuottikirjoituksen tyypin musiikilliseen tai fyysiseen taittoon."@fi . "Met une expression en relation avec une disposition musicale ou mat\u00E9rielle du contenu d\u2019une expression qui se pr\u00E9sente sous forme de notation musicale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una disposici\u00F3 musical o f\u00EDsica del contingut d\u2019una expressi\u00F3 que es presenta en forma de notaci\u00F3 musical."@ca . "Relaterer et udtryk til et musikalsk eller fysisk layout af et udtryks indhold, der er pr\u00E6senteret som musikalsk notation."@da . "Relates an expression to a musical or physical layout of the content of an expression that is presented in the form of musical notation."@en . "Setzt eine Expression mit einem musikalischen oder physischen Layout des Inhalts einer Expression, das in Form einer Musiknotation pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "7.27" . "An indication of mathematical data and other features of the cartographic content of an expression not recorded in statements of scale, projection, and coordinates."@en . "Ch\u1EC9 d\u1EABn c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u to\u00E1n h\u1ECDc v\u00E0 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng kh\u00E1c c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin t\u1EF7 l\u1EC7, ph\u00E9p chi\u1EBFu, v\u00E0 to\u1EA1 \u0111\u1ED9."@vi . "Datos matem\u00E1ticos y otras caracter\u00EDsticas del contenido cartogr\u00E1fico de un recurso, que no se han registrado en las menciones de escala, proyecci\u00F3n y coordenadas."@es . "En betegnelse for matematiske data og andre egenskaper ved det kartografiske innholdet til et uttrykk som ikke er registrert i informasjon om m\u00E5lestokk, projeksjon eller koordinater."@no . "Indicaci\u00F3 de les dades matem\u00E0tiques i altres caracter\u00EDstiques del contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3 no enregistrades en les mencions d\u2019escala, de projecci\u00F3 i de coordenades."@ca . "Indication de donn\u00E9es math\u00E9matiques et d\u2019autres caract\u00E9ristiques du contenu cartographique d\u2019une expression qui ne sont pas enregistr\u00E9es dans les mentions d\u2019\u00E9chelle, de projection et de coordonn\u00E9es."@fr . "Indikation af matematiske data og andre karakteristika ved et udtryks kartografiske indhold, der ikke er registreret som del af m\u00E5lestoks-, projicerings- eller koordinatoplysninger."@da . "Mathematische Daten und sonstige Besonderheiten des kartografischen Inhalts einer Expression die nicht in Ma\u00DFstabs-, Projektions- und Koordinatenangaben erfasst werden."@de . "Merkint\u00E4 matemaattisista tiedoista ja muista ominaisuuksista, joita ei ole merkitty mittakaava-, projektio- tai koordinaatiotietoihin."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "Sonstige Details zu kartografischem Inhalt"@de . "\u00F6vrig kartografisk data"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "altres particularitats de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "andre detaljer om kartografisk indhold"@da . "andre detaljer vedr\u00F8rende kartografisk innhold"@no . "autres particularit\u00E9s d\u2019un contenu cartographique"@fr . "chi ti\u1EBFt kh\u00E1c c\u1EA3u n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartan muut tarkemmat tiedot"@fi . "other details of cartographic content"@en . "otros detalles del contenido cartogr\u00E1fico"@es . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "andreDetaljerOmKartografiskIndhold"@da . "autresParticularit\u00E9sDunContenuCartographique"@fr . "chiTi\u1EBFtKh\u00E1cC\u1EA3uN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "kartanMuutTarkemmatTiedot"@fi . "otherDetailsOfCartographicContent"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour autres particularit\u00E9s d\u2019un contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt kh\u00E1c c\u1EA3u n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har \u00F6vrig kartografisk data"@sv . "har andre detaljer om kartografisk indhold"@da . "has other details of cartographic content"@en . "hat sonstige Details zu kartografischem Inhalt"@de . "kartan muut tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a altres particularitats de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u1EC9 d\u1EABn c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u to\u00E1n h\u1ECDc v\u00E0 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng kh\u00E1c c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin t\u1EF7 l\u1EC7, ph\u00E9p chi\u1EBFu, v\u00E0 to\u1EA1 \u0111\u1ED9."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression merkint\u00E4\u00E4n matemaattisista tiedoista ja muista ominaisuuksista, joita ei ole merkitty mittakaava-, projektio- tai koordinaatiotietoihin."@fi . "Met une expression en relation avec une indication de donn\u00E9es math\u00E9matiques et d\u2019autres caract\u00E9ristiques du contenu cartographique d\u2019une expression qui ne sont pas enregistr\u00E9es dans les mentions d\u2019\u00E9chelle, de projection et de coordonn\u00E9es."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una indicaci\u00F3 de les dades matem\u00E0tiques i altres caracter\u00EDstiques del contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3 no enregistrades en les mencions d\u2019escala, de projecci\u00F3 i de coordenades."@ca . "Relaterer et udtryk til en indikation af matematiske data og andre karakteristika ved et udtryks kartografiske indhold, der ikke er registreret som del af m\u00E5lestoks-, projicerings- eller koordinatoplysninger."@da . "Relates an expression to an indication of mathematical data and other features of the cartographic content of an expression not recorded in statements of scale, projection, and coordinates."@en . "Setzt eine Expression mit mathematischen Daten und sonstigen Besonderheiten des kartografischen Inhalts einer Expression die nicht in Ma\u00DFstabs-, Projektions- und Koordinatenangaben erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B1\u03B8\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been updated, corrected, or expanded."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt, s\u1EEDa l\u1ED7i, ho\u1EB7c m\u1EDF r\u1ED9ng."@vi . "Eine Expression eines Werks, das aktualisiert, korrigiert oder erweitert ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er oppdatert, rettet eller utvidet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat actualitzada, corregida o ampliada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 mise \u00E0 jour, corrig\u00E9e ou augment\u00E9e."@fr . "Teoksen ekspressio, jota on p\u00E4ivitetty, korjattu tai laajennettu."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet opdateret, korrigeret eller udvidet."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que fue actualizada, corregida o ampliada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF."@el . "\u00DCberarbeitet als"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "r\u00E9vis\u00E9 comme"@fr . "revideret som"@da . "revidert som"@no . "revisada como"@es . "revisat com"@ca . "revised as"@en . "uudistettu versio"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cS\u1EEDaL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2"@el . "r\u00E9vis\u00E9Comme"@fr . "revideretSom"@da . "revisedAs"@en . "uudistettuVersio"@fi . . . . . "\u00E9s revisat com"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2"@el . "er revideret som"@da . "est r\u00E9vis\u00E9 comme"@fr . "is revised as"@en . "ist \u00FCberarbeitet als"@de . "uudistettu versio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt, s\u1EEDa l\u1ED7i, ho\u1EB7c m\u1EDF r\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota on p\u00E4ivitetty, korjattu tai laajennettu."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 mise \u00E0 jour, corrig\u00E9e ou augment\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat actualitzada, corregida o ampliada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet opdateret, korrigeret eller udvidet."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been updated, corrected, or expanded."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das aktualisiert, korrigiert oder erweitert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B8\u03C9\u03B8\u03B5\u03AF \u03AE \u03B5\u03C0\u03B5\u03BA\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03AF."@el . "24.5" . "An expression of a work formed from the coming together of two or more expressions."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh t\u1EEB k\u1EBFt h\u1EE3p hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Eine Expression eines Werks, die aus dem Zusammenkommen von mehreren Expressionen gebildet wird."@de . "Et uttrykk av et verk skapt ved \u00E5 kombinere to eller flere uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra formada per la reuni\u00F3 de dues o m\u00E9s expressions."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre form\u00E9e par l\u2019assemblage de deux ou plusieurs expressions."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on muodostunut kahden tai useamman ekspression yhdistymisest\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er dannet ved at l\u00E6gge to eller flere udtryk sammen."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra formada de la uni\u00F3n de dos o m\u00E1s expresiones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "Vereinigt, um ... zu bilden (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p th\u00E0nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "fusionada para formar (expresi\u00F3n)"@es . "fusionat per formar (expressi\u00F3)"@ca . "fusionn\u00E9 pour former (expression)"@fr . "merged to form (expression)"@en . "sammenlagt til (udtryk)"@da . "sl\u00E5tt sammen til (uttrykk)"@no . "yhdistynyt ekspressioksi"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u1EBFtH\u1EE3pTh\u00E0nhBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u039D\u03B1\u03A3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "erSammenlagtTilUdtryk"@da . "fusionn\u00E9PourFormerExpression"@fr . "mergedToFormExpression"@en . "yhdistynytEkspressioksi"@fi . . . . . "\u00E9s fusionat per formar (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p th\u00E0nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03C7\u03C9\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er sammenlagt til (udtryk)"@da . "est fusionn\u00E9 pour former (expression)"@fr . "is merged to form (expression)"@en . "ist vereinigt, um ... zu bilden (Expression)"@de . "yhdistynyt ekspressioksi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh t\u1EEB k\u1EBFt h\u1EE3p hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on muodostunut kahden tai useamman ekspression yhdistymisest\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre form\u00E9e par l\u2019assemblage de deux ou plusieurs expressions."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra formada per la reuni\u00F3 de dues o m\u00E9s expressions."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er dannet ved at l\u00E6gge to eller flere udtryk sammen."@da . "Relates an expression to an expression of a work formed from the coming together of two or more expressions."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die aus dem Zusammenkommen von mehreren Expressionen gebildet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AD\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "7.25.5" . "An indication of supplemental information about scale."@en . "Ch\u1EC9 d\u1EABn c\u1EE7a th\u00F4ng tin b\u1ED5 sung v\u1EC1 t\u1EF7 l\u1EC7."@vi . "En betegnelse for tilleggsinformasjon om m\u00E5lestokk."@no . "Erg\u00E4nzende Informationen zum Ma\u00DFstab."@de . "Indication d\u2019information compl\u00E9mentaire sur l\u2019\u00E9chelle."@fr . "Indikation af supplerende oplysninger om m\u00E5lestoksforhold."@da . "Informaci\u00F3 complement\u00E0ria sobre l\u2019escala."@ca . "Informaci\u00F3n complementaria sobre la escala tal como una menci\u00F3n de medidas comparativas o la limitaci\u00F3n de la escala a partes particulares del contenido de un recurso."@es . "Mittakaavaan liittyv\u00E4 t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 tieto."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1."@el . "Zus\u00E4tzliche Informationen zum Ma\u00DFstab"@de . "\u00F6vrig skalinformation"@sv . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "additional scale information"@en . "informaci\u00F3 addicional d\u2019escala"@ca . "informaci\u00F3n adicional de la escala"@es . "information suppl\u00E9mentaire sur l\u2019\u00E9chelle"@fr . "lis\u00E4tieto mittakaavasta"@fi . "supplerende m\u00E5lestoksforhold"@da . "th\u00F4ng tin t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1ED5 sung"@vi . "tilleggsinformasjon om m\u00E5lestokk"@no . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u039A\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "additionalScaleInformation"@en . "informationSuppl\u00E9mentaireSurL\u00E9chelle"@fr . "lisatietoMittakaavasta"@fi . "supplerendeM\u00E5lestoksforhold"@da . "th\u00F4ngTinT\u1EF7L\u1EC7B\u1ED5Sung"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "a pour information suppl\u00E9mentaire sur l\u2019\u00E9chelle"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1ED5 sung"@vi . "har \u00F6vrig skalinformation"@sv . "har supplerende m\u00E5lestoksforhold"@da . "has additional scale information"@en . "hat zus\u00E4tzliche Informationen zum Ma\u00DFstab"@de . "lis\u00E4tieto mittakaavasta"@fi . "t\u00E9 com a informaci\u00F3 addicional d\u2019escala"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ch\u1EC9 d\u1EABn c\u1EE7a th\u00F4ng tin b\u1ED5 sung v\u1EC1 t\u1EF7 l\u1EC7."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression mittakaavaan liittyv\u00E4\u00E4n t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4n tietoon."@fi . "Met une expression en relation avec une indication d\u2019information compl\u00E9mentaire sur l\u2019\u00E9chelle."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una informaci\u00F3 complement\u00E0ria sobre l\u2019escala."@ca . "Relaterer et udtryk til en indikation af supplerende oplysninger om m\u00E5lestoksforhold."@da . "Relates an expression to an indication of supplemental information about scale."@en . "Setzt eine Expression mit erg\u00E4nzenden Informationen zum Ma\u00DFstab in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1."@el . "Additional scale information includes statement of comparative measurements or limitation of the scale to particular parts of the content of an expression."@en . "Angaben von Vergleichsma\u00DFen oder eine Begrenzung des Ma\u00DFstabs auf bestimmte Teile des Inhalts einer Ressource sind enthalten."@de . "Des exemples d\u2019information suppl\u00E9mentaire sur l\u2019\u00E9chelle comprennent un relev\u00E9 de mesures comparatives ou une limitation de l\u2019\u00E9chelle \u00E0 certaines portions du contenu."@fr . "La informaci\u00F3 addicional d\u2019escala inclou una menci\u00F3 de les mesures comparatives o de la limitaci\u00F3 de l\u2019escala a determinades parts del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Lis\u00E4tieto mittakaavasta tarkoittaa vertailevia mittoja, tai tietoa siit\u00E4, ett\u00E4 mittakaava liittyy aineiston tiettyihin osiin."@fi . "Supplerende m\u00E5lestoksforhold omfatter angivelse i flere m\u00E5leenheder eller som begr\u00E6nsning af m\u00E5lestoksforholdet til visse dele af udtrykket."@da . "Th\u00F4ng tin t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1ED5 sung bao g\u1ED3m c\u1EA3 th\u00F4ng tin v\u1EC1 \u0111\u1ED9 \u0111o so s\u00E1nh ho\u1EB7c gi\u1EDBi h\u1EA1n thang \u0111o v\u1EDBi ph\u1EA7n c\u1EE5 th\u1EC3 c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u0397 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "6.10" . "An earliest date associated with an expression."@en . "Data m\u00E9s antiga associada amb una expressi\u00F3."@ca . "Date la plus ancienne associ\u00E9e \u00E0 une expression."@fr . "Det tidligste tidspunktet som kan forbindes med et uttrykk."@no . "Ein fr\u00FChestes Datum, das mit einer Expression in Verbindung steht."@de . "La fecha m\u00E1s antigua asociada con una expresi\u00F3n."@es . "Ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Tidligste \u00E5r eller dato knyttet til et udtryk."@da . "Varhaisin ekspressioon liittyv\u00E4 ajankohta tai ajanjakso."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Datum einer Expression"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "data d\u2019expressi\u00F3"@ca . "date d\u2019une expression"@fr . "date of expression"@en . "datering af udtryk"@da . "ekspressioon liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "fecha de la expresi\u00F3n"@es . "ng\u00E0y c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "tidspunkt for uttrykk"@no . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "dateDuneExpression"@fr . "dateOfExpression"@en . "dateringAfUdtryk"@da . "ekspressioonLiittyvaAjankohta"@fi . "ng\u00E0yC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date d\u2019une expression"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "har datering af udtryk"@da . "has date of expression"@en . "hat Datum der Expression"@de . "t\u00E9 com a data d\u2019expressi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression varhaisimpaan ekspressioon liittyv\u00E4\u00E4n ajankohtaan tai ajanjaksoon."@fi . "Met une expression en relation avec une date la plus ancienne associ\u00E9e \u00E0 une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una data m\u00E9s antiga associada amb una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et tidligste \u00E5r eller dato knyttet til et udtryk."@da . "Relates an expression to an earliest date associated with an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem fr\u00FChesten Datum, das mit einer Expression in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "7.21" . "An instrument, voice, and/or ensemble used, or intended to be used, for performance of musical content."@en . "Ein Instrument, eine Singstimme, und/oder ein Ensemble das/die f\u00FCr die Auff\u00FChrung von musikalischem Inhalt verwendet wird (oder zur Verwendung vorgesehen ist/sind)."@de . "El instrumento, instrumentos, voz, voces, etc., utilizados para (o con el prop\u00F3sito de ser utilizados para) la ejecuci\u00F3n del contenido musical."@es . "Et instrument, en stemme eller et ensemble som brukes, eller er ment for \u00E5 brukes, ved fremf\u00F8ring av musikalsk innhold."@no . "Instrument, stemme og/eller ensemble anvendt, eller p\u00E5t\u00E6nkt anvendt, til opf\u00F8relse af musikindhold."@da . "Instrument, veu, i/o conjunt usat, o concebut per ser usat, per a l\u2019execuci\u00F3 d\u2019un contingut musical."@ca . "Instrument, voix et/ou ensemble utilis\u00E9 ou destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9 dans une ex\u00E9cution d\u2019un contenu musical."@fr . "Nh\u1EA1c c\u1EE5, gi\u1ECDng, v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh s\u1EED d\u1EE5ng, cho bi\u1EC3u di\u1EC5n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Soitin, laulu\u00E4\u00E4ni ja/tai yhtye, joita on k\u00E4ytetty, tai tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4, musiikin esitt\u00E4miseen."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Besetzung f\u00FCr musikalischen Inhalt"@de . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "bes\u00E6tning"@da . "distribution d\u2019ex\u00E9cution d\u2019un contenu musical"@fr . "medio de interpretaci\u00F3n del contenido musical"@es . "medium for framf\u00F8ring av musikk"@no . "medium of performance of musical content"@en . "musiikin esityskokoonpano"@fi . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u1EE7a n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "repartiment d\u2019execuci\u00F3 d\u2019un contingut musical"@ca . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "bes\u00E6tning"@da . "distributionDex\u00E9cutionDunContenuMusical"@fr . "mediumOfPerformanceOfMusicalContent"@en . "musiikinEsityskokoonpano"@fi . "ph\u01B0\u01A1ngTi\u1EC7nBi\u1EC3uDi\u1EC5nC\u1EE7aN\u1ED9iDung\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour distribution d\u2019ex\u00E9cution d\u2019un contenu musical"@fr . "c\u00F3 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u1EE7a n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har bes\u00E6tning"@da . "has medium of performance of musical content"@en . "hat Besetzung f\u00FCr musikalischen Inhalt"@de . "musiikin esityskokoonpano"@fi . "t\u00E9 com a repartiment d\u2019execuci\u00F3 d\u2019un contingut musical"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi nh\u1EA1c c\u1EE5, gi\u1ECDng, v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh s\u1EED d\u1EE5ng, cho bi\u1EC3u di\u1EC5n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression soittimeen, laulu\u00E4\u00E4neen ja/tai yhtyeeseen, joita on k\u00E4ytetty, tai tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4, musiikin esitt\u00E4miseen."@fi . "Met une expression en relation avec un instrument, une voix et/ou un ensemble utilis\u00E9 ou destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9 dans une ex\u00E9cution d\u2019un contenu musical."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un instrument, veu o conjunt usat, o concebut per ser usat, per a l\u2019execuci\u00F3 d\u2019un contingut musical."@ca . "Relaterer et udtryk til et instrument, en stemme og eller ensemble anvendt, eller p\u00E5t\u00E6nkt anvendt, til opf\u00F8relse af musikindhold."@da . "Relates an expression to an instrument, voice, or ensemble used, or intended to be used, for performance of musical content."@en . "Setzt eine Expression mit einem Instrument, einer Singstimme und/oder einem Ensemble das/die f\u00FCr die Auff\u00FChrung von musikalischem Inhalt verwendet wird (oder zur Verwendung vorgesehen ist/sind), in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C9\u03BD\u03AE \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "7.26" . "A method or system used to represent the surface of the Earth or of a celestial sphere on a plane."@en . "Eine Methode oder ein System, die/das angewendet wird, um die Oberfl\u00E4che der Erde oder einer Himmelskugel auf einer Ebene zu repr\u00E4sentieren."@de . "El medio o sistema utilizado para representar la superficie de la Tierra o de una esfera celeste en un plano."@es . "En metode eller et system som brukes for \u00E5 gjengi overflaten til Jorden eller et annet kuleformet himmellegeme p\u00E5 en flat overflate."@no . "M\u00E8tode o sistema usat per representar la superf\u00EDcie de la Terra o d\u2019una esfera celeste sobre un pla."@ca . "M\u00E9thode ou syst\u00E8me utilis\u00E9 pour repr\u00E9senter la surface de la Terre ou d\u2019une sph\u00E8re c\u00E9leste sur un plan."@fr . "Menetelm\u00E4 tai j\u00E4rjestelm\u00E4, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n maapallon tai taivaanpallon pintaa kaksiulotteisesti."@fi . "Metode eller system anvendt til at repr\u00E6sentere jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et himmellegeme p\u00E5 et kort."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a Tr\u00E1i \u0111\u1EA5t ho\u1EB7c thi\u00EAn c\u1EA7u tr\u00EAn m\u1EB7t ph\u1EB3ng."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03AE\u03B9\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C1\u03AC\u03BD\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C6\u03B1\u03AF\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "Projektion von kartografischem Inhalt"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chi\u1EBFu c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartprojeksjon"@no . "kartprojektion"@sv . "karttaprojektio"@fi . "projecci\u00F3 de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "projection d\u2019un contenu cartographique"@fr . "projection of cartographic content"@en . "projektion af kartografisk indhold"@da . "proyecci\u00F3n del contenido cartogr\u00E1fico"@es . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chi\u1EBFuC\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "karttaprojektio"@fi . "projectionDunContenuCartographique"@fr . "projectionOfCartographicContent"@en . "projektionAfKartografiskIndhold"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour projection d\u2019un contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 chi\u1EBFu c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har kartprojektion"@sv . "har projektion af kartografisk indhold"@da . "has projection of cartographic content"@en . "hat Projektion von kartografischem Inhalt"@de . "karttaprojektio"@fi . "t\u00E9 com a projecci\u00F3 de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a Tr\u00E1i \u0111\u1EA5t ho\u1EB7c thi\u00EAn c\u1EA7u tr\u00EAn m\u1EB7t ph\u1EB3ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression menetelm\u00E4\u00E4n tai j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n maapallon tai taivaanpallon pintaa kaksiulotteisesti."@fi . "Met une expression en relation avec une m\u00E9thode ou un syst\u00E8me utilis\u00E9 pour repr\u00E9senter la surface de la Terre ou d\u2019une sph\u00E8re c\u00E9leste sur un plan."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un m\u00E8tode o sistema usat per representar la superf\u00EDcie de la Terra o d\u2019una esfera celeste sobre un pla."@ca . "Relaterer et udtryk til en metode eller system anvendt til at repr\u00E6sentere jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et himmellegeme p\u00E5 et kort."@da . "Relates an expression to a method or system used to represent the surface of the earth or of a celestial sphere on a plane."@en . "Setzt eine Expression mit einer Methode oder System, die/das angewendet wird, um die Oberfl\u00E4che der Erde oder einer Himmelskugel auf einer Ebene zu repr\u00E4sentieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03AE\u03B9\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C1\u03AC\u03BD\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C6\u03B1\u03AF\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF."@el . "7.11" . "A place, date, or other information associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Ein Ort, ein Datum, oder andere Informationen die mit der Aufzeichnung, der Aufnahme, dem Filmen usw., des Inhalts einer Expression in Verbindung stehen."@de . "Ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, kuvaukseen tms. liittyv\u00E4 paikka, ajankohta tai muu tieto."@fi . "El lugar y fecha asociados con la captura (i.e., grabaci\u00F3n, filmaci\u00F3n, etc.) del contenido de un recurso."@es . "Et sted, et tidspunkt eller annen informasjon som forbindes med innspilling, opptak, etc. av innholdet i et uttrykk."@no . "Lieu, date ou autre information associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Lloc, data o altra informaci\u00F3 associat amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Sted og \u00E5r eller dato, hvor et udtryks indhold blev optaget, indspillet etc."@da . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m, ng\u00E0y, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim,v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Informationen zur Aufzeichnung"@de . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "capture information"@en . "informaci\u00F3 de captura"@ca . "information sur la captation"@fr . "inspelningsort och inspelningstid"@sv . "lugar y fecha de captura"@es . "opptaksinformasjon"@no . "sted, \u00E5r eller dato for optagelse"@da . "tallennustiedot"@fi . "th\u00F4ng tin thu n\u1EA1p"@vi . . . . . . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "capture information"@en . "informationSurLaCaptation"@fr . "sted\u00C5rEllerDatoForOptagelse"@da . "tallennustiedot"@fi . "th\u00F4ngTinThuN\u1EA1p"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "a pour information sur la captation"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin thu n\u1EA1p"@vi . "har inspelningsort och inspelningstid"@sv . "har sted, \u00E5r eller dato for optagelse"@da . "has capture information"@en . "hat Informationen zur Aufzeichnung"@de . "t\u00E9 com a informaci\u00F3 de captura"@ca . "tallennustiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m, ng\u00E0y, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim,v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, kuvaukseen tms. liittyv\u00E4\u00E4n paikkaan, ajankohtaan tai muuhun tietoon."@fi . "Met une expression en relation avec un lieu, une date ou une autre information associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un lloc, data o altra informaci\u00F3 associat amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et sted og \u00E5r eller dato, hvor et udtryks indhold blev optaget, indspillet etc."@da . "Relates an expression to a place, date, or other information associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression.\u00A0"@en . "Setzt eine Expression mit einem Ort und einem Datum, die mit der Aufzeichnung, der Aufnahme, des Filmens usw., des Inhalts einer Expression in Verbindung stehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.11.2" . "A place associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Ein Ort, der mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung steht."@de . "Ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, filmaukseen tms. liittyv\u00E4 paikka."@fi . "El lugar asociado con la captura (i.e, grabaci\u00F3n, filmaci\u00F3n, etc.) del contenido del recurso."@es . "Et sted som forbindes med innspilling, opptak, etc. av innholdet i et uttrykk."@no . "Lieu associ\u00E9 \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Lloc associat amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Sted, hvor et udtryks indhold blev optaget, indspillet etc."@da . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Aufzeichnungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m thu n\u1EA1p"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "innspillingssted"@no . "inspelningsort"@sv . "lieu de captation"@fr . "lloc de captura"@ca . "lugar de captura"@es . "optagelsessted"@da . "place of capture"@en . "tallennuspaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mThuN\u1EA1p"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "lieuDeCaptation"@fr . "optagelsessted"@da . "placeOfCapture"@en . "tallennuspaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03C2"@el . "a pour lieu de captation"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m thu n\u1EA1p"@vi . "har inspelningsort"@sv . "har optagelsessted"@da . "has place of capture"@en . "hat Aufzeichnungsort"@de . "t\u00E9 com a lloc de captura"@ca . "tallennuspaikka"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseen kuten \u00E4\u00E4nitykseen, filmaukseen tms. liittyv\u00E4\u00E4n paikkaan."@fi . "Met une expression en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un lloc associat amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et sted, hvor et udtryks indhold, optagelse, indspilning etc., blev optaget."@da . "Relates an expression to a place associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ort, der mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.22" . "A playing time, performance time, running time, etc., of the content of an expression."@en . "Dur\u00E9e de lecture, d\u2019ex\u00E9cution, de projection, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Eine Wiedergabezeit, Auff\u00FChrungszeit, Laufzeit usw. des Inhalts einer Expression."@de . "Ekspression sis\u00E4ll\u00F6n toistoaika, kesto tms."@fi . "El tiempo de reproducci\u00F3n, el tiempo de interpretaci\u00F3n, etc., del contenido de un recurso."@es . "Spilletid, avspillingstid, framf\u00F8ringstid etc. for innholdet i et uttrykk."@no . "Temps de reproducci\u00F3, de projecci\u00F3, d\u2019execuci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Th\u1EDDi gian ch\u01A1i, th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n, th\u1EDDi gian ch\u1EA1y, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Varighed, spilletid, opf\u00F8relsestid etc. for et udtryks indhold."@da . "\u039F \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03BF \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BF \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C1\u03BF\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Dauer"@de . "\u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "dur\u00E9e"@fr . "duraci\u00F3n"@es . "durada"@ca . "duration"@en . "kesto"@fi . "speltid"@sv . "spilletid"@da . "th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng"@vi . "varighet"@no . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "dur\u00E9e"@fr . "duration"@en . "kesto"@fi . "spilletid"@da . "th\u1EDDiL\u01B0\u1EE3ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1"@el . "a pour dur\u00E9e"@fr . "c\u00F3 th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng"@vi . "har speltid"@sv . "har spilletid"@da . "has duration"@en . "hat Dauer"@de . "kesto"@fi . "t\u00E9 com a durada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi th\u1EDDi gian ch\u01A1i, th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n, th\u1EDDi gian ch\u1EA1y, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4ll\u00F6n toistoaikaan, kestoon tms."@fi . "Met une expression en relation avec une dur\u00E9e de lecture, d\u2019ex\u00E9cution, de projection, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un temps de reproducci\u00F3, de projecci\u00F3, d\u2019execuci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til varighed, spilletid, opf\u00F8relsestid, etc. for et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to a playing time, performance time, running time, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Wiedergabezeit, Auff\u00FChrungszeit, Laufzeit usw. des Inhalts einer Expression, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF \u03C1\u03BF\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . "7.17" . "A presence of colour, tone, etc., in the content of an expression."@en . "Ein Vorhandensein von Farbe, T\u00F6nung usw. im Inhalt einer Expression."@de . "Ekspression sis\u00E4lt\u00F6 on v\u00E4rillist\u00E4, s\u00E4vytetty\u00E4 tms."@fi . "Hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "La presencia de color, tono, etc., en el contenido de un recurso."@es . "Pr\u00E9sence de couleur, de teinte, etc. dans le contenu d\u2019une expression."@fr . "Pres\u00E8ncia de color, de tonalitat, etc., en el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tilstedev\u00E6relse af farve, nuance etc. i et udtryks indhold."@da . "Tilstedev\u00E6relse av farge, tone etc. i innholdet i et uttrykk."@no . "\u0397 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Farbinhalt"@de . "\u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "colour content"@en . "contenido a color"@es . "contenu de couleur"@fr . "contingut de color"@ca . "f\u00E4rginneh\u00E5ll"@sv . "fargeinnhold"@no . "farveindhold"@da . "n\u1ED9i dung m\u00E0u"@vi . "v\u00E4rillisyys"@fi . . . . . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "colourContent"@en . "contenuDeCouleur"@fr . "farveindhold"@da . "n\u1ED9iDungM\u00E0u"@vi . "varillisyys"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour contenu de couleur"@fr . "c\u00F3 n\u1ED9i dung m\u00E0u"@vi . "har f\u00E4rginneh\u00E5ll"@sv . "har farveindhold"@da . "has colour content"@en . "hat Farbinhalt"@de . "t\u00E9 com a contingut de color"@ca . "v\u00E4rillisyys"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4ll\u00F6n v\u00E4rillisyyteen, s\u00E4vyihin tms."@fi . "Met une expression en relation avec une pr\u00E9sence de couleur, de teinte, etc. dans le contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una pres\u00E8ncia de color, de tonalitat, etc., en el contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en tilstedev\u00E6relse af farve, nuance etc. i et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to a presence of colour, tone, etc., in the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Vorhandensein von Farbe, T\u00F6nung usw. im Inhalt einer Expression, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Black, white, single colour shades of black, single colour tints of white, and single colour tones of gray are considered to be single colours."@en . "El blanc, el negre, els ombrejats d\u2019un sol color de negre, els matisos d\u2019un sol color de blanc, les tonalitats d\u2019un sol color de gris, es considera que s\u00F3n un sol color."@ca . "Le noir et le blanc sont consid\u00E9r\u00E9s comme \u00E9tant des couleurs ; les diff\u00E9rents tons d\u2019une m\u00EAme couleur obtenus en ajoutant du noir, du blanc ou du gris sont consid\u00E9r\u00E9s comme \u00E9tant une seule couleur."@fr . "Musta, valkoinen, yksiv\u00E4rinen mustan s\u00E4vy, yksiv\u00E4rinen valkoisen s\u00E4vy, sek\u00E4 yksiv\u00E4riset harmaan s\u00E4vyt lasketaan yksiv\u00E4risiksi."@fi . "Schwarz, Wei\u00DF, einfarbige Schwarzt\u00F6ne, einfarbige Wei\u00DFt\u00F6nungen und einfarbige Grauschattierungen werden als einfarbig angesehen."@de . "Sort, hvid, enkeltfarvede skygger af sort, enkeltfarvede nuancer af hvidt og enkeltfarvede toner af gr\u00E5t anses for at v\u00E6re enkelte farver."@da . "\u0110en, tr\u1EAFng, m\u00E0u \u0111\u01A1n l\u1EBB, s\u1EAFc m\u00E0u \u0111en, s\u1EAFc th\u00E1i \u0111\u01A1n m\u00E0u tr\u1EAFng, v\u00E0 gam m\u00E0y x\u00E1m \u0111\u01A1n l\u1EBB \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 m\u00E0u \u0111\u01A1n."@vi . "\u039F\u03B9 \u03BC\u03B1\u03CD\u03C1\u03B5\u03C2, \u03BB\u03B5\u03C5\u03BA\u03AD\u03C2, \u03BC\u03BF\u03BD\u03CC\u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B1\u03CD\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C3\u03BA\u03B9\u03AD\u03C2, \u03BF\u03B9 \u03BC\u03BF\u03BD\u03CC\u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03C5\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03BC\u03BF\u03BD\u03CC\u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03BF\u03B9 \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03BA\u03C1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1."@el . "7.18" . "A presence or absence of sound in an expression."@en . "Ein Vorhandensein bzw. nicht Vorhandensein von Ton in einer Expression."@de . "Ekspression sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4 \u00E4\u00E4ni tai \u00E4\u00E4nen puuttuminen."@fi . "Hi\u1EC7n di\u1EC7n ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "La presencia de sonido en un recurso, diferente al que consiste primariamente de sonido grabado."@es . "Pr\u00E9sence ou absence de son dans une expression."@fr . "Pres\u00E8ncia o abs\u00E8ncia de so en una expressi\u00F3."@ca . "Tilstedev\u00E6relse eller frav\u00E6r av lyd i et uttrykk."@no . "Tilstedev\u00E6relse og frav\u00E6r af lyd i et udtryk."@da . "\u0397 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03B7 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Toninhalt"@de . "\u00E4\u00E4nisis\u00E4lt\u00F6"@fi . "\u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "contenido sonoro"@es . "contenu sonore"@fr . "contingut sonor"@ca . "ljudinneh\u00E5ll"@sv . "lydindhold"@da . "lydinnhold"@no . "n\u1ED9i dung \u00E2m thanh"@vi . "sound content"@en . . . . . . "\u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "aanisisalto"@fi . "contenuSonore"@fr . "lydindhold"@da . "n\u1ED9iDung\u00C2mThanh"@vi . "soundContent"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nisis\u00E4lt\u00F6"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF"@el . "a pour contenu sonore"@fr . "c\u00F3 n\u1ED9i dung \u00E2m thanh"@vi . "har ljudinneh\u00E5ll"@sv . "har lydindhold"@da . "has sound content"@en . "hat Toninhalt"@de . "t\u00E9 com a contingut sonor"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi hi\u1EC7n di\u1EC7n ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4\u00E4n \u00E4\u00E4neen tai \u00E4\u00E4nen puuttumiseen."@fi . "Met une expression en relation avec une pr\u00E9sence ou une absence de son dans une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una pres\u00E8ncia o abs\u00E8ncia de so en una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en tilstedev\u00E6relse eller frav\u00E6r af lyd i et udtryk."@da . "Relates an expression to a presence or absence of sound in an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Vorhandensein bzw. nicht Vorhandensein von Ton in einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "7.25.3" . "A ratio of horizontal distances in cartographic content of an expression to the actual distances they represent."@en . "Ein Verh\u00E4ltnis der horizontalen Entfernungen bei kartografischem Inhalt einer Expression zu den tats\u00E4chlichen Entfernungen, die sie repr\u00E4sentieren."@de . "Ekspression kartografisen sis\u00E4ll\u00F6n horisontaalinen mittasuhde sen esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen horisontaalisiin mittoihin."@fi . "Forhold mellem horisontale afstande i et udtryks kartografiske indhold og de virkelige afstande, de repr\u00E6senterer."@da . "Forholdet mellom horisontale avstander i kartografisk innhold i et uttrykk og de faktiske avstandene de representerer."@no . "La proporci\u00F3n de las distancias horizontales en el contenido cartogr\u00E1fico de un recurso con las distancias reales que representan."@es . "Rapport entre les distances horizontales dans un contenu cartographique d\u2019une expression et les distances r\u00E9elles qu\u2019elles repr\u00E9sentent."@fr . "Relaci\u00F3 entre les dist\u00E0ncies horitzontals d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3 i les dist\u00E0ncies reals que representen."@ca . "T\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a c\u00E1c kho\u1EA3ng c\u00E1ch n\u1EB1m ngang trong n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch th\u1EF1c t\u1EBF.m\u00E0 ch\u00FAng tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "\u039F \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03CD\u03BD."@el . "Horizontaler Ma\u00DFstab bei kartografischem Inhalt"@de . "\u00E9chelle des longueurs d\u2019un contenu cartographique"@fr . "\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "escala horitzontal d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "escala horizontal del contenido cartogr\u00E1fico"@es . "horisontal m\u00E5lestok for kartografisk indhold"@da . "horisontal m\u00E5lestokk for kartografisk innhold"@no . "horizontal scale of cartographic content"@en . "kartan horisontaalinen mittakaava"@fi . "t\u1EF7 l\u1EC7 ngang c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . . . "\u00E9chelleDesLongueursDunContenuCartographique"@fr . "\u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B1\u039A\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "horisontalM\u00E5lestokForKartografiskIndhold"@da . "horizontalScaleOfCartographicContent"@en . "kartanHorisontaalinenMittakaava"@fi . "t\u1EF7L\u1EC7NgangC\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour \u00E9chelle des longueurs d\u2019un contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7 ngang c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har horisontal m\u00E5lestok for kartografisk indhold"@da . "has horizontal scale of cartographic content"@en . "hat horizontalen Ma\u00DFstab bei kartografischem Inhalt"@de . "kartan horisontaalinen mittakaava"@fi . "t\u00E9 com a escala horitzontal d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a c\u00E1c kho\u1EA3ng c\u00E1ch n\u1EB1m ngang trong n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch th\u1EF1c t\u1EBF.m\u00E0 ch\u00FAng tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression kartografisen sis\u00E4ll\u00F6n horisontaaliseen mittasuhteeseen sen esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen horisontaalisiin mittoihin."@fi . "Met une expression en relation avec un rapport entre les distances horizontales dans un contenu cartographique d\u2019une expression et les distances r\u00E9elles qu\u2019elles repr\u00E9sentent."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una relaci\u00F3 entre les dist\u00E0ncies horitzontals d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3 i les dist\u00E0ncies reals que representen."@ca . "Relaterer et udtryk til et forhold mellem horisontale afstande i et udtryks kartografiske indhold og de virkelige afstande, de repr\u00E6senterer."@da . "Relates an expression to a ratio of horizontal distances in cartographic content of an expression to the actual distances they represent."@en . "Setzt eine Expression mit einem Verh\u00E4ltnis der horizontalen Entfernungen bei kartografischem Inhalt einer Expression zu den tats\u00E4chlichen Entfernungen, die sie repr\u00E4sentieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03CD\u03BD."@el . "7.25.2" . "A ratio of the dimensions of a still image or three-dimensional form contained or embodied in an expression to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Ein Verh\u00E4ltnis der Abmessungen eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form, das/die in einer Expression enthalten oder verk\u00F6rpert ist, zu den Abmessungen der Sache, die es/sie verk\u00F6rpert."@de . "Ekspression sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n kuvan tai esineen ja niiden esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen mittojen v\u00E4linen suhde."@fi . "Et forhold mellom m\u00E5lene til et stillbilde eller en tredimensjonal form i eller nedfelt i et uttrykk og m\u00E5lene til det som gjengis."@no . "Forhold mellem et fast billede eller en tredimensionel form i et udtryk og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "La proporci\u00F3n de las dimensiones de una imagen fija o forma tridimensional que est\u00E1 contenida o incorporada en un recurso con las dimensiones de la entidad que representa."@es . "Rapport entre les dimensions d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle, contenue ou mat\u00E9rialis\u00E9e dans une expression, et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaci\u00F3 entre les dimensions d\u2019una imatge fixa o d\u2019una forma tridimensional inclosa o materialitzada en una expressi\u00F3 i les dimensions de la cosa que representa."@ca . "T\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u00EDnh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a ho\u1EB7c bao g\u1ED3m trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "\u039F \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Ma\u00DFstab eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form"@de . "\u00E9chelle d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle"@fr . "\u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "escala d\u2019una imatge fixa o una forma tridimensional"@ca . "escala de una imagen fija o una forma tridimensional"@es . "kuvan tai esineen mittakaava"@fi . "m\u00E5lestokk for stillbilde eller tredimensjonal form"@no . "m\u00E5lestoksforhold for fast billede eller tredimensionel form"@da . "scale of still image or three-dimensional form"@en . "skala f\u00F6r stillbild eller tredimensionell bild"@sv . "t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u"@vi . . . . . . "\u00E9chelleDuneImageFixeOuDuneFormeTridimensionnelle"@fr . "\u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2\u0395\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2\u0389\u03A4\u03B7\u03C2\u03A4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "kuvanTaiEsineenMittakaava"@fi . "m\u00E5lestoksforholdForFastBilledeEllerTredimensionelForm"@da . "scaleOfStillImageOrThreeDimensionalForm"@en . "t\u1EF7L\u1EC7C\u1EE7aH\u00ECnh\u1EA2nhT\u0129nhHo\u1EB7cH\u00ECnhTh\u00E1iBaChi\u1EC1u"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "a pour \u00E9chelle d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u"@vi . "har m\u00E5lestoksforhold for fast billede eller tredimensionel form"@da . "har skala f\u00F6r stillbild eller tredimensionell bild"@sv . "has scale of still image or three-dimensional form"@en . "hat Ma\u00DFstab eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form"@de . "kuvan tai esineen mittakaava"@fi . "t\u00E9 com a escala d\u2019una imatge fixa o una forma tridimensional"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u00EDnh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a ho\u1EB7c bao g\u1ED3m trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n kuvan tai esineen ja niiden esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen mittojen v\u00E4liseen suhteeseen."@fi . "Met une expression en relation avec un rapport entre les dimensions d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle, contenue ou mat\u00E9rialis\u00E9e dans une expression, et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una relaci\u00F3 entre les dimensions d\u2019una imatge fixa o d\u2019una forma tridimensional inclosa o materialitzada en una expressi\u00F3 i les dimensions de la cosa que representa."@ca . "Relaterer et udtryk til et forhold mellem et fast billede eller en tredimensionel form i et udtryk og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "Relates an expression to a ratio of the dimensions of a still image or three-dimensional form contained or embodied in an expression to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Setzt eine Expression mit einem Verh\u00E4ltnis der Abmessungen eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form, das/die in einer Expression enthalten oder verk\u00F6rpert ist, zu den Abmessungen der Sache, die es/sie verk\u00F6rpert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "7.25" . "A ratio of the dimensions of the content of an image or three-dimensional form to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Ein Verh\u00E4ltnis der Abmessungen eines Bildes oder einer dreidimensionalen Form, das/die in einer Ressource enthalten oder verk\u00F6rpert ist, zu den Abmessungen der Sache, die es/sie repr\u00E4sentiert."@de . "Et forhold mellom st\u00F8rrelsen p\u00E5 innholdet i et bilde eller en tredimensjonal form og st\u00F8rrelsen p\u00E5 det som gjengis."@no . "Forhold mellem et billede eller en tredimensionel form og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "Kuvan tai esineen ja sen esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen mittojen v\u00E4linen suhde."@fi . "La proporci\u00F3n de las dimensiones de una imagen o forma tridimensional incluida o incorporada en un recurso con las dimensiones de la entidad que representa."@es . "Rapport entre les dimensions du contenu d\u2019une image ou d\u2019une forme tridimensionnelle et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaci\u00F3 entre les dimensions d\u2019una imatge o d\u2019una forma tridimensional i les dimensions de la cosa que representa."@ca . "T\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u00EDnh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "\u039F \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Ma\u00DFstab"@de . "\u00E9chelle"@fr . "\u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "escala"@ca . "escala"@es . "m\u00E5lestokk"@no . "m\u00E5lestoksforhold"@da . "mittakaava"@fi . "scale"@en . "skala"@sv . "t\u1EF7 l\u1EC7"@vi . . . . . . . . . . "\u00E9chelle"@fr . "\u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "m\u00E5lestoksforhold"@da . "mittakaava"@fi . "scale"@en . "t\u1EF7L\u1EC7"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "a pour \u00E9chelle"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7"@vi . "har m\u00E5lestoksforhold"@da . "har skala"@sv . "has scale"@en . "hat Ma\u00DFstab"@de . "mittakaava"@fi . "t\u00E9 com a escala"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EF7 s\u1ED1 c\u1EE7a k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u00EDnh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kuvan tai esineen ja sen esitt\u00E4m\u00E4n todellisen kohteen mittojen v\u00E4liseen suhteeseen."@fi . "Met une expression en relation avec un rapport entre les dimensions du contenu d\u2019une image ou d\u2019une forme tridimensionnelle et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una relaci\u00F3 entre les dimensions d\u2019una imatge o d\u2019una forma tridimensional i les dimensions de la cosa que representa."@ca . "Relaterer et udtryk til et forhold mellem et billede eller en tredimensionel form og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "Relates an expression to a ratio of the dimensions of the content of an image or three-dimensional form to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Setzt eine Expression mit einem Verh\u00E4ltnis der Abmessungen eines Bildes oder einer dreidimensionalen Form, das/die in einer Ressource enthalten oder verk\u00F6rpert ist, zu den Abmessungen der Sache, die es/sie repr\u00E4sentiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Ein Ma\u00DFstab kann auf horizontale, vertikale, winklige und/oder andere Ma\u00DFe angewendet werden, die in einer Expression repr\u00E4sentiert sind."@de . "L\u2019escala es pot aplicar a mesures horitzontals, verticals, angulars i/o a altres mesures representades en una expressi\u00F3."@ca . "M\u00E5lestoksforhold kan g\u00E6lde for horisontale, vertikale, kantede og/eller andre m\u00E5l repr\u00E6senterede i et udtryk."@da . "Mittakaava voi koskea aineiston horisontaalisia, vertikaalisia, kulma- ja/tai muita mittoja."@fi . "Scale can apply to horizontal, vertical, angular, and/or other measurements represented in an expression."@en . "T\u1EF7 l\u1EC7 c\u00F3 th\u1EC3 \u00E1p d\u1EE5ng cho chi\u1EC1u nganh, chi\u1EC1u d\u1ECDc, g\u00F3c, v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ED9 \u0111o kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Une \u00E9chelle peut s\u2019appliquer \u00E0 des mesures horizontales, verticales, angulaires et/ou \u00E0 d\u2019autres mesures repr\u00E9sent\u00E9es dans la ressource."@fr . "\u0397 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B2\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B5\u03C2, \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2, \u03B3\u03C9\u03BD\u03B9\u03CE\u03B4\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "7.19" . "A numerical ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Det tallmessige forholdet mellom bredden og h\u00F8yden til et levende bilde."@no . "Ein Verh\u00E4ltnis von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes."@de . "La relaci\u00F3n de la anchura con la altura de una imagen m\u00F3vil."@es . "Liikkuvan kuvan leveyden numeerinen suhde kuvan korkeuteen."@fi . "Numerisk forhold mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "Rapport num\u00E9rique entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Relaci\u00F3 num\u00E8rica entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "T\u1EF7 s\u1ED1 b\u0103ng s\u1ED1 c\u1EE7a chi\u1EC1u d\u00E0i v\u1EDBi chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "\u039F \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Bildformat"@de . "\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "aspect ratio"@en . "bildesideforhold"@no . "billedformat"@da . "format d\u2019image"@fr . "kuvasuhde"@fi . "proporci\u00F3n dimensional"@es . "relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . . . . . . "\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "aspectRatio"@en . "billedformat"@da . "formatDimage"@fr . "kuvasuhde"@fi . "t\u1EF7L\u1EC7B\u1EC1Ngo\u00E0i"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "a pour format d\u2019image"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . "har billedformat"@da . "has aspect ratio"@en . "hat Bildformat"@de . "kuvasuhde"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EF7 s\u1ED1 b\u0103ng s\u1ED1 c\u1EE7a chi\u1EC1u d\u00E0i v\u1EDBi chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression liikkuvan kuvan leveyden numeeriseen suhteeseen kuvan korkeuteen."@fi . "Met une expression en relation avec un rapport num\u00E9rique entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una relaci\u00F3 num\u00E8rica entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til et numerisk forhold mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "Relates an expression to a numerical ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Setzt eine Expression mit einem Verh\u00E4ltnis von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "7.25.4" . "A scale of elevation or vertical dimension of cartographic content of an expression."@en . "Ein Ma\u00DFstab der H\u00F6he oder der vertikalen Dimension von kartografischem Inhalt einer Expression."@de . "Ekspression kartografisen sis\u00E4ll\u00F6n esitt\u00E4m\u00E4n korkeuden tai vertikaalisen ulottuvuuden mittakaava."@fi . "En m\u00E5lestokk som angir h\u00F8yde over havet eller den vertikale dimensjonen for det kartografiske innholdet til et uttrykk."@no . "Escala de l\u2019elevaci\u00F3 o de la dimensi\u00F3 vertical del contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Koteskala eller skala for vertikal dimension for et udtryks kartografiske indhold."@da . "La escala de elevaci\u00F3n o dimensi\u00F3n vertical del contenido cartogr\u00E1fico de un recurso."@es . "T\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a \u0111\u1ED9 cao ho\u1EB7c k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc chi\u1EC1u d\u1ECDc c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u00C9chelle de l\u2019\u00E9l\u00E9vation ou de la dimension verticale d\u2019un contenu cartographique d\u2019une expression."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Vertikaler Ma\u00DFstab bei kartografischem Inhalt"@de . "\u00E9chelle des hauteurs d\u2019un contenu cartographique"@fr . "\u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "escala vertical d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "escala vertical del contenido cartogr\u00E1fico"@es . "kartan vertikaalinen mittakaava"@fi . "t\u1EF7 l\u1EC7 d\u1ECDc c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "vertical scale of cartographic content"@en . "vertikal m\u00E5lestokk for kartografisk innhold"@no . "vertikal skala f\u00F6r kartografiskt inneh\u00E5ll"@sv . "vertikal skala for kartografisk indhold"@da . . . . . . "\u00E9chelleDesHauteursDunContenuCartographique"@fr . "\u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u039A\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "kartanVertikaalinenMittakaava"@fi . "t\u1EF7L\u1EC7D\u1ECDcC\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "verticalScaleOfCartographicContent"@en . "vertikalSkalaForKartografiskIndhold"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour \u00E9chelle des hauteurs d\u2019un contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7 d\u1ECDc c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har vertikal skala f\u00F6r kartografiskt inneh\u00E5ll"@sv . "har vertikal skala for kartografisk indhold"@da . "has vertical scale of cartographic content"@en . "hat vertikalen Ma\u00DFstab bei kartografischem Inhalt"@de . "kartan vertikaalinen mittakaava"@fi . "t\u00E9 com a escala vertical d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a \u0111\u1ED9 cao ho\u1EB7c k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc chi\u1EC1u d\u1ECDc c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspression kartografisen sis\u00E4ll\u00F6n esitt\u00E4m\u00E4n korkeuden tai vertikaalisen ulottuvuuden mittakaavaan."@fi . "Met une expression en relation avec une \u00E9chelle de l\u2019\u00E9l\u00E9vation ou de la dimension verticale d\u2019un contenu cartographique d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una escala de l\u2019elevaci\u00F3 o de la dimensi\u00F3 vertical del contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en koteskala eller skala for vertikal dimension for et udtryks kartografiske indhold."@da . "Relates an expression to a scale of elevation or vertical dimension of cartographic content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Ma\u00DFstab der H\u00F6he oder einer vertikalen Dimension von kartografischem Inhalt einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B9\u03B6\u03CC\u03BD\u03C4\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "17.6" . "A work realized through an expression."@en . "Ein Werk, das durch eine Expression realisiert wird."@de . "Et verk realisert gjennom et uttrykk."@no . "La obra realizada mediante una expresi\u00F3n"@es . "Obra realitzada mitjan\u00E7ant una expressi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn th\u1EE9c qua bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Teos, joka toteutuu ekspression kautta."@fi . "V\u00E6rk realiseret gennem et udtryk."@da . "\u0152uvre r\u00E9alis\u00E9e \u00E0 travers une expression."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Durch die Expression realisiertes Werk"@de . "\u0153uvre exprim\u00E9e"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "ekspression edustama teos"@fi . "obra expresada"@es . "obra expressada"@ca . "t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "uttryckt verk"@sv . "v\u00E6rk udtrykt"@da . "verket uttrykt"@no . "work expressed"@en . . . . . . "\u0153uvreExprim\u00E9e"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u0395\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "ekspressionEdustamaTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u0110\u01B0\u1EE3cBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "v\u00E6rkUdtrykt"@da . "workExpressed"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "a pour \u0153uvre exprim\u00E9e"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "ekspression edustama teos"@fi . "har uttryckt verk"@sv . "har v\u00E6rk udtrykt"@da . "has work expressed"@en . "hat durch die Expression realisiertes Werk"@de . "t\u00E9 com a obra expressada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn th\u1EE9c qua bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka toteutuu ekspression kautta."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre r\u00E9alis\u00E9e \u00E0 travers une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra realitzada mitjan\u00E7ant una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk realiseret gennem et udtryk."@da . "Relates an expression to a work realized through an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das durch eine Expression realisiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An expression of a work that is an augmentation of, or is augmented by, or is complemented by another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die eine Erweiterung einer anderen Expression ist oder durch eine anderen Expression erweitert wurde oder von einer anderen Expression vervollst\u00E4ndigt wurden."@de . "Et uttrykk av et verk som er en utvidelse av, eller som utvides av, eller som utfylles av, et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s una augmentaci\u00F3 o \u00E9s augmentada o \u00E9s complementada per una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui constitue une augmentation d\u2019une autre expression ou qui est augment\u00E9e ou compl\u00E9t\u00E9e par une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, joka on t\u00E4ydennys- tai lis\u00E4osa toiseen ekspressioon tai jota toinen ekspressio t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der er en berigelse af, eller er beriget af, eller er komplementeret af et udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es un aumento de, o se ve aumentada por, o se complementa con la expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B1\u03CD\u03BE\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Begleitende Beziehung auf Expressionsebene"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "accompanying expression relationship"@en . "ekspression t\u00E4ydennyssuhde"@fi . "ledsagende uttrykk: relasjonstype"@no . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n k\u00E8m theo"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 d\u2019acompanyament"@ca . "relaciones de expresi\u00F3n acompa\u00F1ante"@es . "relation d\u2019expression d\u2019accompagnement"@fr . "supplerende udtryksrelation"@da . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "accompanyingExpressionRelationship"@en . "ekspressionTaydennyssuhde"@fi . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u00E8mTheo"@vi . "relationDexpressionDaccompagnement"@fr . "supplerendeUdtryksrelation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019expression d\u2019accompagnement"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n k\u00E8m theo"@vi . "ekspression t\u00E4ydennyssuhde"@fi . "har supplerende udtryksrelation med"@da . "has accompanying expression relationship with"@en . "hat begleitende Beziehungen auf Expressionsebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 d\u2019acompanyament amb"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka on t\u00E4ydennys- tai lis\u00E4osa toiseen ekspressioon tai jota toinen ekspressio t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui constitue une augmentation d\u2019une autre expression ou qui est augment\u00E9e ou compl\u00E9t\u00E9e par une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s una augmentaci\u00F3 o \u00E9s augmentada o \u00E9s complementada per una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk der er en berigelse af, eller er beriget af, eller er komplementeret af et udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is an augmentation of, or is augmented by, or is complemented by another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die eine Erweiterung einer anderen Expression ist oder durch eine anderen Expression erweitert wurde oder von einer anderen Expression vervollst\u00E4ndigt wurden, in Beziehung"@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B1\u03CD\u03BE\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "An expression of a work that is based on or is a derivative of another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn ho\u1EB7c l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, das auf einer Ableitung einer anderen Expression basiert oder eine Ableitung einer anderen Expression ist."@de . "Et uttrykk av et verk som er basert p\u00E5 eller avledet fra et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que es basa o deriva d\u2019una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est bas\u00E9e sur une autre expression ou en constitue un d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Teoksen ekspressio, joka perustuu toiseen ekspressioon tai on johdettu toisesta ekspressiosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der er baseret p\u00E5 eller er en afledning af et udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que se basa en, o es una derivada de la expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Abgeleitete Beziehung auf Expressionsebene"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "afledt udtryktsrelation"@da . "derivative expression relationship"@en . "ekspression johdannaissuhde"@fi . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 derivada"@ca . "relaciones de expresi\u00F3n derivada"@es . "relasjonstypen avledet uttrykk"@no . "relation d\u2019expression d\u00E9riv\u00E9e"@fr . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "afledtUdtryksrelation"@da . "derivativeExpressionRelationship"@en . "ekspressionJohdannaissuhde"@fi . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uHi\u1EC7nD\u1EABnXu\u1EA5t"@vi . "relationDexpressionD\u00E9riv\u00E9e"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019expression d\u00E9riv\u00E9e"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . "ekspression johdannaissuhde"@fi . "har afledt udtryksrelation med"@da . "has derivative expression relationship"@en . "hat abgeleitete Beziehungen auf Expressionsebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 derivada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn ho\u1EB7c l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka perustuu toiseen ekspressioon tai on johdettu toisesta ekspressiosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est bas\u00E9e sur une autre expression ou en constitue un d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que es basa o deriva d\u2019una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk der er baseret p\u00E5 eller er en afledning af et udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is based on or is a derivative of another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das auf einer Ableitung einer anderen Expression basiert oder eine Ableitung einer anderen Expression ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . . . . "An expression of a work that is preceded by or succeeded by another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi ho\u1EB7c ti\u1EBFp sau b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, die einer anderen Expression voranging oder folgte."@de . "Et uttrykk av et verk som avl\u00F8ser eller avl\u00F8ses av et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s precedida o seguida per una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9e ou suivie par une autre expression."@fr . "Teoksen ekspressio, jota edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa toinen ekspressio."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk der er g\u00E5et forud for eller er blevet efterfulgt af et udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que es precedida por o sucedida por la expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Nachfolge-Beziehung auf Expressionsebene"@de . "\u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "ekspression jatkuvuussuhde"@fi . "fortl\u00F8bende udtryksrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n ti\u1EBFp sau"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 seq\u00FCencial"@ca . "relaciones de expresi\u00F3n secuencial"@es . "relasjonstypen etterf\u00F8lgende uttrykk"@no . "relation d\u2019expression s\u00E9quentielle"@fr . "sequential expression relationship"@en . . . . . . . . . "\u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekspressionJatkuvuussuhde"@fi . "fortl\u00F8bendeUdtryksrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uHi\u1EC7nTi\u1EBFpSau"@vi . "relationDexpressionS\u00E9quentielle"@fr . "sequentialExpressionRelationship"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019expression s\u00E9quentielle"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n ti\u1EBFp sau"@vi . "ekspression jatkuvuussuhde"@fi . "har fortl\u00F8bende udtryksrelation med"@da . "has sequential expression relationship"@en . "hat Nachfolge-Beziehungen auf Expressionsebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 seq\u00FCencial"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi ho\u1EB7c ti\u1EBFp sau b\u1EDFi bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, jota edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa toinen ekspressio."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9e ou suivie par une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s precedida o seguida per una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk der er g\u00E5et forud for eller er blevet efterfulgt af et udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that is preceded by or succeeded by another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die einer anderen Expression voranging oder folgte, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03AE \u03AD\u03C0\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "An expression that is contained in or contains another expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c ch\u1EE9a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Eine Expression, die in einer anderen Expression enthalten ist oder eine andere Expression enth\u00E4lt."@de . "Ekspressio, joka sis\u00E4ltyy toiseen ekspressioon tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen ekspression."@fi . "Et uttrykk som omfattes av eller selv omfatter et annet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra expressi\u00F3."@ca . "Expression qui contient ou est contenue dans une autre expression."@fr . "Udtryk der er indeholdt i eller indeholder et udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n que es incluida en, o contiene la expresi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Teil-Ganzes-Beziehung auf Expressionsebene"@de . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "ekspression osa-kokonaissuhde"@fi . "helheds-del udtryksrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n to\u00E0n b\u1ED9-ph\u1EA7n"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 tot-part"@ca . "relaci\u00F3n de la expresi\u00F3n todo-parte"@es . "relasjonstypen hel/del av uttrykk"@no . "relation d\u2019expression tout-partie"@fr . "whole-part expression relationship"@en . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5\u03A4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekspressionOsaKokonaissuhde"@fi . "helhedsdelUdtryksrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uHi\u1EC7nTo\u00E0nB\u1ED9Ph\u1EA7n"@vi . "relationDexpressionToutpartie"@fr . "wholePartExpressionRelationship"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019expression tout-partie"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u hi\u1EC7n to\u00E0n b\u1ED9-ph\u1EA7n"@vi . "ekspression osa-kokonaissuhde"@fi . "har helheds-del udtryksrelation med"@da . "has whole-part expression relationship"@en . "hat Teil-Ganzes-Beziehungen auf Expressionsebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019expressi\u00F3 tot-part"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c ch\u1EE9a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ekspressioon, joka sis\u00E4ltyy toiseen ekspressioon tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen ekspression."@fi . "Met une expression en relation avec une expression qui contient ou est contenue dans une autre expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk der er indeholdt i eller indeholder et udtryk."@da . "Relates an expression to an expression that is contained in or contains another expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression, die in einer anderen Expression enthalten ist oder eine andere Expression enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un ep\u00EDleg a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un apr\u00E8s-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et efterskrift til et originalv\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing an afterword to an original work."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er ein Nachwort zum Originalwerk liefert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re et etterord til originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi b\u1EA1t cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla loppusanat alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando un ep\u00EDlogo a la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Nachworts"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "auteur d\u2019apr\u00E8s-propos"@fr . "escriptor d\u2019un ep\u00EDleg"@ca . "escritor de ep\u00EDlogo"@es . "forfatter af efterord"@da . "forfatter av epilog"@no . "loppusanojen kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi b\u1EA1t"@vi . "writer of afterword"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "auteurDapr\u00E8spropos"@fr . "forfatterAfEfterord"@da . "loppusanojenKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiB\u1EA1t"@vi . "writerOfAfterword"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "a pour auteur d\u2019apr\u00E8s-propos"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi b\u1EA1t"@vi . "har forfatter af efterord"@da . "has writer of afterword"@en . "hat Verfasser eines Nachworts"@de . "loppusanojen kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un ep\u00EDleg"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi b\u1EA1t cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla loppusanat alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un apr\u00E8s-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un ep\u00EDleg a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et efterskrift til et originalv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing an afterword to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er ein Nachwort zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un postfaci a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une postface \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et efterskrift til et originalv\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing a postface to an original work."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er ein Postscriptum zum Originalwerk liefert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re et etterord til originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi b\u00ECnh cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla j\u00E4lkipuheen alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando unas palabras finales o conclusiones al original de la obra."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Postscriptums"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "escriptor d\u2019un postfaci"@ca . "escritor de conclusi\u00F3n"@es . "forfatter af efterskrift"@da . "forfatter av etterord"@no . "j\u00E4lkipuheen kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi b\u00ECnh"@vi . "postfacier"@fr . "writer of postface"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "forfatterAfEfterskrift"@da . "jalkipuheenKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiB\u00ECnh"@vi . "postfacier"@fr . "writerOfPostface"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "a pour postfacier"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi b\u00ECnh"@vi . "har forfatter af efterskrift"@da . "has writer of postface"@en . "hat Verfasser eines Postscriptums"@de . "j\u00E4lkipuheen kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un postfaci"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi b\u00ECnh cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla j\u00E4lkipuheen alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant une postface \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un postfaci a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe et efterskrift til et originalv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing a postface to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er ein Postscriptum zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF"@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a musical theatre work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einem Musiktheater umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et musikalverk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una obra teatral musical."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical."@fr . "Teoksen ekspressio, josta on muokattu musikaaliversio."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til musikteaterv\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido adaptada como una obra de teatro musical."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF-\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Musiktheaterbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 per a teatre musical de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para teatro musical de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation au th\u00E9\u00E2tre musical de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) til musikal"@no . "musical theatre adaptation of (expression)"@en . "musikaaliversion perustana (ekspressio)"@fi . "musikteaterbearbejdelse af (udtryk)"@da . "ph\u1ECFng theo k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationAuTh\u00E9\u00E2treMusicalDeExpression"@fr . "musicalTheatreAdaptationOfExpression"@en . "musikaaliversionPerustanaEkspressio"@fi . "musikteaterbearbejdelseAfUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoK\u1ECBchB\u1EA3n\u00C2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 per a teatre musical de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "c\u00F3 ph\u1ECFng theo k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "er musikteaterbearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation au th\u00E9\u00E2tre musical de (expression)"@fr . "is musical theatre adaptation of (expression)"@en . "ist Musiktheaterbearbeitung von (Expression)"@de . "musikaaliversion perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta on muokattu musikaaliversio."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una obra teatral musical."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til musikteaterv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a musical theatre work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einem Musiktheater umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF-\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as an opera."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einer Oper umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til en opera."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una \u00F2pera."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e \u00E0 l\u2019op\u00E9ra."@fr . "Teoksen ekspressio, josta on muokattu oopperasovitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til opera."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido adaptada como una \u00F3pera."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1."@el . "Opernbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 oper\u00EDstica de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para \u00F3pera de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation \u00E0 l\u2019op\u00E9ra de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) til opera"@no . "oopperasovituksen perustana (ekspressio)"@fi . "opera adaptation of (expression)"@en . "operabearbejdelse af (udtryk)"@da . "ph\u1ECFng theo opera c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u038C\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptation\u00C0Lop\u00E9raDeExpression"@fr . "oopperasovituksenPerustanaEkspressio"@fi . "operaAdaptationOfExpression"@en . "operabearbejdelseAfUdtryk"@da . "ph\u1ECFngTheoOperaC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 oper\u00EDstica de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "c\u00F3 ph\u1ECFng theo opera c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "er operabearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation \u00E0 l\u2019op\u00E9ra de (expression)"@fr . "is opera adaptation of (expression)"@en . "ist Opernbearbeitung von (Expression)"@de . "oopperasovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta on muokattu oopperasovitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e \u00E0 l\u2019op\u00E9ra."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una \u00F2pera."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til opera."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as an opera."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einer Oper umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a musical theatre work based on a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EE5a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Musiktheaterwerks, das auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "Et uttrykk av et musikalverk basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra de teatral musical basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Musikaaliteoksen ekspressio, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Udtryk af et musikteaterv\u00E6rk baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra de teatro musical basada en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF-\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Musiktheaterst\u00FCck (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre musical (expression)"@fr . "adaptada como teatro musical (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a teatre musical (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as musical theatre (expression)"@en . "bearbeidet som musikal (uttrykk)"@no . "bearbejdet til musikteater (udtryk)"@da . "musikaaliversio (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nK\u1ECBchB\u1EA3n\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u0398\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9AuTh\u00E9\u00E2treMusicalExpression"@fr . "adaptedAsMusicalTheatreExpression"@en . "bearbejdetTilMusikteaterUdtryk"@da . "musikaaliversioEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a teatre musical (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til musikteater (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre musical (expression)"@fr . "is adapted as musical theatre (expression)"@en . "ist bearbeitet als Musiktheaterst\u00FCck (Expression)"@de . "musikaaliversio (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EE5a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musikaaliteoksen ekspressioon, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra de teatral musical basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikteaterv\u00E6rk baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a musical theatre work based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musiktheaterwerks, das auf einer Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF-\u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of an opera based on a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a opera d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression einer Oper, die auf einer Ursprungsexpression basiert."@de . "Et uttrykk av en opera basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una \u00F2pera basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019un op\u00E9ra bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Oopperan ekspressio, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Udtryk af en opera baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una \u00F3pera basada en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Oper (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en op\u00E9ra"@fr . "adaptada como \u00F3pera (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a \u00F2pera (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as opera (expression)"@en . "bearbeidet som opera (uttrykk)"@no . "bearbejdet til opera (udtryk)"@da . "oopperasovitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nOpera"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u038C\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnOp\u00E9ra"@fr . "adaptedAsOperaExpression"@en . "bearbejdetTilOperaUdtryk"@da . "oopperasovitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a \u00F2pera (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til opera (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en op\u00E9ra"@fr . "is adapted as opera (expression)"@en . "ist bearbeitet als Oper (Expression)"@de . "oopperasovitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a opera d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression oopperan ekspressioon, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019un op\u00E9ra bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una \u00F2pera basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af en opera baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of an opera based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression einer Oper, die auf einer Ursprungsexpression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1\u03C2 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that is used in a motion picture, play, television program, etc."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die in einem Film, einem Theaterst\u00FCck, einer Fernsehsendung usw. verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk brukt i en spillefilm, et skuespill, et fjernsynsprogram etc."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota on k\u00E4ytetty elokuvassa, teatteriesityksess\u00E4, televisio-ohjelmassa jne."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film, et skuespil, et tv-program etc."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que se usa en una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, obra de teatro, programa de televisi\u00F3n, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Musik (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica (expressi\u00F3)"@ca . "music (expression)"@en . "musiikki (ekspressio)"@fi . "musik (udtryk)"@da . "musikk (uttrykk)"@no . "musique (expression)"@fr . . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "musicExpression"@en . "musiikkiEkspressio"@fi . "musikUdtryk"@da . "musiqueExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique (expression)"@fr . "er musik (udtryk)"@da . "is music (expression)"@en . "ist Musik (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota on k\u00E4ytetty elokuvassa, teatteriesityksess\u00E4, televisio-ohjelmassa jne."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film, et skuespil, et tv-program etc."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that is used in a motion picture, play, television program, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die in einem Film, einem Theaterst\u00FCck, einer Fernsehsendung usw. verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "24.5" . "An expression of a work such as a motion picture, play, television program, etc. that uses a musical work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v... s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Eine Expression eines Werks, zum Beispiel ein Film, ein Schauspiel, ein Fernsehprogramm usw., die ein Musikwerk verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som en spillefilm, et fjernsynsprogram etc. som bruker et musikalsk verk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc., que usa una obra musical."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc. qui utilise une \u0153uvre musicale."@fr . "Teoksen ekspressio kuten elokuva, teatteriesitys, televisio-ohjelma tms., joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program etc., der anvender et musikv\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra tal como una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, obra de teatro, programa de televisi\u00F3n, etc., que usa una obra musical."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Musik f\u00FCr (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica de (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica per a (expressi\u00F3)"@ca . "music for (expression)"@en . "musiikki ekspressioon"@fi . "musik til (udtryk)"@da . "musikk for (uttrykk)"@no . "musique pour (expression)"@fr . . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "musicForExpression"@en . "musiikkiEkspressioon"@fi . "musikTilUdtryk"@da . "musiquePourExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musik til (udtryk)"@da . "est une musique pour (expression)"@fr . "is music for (expression)"@en . "ist Musik f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki ekspressioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v... s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon kuten elokuvaan, teatteriesitykseen, televisio-ohjelmaan tms., joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc. qui utilise une \u0153uvre musicale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc., que usa una obra musical."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program etc., der anvender et musikv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an expression of a work such as a motion picture, play, television program, etc., that uses a musical work."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, zum Beispiel ein Film, ein Schauspiel, ein Fernsehprogramm usw., die ein Musikwerk verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that is used in a video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong video."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die in einem Video verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk brukt i en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une vid\u00E9o."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videossa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que es usada en un video."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Videomusik (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "m\u00FAsica de video (expresi\u00F3n)"@es . "musique de vid\u00E9o (expression)"@fr . "video music (expression)"@en . "videomusik (udtryk)"@da . "videomusikk (uttrykk)"@no . "videon musiikki (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u00C2mNh\u1EA1cVideo"@vi . "musiqueDeVid\u00E9oExpression"@fr . "videoMusicExpression"@en . "videomusikUdtryk"@da . "videonMusiikkiEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique de vid\u00E9o (expression)"@fr . "er videomusik (udtryk)"@da . "is video music (expression)"@en . "ist Videomusik (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "videon musiikki (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videossa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en video."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that is used in a video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die in einem Video verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses a musical work in a video."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong video."@vi . "Eine Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einem Video verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker et musikalsk verk i en video."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un v\u00EDdeo."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une vid\u00E9o."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta videossa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en video."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que usa la obra musical en un video"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "Musik f\u00FCr Video (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica para video (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica per a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "music for video (expression)"@en . "musiikki videoon (ekspressio)"@fi . "musik til video (udtryk)"@da . "musikk for video (uttrykk)"@no . "musique pour la vid\u00E9o (expression)"@fr . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7nVideo"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "musicForVideoExpression"@en . "musiikkiVideoonEkspressio"@fi . "musikTilVideoUdtryk"@da . "musiquePourLaVid\u00E9oExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a v\u00EDdeo (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musik til video (udtryk)"@da . "est une musique pour la vid\u00E9o (expression)"@fr . "is music for video (expression)"@en . "ist Musik f\u00FCr Video (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a video (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki videoon (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta videossa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en video."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses a musical work in a video."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einem Video verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that is used in a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die in einer Fernsehsendung verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk brukt i et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n televisio-ohjelmassa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et TV-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que es usada en un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Fernsehsendungsmusik (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "musikk for fjernsynsprogram (uttrykk)"@no . "musique d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "televisio-ohjelman musiikki (ekspressio)"@fi . "television program music (expression)"@en . "tv-programmusik (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u00C2mNh\u1EA1cCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "musiqueD\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . "televisioOhjelmanMusiikkiEkspressio"@fi . "televisionProgramMusicExpression"@en . "tv-programmusikUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "er tv-programmusik (udtryk)"@da . "is television program music (expression)"@en . "ist Fernsehsendungsmusik (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "televisio-ohjelman musiikki (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n televisio-ohjelmassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et tv-program."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that is used in a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die in einer Fernsehsendung verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses a musical work in a television program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einer Fernsehsendung verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker et musikalsk verk i et fjernsynsprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta televisio-ohjelmassa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et TV-program."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que usa la obra musical en un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Musik f\u00FCr Fernsehsendung (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica para programa de televisi\u00F3n (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica per a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "music for television program (expression)"@en . "musiikki televisio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "musik til tv-program (udtryk)"@da . "musikk for fjernsynsprogram (uttrykk)"@no . "musique pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "musicForTelevisionProgramExpression"@en . "musiikkiTelevisioOhjelmaanEkspressio"@fi . "musikTilTV-programUdtryk"@da . "musiquePourL\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9visionExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a programa de televisi\u00F3 (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musik til tv-program (udtryk)"@da . "est une musique pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (expression)"@fr . "is music for television program (expression)"@en . "ist Musik f\u00FCr Fernsehsendung (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki televisio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta televisio-ohjelmassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et tv-program."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses a musical work in a television program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einer Fernsehsendung verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that is used in a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die in einer Radiosendung verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk brukt i et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n radio-ohjelmassa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que es usada en un programa radiof\u00F3nico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Radiosendungsmusik (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica de programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "m\u00FAsica de programa radiof\u00F3nico (expresi\u00F3n)"@es . "musikk i radioprogram (uttrykk)"@no . "musique d\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . "radio program music (expression)"@en . "radiomusiikki (ekspressio)"@fi . "radioprogrammusik (udtryk)"@da . . . . . . . "\u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u00C2mNh\u1EA1cCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "musiqueD\u00E9missionDeRadioExpression"@fr . "radioProgramMusicExpression"@en . "radiomusiikkiEkspressio"@fi . "radioprogrammusikUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique d\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . "er radiopgrogrammusik (udtryk)"@da . "is radio program music (expression)"@en . "ist Radiosendungsmusik (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "radiomusiikki (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n radio-ohjelmassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that is used in a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die in einer Radiosendung verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses a musical work in a radio program."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einer Radiosendung verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker et musikalsk verk i et radioprogram."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un programa de r\u00E0dio."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta radio-ohjelmassa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et radioprogram."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que usa la obra musical en un programa radiof\u00F3nico."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "Musik f\u00FCr Radiosendung (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica para programa radiof\u00F3nico (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica per a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "music for radio program (expression)"@en . "musiikki radio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . "musik til radioprogram (udtryk)"@da . "musikk for radioprogram (uttrykk)"@no . "musique pour l\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u03A1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "musicForRadioProgramExpression"@en . "musiikkiRadioOhjelmaanEkspressio"@fi . "musikTilRadioprogramUdtryk"@da . "musiquePourL\u00E9missionDeRadioExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a programa radiof\u00F2nic (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musik til radioprogram (udtryk)"@da . "est une musique pour l\u2019\u00E9mission de radio (expression)"@fr . "is music for radio program (expression)"@en . "ist Musik f\u00FCr Radiosendung (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki radio-ohjelmaan (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta radio-ohjelmassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et udtryk til et uftryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et radioprogram."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses a musical work in a radio program."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einer Radiosendung verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a musical work that is used in a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, die in einem Film verwendet wird."@de . "Et uttrykk av et musikalsk verk brukt i en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvassa."@fi . "Udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra musical que es usada en una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Filmmusik (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "elokuvamusiikki (ekspressio)"@fi . "filmmusik (udtryk)"@da . "filmmusikk for spillefilm (uttrykk)"@no . "m\u00FAsica de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "m\u00FAsica de pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (expresi\u00F3n)"@es . "motion picture music (expression)"@en . "musique de film (expression)"@fr . . . . . . . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u00C2mNh\u1EA1c\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "elokuvamusiikkiEkspressio"@fi . "filmmusikUdtryk"@da . "motionPictureMusicExpression"@en . "musiqueDeFilmExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour musique de film (expression)"@fr . "elokuvamusiikki (ekspressio)"@fi . "er filmmusik (udtryk)"@da . "is motion picture music (expression)"@en . "ist Filmmusik (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression musiikkiteoksen ekspressioon, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film."@da . "Relates an expression to an expression of a musical work that is used in a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Musikwerks, die in einem Film verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses a musical work in a motion picture."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Eine Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einem Film verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker et musikalsk verk i en spillefilm."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans un film."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta elokuvassa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en film."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que usa la obra musical en una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Filmmusik f\u00FCr (Expression)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "m\u00FAsica para pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (expresi\u00F3n)"@es . "m\u00FAsica per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "music for motion picture (expression)"@en . "musiikki elokuvaan (ekspressio)"@fi . "musik til film (udtryk)"@da . "musikk for spillefilm (uttrykk)"@no . "musique pour le film (expression)"@fr . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u0393\u03B9\u03B1\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "musicForMotionPictureExpression"@en . "musiikkiElokuvaanEkspressio"@fi . "musikTilfilmUdtryk"@da . "musiquePourLeFilmExpression"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er musik til film (udtryk)"@da . "est une musique pour le film (expression)"@fr . "is music for motion picture (expression)"@en . "ist Filmmusik f\u00FCr (Expression)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "musiikki elokuvaan (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta elokuvassa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans un film."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa una obra musical en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en film."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses a musical work in a motion picture."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die ein Musikwerk in einem Film verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "24.5" . "An expression of a work that provides choreography for use in a related expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 quan h\u1EC7."@vi . "Eine Expression, die die Choreografie zur Verwendung in einer in Beziehung stehenden Expression liefert."@de . "Et uttrykk av et verk som tilf\u00F8rer koreografi som brukes i et tilknyttet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona la coreografia que s\u2019ha d\u2019usar en una expressi\u00F3 relacionada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit une chor\u00E9graphie destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e dans une expression en relation."@fr . "Teoksen ekspressio, joka tarjoaa koreografian k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi liittyv\u00E4ss\u00E4 ekspressiossa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der angiver koreografien til brug i det relaterede udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que proporciona la coreograf\u00EDa para uso en la expresi\u00F3n relacionada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Choreografie (Expression)"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "chor\u00E9graphie (expression)"@fr . "choreography (expression)"@en . "coreograf\u00EDa (expresi\u00F3n)"@es . "coreografia (expressi\u00F3)"@ca . "koreografi (udtryk)"@da . "koreografi (uttrykk)"@no . "koreografia (ekspressio)"@fi . "ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNgh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00ED"@vi . "chor\u00E9graphieExpression"@fr . "choreographyExpression"@en . "koreografiUdtryk"@da . "koreografiaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s coreografia (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour chor\u00E9graphie (expression)"@fr . "er koreografi (udtryk)"@da . "is choreography (expression)"@en . "ist Choreografie (Expression)"@de . "koreografia (ekspressio)"@fi . "l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 quan h\u1EC7."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka tarjoaa koreografian k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi liittyv\u00E4ss\u00E4 ekspressiossa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui fournit une chor\u00E9graphie destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e dans une expression en relation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que proporciona la coreografia que s\u2019ha d\u2019usar en una expressi\u00F3 relacionada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der angiver koreografien til brug i det relaterede udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of a work that provides choreography for use in a related expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression, die die Choreografie zur Verwendung in einer in Beziehung stehenden Expression liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "An expression of a work that uses choreography of a related expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 quan h\u1EC7."@vi . "Eine Expression eines Werks, die eine Choreografie einer in Beziehung stehenden Expression verwendet."@de . "Et uttrykk av et verk som bruker koreografi fra et tilknyttet uttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa la coreografia d\u2019una expressi\u00F3 relacionada."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une chor\u00E9graphie d\u2019une expression en relation."@fr . "Teoksen ekspressio, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 liittyv\u00E4n ekspression koreografiaa."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der anvender det relaterede udtryks koreografi."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que usa la coreograf\u00EDa de la expresi\u00F3n relacionada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Choreografie f\u00FCr (Expression)"@de . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "chor\u00E9graphie pour (expression)"@fr . "choreography for (expression)"@en . "coreograf\u00EDa para (expresi\u00F3n)"@es . "coreografia de (expressi\u00F3)"@ca . "koreografi for (uttrykk)"@no . "koreografi til (udtryk)"@da . "koreografia ekspressioon"@fi . "ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "chor\u00E9graphiePourExpression"@fr . "choreographyForExpression"@en . "koreografiTilUdtryk"@da . "koreografiaEkspressioon"@fi . "ngh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00EDC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s coreografia de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er koreografi til (udtryk)"@da . "est une chor\u00E9graphie pour (expression)"@fr . "is choreography for (expression)"@en . "ist Choreografie f\u00FCr (Expression)"@de . "koreografia ekspressioon"@fi . "l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 quan h\u1EC7."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 liittyv\u00E4n ekspression koreografiaa."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui utilise une chor\u00E9graphie d\u2019une expression en relation."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que usa la coreografia d\u2019una expressi\u00F3 relacionada."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der anvender det relaterede udtryks koreografi."@da . "Relates an expression to an expression of a work that uses choreography of a related expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, die eine Choreografie der in Beziehung stehenden Expression verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C7\u03BF\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A graphic novel based on a source expression."@en . "Eine Graphic Novel, die auf einer urspr\u00FCnglichen Expression basiert.\u00A0"@de . "En tegneserieroman basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Graphic novel baseret p\u00E5 det oprindelige udtryk."@da . "Novel\u00B7la gr\u00E0fica basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Roman graphique bas\u00E9 sur une expression source."@fr . "Sarjakuvaromaani, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Una novela gr\u00E1fica basada en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Graphic Novel (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 bi\u1EC3u hi\u1EC7n ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en roman graphique (expression)"@fr . "adaptada como novela gr\u00E1fica (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a novel\u00B7la gr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as graphic novel (expression)"@en . "bearbeidet som tegneserieroman (uttrykk)"@no . "bearbejdet til graphic novel (udtryk)"@da . "sarjakuvaversio (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nTi\u1EC3uThuy\u1EBFt\u0110\u1ED3Ho\u1EA1"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039C\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03A3\u03B5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u039A\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnRomanGraphiqueExpression"@fr . "adaptedAsGraphicNovelExpression"@en . "bearbejdetTilGraphicNovelUdtryk"@da . "sarjakuvaversioEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a novel\u00B7la gr\u00E0fica (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til graphic novel (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en roman graphique (expression)"@fr . "is adapted as graphic novel (expression)"@en . "ist bearbeitet als Graphic Novel (Expression)"@de . "sarjakuvaversio (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression sarjakuvaromaaniin, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un roman graphique bas\u00E9 sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una novel\u00B7la gr\u00E0fica basada en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til en graphic novel baseret p\u00E5 det oprindelige udtryk."@da . "Relates an expression to a graphic novel based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Graphic Novel, die auf einer urspr\u00FCnglichen Expression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as a graphic novel."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1."@vi . "Eine Expression eines Werks, das zu einer Graphic Novel umgearbeitet wurde."@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til en tegneserieroman."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la gr\u00E0fica."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman graphique."@fr . "Teoksen ekspressio, josta on muokattu sarjakuvaversio."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til graphic novel."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido adaptada como una novela gr\u00E1fica."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA."@el . "Bearbeitung als Graphic Novel von (Expression)"@de . "\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptation en roman graphique de (expression)"@fr . "graphic novelization of (expression)"@en . "novel\u00B7litzaci\u00F3 gr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "novelizaci\u00F3n gr\u00E1fica de (expresi\u00F3n)"@es . "omskrivning til graphic novel af (udtryk)"@da . "sarjakuvaversion perustana (ekspressio)"@fi . "tegneserieroman basert p\u00E5 (uttrykk)"@no . "vi\u1EBFt th\u00E0nh ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03A3\u03B5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u039A\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationEnRomanGraphiqueDeExpression"@fr . "graphicNovelizationOfExpression"@en . "omskrivningTilGraphicNovelAfUdtryk"@da . "sarjakuvaversionPerustanaEkspressio"@fi . "vi\u1EBFtTh\u00E0nhTi\u1EC3uThuy\u1EBFt\u0110\u1ED3Ho\u1EA1C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s novel\u00B7litzaci\u00F3 gr\u00E0fica de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er omskrivning til graphic novel af (udtryk)"@da . "est une adaptation en roman graphique de (expression)"@fr . "is graphic novelization of (expression)"@en . "ist Bearbeitung als Graphic Novel von (Expression)"@de . "l\u00E0 vi\u1EBFt th\u00E0nh ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "sarjakuvaversion perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta on muokattu sarjakuvaversio."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman graphique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la gr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til graphic novel."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as a graphic novel."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das zu einer Graphic Novel umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment amb el disseny i la creaci\u00F3 dels efectes visuals de postproducci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es en concevant et en cr\u00E9ant des effets visuels en postproduction."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk ved at designe og skabe visuelle effekter efter produktionen."@da . "An agent contributing to an expression of a moving image work by designing and creating post-production visual effects."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbildwerks mitwirkt, indem er nach der Produktion visuelle Effekte gestaltet und erzeugt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk i form av levende bilder ved \u00E5 utforme og skape visuelle effekter i etterproduksjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 th\u1ECB gi\u00E1c sau s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Toimija, joka osallistuu liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla visuaaliset tehosteet j\u00E4lkituotantovaiheessa."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra de imagen en movimiento desarrollando y creando efectos visuales de post-producci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03BF."@el . "Visual-effects-Provider"@de . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD"@el . "fournisseur d\u2019effets visuels"@fr . "leverand\u00F8r af visuelle effekter"@da . "leverand\u00F8r av visuelle effekter"@no . "productor de efectos visuales"@es . "prove\u00EFdor d\u2019efectes visuals"@ca . "t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o hi\u1EC7u \u1EE9ng th\u1ECB gi\u00E1c"@vi . "visuaalisten tehosteiden tekij\u00E4"@fi . "visual effects provider"@en . . . . . . . "\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0395\u03C6\u03AD\u03A0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "fournisseurDeffetsVisuels"@fr . "leverand\u00F8rAfVisuelleEffekter"@da . "t\u00E1cNh\u00E2nT\u1EA1oHi\u1EC7u\u1EE8ngTh\u1ECBGi\u00E1c"@vi . "visuaalistenTehosteidenTekija"@fi . "visualEffectsProvider"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD"@el . "a pour fournisseur d\u2019effets visuels"@fr . "har leverand\u00F8r af visuelle effekter"@da . "has visual effects provider"@en . "hat Visual-effects-Provider"@de . "l\u00E0 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o hi\u1EC7u \u1EE9ng th\u1ECB gi\u00E1c"@vi . "t\u00E9 com a prove\u00EFdor d\u2019efectes visuals"@ca . "visuaalisten tehosteiden tekij\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 th\u1ECB gi\u00E1c sau s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla visuaaliset tehosteet j\u00E4lkituotantovaiheessa."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es en concevant et en cr\u00E9ant des effets visuels en postproduction."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment amb el disseny i la creaci\u00F3 dels efectes visuals de postproducci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk ved at designe og skabe visuelle effekter efter produktionen."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a moving image work by designing and creating post-production visual effects."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbildwerks mitwirkt, indem er nach der Produktion visuelle Effekte gestaltet und erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019una obra \u00E0udio amb el disseny i la creaci\u00F3 d\u2019efectes especials de plat\u00F3, efectes mec\u00E0nics de plat\u00F3 i efectes \u00F2ptics de c\u00E0mera."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019une \u0153uvre audio en concevant et en cr\u00E9ant des effets sp\u00E9ciaux de plateau tels que des effets m\u00E9caniques de plateau et des effets d\u2019optique dans la cam\u00E9ra."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billed- eller audiov\u00E6rk ved at designe og skabe specialeffekter p\u00E5 stedet som fx mekaniske effekter og optiske kameraeffekter."@da . "An agent contributing to an expression of a moving image or audio work by designing and creating on-set special effects such as on-set mechanical effects and in-camera optical effects."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbild- oder Tonwerks mitwirkt, indem er am Set Spezialeffekte. z. B. mechanische Effekte am Set und optische Effekte in der Kamera, gestaltet und erzeugt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk i form av levende bilder eller lyd ved \u00E5 designe eller skape spesialeffekter under innspilling, for eksempel mekaniske effekter p\u00E5 settet eller optiske effekter i kameraet."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c video b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t theo b\u1ED9 nh\u01B0 l\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 c\u01A1 theo b\u1ED9 v\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 quang tr\u00EAn camera."@vi . "Toimija, joka osallistuu liikkuvaa kuvaa tai \u00E4\u00E4niteoksen sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla erikoistehosteet (kuvaus- tai tallennuspaikan mekaaniset tehosteet ja kameralla toteutettavat optiset tehosteet)."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una imagen en movimiento u obra sonora mediante el dise\u00F1o y creaci\u00F3n de efectos especiales del set (efectos mec\u00E1nicos en el set y efectos \u00F3pticos en c\u00E1mara)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 on-set \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 on-set \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03BA\u03B1\u03B9 in-camera \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "Special-effects-Provider"@de . "\u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD"@el . "erikoistehosteiden tekij\u00E4"@fi . "fournisseur d\u2019effets sp\u00E9ciaux"@fr . "leverand\u00F8r af specialeffekter"@da . "leverand\u00F8r av spesialeffekter"@no . "productor de efectos especiales"@es . "prove\u00EFdor d\u2019efectes especials"@ca . "special effects provider"@en . "t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o hi\u1EC7u \u1EE9ng \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0395\u03C6\u03AD\u03A0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF\u03C2"@el . "erikoistehosteidenTekija"@fi . "fournisseurDeffetsSp\u00E9ciaux"@fr . "leverand\u00F8rAfSpecialeffekter"@da . "specialEffectsProvider"@en . "t\u00E1cNh\u00E2nT\u1EA1oHi\u1EC7u\u1EE8ng\u0110\u1EB7cBi\u1EC7t"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03AC\u03C1\u03BF\u03C7\u03BF \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD"@el . "a pour fournisseur d\u2019effets sp\u00E9ciaux"@fr . "erikoistehosteiden tekij\u00E4"@fi . "har leverand\u00F8r af specialeffekter"@da . "has special effects provider"@en . "hat Special-effects-Provider"@de . "l\u00E0 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o hi\u1EC7u \u1EE9ng \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . "t\u00E9 com a prove\u00EFdor d\u2019efectes especials"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c video b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t theo b\u1ED9 nh\u01B0 l\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 c\u01A1 theo b\u1ED9 v\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 quang tr\u00EAn camera."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu liikkuvaa kuvaa tai \u00E4\u00E4niteoksen sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla erikoistehosteet (kuvaus- tai tallennuspaikan mekaaniset tehosteet ja kameralla toteutettavat optiset tehosteet)."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es ou d\u2019une \u0153uvre audio en concevant et en cr\u00E9ant des effets sp\u00E9ciaux de plateau tels que des effets m\u00E9caniques de plateau et des effets d\u2019optique dans la cam\u00E9ra."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment o d\u2019una obra \u00E0udio amb el disseny i la creaci\u00F3 d\u2019efectes especials de plat\u00F3, efectes mec\u00E0nics de plat\u00F3 i efectes \u00F2ptics de c\u00E0mera."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billed- eller audiov\u00E6rk ved at designe og skabe specialeffekter p\u00E5 stedet som fx mekaniske effekter og optiske kameraeffekter."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a moving image or audio work by designing and creating on-set special effects such as on-set mechanical effects and in-camera optical effects."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Bewegtbild- oder Tonwerks mitwirkt, indem er am Set Spezialeffekte, z. B. mechanische Effekte am Set und optische Effekte in der Kamera, gestaltet und erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 on-set \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 on-set \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD \u03BA\u03B1\u03B9 in-camera \u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "18.5" . "An illustrator contributing to an expression of a comic book, graphic novel, etc., by drawing the text and graphic sound effects."@en . "Ein Illustrator, der an einer Expression eines Comicbuchs, einer Graphic Novel usw. mitwirkt, indem er den Text und grafische Toneffekte zeichnet."@de . "En illustrat\u00F8r som bidrar til et uttrykk av en tegneserie eller lignende ved \u00E5 tegne tekst og grafiske lydeffekter."@no . "Il\u00B7lustrador que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019un c\u00F2mic, una novel\u00B7la gr\u00E0fica, etc., dibuixant el text i els efectes sonors gr\u00E0fics."@ca . "Illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une bande dessin\u00E9e, d\u2019un roman graphique, etc. en dessinant le texte et les effets sonores graphiques."@fr . "Illustrator, der har bidraget til et udtryk af en tegneserie, en graphic novel etc. ved at tegne teksten og de grafiske lydeffekter."@da . "Kuvittaja, joka osallistuu sarjakuvan, sarjakuvaromaanin tms. ekspression tekemiseen tekstaamalla puhetekstin ja graafiset \u00E4\u00E4nitehostemerkinn\u00E4t."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a s\u00E1ch h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc, ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1, v.v..., b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 \u00E2m thanh. \u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "Un ilustrador que contribuye a una expresi\u00F3n de un libro c\u00F3mico, novela gr\u00E1fica, etc., mediante el dibujo del texto y efectos de sonido gr\u00E1fico."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "Letterer"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD"@el . "bogstavtegner"@da . "letterer"@en . "letterer"@no . "lettreur"@fr . "retolista"@ca . "rotulista"@es . "t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o ch\u1EEF"@vi . "tekstaaja"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD\u0395\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD"@el . "bogstavtegner"@da . "letterer"@en . "lettreur"@fr . "t\u00E1cNh\u00E2nT\u1EA1oCh\u1EEF"@vi . "tekstaaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CE\u03BD"@el . "a pour lettreur"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o ch\u1EEF"@vi . "har bogstavtegner"@da . "has letterer"@en . "hat Letterer"@de . "t\u00E9 com a retolista"@ca . "tekstaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a s\u00E1ch h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc, ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1, v.v..., b\u1EB1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0 hi\u1EC7u qu\u1EA3 \u00E2m thanh. \u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kuvittajaan, joka osallistuu sarjakuvan, sarjakuvaromaanin tms. ekspression tekemiseen tekstaamalla puhetekstin ja graafiset \u00E4\u00E4nitehostemerkinn\u00E4t."@fi . "Met une expression en relation avec un illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une bande dessin\u00E9e, d\u2019un roman graphique, etc. en dessinant le texte et les effets sonores graphiques."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un il\u00B7lustrador que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019un c\u00F2mic, una novel\u00B7la gr\u00E0fica, etc., dibuixant el text i els efectes sonors gr\u00E0fics."@ca . "Relaterer et udtryk til en illustrator, der har bidraget til et udtryk af en tegneserie, en graphic novel etc. ved at tegne teksten og de grafiske lydeffekter."@da . "Relates an expression to an illustrator contributing to an expression of a comic book, graphic novel, etc., by drawing the text and graphic sound effects."@en . "Setzt eine Expression mit einem Illustrator, der an einer Expression eines Comicbuchs, einer Graphic Novel usw. mitwirkt, indem er den Text und grafische Toneffekte zeichnet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BA\u03CC\u03BC\u03B9\u03BA \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B5\u03C6\u03AD."@el . "7.19.1.4.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1EF7 l\u1EC7 chi\u1EC1u d\u00E0i v\u1EDBi chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Details of the ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Details zum Verh\u00E4ltnis von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes."@de . "Detaljer om forholdet mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende forholdet mellom bredden og h\u00F8yden til et levende bilde."@no . "Detalles de la relaci\u00F3n de la anchura con la altura de una imagen m\u00F3vil."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un rapport entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Particularitats de la relaci\u00F3 entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "Tarkemmat tiedot liikkuvan kuvan leveyden suhteesta korkeuteen."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Details zur Bezeichnung des Bildformats"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . "designaci\u00F3 de particularitats de relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "details of aspect ratio designation"@en . "detaljer om billedformat betegnelse"@da . "detaljer vedr\u00F8rende betegnelse for bildesideforhold"@no . "detalles de la proporci\u00F3n dimensional"@es . "kuvasuhteen tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de format d\u2019image"@fr . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhDanhT\u1EF7L\u1EC7B\u1EC1Ngo\u00E0i"@vi . "detailsOfAspectRatioDesignation"@en . "detaljerOmBilledformatBetegnelse"@da . "kuvasuhteenTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneD\u00E9signationDeFormatDimage"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de format d\u2019image"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . "har detaljer om billedformatbetegnelse"@da . "has details of aspect ratio designation"@en . "hat Details zur Bezeichnung des Bildformats"@de . "kuvasuhteen tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 de particularitats de relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1EF7 l\u1EC7 chi\u1EC1u d\u00E0i v\u1EDBi chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin liikkuvan kuvan leveyden suhteesta korkeuteen."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un rapport entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats de la relaci\u00F3 entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om forholdet mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "Relates an expression to details of the ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Verh\u00E4ltnis von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "7.17.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EF1 hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i, v.v..., trong n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n, v\u00E0 m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i.v.v... c\u1EE5 th\u1EC3, bao g\u1ED3m c\u1EA3 \u0111en v\u00E0 tr\u1EAFng, tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Details of the presence of colour, tone, etc., in the content of an expression, and the specific colours, tones, etc., including black and white, present."@en . "Details zum Vorhandensein von Farbe, T\u00F6nung usw. im Inhalt einer Expression und den spezifischen vorhandenen Farben, T\u00F6nungen usw. (einschlie\u00DFlich Schwarz und Wei\u00DF)."@de . "Detaljer om tilstedev\u00E6relse af farve, nuance etc. i et udtryks indhold, samt de specifikke farver, nuancer etc., inkl. sort og hvid, der er til stede."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende tilstedev\u00E6relse av farge, tone etc. i innholdet i et uttrykk, samt de spesifikke fargene, tonene etc. som finnes, inkludert svart og hvitt."@no . "Detalles de la presencia de color, tono, etc., y los colores espec\u00EDficos, tonos, etc. (incluyendo blanco y negro) presentes en el contenido de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une pr\u00E9sence de couleur, de teinte, etc. dans le contenu d\u2019une expression ainsi que des couleurs, des teintes, etc. sp\u00E9cifiques pr\u00E9sentes, y compris le noir et le blanc."@fr . "Particularitats de la pres\u00E8ncia de color, de tonalitat, etc., en el contingut d\u2019una expressi\u00F3, i els colors, les tonalitats, etc., espec\u00EDfics, inclosos el blanc i el negre, presents en el contingut."@ca . "Tarkemmat tiedot ekspression sis\u00E4ll\u00F6n v\u00E4rillisyydest\u00E4, s\u00E4vytyksest\u00E4 tms., yksityiskohtaisista v\u00E4reist\u00E4, s\u00E4vyist\u00E4 tms. mukaan lukien musta ja valkoinen."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03B9 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B1\u03CD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03C5\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Details zum Farbinhalt"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung m\u00E0u"@vi . "details of colour content"@en . "detaljer om farveindhold"@da . "detaljer vedr\u00F8rende fargeinnhold"@no . "detaljerad information om f\u00E4rginneh\u00E5ll"@sv . "detalles del contenido a color"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un contenu de couleur"@fr . "particularitats de contingut de color"@ca . "tarkemmat tiedot v\u00E4rillisyydest\u00E4"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aN\u1ED9iDungM\u00E0u"@vi . "detailsOfColourContent"@en . "detaljerOmFarveindhold"@da . "particularit\u00E9sDunContenuDeCouleur"@fr . "tarkemmatTiedotVarillisyydesta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un contenu de couleur"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung m\u00E0u"@vi . "har detaljer om farveindhold"@da . "har detaljerad information om f\u00E4rginneh\u00E5ll"@sv . "has details of colour content"@en . "hat Details zum Farbinhalt"@de . "t\u00E9 com a particularitats de contingut de color"@ca . "tarkemmat tiedot v\u00E4rillisyydest\u00E4"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EF1 hi\u1EC7n di\u1EC7n c\u1EE7a m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i, v.v..., trong n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n, v\u00E0 m\u00E0u, s\u1EAFc th\u00E1i.v.v... c\u1EE5 th\u1EC3, bao g\u1ED3m c\u1EA3 \u0111en v\u00E0 tr\u1EAFng, tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin ekspression sis\u00E4ll\u00F6n v\u00E4rillisyydest\u00E4, s\u00E4vytyksest\u00E4 tms., yksityiskohtaisista v\u00E4reist\u00E4, s\u00E4vyist\u00E4 tms. mukaan lukien musta ja valkoinen."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une pr\u00E9sence de couleur, de teinte, etc. dans le contenu d\u2019une expression ainsi que des couleurs, des teintes, etc. sp\u00E9cifiques pr\u00E9sentes, y compris le noir et le blanc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats de la pres\u00E8ncia de color, de tonalitat, etc., en el contingut d\u2019una expressi\u00F3, i els colors, les tonalitats, etc., espec\u00EDfics, inclosos el blanc i el negre, presents en el contingut."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om tilstedev\u00E6relse af farve, nuance etc. i et udtryks indhold, samt de specifikke farver, nuancer etc., inkl. sort og hvid, der er til stede."@da . "Relates an expression to details of the presence of colour, tone, etc., in the content of an expression, and the specific colours, tones, etc., including black and white, present."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Vorhandensein von Farbe, T\u00F6nung usw. im Inhalt einer Expression und den spezifischen vorhandenen Farben, T\u00F6nungen usw. (einschlie\u00DFlich Schwarz und Wei\u00DF), in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C4\u03CC\u03BD\u03BF\u03B9 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B1\u03CD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03C5\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "7.13.3.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of the set of characters or symbols used to express musical content of an expression."@en . "Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den musikalischen Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Detaljer om det tegns\u00E6t og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke en ressources musikindhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende settet med tegn eller symboler brukt til \u00E5 uttrykke det musikalske innholdet i et uttrykk."@no . "Detalles del conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar el contenido musical de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu musical d\u2019une expression."@fr . "Particularitats del conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut musical d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression musiikkisis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Form der Musiknotation"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "details of form of musical notation"@en . "detaljer om musikalsk notationsform"@da . "detaljer vedr\u00F8rende musikknotasjon"@no . "detaljerad information om form av musiknotation"@sv . "detalles de la forma de la notaci\u00F3n musical"@es . "nuottikirjoituksen tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation musicale"@fr . "particularitats de forma de notaci\u00F3 musical"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aH\u00ECnhTh\u00E1iK\u00FDHi\u1EC7u\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "detailsOfFormOfMusicalNotation"@en . "detaljerOmMusikalskNotationsform"@da . "nuottikirjoituksenTyypinTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneFormeDeNotationMusicale"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation musicale"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har detaljer om musikalsk notationsform"@da . "har detaljerad information om form av musiknotation"@sv . "has details of form of musical notation"@en . "hat Details zur Form der Musiknotation"@de . "nuottikirjoituksen tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de forma de notaci\u00F3 musical"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression musiikkisis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu musical d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut musical d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om det tegns\u00E6t og/eller symboler der anvendes for at udtrykke et udtryks musikalske indhold."@da . "Relates an expression to details of a set of characters or symbols used to express musical content of an expression."@en . "Relates an expression to details of the set of characters or symbols used to express musical content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den musikalischen Inhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.13.5.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u0111\u1ED9ng th\u00E1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "Details of the set of characters or symbols used to express movement content of an expression."@en . "Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Bewegungsinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Detaljer om det s\u00E6t af tegn og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks bev\u00E6gelsesindhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende settet med tegn eller symboler brukt til \u00E5 uttrykke bevegelsesinnholdet i et uttrykk."@no . "Detalles del conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos usados para expresar el contenido de movimientos de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu de mouvement d\u2019une expression."@fr . "Particularitats del conjunt de car\u00E0cters i/o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut de moviment d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression liikesis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Form der Bewegungsnotation"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "details of form of notated movement"@en . "detaljer om bev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "detaljer vedr\u00F8rende form for bevegelsesnotasjon"@no . "detaljerad information om form av noterad r\u00F6relse"@sv . "detalles de la forma de notaci\u00F3n de movimientos"@es . "liikenotaation tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation du mouvement"@fr . "particularitats de forma de notaci\u00F3 de moviment"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2\u039A\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aH\u00ECnhTh\u00E1i\u0110\u1ED9ngTh\u00E1iK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "detailsOfFormOfNotatedMovement"@en . "detaljerOmBev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "liikenotaationTyypinTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneFormeDeNotationDuMouvement"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation du mouvement"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har detaljer om bev\u00E6gelsesnotationsform"@da . "har detaljerad information om form av noterad r\u00F6relse"@sv . "has details of form of notated movement"@en . "hat Details zur Form der Bewegungsnotation"@de . "liikenotaation tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de forma de notaci\u00F3 de moviment"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung \u0111\u1ED9ng th\u00E1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression liikesis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu de mouvement d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del conjunt de car\u00E0cters i/o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut de moviment d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om det s\u00E6t af tegn og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks bev\u00E6gelsesindhold."@da . "Relates an expression to details of a set of characters or symbols used to express movement content of an expression."@en . "Relates an expression to details of the set of characters or symbols used to express movement content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Bewegungsinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.20.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Details of the musical or physical layout of the content of an expression that is presented in the form of musical notation."@en . "Details zum musikalischen oder physischen Layout des Inhalts einer Expression der in Form einer Musiknotation pr\u00E4sentiert wird."@de . "Detaljer om det musikalske eller fysiske layout af et udtryks indhold, der er repr\u00E6senteret som musikalsk notation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende det musikalske eller fysiske oppsettet for innholdet av et uttrykk som presenteres i form av musikknotasjon."@no . "Detalles de la presentaci\u00F3n musical o f\u00EDsica del contenido de un recurso que se presenta en forma de notaci\u00F3n musical."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une disposition musicale ou mat\u00E9rielle du contenu d\u2019une expression qui se pr\u00E9sente sous forme de notation musicale."@fr . "Particularitats de la disposici\u00F3 musical o f\u00EDsica del contingut d\u2019una expressi\u00F3 que es presenta en la forma de notaci\u00F3 musical."@ca . "Tarkemmat tiedot ekspressioon sis\u00E4ltyv\u00E4n nuottiaineiston nuottikirjoituksen musiikillisesta tai fyysisest\u00E4 taitosta."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Details zur musikalischen Ausgabeform"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "details of format of notated music"@en . "detaljer om type af noteret musik"@da . "detaljer vedr\u00F8rende format for notert musikk"@no . "detaljerad information om format f\u00F6r noterad musik"@sv . "detalles del formato de la m\u00FAsica notada"@es . "nuottiaineiston muodon tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e"@fr . "particularitats de format de m\u00FAsica notada"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhD\u1EA1ng\u00C2mNh\u1EA1cK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "detailsOfFormatOfNotatedMusic"@en . "detaljerOmFormatAfNoteretMusik"@da . "nuottiaineistonMuodonTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDunePr\u00E9sentationDeLaMusiqueNot\u00E9e"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har detaljer om format af noteret musik"@da . "har detaljerad information om format f\u00F6r noterad musik"@sv . "has details of format of notated music"@en . "hat Details zur musikalischen Ausgabeform"@de . "nuottiaineiston muodon tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de format de m\u00FAsica notada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin ekspressioon sis\u00E4ltyv\u00E4n nuottiaineiston nuottikirjoituksen musiikillisesta tai fyysisest\u00E4 taitosta."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une disposition musicale ou mat\u00E9rielle du contenu d\u2019une expression qui se pr\u00E9sente sous forme de notation musicale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats de la disposici\u00F3 musical o f\u00EDsica del contingut d\u2019una expressi\u00F3 que es presenta en la forma de notaci\u00F3 musical."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om det musikalske eller fysiske layout af et udtryks indhold, der er repr\u00E6senteret som musikalsk notation."@da . "Relates an expression to details of the musical or physical layout of the content of an expression that is presented in the form of musical notation."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum musikalischen oder physischen Layout des Inhalts einer Expression, der in Form einer Musiknotation pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "7.13.4.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Details of the set of characters or symbols used to express the content of an expression in a form that can be perceived through touch."@en . "Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression in einer Form auszudr\u00FCcken, die \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen werden kann."@de . "Detaljer om det tegns\u00E6t og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks indhold p\u00E5 en m\u00E5de, der kan opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et sett med tegn eller symboler brukt til \u00E5 uttrykke innholdet i et uttrykk i en form som kan oppfattes ved ber\u00F8ring."@no . "Detalles del conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos utilizados para expresar el contenido de un recurso en tal forma que se pueda percibir mediante el tacto."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression sous une forme perceptible au toucher."@fr . "Particularitats del conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3 en una forma que es pot percebre a partir del tacte."@ca . "Tarkemmat tiedot merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression sis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu kosketeltavassa muodossa."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03C2."@el . "Details zur Form der taktilen Notation"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "details of form of tactile notation"@en . "detaljer om taktil notationsform"@da . "detaljer vedr\u00F8rende taktil notasjonsform"@no . "detaljerad information om form av taktil notation"@sv . "detalles de la forma de la notaci\u00F3n t\u00E1ctil"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation tactile"@fr . "particularitats de forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil"@ca . "taktiilin merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n tyypin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aH\u00ECnhTh\u00E1iK\u00FDHi\u1EC7uX\u00FAcGi\u00E1c"@vi . "detailsOfFormOfTactileNotation"@en . "detaljerOmTaktilNotationsform"@da . "particularit\u00E9sDuneFormeDeNotationTactile"@fr . "taktiilinMerkkijarjestelmanTyypinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une forme de notation tactile"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "har detaljer om taktil notationsform"@da . "har detaljerad information om form av taktil notation"@sv . "has details of form of tactile notation"@en . "hat Details zur Form der taktilen Notation"@de . "t\u00E9 com a particularitats de forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil"@ca . "taktiilin merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin merkeist\u00E4 ja symboleista, joilla ekspression sis\u00E4lt\u00F6 on ilmaistu kosketeltavassa muodossa."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer le contenu d\u2019une expression sous une forme perceptible au toucher."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del conjunt de car\u00E0cters i/o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut d\u2019una expressi\u00F3 en una forma que es pot percebre a partir del tacte."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om det tegns\u00E6t og/eller symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks indhold p\u00E5 en m\u00E5de, der kan opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Relates an expression to details of a set of characters or symbols used to express the content of an expression in a form that can be perceived through touch."@en . "Relates an expression to details of the set of characters or symbols used to express the content of an expression in a form that can be perceived through touch."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Satz von Zeichen und/oder Symbolen, der verwendet wird, um den Inhalt einer Expression in einer Form auszudr\u00FCcken, die \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen werden kann, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BB\u03B7\u03C0\u03C4\u03AE \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03C2."@el . "7.13.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "Details of the set of characters or symbols used to express written language content of an expression."@en . "Details zu dem Satz von Buchstaben und/oder Zeichen, der verwendet wird, um den geschriebenen Sprachinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken."@de . "Detaljer om det s\u00E6t af tegn og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks skriftlige sprogindhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende settet med tegn eller symboler brukt til \u00E5 uttrykke det skriftlige tekstinnholdet i et uttrykk."@no . "Detalles del conjunto de caracteres y/o s\u00EDmbolos usados para expresar el contenido de lengua escrita de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu linguistique \u00E9crit d\u2019une expression."@fr . "Particularitats del conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut ling\u00FC\u00EDstic escrit d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot merkki- ja/tai symbolij\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, jolla ekspression kirjoitettu kielellinen sis\u00E4lt\u00F6 on kirjoitettu."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CC \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Schrift"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt"@vi . "details of script"@en . "detaljer om skrift"@da . "detaljer vedr\u00F8rende skriftsystem"@no . "detaljerad information om skriftart"@sv . "detalles de la escritura"@es . "kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une \u00E9criture"@fr . "particularitats d\u2019escriptura"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aH\u1EC7Th\u1ED1ngVi\u1EBFt"@vi . "detailsOfScript"@en . "detaljerOmSkrift"@da . "kirjoitusjarjestelmanTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDune\u00C9criture"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une \u00E9criture"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt"@vi . "har detaljer om skrift"@da . "har detaljerad information om skriftart"@sv . "has details of script"@en . "hat Details zur Schrift"@de . "kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats d\u2019escriptura"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a b\u1ED9 k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 th\u1EC3 hi\u1EC7n n\u1ED9i dung ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin merkki- ja/tai symbolij\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, jolla ekspression kirjoitettu kielellinen sis\u00E4lt\u00F6 on kirjoitettu."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un ensemble de caract\u00E8res ou de symboles utilis\u00E9 pour exprimer un contenu linguistique \u00E9crit d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del conjunt de car\u00E0cters o de s\u00EDmbols usat per expressar el contingut ling\u00FC\u00EDstic escrit d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om det s\u00E6t af tegn og/eller de symboler, der er anvendt til at udtrykke et udtryks skriftlige sprogindhold."@da . "Relates an expression to details of a set of characters or symbols used to express written language content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Details zu dem Satz von Buchstaben und/oder Zeichen, der verwendet wird, um den geschriebenen Sprachinhalt einer Expression auszudr\u00FCcken, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03C0\u03C4\u03CC \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.15.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 minh ho\u1EA1 n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of content intended to illustrate the primary content of an expression."@en . "Details zum Inhalt, der dazu konzipiert ist, den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression zu illustrieren."@de . "Detaljer om indhold, der er beregnet til at illustrere et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende innhold som er ment \u00E5 belyse og forklare innholdet i et uttrykk."@no . "Detalles del contenido destinado a ilustrar el contenido primario de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un contenu destin\u00E9 \u00E0 illustrer le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Particularitats del contingut concebut per il\u00B7lustrar el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot kuvasis\u00E4ll\u00F6st\u00E4, joka on tarkoitettu kuvittamaan aineiston p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zum illustrierenden Inhalt"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1"@vi . "details of illustrative content"@en . "detaljer om illustrativt indhold"@da . "detaljer vedr\u00F8rende illustrerende innhold"@no . "detaljerad information om illustrativt inneh\u00E5ll"@sv . "detalles del contenido ilustrativo"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un contenu illustratif"@fr . "particularitats de contingut il\u00B7lustratiu"@ca . "tarkemmat tiedot kuvasis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aN\u1ED9iDungMinhHo\u1EA1"@vi . "detailsOfIllustrativeContent"@en . "detaljerOmIllustrativtIndhold"@da . "particularit\u00E9sDunContenuIllustratif"@fr . "tarkemmatTiedotKuvasisallosta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un contenu illustratif"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1"@vi . "har detaljer om illustrativt indhold"@da . "har detaljerad information om illustrativt inneh\u00E5ll"@sv . "has details of illustrative content"@en . "hat Details zum illustrierenden Inhalt"@de . "t\u00E9 com a particularitats de contingut il\u00B7lustratiu"@ca . "tarkemmat tiedot kuvasis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 minh ho\u1EA1 n\u1ED9i dung ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin kuvasis\u00E4ll\u00F6st\u00E4, joka on tarkoitettu kuvittamaan aineiston p\u00E4\u00E4asiallista sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un contenu destin\u00E9 \u00E0 illustrer le contenu principal d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del contingut concebut per il\u00B7lustrar el contingut principal d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om indhold, der er beregnet til at illustrere et udtryks prim\u00E6re indhold."@da . "Relates an expression to details of content intended to illustrate the primary content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Details zum Inhalt, der dazu konzipiert ist, den prim\u00E4ren Inhalt einer Expression zu illustrieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03AF\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "A work that is about an expression."@en . "Ein Werk, das von einer Expression handelt."@de . "Et verk som handler om et uttrykk."@no . "Obra que tracta d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Teos, jonka aiheena ekspressio on."@fi . "Una obra que trata sobre la expresi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk der er om et udtryk."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une expression."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Thema von (Expression)"@de . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "emne for (udtryk)"@da . "emne for (uttrykk)"@no . "mat\u00E8ria de (expressi\u00F3)"@ca . "materia de (expresi\u00F3n)"@es . "subject of (expression)"@en . "sujet de (expression)"@fr . "teoksen aiheena (ekspressio)"@fi . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "emneForUdtryk"@da . "subjectOfExpression"@en . "sujetDeExpression"@fr . "teoksenAiheenaEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "er emne for (udtryk)"@da . "est un sujet de (expression)"@fr . "is subject of (expression)"@en . "ist Thema von (Expression)"@de . "teoksen aiheena (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, jonka aiheena ekspressio on."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que tracta d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der er om et udtryk."@da . "Relates an expression to a work that is about an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das von einer Expression handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that describes a described expression."@en . "Ein Werk, das eine beschriebene Expression beschreibt."@de . "Et verk som beskriver et uttrykk som beskrives."@no . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui d\u00E9crit une expression."@fr . "Obra que descriu a una expressi\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka on kuvaillun ekspression kuvaus."@fi . "Una obra que describe una expresi\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der beskriver i et beskrevet udtryk."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Beschrieben in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "beskrevet i (udtryk)"@da . "beskrives i (uttrykk)"@no . "d\u00E9crit dans (expression)"@fr . "described in (expression)"@en . "descrit en (expressi\u00F3)"@ca . "descrita en (expresi\u00F3n)"@es . "ekspression kuvaus"@fi . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u00F4T\u1EA3TrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "beskrevetIUdtryk"@da . "d\u00E9critDansExpression"@fr . "describedInExpression"@en . "ekspressionKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression kuvaus"@fi . "er beskrevet i (udtryk)"@da . "est d\u00E9crit dans (expression)"@fr . "is described in (expression)"@en . "ist beschrieben in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka on kuvaillun ekspression kuvaus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui d\u00E9crit une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que descriu a una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der beskriver i et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work that describes a described expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine beschriebene Expression beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that examines a source expression to identify its components and their relations."@en . "Ein Werk, das eine urspr\u00FCngliche Expression untersucht, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Et verk som utforsker et kildeuttrykk for \u00E5 identifisere kildeuttrykkets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Obra que examina una expressi\u00F3 font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 quan h\u1EC7 gi\u1EEFa ch\u00FAng."@vi . "Teos, joka tutkii l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita."@fi . "Una obra que examina la expresi\u00F3n fuente para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger et oprindeligt udtryk for at identificere dets dele og deres relationer."@da . "\u0152uvre qui examine une expression source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Analysiert in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "analitzat en (expressi\u00F3)"@ca . "analizada en (expresi\u00F3n)"@es . "analys\u00E9 dans (expression)"@fr . "analysed in (expression)"@en . "analyseret i (udtryk)"@da . "analysert i (uttrykk)"@no . "ekspression analyysi"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00EDchTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "analys\u00E9DansExpression"@fr . "analysedInExpression"@en . "analyseretIUdtryk"@da . "ekspressionAnalyysi"@fi . . . . . "\u00E9s analitzat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression analyysi"@fi . "er analyseret i (udtryk)"@da . "est analys\u00E9 dans (expression)"@fr . "is analysed in (expression)"@en . "ist analysiert in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 quan h\u1EC7 gi\u1EEFa ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka tutkii l\u00E4hteen\u00E4 olevan ekspression osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui examine une expression source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que examina una expressi\u00F3 font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger et oprindeligt udtryk for at identificere dets dele og deres relationer."@da . "Relates an expression to a work that examines a source expression to identify its components and their relations."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine urspr\u00FCngliche Expression untersucht, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "23.5" . "A work that contains a set of explanatory or critical notes on a described expression."@en . "Ein Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zur beschriebenen Expression enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder et sett med forklarende eller kritiske noter til et uttrykk som beskrives."@no . "Obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una expressi\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1ED9 ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka koostuu kuvattua ekspressiota selitt\u00E4vist\u00E4 tai kommentoivista huomautuksista."@fi . "Una obra que contiene un conjunto de notas cr\u00EDticas o explicativas de la expresi\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet udtryk."@da . "\u0152uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une expression d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Kommentar in (Expression)"@de . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "comentari en (expressi\u00F3)"@ca . "comentario en (expresi\u00F3n)"@es . "commentaire dans (expression)"@fr . "commentary in (expression)"@en . "ekspression kommentaari"@fi . "kommentar i (udtryk)"@da . "kommentar i (uttrykk)"@no . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "b\u00ECnhLu\u1EADnTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "commentaireDansExpression"@fr . "commentaryInExpression"@en . "ekspressionKommentaari"@fi . "kommentarIUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s comentari en (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour commentaire dans (expression)"@fr . "ekspression kommentaari"@fi . "er kommentar i (udtryk)"@da . "is commentary in (expression)"@en . "ist Kommentar in (Expression)"@de . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1ED9 ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka koostuu kuvattua ekspressiota selitt\u00E4vist\u00E4 tai kommentoivista huomautuksista."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work that contains a set of explanatory or critical notes on a described expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zur beschriebenen Expression enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that contains a critical evaluation of a described expression."@en . "Ein Werk, das eine kritische Untersuchung einer beschriebenen Expression enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kritisk evaluering av et uttrykk som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una expressi\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka koostuu ekspression kriittisest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica de la expresi\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kritisk vurdering af et beskrevet udtryk."@da . "\u0152uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une expression d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Kritik in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "criticada en (expresi\u00F3n)"@es . "criticat en (expressi\u00F3)"@ca . "critiqu\u00E9 dans (expression)"@fr . "critiqued in (expression)"@en . "ekspression kritiikki"@fi . "kritikk i (uttrykk)"@no . "kritiseret i (udtryk)"@da . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00EAB\u00ECnhTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "critiqu\u00E9DansExpression"@fr . "critiquedInExpression"@en . "ekspressionKritiikki"@fi . "kritiseretIUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s criticat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression kritiikki"@fi . "er kritiseret i (udtryk)"@da . "est critiqu\u00E9 dans (expression)"@fr . "is critiqued in (expression)"@en . "ist Kritik in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka koostuu ekspression kriittisest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der indeholder en kritisk vurdering af et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work that contains a critical evaluation of a described expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine kritische Untersuchung der beschriebenen Expression enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "23.5" . "A work that examines or judges a described expression."@en . "Ein Werk, das eine beschriebene Expression untersucht oder beurteilt."@de . "Et verk som utforsker eller vurderer et uttrykk som beskrives."@no . "Obra que examina o jutja una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Teos, jota kuvaillun ekspression tutkiva arviointi koskee."@fi . "Una obra que examina o juzga la expresi\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet udtryk."@da . "\u0152uvre qui examine ou juge une expression d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Evaluiert in (Expression)"@de . "\u00E9valu\u00E9 dans (expression)"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "avaluat en (expressi\u00F3)"@ca . "ekspression arviointi"@fi . "evaluada en (expresi\u00F3n)"@es . "evaluated in (expression)"@en . "evalueret i (udtryk)"@da . "evaluert i (uttrykk)"@no . . . . . . . "\u00E9valu\u00E9DansExpression"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u00E1nhGi\u00E1TrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "ekspressionArviointi"@fi . "evaluatedInExpression"@en . "evalueretIUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s avaluat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression arviointi"@fi . "er evalueret i (udtryk)"@da . "est \u00E9valu\u00E9 dans (expression)"@fr . "is evaluated in (expression)"@en . "ist evaluiert in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, jota kuvaillun ekspression tutkiva arviointi koskee."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui examine ou juge une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que examina o jutja una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work that examines or judges a described expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine beschriebene Expression untersucht oder beurteilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that contains a brief evaluation of a described expression."@en . "Ein Werk, das eine kurze Untersuchung der beschriebenen Expression enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kortfattet evaluering av et uttrykk som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una expressi\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka koostuu kuvaillun ekspression lyhyest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n breve de la expresi\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kort kritik af et beskrevet udtryk."@da . "\u0152uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une expression d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Rezensiert in (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng thu\u1EADt trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "anmeldt i (udtryk)"@da . "anmeldt i (uttrykk)"@no . "ekspression arvostelu"@fi . "recens\u00E9 dans (expression)"@fr . "rese\u00F1ada en (expresi\u00F3n)"@es . "reviewed in (expression)"@en . "revisat en (expressi\u00F3)"@ca . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u1ED5ngThu\u1EADtTrongBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "anmeldtIUdtryk"@da . "ekspressionArvostelu"@fi . "recens\u00E9DansExpression"@fr . "reviewedInExpression"@en . . . . . "\u00E9s revisat en (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng thu\u1EADt trong (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "ekspression arvostelu"@fi . "er anmeldt i (udtryk)"@da . "est recens\u00E9 dans (expression)"@fr . "is reviewed in (expression)"@en . "ist rezensiert in (Expression)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn v\u1EC1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka koostuu kuvaillun ekspression lyhyest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una expressi\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk der indeholder en kort kritik af et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work that contains a brief evaluation of a described expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Werk, das eine kurze Untersuchung der beschriebenen Expression enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un pr\u00F2leg a una obra original."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un avant-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en indledning til det originale v\u00E6rk."@da . "An agent contributing to an expression of a work by providing a foreword to an original work."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Vorwort zum Originalwerk liefert."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re et forord til originalverket."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi t\u1EF1a cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla alkusanat alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra proporcionando un pr\u00F3logo a la obra original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Verfasser eines Vorworts"@de . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "alkusanojen kirjoittaja"@fi . "auteur d\u2019avant-propos"@fr . "escriptor d\u2019un pr\u00F2leg"@ca . "escritor de pr\u00F3logo"@es . "forfatter av forord"@no . "forfatter\u00A0til indledning"@da . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi t\u1EF1a"@vi . "writer of foreword"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "alkusanojenKirjoittaja"@fi . "auteurDavantpropos"@fr . "forfatterTilIndledning"@da . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiT\u1EF1a"@vi . "writerOfForeword"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5"@el . "a pour auteur d\u2019avant-propos"@fr . "alkusanojen kirjoittaja"@fi . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi t\u1EF1a"@vi . "har forfatter\u00A0til indledning"@da . "has writer of foreword"@en . "hat Verfasser eines Vorworts"@de . "t\u00E9 com a escriptor d\u2019un pr\u00F2leg"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p l\u1EDDi t\u1EF1a cho t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen kirjoittamalla alkusanat alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant un avant-propos \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un pr\u00F2leg a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe en indledning til det originale v\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by providing a foreword to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er ein Vorwort zum Originalwerk liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components \u00E0udio/sonors."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets audio ou sonores."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe audio-/lyddele."@da . "An agent contributing to an expression of a work by designing and creating audio/sound components."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Tonelemente gestaltet und erzeugt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 utforme og skape lydkomponenter."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1c thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra b\u1ED9 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh v\u1EC1 audio/\u00E2m thanh."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla \u00E4\u00E4nielementtej\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra mediante el dise\u00F1o y la creaci\u00F3n de componentes de sonido."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD/\u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "Tongestalter"@de . "\u00E4\u00E4nisuunnittelija"@fi . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "concepteur sonore"@fr . "dise\u00F1ador de sonido"@es . "dissenyador de so"@ca . "lyddesigner"@da . "lyddesigner"@no . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF \u00E2m thanh"@vi . "sound designer"@en . . . . . . . "\u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "aanisuunnittelija"@fi . "concepteurSonore"@fr . "lyddesigner"@da . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBF\u00C2mThanh"@vi . "soundDesigner"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nisuunnittelija"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03C7\u03BF\u03BB\u03AE\u03C0\u03C4\u03B7"@el . "a pour concepteur sonore"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF \u00E2m thanh"@vi . "har lyddesigner"@da . "has sound designer"@en . "hat Tongestalter"@de . "t\u00E9 com a dissenyador de so"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1c thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra b\u1ED9 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh v\u1EC1 audio/\u00E2m thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla \u00E4\u00E4nielementtej\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets audio ou sonores."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components \u00E0udio/sonors."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe audio-/lyddele."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by designing and creating audio/sound components."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Tonelemente gestaltet und erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03C5\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD/\u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components luminot\u00E8cnics."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets de lumi\u00E8re."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe belysningsdele."@da . "An agent contributing to an expression of a work by designing and creating lighting components."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Lichtelemente gestaltet und erzeugt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 utforme og skape lyssettingskomponenter."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u1EC1 \u00E1nh s\u00E1ng."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla valoelementit."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra mediante el dise\u00F1o y la creaci\u00F3n de componentes de iluminaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "Lichtgestalter"@de . "\u00E9clairagiste"@fr . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "belysningsdesigner"@da . "dise\u00F1ador de iluminaci\u00F3n"@es . "dissenyador d\u2019il\u00B7luminaci\u00F3"@ca . "lighting designer"@en . "lysdesigner"@no . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF \u00E1nh s\u00E1ng"@vi . "valosuunnittelija"@fi . . . . . . . "\u00E9clairagiste"@fr . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "belysningsdesigner"@da . "lightingDesigner"@en . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBF\u00C1nhS\u00E1ng"@vi . "valosuunnittelija"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour \u00E9clairagiste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF \u00E1nh s\u00E1ng"@vi . "har belysningsdesigner"@da . "has lighting designer"@en . "hat Lichtgestalter"@de . "t\u00E9 com a dissenyador d\u2019il\u00B7luminaci\u00F3"@ca . "valosuunnittelija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 t\u1EA1o ra b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u1EC1 \u00E1nh s\u00E1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen suunnittelemalla ja luomalla valoelementit."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en concevant et en cr\u00E9ant des effets de lumi\u00E8re."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb el disseny i la creaci\u00F3 dels components luminot\u00E8cnics."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at designe og skabe belysningsdele."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by designing and creating lighting components."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er Lichtelemente gestaltet und erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD."@el . "7.22.1.5" . "Chi ti\u1EBFt v\u1EC1 th\u1EDDi gian ch\u01A1i, th\u1EDDi gian ch\u1EA1y, th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of a playing time, running time, performance time, etc., of the content of an expression."@en . "Details zur Wiedergabezeit, Laufzeit, Auff\u00FChrungszeit usw. des Inhalts einer Expression."@de . "Detaljer om varighed, spilletid, opf\u00F8relsestid etc. for et udtryks indhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende spilletid, avspillingstid, framf\u00F8ringstid osv. for innholdet i et uttrykk."@no . "Particularit\u00E9s d\u2019une dur\u00E9e de lecture, d\u2019ex\u00E9cution, de projection, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Particularitats del temps de reproducci\u00F3, de projecci\u00F3, d\u2019execuci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot ekspression sis\u00E4ll\u00F6n toistoon tai esitt\u00E4miseen kuluvasta ajasta."@fi . "Tiempo de reproducci\u00F3n, duraci\u00F3n, interpretaci\u00F3n, etc., del contenido de un recurso."@es . "\u039F\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C1\u03BF\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Dauer"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng"@vi . "details of duration"@en . "detaljer om spilletid"@da . "detaljer vedr\u00F8rende varighet"@no . "detaljerad information om speltid"@sv . "detalles de duraci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une dur\u00E9e"@fr . "particularitats de durada"@ca . "tarkemmat tiedot kestosta"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aTh\u1EDDiL\u01B0\u1EE3ng"@vi . "detailsOfDuration"@en . "detaljerOmSpilletid"@da . "particularit\u00E9sDuneDur\u00E9e"@fr . "tarkemmatTiedotKestosta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une dur\u00E9e"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng"@vi . "har detaljer om spilletid"@da . "har detaljerad information om speltid"@sv . "has details of duration"@en . "hat Details zur Dauer"@de . "t\u00E9 com a particularitats de durada"@ca . "tarkemmat tiedot kestosta"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi chi ti\u1EBFt v\u1EC1 th\u1EDDi gian ch\u01A1i, th\u1EDDi gian ch\u1EA1y, th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin ekspression sis\u00E4ll\u00F6n toistoon tai esitt\u00E4miseen kuluvasta ajasta."@fi . "Met une expression en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une dur\u00E9e de lecture, d\u2019ex\u00E9cution, de projection, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb les particularitats del temps de reproducci\u00F3, de projecci\u00F3, d\u2019execuci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til detaljer om varighed, spilletid, opf\u00F8relsestid etc. for et udtryks indhold."@da . "Relates an expression to details of a playing time, running time, performance time, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit Details zur Wiedergabezeit, Laufzeit, Auff\u00FChrungszeit usw. des Inhalts einer Expression in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C1\u03BF\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03CC\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment de no ficci\u00F3 amb un paper actiu com a participant."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de non fiction en jouant un r\u00F4le actif comme participant."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et levende\u00A0billedv\u00E6rk af faktuel karakter ved at p\u00E5tage sig en aktiv rolle som deltager."@da . "An agent contributing to an expression of a nonfiction moving image work by taking an active role as a participant."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Dokumentarfilmwerks dadurch beitr\u00E4gt, dass er eine aktive Rolle als Teilnehmer einnimmt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et dokumentarverk i form av levende bilder ved \u00E5 ha en aktiv rolle som deltaker."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng phi h\u01B0 c\u1EA5u b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u00F3ng vai tr\u00F2 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi tham gia."@vi . "Toimija, joka osallistuu ei-fiktiivisen liikkuvan kuvateoksen ekspression tekemiseen aktiivisena osallistujana."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra de no ficci\u00F3n de imagen en movimiento mediante la adopci\u00F3n de un papel activo como participante."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CC \u03C1\u03CC\u03BB\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "On-Screen-Teilnehmer"@de . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "deltaker i program"@no . "ng\u01B0\u1EDDi tham gia tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . "on-screen participant"@en . "osallistuja"@fi . "participant \u00E0 l\u2019\u00E9cran"@fr . "participant en pantalla"@ca . "participante en pantalla"@es . "programmedvirkende"@da . . . . . . . "\u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "ng\u01B0\u1EDDiThamGiaTr\u00EAnM\u00E0nH\u00ECnh"@vi . "onScreenParticipant"@en . "osallistuja"@fi . "participant\u00C0L\u00E9cran"@fr . "programmedvirkende"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE"@el . "a pour participant \u00E0 l\u2019\u00E9cran"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi tham gia tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . "har programmedvirkende"@da . "has on-screen participant"@en . "hat On-Screen-Teilnehmer"@de . "osallistuja"@fi . "t\u00E9 com a participant en pantalla"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng phi h\u01B0 c\u1EA5u b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u00F3ng vai tr\u00F2 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi tham gia."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ei-fiktiivisen liikkuvan kuvateoksen ekspression tekemiseen aktiivisena osallistujana."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre d\u2019images anim\u00E9es de non fiction en jouant un r\u00F4le actif comme participant."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra d\u2019imatges en moviment de no ficci\u00F3 amb un paper actiu com a participant."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et levende billedv\u00E6rk af faktuel karakter ved at p\u00E5tage sig en aktiv rolle som deltager."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a nonfiction moving image work by taking an active role as a participant."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Dokumentarfilmwerks dadurch beitr\u00E4gt, dass er eine aktive Rolle als Teilnehmer einnimmt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B5\u03C1\u03B3\u03CC \u03C1\u03CC\u03BB\u03BF \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03BC\u03B5\u03C4\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Appearance on screen to provide contextual or background information is excluded."@en . "Bildschirmauftritte, um Kontext- oder Hintergrundinformationen zu liefern, sind hiervon ausgenommen."@de . "Ei koske lis\u00E4- tai taustatietojen kertomista."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u1EF1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn m\u00E0n h\u00ECnh \u0111\u1EC3 cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin b\u1ED1i c\u1EA3nh ho\u1EB7c h\u1EADu c\u1EA3nh."@vi . "L\u2019apparition \u00E0 l\u2019\u00E9cran pour fournir de l\u2019information contextuelle ou compl\u00E9mentaire est exclue."@fr . "Optr\u00E6den p\u00E5 sk\u00E6rmen for at give kontekstuel eller baggrundsinformation er ikke omfattet."@da . "S\u2019exclou l\u2019aparici\u00F3 en pantalla per donar informaci\u00F3 contextual o dels antecedents."@ca . "\u0391\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03AF\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B8\u03CC\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03B1\u03AF\u03C3\u03B9\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC\u03B2\u03B1\u03B8\u03C1\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la recerca, el disseny, la posada en marxa o l\u2019examen de programari."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en effectuant des travaux de recherche, de conception, de mise en \u0153uvre ou de mise \u00E0 l\u2019essai d\u2019un logiciel."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at researche, designe, implementere eller teste software."@da . "An agent contributing to an expression of a work by researching, designing, implementing, or testing software."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er Software untersucht, konzipiert oder testet."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 unders\u00F8ke, designe, implementere eller teste programvare."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch nghi\u00EAn c\u1EE9u, thi\u1EBFt k\u1EBF, th\u1EF1c hi\u1EC7n, ho\u1EB7c th\u1EED nghi\u1EC7m ph\u1EA7n m\u1EC1m."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspressioon tutkimalla, suunnittelemalla, toteuttamalla tai testaamalla ohjelmistoa."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra mediante la investigaci\u00F3n, dise\u00F1o, implementaci\u00F3n, y la realizaci\u00F3n de pruebas del software."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03BF\u03BA\u03B9\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Softwareentwickler"@de . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "d\u00E9veloppeur de logiciel"@fr . "desarrollador de software"@es . "desenvolupador de programari"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t tri\u1EC3n ph\u1EA7n m\u1EC1m"@vi . "ohjelmistokehitt\u00E4j\u00E4"@fi . "programvareutvikler"@no . "software developer"@en . "softwareudvikler"@da . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u039B\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "d\u00E9veloppeurDeLogiciel"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiPh\u00E1tTri\u1EC3nPh\u1EA7nM\u1EC1m"@vi . "ohjelmistokehittaja"@fi . "softwareDeveloper"@en . "softwareudvikler"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "a pour d\u00E9veloppeur de logiciel"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t tri\u1EC3n ph\u1EA7n m\u1EC1m"@vi . "har softwareudvikler"@da . "has software developer"@en . "hat Softwareentwickler"@de . "ohjelmistokehitt\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a desenvolupador de programari"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch nghi\u00EAn c\u1EE9u, thi\u1EBFt k\u1EBF, th\u1EF1c hi\u1EC7n, ho\u1EB7c th\u1EED nghi\u1EC7m ph\u1EA7n m\u1EC1m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspressioon tutkimalla, suunnittelemalla, toteuttamalla tai testaamalla ohjelmistoa."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en effectuant des travaux de recherche, de conception, de mise en \u0153uvre ou de mise \u00E0 l\u2019essai d\u2019un logiciel."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra amb la recerca, el disseny, la posada en marxa o l\u2019examen de programari."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at researche, designe, implementere eller teste software."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by researching, designing, implementing, or testing software."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks dadurch beitr\u00E4gt, dass er Software untersucht, konzipiert oder testet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B5\u03C5\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03BF\u03BA\u03B9\u03BC\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "24.5" . "An expression of a work that has been adapted as an oratorio."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio."@vi . "Eine Expression eines Werks, das als Oratorium bearbeitet wurde.\u00A0"@de . "Et uttrykk av et verk som er bearbeidet til et oratorium."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un oratori."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en oratorio."@fr . "Teoksen ekspressio, josta on muokattu oratoriosovitus."@fi . "Udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til oratorium."@da . "Una expresi\u00F3n de una obra que ha sido adaptada como un oratorio."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "Oratorienbearbeitung von (Expression)"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adaptaci\u00F3 com a oratori de (expressi\u00F3)"@ca . "adaptaci\u00F3n para oratorio de (expresi\u00F3n)"@es . "adaptation en oratorio de (expression)"@fr . "bearbeidelse av (uttrykk) til oratorium"@no . "oratoriebearbejdelse af (udtryk)"@da . "oratorio adaptation of (expression)"@en . "oratoriosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . "ph\u1ECFng theo oratorio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u039F\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "adaptationEnOratorioDeExpression"@fr . "oratoriebearbejdelseAfUdtryk"@da . "oratorioAdaptationOfExpression"@en . "oratoriosovituksenPerustanaEkspressio"@fi . "ph\u1ECFngTheoOratorioC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 com a oratori de (expressi\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er oratoriebearbejdelse af (udtryk)"@da . "est une adaptation en oratorio de (expression)"@fr . "is oratorio adaptation of (expression)"@en . "ist Oratorienbearbeitung von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo oratorio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n"@vi . "oratoriosovituksen perustana (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teoksen ekspressioon, josta on muokattu oratoriosovitus."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en oratorio."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019una obra que ha estat adaptada com un oratori."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til oratorium."@da . "Relates an expression to an expression of a work that has been adapted as an oratorio."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Werks, das als Oratorium bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "An expression of an oratorio based on a source expression."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a oratorio d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Expression eines Oratoriums, die auf einer urspr\u00FCnglichen Expression basiert."@de . "Et uttrykk av et oratorium basert p\u00E5 et kildeuttrykk."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019un oratori basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Expression d\u2019un oratorio bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Oratorion ekspressio, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Udtryk af et oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Una expresi\u00F3n de un oratorio basada en la expresi\u00F3n fuente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "Bearbeitet als Oratorium (Expression)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "adapt\u00E9 en oratorio (expression)"@fr . "adaptada como oratorio (expresi\u00F3n)"@es . "adaptat com a oratori (expressi\u00F3)"@ca . "adapted as oratorio (expression)"@en . "bearbeidet som oratorium (uttrykk)"@no . "bearbejdet til oratorium (udtryk)"@da . "oratoriosovitus (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uHi\u1EC7nOratorio"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u039F\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "adapt\u00E9EnOratorioExpression"@fr . "adaptedAsOratorioExpression"@en . "bearbejdetTilOratoriumUdtryk"@da . "oratoriosovitusEkspressio"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a oratori (expressi\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03CC\u03C1\u03B9\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "er bearbejdet til oratorium (udtryk)"@da . "est adapt\u00E9 en oratorio (expression)"@fr . "is adapted as oratorio (expression)"@en . "ist bearbeitet als Oratorium (Expression)"@de . "oratoriosovitus (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a oratorio d\u1EF1a tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression oratorion ekspressioon, joka perustuu l\u00E4hteen\u00E4 olevaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une expression d\u2019un oratorio bas\u00E9e sur une expression source."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una expressi\u00F3 d\u2019un oratori basat en una expressi\u00F3 font."@ca . "Relaterer et udtryk til et udtryk af et oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt udtryk."@da . "Relates an expression to an expression of an oratorio based on a source expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Expression eines Oratoriums, die auf einer urspr\u00FCnglichen Expression basiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B1\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra aplicant color a dibuixos, gravats, fotografies, mapes, imatges en moviment, etc."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant de la couleur \u00E0 des dessins, des estampes, des photographies, des cartes, des images anim\u00E9es, etc."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at farvel\u00E6gge tegninger, tryk, fotos, kort, levende billeder etc."@da . "An agent contributing to an expression of a work by applying colour to drawings, prints, photographs, maps, moving images, etc."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er Farben auf Zeichnungen, Drucken, Fotografien, Karten, bewegten Bildern usw. aufbringt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 fargelegge tegninger, trykk, fotografier, kart, levende bilder, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u00F4 m\u00E0u cho b\u1EA3n v\u1EBD, b\u1EA3n in, b\u1EE9c \u1EA3nh, b\u1EA3n \u0111\u1ED3, h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen v\u00E4ritt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 piirustuksia, vedoksia, valokuvia, karttoja, elokuvia jne."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra aplicando color a los dibujos, grabados, fotograf\u00EDas, mapas, im\u00E1genes en movimiento, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Colorist"@de . "\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "colorista"@ca . "colorista"@es . "coloriste"@fr . "colourist"@en . "fargelegger"@no . "farvel\u00E6gger"@da . "ng\u01B0\u1EDDi t\u00F4 m\u00E0u"@vi . "v\u00E4ritt\u00E4j\u00E4"@fi . . . . . . . "\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "coloriste"@fr . "colourist"@en . "farvel\u00E6gger"@da . "ng\u01B0\u1EDDiT\u00F4M\u00E0u"@vi . "varittaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1"@el . "a pour coloriste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u00F4 m\u00E0u"@vi . "har farvel\u00E6gger"@da . "has colourist"@en . "hat Colorist"@de . "t\u00E9 com a colorista"@ca . "v\u00E4ritt\u00E4j\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u00F4 m\u00E0u cho b\u1EA3n v\u1EBD, b\u1EA3n in, b\u1EE9c \u1EA3nh, b\u1EA3n \u0111\u1ED3, h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen v\u00E4ritt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 piirustuksia, vedoksia, valokuvia, karttoja, elokuvia jne."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant de la couleur \u00E0 des dessins, des estampes, des photographies, des cartes, des images anim\u00E9es, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra aplicant color a dibuixos, gravats, fotografies, mapes, imatges en moviment, etc."@ca . "Relaterer et dokument til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at farvel\u00E6gge tegninger, tryk, fotos, kort, levende billeder etc."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by applying colour to drawings, prints, photographs, maps, moving images, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er Farben auf Zeichnungen, Drucken, Fotografien, Karten, bewegten Bildern usw. aufbringt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AF\u03C4\u03C3\u03B1, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B5\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra aplicant maquillatge i pr\u00F2tesis en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant du maquillage et des proth\u00E8ses pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge makeup og p\u00E5s\u00E6tte proteser til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "An agent contributing to an expression of a work by applying make-up and prosthetics for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Ein Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Schminke und Prosthetik, f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung, auftr\u00E4gt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 bruke sminke og proteser for en produksjon med levende bilder eller en musikalsk eller dramatisk forestilling eller form for underholdning."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch trang \u0111i\u1EC3m v\u00E0 l\u1EAFp b\u1ED9 ph\u1EADn gi\u1EA3 cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh b\u00E0y ho\u1EB7c gi\u1EA3i tr\u00ED \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen vastaamalla elokuvan, musikaalin tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen maskeerauksesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que contribuye a una expresi\u00F3n de una obra mediante la aplicaci\u00F3n de maquillaje y pr\u00F3tesis para una producci\u00F3n de im\u00E1genes en movimiento o para una presentaci\u00F3n o espect\u00E1culo musical o dram\u00E1tico."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B1\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03AC\u03B6 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Maskenbildner"@de . "\u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2"@el . "make-up artist"@en . "maquillador"@ca . "maquillador"@es . "maquilleur"@fr . "meikkitaiteilija"@fi . "ngh\u1EC7 s\u1EF9 trang \u0111i\u1EC3m"@vi . "smink\u00F8r"@da . "smink\u00F8r"@no . . . . . . . "\u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2"@el . "makeUpArtist"@en . "maquilleur"@fr . "meikkitaiteilija"@fi . "ngh\u1EC7S\u1EF9Trang\u0110i\u1EC3m"@vi . "smink\u00F8r"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C8\u03B9\u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF"@el . "a pour maquilleur"@fr . "c\u00F3 ngh\u1EC7 s\u1EF9 trang \u0111i\u1EC3m"@vi . "har smink\u00F8r"@da . "has make-up artist"@en . "hat Maskenbildner"@de . "meikkitaiteilija"@fi . "t\u00E9 com a maquillador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch trang \u0111i\u1EC3m v\u00E0 l\u1EAFp b\u1ED9 ph\u1EADn gi\u1EA3 cho s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c cho tr\u00ECnh b\u00E0y ho\u1EB7c gi\u1EA3i tr\u00ED \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen vastaamalla elokuvan, musikaalin tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen maskeerauksesta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en appliquant du maquillage et des proth\u00E8ses pour une production d\u2019images anim\u00E9es ou bien pour une repr\u00E9sentation ou un spectacle musical ou dramatique."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra aplicant maquillatge i pr\u00F2tesis en el cas d\u2019una producci\u00F3 d\u2019imatges en moviment o una representaci\u00F3 o un espectacle musical o dram\u00E0tic."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at l\u00E6gge makeup og p\u00E5s\u00E6tte proteser til en levende billedproduktion eller til en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation eller til underholdning."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by applying make-up and prosthetics for a moving image production or for a musical or dramatic presentation or entertainment."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der zu einer Expression eines Werks beitr\u00E4gt, indem er Schminke und Prosthetik, f\u00FCr eine Filmproduktion oder f\u00FCr eine Musik- oder Theaterauff\u00FChrung, in Beziehung, auftr\u00E4gt."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B1\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03AC\u03B6 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B8\u03B5\u03B1\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C8\u03C5\u03C7\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "A conductor contributing to an expression of a musical work by leading a choral performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe de choristes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Director que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint una coral en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede et optr\u00E6dende kor i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Ein Dirigent, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er einen Chor in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet."@de . "En dirigent som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 lede et kor i en musikalsk eller dramatisk forestilling etc."@no . "Johtaja, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla kuoroa musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5n h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng trong tr\u00ECnh du\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Un int\u00E9rprete que contribuye a la expresi\u00F3n de una obra musical dirigiendo un grupo de interpretaci\u00F3n coral en una presentaci\u00F3n musical o teatral, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Chorleiter"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chef de ch\u0153ur"@fr . "choral conductor"@en . "director de cor"@ca . "director de coro"@es . "kordirigent"@da . "kordirigent"@no . "kuoronjohtaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy d\u00E0n h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u03A7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chefDeCh\u0153ur"@fr . "choralConductor"@en . "kordirigent"@da . "kuoronjohtaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EC9HuyD\u00E0nH\u1EE3pX\u01B0\u1EDBng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour chef de ch\u0153ur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy d\u00E0n h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng"@vi . "har kordirigent"@da . "has choral conductor"@en . "hat Chorleiter"@de . "kuoronjohtaja"@fi . "t\u00E9 com a director de cor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5n h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng trong tr\u00ECnh du\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression johtajaan, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla kuoroa musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe de choristes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un director que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint una coral en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede et optr\u00E6dende kor i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to a conductor contributing to an expression of a musical work by leading a choral performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Dirigenten, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er einen Chor in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03BF\u03C1\u03C9\u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "A conductor contributing to an expression of a musical work by leading an instrumental performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019instrumentistes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Director que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup instrumental en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede en optr\u00E6dende instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Ein Dirigent, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Instrumentalgruppe in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet."@de . "En dirigent som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 lede en instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk forestilling etc."@no . "Johtaja, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla soitinryhm\u00E4\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5 nh\u1EA1c kh\u00ED trong tr\u00ECnh du\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Un int\u00E9rprete que contribuye a la expresi\u00F3n de una obra musical dirigiendo un grupo de interpretaci\u00F3n instrumental en una presentaci\u00F3n musical o teatral, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Orchesterleiter"@de . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "chef d\u2019orchestre"@fr . "director instrumental"@ca . "director instrumental"@es . "instrumental conductor"@en . "instrumentaldirigent"@da . "instrumentaldirigent"@no . "kapellimestari"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy nh\u1EA1c kh\u00ED"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039F\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "chefDorchestre"@fr . "instrumentalConductor"@en . "instrumentaldirigent"@da . "kapellimestari"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EC9HuyNh\u1EA1cKh\u00ED"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2"@el . "a pour chef d\u2019orchestre"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy nh\u1EA1c kh\u00ED"@vi . "har instrumentaldirigent"@da . "has instrumental conductor"@en . "hat Orchesterleiter"@de . "kapellimestari"@fi . "t\u00E9 com a director instrumental"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u1EE9ng \u0111\u1EA7u nh\u00F3m bi\u1EC3u di\u1EC5 nh\u1EA1c kh\u00ED trong tr\u00ECnh du\u1EC5n \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c k\u1ECBch, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression johtajaan, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen johtamalla soitinryhm\u00E4\u00E4 musiikki- tai n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6esityksess\u00E4 tms."@fi . "Met une expression en relation avec un chef musical qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en dirigeant un groupe d\u2019instrumentistes dans une repr\u00E9sentation musicale ou dramatique, etc."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un director que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical dirigint un grup instrumental en una representaci\u00F3 musical o dram\u00E0tica, etc."@ca . "Relaterer et udtryk til en dirigent, der har bidraget til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at lede en optr\u00E6dende instrumentalgruppe i en musikalsk eller dramatisk pr\u00E6sentation etc."@da . "Relates an expression to a conductor contributing to an expression of a musical work by leading an instrumental performing group in a musical or dramatic presentation, etc."@en . "Setzt eine Expression mit einem Dirigenten, der an einer Expression eines Musikwerks mitwirkt, indem er eine Instrumentalgruppe in einer Musik- oder Theaterauff\u00FChrung usw. leitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BF\u03C1\u03C7\u03AE\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B4\u03C1\u03B1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant el contingut amb el prop\u00F2sit de suprimir les parts considerades objectables per motius \u00E8tics, pol\u00EDtics, militars o altres motius, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant le contenu dans le but de supprimer les parties jug\u00E9es inadmissibles pour des motifs moraux, politiques, militaires ou autres tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Agent, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere indholdet med henblik p\u00E5 at undertrykke dele, der anses for at v\u00E6re moralsk, politisk, milit\u00E6rt eller af anden \u00E5rsag st\u00F8dende, men som i alt v\u00E6sentligt lader originalv\u00E6rkets karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret."@da . "An agent contributing to an expression of a work by revising the content for the purpose of suppressing parts deemed objectionable on moral, political, military, or other grounds, but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet, um Teile zu unterdr\u00FCcken, die aus moralischen, politischen, milit\u00E4rischen oder aus anderen Gr\u00FCnden unerw\u00FCnscht sind, aber ohne den Charakter und den Inhalt des Originalwerks substantiell zu ver\u00E4ndern."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 redigere innholdet i den hensikt \u00E5 fjerne deler som anses som upassende av moralske, politiske, milit\u00E6re eller andre \u00E5rsaker, men som lar originalverkets s\u00E6rpreg og innhold forbli hovedsakelig uendret."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch duy\u1EC7t l\u1EA1i n\u1ED9i dung theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch c\u1EE7a c\u00E1c ph\u1EA7n b\u1ECB c\u1EA5m ph\u00E1t h\u00E0nh do kh\u00F4ng th\u00EDch h\u1EE3p v\u1EC1 \u0111\u1EA1o \u0111\u1EE9c, ch\u00EDnh tr\u1ECB, qu\u00E2n s\u1EF1, ho\u1EB7c l\u00FD do kh\u00E1c, nh\u01B0ng gi\u1EEF nguy\u00EAn b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung kh\u00F4ng c\u00F3 thay \u0111\u1ED5i l\u1EDBn."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspression luomiseen tarkastamalla sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 kiistanalaisten osien salaamiseksi moraalisin, poliittisin, sotilaallisin tai muin perustein, j\u00E4tt\u00E4en alkuper\u00E4isen teoksen luonteen ja sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osiltaan muuttumattomaksi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03AC \u03C3\u03B5 \u03B7\u03B8\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Zensor"@de . "\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "censeur"@fr . "censor"@ca . "censor"@da . "censor"@en . "ng\u01B0\u1EDDi ki\u1EC3m duy\u1EC7t"@vi . "sensor"@no . "sensori"@fi . . . . . . . "\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "censeur"@fr . "censor"@da . "censor"@en . "ng\u01B0\u1EDDiKi\u1EC3mDuy\u1EC7t"@vi . "sensori"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03AE"@el . "a pour censeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ki\u1EC3m duy\u1EC7t"@vi . "har censor"@da . "has censor"@en . "hat Zensor"@de . "sensori"@fi . "t\u00E9 com a censor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch duy\u1EC7t l\u1EA1i n\u1ED9i dung theo m\u1EE5c \u0111\u00EDch c\u1EE7a c\u00E1c ph\u1EA7n b\u1ECB c\u1EA5m ph\u00E1t h\u00E0nh do kh\u00F4ng th\u00EDch h\u1EE3p v\u1EC1 \u0111\u1EA1o \u0111\u1EE9c, ch\u00EDnh tr\u1ECB, qu\u00E2n s\u1EF1, ho\u1EB7c l\u00FD do kh\u00E1c, nh\u01B0ng gi\u1EEF nguy\u00EAn b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung kh\u00F4ng c\u00F3 thay \u0111\u1ED5i l\u1EDBn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspression luomiseen tarkastamalla sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 kiistanalaisten osien salaamiseksi moraalisin, poliittisin, sotilaallisin tai muin perustein, j\u00E4tt\u00E4en alkuper\u00E4isen teoksen luonteen ja sis\u00E4ll\u00F6n olennaisilta osiltaan muuttumattomaksi."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9visant le contenu dans le but de supprimer les parties jug\u00E9es inadmissibles pour des motifs moraux, politiques, militaires ou autres tout en conservant la nature et le contenu sensiblement inchang\u00E9s."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra revisant el contingut amb el prop\u00F2sit de suprimir les parts considerades objectables per motius \u00E8tics, pol\u00EDtics, militars o altres motius, per\u00F2 deixant la natura i el contingut sense canvis substancials."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der bidrager til et udtryk af et v\u00E6rk ved at revidere indholdet med henblik p\u00E5 at undertrykke dele, der anses for at v\u00E6re moralsk, politisk, milit\u00E6rt eller af anden \u00E5rsag st\u00F8dende, men som i alt v\u00E6sentligt lader originalv\u00E6rkets karakter og indhold v\u00E6re u\u00E6ndret."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a work by revising the content for the purpose of suppressing parts deemed objectionable on moral, political, military, or other grounds, but leaving the nature and content substantially unchanged."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression mitwirkt, indem er den Inhalt \u00FCberarbeitet, um Teile zu unterdr\u00FCcken, die aus moralischen, politischen, milit\u00E4rischen oder aus anderen Gr\u00FCnden unerw\u00FCnscht sind, aber ohne den Charakter und den Inhalt des Originalwerks substantiell zu ver\u00E4ndern, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B7 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03AC \u03C3\u03B5 \u03B7\u03B8\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B2\u03BB\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Ei koske laajaa muokkausta, joka johtaa uuden teoksen luomiseen."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u1EEDa ch\u1EEFa c\u01A1 b\u1EA3n m\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 l\u00E0 s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Les modifications majeures qui entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre sont exclues."@fr . "S\u2019exclou la modificaci\u00F3 substancial que d\u00F3na com a resultat la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova."@ca . "Substantial modification that results in the creation of a new work is excluded."@en . "Substantielle Ver\u00E4nderungen, die zur Schaffung eines neuen Werks f\u00FChren , sind hiervon ausgenommen."@de . "V\u00E6sentlige \u00E6ndringer, der resulterer i skabelsen af et nyt v\u00E6rk er ikke omfattet."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . . "An illustrator contributing to an expression of a work by providing supplementary photographic content to an original work."@en . "Ein Illustrator, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Originalwerk zus\u00E4tzliche fotografische Inhalte liefert."@de . "En illustrat\u00F8r som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 tilf\u00F8re supplerende fotografisk innhold til originalverket."@no . "Il\u00B7lustrador que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut fotogr\u00E0fic suplementari a una obra original."@ca . "Illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu photographique suppl\u00E9mentaire \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Illustrator, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe supplerende fotografisk indhold til et originalv\u00E6rk."@da . "Kuvittaja, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tarjoamalla t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 valokuvasis\u00E4lt\u00F6\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p n\u1ED9i dung \u1EA3nh ph\u1EE5 th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Fotograf (Expression)"@de . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "fot\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . "fotograf (udtryk)"@da . "fotograf (uttrykk)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE5p \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "photographe (expression)"@fr . "photographer (expression)"@en . "valokuvaaja (ekspressio)"@fi . . . . . . . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiCh\u1EE5p\u1EA2nh"@vi . "fotografUdtryk"@da . "photographeExpression"@fr . "photographerExpression"@en . "valokuvaajaEkspressio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour photographe (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE5p \u1EA3nh (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "har fotograf (udtryk)"@da . "has photographer (expression)"@en . "hat Fotograf (Expression)"@de . "t\u00E9 com a fot\u00F2graf (expressi\u00F3)"@ca . "valokuvaaja (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi minh ho\u1EA1 \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch cung c\u1EA5p n\u1ED9i dung \u1EA3nh ph\u1EE5 th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kuvittajaan, joka osallistuu teoksen ekspression tekemiseen tarjoamalla t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4\u00E4 valokuvasis\u00E4lt\u00F6\u00E4 alkuper\u00E4iseen teokseen."@fi . "Met une expression en relation avec un illustrateur qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en fournissant du contenu photographique suppl\u00E9mentaire \u00E0 une \u0153uvre originale."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un il\u00B7lustrador que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra proporcionant un contingut fotogr\u00E0fic suplementari a una obra original."@ca . "Relaterer et udtryk til en illustrator, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at tilvejebringe supplerende fotografisk indhold til et originalv\u00E6rk."@da . "Relates an expression to an illustrator contributing to an expression of a work by providing supplementary photographic content to an original work."@en . "Setzt eine Expression mit einem Illustrator, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er einem Originalwerk zus\u00E4tzliche fotografische Inhalte liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF."@el . "Creation of content that is primarily artistic is excluded."@en . "Ei koske ensisijaisesti taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomista."@fi . "La cr\u00E9ation de contenu qui est principalement artistique est exclue."@fr . "S\u2019exclou la creaci\u00F3 de contingut principalment art\u00EDstic."@ca . "Sch\u00F6pfung, die in erster Linie aus dem k\u00FCnstlerischen Inhalt besteht, ist hiervon ausgenommen."@de . "Skabelse af hovedsageligt kunstnerisk indhold er ikke omfattet."@da . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "18.5" . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra restaurant i/o combinant expressions anteriors, que poden estar danyades o fragmentades, per crear una expressi\u00F3 nova."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en restaurant et/ou en combinant des expressions ant\u00E9rieures, qui peuvent \u00EAtre endommag\u00E9es ou fragmentaires, pour cr\u00E9er une nouvelle expression."@fr . "Agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at restaurere og/eller kombinere tidligere udtryk, som kan v\u00E6re beskadigede eller fragmenterede, til at skabe et nyt udtryk."@da . "An agent who contributes to an expression of a work by restoring and/or combining earlier expressions, which may be damaged or fragmentary, to create a new expression."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et verk ved \u00E5 gjenopprette og/eller kombinere tidligere uttrykk, som kan v\u00E6re skadede eller fragmentariske, for \u00E5 skape et nytt uttrykk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1EE5c ch\u1EBF v\u00E0/ho\u1EB7c k\u1EBFt h\u1EE3p c\u00E1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u00E3 b\u1ECB ph\u00E1 h\u1ECFng ho\u1EB7c gi\u00F2n g\u1EABy, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen ekspressioon restauroimalla ja/tai yhdistelem\u00E4ll\u00E4 aikaisempia ekspressioita, jotka voivat olla vaurioituneita tai fragmentaarisia, uuden ekspression luomiseksi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF \u03AE \u03BD\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2. ."@el . "Restaurator (Expression)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "entis\u00F6ij\u00E4 (ekspressio)"@fi . "konservator (udtryk)"@da . "konservator (uttrykk)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u1EE5c ch\u1EBF (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "restaurador (expressi\u00F3)"@ca . "restaurateur (expression)"@fr . "restorationist (expression)"@en . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0388\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD\u03A4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nNg\u01B0\u1EDDiPh\u1EE5cCh\u1EBF"@vi . "entisoijaEkspressio"@fi . "konservatorUdtryk"@da . "restaurateurExpression"@fr . "restorationistExpression"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7\u03C2 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour restaurateur (expression)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1EE5c ch\u1EBF (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "entis\u00F6ij\u00E4 (ekspressio)"@fi . "har konservator (udtryk)"@da . "has restorationist (expression)"@en . "hat Restaurator (Expression)"@de . "t\u00E9 com a restaurador (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ph\u1EE5c ch\u1EBF v\u00E0/ho\u1EB7c k\u1EBFt h\u1EE3p c\u00E1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u00E3 b\u1ECB ph\u00E1 h\u1ECFng ho\u1EB7c gi\u00F2n g\u1EABy, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu teoksen ekspressioon restauroimalla ja/tai yhdistelem\u00E4ll\u00E4 aikaisempia ekspressioita, jotka voivat olla vaurioituneita tai fragmentaarisia, uuden ekspression luomiseksi."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre en restaurant et/ou en combinant des expressions ant\u00E9rieures, qui peuvent \u00EAtre endommag\u00E9es ou fragmentaires, pour cr\u00E9er une nouvelle expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra restaurant i/o combinant expressions anteriors, que poden estar danyades o fragmentades, per crear una expressi\u00F3 nova."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der har bidraget til et udtryk af et v\u00E6rk ved at restaurere og/eller kombinere tidligere udtryk, som kan v\u00E6re beskadigede eller fragmenterede, til at skabe et nyt udtryk."@da . "Relates an expression to an agent who contributes to an expression of a work by restoring and/or combining earlier expressions, which may be damaged or fragmentary, to create a new expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03C4\u03C1\u03B1\u03C6\u03B5\u03AF \u03AE \u03BD\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "7.19.1.4" . "A general designation of the ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Almindelig betegnelse for det numeriske forhold mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "D\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale du rapport entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Designaci\u00F3 general de la relaci\u00F3 entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "Eine allgemeine Bezeichnung des\u00A0Verh\u00E4ltnisses von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes."@de . "En generell betegnelse for forholdet mellom bredden og h\u00F8yden til et levende bilde."@no . "Tarkemmat tiedot liikkuvan kuvan leveyden suhteesta korkeuteen."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a chi\u1EC1u r\u1ED9ng v\u00E0 chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Bezeichnung des Bildformats"@de . "\u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "aspect ratio designation"@en . "betegnelse for bildesideforhold"@no . "billedformatbetegnelse"@da . "d\u00E9signation de format d\u2019image"@fr . "designaci\u00F3 de relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "tarkemmat tiedot kuvasuhteesta"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhT\u1EF7L\u1EC7B\u1EC1Ngo\u00E0i"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "aspectRatioDesignation"@en . "billedformatbetegnelse"@da . "d\u00E9signationDeFormatDimage"@fr . "tarkemmatTiedotKuvasuhteesta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation de format d\u2019image"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i"@vi . "har billedformatbetegnelse"@da . "has aspect ratio designation"@en . "hat Bezeichnung des Bildformats"@de . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 de relaci\u00F3 d\u2019aspecte"@ca . "tarkemmat tiedot kuvasuhteesta"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a chi\u1EC1u r\u1ED9ng v\u00E0 chi\u1EC1u cao c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin liikkuvan kuvan leveyden suhteesta korkeuteen."@fi . "Met une expression en relation avec une d\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale du rapport entre la largeur et la hauteur d\u2019une image anim\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una designaci\u00F3 general de la relaci\u00F3 d\u2019aspecte de la relaci\u00F3 entre l\u2019amplada i l\u2019altura d\u2019una imatge en moviment."@ca . "Relaterer et udtryk til en almindelig betegnelse for det numeriske forhold mellem bredde og h\u00F8jde i et levende billede."@da . "Relates an expression to a general designation of the ratio of the width to the height of a moving image."@en . "Setzt eine Expression mit einer allgemeinen Bezeichnung des\u00A0Verh\u00E4ltnisses von Breite zu H\u00F6he eines bewegten Bildes in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "7.25.6" . "A general designation of the lack of a ratio of the dimensions of the content of an image or three-dimensional form to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Almindelig betegnelse\u00A0for manglen\u00A0p\u00E5 forhold mellem indholdet af et billede eller en tredimensionel form, og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "D\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale de l\u2019absence de rapport entre les dimensions du contenu d\u2019une image ou d\u2019une forme tridimensionnelle et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Designaci\u00F3 general de la manca d\u2019una relaci\u00F3 entre les dimensions del contingut d\u2019una imatge o forma tridimensional i les dimensions de la cosa que es representa."@ca . "Eine allgemeine Bezeichnung f\u00FCr das Fehlen eines Verh\u00E4ltnisses\u00A0der Abmessungen\u00A0des Inhalts eines Bildes oder einer drei-dimensionalen Form zu den Abmessungen der Sache, das es/sie repr\u00E4sentiert."@de . "En generell betegnelse som angir manglende m\u00E5lestokk for forholdet mellom m\u00E5lene til innholdet i et bilde eller en tredimensjonal form og m\u00E5lene til det som gjengis."@no . "Tarkemmat tiedot kuvan tai kolmiulotteisen muodon ja niiden esitt\u00E4m\u00E4n asian mittojen v\u00E4listen mittasuhteiden puuttumisesta."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a s\u1EF1 thi\u1EBFu t\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y,"@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Ma\u00DFstabsbezeichnung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "betegnelse for m\u00E5lestokk"@no . "d\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle"@fr . "designaci\u00F3 d\u2019escala"@ca . "m\u00E5lestoksbetegnelse"@da . "scale designation"@en . "tarkemmat tiedot mittakaavasta"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhT\u1EF7L\u1EC7"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u039A\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "d\u00E9signationD\u00E9chelle"@fr . "m\u00E5lestoksbetegnelse"@da . "scaleDesignation"@en . "tarkemmatTiedotMittakaavasta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BA\u03BB\u03AF\u03BC\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7"@vi . "har m\u00E5lestoksbetegnelse"@da . "has scale designation"@en . "hat Ma\u00DFstabsbezeichnung"@de . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 d\u2019escala"@ca . "tarkemmat tiedot mittakaavasta"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a s\u1EF1 thi\u1EBFu t\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u v\u1EDBi k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression tarkempiin tietoihin kuvan tai kolmiulotteisen muodon ja niiden esitt\u00E4m\u00E4n asian mittojen v\u00E4listen mittasuhteiden puuttumisesta."@fi . "Met une expression en relation avec une d\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale de l\u2019absence de rapport entre les dimensions du contenu d\u2019une image ou d\u2019une forme tridimensionnelle et les dimensions de la chose repr\u00E9sent\u00E9e."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una designaci\u00F3 general de la manca d\u2019una relaci\u00F3 entre les dimensions del contingut d\u2019una imatge o forma tridimensional i les dimensions de la cosa que es representa."@ca . "Relaterer et udtryk til en almindelig betegnelse\u00A0for manglen\u00A0p\u00E5 forhold mellem indholdet af et billede eller en tredimensionel form, og dimensionerne for den ting, billedet eller formen repr\u00E6senterer."@da . "Relates an expression to a general designation of the lack of a ratio of the dimensions of the content of an image or three-dimensional form to the dimensions of the thing that is represented."@en . "Setzt eine Expression mit einer allgemeine Bezeichnung f\u00FCr das Fehlen eines Verh\u00E4ltnisses\u00A0der Abmessungen\u00A0des Inhalts eines Bildes oder einer drei-dimensionalen Form zu den Abmessungen der Sache, das es/sie repr\u00E4sentiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03B9\u03C3\u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "18.5" . "Agent der bidrager til et udtryks lydindhold ved at overv\u00E5ge de tekniske lydaspekter under optagelse, mixing og reproduktion."@da . "Agent que contribueix al contingut \u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 gestionant els aspectes t\u00E8cnics del so durant els processos d\u2019enregistrament, mescla i reproducci\u00F3."@ca . "Agent qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques du son durant les processus d\u2019enregistrement, de mixage et de reproduction."@fr . "An agent contributing to the audio content of an expression by managing the technical aspects of sound during the processes of recording, mixing, and reproduction."@en . "Ein Akteur, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem er die technischen Aspekte f\u00FCr den Ton w\u00E4hrend der Aufnahme, des Misch-Verfahrens und der Vervielf\u00E4ltigung handhabt."@de . "En agent som bidrar til lydinnholdet i et uttrykk ved \u00E5 styre de tekniske aspektene ved lyd under innspilling, miksing og gjengivelse."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch qu\u1EA3n l\u00FD c\u00E1c kh\u00EDa c\u1EA1nh k\u1EF9 thu\u1EADt c\u1EE7a \u00E2m thanh trong qu\u00E1 tr\u00ECnh ghi, ho\u00E0 tr\u1ED9n, v\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Toimija, joka osallistuu ekspression tekemiseen valvomalla \u00E4\u00E4nitallennuksen teknist\u00E4 toteutusta."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Tontechniker"@de . "\u00E4\u00E4niteknikko"@fi . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "audio engineer"@en . "enginyer d\u2019\u00E0udio"@ca . "ing\u00E9nieur du son"@fr . "k\u1EF9 s\u01B0 audio"@vi . "lydtekniker"@da . "lydtekniker"@no . . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "aaniteknikko"@fi . "audioEngineer"@en . "ing\u00E9nieurDuSon"@fr . "k\u1EF9S\u01B0Audio"@vi . "lydtekniker"@da . . . . . "\u00E4\u00E4niteknikko"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "a pour ing\u00E9nieur du son"@fr . "c\u00F3 k\u1EF9 s\u01B0 audio"@vi . "har lydtekniker"@da . "has audio engineer"@en . "hat Tontechniker"@de . "t\u00E9 com a enginyer d\u2019\u00E0udio"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch qu\u1EA3n l\u00FD c\u00E1c kh\u00EDa c\u1EA1nh k\u1EF9 thu\u1EADt c\u1EE7a \u00E2m thanh trong qu\u00E1 tr\u00ECnh ghi, ho\u00E0 tr\u1ED9n, v\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu ekspression tekemiseen valvomalla \u00E4\u00E4nitallennuksen teknist\u00E4 toteutusta."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en supervisant les aspects techniques du son durant les processus d\u2019enregistrement, de mixage et de reproduction."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix al contingut \u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 gestionant els aspectes t\u00E8cnics del so durant els processos d\u2019enregistrament, mescla i reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent der bidrager til et udtryks lydindhold ved at overv\u00E5ge de tekniske lydaspekter under optagelse, mixing og reproduktion."@da . "Relates an expression to an agent contributing to the audio content of an expression by managing the technical aspects of sound during the processes of recording, mixing, and reproduction."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem er die technischen Aspekte f\u00FCr den Ton w\u00E4hrend der Aufnahme, des Misch-Verfahrens und der Vervielf\u00E4ltigung handhabt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03C4\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "18.5" . . "An audio engineer contributing to the audio content of an expression by manipulating, mixing, and assembling the multiple tracks of a recording."@en . "Ein Tontechniker, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem er mehrere Tonspuren einer Aufnahme bearbeitet, mischt und zusammenlegt."@de . "En lydtekniker som bidrar til lydinnholdet i et uttrykk ved \u00E5 manipulere, mikse og sette sammen de ulike lydsporene i et opptak."@no . "Enginyer d\u2019\u00E0udio que contribueix al contingut \u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 amb la manipulaci\u00F3, la mescla i el muntatge de les diverses pistes d\u2019un enregistrament."@ca . "Ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en manipulant, en mixant et en assemblant les diff\u00E9rentes pistes d\u2019un enregistrement."@fr . "K\u1EF9 s\u01B0 audio \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o n\u1ED9i dung audio c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch thao t\u00E1c, ho\u00E0 tr\u1ED9n, l\u1EAFp gh\u00E9p c\u00E1c r\u00E3nh c\u1EE7a b\u1EA3n ghi."@vi . "Lydtekniker der bidrager til et udtryks lydindhold ved at manipulere, mixe og samle de forskellige lydspor p\u00E5 en optagelse."@da . "\u00C4\u00E4niteknikko, joka osallistuu ekspression \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n tekemiseen \u00E4\u00E4niraitoja k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4, miksaamalla ja useampia raitoja yhdistelem\u00E4ll\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Mischtontechniker"@de . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "enginyer de remescla"@ca . "k\u1EF9 s\u01B0 ho\u00E0 tr\u1ED9n"@vi . "miksaaja"@fi . "miksetekniker"@no . "mixeur de son"@fr . "mixing engineer"@en . "mixingtekniker"@da . . . . . . . "\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u039C\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "k\u1EF9S\u01B0Ho\u00E0Tr\u1ED9n"@vi . "miksaaja"@fi . "mixeurDeSon"@fr . "mixingEngineer"@en . "mixingtekniker"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "a pour mixeur de son"@fr . "c\u00F3 k\u1EF9 s\u01B0 ho\u00E0 tr\u1ED9n"@vi . "har mixingtekniker"@da . "has mixing engineer"@en . "hat Mischtontechniker"@de . "miksaaja"@fi . "t\u00E9 com a enginyer de remescla"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi k\u1EF9 s\u01B0 audio \u0111\u00F3ng g\u00F3p v\u00E0o n\u1ED9i dung audio c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n b\u1EB1ng c\u00E1ch thao t\u00E1c, ho\u00E0 tr\u1ED9n, l\u1EAFp gh\u00E9p c\u00E1c r\u00E3nh c\u1EE7a b\u1EA3n ghi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression \u00E4\u00E4niteknikkoon, joka osallistuu ekspression \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n tekemiseen \u00E4\u00E4niraitoja k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4, miksaamalla ja useampia raitoja yhdistelem\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une expression en relation avec un ing\u00E9nieur du son qui contribue au contenu audio d\u2019une expression en manipulant, en mixant et en assemblant les diff\u00E9rentes pistes d\u2019un enregistrement."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un enginyer d\u2019\u00E0udio que contribueix al contingut \u00E0udio d\u2019una expressi\u00F3 amb la manipulaci\u00F3, la mescla i el muntatge de les diverses pistes d\u2019un enregistrament."@ca . "Relaterer et udtryk til en lydtekniker der bidrager til et udtryks lydindhold ved at manipulere, mixe og samle de forskellige lydspor p\u00E5 en optagelse."@da . "Relates an expression to an audio engineer contributing to the audio content of an expression by manipulating, mixing, and assembling the multiple tracks of a recording."@en . "Setzt eine Expression mit einem Tontechniker, der am Toninhalt einer Expression mitwirkt, indem er mehrere Tonspuren einer Aufnahme bearbeitet, mischt und zusammenlegt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ei koske miksauksia, jotka olennaisesti muuttavat alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, mik\u00E4 johtaa uuteen teokseen."@fi . "Hiervon ausgenommen ist eine Nachbearbeitung, die Art und Inhalt des Originalwerks\u00A0substantiell ver\u00E4ndert, so dass ein neues Werk entsteht."@de . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng ho\u00E0 tr\u1ED9n l\u1EA1i v\u1EDBi thay \u0111\u1ED5i c\u0103n b\u1EA3n v\u1EC1 b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c, t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Remixing activities that substantially change the nature and content of the original work, resulting in a new work, are excluded."@en . "Remixing-aktiviteter der v\u00E6sentligt forandrer originalv\u00E6rkets karakter og indhold og derved resulterer i et nyt v\u00E6rk, er ikke omfattet."@da . "S\u2019exclouen les activitats de remescla que canvien substancialment la natura i el contingut de l\u2019obra original i que donen com a resultat una obra nova."@ca . "Sont exclues les activit\u00E9s de remixage qui changent consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre."@fr . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . . "Agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical mitjan\u00E7ant l\u2019\u00FAs de mecanismes electr\u00F2nics \u00E0udio i/o programari d\u2019ordinador per generar sons."@ca . "Agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en utilisant des appareils audio \u00E9lectroniques ou un logiciel pour g\u00E9n\u00E9rer des sons."@fr . "Agent, der bidrager til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at bruge elektronisk lydudstyr og/eller computersoftware til at generere lyd."@da . "An agent contributing to an expression of a musical work by using electronic audio devices and/or computer software to generate sounds."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines musikalischen Werks mitwirkt, indem\u00A0er durch das Einsetzen\u00A0elektronischer\u00A0Audio-Ger\u00E4ten und/oder von Computerprogrammen\u00A0Klangeffekte erzeugt."@de . "En agent som bidrar til et uttrykk av et musikalsk verk ved \u00E5 bruke elektroniske lydenheter og/eller programvare til \u00E5 lage lyder."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng thi\u1EBFt b\u1ECB audio \u0111i\u1EC7n t\u1EED v\u00E0/ho\u1EB7c ph\u1EA7m m\u1EC1m m\u00E1y t\u00EDnh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh."@vi . "Toimija, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen tuottamalla \u00E4\u00E4ni\u00E4 s\u00E4hk\u00F6isill\u00E4 \u00E4\u00E4nilaitteilla ja/tai tietokoneohjelmilla."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Musik-Programmierer"@de . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "music programmer"@en . "musiikkiohjelmoija"@fi . "musikkprogrammerer"@no . "musikprogramm\u00F8r"@da . "ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp tr\u00ECnh \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "programador de m\u00FAsica"@ca . "programmeur musical"@fr . . . . . . . "\u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "musicProgrammer"@en . "musiikkiohjelmoija"@fi . "musikprogramm\u00F8r"@da . "ng\u01B0\u1EDDiL\u1EADpTr\u00ECnh\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "programmeurMusical"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour programmeur musical"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp tr\u00ECnh \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har musikprogramm\u00F8r"@da . "has music programmer"@en . "hat Musik-Programmierer"@de . "musiikkiohjelmoija"@fi . "t\u00E9 com a programador de m\u00FAsica"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng thi\u1EBFt b\u1ECB audio \u0111i\u1EC7n t\u1EED v\u00E0/ho\u1EB7c ph\u1EA7m m\u1EC1m m\u00E1y t\u00EDnh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka osallistuu musiikkiteoksen ekspression tekemiseen tuottamalla \u00E4\u00E4ni\u00E4 s\u00E4hk\u00F6isill\u00E4 \u00E4\u00E4nilaitteilla ja/tai tietokoneohjelmilla."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui contribue \u00E0 une expression d\u2019une \u0153uvre musicale en utilisant des appareils audio \u00E9lectroniques ou un logiciel pour g\u00E9n\u00E9rer des sons."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que contribueix a una expressi\u00F3 d\u2019una obra musical mitjan\u00E7ant l\u2019\u00FAs de mecanismes electr\u00F2nics \u00E0udio i/o programari d\u2019ordinador per generar sons."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der bidrager til et udtryk af et musikv\u00E6rk ved at bruge elektronisk lydudstyr og/eller computersoftware til at generere lyd."@da . "Relates an expression to an agent contributing to an expression of a musical work by using electronic audio devices or computer software to generate sounds."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der an einer Expression eines musikalischen Werks mitwirkt, indem\u00A0er durch das Einsetzen\u00A0elektronischer\u00A0Audio-Ger\u00E4ten und/oder von Computerprogrammen\u00A0Klangeffekte erzeugt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03BC\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD."@el . "Das Schaffen eines neuen musikalischen Werks ist hier ausgenommen."@de . "Ei koske uuden musiikkiteoksen luomista."@fi . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u1EDBi."@vi . "La cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre musicale est exclue."@fr . "S\u2019exclou la creaci\u00F3 d\u2019una obra musical nova."@ca . "Skabelse af et nyt musikv\u00E6rk er ikke omfattet."@da . "The creation of a new musical work is excluded."@en . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent responsable de la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general del proc\u00E9s d\u2019afegir nou di\u00E0leg o altres sons per completar la banda sonora d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales du processus consistant \u00E0 ajouter de nouveaux dialogues ou d\u2019autres sons pour compl\u00E9ter la piste sonore d\u2019une expression."@fr . "Agent, der er ansvarlig for den generelle ledelse og overv\u00E5gning af processen med at tilf\u00F8je ny dialog eller andre lyde for at fuldst\u00E6ndigg\u00F8re et udtryks soundtrack."@da . "An agent responsible for the general management and supervision of the process of adding new dialogue or other sounds to complete a sound track for an expression."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung beim Hinzuf\u00FCgen von neuem Dialog oder anderen Ger\u00E4uschen verantwortlich ist, um die Tonspur einer Expression zu vervollst\u00E4ndigen."@de . "En agent med ansvar for generell ledelse av prosessen med \u00E5 legge til ny dialog eller andre lyder for \u00E5 fullf\u00F8re lydsporet til et uttrykk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung qu\u00E1 tr\u00ECnh th\u00EAm l\u1EDDi tho\u1EA1i m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u00E1c \u00E2m thanh kh\u00E1c \u0111\u1EC3 ho\u00E0n thi\u1EC7n r\u00E3nh \u00E2m thanh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Toimija, joka vastaa uuden dialogin tai muiden \u00E4\u00E4nien lis\u00E4\u00E4misprosessista ja sen valvonnasta ekspression \u00E4\u00E4niraidan t\u00E4ydent\u00E4miseksi."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Synchronregisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EBFn l\u1ED3ng ti\u1EBFng"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "directeur de doublage"@fr . "director de doblatge"@ca . "dubbausohjaaja"@fi . "dubbing director"@en . "dubbinginstrukt\u00F8r"@da . "stemmeregiss\u00F8r"@no . . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EBFnL\u1ED3ngTi\u1EBFng"@vi . "\u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE\u03C2\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "directeurDeDoublage"@fr . "dubbausohjaaja"@fi . "dubbingDirector"@en . "dubbinginstrukt\u00F8r"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03B8\u03C5\u03BD\u03C4\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03BB\u03CE\u03C4\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour directeur de doublage"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EBFn l\u1ED3ng ti\u1EBFng"@vi . "dubbausohjaaja"@fi . "har dubbinginstrukt\u00F8r"@da . "has dubbing director"@en . "hat Synchronregisseur"@de . "t\u00E9 com a director de doblatge"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung qu\u00E1 tr\u00ECnh th\u00EAm l\u1EDDi tho\u1EA1i m\u1EDBi ho\u1EB7c c\u00E1c \u00E2m thanh kh\u00E1c \u0111\u1EC3 ho\u00E0n thi\u1EC7n r\u00E3nh \u00E2m thanh c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka vastaa uuden dialogin tai muiden \u00E4\u00E4nien lis\u00E4\u00E4misprosessista ja sen valvonnasta ekspression \u00E4\u00E4niraidan t\u00E4ydent\u00E4miseksi."@fi . "Met une expression en relation avec un agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales du processus consistant \u00E0 ajouter de nouveaux dialogues ou d\u2019autres sons pour compl\u00E9ter la piste sonore d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent responsable de la gesti\u00F3 i la supervisi\u00F3 general del proc\u00E9s d\u2019afegir nou di\u00E0leg o altres sons per completar la banda sonora d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er ansvarlig for den generelle ledelse og overv\u00E5gning af processen med at tilf\u00F8je ny dialog eller andre lyd for at fuldst\u00E6ndigg\u00F8re et udtryks soundtrack."@da . "Relates an expression to an agent responsible for the general management and supervision of the process of adding new dialogue or other sounds to complete a sound track for an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung beim Hinzuf\u00FCgen von neuem Dialog oder anderen Ger\u00E4uschen verantwortlich ist, um die Tonspur einer Expression zu vervollst\u00E4ndigen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03BF\u03C0\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03AE\u03C7\u03C9\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . . "Agent que mescla pistes enregistrades conjuntament durant una actuaci\u00F3 en directe o en un estudi de gravaci\u00F3 perqu\u00E8 sembli una pista continua."@ca . "Agent qui mixe ensemble des pistes enregistr\u00E9es, durant une prestation en direct ou dans un studio d\u2019enregistrement, pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue."@fr . "Agent, der mixer indspillede spor sammen under en live optr\u00E6den eller i et indspilningsstudie s\u00E5 de fremst\u00E5r som et uafbrudt spor."@da . "An agent who mixes recorded tracks together during a live performance or in a recording studio to appear as one continuous track."@en . "Ein Akteur, der w\u00E4hrend eines Live-Auftritts oder in einem Aufnahme-Studio aufgenommene Einzelspuren (Kan\u00E4le) zu einem scheinbar\u00A0ununterbrochen durchgehenden Klangerlebnis zusammen mischt."@de . "En agent som mikser sammen innspilte spor enten under en liveopptreden eller i et lydstudio, slik at resultatet blir ett sammenhengende spor."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n ho\u00E0 tr\u1ED9n c\u00E1c r\u00E3nh \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi v\u1EDBi nhau trong th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n tr\u1EF1c ti\u1EBFp ho\u1EB7c trong ph\u00F2ng ghi \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra m\u1ED9t r\u00E3nh li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Toimija, joka miksaa \u00E4\u00E4niraitoja yhteen yht\u00E4jaksoiseksi raidaksi live-esityksess\u00E4 tai \u00E4\u00E4nitysstudiossa."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \"\u03BC\u03B9\u03BE\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9\" \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 studio \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "DJ (discjockey)"@no . "DJ"@de . "DJ"@el . "DJ"@en . "DJ"@fi . "DJ"@vi . "discj\u00F2quei"@ca . "disque-jockey"@fr . "dj"@da . . . . . . . "DJ"@el . "DJ"@en . "DJ"@fi . "DJ"@vi . "disqueJockey"@fr . "dj"@da . . . . . "DJ"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 DJ"@el . "a pour disque-jockey"@fr . "c\u00F3 DJ"@vi . "har dj"@da . "has DJ"@en . "hat DJ"@de . "t\u00E9 com a discj\u00F2quei"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n ho\u00E0 tr\u1ED9n c\u00E1c r\u00E3nh \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi v\u1EDBi nhau trong th\u1EDDi gian bi\u1EC3u di\u1EC5n tr\u1EF1c ti\u1EBFp ho\u1EB7c trong ph\u00F2ng ghi \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra m\u1ED9t r\u00E3nh li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka miksaa \u00E4\u00E4niraitoja yhteen yht\u00E4jaksoiseksi raidaksi live-esityksess\u00E4 tai \u00E4\u00E4nitysstudiossa."@fi . "Met une expression en relation avec un agent qui mixe ensemble des pistes enregistr\u00E9es, durant une prestation en direct ou dans un studio d\u2019enregistrement, pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent que mescla pistes enregistrades conjuntament durant una actuaci\u00F3 en directe o en un estudi de gravaci\u00F3 perqu\u00E8 sembli una pista continua."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der mixer indspillede spor sammen under en live optr\u00E6den eller i et indspilningsstudie s\u00E5 de fremst\u00E5r som et uafbrudt spor."@da . "Relates an expression to an agent who mixes recorded tracks together during a live performance or in a recording studio to appear as one continuous track."@en . "Setzt eine Expression mit einem Akteur, der w\u00E4hrend eines Live-Auftritts oder in einem Aufnahme-Studio aufgenommene Einzelspuren (Kan\u00E4le) zu einem scheinbar\u00A0ununterbrochen durchgehenden Klangerlebnis zusammen mischt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \"\u03BC\u03B9\u03BE\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9\" \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C1\u03BA\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 studio \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 [\u03BC\u03B5 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF], \u03CE\u03C3\u03C4\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03B9."@el . "Ei koske miksauksia, jotka olennaisesti muuttavat alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, mik\u00E4 johtaa uuteen teokseen, eik\u00E4 miksauksia, joissa k\u00E4sitell\u00E4\u00E4n ja yhdistell\u00E4\u00E4n useampia raitoja."@fi . "Eine Nachbearbeitung, die Art und Inhalt des Originalwerks\u00A0substantiell ver\u00E4ndert, so dass ein neues Werk entsteht, sowie das Mischen und Zusammenlegen von mehreren Einzelspuren einer Aufnahme sind hiervon ausgenommen."@de . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng ho\u00E0 tr\u1ED9n l\u1EA1i v\u1EDBi thay \u0111\u1ED5i c\u0103n b\u1EA3n v\u1EC1 b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c, t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi, ho\u00E0 tr\u1ED9n v\u00E0 h\u1EE3p l\u1EA1i nhi\u1EC1u r\u00E3nh c\u1EE7a b\u1EA3n ghi."@vi . "Remixing activities that substantially change the nature and content of an original work, resulting in a new work, and mixing and assembling the multiple tracks of a recording are excluded."@en . "Remixing-aktiviteter der v\u00E6sentligt forandrer originalv\u00E6rkets karakter og indhold og derved resulterer i et nyt v\u00E6rk\u00A0samt mixing og sammens\u00E6tning af de forskellige spor p\u00E5 en optagelse, er ikke omfattet."@da . "S\u2019exclouen les activitats de remescla que canvien substancialment la natura i el contingut d\u2019una obra original i que donen com a resultat una nova obra, i que remesclen i munten les diverses pistes d\u2019un enregistrament."@ca . "Sont exclus les activit\u00E9s de remixage qui changent consid\u00E9rablement la nature et le contenu d\u2019une \u0153uvre originale et entra\u00EEnent la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre et le fait de mixer et d\u2019assembler les diff\u00E9rentes pistes d\u2019un enregistrement."@fr . "\u0394\u03B5\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03AD\u03C1\u03B3\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7 \u03C6\u03CD\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BD\u03AD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BC\u03AF\u03BE\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nTh\u1EF1cTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaEntiteetti"@fi . "entit\u00E9EnRelationExpression"@fr . "relatedEntityExpression"@en . "relateretEntitetUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "har relateret entitet (udtryk)"@da . "has related entity (expression)"@en . "t\u00E9 com a entitat relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una entitat associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en entitet, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to an entity associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationExpression"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nT\u00E1cPh\u1EA9mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaTeos"@fi . "relatedWorkExpression"@en . "relateretV\u00E6rkUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 teos"@fi . "har relateret v\u00E6rk (udtryk)"@da . "has related work (expression)"@en . "t\u00E9 com a obra relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression teokseen, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una obra associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til et v\u00E6rk, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a work associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nBi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaManifestaatio"@fi . "manifestationEnRelationExpression"@fr . "relatedManifestationExpression"@en . "relateretManifestationUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour manifestation en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "har relateret manifestation (udtryk)"@da . "has related manifestation (expression)"@en . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en manifestation, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a manifestation associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nB\u1EA3nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaKappale"@fi . "itemEnRelationExpression"@fr . "relatedItemExpression"@en . "relateretEksemplarUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour item en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 kappale"@fi . "har relateret eksemplar (udtryk)"@da . "has related item (expression)"@en . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression kappaleeseen, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un \u00EDtem associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til et eksemplar, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to an item associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "agentEnRelationExpression"@fr . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nT\u00E1cNh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaToimija"@fi . "relatedAgentExpression"@en . "relateretAgentUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour agent en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 toimija"@fi . "har relateret agent (udtryk)"@da . "has related agent (expression)"@en . "t\u00E9 com a agent relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression toimijaan, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en agent, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to an agent associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u00E1Nh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaHenkilo"@fi . "personneEnRelationExpression"@fr . "relatedPersonExpression"@en . "relateretPersonUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour personne en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "har relateret person (udtryk)"@da . "has related person (expression)"@en . "t\u00E9 com a persona relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una persona associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en person, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a person associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nGia\u0110\u00ECnhC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaSuku"@fi . "familleEnRelationExpression"@fr . "relatedFamilyExpression"@en . "relateretFamilieUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour famille en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 gia \u0111\u00ECnh c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 suku"@fi . "har relateret familie (udtryk)"@da . "has related family (expression)"@en . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression sukuun, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una fam\u00EDlia associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en familie, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a family associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "collectivit\u00E9EnRelationExpression"@fr . "ekspressioonLiittyvaYhteiso"@fi . "relatedCorporateBodyExpression"@en . "relateretKorporationUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "har relateret korporation (udtryk)"@da . "has related corporate body (expression)"@en . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una entitat corporativa associada amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en korporation, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a corporate body associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "agentCollectifEnRelationExpression"@fr . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nT\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaYhteistoimija"@fi . "relatedCollectiveAgentExpression"@en . "relateretKollektivAgentUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour agent collectif en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . "har relateret kollektiv agent (udtryk)"@da . "has related collective agent (expression)"@en . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression yhteistoimijaan, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en kollektiv agent, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a collective agent associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaPaikka"@fi . "lieuEnRelationExpression"@fr . "relatedPlaceExpression"@en . "relateretStedUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour lieu en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 paikka"@fi . "har relateret sted (udtryk)"@da . "has related place (expression)"@en . "t\u00E9 com a lloc relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression paikkaan, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un lloc associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til et sted, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a place associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u0394\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nKho\u1EA3ngTh\u1EDDiGianC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaAjanjakso"@fi . "lapsDeTempsEnRelationExpression"@fr . "relateretPeriodeUdtryk"@da . "relatetdTimespanExpression"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour laps de temps en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "har relateret periode (udtryk)"@da . "has related time-span (expression)"@en . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression ajanjaksoon, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un per\u00EDode de temps associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til en periode, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a time-span associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nDanhPh\u00E1pC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "ekspressioonLiittyvaNomen"@fi . "nomenEnRelationExpression"@fr . "relatedNomenExpression"@en . "relateretNomenUdtryk"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7)"@el . "a pour nomen en relation (expression)"@fr . "c\u00F3 danh ph\u00E1p c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "ekspressioon liittyv\u00E4 nomen"@fi . "har relateret nomen (udtryk)"@da . "has related nomen (expression)"@en . "t\u00E9 com a nomen relacionat (expressi\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n v\u1EDBi danh ph\u00E1p li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression nomeniin, joka liittyy kuvailtavaan ekspressioon."@fi . "Met une expression en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une expression d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb un nomen associat amb una expressi\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer et udtryk til et nomen, der er knyttet til et beskrevet udtryk."@da . "Relates an expression to a nomen associated with an expression being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "7.11.4" . "A note providing information associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Eine Anmerkung, die Informationen liefert, die mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung stehen."@de . "En note som gir informasjon som forbindes med innspilling, opptak, etc. av innholdet i et uttrykk."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ekspression sis\u00E4ll\u00F6n \u00E4\u00E4nitykseen, kuvaukseen tms. liittyvi\u00E4 tietoja."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 associada amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Note der giver oplysninger knyttet til optagelse, indspilning etc. af indholdet af et udtryk."@da . "Note qui fournit de l\u2019information associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zur Aufzeichnung"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7"@el . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 thu n\u1EA1p"@vi . "nota sobre captura"@ca . "note om opptak"@no . "note om optagelse"@da . "note on capture"@en . "note sur la captation"@fr . "tallennusta koskeva huomautus"@fi . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03A3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1ThuN\u1EA1p"@vi . "noteOmOptagelse"@da . "noteOnCapture"@en . "noteSurLaCaptation"@fr . "tallennustaKoskevaHuomautus"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7"@el . "a pour note sur la captation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 thu n\u1EA1p"@vi . "har note om optagelse"@da . "has note on capture"@en . "hat Anmerkung zur Aufzeichnung"@de . "t\u00E9 com a nota sobre captura"@ca . "tallennusta koskeva huomautus"@fi . . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi, l\u00E0m phim, v.v..., c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 ekspression huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ekspression sis\u00E4ll\u00F6n \u00E4\u00E4nitykseen, kuvaukseen tms. liittyvi\u00E4 tietoja."@fi . "Met une expression en relation avec une note qui fournit de l\u2019information associ\u00E9e \u00E0 l\u2019enregistrement, au tournage, etc. du contenu d\u2019une expression."@fr . "Relaciona una expressi\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 associada amb l\u2019enregistrament, la filmaci\u00F3, etc., del contingut d\u2019una expressi\u00F3."@ca . "Relaterer et udtryk til en note der giver oplysninger knyttet til optagelse, indspilning etc. af indholdet af et udtryk."@da . "Relates an expression to a note providing information associated with the recording, filming, etc., of the content of an expression."@en . "Setzt eine Expression mit einer Anmerkung, die Informationen liefert, die mit der Aufnahme, dem Filmen usw. des Inhalts einer Expression in Verbindung stehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Eine Anmerkung zur Aufzeichnung beinhaltet auch die Umst\u00E4nde einer Aufzeichnung wie zum Beispiel, ob es sich um eine Live- oder Studioaufnahme handelt, welches Equipment verwendet wurde, usw."@de . "Ghi ch\u00FA v\u1EC1 thu n\u1EA1p bao g\u1ED3m c\u00E1c tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p nh\u01B0 l\u00E0 ghi tr\u1EF1c ti\u1EBFp ho\u1EB7c studio, thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng, v.v..."@vi . "La nota sobre una captura inclou les circumst\u00E0ncies com ara un enregistrament d\u2019una gravaci\u00F3 en directe o en un estudi, l\u2019equipament que s\u2019usa, etc."@ca . "Note om optagelse omfatter forhold s\u00E5som live- eller studieoptagelse, anvendt udstyr etc."@da . "Note on capture includes the circumstances such as a live or studio recording, the equipment used, etc."@en . "Tallennusta koskevaan huomautukseen kuuluvat sellaiset tapaukset kuin live- tai studio\u00E4\u00E4nitys, k\u00E4ytetty laitteisto jne."@fi . "Une note sur la captation comprend les circonstances telles que le fait qu\u2019un enregistrement a \u00E9t\u00E9 effectu\u00E9 en direct ou en studio, l\u2019\u00E9quipement utilis\u00E9, etc."@fr . "\u0397 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BB\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AE \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C3\u03B5 studio, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "RDA Item properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Item."@en . . "2.20" . "A character string associated with an item that serves to differentiate an item from other items."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada amb un \u00EDtem que serveix per diferenciar un \u00EDtem d\u2019altres \u00EDtems."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e \u00E0 un item qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier un item d\u2019autres items."@fr . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n ph\u1EE5c v\u1EE5 \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Eine Zeichenfolge, die mit einem Exemplar in Verbindung steht und dazu dient, dieses Exemplar von anderen Exemplaren zu unterscheiden."@de . "En tegnstreng som forbindes med et eksemplar og hvis form\u00E5l er \u00E5 skille et eksemplar fra andre eksemplarer."@no . "Merkkijono, joka liittyy kappaleeseen ja erottaa sen muista kappaleista."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der er knyttet til et eksemplar, der tjener til at skelne dette eksemplar fra andre eksemplarer."@da . "Una cadena de caracteres asociada con un \u00EDtem que sirve para diferenciar ese \u00EDtem de otros \u00EDtems"@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1."@el . "Identifikator f\u00FCr ein Exemplar"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "identifiant d\u2019item"@fr . "identificador d\u2019\u00EDtem"@ca . "identificador del \u00EDtem"@es . "identifier for item"@en . "identifikator f\u00F6r exemplaret"@sv . "identifikator for eksemplar"@no . "identifikator for eksemplaret"@da . "kappaleen tunniste"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u1EADnD\u1EA1ngC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "identifiantDitem"@fr . "identifierForItem"@en . "identifikatorForEksemplaret"@da . "kappaleenTunniste"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "a pour identifiant d\u2019item"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har identifikator f\u00F6r exemplaret"@sv . "har identifikator for eksemplaret"@da . "has identifier for item"@en . "hat Identifikator f\u00FCr ein Exemplar"@de . "kappaleen tunniste"@fi . "t\u00E9 com a identificador d\u2019\u00EDtem"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n ph\u1EE5c v\u1EE5 \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Met un item en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e \u00E0 un item qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier un item d\u2019autres items."@fr . "Relaciona un item amb una cadena de car\u00E0cters associada amb un \u00EDtem que serveix per diferenciar un \u00EDtem d\u2019altres \u00EDtems."@ca . "Relaterer et eksemplar til en tegnr\u00E6kke, der er knyttet til et eksemplar, der tjener til at skelne dette eksemplar fra andre eksemplarer."@da . "Relates an item to a character string associated with an item that serves to differentiate an item from other items."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Zeichenfolge, die mit einem Exemplar in Verbindung steht und dazu dient, dieses Exemplar von anderen Exemplaren zu unterscheiden, in Beziehung."@de . "Viittauksen kohde on merkkijono, joka liittyy kappaleeseen ja erottaa sen muista kappaleista."@fi . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1."@el . . . "3.22" . "A note providing additional information about carrier characteristics that are specific to an item being described and are assumed not to apply to other items exemplifying the same manifestation."@en . "Eine Anmerkung, die zus\u00E4tzliche Informationen \u00FCber Datentr\u00E4gereigenschaften liefert, die spezifisch f\u00FCr ein Exemplar sind, das beschrieben wird, und von denen man annimmt, dass sie nicht auf andere Exemplare zutreffen, die dieselbe Manifestation verk\u00F6rpern."@de . "En note som gir ytterligere informasjon om b\u00E6reregenskaper som er spesifikke for et eksemplar som beskrives og som antas \u00E5 ikke gjelde andre eksemplarer av samme manifestasjon."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang tin \u0111\u1ED1i v\u1EDBi b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EEBa nh\u1EADn kh\u00F4ng \u00E1p d\u1EE5ng \u0111\u1ED1i v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c sao ch\u00E9p t\u1EEB c\u00F9ng bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Huomautus, joka antaa lis\u00E4tietoa kuvailun kohteena olevan kappaleen tallenteen eritysipiirteist\u00E4. Erityispiirteiden ei oleteta koskevan samaa manifestaatiota edustavia muita kappaleita."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 addicional sobre les caracter\u00EDstiques del suport f\u00EDsic que s\u00F3n espec\u00EDfiques d\u2019un \u00EDtem que es descriu i que se suposa que no s\u2019apliquen als altres \u00EDtems que exemplifiquen la mateixa manifestaci\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information suppl\u00E9mentaire sur les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel qui sont particuli\u00E8res \u00E0 un item d\u00E9crit et qui sont cens\u00E9es ne pas concerner les autres items repr\u00E9sentant la m\u00EAme manifestation."@fr . "Note, der giver supplerende oplysninger om b\u00E6rerkarakteristika, der er specifikke for det eksemplar, der beskrives, og som ikke g\u00E6lder andre eksemplarer af manifestationen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre las caracter\u00EDsticas del soporte que son espec\u00EDficas al \u00EDtem descrito y se asume que no aplican a otros \u00EDtems que ejemplifican la misma manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Anmerkung zu einer exemplarspezifischen Datentr\u00E4gereigenschaft"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om exemplarspecifika b\u00E4raregenskaper"@sv . "ghi ch\u00FA \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3"@vi . "huomautus kappalekohtaisen tallenteen ominaisuudesta"@fi . "nota sobre caracter\u00EDstiques de suport f\u00EDsic espec\u00EDfiques d\u2019un \u00EDtem concret"@ca . "nota sobre la caracter\u00EDstica del soporte de \u00EDtem espec\u00EDfico"@es . "note om eksemplarspecifike b\u00E6rerkarakteristika"@da . "note om eksemplarspesifikke kjennetegn"@no . "note on item-specific carrier characteristic"@en . "note sur les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel d\u2019un item particulier"@fr . . . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u03A3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03C9\u03BD\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u0391\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FA\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngV\u1EADtMangB\u1EA3nC\u1EE5Th\u1EC3"@vi . "huomautusKappalekohtaisenTallenteenOminaisuudesta"@fi . "noteOmEksemplarspecifikeB\u00E6rerkarakteristika"@da . "noteOnItemSpecificCarrierCharacteristic"@en . "noteSurLesCaract\u00E9ristiquesDuSupportMat\u00E9rielDunItemParticulier"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel d\u2019un item particulier"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3"@vi . "har anm\u00E4rkning om exemplarspecifika b\u00E4raregenskaper"@sv . "har note om eksemplarspecifike b\u00E6rerkarakteristika"@da . "has note on item-specific carrier characteristic"@en . "hat Anmerkung zu einer exemplarspezifischen Datentr\u00E4gereigenschaft"@de . "huomautus kappalekohtaisen tallenteen ominaisuudesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre caracter\u00EDstiques de suport f\u00EDsic espec\u00EDfiques d\u2019un \u00EDtem concret"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang tin \u0111\u1ED1i v\u1EDBi b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EEBa nh\u1EADn kh\u00F4ng \u00E1p d\u1EE5ng \u0111\u1ED1i v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c sao ch\u00E9p t\u1EEB c\u00F9ng bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen huomautukseen, joka antaa lis\u00E4tietoa kuvailun kohteena olevan kappaleen tallenteen eritysipiirteist\u00E4. Erityispiirteiden ei oleteta koskevan samaa manifestaatiota edustavia muita kappaleita."@fi . "Met un item en relation avec une note qui fournit de l\u2019information suppl\u00E9mentaire sur les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel qui sont particuli\u00E8res \u00E0 un item d\u00E9crit et qui sont cens\u00E9es ne pas concerner les autres items repr\u00E9sentant la m\u00EAme manifestation."@fr . "Relaciona un item amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 addicional sobre les caracter\u00EDstiques del suport f\u00EDsic que s\u00F3n espec\u00EDfiques d\u2019un \u00EDtem que es descriu i que se suposa que no s\u2019apliquen als altres \u00EDtems que exemplifiquen la mateixa manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til en note, der giver supplerende oplysninger om b\u00E6rerkarakteristika, der er specifikke for det eksemplar, der beskrives, og som ikke g\u00E6lder andre eksemplarer af manifestationen."@da . "Relates an item to a note providing additional information about carrier characteristics that are specific to an item being described and are assumed not to apply to other items exemplifying the same manifestation."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Anmerkung, die zus\u00E4tzliche Informationen \u00FCber Datentr\u00E4gereigenschaften liefert, die spezifisch f\u00FCr ein Exemplar sind, das beschrieben wird, und von denen man annimmt, dass sie nicht auf andere Exemplare zutreffen, die dieselbe Manifestation verk\u00F6rpern, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B2\u03C1\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5\u03BD \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "A curator who brings together items from various sources that are then arranged, described, and cataloged as a collection."@en . "Conservador que aplega \u00EDtems de diverses fonts que posteriorment s\u2019arrangen, es descriuen i es cataloguen com una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Conservateur qui rassemble des items de diverses sources qui sont subs\u00E9quemment arrang\u00E9s, d\u00E9crits et catalogu\u00E9s comme une collection."@fr . "Ein Kurator, der Materialien aus unterschiedlichen Quellen zusammentr\u00E4gt, die dann als Sammlung geordnet, beschrieben und katalogisiert werden."@de . "En kurator som kombinerer eksemplarer fra ulike kilder og deretter arrangerer, beskriver og katalogiserer dem som en samling."@no . "Kuraattori, joka kokoaa eri l\u00E4hteist\u00E4 kappaleita, jotka sitten j\u00E4rjestet\u00E4\u00E4n, kuvaillaan ja luetteloidaan kokoelmaksi."@fi . "Kurator, der har indsamlet eksemplarer fra forskellige kilder, som er blevet arrangeret, beskrevet og katalogiseret som en samling."@da . "Ng\u01B0\u1EDDi thu th\u1EADp gop g\u00F3p c\u00E1c b\u1EA3n t\u1EEB c\u00E1c ngu\u1ED3n kh\u00E1c nhau sau \u0111\u00F3 s\u1EAFp x\u1EBFp, m\u00F4 t\u1EA3, v\u00E0 l\u1EADp m\u1EE5c l\u1EE5c nh\u01B0 l\u00E0 b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Un conservador que re\u00FAne \u00EDtems de varias fuentes que luego se arreglan, describen y catalogan como una colecci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2, \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C0\u03B9\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE."@el . "Sammler"@de . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "col\u00B7leccionista"@ca . "coleccionista"@es . "collectionneur"@fr . "collector"@en . "kokoelman muodostaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi thu th\u1EADp"@vi . "samler"@da . "samler"@no . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "collectionneur"@fr . "collector"@en . "kokoelmanMuodostaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiThuTh\u1EADp"@vi . "samler"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7"@el . "a pour collectionneur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thu th\u1EADp"@vi . "har samler"@da . "has collector"@en . "hat Sammler"@de . "kokoelman muodostaja"@fi . "t\u00E9 com a col\u00B7leccionista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi thu th\u1EADp gop g\u00F3p c\u00E1c b\u1EA3n t\u1EEB c\u00E1c ngu\u1ED3n kh\u00E1c nhau sau \u0111\u00F3 s\u1EAFp x\u1EBFp, m\u00F4 t\u1EA3, v\u00E0 l\u1EADp m\u1EE5c l\u1EE5c nh\u01B0 l\u00E0 b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kuraattoriin, joka kokoaa eri l\u00E4hteist\u00E4 kappaleita, jotka sitten j\u00E4rjestet\u00E4\u00E4n, kuvaillaan ja luetteloidaan kokoelmaksi."@fi . "Met un item en relation avec un conservateur qui rassemble des items de diverses sources qui sont subs\u00E9quemment arrang\u00E9s, d\u00E9crits et catalogu\u00E9s comme une collection."@fr . "Relaciona un item amb un conservador que aplega \u00EDtems de diverses fonts que posteriorment s\u2019arrangen, es descriuen i es cataloguen com una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til en kurator, der har indsamlet eksemplarer fra forskellige kilder, som s\u00E5 er blevet arrangeret, beskrevet og katalogiseret som en samling."@da . "Relates an item to a curator who brings together items from various sources that are then arranged, described, and cataloged as a collection."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Kurator, der Materialien aus unterschiedlichen Quellen zusammentr\u00E4gt, die dann als Sammlung geordnet, beschrieben und katalogisiert werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C0\u03B9\u03BD \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE."@el . "18.5" . "A curator who lists or inventories items in an aggregate work such as a collection of items or works."@en . "Conservador que llista o inventaria els \u00EDtems en una obra agregada, com ara una col\u00B7lecci\u00F3 d\u2019\u00EDtems o d\u2019obres."@ca . "Conservateur qui dresse une liste ou un inventaire des items faisant partie d\u2019une \u0153uvre agr\u00E9gative telle qu\u2019une collection d\u2019items ou d\u2019\u0153uvres."@fr . "Ein Kurator, der die Exemplare eines aggregierten Werks, wie beispielsweise eine Sammlung von Exemplaren oder Werken, verzeichnet und inventarisiert."@de . "En kurator som lager lister eller oversikter over eksemplarene i et samlingsverk, for eksempel en samling av eksemplarer eller verk."@no . "Kuraattori, joka luetteloi tai inventoi agregaattiteokseen eli esine- tai teoskokoelmaan kuuluvat kappaleet."@fi . "Kurator, der har opstillet en liste eller udarbejdet en inventarliste over eksemplarer i et samlingsv\u00E6rk, s\u00E5som en samling af eksemplarer eller v\u00E6rker."@da . "Ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EEF b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp, ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp danh m\u1EE5c ho\u1EB7c b\u1EA3n k\u00EA trong m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m g\u1ED9p chung nh\u01B0 l\u00E0 b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp c\u1EE7a c\u00E1c b\u1EA3n ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Un conservador que lista o hace inventarios de \u00EDtems en una obra agregada tal como una colecci\u00F3n de \u00EDtems u obras."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD."@el . "Registrar"@de . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "collection registrar"@en . "conservador de col\u00B7leccions"@ca . "conservador de colecci\u00F3n"@es . "conservateur de collections"@fr . "kokoelman luetteloija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EEF b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp"@vi . "samlingsregistrator"@da . "samlingsregistrator"@no . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "collectionRegistrar"@en . "conservateurDeCollection"@fr . "kokoelmanLuetteloija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiGi\u1EEFB\u1ED9S\u01B0uT\u1EADp"@vi . "samlingsregistrator"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour conservateur de collection"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EEF b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp"@vi . "har samlingsregistrator"@da . "has collection registrar"@en . "hat Registrar"@de . "kokoelman luetteloija"@fi . "t\u00E9 com a conservador de col\u00B7leccions"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi gi\u1EEF b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp, ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp danh m\u1EE5c ho\u1EB7c b\u1EA3n k\u00EA trong m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m g\u1ED9p chung nh\u01B0 l\u00E0 b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp c\u1EE7a c\u00E1c b\u1EA3n ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kuraattoriin, joka luetteloi tai inventoi agregaattiteokseen eli esine- tai teoskokoelmaan kuuluvat kappaleet."@fi . "Met un item en relation avec un conservateur qui dresse une liste ou un inventaire des items faisant partie d\u2019une \u0153uvre agr\u00E9gative telle qu\u2019une collection d\u2019items ou d\u2019\u0153uvres."@fr . "Relaciona un item amb un conservador que llista o inventaria els \u00EDtems en una obra agregada, com ara una col\u00B7lecci\u00F3 d\u2019\u00EDtems o d\u2019obres."@ca . "Relaterer et eksemplar til en kurator, der har opstillet en liste eller udarbejdet en inventarliste over eksemplarer i et samlingsv\u00E6rk, s\u00E5som en samling af eksemplarer eller v\u00E6rker."@da . "Relates an item to a curator who lists or inventories items in an aggregate work such as a collection of items or works."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Kurator, der die Exemplare eines aggregierten Werks, wie beispielsweise eine Sammlung von Exemplaren oder Werken, verzeichnet und inventarisiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD."@el . "18.5" . "A current owner of an item who deposited the item into the custody of another agent, while still retaining ownership."@en . "En n\u00E5v\u00E6rende eier av et eksemplar som har deponert eksemplaret hos en annen agent som har eksemplaret i forvaring mens deponenten forblir eier."@no . "Gegenw\u00E4rtiger Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der ein Exemplar in die Obhut eines anderen Akteurs gegeben hat, w\u00E4hrend er weiterhin der Eigent\u00FCmer bleibt."@de . "Kappaleen nykyinen omistaja, joka on antanut sen toisen toimijan hallintaan, vaikka laillisesti omistaa kappaleen."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 hi\u1EC7n t\u1EA1i c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 n\u1ED9p b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho s\u1EF1 ch\u0103m nom c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c trong khi v\u1EABn gi\u1EEFa quy\u1EC1n s\u1EDF h\u1EEFu."@vi . "Nuv\u00E6rende ejer af et eksemplar, der har deponeret eksemplaret til forvaring hos en anden person, familie eller korporation, men som fortsat har ejendomsretten."@da . "Propietari actual d\u2019un \u00EDtem que el diposita sota la cust\u00F2dia d\u2019un altre agent, mentre en ret\u00E9 la propietat."@ca . "Propri\u00E9taire actuel d\u2019un item qui a d\u00E9pos\u00E9 l\u2019item sous la garde d\u2019un autre agent tout en en conservant la propri\u00E9t\u00E9."@fr . "Un propietario actual de un \u00EDtem que lo entrega en custodia a otra persona, familia o entidad corporativa, sin perder la propiedad del \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03B5\u03BD\u03CE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B7 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Leihgeber"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9posant"@fr . "deponent"@no . "depositante"@es . "depositor"@en . "dipositari"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi g\u1EEDi \u0111\u1ED3 v\u1EADt"@vi . "tallettaja"@fi . "udl\u00E5ner"@da . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9posant"@fr . "depositor"@en . "ng\u01B0\u1EDDiG\u1EEDi\u0110\u1ED3V\u1EADt"@vi . "tallettaja"@fi . "udl\u00E5ner"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour d\u00E9posant"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi g\u1EEDi \u0111\u1ED3 v\u1EADt"@vi . "har udl\u00E5ner"@da . "has depositor"@en . "hat Leihgeber"@de . "t\u00E9 com a dipositari"@ca . "tallettaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 hi\u1EC7n t\u1EA1i c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 n\u1ED9p b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho s\u1EF1 ch\u0103m nom c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c trong khi v\u1EABn gi\u1EEFa quy\u1EC1n s\u1EDF h\u1EEFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen sen nykyiseen omistajaan, joka on antanut sen toisen toimijan hallintaan, vaikka laillisesti omistaa kappaleen."@fi . "Met un item en relation avec un propri\u00E9taire actuel d\u2019un item qui a d\u00E9pos\u00E9 l\u2019item sous la garde d\u2019un autre agent tout en en conservant la propri\u00E9t\u00E9."@fr . "Relaciona un item amb un propietari actual d\u2019un \u00EDtem que el diposita sota la cust\u00F2dia d\u2019un altre agent, mentre en ret\u00E9 la propietat."@ca . "Relaterer et eksemplar til en nuv\u00E6rende ejer af et eksemplar, der har deponeret eksemplaret til forvaring hos en anden person, familie eller korporation, men som fortsat har ejendomsretten."@da . "Relates an item to a current owner of an item who deposited the item into the custody of another agent, while still retaining ownership."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem gegenw\u00E4rtigen Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der ein Exemplar in die Obhut eines anderen Akteurs gegeben hat, w\u00E4hrend er weiterhin der Eigent\u00FCmer bleibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1, \u03B5\u03BD\u03CE \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B5\u03AF \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B7 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "A former owner of an item who donated that item to another owner."@en . "Ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a fait don de cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Ein fr\u00FCherer Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar einem anderen Eigent\u00FCmer \u00FCberlassen hat."@de . "En tidligere eier av et eksemplar, som har gitt eksemplaret til en annen eier."@no . "Kappaleen aikaisempi omistaja, joka on lahjoittanut sen toiselle omistajalle."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 t\u1EB7ng b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 kh\u00E1c."@vi . "Propietari anterior d\u2019un \u00EDtem que el va donar a un altre propietari."@ca . "Tidligere ejer af et eksemplar, der har doneret dette eksemplar til en anden ejer."@da . "Un propietario anterior de un \u00EDtem que lo don\u00F3 a otro propietario."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "Stifter"@de . "\u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "donant"@ca . "donante"@es . "donateur"@fr . "donor"@da . "donor"@en . "giver"@no . "lahjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi t\u1EB7ng"@vi . . . . . . . . "\u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "donateur"@fr . "donor"@da . "donor"@en . "lahjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiT\u1EB7ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour donateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u1EB7ng"@vi . "har donor"@da . "has donor"@en . "hat Stifter"@de . "lahjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a donant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 t\u1EB7ng b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen sen aikaisempaan omistajaan, joka on lahjoittanut sen toiselle omistajalle."@fi . "Met un item en relation avec un ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a fait don de cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Relaciona un item amb un propietari anterior d\u2019un \u00EDtem que el va donar a un altre propietari."@ca . "Relaterer et eksemplar til en tidligere ejer af et eksemplar, der har doneret dette eksemplar til en anden ejer."@da . "Relates an item to a former owner of an item who donated that item to another owner."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem fr\u00FCheren Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar einem anderen Eigent\u00FCmer \u00FCberlassen hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "18.5" . "A former owner of an item who sold that item to another owner."@en . "Ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a vendu cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Ein fr\u00FCherer Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar an einen anderen Eigent\u00FCmer verkauft hat."@de . "En tidligere eier av et eksemplar, som har solgt eksemplaret til en annen eier."@no . "Kappaleen aikaisempi omistaja, joka on myynyt sen toiselle omistajalle."@fi . "Ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 b\u00E1n b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 kh\u00E1c."@vi . "Propietari anterior d\u2019un \u00EDtem que el va vendre a un altre propietari."@ca . "Tidligere ejer af et eksemplar, der har solgt dette eksemplar til en anden ejer."@da . "Un propietario anterior de un \u00EDtem que lo vendi\u00F3 a otro propietario."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03CD\u03BB\u03B7\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "Verk\u00E4ufer"@de . "\u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "myyj\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1n"@vi . "s\u00E6lger"@da . "selger"@no . "seller"@en . "vendedor"@es . "vendeur"@fr . "venedor"@ca . . . . . . . . "\u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "myyja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiB\u00E1n"@vi . "s\u00E6lger"@da . "seller"@en . "vendeur"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C9\u03BB\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour vendeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1n"@vi . "har s\u00E6lger"@da . "has seller"@en . "hat Verk\u00E4ufer"@de . "myyj\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a venedor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00E3 b\u00E1n b\u1EA3n \u0111\u00F3 cho ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen sen aikaisempaan omistajaan, joka on myynyt sen toiselle omistajalle."@fi . "Met un item en relation avec un ancien propri\u00E9taire d\u2019un item qui a vendu cet item \u00E0 un autre propri\u00E9taire."@fr . "Relaciona un item amb un propietari anterior d\u2019un \u00EDtem que el va vendre a un altre propietari."@ca . "Relaterer et eksemplar til en tidligere ejer af et eksemplar, der har solgt dette eksemplar til en anden ejer."@da . "Relates an item to a former owner of an item who sold that item to another owner."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem fr\u00FCheren Eigent\u00FCmer eines Exemplars, der dieses Exemplar an einen anderen Eigent\u00FCmer verkauft hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03CD\u03BB\u03B7\u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7."@el . "24.5" . "A larger item of which an item is a discrete component."@en . "B\u1EA3n l\u1EDBn h\u01A1n trong \u0111\u00F3 m\u1ED9t b\u1EA3n l\u00E0 m\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Ein gr\u00F6\u00DFeres Exemplar, von dem ein Exemplar ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist."@de . "Et st\u00F8rre eksemplar der et eksemplar er en avgrenset bestanddel."@no . "Item plus vaste dont un item est une composante distincte."@fr . "Laajempi kappale, jonka itsen\u00E4inen osa kappale on."@fi . "St\u00F8rre eksemplar, som eksemplaret udg\u00F8r en separat del af."@da . "Un \u00EDtem mayor del cual una parte es un componente separado."@es . "\u00CDtem m\u00E9s ampli del qual un \u00EDtem \u00E9s un component discret."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Enthalten in (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "contained in (item)"@en . "contenido en (\u00EDtem)"@es . "contenu dans (item)"@fr . "contingut en (\u00EDtem)"@ca . "indeholdt i (eksemplar)"@da . "omfattes av (eksemplar)"@no . "sis\u00E4ltyy kappaleeseen"@fi . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EE9aTrongB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "containedInItem"@en . "contenuDansItem"@fr . "indeholdtIEksemplar"@da . "sisaltyyKappaleeseen"@fi . . . . . "\u00E9s contingut en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er indeholdt i (eksemplar)"@da . "est contenu dans (item)"@fr . "is contained in (item)"@en . "ist enthalten in (Exemplar)"@de . "sis\u00E4ltyy kappaleeseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n l\u1EDBn h\u01A1n trong \u0111\u00F3 m\u1ED9t b\u1EA3n l\u00E0 m\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen laajempaan kappaleseen, jonka itsen\u00E4inen osa kappale on."@fi . "Met un item en relation avec un item plus vaste dont un item est une composante distincte."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem m\u00E9s ampli del qual un \u00EDtem \u00E9s un component discret."@ca . "Relaterer et eksemplar til et st\u00F8rre eksemplar, som eksemplaret udg\u00F8r en separat del af."@da . "Relates an item to a larger item of which an item is a discrete component."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem gr\u00F6\u00DFeren Exemplar, von dem ein Exemplar ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "3.22.3" . "A note providing information on the dimensions of a specific item being described that is not recorded as part of a dimensions element."@en . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Ma\u00DFe des spezifischen Exemplars liefert, das beschrieben wird, die nicht als Teil des Elements Ma\u00DFe erfasst werden."@de . "En note som gir informasjon om st\u00F8rrelsen til et bestemt eksemplar som beskrives, som ikke er registerert som en del av et st\u00F8rrelseselement."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc."@vi . "Huomautus kuvailun kohteen olevan yksitt\u00E4isen kappaleen koosta, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista kokoelementti\u00E4."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les dimensions d\u2019un \u00EDtem concret que es descriu i que no s\u2019ha enregistrat com a part de l\u2019element Dimensions."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les dimensions d\u2019un item particulier d\u00E9crit qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Dimensions."@fr . "Note, der giver oplysninger om det specifikke eksemplars st\u00F8rrelse, der ikke er registreret som en del af st\u00F8rrelsesangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre las dimensiones del \u00EDtem espec\u00EDfico descrito que no esta registrado como parte del elemento dimensiones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5, \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "Anmerkung zu den Ma\u00DFen des Exemplars"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "anm\u00E4rkning om exemplarets m\u00E5tt"@sv . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "huomautus kappaleen koosta"@fi . "nota sobre dimensiones del \u00EDtem"@es . "nota sobre dimensions d'un \u00EDtem"@ca . "note om eksemplarets st\u00F8rrelse"@no . "note om eksemplars st\u00F8rrelse"@da . "note on dimensions of item"@en . "note sur les dimensions d\u2019un item"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B9\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1K\u00EDchTh\u01B0\u1EDBcC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "huomautusKappaleenKoosta"@fi . "noteOmEksemplarsSt\u00F8rrelse"@da . "noteOnDimensionsOfItem"@en . "noteSurLesDimensionsDunItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour note sur les dimensions d\u2019un item"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har anm\u00E4rkning om exemplarets m\u00E5tt"@sv . "har note om eksemplars st\u00F8rrelse"@da . "has note on dimensions of item"@en . "hat Anmerkung zu den Ma\u00DFen des Exemplars"@de . "huomautus kappaleen koosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre dimensions d\u2019un \u00EDtem"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen huomautukseen kuvailun kohteena olevan yksitt\u00E4isen kappaleen koosta, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista kokoelementti\u00E4."@fi . "Met un item en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les dimensions d\u2019un item particulier d\u00E9crit qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Dimensions."@fr . "Relaciona un item amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les dimensions d\u2019un \u00EDtem concret que es descriu i que no s\u2019ha enregistrat com a part de l\u2019element Dimensions."@ca . "Relaterer et eksemplar til en note, der giver oplysninger om det specifikke eksemplars st\u00F8rrelse, der ikke er registreret som en del af st\u00F8rrelsesangivelsen."@da . "Relates an item to a note providing information on the dimensions of a specific item being described that is not recorded as part of a dimensions element."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Ma\u00DFe des spezifischen Exemplars liefert, das beschrieben wird, die nicht als Teil des Elements Ma\u00DFe erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "3.22.2" . "A note providing information on the extent of a specific item being described that is not recorded as part of an extent element."@en . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber den Umfang eines spezifischen Exemplars liefert, das beschrieben wird, die nicht als Teil des Elements Umfang erfasst werden."@de . "En note som gir informasjon om omfanget til et bestemt eksemplar som beskrives, som ikke er registrert som en del av et omfangselement."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 quy m\u00F4."@vi . "Huomautus kuvailun kohteen olevan yksitt\u00E4isen kappaleen laajuudesta, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista laajuuselementti\u00E4."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019extensi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem concret que es descriu i que no s\u2019ha enregistrat com a part de l\u2019element Extensi\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019un item particulier d\u00E9crit qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Importance mat\u00E9rielle."@fr . "Note, der giver oplysninger om det specifikke eksemplars omfang, der ikke fremg\u00E5r af omfangsangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre la extensi\u00F3n del \u00EDtem espec\u00EDfico descrito que est\u00E1 registrado como parte del elemento extensi\u00F3n"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zum Umfang des Exemplars"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "anm\u00E4rkning om exemplarets omf\u00E5ng"@sv . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "huomautus kappaleen laajuudesta"@fi . "nota sobre extensi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem"@ca . "nota sobre la extensi\u00F3n del \u00EDtem"@es . "note om eksemplarets omfang"@no . "note om omfang af eksemplar"@da . "note on extent of item"@en . "note sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019un item"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1QuyM\u00F4C\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "huomautusKappaleenLaajuudesta"@fi . "noteOmOmfangAfEksemplar"@da . "noteOnExtentOfItem"@en . "noteSurLimportanceMat\u00E9rielleDunItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour note sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019un item"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har anm\u00E4rkning om exemplarets omf\u00E5ng"@sv . "har note om omfang af eksemplar"@da . "has note on extent of item"@en . "hat Anmerkung zum Umfang des Exemplars"@de . "huomautus kappaleen laajuudesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre extensi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 quy m\u00F4."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen huomautukseen kuvailun kohteena olevan yksitt\u00E4isen kappaleen laajuudesta, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista laajuuselementti\u00E4."@fi . "Met un item en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019un item particulier d\u00E9crit qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Importance mat\u00E9rielle."@fr . "Relaciona un item amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019extensi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem concret que es descriu i que no s\u2019ha enregistrat com a part de l\u2019element Extensi\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til en note, der giver oplysninger om det specifikke eksemplars omfang, der ikke fremg\u00E5r af omfangsangivelsen."@da . "Relates an item to a note providing information on the extent of a specific item being described that is not recorded as part of an extent element."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber den Umfang eines spezifischen Exemplars liefert, das beschrieben wird, die nicht als Teil des Elements Umfang erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "A person providing decoration to a specific item using precious metals or color, often with elaborate designs and motifs."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n trang tr\u00ED cho b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng kim lo\u1EA1i qu\u00FD ho\u1EB7c m\u00E0u, th\u01B0\u1EDDng thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 ki\u1EC3u d\u00E1ng t\u1EF7 m\u1EF7."@vi . "Eine Person, die ein bestimmtes Exemplar durch Edelmetalle oder Farben (aus-)gestaltet, h\u00E4ufig mit kunstvollen Mustern und Motiven."@de . "En person som dekorerer et bestemt eksemplar med edle metaller eller farger, gjerne med intrikate former og motiver."@no . "Henkil\u00F6, joka on koristellut kappaleen k\u00E4ytt\u00E4en jalometalleja tai v\u00E4rej\u00E4, usein yksityiskohtaisilla kuvioilla tai aiheilla."@fi . "Person, der har tilf\u00F8rt et s\u00E6rligt eksemplar en udsmykning vha. \u00E6delmetal eller farve, ofte med uds\u00F8gte designs og motiver."@da . "Persona que decora un \u00EDtem concret amb metalls preciosos o amb color, sovint amb dissenys i motius elaborats."@ca . "Personne qui orne un item sp\u00E9cifique en utilisant des m\u00E9taux pr\u00E9cieux ou de la couleur, souvent avec des dessins et des motifs \u00E9labor\u00E9s."@fr . "Una persona que proporciona la decoraci\u00F3n de un \u00EDtem espec\u00EDfico utilizando metales preciosos, o color, a menudo con dise\u00F1os y motivos elaborados."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03CD\u03C4\u03B9\u03BC\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C4\u03AF\u03B2\u03B1."@el . "Illuminator"@de . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enlumineur"@fr . "il\u00B7luminador"@ca . "illuminator"@da . "illuminator"@en . "illuminator"@no . "illuminoinnin tekij\u00E4"@fi . "iluminador"@es . "ng\u01B0\u1EDDi t\u00F4 m\u00E0u"@vi . . . . . . . . "\u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "enlumineur"@fr . "illuminator"@da . "illuminator"@en . "illuminoinninTekija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiT\u00F4M\u00E0u"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C6\u03C9\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour enlumineur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u00F4 m\u00E0u"@vi . "har illuminator"@da . "has illuminator"@en . "hat Illuminator"@de . "illuminoinnin tekij\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a il\u00B7luminador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n trang tr\u00ED cho b\u1EA3n c\u1EE5 th\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng kim lo\u1EA1i qu\u00FD ho\u1EB7c m\u00E0u, th\u01B0\u1EDDng thi\u1EBFt k\u1EBF v\u00E0 ki\u1EC3u d\u00E1ng t\u1EF7 m\u1EF7."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen henkil\u00F6\u00F6n, joka on koristellut kappaleen k\u00E4ytt\u00E4en jalometalleja tai v\u00E4rej\u00E4, usein yksityiskohtaisilla kuvioilla tai aiheilla."@fi . "Met un item en relation avec une personne qui orne un item sp\u00E9cifique en utilisant des m\u00E9taux pr\u00E9cieux ou de la couleur, souvent avec des dessins et des motifs \u00E9labor\u00E9s."@fr . "Relaciona un item amb una persona que decora un \u00EDtem concret amb metalls preciosos o amb color, sovint amb dissenys i motius elaborats."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, der har tilf\u00F8rt et s\u00E6rligt eksemplar en udsmykning vha. \u00E6delmetal eller farve, ofte med uds\u00F8gte designs og motiver."@da . "Relates an item to a person providing decoration to a specific item using precious metals or color, often with elaborate designs and motifs."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Person, die ein bestimmtes Exemplar durch Edelmetalle oder Farben (aus-)gestaltet, h\u00E4ufig mit kunstvollen Mustern und Motiven, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03CD\u03C4\u03B9\u03BC\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C4\u03AF\u03B2\u03B1."@el . "18.5" . "A person who binds an item."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00F3ng m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Eine Person, die ein Exemplar bindet."@de . "En person som binder inn et eksemplar."@no . "Henkil\u00F6, joka on sitonut kappaleen."@fi . "Person, der indbinder et eksemplar."@da . "Persona que enquaderna un \u00EDtem."@ca . "Personne qui relie un item."@fr . "Una persona que encuaderna un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Buchbinder"@de . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "binder"@en . "bogbinder"@da . "bokbinder"@no . "encuadernador"@es . "enquadernador"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00F3ng s\u00E1ch"@vi . "relieur"@fr . "sitoja"@fi . . . . . . . . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "binder"@en . "bogbinder"@da . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u00F3ngS\u00E1ch"@vi . "relieur"@fr . "sitoja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour relieur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00F3ng s\u00E1ch"@vi . "har bogbinder"@da . "has binder"@en . "hat Buchbinder"@de . "sitoja"@fi . "t\u00E9 com a enquadernador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00F3ng m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen henkil\u00F6\u00F6n, joka on sitonut kappaleen."@fi . "Met un item en relation avec une personne qui relie un item."@fr . "Relaciona un item amb una persona que enquaderna un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, der indbinder et eksemplar."@da . "Relates an item to a person who binds an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Person, die ein Exemplar bindet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A person who has written a statement of dedication or gift on an item."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt th\u00F4ng tin \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng ho\u1EB7c qu\u00E0 bi\u1EBFu tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Eine Person, die eine Widmung oder einen Schenkungsvermerk in ein Exemplar geschrieben hat."@de . "En person som har skrevet en tilegnelse i et eksemplar."@no . "Henkil\u00F6, joka on kirjoittanut kappaleeseen omistuskirjoituksen tai merkinn\u00E4n lahjoituksesta."@fi . "Person, der har skrevet en tilegnelses- eller gavekommentar p\u00E5 et eksemplar."@da . "Persona que ha escrit una menci\u00F3 de dedicat\u00F2ria o de regal en un \u00EDtem."@ca . "Personne qui a \u00E9crit une d\u00E9dicace ou une mention de don sur un item."@fr . "Una persona que ha escrito una menci\u00F3n de dedicatoria o donaci\u00F3n en un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B5\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Beschriftende Person"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "autor de dedicatoria"@es . "d\u00E9dicateur (item)"@fr . "dedikationsskriver"@da . "inscriber"@en . "inscriptor"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi ghi"@vi . "omistuskirjoituksen kirjoittaja"@fi . "person som tilegner"@no . . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9dicateurItem"@fr . "dedikationsskriver"@da . "inscriber"@en . "ng\u01B0\u1EDDiGhi"@vi . "omistuskirjoituksenKirjoittaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7"@el . "a pour d\u00E9dicateur (item)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi kh\u1EAFc"@vi . "har dedikationsskriver"@da . "has inscriber"@en . "hat beschriftende Person"@de . "omistuskirjoituksen kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a inscriptor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt th\u00F4ng tin \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng ho\u1EB7c qu\u00E0 bi\u1EBFu tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen henkil\u00F6\u00F6n, joka on kirjoittanut kappaleeseen omistuskirjoituksen tai merkinn\u00E4n lahjoituksesta."@fi . "Met un item en relation avec une personne qui a \u00E9crit une d\u00E9dicace ou une mention de don sur un item."@fr . "Relaciona un item amb una persona que ha escrit una menci\u00F3 de dedicat\u00F2ria o de regal en un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, der har skrevet en tilegnelses- eller gavekommentar p\u00E5 et eksemplar."@da . "Relates an item to a person who has written a statement of dedication or gift on an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Person, die eine Widmung oder einen Schenkungsvermerk in ein Exemplar geschrieben hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03C1\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03C9\u03C1\u03B5\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A person who makes manuscript annotations on an item."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o ch\u00FA th\u00EDch b\u1EA3n th\u1EA3o tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Eine Person, die handschriftlich Anmerkungen in ein Exemplar schreibt."@de . "En person som lager h\u00E5ndskrevne kommentarer i et eksemplar."@no . "Henkil\u00F6, joka on tehnyt omak\u00E4tisesti huomautuksia kappaleeseen."@fi . "Person, der laver manuskriptnotater p\u00E5 et eksemplar."@da . "Persona que fa anotacions manuscrites en un \u00EDtem."@ca . "Personne qui r\u00E9dige des annotations manuscrites sur un item."@fr . "Una persona que hace anotaciones manuscritas en un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B1 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Annotierende Person"@de . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "annotateur"@fr . "annotationsskriver"@da . "annotator"@en . "annoterende person"@no . "anotador"@ca . "anotador"@es . "huomautusten kirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u00FA th\u00EDch"@vi . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "annotateur"@fr . "annotationsskriver"@da . "annotator"@en . "huomautustenKirjoittaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u00FATh\u00EDch"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour annotateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u00FA th\u00EDch"@vi . "har annotationsskriver"@da . "has annotator"@en . "hat annotierende Person"@de . "huomautusten kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a anotador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o ch\u00FA th\u00EDch b\u1EA3n th\u1EA3o tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen henkil\u00F6\u00F6n, joka on tehnyt omak\u00E4tisesti huomautuksia kappaleeseen."@fi . "Met un item en relation avec une personne qui r\u00E9dige des annotations manuscrites sur un item."@fr . "Relaciona un item amb una persona que fa anotacions manuscrites en un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, der laver manuskriptnotater p\u00E5 et eksemplar."@da . "Relates an item to a person who makes manuscript annotations on an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Person, die handschriftlich Anmerkungen in ein Exemplar schreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B1 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1/\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "A person whose manuscript signature appears on an item."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 ch\u1EEF k\u00FD b\u1EA3n th\u1EA3o xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Eine Person, deren handschriftliche Unterschrift auf einem Exemplar steht."@de . "En person hvis h\u00E5ndskrevne signatur finnes p\u00E5 et eksemplar."@no . "Henkil\u00F6, jonka omak\u00E4tinen nimikirjoitus on kappaleessa."@fi . "Person, hvis manuskriptsignatur forekommer p\u00E5 et eksemplar."@da . "Persona la signatura aut\u00F2grafa de la qual figura en un \u00EDtem."@ca . "Personne dont la signature manuscrite figure sur un item."@fr . "Una persona cuya firma manuscrita aparece en un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Unterzeichner"@de . "\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "autografskriver"@da . "autographer"@en . "firmante de aut\u00F3grafo"@es . "ng\u01B0\u1EDDi ghi b\u00FAt t\u00EDch"@vi . "nimikirjoituksen kirjoittaja"@fi . "person som signerer"@no . "signataire autographe"@fr . "signatari d\u2019un aut\u00F2graf"@ca . . . . . . . . "\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03A5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "autografskriver"@da . "autographer"@en . "ng\u01B0\u1EDDiGhiB\u00FAtT\u00EDch"@vi . "nimikirjoituksenKirjoittaja"@fi . "signataireAutographe"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE"@el . "a pour signataire autographe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ghi b\u00FAt t\u00EDch"@vi . "har autografskriver"@da . "has autographer"@en . "hat Unterzeichner"@de . "nimikirjoituksen kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a signatari d\u2019un aut\u00F2graf"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 ch\u1EEF k\u00FD b\u1EA3n th\u1EA3o xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen henkil\u00F6\u00F6n, jonka omak\u00E4tinen nimikirjoitus on kappaleessa."@fi . "Met un item en relation avec une personne dont la signature manuscrite figure sur un item."@fr . "Relaciona un item amb una persona la signatura aut\u00F2grafa de la qual figura en un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, hvis manuskriptsignatur forekommer p\u00E5 et eksemplar."@da . "Relates an item to a person whose manuscript signature appears on an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Person, deren handschriftliche Unterschrift auf einem Exemplar steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03B7 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C5\u03C0\u03AC\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que concep, aplega o organitza una exposici\u00F3, una col\u00B7lecci\u00F3 o qualsevol altre \u00EDtem."@ca . "Agent qui con\u00E7oit, regroupe ou organise une exposition, une collection ou un autre item."@fr . "Agent, der har udt\u00E6nkt, samlet eller arrangeret en udstilling, samling eller andet eksemplar."@da . "An agent conceiving, aggregating, or organizing an exhibition, collection, or other item."@en . "Ein Akteur, der eine Ausstellung, eine Sammlung oder weitere Exemplare konzipiert, zusammenstellt oder organisiert."@de . "En agent som har ideen til, samler eller organiserer en utstilling, en samling eller et annet eksemplar."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o l\u1EADp, t\u1EADp h\u1EE3p, ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c tri\u1EC3n l\u00E3m, b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp, ho\u1EB7c h\u1EA1ng m\u1EE5c kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka on suunnitellut, koonnut tai j\u00E4rjest\u00E4nyt n\u00E4yttelyn, kokoelman tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que concibe, agrega y/o organiza una exhibici\u00F3n, colecci\u00F3n u otro \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9, \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Kurator"@de . "\u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "conservador"@ca . "conservateur"@fr . "curador"@es . "curator"@en . "kuraattori"@fi . "kurator"@da . "kurator"@no . "ng\u01B0\u1EDDi tr\u00F4ng nom"@vi . . . . . . . . . . "\u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C2"@el . "conservateur"@fr . "curator"@en . "kuraattori"@fi . "kurator"@da . "ng\u01B0\u1EDDiTr\u00F4ngNom"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF"@el . "a pour conservateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi tr\u00F4ng nom"@vi . "har kurator"@da . "has curator"@en . "hat Kurator"@de . "kuraattori"@fi . "t\u00E9 com a conservador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o l\u1EADp, t\u1EADp h\u1EE3p, ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c tri\u1EC3n l\u00E3m, b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp, ho\u1EB7c h\u1EA1ng m\u1EE5c kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, joka on suunnitellut, koonnut ja/tai j\u00E4rjest\u00E4nyt n\u00E4yttelyn, kokoelman tms."@fi . "Met un item en relation avec un agent qui con\u00E7oit, regroupe ou organise une exposition, une collection ou un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un agent que concep, aplega o organitza una exposici\u00F3, una col\u00B7lecci\u00F3 o qualsevol altre \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der har udt\u00E6nkt, samlet eller arrangeret en udstilling, samling eller andet eksemplar."@da . "Relates an item to an agent conceiving, aggregating, or organizing an exhibition, collection, or other item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der eine Ausstellung, eine Sammlung oder weitere Exemplare konzipiert, zusammenstellt oder organisiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9, \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BD\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "18.5" . "Agent que actualment posseeix legalment un \u00EDtem."@ca . "Agent qui poss\u00E8de actuellement et l\u00E9galement un item."@fr . "Agent, der p.t. er i lovlig besiddelse af\u00A0et eksemplar."@da . "An agent currently having legal possession of an item."@en . "Ein Akteur, der derzeit im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars ist."@de . "En agent som for tiden er et eksemplars rettmessige eier."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n hi\u1EC7n \u0111ang s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, joka nykyhetkell\u00E4 laillisesti omistaa kappaleen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que actualmente tiene la posesi\u00F3n legal de un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Gegenw\u00E4rtiger Eigent\u00FCmer"@de . "\u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "current owner"@en . "n\u00E5v\u00E6rende eier"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 hi\u1EC7n t\u1EA1i"@vi . "nuv\u00E6rende ejer"@da . "nykyinen omistaja"@fi . "propietari actual"@ca . "propietario actual"@es . "propri\u00E9taire actuel"@fr . . . . . . . . . "\u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03C9\u03BD\u0399\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "currentOwner"@en . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EE7Hi\u1EC7nT\u1EA1i"@vi . "nuv\u00E6rendeEjer"@da . "nykyinenOmistaja"@fi . "propri\u00E9taireActuel"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7"@el . "a pour propri\u00E9taire actuel"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 hi\u1EC7n t\u1EA1i"@vi . "har nuv\u00E6rende ejer"@da . "has current owner"@en . "hat gegenw\u00E4rtigen Eigent\u00FCmer"@de . "nykyinen omistaja"@fi . "t\u00E9 com a propietari actual"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n hi\u1EC7n \u0111ang s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, joka nykyhetkell\u00E4 laillisesti omistaa kappaleen."@fi . "Met un item en relation avec un agent qui poss\u00E8de l\u00E9galement un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent que actualment posseeix legalment un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der p.t. er i lovlig besiddelse\u00A0af et\u00A0eksemplar."@da . "Relates an item to an agent currently having legal possession of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der derzeit im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent que anteriorment posse\u00EFa legalment un \u00EDtem."@ca . "Agent qui a auparavant poss\u00E9d\u00E9 l\u00E9galement un item."@fr . "Agent, der tidligere har v\u00E6ret i lovlig besiddelse\u00A0af et eksemplar."@da . "An agent formerly having legal possession of an item."@en . "Ein Akteur, der fr\u00FCher im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars war."@de . "En agent som tidligere var den rettmessige eieren av et eksemplar."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u00E3 s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, joka on aikaisemmin laillisesti omistanut kappaleen."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que tuvo anteriormente la posesi\u00F3n legal de un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Fr\u00FCherer Eigent\u00FCmer"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "aikaisempi omistaja"@fi . "ancien propri\u00E9taire"@fr . "former owner"@en . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y"@vi . "propietari anterior"@ca . "propietario anterior"@es . "tidligere eier"@no . "tidligere ejer"@da . . . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u0399\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "aikaisempiOmistaja"@fi . "ancienPropri\u00E9taire"@fr . "formerOwner"@en . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EE7Tr\u01B0\u1EDBc\u0110\u00E2y"@vi . "tidligereEjer"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7"@el . "a pour ancien propri\u00E9taire"@fr . "aikaisempi omistaja"@fi . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y"@vi . "har tidligere ejer"@da . "has former owner"@en . "hat fr\u00FCheren Eigent\u00FCmer"@de . "t\u00E9 com a propietari anterior"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u00E3 s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, joka on aikaisemmin laillisesti omistanut kappaleen."@fi . "Met un item en relation avec un agent qui a auparavant poss\u00E9d\u00E9 l\u00E9galement un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent que anteriorment posse\u00EFa legalment un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der tidligere har v\u00E6ret i lovlig besiddelse af et eksemplar."@da . "Relates an item to an agent formerly having legal possession of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der fr\u00FCher im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars war, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "22.3" . "Agent \u00E0 qui est confi\u00E9e la garde l\u00E9gale d\u2019un item."@fr . "Agent que t\u00E9 la custodia legal d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Agent, der lovligt har\u00A0et eksemplar i forvaring."@da . "An agent having legal custody of an item."@en . "Ein Akteur, dem die rechtm\u00E4\u00DFige Verwahrung eines Exemplars obliegt."@de . "En agent som har et eksemplar i lovlig forvaring."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n gi\u00E1m h\u1ED9 theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, jolla on kappaleen laillinen s\u00E4ilytt\u00E4misoikeus."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que tiene la custodia legal de un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Verwahrer"@de . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "custodian"@en . "custodio"@es . "d\u00E9positaire"@fr . "dipositari"@ca . "f\u00F6rvaltare"@sv . "forvalter"@da . "ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9"@vi . "oppbevarer"@no . "s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "custodian"@en . "d\u00E9positaire"@fr . "forvalter"@da . "ng\u01B0\u1EDDiGi\u00E1mH\u1ED9"@vi . "sailyttaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1"@el . "a pour d\u00E9positaire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9"@vi . "har f\u00F6rvaltare"@sv . "har forvalter"@da . "has custodian"@en . "hat Verwahrer"@de . "s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a dipositari"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n gi\u00E1m h\u1ED9 theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, jolla on kappaleen laillinen s\u00E4ilytt\u00E4misoikeus."@fi . "Met un item en relation avec un agent \u00E0 qui est confi\u00E9e la garde l\u00E9gale d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent que t\u00E9 la custodia legal d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der lovligt har et eksemplar\u00A0i forvaring."@da . "Relates an item to an agent having legal custody of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, dem die rechtm\u00E4\u00DFige Verwahrung eines Exemplars obliegt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03AD\u03BB\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "22.2" . "Agent que posseeix legalment un \u00EDtem."@ca . "Agent qui poss\u00E8de l\u00E9galement un item."@fr . "Agent, der er i lovlig besiddelse af et eksemplar."@da . "An agent having legal possession of an item."@en . "Ein Akteur, der im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars ist."@de . "En agent som er den rettmessige eieren av et eksemplar."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, jolla on kappaleen laillinen omistusoikeus."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que detenta la posesi\u00F3n legal de un \u00EDtem (es decir, una copia espec\u00EDfica o una instancia de un recurso)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Eigent\u00FCmer"@de . "\u00E4gare"@sv . "\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "eier"@no . "ejer"@da . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7"@vi . "omistaja"@fi . "owner"@en . "propietari"@ca . "propietario"@es . "propri\u00E9taire"@fr . . . . . . . . . . "\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "ejer"@da . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EE7"@vi . "omistaja"@fi . "owner"@en . "propri\u00E9taire"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7"@el . "a pour propri\u00E9taire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7"@vi . "har \u00E4gare"@sv . "har ejer"@da . "has owner"@en . "hat Eigent\u00FCmer"@de . "omistaja"@fi . "t\u00E9 com a propietari"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n s\u1EDF h\u1EEFu theo ph\u00E1p lu\u1EADt m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, jolla on kappaleen laillinen omistusoikeus."@fi . "Met un item en relation avec un agent qui poss\u00E8de l\u00E9galement un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent que posseeix legalment un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der er i lovlig besiddelse af et eksemplar."@da . "Relates an item to an agent having legal possession of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der im rechtm\u00E4\u00DFigen Besitz eines Exemplars ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03BD\u03CC\u03BC\u03B9\u03BC\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent honor\u00E9 par un item."@fr . "Agent honorat en un \u00EDtem."@ca . "Agent, der h\u00E6dres af et eksemplar."@da . "An agent honoured by an item."@en . "Ein Akteur, der durch ein Exemplar geehrt wird."@de . "En agent som be\u00E6res av et eksemplar."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n k\u00EDnh trong b\u1EDFi m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, jolle kappale on lahjoitettu kunnianosoituksena."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa en cuyo honor se realiza un \u00EDtem, por ej., una persona a la cual se le brinda una copia."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Gefeierter (Exemplar)"@de . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "agent honor\u00E9 (item)"@fr . "be\u00E6ret person (eksemplar)"@no . "entitat honorada (\u00EDtem)"@ca . "festskriftmodtager (eksemplar)"@da . "homenajeado en el \u00EDtem"@es . "honouree (item)"@en . "kappaleella kunnioitettu"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi k\u00EDnh tr\u1ECDng (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . "\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "agentHonor\u00E9Item"@fr . "festskriftmodtagerAfEksemplar"@da . "honoureeOfItem"@en . "kappaleellaKunnioitettu"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiK\u00EDnhTr\u1ECDngC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour agent honor\u00E9 (item)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi k\u00EDnh tr\u1ECDng c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har festskriftmodtager(eksemplar)"@da . "has honouree (item)"@en . "hat Gefeierten (Exemplar)"@de . "kappaleella kunnioitettu"@fi . "t\u00E9 com a entitat honorada (\u00EDtem)"@ca . . "has honoree (item)"@en . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n k\u00EDnh trong b\u1EDFi m\u1ED9t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, jolle kappale on lahjoitettu kunnianosoituksena."@fi . "Met un item en relation avec un agent honor\u00E9 par un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent honorat en un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der h\u00E6dres af et eksemplar."@da . "Relates an item to an agent honoured by an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der durch ein Exemplar geehrt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "22.4" . "Agent bortset fra en ejer eller forvalter, der er knyttet til et eksemplar."@da . "Agent diferent d\u2019un propietari o un dipositari associat amb un \u00EDtem."@ca . "Agent, autre qu\u2019un propri\u00E9taire ou un d\u00E9positaire, associ\u00E9 \u00E0 un item."@fr . "An agent other than an owner or custodian associated with an item."@en . "Ein Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht, aber nicht der Eigent\u00FCmer oder der Verwahrer ist."@de . "En agent som forbindes med et eksemplar og som ikke er en eier eller oppbevarer."@no . "Kappaleeseen liittyv\u00E4 muu toimija, joka ei ole kappaleen omistaja tai s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4."@fi . "T\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi b\u1EA3n, kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 ho\u1EB7c ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9."@vi . "Una persona, familia o entidad corporativa (diferente a un propietario o custodio), asociada con un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Sonstiger Akteur der mit einem Exemplar in Verbindung steht"@de . "\u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till ett exemplar"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "altre agent associat amb un \u00EDtem"@ca . "anden agent knyttet til et eksemplar"@da . "annen agent som forbindes med eksemplar"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 un item"@fr . "kappaleeseen liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . "other agent associated with item"@en . "otra persona, familia o entidad corporativa asociada con un \u00EDtem"@es . "t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "andenPFCEksemplar"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0UnItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaMuuToimija"@fi . "otherAgentItem"@en . "t\u00E1cNh\u00E2nKh\u00E1cC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "a pour autre agent associ\u00E9 \u00E0 un item"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har \u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till ett exemplar"@sv . "har anden person, familie eller korporation knyttet til et eksemplar"@da . "has other agent associated with item"@en . "hat sonstigen Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht"@de . "kappaleeseen liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . "t\u00E9 com a altre agent associat amb un \u00EDtem"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi b\u1EA3n, kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE7 ho\u1EB7c ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen muuhun toimijaan, joka ei ole kappaleen omistaja tai s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4."@fi . "Met un item en relation avec un agent, autre qu\u2019un propri\u00E9taire ou un d\u00E9positaire, associ\u00E9 \u00E0 un item."@fr . "Relaciona un item amb un agent diferent d\u2019un propietari o un dipositari associat amb un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent bortset fra en ejer eller forvalter, der er knyttet til et eksemplar."@da . "Relates an item to an agent other than an owner or custodian associated with an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der mit einem Exemplar in Verbindung steht, aber nicht der Eigent\u00FCmer oder der Verwahrer ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03AE\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Curators, binders, restorationists, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Kuratoren, Buchbinder, Restauratoren usw."@de . "Inclou els conservadors, els enquadernadors, els restauradors, etc."@ca . "Kappaleeseen liittyviin muihin toimijoihin kuuluvat kuraattorit, kirjansitojat, restauroijat jne."@fi . "Kuratorer, bogbindere, konservatorer etc, er omfattet."@da . "Ng\u01B0\u1EDDi tr\u00F4ng nom, ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00F3ng s\u00E1ch, ng\u01B0\u1EDDi ph\u1EE5c ch\u1EBF, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Sont inclus les conservateurs, les relieurs, les restaurateurs, etc."@fr . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BC\u03B5\u03BB\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B4\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "Agent responsable de l\u2019ensemble des proc\u00E9dures techniques, \u00E9ditoriales et intellectuelles destin\u00E9es \u00E0 compenser la d\u00E9gradation d\u2019un item en le ramenant \u00E0 un \u00E9tat aussi pr\u00E8s que possible de sa condition originelle."@fr . "Agent responsable del conjunt de procediments t\u00E8cnics, editorials i intel\u00B7lectuals destinats a compensar la degradaci\u00F3 d\u2019un \u00EDtem retornant-lo a un estat que s\u2019aproximi al m\u00E0xim a la seva condici\u00F3 original."@ca . "Agent, der er ansvarlig for r\u00E6kken af tekniske, redaktionsm\u00E6ssige og intellektuelle procedurer, der sigter mod at kompensere for forringelsen af et eksemplar ved at f\u00F8re det tilbage til en tilstand, der er s\u00E5 t\u00E6t som muligt p\u00E5 dets oprindelige tilstand."@da . "An agent responsible for the set of technical, editorial, and intellectual procedures aimed at compensating for the degradation of an item by bringing it back to a state as close as possible to its original condition."@en . "Ein Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt."@de . "En agent med ansvar for de tekniske og intellektuelle metodene som brukes for \u00E5 kompensere for nedbrytningen av et eksemplar ved \u00E5 restaurere det til en tilstand som er s\u00E5 lik originaltilstanden som mulig."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EDBi chu\u1ED7i c\u00E1c quy tr\u00ECnh k\u1EF9 thu\u1EADt, bi\u00EAn t\u1EADp, v\u00E0 tr\u00ED tu\u1EC7 trong vi\u1EC7c kh\u1EAFc ph\u1EE5c s\u1EF1 xu\u1ED1ng c\u1EA5p c\u1EE7a b\u1EA3n b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u01B0a n\u00F3 v\u1EC1 tr\u1EA1ng th\u00E1i g\u1EA7n gi\u1ED1ng nh\u1EA5t c\u00F3 th\u1EC3 v\u1EDBi \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka vastaa teknisist\u00E4, toimituksellisista ja tiedollisista toimenpiteist\u00E4, joiden tarkoitus on palauttaa kappale mahdollisimman l\u00E4helle sen alkuper\u00E4ist\u00E4 tilaa tai kuntoa."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable del conjunto de procedimientos t\u00E9cnicos, editoriales e intelectuales orientados a compensar la degradaci\u00F3n de un \u00EDtem devolvi\u00E9ndolo a un estado lo m\u00E1s cercano posible a su estado original."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "Restaurator (Exemplar)"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "entis\u00F6ij\u00E4 (kappale)"@fi . "konservator (eksemplar)"@da . "konservator (eksemplar)"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u1EE5c ch\u1EBF (b\u1EA3n)"@vi . "restaurador (\u00EDtem)"@ca . "restaurador"@es . "restaurateur (item)"@fr . "restorationist (item)"@en . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nNg\u01B0\u1EDDiPh\u1EE5cCh\u1EBF"@vi . "entisoijaKappale"@fi . "konservatorEksemplar"@da . "restaurateurItem"@fr . "restorationistItem"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour restaurateur (item)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1EE5c ch\u1EBF (b\u1EA3n)"@vi . "entis\u00F6ij\u00E4 (kappale)"@fi . "har konservator (eksemplar)"@da . "has restorationist (item)"@en . "hat Restaurator (Exemplar)"@de . "t\u00E9 com a restaurador (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EDBi chu\u1ED7i c\u00E1c quy tr\u00ECnh k\u1EF9 thu\u1EADt, bi\u00EAn t\u1EADp, v\u00E0 tr\u00ED tu\u1EC7 trong vi\u1EC7c kh\u1EAFc ph\u1EE5c s\u1EF1 xu\u1ED1ng c\u1EA5p c\u1EE7a b\u1EA3n b\u1EB1ng c\u00E1ch \u0111\u01B0a n\u00F3 v\u1EC1 tr\u1EA1ng th\u00E1i g\u1EA7n gi\u1ED1ng nh\u1EA5t c\u00F3 th\u1EC3 v\u1EDBi \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, joka vastaa teknisist\u00E4, toimituksellisista ja tiedollisista toimenpiteist\u00E4, joiden tarkoitus on palauttaa kappale mahdollisimman l\u00E4helle sen alkuper\u00E4ist\u00E4 tilaa tai kuntoa."@fi . "Met un item en relation avec un agent responsable de l\u2019ensemble des proc\u00E9dures techniques, \u00E9ditoriales et intellectuelles destin\u00E9es \u00E0 compenser la d\u00E9gradation d\u2019un item en le ramenant \u00E0 un \u00E9tat aussi pr\u00E8s que possible de sa condition originelle."@fr . "Relaciona un item amb un agent responsable del conjunt de procediments t\u00E8cnics, editorials i intel\u00B7lectuals destinats a compensar la degradaci\u00F3 d\u2019un \u00EDtem retornant-lo a un estat que s\u2019aproximi al m\u00E0xim a la seva condici\u00F3 original"@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der er ansvarlig for r\u00E6kken af tekniske, redaktionsm\u00E6ssige og intellektuelle procedurer, der sigter mod at kompensere for forringelsen af et eksemplar ved at f\u00F8re det tilbage til en tilstand, der er s\u00E5 t\u00E6t som muligt p\u00E5 dets oprindelige tilstand."@da . "Relates an item to an agent responsible for the set of technical, editorial, and intellectual procedures aimed at compensating for the degradation of an item by bringing it back to a state as close as possible to its original condition."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, der an einer Expression eines Werks mitwirkt, indem er durch die Wiederherstellung und/oder Zusammenf\u00FChrung fr\u00FCherer Expressionen, die besch\u00E4digt oder unvollst\u00E4ndig sein k\u00F6nnen, eine neue Expression erstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03BF \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent \u00E0 qui un item est d\u00E9di\u00E9."@fr . "Agent a qui es dedica un \u00EDtem."@ca . "Agent, som et eksemplar er tilegnet."@da . "An agent to whom an item is dedicated."@en . "Eine Akteur, dem ein Exemplar gewidmet ist."@de . "En agent som et eksemplar er dedisert til."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 b\u1EA3n \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng."@vi . "Toimija, jolle kappale on omistettu."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa a la cual se dedica un \u00EDtem."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Widmungsempf\u00E4nger (Exemplar)"@de . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "d\u00E9dicataire (item)"@fr . "dedicatari (\u00EDtem)"@ca . "dedicatee (item)"@en . "destinatario de dedicatoria en el \u00EDtem"@es . "kappale omistettu"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng (b\u1EA3n)"@vi . "tilegnet (eksemplar)"@da . "tilegnet til (eksemplar)"@no . . . . . . . . "\u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u0391\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "d\u00E9dicataireItem"@fr . "dedicateeOfItem"@en . "kappaleOmistettu"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1EC1T\u1EB7ngC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "tilegnetAfEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03B1\u03C6\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour d\u00E9dicataire (item)"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng (b\u1EA3n)"@vi . "har tilegenet (eksemplar)"@da . "has dedicatee (item)"@en . "hat Widmungsempf\u00E4nger (Exemplar)"@de . "kappale omistettu"@fi . "t\u00E9 com a dedicatari (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 b\u1EA3n \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen toimijaan, jolle kappale on omistettu."@fi . "Met un item en relation avec un agent \u00E0 qui un item est d\u00E9di\u00E9."@fr . "Relaciona un item amb un agent a qui es dedica un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, som et eksemplar er tilegnet."@da . "Relates an item to an agent to whom an item is dedicated."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Akteur, dem ein Exemplar gewidmet ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "2.18" . "A record of previous ownership or custodianship of an item."@en . "Ein Bericht \u00FCber fr\u00FChere Eigent\u00FCmer oder Verwahrer eines Exemplars."@de . "En angivelse av tidligere eierforhold eller oppbevaring av et eksemplar."@no . "Enregistrement de la propri\u00E9t\u00E9 ou de la garde ant\u00E9rieure d\u2019un item."@fr . "Optegnelse over tidligere ejerskab eller opbevaring af et eksemplar."@da . "Registre dels propietaris anteriors o de la cust\u00F2dia pr\u00E8via d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Tietoja kappaleen aiemmista omistajista tai s\u00E4ilytt\u00E4jist\u00E4."@fi . "Un registro de la propiedad anterior o custodia de un \u00EDtem."@es . "V\u1EDBi h\u1ED3 s\u01A1 v\u1EC1 quy\u1EC1n s\u1EDF h\u1EEFu ho\u1EB7c quy\u1EC1n gi\u00E1m h\u1ED9 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03C5\u03BB\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Besitzhistorie des Exemplars"@de . "\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "custodial history of item"@en . "eksemplarets oppbevaringshistorikk"@no . "hist\u00F2ria de cust\u00F2dia d\u2019un \u00EDtem"@ca . "historia de la custodia del \u00EDtem"@es . "historique de la garde d\u2019un item"@fr . "kappaleen omistushistoria"@fi . "l\u1ECBch s\u1EED gi\u00E1m h\u1ED9 c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "proveniens"@da . . . . . . . . "\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u0398\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "custodialHistoryOfItem"@en . "historiqueDeLaGardeDunItem"@fr . "kappaleenOmistushistoria"@fi . "l\u1ECBchS\u1EEDGi\u00E1mH\u1ED9C\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "proveniens"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour historique de la garde d\u2019un item"@fr . "c\u00F3 l\u1ECBch s\u1EED gi\u00E1m h\u1ED9 c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har proveniens af eksemplar"@da . "has custodial history of item"@en . "hat Besitzhistorie des Exemplars"@de . "kappaleen omistushistoria"@fi . "t\u00E9 com a hist\u00F2ria de cust\u00F2dia d\u2019un \u00EDtem"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi v\u1EDBi h\u1ED3 s\u01A1 v\u1EC1 quy\u1EC1n s\u1EDF h\u1EEFu ho\u1EB7c quy\u1EC1n gi\u00E1m h\u1ED9 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen tietoihin kappaleen aiemmista omistajista tai s\u00E4ilytt\u00E4jist\u00E4."@fi . "Met un item en relation avec un enregistrement de la propri\u00E9t\u00E9 ou de la garde ant\u00E9rieure d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb un registre dels propietaris anteriors o de la cust\u00F2dia pr\u00E8via d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en optegnelse over tidligere ejerskab eller opbevaring af et eksemplar."@da . "Relates an item to a record of previous ownership or custodianship of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Bericht \u00FCber fr\u00FChere Eigent\u00FCmer oder Verwahrer eines Exemplars in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03C5\u03BB\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An item in an analog format that is transferred to a digital format."@en . "Analogisessa muodossa oleva kappale, joka on muunnettu digitaaliseen muotoon."@fi . "B\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1"@vi . "Ein Exemplar in einem analogen Format, das in ein digitales Format \u00FCbertragen wurde."@de . "Eksemplar i et analogt format, der er overf\u00F8rt til et digitalt format."@da . "Et eksemplar i et analogt format som overf\u00F8res til et digitalt format."@no . "Item sur support analogique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9 dans un format num\u00E9rique."@fr . "Un \u00EDtem en un formato digital que es el resultado de la transferencia de un \u00EDtem en un formato anal\u00F3gico."@es . "\u00CDtem en un format anal\u00F2gic que es transfereix a un format digital."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Elektronische Reproduktion von (Exemplar)"@de . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "digitoitu kappaleesta"@fi . "electronic reproduction of (item)"@en . "elektronisk reproduksjon av (eksemplar)"@no . "elektronisk reproduktion af (eksemplar)"@da . "phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "reproducci\u00F3 electr\u00F2nica de (\u00EDtem)"@ca . "reproducci\u00F3n electr\u00F3nica (\u00EDtem)"@es . "reproduction \u00E9lectronique de (item)"@fr . . . . . . . . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "digitoituKappaleesta"@fi . "electronicReproductionOfItem"@en . "elektroniskReproduktionAfEksemplar"@da . "phi\u00EAnB\u1EA3n\u0110i\u1EC7nT\u1EEDC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "reproduction\u00C9lectroniqueDeItem"@fr . . . . . "\u00E9s reproducci\u00F3 electr\u00F2nica de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "digitoitu kappaleesta"@fi . "er elektronisk reproduktion af (eksemplar)"@da . "est une reproduction \u00E9lectronique de (item)"@fr . "is electronic reproduction of (item)"@en . "ist elektronische Reproduktion von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen analogisessa muodossa olevaan kappaleeseen, josta kuvailun kohde on digitoitu."@fi . "Met un item en relation avec un item sur support analogique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9 dans un format num\u00E9rique."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem en un format anal\u00F2gic que es transfereix a un format digital."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar i et analogt format, der er overf\u00F8rt til et digitalt format."@da . "Relates an item to an item in an analog format that is transferred to a digital format."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar in einem analogen Format, das in ein digitales Format \u00FCbertragen wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "2.21" . "A note providing information on attributes of an item."@en . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber Merkmale eines Exemplars liefert."@de . "En note som gir informasjon om attributter for et eksemplar."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 c\u00E1c thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "Huomautus kappaleen attribuutteihin liittyvist\u00E4 lis\u00E4tiedoista."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre els atributs d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les attributs d\u2019un item."@fr . "Note, der giver oplysninger om et eksemplars attributter."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre los atributos del \u00EDtem."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Anmerkung zum Exemplar"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "anm\u00E4rkning om exemplaret"@sv . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 b\u1EA3n"@vi . "huomautus kappaleesta"@fi . "nota sobre el \u00EDtem"@es . "nota sobre un \u00EDtem"@ca . "note om eksemplar"@da . "note om eksemplar"@no . "note on item"@en . "note sur un item"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1B\u1EA3n"@vi . "huomautusKappaleesta"@fi . "noteOmEksemplar"@da . "noteOnItem"@en . "noteSurUnItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "a pour note sur un item"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 b\u1EA3n"@vi . "har anm\u00E4rkning om exemplaret"@sv . "har note om eksemplar"@da . "has note on item"@en . "hat Anmerkung zum Exemplar"@de . "huomautus kappaleesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre un \u00EDtem"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 c\u00E1c thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen huomautukseen kappaleen attribuutteihin liittyv\u00E4st\u00E4 lis\u00E4tiedosta."@fi . "Met un item en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les attributs d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre els atributs d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en note, der giver oplysninger om et eksemplars attributter."@da . "Relates an item to a note providing information on attributes of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber Merkmale eines Exemplars liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An item brought together with another item after being issued."@en . "B\u1EA3n \u0111i k\u00E8m v\u1EDBi b\u1EA3n kh\u00E1c sau khi \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "Ein Exemplar, das mit einem anderen Exemplar nach dem Herausgeben zusammengebracht wurde."@de . "Eksemplar, der er f\u00F8rt sammen med et andet eksemplar efter udgivelse."@da . "Et eksemplar som har blitt knyttet til et annet eksemplar etter utgivelse."@no . "Item plac\u00E9 avec un autre item apr\u00E8s publication."@fr . "Kappale, joka on yhdistetty toiseen kappaleeseen julkaisemisen j\u00E4lkeen."@fi . "Un \u00EDtem que se ha unido con otro \u00EDtem despu\u00E9s de su publicaci\u00F3n."@es . "\u00CDtem aplegat amb un altre \u00EDtem despr\u00E9s de la publicaci\u00F3."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5."@el . "Begleitet von (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "accompagn\u00E9 de (item)"@fr . "accompanied by (item)"@en . "acompa\u00F1ado por (\u00EDtem)"@es . "acompanyat per (\u00EDtem)"@ca . "ledsaget af (eksemplar)"@da . "ledsaget av (eksemplar)"@no . "yhdistetty kappaleeseen"@fi . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u00E8mTheoB\u1EDFiB\u1EA3n"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "accompagn\u00E9DeItem"@fr . "accompaniedByItem"@en . "ledsagetAfEksemplar"@da . "yhdistettyKappaleeseen"@fi . . . . . "\u00E9s acompanyat per (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er ledsaget af (eksemplar)"@da . "est accompagn\u00E9 de (item)"@fr . "is accompanied by (item)"@en . "ist begleitet von (Exemplar)"@de . "yhdistetty kappaleeseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111i k\u00E8m v\u1EDBi b\u1EA3n kh\u00E1c sau khi \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on yhdistetty toiseen kappaleeseen julkaisemisen j\u00E4lkeen."@fi . "Met un item en relation avec un item plac\u00E9 avec un autre item apr\u00E8s publication."@fr . "Relaciona un item amb un item aplegat amb un altre \u00EDtem despr\u00E9s de la publicaci\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er f\u00F8rt sammen med et andet eksemplar efter udgivelse."@da . "Relates an item to an item brought together with another item after being issued."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das mit einem anderen Exemplar nach dem Herausgeben zusammengebracht wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03BD\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5."@el . . . . . . . . . . "24.5" . "An item that exemplifies a manifestation that embodies the same expression of a work."@en . "Ein Exemplar, das eine Manifestation darstellt, das dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert."@de . "Eksemplar, der eksemplificerer en manifestation, som omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Et eksemplar som er et eksempel p\u00E5 en manifestasjon som legemliggj\u00F8r det samme uttrykket av et verk."@no . "Item qui repr\u00E9sente une manifestation mat\u00E9rialisant la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Kappale, joka edustaa teoksen saman ekspression manifestaatiota."@fi . "Th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 hi\u1EC7n th\u1EA5n c\u1EE7a c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Un \u00EDtem que ejemplifica una manifestaci\u00F3n que materializa la misma expresi\u00F3n de una obra."@es . "\u00CDtem que exemplifica una manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00C4quivalent (Exemplar)"@de . "\u00E6kvivalent (eksemplar)"@da . "\u00E9quivalent (item)"@fr . "\u00EDtem equivalent"@ca . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "ekvivalent (eksemplar)"@no . "equivalent (item)"@en . "equivalente (\u00EDtem)"@es . "t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng (b\u1EA3n)"@vi . "vastaava kappale"@fi . . . . . . . . . . "\u00E6kvivalentEksemplar"@da . "\u00E9quivalentItem"@fr . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u1EA3nT\u01B0\u01A1ng\u0110\u01B0\u01A1ng"@vi . "equivalentItem"@en . "vastaavaKappale"@fi . . . . . "\u00E9s \u00EDtem equivalent"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour \u00E9quivalent (item)"@fr . "har \u00E6kvivalent (eksemplar)"@da . "hat \u00C4quivalent (Exemplar)"@de . "is equivalent (item)"@en . "l\u00E0 t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng (b\u1EA3n)"@vi . "vastaava kappale"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 hi\u1EC7n th\u1EA5n c\u1EE7a c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka edustaa saman ekspression manifestaatiota."@fi . "Met un item en relation avec un item qui repr\u00E9sente une manifestation mat\u00E9rialisant la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que exemplifica una manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der eksemplificerer en manifestation, som omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Relates an item to an item that exemplifies a manifestation that embodies the same expression of a work."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das eine Manifestation darstellt, das dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An item that has been bound within the same binding as an item being described."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng l\u1EA1i c\u00F9ng t\u1EADp \u0111\u00F3ng v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Ein Exemplar, das in denselben Einband mit eingebunden ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird."@de . "Eksemplar, der er indbundet i den samme indbinding som det eksemplar, der beskrives."@da . "Et eksemplar som er innbundet sammen med eksemplaret som beskrives."@no . "Item qui a \u00E9t\u00E9 reli\u00E9 \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la m\u00EAme reliure qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Kappale, joka on sidottu yhteen kuvailtavan kappaleen kanssa."@fi . "Un \u00EDtem que se ha incluido con la misma encuadernaci\u00F3n que el \u00EDtem descrito."@es . "\u00CDtem que s\u2019ha enquadernat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Eingebunden mit"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng v\u1EDBi"@vi . "\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5"@el . "bound with"@en . "encuadernado con"@es . "enquadernat amb"@ca . "indbundet sammen med"@da . "innbundet med"@no . "reli\u00E9 avec"@fr . "yhteensidottu"@fi . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u00F3ngV\u1EDBi"@vi . "\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u039C\u03B5"@el . "boundWith"@en . "indbundetSammenMed"@da . "reli\u00E9Avec"@fr . "yhteensidottu"@fi . . . . . "\u00E9s enquadernat amb"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng v\u1EDBi"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5"@el . "er indbundet sammen med"@da . "est reli\u00E9 avec"@fr . "is bound with"@en . "ist eingebunden mit"@de . "yhteensidottu"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng l\u1EA1i c\u00F9ng t\u1EADp \u0111\u00F3ng v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on sidottu yhteen kuvailtavan kappaleen kanssa."@fi . "Met un item en relation avec un item qui a \u00E9t\u00E9 reli\u00E9 \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la m\u00EAme reliure qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que s\u2019ha enquadernat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er indbundet i den samme indbinding som det eksemplar, der beskrives."@da . "Relates an item to an item that has been bound within the same binding as an item being described."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das in denselben Einband mit eingebunden ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . "24.5" . "An item that is a discrete component of a larger item."@en . "B\u1EA3n l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a b\u1EA3n l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Ein Exemplar, das ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil eines gr\u00F6\u00DFeren Exemplars ist."@de . "Eksemplar, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre eksemplar."@da . "Et eksemplar som er en avgrenset bestanddel av et st\u00F8rre eksemplar."@no . "Item qui est une composante distincte d\u2019un item plus vaste."@fr . "Kappale, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa kappaletta."@fi . "Un \u00EDtem que es un componente separado de un \u00EDtem mayor."@es . "\u00CDtem que \u00E9s un component discret d\u2019un \u00EDtem m\u00E9s ampli."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Enth\u00E4lt (Exemplar)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "container of (item)"@en . "conteneur de (item)"@fr . "contenidor de (\u00EDtem)"@ca . "contiene (\u00EDtem)"@es . "indeholder af (eksemplar)"@da . "omfatter (eksemplar)"@no . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kappaleen"@fi . "v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "containerOfItem"@en . "conteneurDeItem"@fr . "indeholderAfEksemplar"@da . "sisaltaaKappaleen"@fi . "v\u1ECFCh\u1EE9aC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s contenidor de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er indeholder af (eksemplar)"@da . "est un conteneur de (item)"@fr . "is container of (item)"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kappaleen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a b\u1EA3n l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa kappaletta."@fi . "Met un item en relation avec un item qui est une composante distincte d\u2019un item plus vaste."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que \u00E9s un component discret d\u2019un \u00EDtem m\u00E9s ampli."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre eksemplar."@da . "Relates an item to an item that is a discrete component of a larger item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil eines gr\u00F6\u00DFeren Exemplars ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "An item that is contained on the same disc with an item being described."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn c\u00F9ng \u0111\u0129a v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "Ein Exemplar, das auf derselben Disk enthalten ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird."@de . "Eksemplar, der er indeholdt p\u00E5 den samme disc som det eksemplar, der beskrives."@da . "Et eksemplar som befinner seg p\u00E5 samme plate som eksemplaret som beskrives."@no . "Item qui est contenu sur le m\u00EAme disque qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Kappale, joka on samalla levyll\u00E4 kuin kuvailtava kappale."@fi . "Un \u00EDtem que se incluye en el mismo disco que el \u00EDtem descrito."@es . "\u00CDtem incl\u00F2s en el mateix disc amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Auf Disk mit (Exemplar)"@de . "\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "en disco con (\u00EDtem)"@es . "en un disc amb (\u00EDtem)"@ca . "levyll\u00E4 my\u00F6s (kappale)"@fi . "on disc with (item)"@en . "p\u00E5 disc sammen med (eksemplar)"@da . "p\u00E5 plate med (eksemplar)"@no . "sur le disque avec (item)"@fr . "tr\u00EAn \u0111\u0129a v\u1EDBi (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD\u0394\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u039C\u03B1\u03B6\u03AF\u039C\u03B5\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "levyllaMyosKappale"@fi . "onDiscWithItem"@en . "p\u00E5DiscSammenMedEksemplar"@da . "surLeDisqueAvecItem"@fr . "tr\u00EAn\u0110\u0129aV\u1EDBiB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s en un disc amb (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er p\u00E5 disc sammen med (eksemplar)"@da . "est sur le disque avec (item)"@fr . "is on disc with (item)"@en . "ist auf Disk mit (Exemplar)"@de . "l\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u0129a v\u1EDBi (b\u1EA3n)"@vi . "levyll\u00E4 my\u00F6s (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn c\u00F9ng \u0111\u0129a v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on samalla levyll\u00E4 kuin kuvailun kohde."@fi . "Met un item en relation avec un item qui est contenu sur le m\u00EAme disque qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem incl\u00F2s en el mateix disc amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er indeholdt p\u00E5\u00A0den samme disc som det eksemplar, der beskrives."@da . "Relates an item to an item that is contained on the same disc with an item being described."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das auf derselben Disk enthalten ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item that is contained on the same microform with an item being described."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn c\u00F9ng vi phim v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Ein Exemplar, das auf derselben Mikroform enthalten ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird."@de . "Eksemplar, der er indeholdt p\u00E5 \u00E9n mikroform sammen med det eksemplar, der beskrives."@da . "Et eksemplar som befinner seg p\u00E5 samme mikroform som eksemplaret som beskrives."@no . "Item qui est contenu sur la m\u00EAme microforme qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Kappale, joka on samalla mikromuotoisella tallenteella kuin kuvailtava kappale."@fi . "Un \u00EDtem que se incluye en la misma microforma que el \u00EDtem descrito."@es . "\u00CDtem incl\u00F2s en la mateixa microforma amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Verfilmt mit (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m phim v\u1EDBi (b\u1EA3n)"@vi . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "film\u00E9 avec (item)"@fr . "filmado con (\u00EDtem)"@es . "filmat amb (\u00EDtem)"@ca . "filmed with (item)"@en . "mikrofilmill\u00E4 my\u00F6s (kappale)"@fi . "optaget sammen med (eksemplar)"@da . "p\u00E5 film med (eksemplar)"@no . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cL\u00E0mPhimV\u1EDBiB\u1EA3n"@vi . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u039C\u03B1\u03B6\u03AF\u039C\u03B5\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "film\u00E9AvecItem"@fr . "filmedWithItem"@en . "mikrofilmillaMyosKappale"@fi . "optagetSammenMedEksemplar"@da . . . . . "\u00E9s filmat amb (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m phim v\u1EDBi (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er optaget sammen med (eksemplar)"@da . "est film\u00E9 avec (item)"@fr . "is filmed with (item)"@en . "ist verfilmt mit (Exemplar)"@de . "mikrofilmill\u00E4 my\u00F6s (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn c\u00F9ng vi phim v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on samalla mikromuotoisella tallenteella kuin kuvailtava kappale."@fi . "Met un item en relation avec un item qui est contenu sur la m\u00EAme microforme qu\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem incl\u00F2s en la mateixa microforma amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er indeholdt p\u00E5 \u00E9n mikroform sammen med det eksemplar, der beskrives."@da . "Relates an item to an item that is contained on the same microform with an item being described."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das auf derselben Mikroform enthalten ist, wie ein Exemplar, das beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . "24.5" . "An item that exemplifies a printed manifestation that is used as the basis for a reissue of a manifestation."@en . "B\u1EA3n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c in, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Ein Exemplar, das eine gedruckte Manifestation darstellt, die als Grundlage f\u00FCr eine Neuausgabe einer Manifestation verwendet wurde."@de . "Eksemplar, der eksemplificerer en trykt manifestation, der er anvendt som grundlag for et genoptryk af en manifestation."@da . "Et eksemplar som er et eksempel p\u00E5 en trykt manifestasjon som brukes som utgangspunkt for et opptrykk av en manifestasjon."@no . "Item qui repr\u00E9sente une manifestation imprim\u00E9e servant de base \u00E0 une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Kappale, joka edustaa julkaistua manifestaatiota, jonka pohjalta manifestaation uusi painos on tehty."@fi . "Un \u00EDtem que ejemplifica una manifestaci\u00F3n impresa que se usa como base para una reedici\u00F3n de una manifestaci\u00F3n."@es . "\u00CDtem que exemplifica una manifestaci\u00F3 impresa que s\u2019usa com a base d\u2019una reimpressi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Nachdruck von (Exemplar)"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "alkuper\u00E4inen painos (kappale)"@fi . "genudgivelse af (eksemplar)"@da . "opptrykk av (eksemplar)"@no . "r\u00E9impression de (item)"@fr . "reimpresi\u00F3n de (\u00EDtem)"@es . "reimpressi\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "reprint of (item)"@en . "t\u00E1i b\u1EA3n c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "alkuperainenPainosKappale"@fi . "genudgivelseAfEksemplar"@da . "r\u00E9impressionDeItem"@fr . "reprintOfItem"@en . "t\u00E1iB\u1EA3nC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s reimpressi\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "alkuper\u00E4inen painos (kappale)"@fi . "er genudgivelse af (eksemplar)"@da . "est une r\u00E9impression de (item)"@fr . "is reprint of (item)"@en . "ist Nachdruck von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 t\u00E1i b\u1EA3n c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c in, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka edustaa julkaistua manifestaatiota, jonka pohjalta manifestaation uusi painos on tehty."@fi . "Met un item en relation avec un item qui repr\u00E9sente une manifestation imprim\u00E9e servant de base \u00E0 une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que exemplifica una manifestaci\u00F3 impresa que s\u2019usa com a base d\u2019una reimpressi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der eksemplificerer en trykt manifestation, der er anvendt som grundlag for et genoptryk af en manifestation."@da . "Relates an item to an item that exemplifies a printed manifestation that is used as the basis for a reissue of a manifestation."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das eine gedruckte Manifestation darstellt, die als Grundlage f\u00FCr eine Neuausgabe einer Manifestation verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "An item in a digital format that is transferred to another digital format."@en . "B\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Digitaalisessa muodossa oleva kappale, jota on muunnettu toiseen digitaaliseen muotoon."@fi . "Ein Exemplar in einem digitalen Format, das in ein anderes digitales Format \u00FCbertragen wurde."@de . "Eksemplar i et digitalt format, der er overf\u00F8rt til et andet digitalt format."@da . "Et eksemplar i et digitalt format som overf\u00F8res til et annet digitalt format."@no . "Item en format num\u00E9rique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9 dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Un \u00EDtem en un formato digital que es transferido a otro formato digital."@es . "\u00CDtem en un format digital que es transfereix a un altre format digital."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Digitale \u00DCbertragung von (Exemplar)"@de . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "b\u1EA3n chuy\u1EC1n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "digital overf\u00F8ring av (eksemplar)"@no . "digital overf\u00F8rsel af (eksemplar)"@da . "digital transfer of (item)"@en . "konvertoitu kappaleesta"@fi . "transfer\u00E8ncia digital de (\u00EDtem)"@ca . "transferencia digital de (\u00EDtem)"@es . "transfert num\u00E9rique de (item)"@fr . . . . . . . . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nChuy\u1EC1n\u0110i\u1EC7nT\u1EEDC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "digitalOverf\u00F8rselAfEksemplar"@da . "digitalTransferOfItem"@en . "konvertoituKappaleesta"@fi . "transfertNum\u00E9riqueDeItem"@fr . . . . . "\u00E9s transfer\u00E8ncia digital de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er digital overf\u00F8rsel af (eksemplar)"@da . "est un transfert num\u00E9rique de (item)"@fr . "is digital transfer of (item)"@en . "ist digitale \u00DCbertragung von (Exemplar)"@de . "konvertoitu kappaleesta"@fi . "l\u00E0 b\u1EA3n chuy\u1EC1n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen digitaalisessa muodossa olevaan kappaleeseen, jota on muunnettu toiseen digitaaliseen muotoon."@fi . "Met un item en relation avec un item en format num\u00E9rique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9 dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem en un format digital que es transfereix a un altre format digital."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar i et digitalt format, der er overf\u00F8rt til et andet digitalt format."@da . "Relates an item to an item in a digital format that is transferred to another digital format."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar in einem digitalen Format, das in ein anderes digitales Format \u00FCbertragen wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "24.5" . "An item that is used as the basis for a reproduction."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine Reproduktion verwendet wurde."@de . "Eksemplar, der er anvendt som grundlag for en reproduktion."@da . "Et eksemplar som brukes som utgangspunkt for en reproduksjon."@no . "Item qui sert de base \u00E0 une reproduction."@fr . "J\u00E4ljent\u00E4misen perustana k\u00E4ytetty kappale."@fi . "Un \u00EDtem que es usado como base para una reproducci\u00F3n."@es . "\u00CDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "Reproduktion von (Exemplar)"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "j\u00E4ljenne kappaleesta"@fi . "reproducci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "reproducci\u00F3n de (\u00EDtem)"@es . "reproduction de (item)"@fr . "reproduction of (item)"@en . "reproduksjon av (eksemplar)"@no . "reproduktion af (eksemplar)"@da . "sao ch\u00E9p c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "jaljenneKappaleesta"@fi . "reproductionDeItem"@fr . "reproductionOfItem"@en . "reproduktionAfEksemplar"@da . "saoCh\u00E9pC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s reproducci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er reproduktion af (eksemplar)"@da . "est une reproduction de (item)"@fr . "is reproduction of (item)"@en . "ist Reproduktion von (Exemplar)"@de . "j\u00E4ljenne kappaleesta"@fi . "l\u00E0 sao ch\u00E9p c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen j\u00E4ljent\u00E4misen perustana k\u00E4ytettyyn kappaleeseen."@fi . "Met un item en relation avec un item qui sert de base \u00E0 une reproduction."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er anvendt som grundlag for en reproduktion."@da . "Relates an item to an item that is used as the basis for a reproduction."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine Reproduktion verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . . . . . "24.5" . "An item that is used as the basis for an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, verwendet wurde."@de . "Eksemplar, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Et eksemplar som brukes som utgangspunkt for en eksakt reproduksjon p\u00E5 et medium av bevaringskvalitet, for eksempel syrefritt pergament eller arkivpapir."@no . "Item qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Kappale, jota on k\u00E4ytetty arkistokelpoisen (kuten hapottoman arkistopaperin), t\u00E4ysin identtisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Un \u00EDtem utilizado como base para una reproducci\u00F3n exacta sobre un medio con calidad de preservaci\u00F3n, tal como papel libre de \u00E1cido o papel de archivo."@es . "\u00CDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "Bestandserhaltungsfaksimile von (Exemplar)"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "b\u1EA3o qu\u1EA3n tr\u00EAn b\u1EA3n sao c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "bevaringsfaksimile af eksemplar"@da . "bevaringskopi av (eksemplar)"@no . "fac-simil\u00E9 de conservation de (item)"@fr . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3n de (\u00EDtem)"@es . "preservation facsimile of (item)"@en . "s\u00E4ilytyskopio kappaleesta"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u039F\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3oQu\u1EA3nTr\u00EAnB\u1EA3nSaoC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "bevaringsfaksimileAfEksemplar"@da . "facsimil\u00E9DeConservationDeItem"@fr . "preservationFacsimileOfItem"@en . "sailytyskopioKappaleesta"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03B7\u03C1\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er bevaringsfaksimile af (eksemplar)"@da . "est un fac-simil\u00E9 de conservation de (item)"@fr . "is preservation facsimile of (item)"@en . "ist Bestandserhaltungsfaksimile von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 b\u1EA3n sao b\u1EA3o qu\u1EA3n c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "s\u00E4ilytyskopio kappaleesta"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, jota on k\u00E4ytetty arkistokelpoisen (kuten hapottoman arkistopaperin), t\u00E4ysin identtisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Met un item en relation avec un item qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Relates an item to an item that is used as the basis for an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "24.5" . "An item that is used as the basis for an exact reproduction."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde."@de . "Eksemplar, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion."@da . "Et eksemplar som brukes som utgangspunkt for en eksakt reproduksjon."@no . "Item qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte."@fr . "Kappale, jota on k\u00E4ytetty t\u00E4ysin identtisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Un \u00EDtem utilizado como base para una reproducci\u00F3n exacta."@es . "\u00CDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Faksimile von (Exemplar)"@de . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "b\u1EA3n sao c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "fac-simil\u00E9 de (item)"@fr . "facs\u00EDmil de (\u00EDtem)"@ca . "facs\u00EDmil de (\u00EDtem)"@es . "facsimile of (item)"@en . "faksimile af (eksemplar)"@da . "faksimile av (eksemplar)"@no . "n\u00E4k\u00F6ispainoksen alkuper\u00E4 (kappale)"@fi . . . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nSaoC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "facsimil\u00E9DeItem"@fr . "facsimileOfItem"@en . "faksimileAfEksemplar"@da . "nakoispainoksenAlkuperaKappale"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er faksimile af (eksemplar)"@da . "est un fac-un simil\u00E9 de (item)"@fr . "is facsimile of (item)"@en . "ist Faksimile von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 b\u1EA3n sao c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "n\u00E4k\u00F6ispainoksen alkuper\u00E4 (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, jota on k\u00E4ytetty t\u00E4ysin identtisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Met un item en relation avec un item qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion."@da . "Relates an item to an item that is used as the basis for an exact reproduction."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "relaterat exemplar"@sv . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u039C\u03B5\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u1EA3nC\u00F3Li\u00EAnQuanC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "itemEnRelationItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaKappale"@fi . "relatedItemItem"@en . "relateretEksemplarEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour item en relation (item)"@fr . "c\u00F3 b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relaterat exemplar"@sv . "har relateret eksemplar (eksemplar)"@da . "has related item (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 kappale"@fi . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka liittyy kuvailun kohteena olevaan kappaleeseen."@fi . "Met un item en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un item associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er relateret til det eksemplar der beskrives."@da . "Relates an item to an item associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "4.4" . "A limitation placed on access to an item."@en . "Begr\u00E6nsninger for adgang til et eksemplar."@da . "Eine Beschr\u00E4nkung des Zugangs zu einem Exemplar"@de . "En begrensning for tilgangen til en ressurs."@no . "Gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 truy c\u1EA5p t\u1EDBi b\u1EA3n."@vi . "Kappaleen k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n saamiselle asetettuja rajoituksia."@fi . "Limitaciones establecidas para el acceso a un recurso."@es . "Limitacions imposades sobre l\u2019acc\u00E9s a un \u00EDtem."@ca . "Limitation impos\u00E9e sur l\u2019acc\u00E8s \u00E0 un item."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Zugangsbeschr\u00E4nkung zu einem Exemplar"@de . "\u00E5tkomstrestriktioner"@sv . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "adgangsbegrensning for eksemplar"@no . "adgangsrestriktioner til eksemplar"@da . "c\u1EA5m truy c\u1EADp v\u00E0o b\u1EA3n"@vi . "kappaleen saatavuuden rajoitukset"@fi . "restricciones de acceso"@es . "restriccions d\u2019acc\u00E9s a un \u00EDtem"@ca . "restriction d\u2019acc\u00E8s \u00E0 un item"@fr . "restriction on access to item"@en . . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "adgangsrestriktionerTilEksemplar"@da . "c\u1EA5mTruyC\u1EADpV\u00E0oB\u1EA3n"@vi . "kappaleenSaatavuudenRajoitukset"@fi . "restrictionDacc\u00E8s\u00C0UnItem"@fr . "restrictionOnAccessToItem"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "a pour restriction d\u2019acc\u00E8s \u00E0 un item"@fr . "c\u00F3 c\u1EA5m truy c\u1EADp v\u00E0o b\u1EA3n"@vi . "har \u00E5tkomstrestriktioner"@sv . "har adgangsrestriktioner til eksemplar"@da . "has restriction on access to item"@en . "hat Zugangsbeschr\u00E4nkung zu einem Exemplar"@de . "kappaleen saatavuuden rajoitukset"@fi . "t\u00E9 com a restriccions d\u2019acc\u00E9s a un \u00EDtem"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 truy c\u1EA5p t\u1EDBi b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleen saatavuudelle asetettuihin rajoituksiin."@fi . "Met un item en relation avec une limitation impos\u00E9e sur l\u2019acc\u00E8s \u00E0 un item."@fr . "Relaciona un item amb les limitacions imposades sobre l\u2019acc\u00E9s a un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til bgr\u00E6nsninger for adgang til et eksemplar."@da . "Relates an item to a limitation placed on access to an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Beschr\u00E4nkung des Zugangs zu einem Exemplar in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "4.5" . "A limitation placed on reproduction, publication, exhibition, etc., of an item."@en . "Begr\u00E6nsninger vedr. ret til reproduktion, publicering, udstilling etc."@da . "Eine Beschr\u00E4nkung f\u00FCr die\u00A0Reproduktion, Ver\u00F6ffentlichung, Ausstellung usw.\u00A0eines Exemplars."@de . "En begrensning for reproduksjon, utgivelse, utstilling etc. av en ressurs."@no . "Gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i, xu\u1EA5t b\u1EA3n, tri\u1EC3n l\u00E3m, v.v..., c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "Limitaciones establecidas sobre los usos, tales como reproducci\u00F3n, publicaci\u00F3n, exhibici\u00F3n, etc."@es . "Limitacions imposades sobre usos d\u2019un \u00EDtem, com ara la reproducci\u00F3, la publicaci\u00F3, l\u2019exposici\u00F3, etc."@ca . "Limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019un item."@fr . "Rajoituksia, jotka koskevat kappaleen k\u00E4ytt\u00F6\u00E4, esim. kopiointia, julkaisua tai esille asettamista."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Benutzungsbeschr\u00E4nkung f\u00FCr ein Exemplar"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "anv\u00E4ndningsrestriktioner"@sv . "brugsrestriktioner for eksemplar"@da . "c\u1EA5m s\u1EED d\u1EE5ng b\u1EA3n"@vi . "kappaleen k\u00E4ytt\u00F6ehdot"@fi . "restricciones sobre el uso"@es . "restriccions d\u2019\u00FAs d\u2019un \u00EDtem"@ca . "restriction d\u2019usage d\u2019un item"@fr . "restriction on use of item"@en . "restriksjoner for bruk av eksemplar"@no . . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u03A7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "brugsrestriktionerForEksemplar"@da . "c\u1EA5mS\u1EEDD\u1EE5ngB\u1EA3n"@vi . "kappaleenKayttoehdot"@fi . "restrictionDusageDunItem"@fr . "restrictionOnUseOfItem"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour restriction d\u2019usage d\u2019un item"@fr . "c\u00F3 c\u1EA5m s\u1EED d\u1EE5ng b\u1EA3n"@vi . "har anv\u00E4ndningsrestriktioner"@sv . "har brugsgrestriktioner for eksemplar"@da . "has restriction on use of item"@en . "hat Benutzungsbeschr\u00E4nkung f\u00FCr ein Exemplar"@de . "kappaleen k\u00E4ytt\u00F6ehdot"@fi . "t\u00E9 com a restriccions d\u2019\u00FAs d\u2019un \u00EDtem"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i, xu\u1EA5t b\u1EA3n, tri\u1EC3n l\u00E3m, v.v..., c\u1EE7a b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleen k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 koskeviin rajoituksiin, esim. kopiointia, julkaisemista tai esille asettamista."@fi . "Met un item en relation avec une limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb les limitacions imposades sobre usos d\u2019un \u00EDtem, com ara la reproducci\u00F3, la publicaci\u00F3, l\u2019exposici\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et eksemplar til begr\u00E6nsninger vedr. ret til reproduktion, publicering, udstilling etc."@da . "Relates an item to a limitation placed on reproduction, publication, exhibition, etc., of an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Beschr\u00E4nkung f\u00FCr die\u00A0Reproduktion, Ver\u00F6ffentlichung, Ausstellung usw.\u00A0eines Exemplars, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "17.12" . "A manifestation exemplified by an item."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EDFi b\u1EA3n."@vi . "Die Manifestation, die durch ein Exemplar beispielhaft dargestellt wird."@de . "En manifestasjonen eksemplifisert ved et eksemplar."@no . "La manifestaci\u00F3n ejemplificada en un \u00EDtem."@es . "Manifestaatio, jota yksitt\u00E4inen kappale edustaa."@fi . "Manifestaci\u00F3 exemplificada per un \u00EDtem."@ca . "Manifestation eksemplificeret af et eksemplar."@da . "Manifestation repr\u00E9sent\u00E9e par un item."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Im Exemplar vorliegende Manifestation"@de . "\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n"@vi . "eksemplificeret manifestation"@da . "eksemplifisering av en manifestasjon"@no . "exemplar av manifestation"@sv . "kappaleen edustama manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 exemplificada"@ca . "manifestaci\u00F3n ejemplificada"@es . "manifestation exemplified"@en . "manifestation repr\u00E9sent\u00E9e"@fr . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECB\u0110\u01B0\u1EE3cTh\u1EC3Hi\u1EC7n"@vi . "eksemplificeretManifestation"@da . "kappaleenEdustamaManifestaatio"@fi . "manifestationExemplified"@en . "manifestationRepr\u00E9sent\u00E9e"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour manifestation repr\u00E9sent\u00E9e"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c v\u00ED d\u1EE5"@vi . "har eksemplificeret manifestation"@da . "har exemplar av manifestationen"@sv . "has manifestation exemplified"@en . "hat im Exemplar vorliegende Manifestation"@de . "kappaleen edustama manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 exemplificada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EDFi b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen manifestaatioon, jota yksitt\u00E4inen kappale edustaa."@fi . "Met un item en relation avec une manifestation repr\u00E9sent\u00E9e par un item."@fr . "Relaciona un item amb una manifestaci\u00F3 exemplificada per un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til en manifestation eksemplificeret af et eksemplar."@da . "Relates an item to a manifestation exemplified by an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Manifestation, die durch ein Exemplar beispielhaft dargestellt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "2.19" . "A source from which an agency directly acquired an item and the circumstances under which it was received."@en . "Die Quelle, aus der eine Agentur ein Exemplar direkt erworben hat, und die Umst\u00E4nde, unter denen sie es erhalten hat."@de . "En kilde som en institusjon har anskaffet et eksemplar direkte fra, og omstendighetene eksemplaret ble anskaffet under."@no . "Font a partir de la qual una ag\u00E8ncia va adquirir directament un \u00EDtem i les circumst\u00E0ncies en qu\u00E8 es va rebre."@ca . "Kappaleen hankintaan liittyv\u00E4 l\u00E4hde ja muita hankintaan liittyvi\u00E4 yksityiskohtia."@fi . "Kilde, hvorfra institutionen har anskaffet et eksemplar, samt de omst\u00E6ndigheder under hvilke det blev modtaget."@da . "La fuente de la cual la agencia adquiri\u00F3 directamente un \u00EDtem y las circunstancias bajo las cuales se recibi\u00F3."@es . "Ngu\u1ED3n m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 c\u01A1 quan b\u1ED5 sung tr\u1EF1c ti\u1EBFp b\u1EA3n v\u00E0 \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n quy \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00F3."@vi . "Source aupr\u00E8s de laquelle une agence a directement acquis un item et les modalit\u00E9s de r\u00E9ception de celui-ci."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B5 \u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03BB\u03B1\u03B2\u03B5."@el . "Bezugsquelle des Exemplars"@de . "\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "direkte anskaffelseskilde for eksemplar"@da . "direkte kilde for anskaffelse av eksemplar"@no . "font immediata d\u2019adquisici\u00F3"@ca . "fuente inmediata de acquisici\u00F3n del \u00EDtem"@es . "immediate source of acquisition of item"@en . "kappaleen hankintal\u00E4hde"@fi . "ngu\u1ED3n b\u1ED5 sung tr\u1EF1c ti\u1EBFp c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "senaste f\u00F6rv\u00E4rvsk\u00E4lla"@sv . "source imm\u00E9diate d\u2019acquisition d\u2019un item"@fr . . . . . . . . "\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7\u03A0\u03B7\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "direkteAnskaffelseskildeForEksemplar"@da . "immediateSourceOfAcquisitionOfItem"@en . "kappaleenHankintalahde"@fi . "ngu\u1ED3nB\u1ED5SungTr\u1EF1cTi\u1EBFpC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "sourceImm\u00E9diateDacquisitionDunItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour source imm\u00E9diate d\u2019acquisition d\u2019un item"@fr . "c\u00F3 ngu\u1ED3n b\u1ED5 sung tr\u1EF1c ti\u1EBFp c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . "har direkte anskaffelseskilde for eksemplar"@da . "har senaste f\u00F6rv\u00E4rvsk\u00E4lla"@sv . "has immediate source of acquisition of item"@en . "hat Bezugsquelle des Exemplars"@de . "kappaleen hankintal\u00E4hde"@fi . "t\u00E9 com a font immediata d\u2019adquisici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi ngu\u1ED3n m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 c\u01A1 quan b\u1ED5 sung tr\u1EF1c ti\u1EBFp b\u1EA3n v\u00E0 \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n quy \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleen hankintaan liittyv\u00E4\u00E4n l\u00E4hteeseen ja muihin hankintaan liittyviin yksityiskohtiin."@fi . "Met un item en relation avec une source aupr\u00E8s de laquelle une agence a directement acquis un item et les modalit\u00E9s de r\u00E9ception de celui-ci."@fr . "Relaciona un item amb una font a partir de la qual una ag\u00E8ncia va adquirir directament un \u00EDtem i les circumst\u00E0ncies en qu\u00E8 es va rebre."@ca . "Relaterer et eksemplar til en kilde, hvorfra institutionen har anskaffet et eksemplar, samt de omst\u00E6ndigheder under hvilke det blev modtaget."@da . "Relates an item to a source from which an agency directly acquired an item and the circumstances under which it was received."@en . "Setzt ein Exemplar mit einer Quelle, aus der eine Agentur ein Exemplar direkt erworben hat, und die Umst\u00E4nde, unter denen sie es erhalten hat, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03B5 \u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C2 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03BB\u03B1\u03B2\u03B5."@el . "24.5" . "An item that accompanies or is accompanied by another item."@en . "B\u1EA3n l\u00E8m theo ho\u1EB7c \u0111i k\u00E8m b\u1EDFi b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das ein anderes Exemplar begleitet oder von einem begleitet wird."@de . "Eksemplar der ledsager eller er ledsaget af et eksemplar."@da . "Et eksemplar som ledsager eller ledsages av et annet eksemplar."@no . "Item qui accompagne ou est accompagn\u00E9 par un autre item."@fr . "Kappale, johon on yhdistetty toinen kappale tai joka on yhdistetty toiseen kappaleeseen."@fi . "Un \u00EDtem que acompa\u00F1a o est\u00E1 acompa\u00F1ado por el \u00EDtem."@es . "\u00CDtem que acompanya o \u00E9s acompanyat per un altre \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Begleitende Beziehung auf Exemplarebene"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "accompanying item relationship"@en . "ledsagende eksemplar: relasjonstype"@no . "ledsagende eksemplarrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n k\u00E8m theo"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem d\u2019acompanyament"@ca . "relaciones de \u00EDtem acompa\u00F1ante"@es . "relation d\u2019item d\u2019accompagnement"@fr . "suhde yhdistettyyn kappaleeseen"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "accompanyingItemRelationship"@en . "ledsagendeEksemplarrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7B\u1EA3nK\u00E8mTheo"@vi . "relationDitemDaccompagnement"@fr . "suhdeYhdistettyynKappaleeseen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019item d\u2019accompagnement"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n k\u00E8m theo"@vi . "har ledsagende eksemplarrelation med"@da . "has accompanying item relationship with"@en . "hat begleitende Beziehungen auf Exemplarebene"@de . "suhde yhdistettyyn kappaleeseen"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem d\u2019acompanyament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n l\u00E8m theo ho\u1EB7c \u0111i k\u00E8m b\u1EDFi b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen sellaiseen kappaleeseen, johon on yhdistetty toinen kappale tai joka on yhdistetty toiseen kappaleeseen."@fi . "Met un item en relation avec un item qui accompagne ou est accompagn\u00E9 par un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que acompanya o \u00E9s acompanyat per un altre \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar der ledsager eller er ledsaget af et eksemplar."@da . "Relates an item to an item that accompanies or is accompanied by another item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das ein anderes Exemplar begleitet oder von einem begleitet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . "18.5" . "An item that is equivalent to another item."@en . "B\u1EA3n t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng v\u1EDBi b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das mit einem anderen Exemplar \u00E4quivalent ist."@de . "Eksemplar der er \u00E6kvivalent til et eksemplar."@da . "Et eksemplar som tilsvarer et annet eksemplar."@no . "Item qui est \u00E9quivalent \u00E0 un autre item."@fr . "Kappale, joka vastaa toista kappaletta."@fi . "Un \u00EDtem que es equivalente al \u00EDtem."@es . "\u00CDtem que \u00E9s equivalent a un altre \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "\u00C4quivalenzbeziehung auf Exemplarebene"@de . "\u00E6kvivalent eksemplarrelation"@da . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "ekvivalent eksemplar: relasjonstype"@no . "equivalent item relationship"@en . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem equivalent"@ca . "relaciones de \u00EDtem equivalente"@es . "relation d\u2019item \u00E9quivalent"@fr . "suhde vastaavaan kappaleeseen"@fi . . . . . . . . . "\u00E6kvivalentEksemplarrelation"@da . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "equivalentItemRelationship"@en . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7B\u1EA3nT\u01B0\u01A1ng\u0110\u01B0\u01A1ng"@vi . "relationDitem\u00C9quivalent"@fr . "suhdeVastaavaanKappaleeseen"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019item \u00E9quivalent"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng v\u1EDBi"@vi . "har \u00E6kvivalent eksemplarrelation med"@da . "has equivalent item relationship with"@en . "hat \u00C4quivalenzbeziehung auf Exemplarebene"@de . "suhde vastaavaan kappaleeseen"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem equivalent"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng v\u1EDBi b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka vastaa toista kappaletta."@fi . "Met un item en relation avec un item qui est \u00E9quivalent \u00E0 un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que \u00E9s equivalent a un altre \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar der er \u00E6kvivalent til et eksemplar."@da . "Relates an item to an item that is equivalent to another item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das mit einem anderen Exemplar \u00E4quivalent ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item that is contained in or contains another item."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das in einem anderen Exemplar enthalten ist oder eins enth\u00E4lt."@de . "Eksemplar der indg\u00E5r i, eller indeholder et eksemplar."@da . "Et eksemplar som omfattes av eller selv omfatter et annet eksemplar."@no . "Item qui contient ou est contenu dans un autre item."@fr . "Kappale, joka sis\u00E4ltyy toiseen kappaleeseen tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen kappaleen."@fi . "Un \u00EDtem que es incluido en, o contiene el \u00EDtem."@es . "\u00CDtem que \u00E9s contingut o cont\u00E9 un altre \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Teil-Ganzes-Beziehung auf Exemplarebene"@de . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "helhed-del-eksemplarrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n to\u00E0n b\u1ED9 ph\u1EA7n"@vi . "osa-kokonaissuhde kappaleeseen"@fi . "relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem tot-part"@ca . "relaci\u00F3n del \u00EDtem todo-parte"@es . "relasjonstypen hel/del av eksemplar"@no . "relation d\u2019item tout-partie"@fr . "whole-part item relationship"@en . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5\u03A4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "helhedDelEksemplarrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7B\u1EA3nTo\u00E0nB\u1ED9Ph\u1EA7n"@vi . "osaKokonaissuhdeKappaleeseen"@fi . "relationDitemToutpartie"@fr . "wholePartItemRelationship"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation d\u2019item tout-partie"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 b\u1EA3n to\u00E0n b\u1ED9-ph\u1EA7n v\u1EDBi"@vi . "har helhed-del-eksemplarrelation med"@da . "has whole-part item relationship with"@en . "hat Teil-Ganzes-Beziehung auf Exemplarebene"@de . "osa-kokonaissuhde kappaleeseen"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019\u00EDtem tot-part"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka sis\u00E4ltyy toiseen kappaleeseen tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen kappaleen."@fi . "Met un item en relation avec un item qui contient ou est contenu dans un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que \u00E9s contingut o cont\u00E9 un altre \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar der indg\u00E5r i, eller indeholder et eksemplar."@da . "Relates an item to an item that is contained in or contains another item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das in einem anderen Exemplar enthalten ist oder eins enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item that reproduces another item."@en . "B\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das ein anderes Exemplar reproduziert."@de . "Eksemplar, der reproducerer et andet eksemplar."@da . "Et eksemplar som reproduserer et annet eksemplar."@no . "Item qui reproduit un autre item."@fr . "Kappale, joka on j\u00E4ljenne toisesta kappaleesta."@fi . "Un \u00EDtem que reproduce otro \u00EDtem."@es . "\u00CDtem que reprodueix un altre \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Reproduziert als (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p nh\u01B0 l\u00E0 (b\u1EA3n)"@vi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "j\u00E4ljenteen\u00E4 (kappale)"@fi . "reprodu\u00EFt com (\u00EDtem)"@ca . "reproduced as (item)"@en . "reproduceret som (eksemplar)"@da . "reproducida como (\u00EDtem)"@es . "reproduit comme (item)"@fr . "reprodusert som (eksemplar)"@no . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cSaoCh\u00E9pNh\u01B0L\u00E0B\u1EA3n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A9\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "jaljenteenaKappale"@fi . "reproducedAsItem"@en . "reproduceretSomEksemplar"@da . "reproduitCommeItem"@fr . . . . . "\u00E9s reprodu\u00EFt com (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p nh\u01B0 l\u00E0 (b\u1EA3n)"@vi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er reproduceret som (eksemplar)"@da . "est reproduit comme (item)"@fr . "is reproduced as (item)"@en . "ist reproduziert als (Exemplar)"@de . "j\u00E4ljenteen\u00E4 (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on j\u00E4ljenne toisesta kappaleesta."@fi . "Met un item en relation avec un item qui reproduit un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que reprodueix un altre \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der reproducerer et andet eksemplar."@da . "Relates an item to an item that reproduces another item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das ein anderes Exemplar reproduziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item in a digital format that results from the transfer of an item in another digital format."@en . "B\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n \u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Digitaalisessa muodossa oleva kappale, joka syntyy toisen digitaalisessa muodossa olevan kappaleen digitoinnin tuloksena."@fi . "Ein Exemplar in einem digitalen Format, das aus der \u00DCbertragung eines Exemplars in ein anderes digitales Format resultiert."@de . "Eksemplar i et digitalt format, der er resultatet af overf\u00F8rsel af et eksemplar i et andet digitalt format."@da . "Et eksemplar i digitalt format som er resultatet av overf\u00F8ring av et eksemplar fra et annet digitalt format."@no . "Item en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019un item dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Un \u00EDtem en un formato digital que resulta de la transferencia de un \u00EDtem en otro formato digital."@es . "\u00CDtem en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019un \u00EDtem en un altre format digital."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Digitale \u00DCbertragung (Exemplar)"@de . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "chuy\u1EC3n k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 (b\u1EA3n)"@vi . "digital overf\u00F8ring (eksemplar)"@no . "digital overf\u00F8rsel (eksemplar)"@da . "digital transfer (item)"@en . "konvertoituna (kappale)"@fi . "transfer\u00E8ncia digital (\u00EDtem)"@ca . "transferencia digital (\u00EDtem)"@es . "transfert num\u00E9rique (item)"@fr . . . . . . . . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nChuy\u1EC3nK\u1EF9Thu\u1EADtS\u1ED1"@vi . "digitalOverf\u00F8rselEksemplar"@da . "digitalTransferItem"@en . "konvertoitunaKappale"@fi . "transfertNum\u00E9riqueItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour transfert num\u00E9rique (item)"@fr . "c\u00F3 chuy\u1EC3n k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 (b\u1EA3n)"@vi . "har digital overf\u00F8rsel (eksemplar)"@da . "has digital transfer (item)"@en . "hat digitale \u00DCbertragung (Exemplar)"@de . "konvertoituna (kappale)"@fi . "t\u00E9 com a transfer\u00E8ncia digital (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n \u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen digitaalisessa muodossa olevaan kappaleeseen, joka syntyy toisen digitaalisessa muodossa olevan kappaleen digitoinnin tuloksena."@fi . "Met un item en relation avec un item en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019un item dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019un \u00EDtem en un altre format digital."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar i et digitalt format, der er resultatet af overf\u00F8rsel af et eksemplar i et andet digitalt format."@da . "Relates an item to an item in a digital format that results from the transfer of an item in another digital format."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar in einem digitalen Format, das aus der \u00DCbertragung eines Exemplars in ein anderes digitales Format resultiert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item in a digital format that is the result of the transfer of an item in analog format."@en . "B\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n \u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Digitaalisessa muodossa oleva kappale, joka syntyi analogisessa muodossa olevan kappaleen digitoinnin tuloksena."@fi . "Ein Exemplar in einem digitalen Format, das das Ergebnis der \u00DCbertragung eines Exemplars in einem analogen Format ist."@de . "Eksemplar i et digitalt format, der er resultatet af overf\u00F8rsel af et eksemplar i analogt format."@da . "Et eksemplar i digitalt format som er resultatet av overf\u00F8ring av et eksemplar fra analogt format."@no . "Item en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019un item sur support analogique."@fr . "Un \u00EDtem en un formato digital que es el resultado de la transferencia de un \u00EDtem en un formato anal\u00F3gico."@es . "\u00CDtem en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019un \u00EDtem en format anal\u00F2gic."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Elektronische Reproduktion (Exemplar)"@de . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "digitoituna (kappale)"@fi . "electronic reproduction (item)"@en . "elektronisk reproduksjon (eksemplar)"@no . "elektronisk reproduktion (eksemplar)"@da . "reproducci\u00F3 electr\u00F2nica (\u00EDtem)"@ca . "reproducci\u00F3n electr\u00F3nica (\u00EDtem)"@es . "reproduction \u00E9lectronique (item)"@fr . "sao ch\u00E9p \u0111i\u1EC7n t\u1EED (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nSaoCh\u00E9p\u0110i\u1EC7nT\u1EED"@vi . "digitoitunaKappale"@fi . "electronicReproductionItem"@en . "elektroniskReproduktionEksemplar"@da . "reproduction\u00C9lectroniqueItem"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour reproduction \u00E9lectronique (item)"@fr . "c\u00F3 sao ch\u00E9p \u0111i\u1EC7n t\u1EED (b\u1EA3n)"@vi . "digitoituna (kappale)"@fi . "har elektronisk reproduktion (eksemplar)"@da . "has electronic reproduction (item)"@en . "hat elektronische Reproduktion (Exemplar)"@de . "t\u00E9 com a reproducci\u00F3 electr\u00F2nica (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n \u1EA1ng c\u1EE7a b\u1EA3n d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen digitaalisessa muodossa olevaan kappaleeseen, joka syntyi analogisessa muodossa olevan kappaleen digitoinnin tuloksena."@fi . "Met un item en relation avec un item en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019un item sur support analogique."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019un \u00EDtem en format anal\u00F2gic."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar i et digitalt format, der er resultatet af overf\u00F8rsel af et eksemplar i analogt format."@da . "Relates an item to an item in a digital format that is the result of the transfer of an item in analog format."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar in einem digitalen Format, das das Ergebnis der \u00DCbertragung eines Exemplars in einem analogen Format ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item that exactly reproduces another item."@en . "B\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das ein anderes Exemplar exakt reproduziert."@de . "Eksemplar, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af et andet eksemplar."@da . "Et eksemplar som er en tro kopi av et annet eksemplar."@no . "Item qui reproduit exactement un autre item."@fr . "Kappale, joka on toisen kappaleen t\u00E4ysin identtinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Un \u00EDtem que reproduce exactamente un \u00EDtem."@es . "\u00CDtem que reprodueix exactament un \u00EDtem."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03CE\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Faksimile (Exemplar)"@de . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "fac-simil\u00E9 (item)"@fr . "facs\u00EDmil (\u00EDtem)"@ca . "facs\u00EDmil (\u00EDtem)"@es . "facsimile (item)"@en . "faksimile (eksemplar)"@da . "faksimile (eksemplar)"@no . "n\u00E4k\u00F6ispainos (kappale)"@fi . "sao ch\u00E9p (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u1EA3nSaoCh\u00E9p"@vi . "facsimil\u00E9Item"@fr . "facsimileItem"@en . "faksimileEksemplar"@da . "nakoispainosKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour fac-simil\u00E9 (item)"@fr . "c\u00F3 sao ch\u00E9p (b\u1EA3n)"@vi . "har faksimile (eksemplar)"@da . "has facsimile (item)"@en . "hat Faksimile (Exemplar)"@de . "n\u00E4k\u00F6ispainos (kappale)"@fi . "t\u00E9 com a facs\u00EDmil (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c b\u1EA3n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on toisen kappaleen t\u00E4ysin identtinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Met un item en relation avec un item qui reproduit exactement un autre item."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que reprodueix exactament un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af et andet eksemplar."@da . "Relates an item to an item that exactly reproduces another item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das ein anderes Exemplar exakt reproduziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03CE\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "An item that consists of an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "B\u1EA3n g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Ein Exemplar, das aus einer exakten Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, besteht."@de . "Eksemplar, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Et eksemplar som best\u00E5r av en eksakt reproduksjon p\u00E5 et medium av bevaringskvalitet, for eksempel syrefritt pergament eller arkivpapir."@no . "Item qui consiste en une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Kappale, joka on arkistokelpoinen (kuten hapoton arkistopaperi), t\u00E4ysin identtinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Un \u00EDtem que consiste en una reproducci\u00F3n exacta sobre un medio con calidad de preservaci\u00F3n, tal como papel libre de \u00E1cido o papel de archivo."@es . "\u00CDtem que consisteix en una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "Bestandserhaltungsfaksimile (Exemplar)"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "b\u1EA3n sao ch\u00E9p b\u1EA3n qu\u1EA3n (b\u1EA3n)"@vi . "bevaringsfaksimile eksemplar"@da . "bevaringskopi (eksemplar)"@no . "fac-simil\u00E9 de conservation (item)"@fr . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 (\u00EDtem)"@ca . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3n (\u00EDtem)"@es . "preservation facsimile (item)"@en . "s\u00E4ilytyskopio (kappale)"@fi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7O\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3oQu\u1EA3nTr\u00EAnB\u1EA3nSaoCh\u00E9p"@vi . "bevaringsfaksimileEksemplar"@da . "facsimil\u00E9DeConservationItem"@fr . "preservationFacsimileItem"@en . "sailytyskopioKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour fac-simil\u00E9 de conservation (item)"@fr . "c\u00F3 sao ch\u00E9p b\u1EA3o qu\u1EA3n (b\u1EA3n)"@vi . "har bevaringsfaksimile (eksemplar)"@da . "has preservation facsimile (item)"@en . "hat Bestandserhaltungsfaksimile (Exemplar)"@de . "s\u00E4ilytyskopio (kappale)"@fi . "t\u00E9 com a facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on arkistokelpoinen (kuten hapoton arkistopaperi), t\u00E4ysin identtinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Met un item en relation avec un item qui consiste en une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que consisteix en una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Relates an item to an item that consists of an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das aus einer exakten Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, besteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "24.5" . "An item that is a reissue of an item that exemplifies another printed manifestation."@en . "B\u1EA3n l\u00E0 b\u1EA3n c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a b\u1EA3n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c in kh\u00E1c."@vi . "Ein Exemplar, das eine Neuausgabe eines Exemplars ist, das eine andere gedruckte Manifestation darstellt."@de . "Eksemplar, der er en genudgivelse af et eksemplar, som eksemplificerer en anden trykt manifestation."@da . "Et eksemplar som er et opptrykk av et eksemplar som er et eksempel p\u00E5 en annen trykt manifestasjon."@no . "Item qui est une r\u00E9\u00E9dition d\u2019un item repr\u00E9sentant une autre manifestation imprim\u00E9e."@fr . "Kappale, joka on uusi painos toisesta samansis\u00E4lt\u00F6isest\u00E4 manifestaatiosta."@fi . "Un \u00EDtem que es una reedici\u00F3n de un \u00EDtem que ejemplifica otra manifestaci\u00F3n impresa."@es . "\u00CDtem que \u00E9s una reimpressi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem que exemplifica una altra manifestaci\u00F3 impresa."@ca . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Nachgedruckt als (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c in l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "genoptrykt som (eksemplar)"@da . "opptrykt som (eksemplar)"@no . "r\u00E9imprim\u00E9 comme (item)"@fr . "reimpr\u00E8s com (\u00EDtem)"@ca . "reimpreso como (\u00EDtem)"@es . "reprinted as (item)"@en . "uusintapainos (kappale)"@fi . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cInL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0B\u1EA3n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A9\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "genoptryktSom"@da . "r\u00E9imprim\u00E9CommeItem"@fr . "reprintedAsItem"@en . "uusintapainosKappale"@fi . . . . . "\u00E9s reimpr\u00E8s com (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c in l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C9\u03C2 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er genoptryk som (eksemplar)"@da . "est r\u00E9imprim\u00E9 comme (item)"@fr . "is reprinted as (item)"@en . "ist nachgedruckt als (Exemplar)"@de . "uusintapainos (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi b\u1EA3n l\u00E0 b\u1EA3n c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a b\u1EA3n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c in kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleeseen, joka on uusi painos toisesta samansis\u00E4lt\u00F6isest\u00E4 manifestaatiosta."@fi . "Met un item en relation avec un item qui est une r\u00E9\u00E9dition d\u2019un item repr\u00E9sentant une autre manifestation imprim\u00E9e."@fr . "Relaciona un item amb un \u00EDtem que \u00E9s una reimpressi\u00F3 d\u2019un \u00EDtem que exemplifica una altra manifestaci\u00F3 impresa."@ca . "Relaterer et eksemplar til et eksemplar, der er en genudgivelse af et eksemplar, som eksemplificerer en anden trykt manifestation."@da . "Relates an item to an item that is a reissue of an item that exemplifies another printed manifestation."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Exemplar, das eine Neuausgabe eines Exemplars ist, das eine andere gedruckte Manifestation darstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A work that is about an item."@en . "Ein Werk, das von einem Exemplar handelt."@de . "Et verk som handler om et eksemplar."@no . "Kappaleesta kertova teos."@fi . "Obra que tracta d\u2019un \u00EDtem."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 b\u1EA3n."@vi . "V\u00E6rk, der er emne om et eksemplar."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019un item."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Thema von (Exemplar)"@de . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "emne for (eksemplar)"@no . "emne om (eksemplar)"@da . "kappale aiheena teoksessa"@fi . "mat\u00E8ria de (\u00EDtem)"@ca . "subject of (item)"@en . "sujet de (item)"@fr . . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "emneOmEksemplar"@da . "kappaleAiheenaTeoksessa"@fi . "subjectOfItem"@en . "sujetDeItem"@fr . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er emne om (eksempar)"@da . "est un sujet de (item)"@fr . "is subject of (item)"@en . "ist Thema von (Exemplar)"@de . "kappale aiheena teoksessa"@fi . "l\u00E0 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen kappaleesta kertovaan teokseen."@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb una obra que tracta d\u2019un \u00EDtem."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der handler om et eksemplar."@da . "Relates an item to a work that is about an item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das von einem Exemplar handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "23.5" . "A work that describes a described item."@en . "Ein Werk, das ein beschriebenes Exemplar beschreibt."@de . "Et verk som beskriver et eksemplar som beskrives."@no . "Obra que descriu un \u00EDtem descrit."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka kuvaa kuvattua kappaletta."@fi . "Una obra que describe un \u00EDtem descrito."@es . "V\u00E6rk, der beskriver et beskrevet eksemplar."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit un item d\u00E9crit."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Beschrieben in (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "beskrevet i (eksemplar)"@da . "beskrives i (eksemplar)"@no . "d\u00E9crit dans (item)"@fr . "described in (item)"@en . "descrit en (\u00EDtem)"@ca . "descrita en (\u00EDtem)"@es . "kappaleen kuvaus"@fi . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u00F4T\u1EA3TrongB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "beskrevetIEksemplar"@da . "d\u00E9critDansItem"@fr . "describedInItem"@en . "kappaleenKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er beskrevet i (eksemplar)"@da . "est d\u00E9crit dans (item)"@fr . "is described in (item)"@en . "ist beschrieben in (Exemplar)"@de . "kappaleen kuvaus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, joka kuvaa kuvattua kappaletta."@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra que descriu un \u00EDtem descrit."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der beskriver et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a work that describes a described item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das ein beschriebenes Exemplar beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "23.5" . "A work that examines a source item to identify its components and their relations."@en . "Ein Werk, das ein urspr\u00FCngliches Exemplar untersucht, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Et verk som utforsker et kildeeksemplar for \u00E5 identifisere kildeeksemplarets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019un item."@fr . "Obra que examina un \u00EDtem font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra b\u1EA3n ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u00F3 v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Teos, joka tutkii l\u00E4hteen\u00E4 olevan kappaleen osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita analyyttisesti."@fi . "Una obra que examina el \u00EDtem fuente para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "V\u00E6rk, der unders\u00F8ger et oprindeligt eksemplar for at identificere dets dele og deres relationer."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Analysiert in (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "analitzat en (\u00EDtem)"@ca . "analizada en (\u00EDtem)"@es . "analys\u00E9 dans (item)"@fr . "analysed in (item)"@en . "analyseret i (eksemplar)"@da . "analysert i (eksemplar)"@no . "kappaleen analyysi"@fi . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00EDchTrongB\u1EA3n"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "analys\u00E9DansItem"@fr . "analysedInItem"@en . "analyseretIEksemplar"@da . "kappaleenAnalyysi"@fi . . . . . "\u00E9s analitzat en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er analyseret i (eksemplar)"@da . "est analys\u00E9 dans (item)"@fr . "is analysed in (item)"@en . "ist analysiert in (Exemplar)"@de . "kappaleen analyysi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra b\u1EA3n ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u00F3 v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, joka tutkii l\u00E4hteen\u00E4 olevan kappaleen osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita analyyttisesti."@fi . "Met un item en relation avec une limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019un item."@fr . "Relaciona un item amb una obra que examina un \u00EDtem font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der unders\u00F8ger et oprindeligt eksemplar for at identificere dets dele og deres relationer."@da . "Relates an item to a work that examines a source item to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das ein urspr\u00FCngliches Exemplar untersucht, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "23.5" . "A work that contains a set of explanatory or critical notes on a described item."@en . "Ein Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zum beschriebenen Exemplar enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder et sett med forklarende eller kritiske noter til et eksemplar som beskrives."@no . "Obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre un \u00EDtem descrit."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 selitt\u00E4vi\u00E4 tai kriittisi\u00E4 huomautuksia kuvailun kohteena olevasta kappaleesta."@fi . "Una obra que contiene un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas sobre el \u00EDtem descrito."@es . "V\u00E6rk, der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet eksemplar."@da . "\u0152uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur un item d\u00E9crit."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Kommentar in (Exemplar)"@de . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "b\u00ECnh lu\u1EADn trong (b\u1EA3n)"@vi . "comentari en (\u00EDtem)"@ca . "comentario en (\u00EDtem)"@es . "commentaire dans (item)"@fr . "commentary in (item)"@en . "kappaleen kommentaari"@fi . "kommentar i (eksemplar)"@no . "kommentar i eksemplar"@da . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "b\u00ECnhLu\u1EADnTrongB\u1EA3n"@vi . "commentaireDansItem"@fr . "commentaryInItem"@en . "kappaleenKommentaari"@fi . "kommentarIEksemplar"@da . . . . . "\u00E9s comentari en (\u00EDtem)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er kommentar i (eksemplar)"@da . "est un commentaire dans (item)"@fr . "is commentary in (item)"@en . "ist Kommentar in (Exemplar)"@de . "kappaleen kommentaari"@fi . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn trong (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 selitt\u00E4vi\u00E4 tai kriittisi\u00E4 huomautuksia kuvailun kohteena olevasta kappalesta."@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre un \u00EDtem descrit."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a work that contains a set of explanatory or critical notes on a described item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zum beschriebenen Exemplar enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "23.5" . "A work that contains a critical evaluation of a described item."@en . "Ein Werk, das eine kritische Untersuchung eines beschriebenen Exemplars enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kritisk evaluering av et eksemplar som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019un \u00EDtem descrit."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kriittisen arvioinnin kuvailun kohteena olevasta kappaleesta."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica del \u00EDtem descrito."@es . "V\u00E6rk, der indeholder en kritisk evaluering af et beskrevet eksemplar."@da . "\u0152uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Kritik in (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "criticada en (\u00EDtem)"@es . "criticat en (\u00EDtem)"@ca . "critiqu\u00E9 dans (item)"@fr . "critiqued in (item)"@en . "kappaleen kritiikki"@fi . "kritikk i (eksemplar)"@no . "kritiseret i (eksemplar)"@da . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00EAB\u00ECnhTrongB\u1EA3n"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "critiqu\u00E9DansItem"@fr . "critiquedInItem"@en . "kappaleenKritiikki"@fi . "kritiseretIEksemplar"@da . . . . . "\u00E9s criticat en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er kritiseret i (eksemplar)"@da . "est critiqu\u00E9 dans (item)"@fr . "is critiqued in (item)"@en . "ist Kritik in (Exemplar)"@de . "kappaleen kritiikki"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kriittisen arvioinnin kuvailun kohteena olevasta kappalesta."@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019un \u00EDtem descrit."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der indeholder kritisk evaluering af et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a work that contains a critical evaluation of a described item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das eine kritische Untersuchung eines beschriebenen Exemplars enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "23.5" . "A work that examines or judges a described item."@en . "Ein Werk, das ein beschriebenes Exemplar untersucht oder beurteilt."@de . "Et verk som utforsker eller vurderer et eksemplar som beskrives."@no . "Obra que examina o jutja un \u00EDtem descrit."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, jota kuvailun kohteena olevan kappaleen tutkiva arviointi koskee."@fi . "Una obra que examina o juzga el \u00EDtem descrito."@es . "V\u00E6rk, der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet eksemplar."@da . "\u0152uvre qui examine ou juge un item d\u00E9crit."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Evaluiert in (Exemplar)"@de . "\u00E9valu\u00E9 dans (item)"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "avaluat en (\u00EDtem)"@ca . "evaluada en (\u00EDtem)"@es . "evaluated in (item)"@en . "evalueret i (eksemplar)"@da . "evaluert i (eksemplar)"@no . "kappaleen arviointi"@fi . . . . . . . . "\u00E9valu\u00E9DansItem"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u00E1nhGi\u00E1TrongB\u1EA3n"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "evaluatedInItem"@en . "evalueretIEksempalr"@da . "kappaleenArviointi"@fi . . . . . "\u00E9s avaluat en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er evalueret i (eksemplar)"@da . "est \u00E9valu\u00E9 dans (item)"@fr . "is evaluated in (item)"@en . "ist evaluiert in (Exemplar)"@de . "kappaleen arviointi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, jota kuvailun kohteena olevan kappaleen tutkiva arviointi koskee."@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui examine ou juge un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra que examina o jutja un \u00EDtem descrit."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a work that examines or judges a described item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das ein beschriebenes Exemplar untersucht oder beurteilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "23.5" . "A work that contains a brief evaluation of a described item."@en . "Ein Werk, das eine kurze Untersuchung eines beschriebenen Exemplars enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kortfattet evaluering av et eksemplar som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019un \u00EDtem descrit."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen arvostelun kuvailun kohteena olevasta kappaleesta."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n breve del \u00EDtem descrito."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kort kritik af et beskrevet eksemplar."@da . "\u0152uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Rezensiert in (Exemplar)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng quan trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "anmeldt i (eksemplar)"@da . "anmeldt i (eksemplar)"@no . "kappaleen arvostelu"@fi . "recens\u00E9 dans (item)"@fr . "rese\u00F1ada en (\u00EDtem)"@es . "reviewed in (item)"@en . "revisat en (\u00EDtem)"@ca . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u1ED5ngQuanTrongB\u1EA3n"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "anmeldtIEksemplar"@da . "kappaleenArvostelu"@fi . "recens\u00E9DansItem"@fr . "reviewedInItem"@en . . . . . "\u00E9s revisat en (\u00EDtem)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng quan trong (b\u1EA3n)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "er anmeldt i (eksemplar)"@da . "est recens\u00E9 dans (item)"@fr . "is reviewed in (item)"@en . "ist rezensiert in (Exemplar)"@de . "kappaleen arvostelu"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt v\u1EC1 b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 kappaleen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen arvostelun kuvailun kohteena olevasta kappalesta"@fi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019un \u00EDtem descrit."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der indeholder en kort kritik af et beskrevete eksemplar."@da . "Relates an item to a work that contains a brief evaluation of a described item."@en . "Setzt ein Exemplar mit einem Werk, das eine kurze Untersuchung eines beschriebenen Exemplars enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5."@el . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nTh\u1EF1cTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "entit\u00E9EnRelationItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaEntiteetti"@fi . "relatedEntityItem"@en . "relateretEntitetEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (item)"@fr . "c\u00F3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret entitet (eksemplar)"@da . "has related entity (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "t\u00E9 com a entitat relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una entitat associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en entitet, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to an entity associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "\u0153uvreEnRelationItem"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nT\u00E1cPh\u1EA9mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaTeos"@fi . "relatedWorkItem"@en . "relateretV\u00E6rkEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (item)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret v\u00E6rk (eksemplar)"@da . "has related work (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una obra associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et v\u00E6rk, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a work associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nBi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "expressionEnRelationItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaEkspressio"@fi . "relatedExpressionItem"@en . "relateretUdtrykEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour expression en relation (item)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret udtryk (eksemplar)"@da . "has related expression (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una expressi\u00F3 associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et udtryk, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to an expression associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nBi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaManifestaatio"@fi . "manifestationEnRelationItem"@fr . "relatedManifestationItem"@en . "relateretManifestationEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour manifestation en relation (item)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateteret manifestation (eksemplar)"@da . "has related manifestation (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi th\u1EF1c bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una manifestaci\u00F3 associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en manifestation, der er knyttet til et beskrevet eksempar."@da . "Relates an item to a manifestation associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "agentEnRelationItem"@fr . "b\u1EA3nT\u00E1cNh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaToimija"@fi . "relatedAgentItem"@en . "relateretAgentEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour agent en relation (item)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret agent (eksemplar)"@da . "has related agent (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un agent associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en agent, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to an agent associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nC\u00E1Nh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaHenkilo"@fi . "personneEnRelationItem"@fr . "relatedPersonItem"@en . "relateretPersonEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour personne en relation (item)"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret person (eksemplar)"@da . "has related person (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a persona relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una persona associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en person, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a person associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nGia\u0110\u00ECnhC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "familleEnRelationItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaSuku"@fi . "relatedFamilyItem"@en . "relateretFamilieEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour famille en relation (item)"@fr . "c\u00F3 gia \u0111\u00ECnh c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret familie (eksemplar)"@da . "has related family (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una fam\u00EDlia associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en familie, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a family associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "collectivit\u00E9EnRelationItem"@fr . "kappaleeseenLiittyvaYhteiso"@fi . "relatedCorporateBodyItem"@en . "relateretKorporationEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (item)"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret korporation (eksemplar)"@da . "has related corporate body (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb una entitat corporativa associada amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en korporation, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a corporate body associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "agentCollectifEnRelationItem"@fr . "b\u1EA3nT\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaYhteistoimija"@fi . "relaretetKollektivAgent"@da . "relatedCollectiveAgentItem"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour agent collectif en relation (item)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret kollektiv agent (eksemplar)"@da . "has related collective agent (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un agent col\u00B7lectiu associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en kollektiv agent, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a collective agent associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3n\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaPaikka"@fi . "lieuEnRelationItem"@fr . "relatedPlaceItem"@en . "relateretStedEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour lieu en relation (item)"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret sted (eksemplar)"@da . "has related place (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un lloc associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et sted, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a place associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u0394\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nKho\u1EA3ngTh\u1EDDiGianC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaAjanjakso"@fi . "lapsDeTempsEnRelationItem"@fr . "relatedTimespanItem"@en . "relateretTidsforl\u00F8bEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour laps de temps en relation (item)"@fr . "c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret tidsforl\u00F8b (eksemplar)"@da . "has related time-span (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un per\u00EDode de temps associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til en periode, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a time-span associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0391\u03BD\u03C4\u03B9\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "b\u1EA3nDanhPh\u00E1pC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "kappaleeseenLiittyvaNomen"@fi . "nomenEnRelationItem"@fr . "relatedNomenItem"@en . "relateretNomenEksemplar"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF)"@el . "a pour nomen en relation (item)"@fr . "c\u00F3 danh ph\u00E1p c\u00F3 li\u00EAn quan (b\u1EA3n)"@vi . "har relateret nomen (eksemplar)"@da . "has related nomen (item)"@en . "kappaleeseen liittyv\u00E4 nomen"@fi . "t\u00E9 com a nomen relacionat (\u00EDtem)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt b\u1EA3n v\u1EDBi danh ph\u00E1p li\u00EAn quan v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Met un item en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 un item d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un item amb un nomen associat amb un \u00EDtem que es descriu."@ca . "Relaterer et eksemplar til et nomen, der er knyttet til et beskrevet eksemplar."@da . "Relates an item to a nomen associated with an item being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "RDA Manifestation properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Manifestation."@en . . "3.3" . "A categorization reflecting the format of the storage medium and housing of a carrier in combination with the type of intermediation device required to view, play, run, etc., the content of a manifestation."@en . "Cat\u00E9gorisation qui indique le format du support de stockage et du contenant d\u2019un support mat\u00E9riel combin\u00E9 avec le type de dispositif de m\u00E9diation requis pour visionner, faire fonctionner, faire d\u00E9filer, etc. le contenu d\u2019une manifestation."@fr . "Categoritzaci\u00F3 que reflecteix el format del suport d\u2019emmagatzematge i d\u2019allotjament d\u2019un suport f\u00EDsic en combinaci\u00F3 amb el tipus d\u2019aparell de mediaci\u00F3 requerit per visionar, reproduir, fer funcionar, etc., el contingut d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF v\u00E0 ch\u1EE9a v\u1EADt mang tin k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi lo\u1EA1i c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 xem, ch\u01A1i, ch\u1EA1y, v.v..., n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een categorisatie die het formaat weergeeft van het opslagmedium en de behuizing van de drager in combinatie met het type apparaat dat benodigd is om de content van een resource in te zien, af te spelen, te starten etc."@nl . "Eine Kategorisierung, die das Format des Speichermediums und das Geh\u00E4use eines Datentr\u00E4gers widerspiegelt, in Kombination mit der Art des Hilfsmittels, das ben\u00F6tigt wird, um den Inhalt einer Manifestation anzuschauen, abzuspielen oder laufen zu lassen usw."@de . "En inndeling som gjenspeiler lagringsmediets format og b\u00E6rerens integrerende beholder, i kombinasjon med typen formidlingsenhet som trengs for \u00E5 se, spille, kj\u00F8re etc. innholdet i manifestasjonen."@no . "Jaottelu, joka ilmaisee tallennusv\u00E4lineen muotoa yhdess\u00E4 manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n katsomiseen, toistamiseen, suorittamiseen ym. tarvittavan laitetyypin kanssa."@fi . "Kategorisering der specifikt afspejler lagringsmediet og dets udstyr i kombination med den type af afspilningsudstyr, der kr\u00E6ves for at se, spille, fremvise etc. en manifestations indhold."@da . "Una categorizaci\u00F3n que refleja el formato del medio de almacenamiento y alojamiento de un soporte en combinaci\u00F3n con el tipo de aparato de intermediaci\u00F3n requerido para ver, reproducir, operar, etc., el contenido de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03BF \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Datentr\u00E4gertyp"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "b\u00E4rartyp"@sv . "b\u00E6rertype"@da . "b\u00E6rertype"@no . "carrier type"@en . "lo\u1EA1i v\u1EADt mang tin"@vi . "tallennetyyppi"@fi . "tipo de soporte"@es . "tipus de suport f\u00EDsic"@ca . "type de support mat\u00E9riel"@fr . "type drager"@nl . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u0391\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "b\u00E6rertype"@da . "carrierType"@en . "lo\u1EA1iV\u1EADtMangTin"@vi . "tallennetyyppi"@fi . "typeDeSupportMat\u00E9riel"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour type de support mat\u00E9riel"@fr . "c\u00F3 lo\u1EA1i v\u1EADt mang tin"@vi . "har b\u00E4rartyp"@sv . "har b\u00E6rertype"@da . "has carrier type"@en . "hat Gesamttitelangabe"@de . "t\u00E9 com a tipus de suport f\u00EDsic"@ca . "tallennetyyppi"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF v\u00E0 ch\u1EE9a v\u1EADt mang tin k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi lo\u1EA1i c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 xem, ch\u01A1i, ch\u1EA1y, v.v..., n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation jaotteluun, joka ilmaisee tallennusv\u00E4lineen muotoa yhdess\u00E4 manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n katsomiseen, toistamiseen, suorittamiseen ym. tarvittavan laitetyypin kanssa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une cat\u00E9gorisation qui indique le format du support de stockage et du contenant d\u2019un support mat\u00E9riel combin\u00E9 avec le type de dispositif de m\u00E9diation requis pour visionner, faire fonctionner, faire d\u00E9filer, etc. le contenu d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una categoritzaci\u00F3 que reflecteix el format del suport d\u2019emmagatzematge i d\u2019allotjament d\u2019un suport f\u00EDsic en combinaci\u00F3 amb el tipus d\u2019aparell de mediaci\u00F3 requerit per visionar, reproduir, fer funcionar, etc., el contingut d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en kategorisering der specifikt afspejler lagringsmediet og dets udstyr i kombination med den type af afspilningsudstyr, der kr\u00E6ves for at se, spille, fremvise etc. en manifestations indhold."@da . "Relates a manifestation to a categorization reflecting the format of the storage medium and housing of a carrier in combination with the type of intermediation device required to view, play, run, etc., the content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Kategorisierung, die das Format des Speichermediums und das Geh\u00E4use eines Datentr\u00E4gers widerspiegelt, in Kombination mit der Art des Hilfsmittels, das ben\u00F6tigt wird, um den Inhalt einer Manifestation anzuschauen, abzuspielen oder laufen zu lassen usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03BF \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.2" . "A categorization reflecting the general type of intermediation device required to view, play, run, etc., the content of a manifestation."@en . "Cat\u00E9gorisation qui indique le type g\u00E9n\u00E9ral de dispositif de m\u00E9diation requis pour visionner, faire fonctionner, faire d\u00E9filer, etc. le contenu d\u2019une manifestation."@fr . "Categoritzaci\u00F3 que reflecteix el tipus general de l\u2019aparell d\u2019intermediaci\u00F3 requerit per visionar, reproduir, fer funcionar, etc., el contingut d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh lo\u1EA1i chung c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 xem, ch\u01A1i, ch\u1EA1y, v.v..., n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een categorisatie die het algemene type weergeeft van het apparaat dat benodigd is om de content van een resource in te zien, af te spelen, te starten etc."@nl . "Eine Kategorisierung, welche die allgemeine Art des Hilfsmittels widerspiegelt, das erforderlich ist, um den Inhalt einer Manifestation anzuschauen, abzuspielen oder laufen zu lassen usw."@de . "En inndeling som gjenspeiler den generelle typen overf\u00F8ringsenhet som kreves for \u00E5 se, spille, kj\u00F8re, etc. innholdet i en manifestasjon."@no . "Jaottelu, joka ilmaisee manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n katsomiseen, toistamiseen, suorittamiseen ym. tarvittavan laitteen tyyppi\u00E4."@fi . "Kategorisering der generelt afspejler typen af formidlingsudstyr/afspiller, der kr\u00E6ves for at tilg\u00E5 en manifestations indhold."@da . "Una categorizaci\u00F3n que refleja el tipo general de elemento de intermediaci\u00F3n que se requiere para ver, reproducir, operar, etc., el contenido de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Medientyp"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n"@vi . "media type"@en . "mediatyyppi"@fi . "medietyp"@sv . "medietype"@da . "medietype"@no . "tipo de medio"@es . "tipus de suport"@ca . "type de m\u00E9dia"@fr . "type medium"@nl . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u039C\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5\u039C\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "lo\u1EA1iPh\u01B0\u01A1ngTi\u1EC7n"@vi . "mediaType"@en . "mediatyyppi"@fi . "medietype"@da . "typeDeM\u00E9dia"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour type de m\u00E9dia"@fr . "c\u00F3 lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n"@vi . "har medietyp"@sv . "har medietype"@da . "has media type"@en . "hat Medientyp"@de . "mediatyyppi"@fi . "t\u00E9 com a tipus de suport"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh lo\u1EA1i chung c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 xem, ch\u01A1i, ch\u1EA1y, v.v..., n\u1ED9i dung c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation jaotteluun, joka ilmaisee manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n katsomiseen, toistamiseen, suorittamiseen ym. tarvittavan laitteen tyyppi\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une cat\u00E9gorisation qui indique le type g\u00E9n\u00E9ral de dispositif de m\u00E9diation requis pour visionner, faire fonctionner, faire d\u00E9filer, etc. le contenu d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una categoritzaci\u00F3 que reflecteix el tipus general de l\u2019aparell d\u2019intermediaci\u00F3 requerit per visionar, reproduir, fer funcionar, etc., el contingut d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en kategorisering der generelt afspejler typen af formidlingsudstyr/afspiller, der kr\u00E6ves for at tilg\u00E5 en manifestations indhold."@da . "Relates a manifestation to a categorization reflecting the general type of intermediation device required to view, play, run, etc., the content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Kategorisierung, welche die allgemeine Art des Hilfsmittels widerspiegelt, das erforderlich ist, um den Inhalt einer Manifestation anzuschauen, abzuspielen oder laufen zu lassen usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B4\u03B9\u03AC\u03BC\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.13" . "A categorization reflecting whether a manifestation is issued in one or more parts, the way it is updated, and whether its termination is predetermined or not."@en . "Cat\u00E9gorisation qui indique si une manifestation est publi\u00E9e en une ou plusieurs parties, son mode de mise \u00E0 jour et si sa fin est pr\u00E9d\u00E9termin\u00E9e ou non."@fr . "Categoritzaci\u00F3 que reflecteix si una manifestaci\u00F3 es publica en una o m\u00E9s parts, la manera en qu\u00E8 s\u2019actualitza i l\u2019acabament que se li preveu."@ca . "Chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh m\u1ED9t hay nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n, c\u00E1ch c\u1EADp nh\u1EADt, v\u00E0 vi\u1EC7c k\u1EBFt th\u00FAc c\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh tr\u01B0\u1EDBc hay kh\u00F4ng."@vi . "Een categorisatie die weergeeft of een resource is uitgevaardigd in \u00E9\u00E9n of meer delen, de wijze waarop deze ge\u00FCpdated wordt en of de looptijd bij voorbaat is vastgesteld of niet."@nl . "Eine Kategorisierung, die widerspiegelt, ob eine Manifestation in einem oder mehreren Teilen erscheint, auf welche Art sie aktualisiert wird und ob ihr Abschluss vorbestimmt ist oder nicht."@de . "En inndeling som gjenspeiler om en manifestasjon er utgitt i \u00E9n eller flere deler, hvordan den oppdateres, og hvorvidt den er planlagt \u00E5 avsluttes."@no . "Jaottelu, joka ilmaisee kuinka monessa osassa manifestaatio ilmestyy ja mill\u00E4 tavalla sit\u00E4 p\u00E4ivitet\u00E4\u00E4n sek\u00E4 sit\u00E4, onko aineiston p\u00E4\u00E4ttyminen ennalta p\u00E4\u00E4tetty."@fi . "Kategorisering, der afspejler, hvorvidt en ressource er udgivet i en eller flere dele, hvordan den opdateres, og hvorvidt dens oph\u00F8r er forudbestemt eller ej."@da . "Una categorizaci\u00F3n que refleja si un recurso est\u00E1 publicado en una o m\u00E1s partes, su forma de actualizaci\u00F3n y su terminaci\u00F3n esperada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03B1\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD \u03BF \u03C4\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03AE \u03CC\u03C7\u03B9."@el . "Erscheinungsweise"@de . "\u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "forma de publicaci\u00F3"@ca . "julkaisutapa"@fi . "ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1"@vi . "mode de parution"@fr . "mode of issuance"@en . "modo de edici\u00F3n"@es . "udgivelsesform"@da . "utgivelsesm\u00E5te"@no . "utgivningss\u00E4tt"@sv . "wijze van uitvaardiging"@nl . . . . . . "\u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u039A\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "julkaisutapa"@fi . "ki\u1EC3uC\u00F4ngB\u1ED1"@vi . "modeDeParution"@fr . "modeOfIssuance"@en . "udgivelsesform"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour mode de parution"@fr . "c\u00F3 ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1"@vi . "har udgivelsesform"@da . "har utgivningss\u00E4tt"@sv . "has mode of issuance"@en . "hat Erscheinungsweise"@de . "julkaisutapa"@fi . "t\u00E9 com a forma de publicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chia lo\u1EA1i ph\u1EA3n \u00E1nh bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh m\u1ED9t hay nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n, c\u00E1ch c\u1EADp nh\u1EADt, v\u00E0 vi\u1EC7c k\u1EBFt th\u00FAc c\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh tr\u01B0\u1EDBc hay kh\u00F4ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation jaotteluun, joka ilmaisee kuinka monessa osassa manifestaatio ilmestyy ja mill\u00E4 tavalla sit\u00E4 p\u00E4ivitet\u00E4\u00E4n sek\u00E4 sit\u00E4, onko aineiston p\u00E4\u00E4ttyminen ennalta p\u00E4\u00E4tetty."@fi . "Met une manifestation en relation avec une cat\u00E9gorisation qui indique si une manifestation est publi\u00E9e en une ou plusieurs parties, son mode de mise \u00E0 jour et si sa fin est pr\u00E9d\u00E9termin\u00E9e ou non."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una categoritzaci\u00F3 que reflecteix si una manifestaci\u00F3 es publica en una o m\u00E9s parts, la manera en qu\u00E8 s\u2019actualitza i l\u2019acabament que se li preveu."@ca . "Relaterer en manifestation til en kategorisering, der afspejler, hvorvidt en ressource er udgivet i en eller flere dele, hvordan den opdateres, og hvorvidt dens oph\u00F8r er forudbestemt eller ej."@da . "Relates a manifestation to a categorization reflecting whether a manifestation is issued in one or more parts, the way it is updated, and whether its termination is predetermined or not."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Kategorisierung, die widerspiegelt, ob eine Manifestation in einem oder mehreren Teilen erscheint, auf welche Art sie aktualisiert wird und ob ihr Abschluss vorbestimmt ist oder nicht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03BB\u03AC \u03B1\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03C1\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03B5\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD \u03BF \u03C4\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03AE \u03CC\u03C7\u03B9."@el . "2.15" . "A character string associated with a manifestation that serves to differentiate a manifestation from other manifestations."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada amb una manifestaci\u00F3 que serveix per diferenciar aquesta manifestaci\u00F3 d\u2019altres manifestacions."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e \u00E0 une manifestation qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier une manifestation d\u2019autres manifestations."@fr . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn quan v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB ph\u1EE5c v\u1EE5 \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi c\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een tekenreeks geassocieerd met een manifestatie die dient om onderscheid te maken tussen die manifestatie en andere manifestaties."@nl . "Eine Zeichenfolge, die mit einer Manifestation in Verbindung steht und dazu dient, diese Manifestation von anderen Manifestationen zu unterscheiden."@de . "En tegnstreng som forbindes med en manifestasjon og hvis form\u00E5l er \u00E5 skille en manifestasjon fra andre manifestasjoner."@no . "Merkkijono, joka liittyy manifestaatioon ja joka erottaa manifestaation muista manifestaatioista."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der er knyttet til en manifestation, der tjener til at skelne denne manifestation fra andre manifestationer."@da . "Una cadena de caracteres asociada con una manifestaci\u00F3n que sirve para diferenciar esa manifestaci\u00F3n de otras manifestaciones."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Identifikator f\u00FCr eine Manifestation"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "identifiant de manifestation"@fr . "identificador de la manifestaci\u00F3n"@es . "identificador de manifestaci\u00F3"@ca . "identificatie voor de manifestatie"@nl . "identifier for manifestation"@en . "identifikator f\u00F6r manifestationen"@sv . "identifikator for manifestasjon"@no . "identifikator for manifestationen"@da . "manifestaation tunniste"@fi . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u1EADnD\u1EA1ngC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "identifiantDeManifestation"@fr . "identifierForManifestation"@en . "identifikatorForManifestationen"@da . "manifestaationTunniste"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour identifiant de manifestation"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har identifikator f\u00F6r manifestationen"@sv . "har identifikator for manifestationen"@da . "has identifier for manifestation"@en . "hat Identifikator f\u00FCr eine Manifestation"@de . "manifestaation tunniste"@fi . "t\u00E9 com a identificador de manifestaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 li\u00EAn quan v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB ph\u1EE5c v\u1EE5 \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi c\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation merkkijonoon, joka liittyy manifestaatioon ja joka erottaa manifestaation muista manifestaatioista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e \u00E0 une manifestation qui sert \u00E0 diff\u00E9rencier une manifestation d\u2019autres manifestations."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una cadena de car\u00E0cters associada amb una manifestaci\u00F3 que serveix per diferenciar aquesta manifestaci\u00F3 d\u2019altres manifestacions."@ca . "Relaterer en manifestation til en tegnr\u00E6kke, der er knyttet til en manifestation, der tjener til at skelne denne manifestation fra andre manifestationer."@da . "Relates a manifestation to a character string associated with a manifestation that serves to differentiate a manifestation from other manifestations."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Zeichenfolge, die mit einer Manifestation in Verbindung steht und dazu dient, diese Manifestation von anderen Manifestationen zu unterscheiden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "An identifier for the manifestation includes registered identifiers from internationally recognized schemes, other identifiers assigned by publishers and others following internally devised schemes, identifiers known as fingerprints constructed by combining groups of characters from specified pages of early printed resources, publisher's numbers for notated music, and plate numbers for notated music."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB bao g\u1ED3m c\u00E1c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u0103ng k\u00FD t\u1EEB c\u00E1c l\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u01A1c c\u00F4ng nh\u1EADn qu\u1ED1c t\u1EBF, c\u00E1c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng kh\u00E1c do nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n v\u00E0 l\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u01B0a ra c\u1EE5c b\u1ED9, c\u00E1c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt nh\u01B0 l\u00E0 d\u1EA5u v\u00E2n tay \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5u tr\u00FAc b\u1EDFi k\u1EBFt h\u1EE3p nh\u00F3m c\u00E1c k\u00FD t\u1EF1 t\u1EEB c\u00E1c trang \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn in tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, c\u00E1c ch\u1EC9 s\u1ED1 c\u1EE7a nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u, v\u00E0 ch\u1EC9 s\u1ED1 khu\u00F4n in cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u."@vi . "Een identificatie voor de manifestatie omvat geregistreerde identificaties van internationaal erkende schema's, andere identificaties toegekend door uitgevers en andere die intern ontworpen schema's volgen, identificaties die bekend staan als vingerafdruk gevormd door het combineren van groepen karakters van specifieke pagina's bij oude drukken, uitgeversnummers voor bladmuziek en plaatnummers voor bladmuziek."@nl . "Identifikator for manifestationen inkluderer registrerede identifikatorer fra internationalt anerkendte skemaer, andre identifikatorer tildelt af udgivere og andre der f\u00F8lger internationale skemaer, identifikatorer kendt som \"fingeraftryk\" der konstrueres ved at kombinere grupper af tegn fra s\u00E6rskilte sider af tidligt trykte ressourcer, editionsnumre for noteret musik og pladenumre for noteret musik."@da . "Les identifiants de manifestation comprennent les identifiants enregistr\u00E9s selon des sch\u00E9mas reconnus internationalement, les autres identifiants attribu\u00E9s notamment par des \u00E9diteurs suivant des sch\u00E9mas con\u00E7us \u00E0 l\u2019interne, les identifiants connus sous le nom d\u2019empreintes et construits en combinant des groupes de caract\u00E8res provenant de pages pr\u00E9cises d\u2019une ressource imprim\u00E9e ancienne, les num\u00E9ros d\u2019\u00E9diteur pour la musique not\u00E9e et les cotages pour la musique not\u00E9e."@fr . "Un identificador de manifestaci\u00F3 inclou els identificadors enregistrats segons esquemes reconeguts internacionalment, altres identificadors assignats per editors, distribu\u00EFdors, i altres que segueixen esquemes concebuts internament, els identificadors coneguts com a empremtes elaborats amb la combinaci\u00F3 de grups de car\u00E0cters obtinguts de p\u00E0gines concretes de recursos impresos antics, els n\u00FAmeros d\u2019editors per a m\u00FAsica notada i els n\u00FAmeros de planxa per a m\u00FAsica notada."@ca . "Zu den Identifikatoren f\u00FCr die Manifestation geh\u00F6ren registrierte Identifikatoren, die international anerkannte Schemas anwenden sonstige Identifikatoren, die von Verlagen und anderen vergeben werden, die intern festgelegten Schemen folgen, \u0093Fingerprints\u0094 d. h. Identifikatoren, die durch die Kombination von Zeichen von bestimmten Seiten eines alten Drucks erstellt werden, Musik-Bestellnummern und Druckplattennummern f\u00FCr Noten."@de . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03BF\u03CD\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BD\u03BF\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C3\u03C9\u03C4\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1, \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03AC \u03C9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B4\u03BF\u03BC\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5\u03BB\u03AF\u03B4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CE\u03B9\u03BC\u03C9\u03BD \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C4\u03CE\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1."@el . "2.16" . "A citation for a manifestation in the form preferred by a creator, publisher, custodian, indexing or abstracting service, etc."@en . "Citaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en la forma preferida per un creador, un editor, un dipositari, un servei d\u2019indexaci\u00F3 i resums, etc."@ca . "Citation d\u2019une manifestation sous la forme privil\u00E9gi\u00E9e par un cr\u00E9ateur, un \u00E9diteur, un d\u00E9positaire, un service d\u2019indexation ou d\u2019analyse, etc."@fr . "Een citatie voor de resource in de vorm geprefereerd door een maker, uitgever, beheerder, dienst voor indexeren of samenvatten etc."@nl . "Eine Zitierweise f\u00FCr eine Manifestation in der Form, die von einem geistigen Sch\u00F6pfer, einem Verlag, einem Verwahrer, einem Indexierungs- oder Abstract-Service usw. bevorzugt wird."@de . "En henvisning til en manifestasjon i den form som opphavsperson, utgiver, oppbevarer, indekseringstjenester eller tjenester som lager sammendrag, foretrekker."@no . "Reference til en manifestation i den form, der foretr\u00E6kkes af\u00A0et ophav\u00A0en udgiver, en forvalter eller virksomheder der udarbejder referater og abstracts etc."@da . "Tr\u00EDch d\u1EABn cho bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9, d\u1ECBch v\u1EE5 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c ho\u1EB7c t\u00F3m t\u1EAFt, v.v..."@vi . "Una cita de un recurso en la forma preferida por el creador, editor, custodio, servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes, etc."@es . "Viittauksen muoto, jonka teoksen tekij\u00E4, kustantaja, aineiston s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4, kuvailija, tiivistelm\u00E4n tekij\u00E4 tms. on valinnut manifestaatiosta ensisijaisesti k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03AC\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Bevorzugte Zitierweise"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC"@el . "cita preferida"@es . "citaci\u00F3 preferida"@ca . "citation privil\u00E9gi\u00E9e"@fr . "ensisijainen viittausmuoto"@fi . "f\u00F6redragen referensform"@sv . "foretrukken referenceform"@da . "foretrukket referanse"@no . "preferred citation"@en . "tr\u00EDch d\u1EABn \u01B0u ti\u00EAn"@vi . "voorkeurscitatie"@nl . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u0391\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC"@el . "citationPrivil\u00E9gi\u00E9e"@fr . "ensisijainenViittausmuoto"@fi . "foretrukkenReferenceform"@da . "preferredCitation"@en . "tr\u00EDchD\u1EABn\u01AFuTi\u00EAn"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC"@el . "a pour citation privil\u00E9gi\u00E9e"@fr . "c\u00F3 tr\u00EDch d\u1EABn \u01B0u ti\u00EAn"@vi . "ensisijainen viittausmuoto"@fi . "har f\u00F6redragen referensform"@sv . "har foretrukken referenceform"@da . "has preferred citation"@en . "hat bevorzugte Zitierweise"@de . "t\u00E9 com a citaci\u00F3 preferida"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi tr\u00EDch d\u1EABn cho bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m h\u1ED9, d\u1ECBch v\u1EE5 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c ho\u1EB7c t\u00F3m t\u1EAFt, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation viittauksen muotoon, jonka teoksen tekij\u00E4, kustantaja, aineiston s\u00E4ilytt\u00E4j\u00E4, kuvailija, tiivistelm\u00E4n tekij\u00E4 tms. on valinnut manifestaatiosta ensisijaisesti k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec une citation d\u2019une manifestation sous la forme privil\u00E9gi\u00E9e par un cr\u00E9ateur, un \u00E9diteur, un d\u00E9positaire, un service d\u2019indexation ou d\u2019analyse, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb la citaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en la forma preferida per un creador, un editor, un dipositari, un servei d\u2019indexaci\u00F3 i resums, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til en reference til en manifestation i den form, der foretr\u00E6kkes af et ophav, en udgiver, en forvalter eller virksomheder der udarbejder referater og abstracts etc."@da . "Relates a manifestation to a citation for a manifestation in the form preferred by a creator, publisher, custodian, indexing or abstracting service, etc."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Zitierweise f\u00FCr eine Manifestation in der Form, die von einem geistigen Sch\u00F6pfer, einem Verlag, einem Verwahrer, einem Indexierungs- oder Abstract-Service usw. bevorzugt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03AC\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B8\u03B5\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C6\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B5\u03C0\u03B9\u03C4\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "3.19.6" . "A designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded, indicating that playback is restricted to a device configured to decode it."@en . "D\u00E9signation d\u2019une ou plusieurs r\u00E9gions du monde pour laquelle un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o a \u00E9t\u00E9 encod\u00E9, qui indique que sa lecture est limit\u00E9e \u00E0 un appareil configur\u00E9 pour le d\u00E9coder."@fr . "Designaci\u00F3 d\u2019una o m\u00E9s regions del m\u00F3n per a la qual s\u2019ha codificat un suport f\u00EDsic de videodisc o videojoc, indicant que la reproducci\u00F3 \u00E9s restringida a un dispositiu configurat per descodificar-lo."@ca . "Een codering die de regio van de wereld identificeert waarmee een videodisc gecodeerd is zodat deze niet afgespeeld kan worden met een speler die in een andere regio verkocht is."@nl . "Eine Ausgabebezeichnung f\u00FCr eine Region oder mehrere Regionen der Welt, f\u00FCr die eine Videodisk oder ein Videospiel-Datentr\u00E4ger kodiert ist um anzuzeigen, dass die Wiedergabe auf Ger\u00E4te, die konfiguriert wurden, um den Code zu dekodieren, beschr\u00E4nkt ist."@de . "En betegnelse for \u00E9n eller flere geografiske regioner som en videoplate eller videospillb\u00E6rer er kodet for, og som angir at avspilling er begrenset til enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode plater eller b\u00E6rere med denne kodingen."@no . "Kode, der identificerer den region i verden, som en videodisc er kodet til, og som forhindrer, at videodiscen bliver spillet p\u00E5 en afspiller solgt i en anden region."@da . "Koodi, jolla tunnistetaan videolevyn k\u00E4ytt\u00F6alue ja estet\u00E4\u00E4n sen k\u00E4ytt\u00E4minen eri alueella myydyll\u00E4 soittimella."@fi . "Un c\u00F3digo que identifica la regi\u00F3n del mundo para la cual se codific\u00F3 el videodisco DVD, para prevenir que el disco se use en un reproductor vendido en una regi\u00F3n diferente."@es . "\u0110\u1ECBnh danh cho m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n v\u00F9ng tr\u00EAn th\u1EBF gi\u1EDBi m\u00E0 v\u1EADt mang tin \u0111\u0129a video ho\u1EB7c tr\u00F2 ch\u01A1i video \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3, ch\u1EC9 ra r\u1EB1ng ph\u00E1t l\u1EA1i b\u1ECB c\u1EA5m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5u h\u00ECnh \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i m\u00E3."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B2\u03B9\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF-\u03C0\u03B1\u03B9\u03C7\u03BD\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD, \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Regionalcode"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C6\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "aluekoodi"@fi . "code de r\u00E9gion"@fr . "codi de regi\u00F3"@ca . "codificaci\u00F3n regional"@es . "l\u1EADp m\u00E3 v\u00F9ng"@vi . "regiocodering"@nl . "regional encoding"@en . "regional kodning"@da . "regionkod"@sv . "regionkoder (soner)"@no . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C6\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u039A\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "aluekoodi"@fi . "codeDeR\u00E9gion"@fr . "l\u1EADpM\u00E3V\u00F9ng"@vi . "regionalEncoding"@en . "regionalKodning"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C6\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7"@el . "a pour code de r\u00E9gion"@fr . "aluekoodi"@fi . "c\u00F3 l\u1EADp m\u00E3 v\u00F9ng"@vi . "har regional kodning"@da . "har regionkod"@sv . "has regional encoding"@en . "hat Regionalcode"@de . "t\u00E9 com a codi de regi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh cho m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n v\u00F9ng tr\u00EAn th\u1EBF gi\u1EDBi m\u00E0 v\u1EADt mang tin \u0111\u0129a video ho\u1EB7c tr\u00F2 ch\u01A1i video \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3, ch\u1EC9 ra r\u1EB1ng ph\u00E1t l\u1EA1i b\u1ECB c\u1EA5m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5u h\u00ECnh \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i m\u00E3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation koodiin, jolla tunnistetaan videolevyn k\u00E4ytt\u00F6alue ja estet\u00E4\u00E4n sen k\u00E4ytt\u00E4minen eri alueella myydyll\u00E4 soittimella."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation d\u2019une ou plusieurs r\u00E9gions du monde pour laquelle un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o a \u00E9t\u00E9 encod\u00E9, qui indique que sa lecture est limit\u00E9e \u00E0 un appareil configur\u00E9 pour le d\u00E9coder."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un codi que identifica la regi\u00F3 del m\u00F3n per a la qual s\u2019ha codificat un videodisc o videojoc, indicant que la reproducci\u00F3 \u00E9s restringida a un dispositiu configurat per descodificar-lo."@ca . "Relaterer en manifestation til en kode, der identificerer den region i verden, som en videodisc er kodet til, og som forhindrer, at videodiscen bliver spillet p\u00E5 en afspiller solgt i en anden region."@da . "Relates a manifestation to a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded, indicating that playback is restricted to a device configured to decode it."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Ausgabebezeichnung f\u00FCr eine Region oder mehrere Regionen der Welt, f\u00FCr die eine Videodisk oder ein Videospiel-Datentr\u00E4ger kodiert ist um anzuzeigen, dass die Wiedergabe auf Ger\u00E4te, die konfiguriert wurden, um den Code zu dekodieren, beschr\u00E4nkt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B2\u03B9\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF-\u03C0\u03B1\u03B9\u03C7\u03BD\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD, \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "2.11" . "A date associated with a claim of protection under copyright or a similar regime."@en . "Copyright-vuosi on aika, joka liittyy copyright-s\u00E4\u00E4d\u00F6sten tai vastaavien s\u00E4\u00E4d\u00F6sten alaiseen copyright-suojaukseen."@fi . "Data associada amb una declaraci\u00F3 de protecci\u00F3 en virtut del copyright o d\u2019un r\u00E8gim similar."@ca . "Date associ\u00E9e \u00E0 une revendication de protection en vertu du copyright ou d\u2019un r\u00E9gime similaire."@fr . "Een datum geassocieerd met een claim van bescherming onder copyright of soortgelijk stelsel."@nl . "Ein Datum im Zusammenhang mit der Beanspruchung von Schutz nach dem Urheberrecht oder einem \u00E4hnlichen Regelwerk."@de . "Et tidspunkt knyttet til krav om copyrightbeskyttelse eller lignende ordning."@no . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan v\u1EDBi tuy\u00EAn b\u1ED1 b\u1EA3o h\u1ED9 d\u01B0\u1EDBi ch\u1EBF \u0111\u1ED9 b\u1EA3n quy\u1EC1n ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Una fecha asociada con el reclamo de protecci\u00F3n bajo el r\u00E9gimen de derechos de autor o r\u00E9gimen similares."@es . "\u00C5r knyttet til et krav om beskyttelse i henhold til ophavsret eller et lignende system."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2."@el . "Copyright-Datum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 copyright"@el . "copyright date"@en . "copyright-tidspunkt"@no . "copyright-vuosi"@fi . "copyright\u00E5r"@da . "copyright\u00E5r"@sv . "copyrightdatum"@nl . "data de copyright"@ca . "date de copyright"@fr . "fecha de derechos de autor"@es . "ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n"@vi . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1Copyright"@el . "copyrightDate"@en . "copyrightVuosi"@fi . "copyright\u00E5r"@da . "dateDeCopyright"@fr . "ng\u00E0yB\u1EA3nQuy\u1EC1n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 copyright"@el . "a pour date de copyright"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n"@vi . "copyright-vuosi"@fi . "har copyright\u00E5r"@da . "har copyright\u00E5r"@sv . "has copyright date"@en . "hat Copyright-Datum"@de . "t\u00E9 com a data de copyright"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan v\u1EDBi tuy\u00EAn b\u1ED1 b\u1EA3o h\u1ED9 d\u01B0\u1EDBi ch\u1EBF \u0111\u1ED9 b\u1EA3n quy\u1EC1n ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation aikaan, joka liittyy copyright-s\u00E4\u00E4d\u00F6sten tai vastaavien s\u00E4\u00E4d\u00F6sten alaiseen copyright-suojaukseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une date associ\u00E9e \u00E0 une revendication de protection en vertu du copyright ou d\u2019un r\u00E9gime similaire."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una data associada amb una declaraci\u00F3 de protecci\u00F3 en virtut del copyright o d\u2019un r\u00E8gim similar."@ca . "Relaterer en manifestation til et \u00E5r knyttet til et krav om beskyttelse i henhold til ophavsret eller et lignende system."@da . "Relates a manifestation to a date associated with a claim of protection under copyright or a similar regime."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Datum im Zusammenhang mit der Beanspruchung von Schutz nach dem Urheberrecht oder einem \u00E4hnlichen Regelwerk in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BE\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03BF \u03BA\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03C4\u03CE\u03C2."@el . "Copyright dates include phonogram dates, that is, dates associated with claims of protection for audio recordings."@en . "Copyright\u00E5r inkluderer fonogram\u00E5r, dvs. \u00E5r der knyttes til beskyttelseskrav for lydoptagelser."@da . "Copyrightdata omvatten tevens phonogramdata, dat zijn data geassocieerd met claim voor de bescherming van geluidsopnames."@nl . "Les dates de copyright comprennent les dates de phonogramme, c\u2019est-\u00E0-dire les dates associ\u00E9es \u00E0 des revendications de protection pour les enregistrements audio, aussi appel\u00E9es dates de protection."@fr . "Les dates de copyright inclouen les dates de fonograma, \u00E9s a dir, les dates associades amb declaracions de protecci\u00F3 per a enregistraments \u00E0udio."@ca . "Ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n bao g\u1ED3m ng\u00E0y ghi \u00E2m, ngh\u0129a l\u00E0, ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi tuy\u00EAn b\u1ED1 b\u1EA3o h\u1ED9 cho b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Zu Copyright-Daten geh\u00F6ren Phonogramm-Daten, d. h. Datumsangaben im Zusammenhang mit der Beanspruchung von Schutz f\u00FCr Audioaufnahmen."@de . "\u039F\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 copyright \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C6\u03C9\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BE\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "2.9.6" . "A date associated with the distribution of a manifestation in a published form."@en . "Data associada amb la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Date associ\u00E9e \u00E0 la diffusion ou \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Een datum geassocieerd met de distributie van een resource in een gepubliceerde vorm."@nl . "Ein Datum, das mit dem Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et tidspunkt som forbindes med distribusjonen av en manifestasjon i utgitt form."@no . "Julkaistun manifestaation jakeluun liittyv\u00E4 aika."@fi . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Una fecha asociada con la distribuci\u00F3n de un recurso publicado."@es . "\u00C5r eller dato knyttet til distributionen af en manifestation i publiceret form."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Vertriebsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "data de distribuci\u00F3"@ca . "date de diffusion ou de distribution"@fr . "date of distribution"@en . "datum van distributie"@nl . "distributions\u00E5r"@da . "distributionstid"@sv . "fecha de distribuci\u00F3n"@es . "jakeluaika"@fi . "ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "tidspunkt for distribusjon"@no . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "dateDeDiffusionOuDeDistribution"@fr . "dateOfDistribution"@en . "distributions\u00E5r"@da . "jakeluaika"@fi . "ng\u00E0yPh\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de diffusion ou de distribution"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har distributions\u00E5r"@da . "har distributionstid"@sv . "has date of distribution"@en . "hat Vertriebsdatum"@de . "jakeluaika"@fi . "t\u00E9 com a data de distribuci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaistun manifestaation jakeluun liittyv\u00E4\u00E4n aikaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une date associ\u00E9e \u00E0 la diffusion ou \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una data associada amb la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et \u00E5r eller dato knyttet til distributionen af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a date associated with the distribution of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Datum, das mit dem Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.7.6" . "A date associated with the inscription, fabrication, construction, etc., of a manifestation in an unpublished form."@en . "Data associada amb la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Date associ\u00E9e \u00E0 la scription, \u00E0 la fabrication, \u00E0 la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Een datum geassocieerd met het afschrijven, de uitvinding, constructie etc. van een resource in een ongepubliceerde vorm."@nl . "Ein Datum, das mit der Beschriftung, der Fabrikation, der Errichtung usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et tidspunkt som forbindes med inskripsjon, fabrikasjon, konstruksjon, etc. av en manifestasjon i uutgitt form."@no . "Julkaisemattoman manifestaation kaivertamiseen, valmistamiseen, kokoamiseen tms. liittyv\u00E4 aika."@fi . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Una fecha asociada con la inscripci\u00F3n, fabricaci\u00F3n, construcci\u00F3n, etc., de un recurso producido en forma in\u00E9dita."@es . "\u00C5r eller dato knyttet til indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Entstehungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "data de producci\u00F3"@ca . "date de production"@fr . "date of production"@en . "datum van productie"@nl . "fecha de producci\u00F3n"@es . "ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "produktions\u00E5r"@da . "produktionstid"@sv . "tidspunkt for produksjon"@no . "tuotantoaika"@fi . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "dateDeProduction"@fr . "dateOfProduction"@en . "ng\u00E0yS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "produktions\u00E5r"@da . "tuotantoaika"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour date de production"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har produktions\u00E5r"@da . "har produktionstid"@sv . "has date of production"@en . "hat Entstehungsdatum"@de . "t\u00E9 com a data de producci\u00F3"@ca . "tuotantoaika"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaisemattoman manifestaation kaivertamiseen, valmistamiseen, kokoamiseen tms. liittyv\u00E4\u00E4n aikaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une date associ\u00E9e \u00E0 la scription, \u00E0 la fabrication, \u00E0 la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una data associada amb la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et \u00E5r eller dato knyttet til indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Relates a manifestation to a date associated with the inscription, fabrication, construction, etc., of a manifestation in an unpublished form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Datum, das mit der Beschriftung, der Fabrikation, der Errichtung usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.10.6" . "A date associated with the printing, duplicating, casting, etc., of a manifestation in a published form."@en . "Data associada amb la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Date associ\u00E9e \u00E0 l\u2019impression, \u00E0 la reproduction, au moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Een datum geassocieerd met het drukken, dupliceren, gieten etc. van een resource in een gepubliceerde vorm."@nl . "Ein Datum, das mit dem Druck, der Vervielf\u00E4ltigung, dem Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et tidspunkt som forbindes med trykking, mangfoldiggj\u00F8ring, etc. av en manifestasjon i utgitt form."@no . "Julkaistun manifestaation painamiseen, monistamiseen, kirjasinten valamiseen jne. liittyv\u00E4 aika."@fi . "M\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi tin, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Una fecha asociada con la impresi\u00F3n, duplicaci\u00F3n, armado, etc., de un recurso publicado."@es . "\u00C5r eller dato knyttet til trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Herstellungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "data de fabricaci\u00F3"@ca . "date de fabrication"@fr . "date of manufacture"@en . "datum van vervaardiging"@nl . "fecha de fabricaci\u00F3n"@es . "fremstillings\u00E5r"@da . "ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "tidspunkt for produksjon"@no . "tillverkningstid"@sv . "valmistusaika"@fi . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "dateDeFabrication"@fr . "dateOfManufacture"@en . "fremstillings\u00E5r"@da . "ng\u00E0yCh\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "valmistusaika"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "a pour date de fabrication"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har fremstillings\u00E5r"@da . "har tillverkningstid"@sv . "has date of manufacture"@en . "hat Herstellungsdatum"@de . "t\u00E9 com a data de fabricaci\u00F3"@ca . "valmistusaika"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi tin, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaistun manifestaation painamiseen, monistamiseen, kirjasinten valamiseen jne. liittyv\u00E4\u00E4n aikaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une date associ\u00E9e \u00E0 l\u2019impression, \u00E0 la reproduction, au moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una data associada amb la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et \u00E5r eller dato knyttet til trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a date associated with the printing, duplicating, casting, etc., of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Datum, das mit dem Druck, der Vervielf\u00E4ltigung, dem Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.8.6" . "A date associated with the publication, release, or issuing of a manifestation."@en . "Data associada amb la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Date associ\u00E9e \u00E0 la publication, \u00E0 la mise \u00E0 disposition ou \u00E0 l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Een datum geassocieerd met de publicatie, uitgifte of uitvaardiging van een resource."@nl . "Ein Datum, das mit der Ver\u00F6ffentlichung, dem Release oder der Herausgabe einer Manifestation in Verbindung steht."@de . "Et tidspunkt som forbindes med publisering, tilgjengeliggj\u00F8ring eller utgivelse av en manifestasjon."@no . "Manifestaation kustantamiseen, julkaisemiseen tai ilmestymiseen liittyv\u00E4 aika."@fi . "Ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Una fecha asociada con la publicaci\u00F3n, entrega o emisi\u00F3n de un recurso."@es . "\u00C5r eller dato knyttet til publicering, offentligg\u00F8relse eller udgivelse af en manifestation."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Erscheinungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "data de publicaci\u00F3"@ca . "date de publication"@fr . "date of publication"@en . "datum van publicatie"@nl . "fecha de publicaci\u00F3n"@es . "julkaisuaika"@fi . "ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "tidspunkt for utgivelse"@no . "udgivelses\u00E5r"@da . "utgivningstid"@sv . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "dateDePublication"@fr . "dateOfPublication"@en . "julkaisuaika"@fi . "ng\u00E0yXu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "udgivelses\u00E5r"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date de publication"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har udgivelses\u00E5r"@da . "har utgivningstid"@sv . "has date of publication"@en . "hat Erscheinungsdatum"@de . "julkaisuaika"@fi . "t\u00E9 com a data de publicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation kustantamiseen, julkaisemiseen tai ilmestymiseen liittyv\u00E4\u00E4n aikaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une date associ\u00E9e \u00E0 la publication, \u00E0 la mise \u00E0 disposition ou \u00E0 l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una data associada amb la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et \u00E5r eller dato knyttet til publicering, offentligg\u00F8relse eller udgivelse af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a date associated with the publication, release, or issuing of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Datum, das mit der Ver\u00F6ffentlichung, dem Release oder der Herausgabe einer Manifestation in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.5.7" . "A designation of a named revision of an edition in a language or script that differs from that recorded in a designation of a named revision of an edition element."@en . "Betegnelse for en navngivet revision af en udgave p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af den navngivne\u00A0revision.\u00A0"@da . "D\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment D\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3."@ca . "Een aanduiding van een benoemde herziening van een editie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding in het element aanduiding van een benoemde herziening van een editie."@nl . "Eine Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung erfasst ist."@de . "En betegnelse for en bestemt revisjon av en utgave i et spr\u00E5k eller skriftsystem som avviker fra det som beskrives i betegnelsen for en bestemt revisjonen av at utgivelseselement."@no . "Merkint\u00E4 nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Una designaci\u00F3n de una revisi\u00F3n dada de una edici\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento designaci\u00F3n de una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n"@es . "\u0110\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Parallele Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh song song c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signation parall\u00E8le d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "designaci\u00F3 paral\u00B7lela d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "designaci\u00F3n paralela de una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n"@es . "parallel betegnelse for en navngivet revision af en udgave"@da . "parallel designation of named revision of edition"@en . "parallell betegnelse for en bestemt revisjon av utgave"@no . "parallell p\u00E5f\u00F6ljande upplagef\u00F6rteckning"@sv . "parallelvermelding van een benoemde bewerking van een editie"@nl . "rinnakkainen nimetty uudistettu painos"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhSongSongC\u1EE7aPhi\u00EAnB\u1EA3n\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1ECBnh R\u00F5C\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2\u0391\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signationParall\u00E8leDuneR\u00E9visionNomm\u00E9eDune\u00C9dition"@fr . "parallelBetegnelseForEnNavngivetRevisionAfEnUdgave"@da . "parallelDesignationOfNamedRevisionOfEdition"@en . "rinnakkainenNimettyUudistettuPainos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation parall\u00E8le d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh song song c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har parallel betegnelse for en navngivet revision af en udgave"@da . "har parallell p\u00E5f\u00F6ljande upplagef\u00F6rteckning"@sv . "has parallel designation of named revision of edition"@en . "hat parallele Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung"@de . "rinnakkainen nimetty uudistettu painos"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 paral\u00B7lela d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation merkint\u00E4\u00E4n nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment D\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse for en navngivet revision af en udgave p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af den navngivne\u00A0revision.\u00A0"@da . "Relates a manifestation to a designation of a named revision of an edition in a language or script that differs from that recorded in a designation of a named revision of an edition element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.5.3" . "A designation of edition in a language or script that differs from that recorded in a designation of edition element."@en . "Betegnelse for en udgave p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af udgavebetegnelsen."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment D\u00E9signation d\u2019\u00E9dition."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Designaci\u00F3 d\u2019edici\u00F3."@ca . "Een aanduiding van een editie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding in het element aanduiding van een editie."@nl . "Eine Ausgabebezeichnung in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Ausgabebezeichnung erfasst ist."@de . "En angivelse av en utgave i et spr\u00E5k og/eller skriftsystem som avviker fra det som registrert i et utgaveopplysningselement."@no . "Painostieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Una designaci\u00F3n de edici\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento designaci\u00F3n de edici\u00F3n."@es . "\u0110\u1ECBnh danh c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Parallele Ausgabebezeichnung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh song song c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signation parall\u00E8le d\u2019\u00E9dition"@fr . "designaci\u00F3 paral\u00B7lela d\u2019edici\u00F3"@ca . "designaci\u00F3n paralela de edici\u00F3n"@es . "parallel designation of edition"@en . "parallel udgavebetegnelse"@da . "parallell upplagef\u00F6rteckning"@sv . "parallell utgaveangivelse"@no . "parallelvermelding van editie"@nl . "rinnakkainen painostieto"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhSongSongC\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signationParall\u00E8leD\u00E9dition"@fr . "parallelDesignationOfEdition"@en . "parallelUdgavebetegnelse"@da . "rinnakkainenPainostieto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation parall\u00E8le d\u2019\u00E9dition"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh song song c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har parallel udgavebetegnelse"@da . "har parallell upplagef\u00F6rteckning"@sv . "has parallel designation of edition"@en . "hat parallele Ausgabebezeichnung"@de . "rinnakkainen painostieto"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 paral\u00B7lela d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation painostietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation d\u2019\u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment D\u00E9signation d\u2019\u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 de l\u2019edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Designaci\u00F3 d\u2019edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse for en udgave p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af udgavebetegnelsen."@da . "Relates a manifestation to a designation of edition in a language or script that differs from that recorded in a designation of edition element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Ausgabebezeichnung in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Ausgabebezeichnung erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.12.9" . "A designation of the sequencing of a part or parts within a series."@en . "D\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une collection."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Een aanduiding van de volgorde van een deel of delen binnen een reeks."@nl . "Eine Bezeichnung der Abfolge von einem bzw. mehreren Teilen innerhalb einer Reihe."@de . "En betegnelse for nummerering av \u00E9n eller flere deler av en serie."@no . "Sarjan numerointi osoittaa sarjan osan tai osien j\u00E4rjestyst\u00E4 sarjassa."@fi . "Sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i en serie."@da . "Una designaci\u00F3n de la secuencia de una parte o partes dentro de la serie."@es . "\u0110\u1ECBnh danh c\u1EE7a vi\u1EC7c s\u1EAFp x\u1EBFp chu\u1ED7i c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Z\u00E4hlung innerhalb einer Reihe"@de . "\u0111\u00E1nh s\u1ED1 b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "num\u00E9rotation au sein d\u2019une collection"@fr . "numbering within series"@en . "numeraci\u00F3 dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "numeraci\u00F3n dentro de la serie"@es . "nummerering indenfor serie"@da . "nummerering innen serie"@no . "nummering binnen reeks"@nl . "numrering inom serie"@sv . "sarjan numerointi"@fi . . . . . . "\u0111\u00E1nhS\u1ED1B\u00EAnTrongT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u0395\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "num\u00E9rotationAuSeinDuneCollection"@fr . "numberingWithinSeries"@en . "nummereringIndenforSerie"@da . "sarjanNumerointi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour num\u00E9rotation au sein d\u2019une collection"@fr . "c\u00F3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har nummerering indenfor serie"@da . "har numrering inom serie"@sv . "has numbering within series"@en . "hat Z\u00E4hlung innerhalb der Reihe"@de . "sarjan numerointi"@fi . "t\u00E9 com a numeraci\u00F3 dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a vi\u1EC7c s\u1EAFp x\u1EBFp chu\u1ED7i c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarjan numerointiin, joka osoittaa sarjan osan tai osien j\u00E4rjestyst\u00E4 sarjassa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i en serie."@da . "Relates a manifestation to a designation of the sequencing of a part or parts within a series."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Bezeichnung der Abfolge von einem bzw. mehreren Teilen innerhalb einer Reihe in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "La num\u00E9rotation comprend un chiffre, une lettre, tout autre caract\u00E8re ou la combinaison de ces \u00E9l\u00E9ments, accompagn\u00E9s ou non d\u2019une appellation et/ou d\u2019une d\u00E9signation chronologique."@fr . "La numeraci\u00F3 inclou una xifra, una lletra, qualsevol altre car\u00E0cter o una combinaci\u00F3 d\u2019aquests elements amb o sense una designaci\u00F3 d\u2019acompanyament i/o una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica."@ca . "Numbering includes a numeral, a letter, any other character, or the combination of these with or without an accompanying caption and/or a chronological designation."@en . "Nummerering omfatter et tal, et bogstav, ethvert andet tegn eller en kombination af disse med eller uden tilh\u00F8rende tekst og/eller en kronologisk betegnelse."@da . "Nummering omvat een getal, een letter, elk ander karakter of een combinatie daarvan met of zonder een begeleidende tekst en/of een chronologische aanduiding."@nl . "Zur Z\u00E4hlung innerhalb der Reihe kann eine Ziffer, ein Buchstabe oder jedes andere Zeichen oder eine Kombination aus diesen, mit oder ohne Begleittext (Band, Nummer usw.) und/oder chronologische Bezeichnung geh\u00F6ren."@de . "\u0110\u00E1nh s\u1ED1 bao g\u1ED3m con s\u1ED1, ch\u1EEF c\u00E1i, k\u00FD t\u1EF1 b\u1EA5t k\u1EF3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a ch\u00FAng c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng d\u1EA5u hi\u1EC7u \u0111i k\u00E8m v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn."@vi . "\u0397 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1, \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B1 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC."@el . "2.12.17" . "A designation of the sequencing of a part or parts within a subseries."@en . "Alasarjan numerointi osoittaa alasarjan osan tai osien j\u00E4rjestyst\u00E4 alasarjassa."@fi . "D\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une sous-collection."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Een aanduiding van de volgorde van een deel of delen binnen een onderreeks."@nl . "Eine Bezeichnung der Abfolge von einem bzw. mehreren Teilen innerhalb einer Unterreihe."@de . "Nummerering av en del eller deler i en underserie."@no . "Sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i en underserie."@da . "Una designaci\u00F3n de la secuencia de una parte o partes dentro de la subserie."@es . "\u0110\u1ECBnh danh c\u1EE7a vi\u1EC7c s\u1EAFp x\u1EBFp chu\u1ED7i c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n b\u00EAn trong ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Z\u00E4hlung innerhalb einer Unterreihe"@de . "\u0111\u00E1nh s\u1ED1 b\u00EAn trong ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjan numerointi"@fi . "num\u00E9rotation au sein d\u2019une sous-collection"@fr . "numbering within subseries"@en . "numeraci\u00F3 dins d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "numeraci\u00F3n dentro de la subserie"@es . "nummerering indenfor underserie"@da . "nummerering innen underserie"@no . "nummering binnen onderreeks"@nl . "numrering inom underserie"@sv . . . . . . "\u0111\u00E1nhS\u1ED1B\u00EAnTrongTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u0395\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjanNumerointi"@fi . "num\u00E9rotationAuSeinDuneSouscollection"@fr . "numberingWithinSubseries"@en . "nummereringIndenforUnderserie"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour num\u00E9rotation au sein d\u2019une sous-collection"@fr . "alasarjan numerointi"@fi . "c\u00F3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 b\u00EAn trong ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har nummerering indenfor underserie"@da . "har numrering inom underserie"@sv . "has numbering within subseries"@en . "hat Z\u00E4hlung innerhalb der Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a numeraci\u00F3 dins d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a vi\u1EC7c s\u1EAFp x\u1EBFp chu\u1ED7i c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n b\u00EAn trong ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alasarjan numerointiin, joka osoittaa alasarjan osan tai osien j\u00E4rjestyst\u00E4 alasarjassa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation de l\u2019ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une sous-collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i en underserie."@da . "Relates a manifestation to a designation of the sequencing of a part or parts within a subseries."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Bezeichnung der Abfolge von einem bzw. mehreren Teilen innerhalb einer Unterreihe in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "La num\u00E9rotation comprend un chiffre, une lettre, tout autre caract\u00E8re ou la combinaison de ces \u00E9l\u00E9ments, accompagn\u00E9s ou non d\u2019une appellation et/ou d\u2019une d\u00E9signation chronologique."@fr . "La numeraci\u00F3 inclou una xifra, una lletra, qualsevol altre car\u00E0cter o una combinaci\u00F3 d\u2019aquests elements amb o sense una designaci\u00F3 d\u2019acompanyament i/o una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica."@ca . "Numbering includes a numeral, a letter, any other character, or the combination of these with or without an accompanying caption and/or a chronological designation."@en . "Nummerering omfatter et tal, et bogstav, ethvert andet tegn eller en kombination af disse med eller uden tilh\u00F8rende tekst og/eller en kronologisk betegnelse."@da . "Nummering omvat een getal, een letter, elk ander karakter of een combinatie daarvan met of zonder een begeleidende tekst en/of een chronologische aanduiding."@nl . "Zur Z\u00E4hlung innerhalb der Unterreihe kann eine Ziffer, ein Buchstabe oder jedes andere Zeichen oder eine Kombination aus diesen, mit oder ohne Begleittext (Band, Nummer usw.) und/oder chronologische Bezeichnung geh\u00F6ren."@de . "\u0110\u00E1nh s\u1ED1 bao g\u1ED3m con s\u1ED1, ch\u1EEF c\u00E1i, k\u00FD t\u1EF1 b\u1EA5t k\u1EF3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a ch\u00FAng c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng d\u1EA5u hi\u1EC7u \u0111i k\u00E8m v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn."@vi . "\u0397 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1, \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B1 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC."@el . "24.5" . "A manifestation in a digital format that is the result of the transfer of a manifestation in an analog format."@en . "Analogisessa muodossa oleva manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on digitoitu."@fi . "Bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Een manifestatie in een digitaal formaat dat het resultaat is van een kopie van een manifestatie in analoog formaat."@nl . "Eine Manifestation in einem digitalen Format, die das Ergebnis der \u00DCbertragung einer Manifestation in einem analogen Format ist."@de . "En manifestasjon i digitalt format som er resultatet av overf\u00F8ring av en manifestasjon fra analogt format."@no . "Manifestaci\u00F3 en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3 en un format anal\u00F2gic."@ca . "Manifestation en format num\u00E9rique qui est le r\u00E9sultat du transfert d\u2019une manifestation sur support analogique."@fr . "Manifestation i et digitalt format der er resultatet of en overf\u00F8rsel af en manifestation i et analogt format."@da . "Una manifestaci\u00F3n en un formato digital que es el resultado de la transferencia de una manifestaci\u00F3n en un formato an\u00E1logo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Elektronische Reproduktion (Manifestation)"@de . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "digitoitu manifestaatiosta"@fi . "electronic reproduction (manifestation)"@en . "elektronische reproductie (manifestatie)"@nl . "elektronisk reproduksjon (manifestasjon)"@no . "elektronisk reproduktion (manifestation)"@da . "phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "reproducci\u00F3 electr\u00F2nica (manifestaci\u00F3)"@ca . "reproducci\u00F3n electr\u00F3nica (manifestaci\u00F3n)"@es . "reproduction \u00E9lectronique (manifestation)"@fr . . . . . . . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBPhi\u00EAnB\u1EA3n\u0110i\u1EC7nT\u1EED"@vi . "digitoituManifestaatiosta"@fi . "electronicReproductionManifestation"@en . "elektroniskReproduktionManifestation"@da . "reproduction\u00C9lectroniqueManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour reproduction \u00E9lectronique (manifestation)"@fr . "c\u00F3 phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "digitoitu manifestaatiosta"@fi . "har elektronisk reproduktion (manifestation)"@da . "has electronic reproduction (manifestation)"@en . "ist elektronische Reproduktion (Manifestation)"@de . "t\u00E9 com a reproducci\u00F3 electr\u00F2nica (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation analogisessa muodossa olevaan manifestaatioon, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on digitoitu."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation en format num\u00E9rique qui est le r\u00E9sultat du transfert d\u2019une manifestation sur support analogique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3 en un format anal\u00F2gic."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation i et digitalt format der er resultatet of en overf\u00F8rsel af en manifestation i et analogt format."@da . "Relates a manifestation to a manifestation in a digital format that is the result of the transfer of a manifestation in an analog format."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation in einem digitalen Format, die das Ergebnis der \u00DCbertragung einer Manifestation in einem analogen Format ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "2.9.5" . "A distributor's name in a language or script that differs from that recorded in the distributor's name element."@en . "Distribut\u00F8rnavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af distribut\u00F8rnavnet."@da . "Een naam van de distributeur in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding in het element naam van de distributeur."@nl . "Ein Vertriebsname in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Vertriebsname erfasst ist."@de . "En distribut\u00F8rs navn i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for distribut\u00F8rnavn."@no . "Jakajan nimi toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Nom de diffuseur ou de distributeur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de diffuseur ou de distributeur."@fr . "Nom del distribu\u00EFdor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom de distribu\u00EFdor."@ca . "T\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "Un nombre de distribuidor en una lengua o escritura que difiere de la registrada en el elemento nombre del distribuidor."@es . "\u03A4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "Paralleler Vertriebsname"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un nom de diffuseur ou de distributeur"@fr . "jakajan rinnakkainen nimi"@fi . "nom paral\u00B7lel de distribu\u00EFdor"@ca . "nombre paralelo del distribuidor"@es . "parallel distributor's name"@en . "parallelle naam van de distributeur"@nl . "parallellt distribut\u00F6rsnamn"@sv . "parallelt distribut\u00F8rnavn"@da . "parallelt navn p\u00E5 distribut\u00F8r"@no . "t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i song song"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0394\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "formeParall\u00E8leDunNomDeDiffuseurOuDeDistributeur"@fr . "jakajanRinnakkainenNimi"@fi . "parallelDistributorsName"@en . "paralleltDistribut\u00F8rnavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0Ph\u00E2nPh\u1ED1iSongSong"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un nom de diffuseur ou de distributeur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i song song"@vi . "har parallellt distribut\u00F6rsnamn"@sv . "har parallelt distribut\u00F8rnavn"@da . "has parallel distributor\u2019s name"@en . "hat parallelen Vertriebsnamen"@de . "jakajan rinnakkainen nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom paral\u00B7lel de distribu\u00EFdor"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation jakajan nimeen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom de diffuseur ou de distributeur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de diffuseur ou de distributeur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom de distribu\u00EFdor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom del distribu\u00EFdor."@ca . "Relaterer en manifestation til et distribut\u00F8rnavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af distribut\u00F8rnavnet."@da . "Relates a manifestation to a distributor's name in a language or script that differs from that recorded in a distributor's name element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Vertriebsnamen in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Vertriebsname erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "3.19.2" . "A general type of data content encoded in a computer file."@en . "Betegnelse for type af dataindhold, der er kodet i en computerfil."@da . "Een algemeen type data gecodeerd in een computerbestand."@nl . "Eine allgemeine Art von Dateninhalt, der in einer Datei kodiert ist."@de . "En generell type datainnhold kodet i en datafil."@no . "Lo\u1EA1i chung c\u1EE7a n\u1ED9i dung d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3 trong t\u1EC7p m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tiedostoon koodatun datasis\u00E4ll\u00F6n yleinen tyyppi."@fi . "Tipus general de contingut de les dades codificades en un fitxer inform\u00E0tic."@ca . "Type g\u00E9n\u00E9ral de contenu des donn\u00E9es encod\u00E9es dans un fichier informatique."@fr . "Un tipo general de contenido de datos codificado en un archivo de computadora."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE ."@el . "Dateityp"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "bestandstype"@nl . "file type"@en . "filtyp"@sv . "filtype"@da . "filtype"@no . "lo\u1EA1i t\u1EC7p"@vi . "tiedostotyyppi"@fi . "tipo de archivo"@es . "tipus de fitxer"@ca . "type de fichier"@fr . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u0391\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "fileType"@en . "filtype"@da . "lo\u1EA1iT\u1EC7p"@vi . "tiedostotyyppi"@fi . "typeDeFichier"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour type de fichier"@fr . "c\u00F3 lo\u1EA1i t\u1EC7p"@vi . "har filtyp"@sv . "har filtype"@da . "has file type"@en . "hat Entstehungsangabe"@de . "t\u00E9 com a tipus de fitxer"@ca . "tiedostotyyppi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi lo\u1EA1i chung c\u1EE7a n\u1ED9i dung d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3 trong t\u1EC7p m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tiedostoon koodatun datasis\u00E4ll\u00F6n yleiseen tyyppiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec un type g\u00E9n\u00E9ral de contenu des donn\u00E9es encod\u00E9es dans un fichier informatique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un tipus general de contingut de les dades codificades en un fitxer inform\u00E0tic."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse for type af dataindhold, der er kodet i en computerfil."@da . "Relates a manifestation to a general type of data content encoded in a computer file."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer allgemeinen Art von Dateninhalt, der in einer Datei kodiert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE ."@el . "24.5" . "A larger manifestation of which a part is a discrete component that exactly reproduces another manifestation embodying the same expression of a work."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 ph\u1EA7n l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Een grotere manifestatie waarvan een deel gevormd wordt door een afzonderlijk component dat een exacte reproductie is van een andere manifestatie die dezelfde expressie verwezenlijkt van een werk."@nl . "Eine gr\u00F6\u00DFere Manifestation, von der ein Teil ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, der exakt eine andere Manifestation reproduziert, die dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert."@de . "En st\u00F8rre manifestasjon der en del er en adskilt komponent som gjengir eksakt en annen manifestasjon som legemliggj\u00F8r det samme uttrykket av et verk."@no . "Laajempi manifestaatio, jonka osa on t\u00E4sm\u00E4llinen j\u00E4ljenn\u00F6s toisesta manifestaatiosta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 saman teoksen ekspression manifestaation."@fi . "Manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia una part de la qual \u00E9s un component discret que reprodueix exactament una altra manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Manifestation plus vaste dont une partie est une composante distincte qui reproduit exactement une autre manifestation mat\u00E9rialisant la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "St\u00F8rre manifestation, hvoraf en del udg\u00F8r en separat del, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af en anden manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Una manifestaci\u00F3n mayor de la cual una parte es un componente independiente que reproduce exactamente otra manifestaci\u00F3n que materializa la misma expresi\u00F3n de una obra."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Faksimile enthalten in"@de . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5"@el . "b\u1EA3n sao \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong"@vi . "fac-simil\u00E9 contenu dans (manifestation)"@fr . "facs\u00EDmil contenido en (manifestaci\u00F3n)"@es . "facs\u00EDmil contingut en"@ca . "facsimile contained in"@en . "facsimile opgenomen in"@nl . "faksimile indeholdt i"@da . "faksimile omfattes av"@no . "n\u00E4k\u00F6ispainos sis\u00E4ltyy manifestaatioon"@fi . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03B5"@el . "b\u1EA3nSao\u0110\u01B0\u1EE3cCh\u1EE9aTrong"@vi . "facsimil\u00E9ContenuDansManifestation"@fr . "facsimileContainedIn"@en . "faksimileIndeholdtI"@da . "nakoispainosSisaltyyManifestaatioon"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil contingut en"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5"@el . "er faksimile indeholdt i"@da . "est un fac-simil\u00E9 contenu dans (manifestation)"@fr . "is facsimile contained in"@en . "ist Faksimile enthalten in"@de . "l\u00E0 b\u1EA3n sao \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong"@vi . "n\u00E4k\u00F6ispainos sis\u00E4ltyy manifestaatioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 ph\u1EA7n l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation laajempaan manifestaatioon, jonka osa on t\u00E4sm\u00E4llinen j\u00E4ljenn\u00F6s toisesta manifestaatiosta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 saman teoksen ekspression manifestaation."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation plus vaste dont une partie est une composante distincte qui reproduit exactement une autre manifestation mat\u00E9rialisant la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia una part de la qual \u00E9s un component discret que reprodueix exactament una altra manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Relaterer en manifestation til en st\u00F8rre manifestation, hvoraf en del udg\u00F8r en separat del, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af en anden manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Relates a manifestation to a larger manifestation of which a part is a discrete component that exactly reproduces another manifestation embodying the same expression of a work."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation, von der ein Teil ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, der exakt eine andere Manifestation reproduziert, die dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "A larger manifestation of which the manifestation is a discrete component."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t"@vi . "Een grotere manifestatie waarvan de manifestatie een afzonderlijk onderdeel is."@nl . "Eine gr\u00F6\u00DFere Manifestation, von der die Manifestation ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist."@de . "En st\u00F8rre manifestasjon der manifestasjonen er en avgrenset bestanddel."@no . "Laajempi manifestaatio, jonka itsen\u00E4inen osa manifestaatio on."@fi . "Manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia de la qual la manifestaci\u00F3 \u00E9s un component discret."@ca . "Manifestation plus vaste dont la manifestation est une composante distincte."@fr . "St\u00F8rre manifestation, som manifestationen udg\u00F8r en separat del af."@da . "Una manifestaci\u00F3n mayor de la cual una parte es un componente separado."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Enthalten in (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "contained in (manifestation)"@en . "contenida en (manifestaci\u00F3n)"@es . "contenu dans (manifestation)"@fr . "contingut en (manifestaci\u00F3)"@ca . "indeholdt i (manifestation)"@da . "omfattes av (manifestasjon)"@no . "opgenomen in (manifestatie)"@nl . "sis\u00E4ltyy manifestaatioon"@fi . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EE9aTrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03B5\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "containedInManifestation"@en . "contenuDansManifestation"@fr . "indeholdtIManifestation"@da . "sisaltyyManifestaatioon"@fi . . . . . "\u00E9s contingut en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er indeholdt i (manifestation)"@da . "est contenu dans (manifestation)"@fr . "is contained in (manifestation)"@en . "ist enthalten in (Manifestation)"@de . "sis\u00E4ltyy manifestaatioon"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation laajempaan manifestaatioon, jonka itsen\u00E4inen osa manifestaatio on."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation plus vaste dont la manifestation est une composante distincte."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia de la qual la manifestaci\u00F3 \u00E9s un component discret."@ca . "Relaterer en manifestation til en st\u00F8rre manifestation, som manifestationen udg\u00F8r en separat del af."@da . "Relates a manifestation to a larger manifestation of which the manifestation is a discrete component."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer gr\u00F6\u00DFere Manifestation, von der die Manifestation ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "24.5" . "A manifestation that consists of an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Een manifestatie die bestaat uit een exacte reproductie op een medium van conserveringskwaliteit, zoals zuurvrij permanent- of archiefpapier."@nl . "Eine Manifestation, die aus einer exakten Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, besteht."@de . "En manifestasjon som best\u00E5r av en eksakt reproduksjon p\u00E5 et medium av bevaringskvalitet, for eksempel syrefritt pergament eller arkivpapir."@no . "Manifestaci\u00F3 que consisteix en una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Manifestation qui consiste en une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Manifestation, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "T\u00E4ydellisest\u00E4 j\u00E4ljenn\u00F6ksest\u00E4 koostuva manifestaatio, jonka valmistuksessa on k\u00E4ytetty arkistokelpoista materiaalia, esim. arkistopaperia."@fi . "Una manifestaci\u00F3n que consiste en una reproducci\u00F3n exacta en un medio con calidad de preservaci\u00F3n, tal como papel libre de \u00E1cido o papel de archivo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "Bestandserhaltungsfaksimile"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "bevaringsfaksimile (manifestation)"@da . "bevaringskopi (manifestasjon)"@no . "conservatiefacsimile (manifestatie)"@nl . "fac-simil\u00E9 de conservation"@fr . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 (manifestaci\u00F3)"@ca . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3n (manifestaci\u00F3n)"@es . "preservation facsimile (manifestation)"@en . "s\u00E4ilytyskopio (manifestaatio)"@fi . "sao ch\u00E9p b\u1EA3o qu\u1EA3n (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u039F\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bevaringsfaksimileManifestation"@da . "bi\u1EC3uTh\u1ECBSaoCh\u00E9pB\u1EA3oQu\u1EA3n"@vi . "facsimil\u00E9DeConservation"@fr . "preservationFacsimileManifestation"@en . "sailytyskopioManifestaatiosta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour fac-simil\u00E9 de conservation"@fr . "c\u00F3 sao ch\u00E9p b\u1EA3o qu\u1EA3n (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har bevaringsfaksimile (manifestation)"@da . "has preservation facsimile (manifestation)"@en . "hat Bestandserhaltungsfaksimile"@de . "s\u00E4ilytyskopio manifestaatiosta"@fi . "t\u00E9 com a facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o ch\u00EDnh x\u00E1c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka koostuu t\u00E4ydellisest\u00E4 j\u00E4ljenn\u00F6ksest\u00E4, jonka valmistuksessa on k\u00E4ytetty arkistokelpoista materiaalia, esim. arkistopaperia."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui consiste en une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que consisteix en una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that consists of an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die aus einer exakten Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, besteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "24.5" . "A manifestation consisting of separately issued material that is not an integral part of a larger manifestation into which it has been inserted."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1ch bi\u1EC7t kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n th\u00EAm v\u00E0o."@vi . "Een manifestie die bestaat uit afzonderlijk uitgevaardigd materiaal dat geen integraal onderdeel uitmaakt van de grotere manifestatie waarin het is ingevoegd."@nl . "Eine Manifestation, die aus separat erscheinendem Material besteht, das kein integraler Bestandteil der gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist, in die es beigelegt wurde."@de . "En manifestasjon som best\u00E5r av materiale som er utgitt alene og som ikke utgj\u00F8r noen integrert del av den st\u00F8rre manifestasjonen den er lagt inn i."@no . "M\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B5\u03BA\u03B4\u03B9\u03B4\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7."@el . "Manifestaatio, joka koostuu erikseen julkaistusta aineistosta, joka ei ole olennainen osa laajempaa manifestaatiota, johon se sis\u00E4ltyy."@fi . "Manifestaci\u00F3 que consisteix en material publicat separadament que no \u00E9s una part integrant d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia dins de la qual s\u2019ha encartat."@ca . "Manifestation qui consiste en un document publi\u00E9 s\u00E9par\u00E9ment ne faisant pas partie int\u00E9grante d\u2019une manifestation plus vaste dans laquelle il a \u00E9t\u00E9 encart\u00E9."@fr . "Manifestation, der best\u00E5r af separat udgivet materiale, der ikke er en integreret del af den st\u00F8rre manifestation, som den er indlagt i."@da . "Una manifestaci\u00F3n que consiste en material publicado separadamente, que no es parte integral de la manifestaci\u00F3n mayor en la cual se inserta."@es . "Beilage"@de . "\u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF"@el . "ch\u00E8n th\u00EAm"@vi . "encart"@fr . "encartament"@ca . "indl\u00E6g"@da . "ingevoegde bijlage"@nl . "innlegg"@no . "insert"@en . "inserto"@es . "liite"@fi . . . . . . . "\u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF"@el . "ch\u00E8nTh\u00EAm"@vi . "encart"@fr . "indl\u00E6g"@da . "insert"@en . "liite"@fi . . . . . "\u00E9s encartament"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF"@el . "a pour encart"@fr . "er indl\u00E6g"@da . "hat Beilage"@de . "is insert"@en . "l\u00E0 ch\u00E8n th\u00EAm"@vi . "liite"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1ch bi\u1EC7t kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n th\u00EAm v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka koostuu erikseen julkaistusta aineistosta, joka ei ole olennainen osa laajempaa manifestaatiota, johon se sis\u00E4ltyy."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui consiste en un document publi\u00E9 s\u00E9par\u00E9ment ne faisant pas partie int\u00E9grante d\u2019une manifestation plus vaste dans laquelle il a \u00E9t\u00E9 encart\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que consisteix en material publicat separadament que no \u00E9s una part integrant d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia dins de la qual s\u2019ha encartat."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der best\u00E5r af separat udgivet materiale, der ikke er en integreret del af den st\u00F8rre manifestation, som den er indlagt i."@da . "Relates a manifestation to a manifestation consisting of separately issued material that is not an integral part of a larger manifestation into which it has been inserted."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die aus separat erscheinendem Material besteht, das kein integraler Bestandteil der gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist, in die es beigelegt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03AC \u03B5\u03BA\u03B4\u03B9\u03B4\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7."@el . . . . "24.5" . "A manifestation that embodies the same expression of a work."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Een manifestatie die dezelfde expressie van een werk verwezenlijkt."@nl . "Eine Manifestation, die dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert."@de . "En manifestasjon som legemliggj\u00F8r det samme uttrykket av et verk."@no . "Manifestaatio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 saman teoksen ekspression kuin kuvailtava aineisto."@fi . "Manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Manifestation qui mat\u00E9rialise la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Una manifestaci\u00F3n que materializa la misma expresi\u00F3n de una obra."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "\u00C4quivalent (Manifestation)"@de . "\u00E6kvivalent (manifestation)"@da . "\u00E9quivalent (manifestation)"@fr . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "ekvivalent (manifestasjon)"@no . "equivalent (manifestatie)"@nl . "equivalent (manifestation)"@en . "equivalente (manifestaci\u00F3n)"@es . "manifestaci\u00F3 equivalent"@ca . "t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "vastaava manifestaatio"@fi . . . . . . . . . . . "\u00E6kvivalentManifestation"@da . "\u00E9quivalentManifestation"@fr . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u01B0\u01A1ng\u0110\u01B0\u01A1ng"@vi . "equivalentManifestation"@en . "vastaavaManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour \u00E9quivalent (manifestation)"@fr . "c\u00F3 t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har \u00E6kvivalent (manifestation)"@da . "has equivalent (manifestation)"@en . "hat \u00C4quivalent (Manifestation)"@de . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 equivalent"@ca . "vastaava manifestaatio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 saman teoksen ekspression kuin kuvailtava aineisto."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui mat\u00E9rialise la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that embodies the same expression of a work."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die dieselbe Expression eines Werks verk\u00F6rpert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "24.5" . "A manifestation into which material has been inserted that is not an integral part of the publication."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB m\u00E0 t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n v\u00E0o nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a xu\u1EA5t b\u1EA3n ph\u1EA9m."@vi . "Een manifestatie waarin materiaal is ingevoegd dat geen integraal onderdeel uitmaakt van de publicatie."@nl . "Eine Manifestation, in welche Material beigelegt wurde, das kein integraler Bestandteil der Ver\u00F6ffentlichung ist."@de . "En manifestasjon der det er lagt inn materiale som ikke utgj\u00F8r noen integrert del av den st\u00F8rre manifestasjonen."@no . "Manifestaatio, johon kuvailun kohde on sis\u00E4llytetty liitteen\u00E4, mutta jonka olennainen osa se ei ole."@fi . "Manifestaci\u00F3 en la qual s\u2019ha inserit material que no \u00E9s una part integrant de la publicaci\u00F3."@ca . "Manifestation dans laquelle un document qui ne fait pas partie int\u00E9grante de la publication a \u00E9t\u00E9 encart\u00E9."@fr . "Manifestation, hvori der er indlagt materiale, der ikke er en integreret del af publikationen."@da . "Una manifestaci\u00F3n en la cual se ha insertado material que no es parte integral de la publicaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Beigelegt in"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n v\u00E0o"@vi . "\u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF \u03C3\u03B5"@el . "encart\u00E9 dans"@fr . "encartat en"@ca . "indlagt i"@da . "ingevoegd in"@nl . "insertada en"@es . "inserted in"@en . "lagt inn i"@no . "liitteen\u00E4 manifestaatiossa"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u00E8nV\u00E0o"@vi . "\u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF\u03A3\u03B5"@el . "encart\u00E9Dans"@fr . "indlagtI"@da . "insertedIn"@en . "liitteenaManifestaatiossa"@fi . . . . . "\u00E9s encartat en"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n v\u00E0o"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03BF \u03C3\u03B5"@el . "er indlagt i"@da . "est encart\u00E9 dans"@fr . "is inserted in"@en . "ist beigelegt in"@de . "liitteen\u00E4 manifestaatiossa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB m\u00E0 t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u00E8n v\u00E0o nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a xu\u1EA5t b\u1EA3n ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, johon kuvailun kohde on sis\u00E4llytetty liitteen\u00E4, mutta jonka olennainen osa se ei ole."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation dans laquelle un document qui ne fait pas partie int\u00E9grante de la publication a \u00E9t\u00E9 encart\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 en la qual s\u2019ha inserit material que no \u00E9s una part integrant de la publicaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, hvori der er indlagt materiale, der ikke er en integreret del af publikationen."@da . "Relates a manifestation to a manifestation into which material has been inserted that is not an integral part of the publication."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, in welche Material beigelegt wurde, das kein integraler Bestandteil der Ver\u00F6ffentlichung ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A manifestation that embodies the same expression of a work in a different format."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die dezelfde expressie van een werk verwezenlijkt in een andere vorm."@nl . "Eine Manifestation, die dieselbe Expression eines Werks in einem anderen Format verk\u00F6rpert."@de . "En manifestasjon som legemliggj\u00F8r det samme uttrykket av et verk i et annet format."@no . "Manifestaatio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teoksen saman ekspression eri formaatissa."@fi . "Manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra en un format diferent."@ca . "Manifestation qui mat\u00E9rialise la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre sur un support diff\u00E9rent."@fr . "Manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk i et andet format."@da . "Una manifestaci\u00F3n que materializa la misma expresi\u00F3n de una obra en formato diferente."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Erscheint auch als"@de . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C9\u03C2"@el . "also issued as"@en . "c\u0169ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "julkaistu my\u00F6s"@fi . "ogs\u00E5 udgivet som"@da . "ogs\u00E5 utgitt som"@no . "ook uitgevaardigd als"@nl . "publi\u00E9 \u00E9galement comme"@fr . "publicada tambi\u00E9n como"@es . "tamb\u00E9 publicat com"@ca . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u0395\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2\u03A9\u03C2"@el . "alsoIssuedAs"@en . "c\u0169ng\u0110\u01B0\u1EE3cC\u00F4ngB\u1ED1Nh\u01B0L\u00E0"@vi . "julkaistuMyos"@fi . "ogs\u00E5UdgivetSom"@da . "publi\u00E9\u00C9galementComme"@fr . . . . . "\u00E9s tamb\u00E9 publicat com"@ca . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C9\u03C2"@el . "c\u0169ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0"@vi . "er ogs\u00E5 udgivet som"@da . "est publi\u00E9 \u00E9galement comme"@fr . "is also issued as"@en . "ist auch erschienen als"@de . "julkaistu my\u00F6s"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u00F9ng bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 saman teoksen ekspression eri formaatissa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui mat\u00E9rialise la m\u00EAme expression d\u2019une \u0153uvre sur un support diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que materialitza la mateixa expressi\u00F3 d\u2019una obra en un format diferent."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der omfatter det samme udtryk af et v\u00E6rk i et andet format."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that embodies the same expression of a work in a different format."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die dieselbe Expression eines Werks in einem anderen Format verk\u00F6rpert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "A manifestation issued with another manifestation, without any relationship to its content."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 b\u1EA5t k\u1EF3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0o v\u1EC1 n\u1ED9i dung."@vi . "Een manifestatie uitgevaardigd met een andere manifestatie, zonder enige relatie met de inhoud daarvan."@nl . "Eine Manifestation, die mit einer anderen Manifestation erscheint, ohne eine Beziehung zu deren Inhalt."@de . "En manifestasjon utgitt sammen med en annen manifestasjon, uten noen relasjon til innholdet."@no . "Manifestaatio, joka on ilmestynyt yhdess\u00E4 toisen manifestaation kanssa, mutta ei liity siihen sis\u00E4ll\u00F6llisesti."@fi . "Manifestaci\u00F3 publicada amb una altra manifestaci\u00F3, sense cap relaci\u00F3 respecte al seu contingut."@ca . "Manifestation publi\u00E9e avec une autre manifestation, sans aucune relation avec son contenu."@fr . "Manifestation udgivet sammen med en anden manifestation uden nogen relation til dens indhold."@da . "Una manifestaci\u00F3n publicada con otra manifestaci\u00F3n, sin ninguna relaci\u00F3n con su contenido."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 [\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9] \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Begleitet von (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "accompagn\u00E9 de (manifestation)"@fr . "accompanied by (manifestation)"@en . "acompa\u00F1ado por (manifestaci\u00F3n)"@es . "acompanyat de (manifestaci\u00F3)"@ca . "begeleid door (manifestatie)"@nl . "ilmestynyt yhdess\u00E4 (manifestaatio)"@fi . "ledsaget af (manifestation)"@da . "ledsaget av (manifestasjon)"@no . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u00E8mTheoB\u1EDFiBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u0391\u03C0\u03CC\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "accompagn\u00E9DeManifestation"@fr . "accompaniedByManifestation"@en . "ilmestynytYhdessaManifestaatio"@fi . "ledsagetAfManifestation"@da . . . . . "\u00E9s acompanyat de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er ledsaget af (manifestation)"@da . "est accompagn\u00E9 de (manifestation)"@fr . "ilmestynyt yhdess\u00E4 (manifestaatio)"@fi . "is accompanied by (manifestation)"@en . "ist begleitet von (Manifestation)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 b\u1EA5t k\u1EF3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0o v\u1EC1 n\u1ED9i dung."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on ilmestynyt yhdess\u00E4 toisen manifestaation kanssa, mutta ei liity siihen sis\u00E4ll\u00F6llisesti."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation publi\u00E9e avec une autre manifestation, sans aucune relation avec son contenu."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 publicada amb una altra manifestaci\u00F3, sense cap relaci\u00F3 respecte al seu contingut."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation udgivet sammen med en anden manifestation uden nogen relation til dens indhold."@da . "Relates a manifestation to a manifestation issued with another manifestation, without any relationship to its content."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die mit einer anderen Manifestation erscheint, ohne eine Beziehung zu deren Inhalt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 [\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9] \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A manifestation that is an exact copy of a website, used to reduce network traffic or improve the availability of the content of the original site."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c c\u1EE7a trang th\u00F4ng tin \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u00E0m gi\u1EA3n t\u1EAFc ngh\u1EBDn m\u1EA1ng ho\u1EB7c c\u1EA3i thi\u1EC7n t\u00EDnh c\u00F3 s\u1EB5n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a trang th\u00F4ng tin nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Een manifestatie die een exacte kopie is van een website, gebruikt om netwerkverkeer te reduceren of om de beschikbaarheid van de inhoud van de originele site te verbeteren."@nl . "Eine Manifestation, die eine exakte Kopie einer Website ist, und verwendet wird, um den Datenverkehr in einem Netzwerk zu reduzieren oder die Verf\u00FCgbarkeit des Inhalts der Originalsite zu verbessern."@de . "En manifestasjon som er en tro kopi av en nettside, brukt for \u00E5 redusere nettverkstrafikk eller gi bedre tilgang til innholdet p\u00E5 originalsiden."@no . "Manifestaatio, joka on verkkosivuston tarkka kopio, jonka tarkoitus on parantaa alkuper\u00E4isen sivuston k\u00E4ytett\u00E4vyytt\u00E4 v\u00E4hent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 verkkoliikenteen kuormitusta."@fi . "Manifestaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia exacta d\u2019un lloc web, usat per reduir el tr\u00E0nsit a la xarxa o per millorar la disponibilitat del contingut del lloc original."@ca . "Manifestation qui est une copie exacte d\u2019un site Web, utilis\u00E9e pour r\u00E9duire le trafic sur le r\u00E9seau ou augmenter la disponibilit\u00E9 du contenu du site d\u2019origine."@fr . "Manifestation, der er en n\u00F8jagtig kopi af en hjemmeside, som er anvendt til at reducere netv\u00E6rkstrafik eller forbedre tilg\u00E6ngeligheden af originalsidens indhold."@da . "Una manifestaci\u00F3n que es una copia exacta de un sitio web, usada para reducir el tr\u00E1fico en la red o mejorar la disponibilidad del sitio original."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B2\u03B5\u03BB\u03C4\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Mirror-Site"@de . "\u03B5\u03AF\u03B4\u03C9\u03BB\u03BF \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03CE\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "mirror site"@en . "mirror site"@nl . "peilisivusto"@fi . "r\u00E8plica de lloc web"@ca . "site miroir"@fr . "sitio espejo"@es . "speilside"@no . "spejlside"@da . "trang th\u00F4ng tin th\u1EE9 y\u1EBFu"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03AF\u03B4\u03C9\u03BB\u03BF\u0399\u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03CE\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "mirrorSite"@en . "peilisivusto"@fi . "siteMiroir"@fr . "spejlside"@da . "trangTh\u00F4ngTinTh\u1EE9Y\u1EBFu"@vi . . . . . "\u00E9s r\u00E8plica de lloc web"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03B4\u03C9\u03BB\u03BF \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C7\u03CE\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "a pour site miroir"@fr . "har spejlside"@da . "hat Mirror-Site"@de . "is mirror site"@en . "l\u00E0 trang th\u00F4ng tin th\u1EE9 y\u1EBFu"@vi . "peilisivusto"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c c\u1EE7a trang th\u00F4ng tin \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u00E0m gi\u1EA3n t\u1EAFc ngh\u1EBDn m\u1EA1ng ho\u1EB7c c\u1EA3i thi\u1EC7n t\u00EDnh c\u00F3 s\u1EB5n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a trang th\u00F4ng tin nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on verkkosivuston tarkka kopio, jonka tarkoitus on parantaa alkuper\u00E4isen sivuston k\u00E4ytett\u00E4vyytt\u00E4 v\u00E4hent\u00E4m\u00E4ll\u00E4 verkkoliikenteen kuormitusta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est une copie exacte d\u2019un site Web, utilis\u00E9e pour r\u00E9duire le trafic sur le r\u00E9seau ou augmenter la disponibilit\u00E9 du contenu du site d\u2019origine."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia exacta d\u2019un lloc web, usat per reduir el tr\u00E0nsit a la xarxa o per millorar la disponibilitat del contingut del lloc original."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er en n\u00F8jagtig kopi af en hjemmeside, som er anvendt til at reducere netv\u00E6rkstrafik eller forbedre tilg\u00E6ngeligheden af originalsidens indhold."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is an exact copy of a website, used to reduce network traffic or improve the availability of the content of the original site."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die eine exakte Kopie einer Website ist und verwendet wird, um den Datenverkehr in einem Netzwerk zu reduzieren oder die Verf\u00FCgbarkeit des Inhalts der Originalsite zu verbessern, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03B2\u03B5\u03BB\u03C4\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03B5\u03C3\u03B9\u03BC\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "24.5" . "A manifestation in a digital format that results from the transfer of a manifestation in another digital format."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED5i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Digitaalisessa muodossa oleva manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on konvertoitu."@fi . "Een manifestatie in een digitaal formaat die het resultaat is van het overzetten van een manifestatie in een ander digitaal formaat."@nl . "Eine Manifestation in einem digitalen Format, die durch die \u00DCbertragung einer Manifestation in ein anderes digitales Format entsteht."@de . "En manifestasjon i digitalt format som er resultatet av overf\u00F8ring av en manifestasjon fra et annet digitalt format."@no . "Manifestaci\u00F3 en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3 amb un altre format digital."@ca . "Manifestation en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019une manifestation dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Manifestation i et digitalt format, der er resultatet af en overf\u00F8rsel af en manifestation i et andet digitalt format."@da . "Una manifestaci\u00F3n en formato digital que resulta de la transferencia de una manifestaci\u00F3n en otro formato digital."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Digitale \u00DCbertragung (Manifestation)"@de . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "chuy\u1EC3n d\u1EA1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "digital overf\u00F8ring (manifestasjon)"@no . "digital overf\u00F8rsel (manifestation)"@da . "digital transfer (manifestation)"@en . "digitale kopie (manifestatie)"@nl . "konvertoitu (manifestaatio)"@fi . "transfer\u00E8ncia digital (manifestaci\u00F3)"@ca . "transferencia digital (manifestaci\u00F3n)"@es . "transfert num\u00E9rique (manifestation)"@fr . . . . . . . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBChuy\u1EC3nD\u1EA1ng\u0110i\u1EC7nT\u1EED"@vi . "digitalOverf\u00F8rselManifestation"@da . "digitalTransferManifestation"@en . "konvertoituManifestaatio"@fi . "transfertNum\u00E9riqueManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour transfert num\u00E9rique (manifestation)"@fr . "c\u00F3 chuy\u1EC3n d\u1EA1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har digital overf\u00F8rsel (manifestation)"@da . "has digital transfer (manifestation)"@en . "hat Digitale \u00DCbertragung (Manifestation)"@de . "konvertoitu (manifestaatio)"@fi . "t\u00E9 com a transfer\u00E8ncia digital (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED5i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation digitaalisessa muodossa olevaan manifestaation, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on konvertoitu."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation en format num\u00E9rique qui r\u00E9sulte du transfert d\u2019une manifestation dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 en un format digital que \u00E9s el resultat de la transfer\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3 amb un altre format digital."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation i et digitalt format, der er resultatet af en overf\u00F8rsel af en manifestation i et andet digitalt format."@da . "Relates a manifestation to a manifestation in a digital format that results from the transfer of a manifestation in another digital format."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation in einem digitalen Format, die durch die \u00DCbertragung einer Manifestation in ein anderes digitales Format entsteht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "24.5" . "A manifestation that consists of a single issue or a supplementary section of a periodical or newspaper devoted to a special subject, with or without serial numbering."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a s\u1ED1 \u0111\u01A1n l\u1EBB ho\u1EB7c ph\u1EA7n ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3 ho\u1EB7c b\u00E1o d\u00E0nh cho ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Een manifestatie die bestaat uit een enkele aflevering of een supplementair onderdeel van een tijdschrift of krant, gewijd aan een speciaal onderwerp, al dan niet met volgnummering."@nl . "Eine Manifestation, die aus einem Einzelheft oder einer erg\u00E4nzenden Untergliederung einer fortlaufenden Ressource oder einer Zeitung besteht, das/die einem speziellen Thema gewidmet ist, mit oder ohne fortlaufende Z\u00E4hlung."@de . "En manifestasjon som best\u00E5r av en enkeltutgave eller et bilag til et tidsskrift eller en avis som handler om et bestemt emne, kan v\u00E6re nummerert som periodika eller ikke."@no . "Manifestaatio, joka on sarja-aineiston numero tai t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 osa, joka keskittyy tiettyyn aiheeseen, ja se voi olla numeroitu tai numeroimaton."@fi . "Manifestaci\u00F3 que consisteix en un n\u00FAmero sol o un suplement d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o un diari dedicat a un tema especial, amb o sense numeraci\u00F3."@ca . "Manifestation qui consiste en un num\u00E9ro isol\u00E9 ou en un suppl\u00E9ment d\u2019une publication en s\u00E9rie ou d\u2019un journal consacr\u00E9 \u00E0 un sujet sp\u00E9cifique, avec ou sans num\u00E9rotation s\u00E9quentielle."@fr . "Manifestation, der best\u00E5r af et enkelt nummer eller et till\u00E6g til et periodikum eller en avis, helliget et bestemt emne og med eller uden nummerering."@da . "Una manifestaci\u00F3n que contiene un n\u00FAmero o secci\u00F3n suplementaria de una publicaci\u00F3n seriada o peri\u00F3dico dedicada a un tema especial."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "Sonderausgabe"@de . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "erikoisnumero"@fi . "n\u00FAmero especial"@ca . "n\u00FAmero especial"@es . "num\u00E9ro sp\u00E9cial"@fr . "s\u00E6rnummer"@da . "s\u1ED1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . "speciaal nummer"@nl . "special issue"@en . "spesialutgave"@no . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "erikoisnumero"@fi . "num\u00E9roSp\u00E9cial"@fr . "s\u00E6rnummer"@da . "s\u1ED1\u0110\u1EB7cBi\u1EC7t"@vi . "specialIssue"@en . . . . . "\u00E9s n\u00FAmero especial"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "a pour num\u00E9ro sp\u00E9cial"@fr . "erikoisnumero"@fi . "har s\u00E6rnummer"@da . "hat Sonderausgabe"@de . "is special issue"@en . "l\u00E0 s\u1ED1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a s\u1ED1 \u0111\u01A1n l\u1EBB ho\u1EB7c ph\u1EA7n ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3 ho\u1EB7c b\u00E1o d\u00E0nh cho ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on sarja-aineiston numero tai t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 osa, joka keskittyy tiettyyn aiheeseen, ja se voi olla numeroitu tai numeroimaton."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui consiste en un num\u00E9ro isol\u00E9 ou en un suppl\u00E9ment d\u2019une publication en s\u00E9rie ou d\u2019un journal consacr\u00E9 \u00E0 un sujet sp\u00E9cifique, avec ou sans num\u00E9rotation s\u00E9quentielle."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que consisteix en un n\u00FAmero sol o un suplement d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o un diari dedicat a un tema especial, amb o sense numeraci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der best\u00E5r af et enkelt nummer eller et till\u00E6g til et periodikum eller en avis, helliget et bestemt emne og med eller uden nummerering."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that consists of a single issue or a supplementary section of a periodical or newspaper devoted to a special subject, with or without serial numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die aus einem Einzelheft oder einer erg\u00E4nzenden Untergliederung einer fortlaufenden Ressource oder einer Zeitung besteht, das/die einem speziellen Thema gewidmet ist, mit oder ohne fortlaufende Z\u00E4hlung, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation that exactly reproduces another manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die een andere manifestatie exact reproduceert."@nl . "Eine Manifestation, die eine andere Manifestation exakt reproduziert."@de . "En manifestasjon som er en tro kopi av en annen manifestasjon."@no . "Manifestaatio, joka j\u00E4ljent\u00E4\u00E4 tarkalleen toisen manifestaation."@fi . "Manifestaci\u00F3 que reprodueix exactament una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation qui reproduit exactement une autre manifestation."@fr . "Manifestation, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af en anden manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n que reproduce exactamente otra manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Faksimile (Manifestation)"@de . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "fac-simil\u00E9 (manifestation)"@fr . "facs\u00EDmil (manifestaci\u00F3)"@ca . "facs\u00EDmil (manifestaci\u00F3n)"@es . "facsimile (manifestatie)"@nl . "facsimile (manifestation)"@en . "faksimile (manifestasjon)"@no . "faksimile (manifestation)"@da . "n\u00E4k\u00F6ispainos (manifestaatio)"@fi . "sao ch\u00E9p (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBSaoCh\u00E9p"@vi . "facsimil\u00E9Manifestation"@fr . "facsimileManifestation"@en . "faksimileManifestation"@da . "nakoispainosManifestaatio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour fac-simil\u00E9 (manifestation)"@fr . "c\u00F3 sao ch\u00E9p (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har faksimile (manifestation)"@da . "has facsimile (manifestation)"@en . "hat Faksimile (Manifestation)"@de . "n\u00E4k\u00F6ispainos (manifestaatio)"@fi . "t\u00E9 com a facs\u00EDmil (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EA1o l\u1EA1i ch\u00EDnh x\u00E1c bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka j\u00E4ljent\u00E4\u00E4 tarkalleen toisen manifestaation."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui reproduit exactement une autre manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que reprodueix exactament una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er en n\u00F8jagtig reproduktion af en anden manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that exactly reproduces another manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die eine andere Manifestation exakt reproduziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03CE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . . . . "24.5" . "A manifestation that is a discrete component of a larger manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Een manifestatie die een afzonderlijk onderdeel is van een grotere manifestatie."@nl . "Eine Manifestation, die ein einzelner Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist."@de . "En manifestasjon som er en avgrenset bestanddel av en st\u00F8rre manifestasjon."@no . "Manifestaatio, joka sis\u00E4ltyy itsen\u00E4isen\u00E4 osana laajempaan manifestaatioon."@fi . "Manifestaci\u00F3 que \u00E9s un component discret d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Manifestation qui est une composante distincte d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Manifestation, der udg\u00F8r en separat del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n que es un componente separado de una entidad mayor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Enth\u00E4lt (Manifestation)"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "container of (manifestation)"@en . "conteneur de (manifestation)"@fr . "contenidor de (manifestaci\u00F3)"@ca . "contiene (manifestaci\u00F3n)"@es . "houder van (manifestatie)"@nl . "indeholder af (manifestation)"@da . "omfatter (manifestasjon)"@no . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (manifestaatio)"@fi . "v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "containerOfManifestation"@en . "conteneurDeManifestation"@fr . "indholderAfManifestation"@da . "sisaltaaManifestaatio"@fi . "v\u1ECFCh\u1EE9aC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s contenidor de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er indeholder af (manifestation)"@da . "est un conteneur de (manifestation)"@fr . "is container of (manifestation)"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (manifestaatio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka sis\u00E4ltyy itsen\u00E4isen\u00E4 osana kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est une composante distincte d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que \u00E9s un component discret d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Relaterer en manifestation til manifestation, der udg\u00F8r en separat del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is a discrete component of a larger manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die ein einzelner Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . . "24.5" . "A manifestation that is issued on the same carrier as a manifestation being described."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng v\u1EADt mang tin v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Een manifestatie die is uitgevaardigd op dezelfde drager als de manifestatie die wordt beschreven."@nl . "Eine Manifestation, die auf demselben Datentr\u00E4ger erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird."@de . "En manifestasjon som er utgitt p\u00E5 samme b\u00E6rer som manifestasjonen som beskrives."@no . "Manifestaatio joka on julkaistu samassa niteess\u00E4 kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es publica en el mateix suport f\u00EDsic que una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Manifestation qui est publi\u00E9e sur le m\u00EAme support mat\u00E9riel qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Manifestation, der er udgivet p\u00E5 den samme b\u00E6rer som den manifestation, der beskrives."@da . "Una manifestaci\u00F3n que se publica en el mismo soporte que la manifestaci\u00F3n que se est\u00E1 describiendo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Erscheint mit"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 v\u1EDBi"@vi . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5"@el . "issued with"@en . "julkaistu yhdess\u00E4"@fi . "publi\u00E9 avec"@fr . "publicado con"@es . "publicat amb"@ca . "udgivet sammen med"@da . "uitgevaardigd met"@nl . "utgitt sammen med"@no . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cC\u00F4ngB\u1ED1V\u1EDBi"@vi . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u039C\u03B5"@el . "issuedWith"@en . "julkaistuYhdessa"@fi . "publi\u00E9Avec"@fr . "udgivetSammenMed"@da . . . . . "\u00E9s publicat amb"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 v\u1EDBi"@vi . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5"@el . "er udgivet sammen med"@da . "est publi\u00E9 avec"@fr . "is issued with"@en . "ist erschienen mit"@de . "julkaistu yhdess\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng v\u1EADt mang tin v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on julkaistu samassa niteess\u00E4 tai samalla tallenteella kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est publi\u00E9e sur le m\u00EAme support mat\u00E9riel qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que es publica en el mateix suport f\u00EDsic que una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til manifestation, der er udgivet p\u00E5 den samme b\u00E6rer som den manifestation, der beskrives."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is issued on the same carrier as a manifestation being described."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die auf demselben Datentr\u00E4ger erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation that is issued on the same disc with a manifestation being described."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng \u0111\u0129a v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Een manifestatie die is uitgevaardigd op dezelfde schijf met de manifestatie die wordt beschreven."@nl . "Eine Manifestation, die auf derselben Disk erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird."@de . "En manifestasjon som er utgitt p\u00E5 samme plate som manifestasjonen som beskrives."@no . "Manifestaatio, joka on julkaistu samalla levyll\u00E4 kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es publica en el mateix disc amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Manifestation qui est publi\u00E9e sur le m\u00EAme disque qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Manifestation, der er udgivet p\u00E5\u00A0den samme\u00A0disc som dn manifestation, der beskrives."@da . "Una manifestaci\u00F3n que est\u00E1 publicada en el mismo disco que la manifestaci\u00F3n que se est\u00E1 describiendo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Auf Disk mit (Manifestation)"@de . "\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "en disco con (manifestaci\u00F3n)"@es . "en un disc amb (manifestaci\u00F3)"@ca . "levyll\u00E4 my\u00F6s (manifestaatio)"@fi . "on disc with (manifestation)"@en . "op schijf met (manifestatie)"@nl . "p\u00E5 disc med (manifestation)"@da . "p\u00E5 plate med (manifestasjon)"@no . "sur le disque avec (manifestation)"@fr . "tr\u00EAn \u0111\u0129a v\u1EDBi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD\u0394\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u039C\u03B1\u03B6\u03AF\u039C\u03B5\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "levyllaMyosManifestaatio"@fi . "onDiscWithManifestation"@en . "p\u00E5DiscMedManifestation"@da . "surLeDisqueAvecManifestation"@fr . "tr\u00EAn\u0110\u0129aV\u1EDBiBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s en un disc amb (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er p\u00E5 disc med (manifestation)"@da . "est sur le disque avec (manifestation)"@fr . "is on disc with (manifestation)"@en . "ist auf Disk mit (Manifestation)"@de . "l\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u0129a v\u1EDBi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "levyll\u00E4 my\u00F6s (manifestaatio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng \u0111\u0129a v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on julkaistu samalla levyll\u00E4 kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est publi\u00E9e sur le m\u00EAme disque qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que es publica en el mateix disc amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er udgivet p\u00E5\u00A0den samme\u00A0disc som en manifestation, der beskrives."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is issued on the same disc with a manifestation being described."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die auf derselben Disk erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03BF \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation that is issued on the same microform with a manifestation being described."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng vi d\u1EA1ng v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Een manifestatie die wordt uitgevaardigd op dezelfde microvorm met de manifestatie die wordt beschreven."@nl . "Eine Manifestation, die auf derselben Mikroform erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird."@de . "En manifestasjon som er utgitt p\u00E5 samme mikroform som manifestasjonen som beskrives."@no . "Manifestaatio, joka on kuvattu samalle filmille kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es publica en la mateixa microforma amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Manifestation qui est publi\u00E9e sur la m\u00EAme microforme qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Manifestation, der er udgivet p\u00E5\u00A0den samme\u00A0mikroform\u00A0som en manifestation, der beskrives."@da . "Una manifestaci\u00F3n que est\u00E1 publicada en la misma microforma que la manifestaci\u00F3n que se est\u00E1 describiendo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Verfilmt mit (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m phim v\u1EDBi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4o\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "film\u00E9 avec (manifestation)"@fr . "filmada con (manifestaci\u00F3n)"@es . "filmat amb (manifestaci\u00F3)"@ca . "filmed with (manifestation)"@en . "filmet med (manifestation)"@da . "filmill\u00E4 my\u00F6s (manifestaatio)"@fi . "p\u00E5 film med (manifestasjon)"@no . "verfilmd met (manifestatie)"@nl . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cL\u00E0mPhimV\u1EDBiBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4o\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u039C\u03B1\u03B6\u03AF\u039C\u03B5\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "film\u00E9AvecManifestation"@fr . "filmedWithManifestation"@en . "filmetMedManifestation"@da . "filmillaMyosManifestaatio"@fi . . . . . "\u00E9s filmat amb (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m phim v\u1EDBi (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er filmet med (manifestation)"@da . "est film\u00E9 avec (manifestation)"@fr . "filmill\u00E4 my\u00F6s (manifestaatio)"@fi . "is filmed with (manifestation)"@en . "ist verfilmt mit (Manifestation)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 tr\u00EAn c\u00F9ng vi d\u1EA1ng v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on kuvattu samalle filmille kuin kuvailun kohteena oleva manifestaatio."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est publi\u00E9e sur la m\u00EAme microforme qu\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que es publica en la mateixa microforma amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er udgivet p\u00E5\u00A0den samme\u00A0mikroform\u00A0som en manifestation, der beskrives."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is issued on the same microform with a manifestation being described."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die auf derselben Mikroform erscheint, wie die Manifestation, die beschrieben wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AF\u03B4\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation that is a reissue of another printed manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB in kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die een heruitgave is van een andere gedrukte manifestatie."@nl . "Eine Manifestation, die eine Neuauflage einer anderen gedruckten Manifestation ist."@de . "En manifestasjon som er et opptrykk av en annen trykt manifestasjon."@no . "Manifestaci\u00F3 que \u00E9s una reimpressi\u00F3 d\u2019una altra manifestaci\u00F3 impresa."@ca . "Manifestation qui est une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une autre manifestation imprim\u00E9e."@fr . "Manifestation, der er en genudgivelse af en anden trykt manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n que es una reedici\u00F3n de otra manifestaci\u00F3n impresa."@es . "Uusintapainos toisesta painetusta manifestaatiosta."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Nachgedruckt als (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c in l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "genoptrykt som (manifestation)"@da . "herdrukt als (manifestatie)"@nl . "opptrykt som (manifestasjon)"@no . "r\u00E9imprim\u00E9 comme (manifestation)"@fr . "reimpr\u00E8s com (manifestaci\u00F3)"@ca . "reimpreso como (manifestaci\u00F3n)"@es . "reprinted as (manifestation)"@en . "uusintapainos"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cInL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "genoptryktSomManifestation"@da . "r\u00E9imprim\u00E9CommeManifestation"@fr . "reprintedAsManifestation"@en . "uusintapainos"@fi . . . . . "\u00E9s reimpr\u00E8s com (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c in l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er genoptrykt som manifestation"@da . "est r\u00E9imprim\u00E9 comme (manifestation)"@fr . "is reprinted as (manifestation)"@en . "ist nachgedruckt als (Manifestation)"@de . "uusintapainos"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB l\u00E0 c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB in kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation uusintapainokseen toisesta painetusta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une autre manifestation imprim\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que \u00E9s una reimpressi\u00F3 d\u2019una altra manifestaci\u00F3 impresa."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er en genudgivelse af en anden trykt manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is a reissue of another printed manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die eine Neuauflage einer anderen gedruckten Manifestation ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A manifestation that reproduces another manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die een andere manifestatie reproduceert."@nl . "Eine Manifestation, die eine andere Manifestation reproduziert."@de . "En manifestasjon som reproduserer en annen manifestasjonen."@no . "Manifestaatio, joka on j\u00E4ljenne toisesta manifestaatiosta."@fi . "Manifestaci\u00F3 que reprodueix una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation qui reproduit une autre manifestation."@fr . "Manifestation, der er en reproduktion af en anden manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n que reproduce otra manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Reproduziert als (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "gereproduceerd als (manifestatie)"@nl . "j\u00E4ljenteen\u00E4 (manifestaatio)"@fi . "reprodu\u00EFt com (manifestaci\u00F3)"@ca . "reproduced as (manifestation)"@en . "reproduceret som (manifestation)"@da . "reproducida como (manifestaci\u00F3n)"@es . "reproduit comme (manifestation)"@fr . "reprodusert som (manifestasjon)"@no . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cS\u1EA3nXu\u1EA5tL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0Bi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03A9\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "jaljenteenaManifestaatio"@fi . "reproducedAsManifestation"@en . "reproduceretSomManifestation"@da . "reproduitCommeManifestation"@fr . . . . . "\u00E9s reprodu\u00EFt com (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er reproduceret som (manifestation)"@da . "est reproduit comme (manifestation)"@fr . "is reproduced as (manifestation)"@en . "ist reproduziert als (Manifestation)"@de . "j\u00E4ljenteen\u00E4 (manifestaatio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on j\u00E4ljenne toisesta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui reproduit une autre manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que reprodueix una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er en reproduktion af en anden manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that reproduces another manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die eine andere Manifestation reproduziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation in a digital format that is transferred to another digital format."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n s\u1EA1ng \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Digitaalisessa muodossa oleva manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on konvertoitu."@fi . "Een manifestatie in een digitaal formaat die is overgezet naar een ander digitaal formaat."@nl . "Eine Manifestation in einem digitalen Format, die in ein anderes digitales Format \u00FCbertragen wird."@de . "En manifestasjon i et digitalt format som overf\u00F8res til et annet digitalt format."@no . "Manifestaci\u00F3 en un format digital que es transfereix a un altre format digital."@ca . "Manifestation en format num\u00E9rique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9e dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Manifestation i et digitalt format, der er overf\u00F8rt til et andet digitalt format."@da . "Una manifestaci\u00F3n en un formato digital que se transfiere a otro formato digital."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Digitale \u00DCbertragung von (Manifestation)"@de . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "chuy\u1EC3n d\u1EA1ng s\u1ED1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "digital overf\u00F8ring av (manifestasjon)"@no . "digital overf\u00F8rsel af (manifestation)"@da . "digital transfer of (manifestation)"@en . "digitale kopie van (manifestatie)"@nl . "konvertoituna (manifestaatio)"@fi . "transfer\u00E8ncia digital de (manifestaci\u00F3)"@ca . "transferencia digital de (manifestaci\u00F3n)"@es . "transfert num\u00E9rique de (manifestation)"@fr . . . . . . . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chuy\u1EC3nD\u1EA1ngS\u1ED1C\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "digitalOverf\u00F8rselAfManifestation"@da . "digitalTransferOfManifestation"@en . "konvertoitunaManifestaatio"@fi . "transfertNum\u00E9riqueDeManifestation"@fr . . . . . "\u00E9s transfer\u00E8ncia digital de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er digital overf\u00F8rsel af (manifestation)"@da . "est un transfert num\u00E9rique de (manifestation)"@fr . "hat Digitale \u00DCbertragung von (Manifestation)"@de . "is digital transfer of (manifestation)"@en . "konvertoituna (manifestaatio)"@fi . "l\u00E0 chuy\u1EC3n d\u1EA1ng s\u1ED1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n s\u1EA1ng \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation digitaalisessa muodossa olevaan manifestaatioon, josta toinen manifestaatio on konvertoitu."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation en format num\u00E9rique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9e dans un format num\u00E9rique diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 en un format digital que es transfereix a un altre format digital."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation i et digitalt format, der er overf\u00F8rt til et andet digitalt format."@da . "Relates a manifestation to a manifestation in a digital format that is transferred to another digital format."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation in einem digitalen Format, die in ein anderes digitales Format \u00FCbertragen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "24.5" . "A manifestation that is used as the basis for a reproduction."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t\n L\u1EA1i."@vi . "Een manifestatie die gebruikt is als de basis voor een reproductie."@nl . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Reproduktion verwendet wird."@de . "En manifestasjon som brukes som utgangspunkt for en reproduksjon."@no . "Manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva aineisto on j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3."@ca . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction."@fr . "Manifestation, der er anvendt som grundlag for en reproduktion."@da . "Una manifestaci\u00F3n utilizada como base para una reproducci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "Reproduktion von (Manifestation)"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "j\u00E4ljenne manifestaatiosta"@fi . "reproducci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "reproducci\u00F3n de (manifestaci\u00F3n)"@es . "reproductie van (manifestatie)"@nl . "reproduction de (manifestation)"@fr . "reproduction of (manifestation)"@en . "reproduksjon av (manifestasjon)"@no . "reproduktion af (manifestation)"@da . "s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "jaljenneManifestaatiosta"@fi . "reproductionDeManifestation"@fr . "reproductionOfManifestation"@en . "reproduktionAfManifestation"@da . "s\u1EA3nXu\u1EA5tL\u1EA1iC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s reproducci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er reproduktion af (manifestation)"@da . "est une reproduction de (manifestation)"@fr . "is reproduction of (manifestation)"@en . "ist Reproduktion von (Manifestation)"@de . "j\u00E4ljenne manifestaatiosta"@fi . "l\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, josta kuvailun kohteena oleva aineisto on j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er anvendt som grundlag for en reproduktion."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is used as the basis for a reproduction."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Reproduktion verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . . . . "24.5" . "A manifestation that is used as the basis for an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Een manifestatie die gebruikt is als de basis voor een exacte reproductie op een medium van conserveringskwaliteit, zoals zuurvrij permanent- of archiefpapier."@nl . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, verwendet wurde."@de . "En manifestasjon som brukes som utgangspunkt for en eksakt reproduksjon p\u00E5 et medium av bevaringskvalitet, for eksempel syrefritt pergament eller arkivpapir."@no . "Manifestaatio, josta kuvailun kohde on arkistokelpoinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Una manifestaci\u00F3n utilizada como base para una reproducci\u00F3n exacta sobre un medio con calidad de preservaci\u00F3n, tal como papel libre de \u00E1cido o papel de archivo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "Bestanderhaltungsfaksimile von (Manifestation)"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "b\u1EA3n sao ch\u00E9p b\u1EA3o qu\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "bevaringsfaksimile af (manifestation)"@da . "bevaringskopi av (manifestasjon)"@no . "conservatiefacsimile van (manifestatie)"@nl . "fac-simil\u00E9 de conservation de (manifestation)"@fr . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "facs\u00EDmil de preservaci\u00F3n de (manifestaci\u00F3n)"@es . "preservation facsimile of (manifestation)"@en . "s\u00E4ilytyskopio manifestaatiosta"@fi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u039F\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "b\u1EA3nSaoCh\u00E9pB\u1EA3oQu\u1EA3nC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "bevaringsfaksimileAfManifestation"@da . "facsimil\u00E9DeConservationDeManifestation"@fr . "preservationFacsimileOfManifestation"@en . "sailytyskopioManifestaatiosta"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil de preservaci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er bevaringsfaksimile af (manifestation)"@da . "est un fac-simil\u00E9 de conservation de (manifestation)"@fr . "hat Bestanderhaltungsfaksimile von (Manifestation)"@de . "is preservation facsimile of (manifestation)"@en . "l\u00E0 b\u1EA3n sao ch\u00E9p b\u1EA3o qu\u1EA3n c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "s\u00E4ilytyskopio manifestaatiosta"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng b\u1EA3o qu\u1EA3n, nh\u01B0 l\u00E0 gi\u1EA5y v\u0129nh c\u1EEDu phi axit ho\u1EB7c gi\u1EA5y l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, josta kuvailun kohde on arkistokelpoinen j\u00E4ljenn\u00F6s."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte sur un support de qualit\u00E9 conservation, tel qu\u2019un papier permanent sans acide ou un papier d\u2019archivage."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta en un suport de preservaci\u00F3 de qualitat, com ara paper permanent no \u00E0cid o paper d\u2019arxiu."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion p\u00E5 et medium af bevaringskvalitet, s\u00E5som syrefrit permanent- eller arkivpapir."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is used as the basis for an exact reproduction on preservation-quality media, such as acid-free permanent or archival paper."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion auf bestandserhaltenden Medien, wie z. B. s\u00E4urefreiem oder Archivpapier, verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03CC\u03BD\u03B9\u03BC\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03CC\u03BE\u03B9\u03BD\u03BF \u03AE \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03AF."@el . "24.5" . "A manifestation used as the basis for an exact reproduction that is a discrete component of a larger manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Een manifestatie gebruikt als de basis voor een exacte reproductie die een afzonderlijk onderdeel is van een grotere manifestatie."@nl . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde, die ein einzelner Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist."@de . "En manifestasjon som brukes som utgangspunkt for en eksakt reproduksjon som er en avgrenset bestanddel av en st\u00F8rre manifestasjon."@no . "Laajempi manifestaatio, johon kuvailtava n\u00E4k\u00F6ispainos sis\u00E4ltyy itsen\u00E4isen\u00E4 osana."@fi . "Manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta que \u00E9s un component discret d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte formant une composante distincte d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion, som udg\u00F8r en separat del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n utilizada como base para una reproducci\u00F3n exacta que es un componente individual de una entidad mayor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Enth\u00E4lt Faksimile von"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "conteneur fac-simil\u00E9 de (manifestation)"@fr . "contiene facs\u00EDmil de (manifestaci\u00F3n)"@es . "facs\u00EDmil contenidor de"@ca . "facsimile container of"@en . "facsimilehouder van"@nl . "faksimile omfatter"@no . "faksimile, der indeholder"@da . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 n\u00E4k\u00F6ispainoksen"@fi . "v\u1ECF ch\u1EE9a b\u1EA3n sao ch\u00E9p c\u1EE7a"@vi . . . . . . . "V\u1ECFCh\u1EE9aB\u1EA3nSaoCh\u00E9pC\u1EE7a"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039F\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "conteneurFacsimil\u00E9DeManifestation"@fr . "facsimileContainerOf"@en . "faksimileDerIndeholder"@da . "sisaltaaNakoispainoksen"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil contenidor de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er faksimile, der indeholder"@da . "est un conteneur fac-simil\u00E9 de (manifestation)"@fr . "is facsimile container of"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a b\u1EA3n sao ch\u00E9p c\u1EE7a"@vi . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 n\u00E4k\u00F6ispainoksen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation laajempaan manifestaatioon, johon kuvailtava n\u00E4k\u00F6ispainos sis\u00E4ltyy itsen\u00E4isen\u00E4 osana."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte formant une composante distincte d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta que \u00E9s un component discret d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion, som udg\u00F8r en separat del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation used as the basis for an exact reproduction that is a discrete component of a larger manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde, die ein einzelner Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03CC \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03B1\u03BB\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A manifestation that is used as the basis for an exact reproduction."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o."@vi . "Een manifestatie die gebruikt is als de basis voor een exacte reproductie."@nl . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde."@de . "En manifestasjon som brukes som utgangspunkt for en eksakt reproduksjon."@no . "Manifestaatio, jota on k\u00E4ytetty t\u00E4ydellisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta."@ca . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte."@fr . "Manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion."@da . "Una manifestaci\u00F3n usada como base para un reproducci\u00F3n exacta."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Faksimile von (Manifestation)"@de . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "b\u1EA3n sao ch\u00E9p c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "fac-simil\u00E9 de (manifestation)"@fr . "facs\u00EDmil de (manifestaci\u00F3)"@ca . "facs\u00EDmil de (manifestaci\u00F3n)"@es . "facsimile of (manifestation)"@en . "facsimile van (manifestatie)"@nl . "faksimile af (manifestation)"@da . "faksimile av (manifestasjon)"@no . "n\u00E4k\u00F6ispainoksen alkuper\u00E4"@fi . . . . . . . . "B\u1EA3nSaoCh\u00E9pC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "facsimil\u00E9DeManifestation"@fr . "facsimileOfManifestation"@en . "faksimileAfManifestation"@da . "nakoispainoksenAlkupera"@fi . . . . . "\u00E9s facs\u00EDmil de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er faksimile af (manifestation)"@da . "est un fac-simil\u00E9 de (manifestation)"@fr . "is facsimile of (manifestation)"@en . "ist Faksimile von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 b\u1EA3n sao ch\u00E9p c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "n\u00E4k\u00F6ispainoksen alkuper\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho b\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, jota on k\u00E4ytetty t\u00E4ydellisen j\u00E4ljenn\u00F6ksen perustana."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une reproduction exacte."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que s\u2019usa com a base d\u2019una reproducci\u00F3 exacta."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation, der er anvendt som grundlag for en n\u00F8jagtig reproduktion."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is used as the basis for an exact reproduction."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine exakte Reproduktion verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Een manifestatie die geassocieerd is met de manifestatie die wordt beschreven."@nl . "Manifestaatio, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "gerelateerde manifestatie"@nl . "manifestaatioon liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "relaterad manifestation"@sv . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBBi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaManifestaatio"@fi . "manifestationEnRelation"@fr . "relatedManifestationManifestation"@en . "relateretManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour manifestation en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relaterad manifestation"@sv . "har relateret manifestation (manifestation)"@da . "has related manifestation (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation der er knyttet til en beskreven manifestation"@da . "Relates a manifestation to a manifestation associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "2.10.5" . "A manufacturer's name in a language or script that differs from that recorded in a manufacturer's name element."@en . "Een naam van de vervaardiger in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element naam van de vervaardiger."@nl . "Ein Herstellername in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Herstellername erfasst ist."@de . "En tilvirkers navn i et spr\u00E5k eller skriftsystem som avviker fra det som beskrives i navneelementet for tilvirker."@no . "Nom de fabricant dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de fabricant."@fr . "Nom del fabricant en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom de fabricant."@ca . "Producentnavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af producentnavnet."@da . "T\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "Un nombre del fabricante en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento nombre del fabricante."@es . "Valmistajan nimi toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "\u03A4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "Paralleler Herstellername"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un nom de fabricant"@fr . "nom paral\u00B7lel de fabricant"@ca . "nombre paralelo del fabricante"@es . "parallel manufacturer's name"@en . "parallelle vervaardigersnaam"@nl . "parallellt tillverkningsnamn"@sv . "parallelt navn p\u00E5 tilvirker"@no . "parallelt producentnavn"@da . "t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o song song"@vi . "valmistajan rinnakkainen nimi"@fi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "formeParall\u00E8leDunNomDeFabricant"@fr . "parallelManufacturersName"@en . "paralleltProducentnavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0Ch\u1EBFT\u1EA1oSongSong"@vi . "valmistajanRinnakkainenNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un nom de fabricant"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o song song"@vi . "har parallellt tillverkningsnamn"@sv . "har parallelt producentnavn"@da . "has parallel manufacturer\u2019s name"@en . "hat parallelen Herstellernamen"@de . "t\u00E9 com a nom paral\u00B7lel de fabricant"@ca . "valmistajan rinnakkainen nimi"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation valmistajan nimeen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom de fabricant dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de fabricant."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom del fabricant en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom de fabricant."@ca . "Relaterer en manifestation til et producentnavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af producentnavnet."@da . "Relates a manifestation to a manufacturer's name in a language or script that differs from that recorded in a manufacturer's name element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Herstellernamen in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Herstellername erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "2.17.13" . "A note identifying an issue or part of a multipart monograph or serial, or an iteration of an integrating resource that has been used as a basis for the identification of a manifestation."@en . "Een noot die de aflevering of het deel van een meerdelige of seri\u00EBle publicatie, of de iteratie van een integrating resource, identificeert die gebruikt is als basis voor de identificatie van een resource."@nl . "Eine Anmerkung, die die Ausgabe oder den Teil einer mehrteiligen Monografie oder einer fortlaufenden Ressource oder die Iteration einer integrierenden Ressource identifiziert, die/der als Grundlage f\u00FCr die Identifizierung einer Manifestation verwendet wird."@de . "En note som angir et hefte eller en del av en flerdelsmonografi eller et periodikum eller en versjon av en integrerende ressurs som er brukt som grunnlag for identifisering av en manifestasjon."@no . "Ghi ch\u00FA nh\u1EADn d\u1EA1ng s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, ho\u1EB7c l\u1EA7n l\u1EB7p c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho nh\u1EADn d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Huomautus moniosaisen monografian tai sarja-aineiston numerosta tai osasta tai p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston versiosta, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n manifestaation kuvailun perustana."@fi . "Nota que identifica un n\u00FAmero o una part d\u2019una monografia en diverses parts o d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, o una iteraci\u00F3 d\u2019un recurs integrant que s\u2019ha usat com a base per a la identificaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Note qui identifie une livraison ou partie d\u2019une monographie en plusieurs parties ou d\u2019une publication en s\u00E9rie ou une it\u00E9ration d\u2019une ressource int\u00E9gratrice ayant servi de base \u00E0 l\u2019identification d\u2019une manifestation."@fr . "Note, der identificerer et nummer eller en del af et flerbindsv\u00E6rk eller et periodikum, eller en iteration af en integrerende ressource, der er brugt som grundlag for identifkation af en manifestation."@da . "Una nota que identifica la entrega o parte de una monograf\u00EDa en varias partes o publicaci\u00F3n seriada, o la iteraci\u00F3n de un recurso integrado que se ha utilizado como base para la identificaci\u00F3n de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zur Ausgabe, zum Teil oder zur Iteration, die/der als Grundlage f\u00FCr die Identifizierung einer Manifestation verwendet wird"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om nummer, del eller uppdatering som beskrivningen grundar sig p\u00E5"@sv . "annotatie bij aflevering, deel of iteratie gebruikt als basis voor identificatie van de resource"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 ph\u1EA7n ho\u1EB7c l\u1EA7n l\u1EB7p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho nh\u1EADn d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "huomautus manifestaation kuvailun perustana k\u00E4ytetyst\u00E4 numerosta, osasta tai versiosta"@fi . "nota sobre entrega, parte o iteraci\u00F3n usada como base para la identificaci\u00F3n del recurso"@es . "nota sobre un n\u00FAmero, una part o una iteraci\u00F3 com a base per a identificar una manifestaci\u00F3"@ca . "note om hefte, del, eller versjon brukt som grunnlag for identifisering av manifestasjon"@no . "note om nummer, del eller iteration, anvendt som grundlag for identifikation af manifestationen"@da . "note on issue, part, or iteration used as basis for identification of manifestation"@en . "note sur une livraison, partie ou it\u00E9ration servant de base \u00E0 l\u2019identification d\u2019une manifestation"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2\u0389\u0395\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7\u03A0\u03BF\u03C5\u03A7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u03A9\u03C2\u0397\u0392\u03AC\u03C3\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03B7\u03BD\u03A4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Ph\u1EA7nHo\u1EB7cL\u1EA7nL\u1EB7p\u0110\u01B0\u1EE3cD\u00F9ngNh\u01B0L\u00E0C\u01A1S\u1EDFChoNh\u1EADnD\u1EA1ngBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "huomautusManifestaationKuvailunPerustanaKaytetystaNumerostaOsastaTaiVersiosta"@fi . "noteOmNummerDelEllerIterationAnvendtSomGrundlagForIdentifikationAfManifestationen"@da . "noteOnIssuePartOrIterationUsedAsBasisForIdentificationOfManifestation"@en . "noteSurUneLivraisonPartieOuIt\u00E9rationServantDeBase\u00C0LidentificationDuneManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7, \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur une livraison, partie ou it\u00E9ration servant de base \u00E0 l\u2019identification d\u2019une manifestation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 ph\u1EA7n ho\u1EB7c l\u1EA7n l\u1EB7p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho nh\u1EADn d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har anm\u00E4rkning om nummer, del eller uppdatering som beskrivningen grundar sig p\u00E5"@sv . "har note om nummer, del eller iteration, anvendt som grundlag for identifikation af manifestationen"@da . "has note on issue, part, or iteration used as basis for identification of manifestation"@en . "hat Anmerkung zur Ausgabe, zum Teil oder zur Iteration, die/der als Grundlage f\u00FCr die Identifizierung der Manifestation verwendet wird"@de . "huomautus manifestaation kuvailun perustana k\u00E4ytetyst\u00E4 numerosta, osasta tai versiosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre un n\u00FAmero, una part o una iteraci\u00F3 com a base per a identificar una manifestaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA nh\u1EADn d\u1EA1ng s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, ho\u1EB7c l\u1EA7n l\u1EB7p c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho nh\u1EADn d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen moniosaisen monografian tai sarja-aineiston numerosta tai osasta tai p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston versiosta, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n manifestaation kuvailun perustana."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui identifie une livraison ou partie d\u2019une monographie en plusieurs parties ou d\u2019une publication en s\u00E9rie ou une it\u00E9ration d\u2019une ressource int\u00E9gratrice ayant servi de base \u00E0 l\u2019identification d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que identifica un n\u00FAmero o una part d\u2019una monografia en diverses parts o d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, o una iteraci\u00F3 d\u2019un recurs integrant que s\u2019ha usat com a base per a la identificaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der identificerer et nummer eller en del af et flerbindsv\u00E6rk eller et periodikum, eller en iteration af en integrerende ressource, der er brugt som grundlag for identifikation af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a note identifying an issue or part of a multipart monograph or serial, or an iteration of an integrating resource that has been used as a basis for the identification of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die die Ausgabe oder den Teil einer mehrteiligen Monografie oder einer fortlaufenden Ressource oder die Iteration einer integrierenden Ressource identifiziert, die/der als Grundlage f\u00FCr die Identifizierung einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.21.4" . "A note on changes in the characteristics of the carrier that occur in subsequent issues or parts of a manifestation issued in successive parts or between iterations of an integrating resource."@en . "Een noot betreffende wijzigingen in de kenmerken van de drager die zich voordoen bij opeenvolgende afleveringen of achtereenvolgend uitgevaardigde delen van een resource of tussen iteraties van een integrating resource."@nl . "Eine Anmerkung \u00FCber Ver\u00E4nderungen bei den Eigenschaften des Datentr\u00E4gers, die bei aufeinander folgenden Ausgaben oder Teilen einer Manifestation, die in mehreren Teilen erscheint, oder zwischen Iterationen einer integrierenden Ressource vorkommen k\u00F6nnen."@de . "En note om endringer i egenskapene til b\u00E6reren som forekommer i p\u00E5f\u00F8lgende hefter eller deler av en manifestasjon som utgis i adskilte deler, eller mellom versjoner av en integrerende ressurs."@no . "Ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng c\u1EE7a v\u1EADt mang tin xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n ti\u1EBFp theo c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 trong c\u00E1c ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp ho\u1EB7c gi\u1EEFa c\u00E1c l\u1EA7n l\u1EB7p c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "Huomautus tallenteen muutoksista manifestaation toisiaan seuraavien osien v\u00E4lill\u00E4 tai p\u00E4ivittyvien aineistojen p\u00E4ivitysten v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Nota sobre els canvis en les caracter\u00EDstiques del suport f\u00EDsic que tenen lloc en els n\u00FAmeros o les parts posteriors d\u2019una manifestaci\u00F3 publicada en parts successives o entre les iteracions d\u2019un recurs integrant."@ca . "Note om \u00E6ndringer i b\u00E6rerens karakteristika, der optr\u00E6der i efterf\u00F8lgende numre eller dele af en manifestation, der er udgivet i successive dele, eller mellem iterationer af en integrerende ressource."@da . "Note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel survenant dans les livraisons ou parties ult\u00E9rieures d\u2019une manifestation publi\u00E9e en parties successives ou bien entre les diff\u00E9rentes it\u00E9rations d\u2019une ressource int\u00E9gratrice."@fr . "Una nota sobre cambios en las caracter\u00EDsticas del soporte que ocurren en entregas o partes subsecuentes del recurso publicado en partes sucesivas o entre iteraciones de un recurso integrado."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03AE\u03C8\u03B5\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zu \u00C4nderungen der Datentr\u00E4gereigenschaften"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om f\u00F6r\u00E4ndringar i b\u00E4raregenskaper"@sv . "annotatie bij wijzigingen in kenmerken van drager"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang tin"@vi . "huomautus muutoksista tallenteen ominaisuuksissa"@fi . "nota sobre canvis de caracter\u00EDstiques de suport f\u00EDsic"@ca . "nota sobre los cambios en las caracter\u00EDsticas del soporte"@es . "note om \u00E6ndringer i b\u00E6rerkarakteristika"@da . "note om endringer i b\u00E6reregenskapene"@no . "note on changes in carrier characteristics"@en . "note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03B5\u0391\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2\u03A3\u03C4\u03B1\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC\u03A4\u03BF\u03C5\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u0391\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Thay\u0110\u1ED5iC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngV\u1EADtMangTin"@vi . "huomautusMuutoksistaTallenteenOminaisuuksissa"@fi . "noteOm\u00C6ndringerIB\u00E6rerkarakteristika"@da . "noteOnChangesInCarrierCharacteristics"@en . "noteSurLesChangementsDansLesCaract\u00E9ristiquesDuSupportMat\u00E9riel"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng v\u1EADt mang tin"@vi . "har anm\u00E4rkning om f\u00F6r\u00E4ndringar i b\u00E4raregenskaper"@sv . "har note om \u00E6ndringer i b\u00E6rerkarakteristika"@da . "has note on changes in carrier characteristics"@en . "hat Anmerkung zu \u00C4nderungen der Datentr\u00E4gereigenschaften"@de . "huomautus muutoksista tallenteen ominaisuuksissa"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre canvis de caracter\u00EDstiques de suport f\u00EDsic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng c\u1EE7a v\u1EADt mang tin xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n ti\u1EBFp theo c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 trong c\u00E1c ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp ho\u1EB7c gi\u1EEFa c\u00E1c l\u1EA7n l\u1EB7p c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen tallenteen muutoksista manifestaation toisiaan seuraavien osien v\u00E4lill\u00E4 tai p\u00E4ivittyvien aineistojen p\u00E4ivitysten v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note sur les changements dans les caract\u00E9ristiques du support mat\u00E9riel survenant dans les livraisons ou parties ult\u00E9rieures d\u2019une manifestation publi\u00E9e en parties successives ou bien entre les diff\u00E9rentes it\u00E9rations d\u2019une ressource int\u00E9gratrice."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota sobre els canvis en les caracter\u00EDstiques del suport f\u00EDsic que tenen lloc en els n\u00FAmeros o les parts posteriors d\u2019una manifestaci\u00F3 publicada en parts successives o entre les iteracions d\u2019un recurs integrant."@ca . "Relaterer en manifestation til en note om \u00E6ndringer i b\u00E6rerens karakteristika, der optr\u00E6der i efterf\u00F8lgende numre eller dele af en manifestation, der er udgivet i successive dele, eller mellem iterationer af en integrerende ressource."@da . "Relates a manifestation to a note on changes in the characteristics of the carrier that occur in subsequent issues or parts of a manifestation issued in successive parts or between iterations of an integrating resource."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung \u00FCber Ver\u00E4nderungen bei den Eigenschaften des Datentr\u00E4gers, die bei aufeinander folgenden Ausgaben oder Teilen einer Manifestation, die in mehreren Teilen erscheint, oder zwischen Iterationen einer integrierenden Ressource vorkommen k\u00F6nnen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03AE\u03C8\u03B5\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.17.8" . "A note providing details on place of distribution, distributor, or date of distribution, or information on changes in a place of distribution, distributor, or distributor's name."@en . "Een noot die gegevens verschaft over plaats van distributie, distributeur, of datum van distributie, of informatie over wijzigingen in de plaats van distributie, distributeur, of naam van de distributeur."@nl . "Eine Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Vertriebsort, den Vertrieb oder das Vertriebsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Vertriebsortes, des Vertriebs oder des Vertriebsnamens liefert."@de . "En note som gir detaljer om distribusjonssted, distribut\u00F8r, eller tidspunkt for distribusjon, eller informasjon om endringer av distribusjonssted, distribut\u00F8r eller distribut\u00F8rens navn."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja jakelupaikasta, jakajasta, jakeluajasta tai jakelupaikan, jakajan tai jakajan nimen muutoksesta."@fi . "Nota que proporciona les dades del lloc de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o la data de distribuci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en el lloc de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o el nom del distribu\u00EFdor."@ca . "Note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de diffusion ou de distribution, le diffuseur ou le distributeur ou la date de diffusion ou de distribution ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de diffusion ou de distribution, un diffuseur ou un distributeur ou un nom de diffuseur ou de distributeur."@fr . "Note, der angiver detaljer om distributionssted, distribut\u00F8r eller distributions\u00E5r, eller oplysninger om \u00E6ndringer i distributionssted, distribut\u00F8r eller distribut\u00F8rnavn."@da . "Una nota que proporciona detalles del lugar de distribuci\u00F3n, distribuidor o fecha de distribuci\u00F3n, o informaci\u00F3n sobre cambios en el lugar de distribuci\u00F3n, distribuidor o nombre del distribuidor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "Anmerkung zur Vertriebsangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om distributionsuppgift"@sv . "annotatie bij de distributievermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "huomautus jakelutiedosta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de distribuci\u00F3n"@es . "nota sobre menci\u00F3 de distribuci\u00F3"@ca . "note om distribusjonangivelse"@no . "note on distribution statement"@en . "note sur une mention de diffusion ou de distribution"@fr . "note til distributionsbeskrivelse"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinPh\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . "huomautusJakelutiedosta"@fi . "noteOnDistributionStatement"@en . "noteSurUneMentionDeDiffusionOuDeDistribution"@fr . "noteTilDistributionsbeskrivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de diffusion ou de distribution"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har anm\u00E4rkning om distributionsuppgift"@sv . "har note til distriubutionsbeskrivelse"@da . "has note on distribution statement"@en . "hat Anmerkung zur Vertriebsangabe"@de . "huomautus jakelutiedosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de distribuci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja jakelupaikasta, jakajasta, jakeluajasta tai jakelupaikan, jakajan tai jakajan nimen muutoksesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de diffusion ou de distribution, le diffuseur ou le distributeur ou la date de diffusion ou de distribution ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de diffusion ou de distribution, un diffuseur ou un distributeur ou un nom de diffuseur ou de distributeur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona les dades del lloc de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o la data de distribuci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en el lloc de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o el nom del distribu\u00EFdor."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der angiver detaljer om distributionssted, distribut\u00F8r eller distributions\u00E5r, eller oplysninger om \u00E6ndringer i distributionssted, distribut\u00F8r eller distribut\u00F8rnavn."@da . "Relates a manifestation to a note providing details on place of distribution, distributor, or date of distribution, or information on changes in a place of distribution, distributor, or distributor's name."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Vertriebsort, den Vertrieb oder das Vertriebsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Vertriebsortes, des Vertriebs oder des Vertriebsnamens liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7."@el . "2.17.9" . "A note providing details on place of manufacture, manufacturer, or date of manufacture, or information on changes in a place of manufacture, manufacturer, or manufacturer's name."@en . "Een noot die gegevens verschaft over plaats van vervaardiging, vervaardiger, of datum van vervaardiging, of informatie over wijzigingen in de plaats van vervaardiging, vervaardiger, of naam van de vervaardiger."@nl . "Eine Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Herstellungsort, den Hersteller oder das Herstellungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Herstellungsortes, des Herstellers oder des Herstellernamens liefert."@de . "En note som gir detaljer om fremstillingssted, tilvirker, eller fremstillingstidspunkt, eller informasjon om endringer av fremstillingssted, tilvirker, eller tilvirkerens navn."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoja valmistuspaikasta, valmistajasta, valmistusajasta tai valmistuspaikan, valmistajan tai valmistajan nimen muutoksesta."@fi . "Nota que proporciona les dades del lloc de fabricaci\u00F3, el fabricant o la data de fabricaci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de fabricaci\u00F3, un fabricant o un nom del fabricant."@ca . "Note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de fabrication, le fabricant ou la date de fabrication ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de fabrication, un fabricant ou un nom de fabricant."@fr . "Note, der giver detaljer om fremstillingssted, producent eller fremstillings\u00E5r, eller om \u00E6ndringer i fremstillingssted, producent eller producentnavn."@da . "Una nota que proporciona detalles del lugar de fabricaci\u00F3n, fabricantes o fecha de fabricaci\u00F3n, o informaci\u00F3n sobre cambios en el lugar de fabricaci\u00F3n, fabricante o fecha fabricaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "Anmerkung zur Herstellungsangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om tillverkningsuppgift"@sv . "annotatie bij de vervaardigingsvermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "huomautus valmistustiedosta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de fabricaci\u00F3n"@es . "nota sobre menci\u00F3 de fabricaci\u00F3"@ca . "note om produksjonsangivelse"@no . "note on manufacture statement"@en . "note sur une mention de fabrication"@fr . "note til produktionsbeskrivelse - publicerede ressourcer"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinCh\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "huomautusValmistustiedosta"@fi . "noteOnManufactureStatement"@en . "noteSurUneMentionDeFabrication"@fr . "noteTilProduktionsbeskrivelsePubliceredeRessourcer"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de fabrication"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har anm\u00E4rkning om tillverkningsuppgift"@sv . "har note til produktionsbeskrivelse - publicerede ressourcer"@da . "has note on manufacture statement"@en . "hat Anmerkung zur Herstellungsangabe"@de . "huomautus valmistustiedosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de fabricaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoja valmistuspaikasta, valmistajasta, valmistusajasta tai valmistuspaikan, valmistajan tai valmistajan nimen muutoksesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de fabrication, le fabricant ou la date de fabrication ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de fabrication, un fabricant ou un nom de fabricant."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona les dades del lloc de fabricaci\u00F3, el fabricant o la data de fabricaci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de fabricaci\u00F3, un fabricant o un nom del fabricant."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver detaljer om fremstillingssted, producent eller fremstillings\u00E5r, eller om \u00E6ndringer i fremstillingssted, producent eller producentnavn."@da . "Relates a manifestation to a note providing details on place of manufacture, manufacturer, or date of manufacture, or information on changes in a place of manufacture, manufacturer, or manufacturer's name."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Herstellungsort, den Hersteller oder das Herstellungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Herstellungsortes, des Herstellers oder des Herstellernamens liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "2.17.6" . "A note providing details on place of production, producer, or date of production, or information on changes in a place of production, producer, or producer's name."@en . "Een noot die gegevens verschaft over plaats van productie, producent, of datum van productie, of informatie over wijzigingen in de plaats van productie, producent, of naam van de producent."@nl . "Eine Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Entstehungsort, den Erzeuger oder das Entstehungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Entstehungsortes, des Erzeugers oder des Erzeugernamens liefert."@de . "En note som gir detaljer om produksjonssted, produsent eller tidspunkt for produksjon, eller informasjon om endringer av produksjonssted, produsent eller produsentens navn."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja tuotantopaikasta, tuottajasta, tuotantoajasta tai tuotantopaikan, tuottajan tai tuottajan nimen muutoksesta."@fi . "Nota que proporciona les dades del lloc de producci\u00F3, el productor o la data de producci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de producci\u00F3, un productor o un nom del productor."@ca . "Note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de production, le producteur ou la date de production ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de production, un producteur ou un nom de producteur."@fr . "Note, der giver detaljer om produktionssted, producer eller produktions\u00E5r, eller om \u00E6ndringer i produktionssted, producer eller producernavn."@da . "Una nota que proporciona detalles del lugar de producci\u00F3n, el productor, o la fecha producci\u00F3n, o informaci\u00F3n sobre cambios en el lugar de producci\u00F3n, el productor o el nombre del productor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD."@el . "Anmerkung zur Entstehungsangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om produktionsuppgift"@sv . "annotatie bij de productievermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "huomautus tuotantotiedosta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de producci\u00F3n"@es . "nota sobre menci\u00F3 de producci\u00F3"@ca . "note om produksjonsangivelse"@no . "note on production statement"@en . "note sur une mention de production"@fr . "note til produktionsbeskrivelse - upublicerede ressourcer"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "huomautusTuotantotiedosta"@fi . "noteOnProductionStatement"@en . "noteSurUneMentionDeProduction"@fr . "noteTilProduktionsbeskrivelseUpubliceredeRessourcer"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de production"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har anm\u00E4rkning om produktionsuppgift"@sv . "har note til produktionsbeskrivelse - upublicerede ressourcer"@da . "has note on production statement"@en . "hat Anmerkung zur Entstehungsangabe"@de . "huomautus tuotantotiedosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de producci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja tuotantopaikasta, tuottajasta, tuotantoajasta tai tuotantopaikan, tuottajan tai tuottajan nimen muutoksesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de production, le producteur ou la date de production ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de production, un producteur ou un nom de producteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una cota que proporciona les dades del lloc de producci\u00F3, el productor o la data de producci\u00F3, o la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de producci\u00F3, un productor o un nom del productor."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver detaljer om produktionssted, producer eller produktions\u00E5r, eller om \u00E6ndringer i produktionssted, producer eller producernavn."@da . "Relates a manifestation to a note providing details on place of production, producer, or date of production, or information on changes in a place of production, producer, or producer's name."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Entstehungsort, den Erzeuger oder das Entstehungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Entstehungsortes, des Erzeugers oder des Erzeugernamens liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD."@el . "2.17.7" . "A note providing details on place of publication, publisher, or date of publication, or information on changes in a place of publication, publisher, or publisher's name."@en . "Een noot die gegevens verschaft over plaats van uitgave, uitgever, of datum van publicatie, of informatie over wijzigingen in de plaats van uitgave, uitgever, of naam van de uitgever."@nl . "Eine Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Erscheinungsort, den Verlag oder das Erscheinungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Erscheinungsortes, des Verlags oder des Verlagsnamens oder \u00FCber das Einstellen der Ver\u00F6ffentlichung liefert."@de . "En note som gir detaljer om utgivelsessted, utgiver eller tidspunkt for utgivelse, eller informasjon om endringer av utgivelsessted, utgiver eller utgivers navn."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n , ho\u1EB7c ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n , ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n , nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n ."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja kustannuspaikasta, kustantajasta tai julkaisuajasta tai kustannuspaikan, kustantajan tai kustantajan nimen muutoksesta."@fi . "Nota que proporciona les dades del lloc de publicaci\u00F3, l\u2019editor o la data de publicaci\u00F3, la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de publicaci\u00F3, un editor o un nom d\u2019editor."@ca . "Note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de publication, l\u2019\u00E9diteur ou la date de publication ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de publication, un \u00E9diteur ou un nom d\u2019\u00E9diteur."@fr . "Note, der giver detaljer om publiceringssted, udgiver eller publicerings\u00E5r eller oplysninger om \u00E6ndringer i publiceringssted, udgiver eller udgivernavn, eller om oph\u00F8r af publicering."@da . "Una nota que proporciona detalles del lugar de publicaci\u00F3n, editor o fecha de publicaci\u00F3n, o informaci\u00F3n sobre cambios en el lugar de publicaci\u00F3n, editor o nombre del editor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "Anmerkung zur Ver\u00F6ffentlichungsangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om utgivningsuppgift"@sv . "annotatie bij de vermelding van uitgave"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "huomautus julkaisutiedosta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de publicaci\u00F3n"@es . "nota sobre menci\u00F3 de publicaci\u00F3"@ca . "note om utgivelse"@no . "note on publication statement"@en . "note sur une mention de publication"@fr . "note til publiceringsbeskrivelse"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinXu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "huomautusJulkaisutiedosta"@fi . "noteOnPublicationStatement"@en . "noteSurUneMentionDePublication"@fr . "noteTilPubliceringsbeskrivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de publication"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har anm\u00E4rkning om utgivningsuppgift"@sv . "har note til publiceringsbeskrivelse"@da . "has note on publication statement"@en . "hat Anmerkung zur Ver\u00F6ffentlichungsangabe"@de . "huomautus julkaisutiedosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de publicaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n , ho\u1EB7c ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n , ho\u1EB7c th\u00F4ng tin v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n , nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n ."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tarkempia tietoja kustannuspaikasta, kustantajasta tai julkaisuajasta tai kustannuspaikan, kustantajan tai kustantajan nimen muutoksesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit des pr\u00E9cisions sur le lieu de publication, l\u2019\u00E9diteur ou la date de publication ou bien de l\u2019information sur les changements affectant un lieu de publication, un \u00E9diteur ou un nom d\u2019\u00E9diteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona les dades del lloc de publicaci\u00F3, l\u2019editor o la data de publicaci\u00F3, la informaci\u00F3 sobre els canvis en un lloc de publicaci\u00F3, un editor o un nom de l\u2019editor."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver detaljer om publiceringssted, udgiver eller publicerings\u00E5r eller oplysninger om \u00E6ndringer i publiceringssted, udgiver eller udgivernavn, eller om oph\u00F8r af publicering."@da . "Relates a manifestation to a note providing details on place of publication, publisher, or date of publication, information on changes in a place of publication, publisher, or publisher's name, or on suspension of publication."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Einzelheiten \u00FCber den Erscheinungsort, den Verlag oder das Erscheinungsdatum oder Informationen \u00FCber Ver\u00E4nderungen des Erscheinungsortes, des Verlags oder des Verlagsnamens oder \u00FCber das Einstellen der Ver\u00F6ffentlichung liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.17.12" . "A note providing details on the currency of the contents, on the frequency of release of issues or parts of a serial or the frequency of updates to an integrating resource, or on changes in frequency."@en . "Een noot die gegevens verschaft over de actualiteit van de inhoud, over de verschijningsfrequentie van afleveringen of delen van een seri\u00EBle publicatie, of de verschijningsfrequentie van updates voor een integrating resource, of over wijzigingen in verschijningsfrequentie."@nl . "Eine Anmerkung, die Einzelheiten zur Aktualit\u00E4t der Inhalte, zur Erscheinungsfrequenz von Ausgaben oder Teilen einer fortlaufenden Ressource oder zur Erscheinungsfrequenz von Aktualisierungen einer integrierenden Ressource oder zu Ver\u00E4nderungen in der Erscheinungsfrequenz liefert."@de . "En note som gir detaljer om innholdets oppdatering, om frekvensen for utgivelse av hefter eller deler av et periodikum eller frekvensen for oppdateringer av en integrerende ressurs, eller om endringer i frekvens."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 l\u01B0u h\u00E0nh n\u1ED9i dung, v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1 ph\u00E1t h\u00E0nh c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c t\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EADp nh\u1EADt c\u1EE7a ngu\u1ED3n l\u1EF1c t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoja sis\u00E4ll\u00F6n ajantasaisuudesta, sarja-aineiston numeroiden tai osien julkaisemisen tiheydest\u00E4, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston p\u00E4ivitystiheydest\u00E4 tai ilmestymistiheyden muutoksista."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019actualitat del contingut, la periodicitat del lliurament dels n\u00FAmeros o les parts d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o la periodicitat de les actualitzacions d\u2019un recurs integrant, o sobre els canvis en la periodicitat."@ca . "Note qui fournit des pr\u00E9cisions sur la fra\u00EEcheur du contenu, sur la p\u00E9riodicit\u00E9 des livraisons ou parties d\u2019une publication en s\u00E9rie ou la p\u00E9riodicit\u00E9 des mises \u00E0 jour d\u2019une ressource int\u00E9gratrice, ou sur les changements de p\u00E9riodicit\u00E9."@fr . "Note, der giver detaljer om d\u00E6kningsperioden, om udgivelsesfrekvensen for numre eller dele af et periodikum eller opdateringsfrekvensen for en integrerende ressource eller \u00E6ndringer i frekvens."@da . "Una nota que proporciona detalles sobre la frecuencia de salida de las entregas o partes de una publicaci\u00F3n seriada, la frecuencia de actualizaciones de un recurso integrable, la actualidad de los contenidos, o cambios en la frecuencia."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Anmerkung zur Erscheinungsfrequenz"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "anm\u00E4rkning om frekvens"@sv . "annotatie bij de verschijningsfrequentie"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1"@vi . "huomautus ilmestymistiheydest\u00E4"@fi . "nota sobre la frecuencia"@es . "nota sobre periodicitat"@ca . "note om frekvens"@da . "note om frekvens"@no . "note on frequency"@en . "note sur la p\u00E9riodicit\u00E9"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03A3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1T\u1EA7nS\u1ED1"@vi . "huomautusIlmestymistiheydesta"@fi . "noteOmFrekvens"@da . "noteOnFrequency"@en . "noteSurLaP\u00E9riodicit\u00E9"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "a pour note sur la p\u00E9riodicit\u00E9"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1"@vi . "har anm\u00E4rkning om frekvens"@sv . "har note om frekvens"@da . "has note on frequency"@en . "hat Anmerkung zur Erscheinungsfrequenz"@de . "huomautus ilmestymistiheydest\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre periodicitat"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p chi ti\u1EBFt v\u1EC1 l\u01B0u h\u00E0nh n\u1ED9i dung, v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1 ph\u00E1t h\u00E0nh c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c t\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EADp nh\u1EADt c\u1EE7a ngu\u1ED3n l\u1EF1c t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 t\u1EA7n s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoja sis\u00E4ll\u00F6n ajantasaisuudesta, sarja-aineiston numeroiden tai osien julkaisemisen tiheydest\u00E4, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston p\u00E4ivitystiheydest\u00E4 tai ilmestymistiheyden muutoksista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit des pr\u00E9cisions sur la fra\u00EEcheur du contenu, sur la p\u00E9riodicit\u00E9 des livraisons ou parties d\u2019une publication en s\u00E9rie ou la p\u00E9riodicit\u00E9 des mises \u00E0 jour d\u2019une ressource int\u00E9gratrice, ou sur les changements de p\u00E9riodicit\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019actualitat del contingut, la periodicitat del lliurament dels n\u00FAmeros o les parts d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o la periodicitat de les actualitzacions d\u2019un recurs integrant, o sobre els canvis en la periodicitat."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver detaljer om d\u00E6kningsperioden, om udgivelsesfrekvensen for numre eller dele af et periodikum eller opdateringsfrekvensen for en integrerende ressource eller \u00E6ndringer i frekvens."@da . "Relates a manifestation to a note providing details on the currency of the contents, on the frequency of release of issues or parts of a serial or the frequency of updates to an integrating resource, or on changes in frequency."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Einzelheiten zur Aktualit\u00E4t der Inhalte, zur Erscheinungsfrequenz von Ausgaben oder Teilen einer fortlaufenden Ressource oder zur Erscheinungsfrequenz von Aktualisierungen einer integrierenden Ressource oder zu Ver\u00E4nderungen in der Erscheinungsfrequenz liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B5\u03C5\u03C7\u03CE\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "2.17.3" . "A note providing information on an agent not named in a statement of responsibility to whom responsibility for the creation of, or contribution to a realization of, the intellectual or artistic content of a work has been attributed, on variant forms of names appearing in the manifestation, on changes in statements of responsibility, or on other details relating to a statement of responsibility."@en . "Een noot die informatie verschaft over een persoon, familie of corporatie die niet is genoemd in een verantwoordelijkheidsvermelding aan wie verantwoordelijkheid voor de intellectuele of artistieke inhoud van de resource wordt toegeschreven, over naamsvarianten die zich voordoen in de resource, over wijzigingen in verantwoordelijkheidsvermeldingen, of andere gegevens betreffende een verantwoordelijkheidsvermelding."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber einen Akteur, der nicht in einer Verantwortlichkeitsangabe genannt ist, dem aber die Verantwortung f\u00FCr den intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhalt der Manifestation zugeschrieben wird, \u00FCber abweichende Namensformen in der Manifestation \u00FCber Ver\u00E4nderungen in Verantwortlichkeitsangaben oder \u00FCber andere Einzelheiten bez\u00FCglich der Verantwortlichkeitsangabe liefert."@de . "En note som gir informasjon om en agent som ikke er nevnt i en ansvarsangivelsen, men som kan tilskrives ansvar for \u00E5 skape eller bidra til \u00E5 realisere det intellektuelle eller kunstneriske innholdet av et verk, om skiftende navneformer i manifestasjonen, om endringer i ansvarsangivelser eller om andre detaljer som vedr\u00F8rer ansvarsangivelser."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu t\u00EAn trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho th\u1EF1c hi\u1EC7n, n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, v\u1EC1 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00EAn xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong bi\u1EC3u th\u1ECB, v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m, ho\u1EB7c v\u1EC1 chi ti\u1EBFt li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa henkil\u00F6st\u00E4, suvusta tai yhteis\u00F6st\u00E4, jota ei ole vastuullisuustiedossa nimetty vastuulliseksi aineiston tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai toteutuksesta, aineistossa esiintyvist\u00E4 vaihtoehtoisista nimimuodoista, muutoksista vastuullisuudessa tai vastuullisuustietoon liittyvist\u00E4 muista tiedoista."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre un agent que no s\u2019esmenta en una menci\u00F3 de responsabilitat i a qui s\u2019atribueix la responsabilitat del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una obra, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3, sobre les formes variants dels noms que figuren en la manifestaci\u00F3, sobre els canvis en les mencions de responsabilitat o sobre altres dades relatives a una menci\u00F3 de responsabilitat."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur un agent qui n\u2019est pas nomm\u00E9 dans une mention de responsabilit\u00E9 et \u00E0 qui a \u00E9t\u00E9 attribu\u00E9e une responsabilit\u00E9 comme cr\u00E9ateur du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une \u0153uvre ou comme contributeur \u00E0 une r\u00E9alisation de ce contenu, sur les variantes de forme de noms figurant dans la manifestation, sur les changements dans les mentions de responsabilit\u00E9 ou sur d\u2019autres particularit\u00E9s relatives \u00E0 une mention de responsabilit\u00E9."@fr . "Note, der giver oplysninger om en agent, der ikke er n\u00E6vnt i ophavsangivelsen, men som er tillagt ansvaret for det intellektuelle eller kunstneriske indhold af v\u00E6rket, om variantformer af navne, der optr\u00E6der i manifestationen, om \u00E6ndringer i ophavsangivelser eller om andre detaljer der knytter sig til ophavsangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre una persona, familia, o entidad corporativa no mencionada en una menci\u00F3n de responsabilidad a la que se ha atribuido la responsabilidad por el contenido intelectual o art\u00EDstico del recurso, formas variantes de los nombres que aparecen en el recurso, cambios en menciones de responsabilidad, u otros detalles relacionados con una menci\u00F3n de responsabilidad."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03BF\u03B8\u03B5\u03AF \u03B7 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zur Verantwortlichkeitsangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om upphovsuppgift"@sv . "annotatie bij de verantwoordelijkheidsvermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m"@vi . "huomautus vastuullisuudesta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de responsabilidad"@es . "nota sobre menci\u00F3 de responsabilitat"@ca . "note om ansvar"@no . "note on statement of responsibility"@en . "note sur une mention de responsabilit\u00E9"@fr . "note til ophavsangivelse"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7m"@vi . "huomautusVastuullisuudesta"@fi . "noteOnStatementOfResponsibility"@en . "noteSurUneMentionDeResponsabilit\u00E9"@fr . "noteTilOphavsangivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de responsabilit\u00E9"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m"@vi . "har anm\u00E4rkning om upphovsuppgift"@sv . "har note til ophavsangivelse"@da . "has note on statement of responsibility"@en . "hat Anmerkung zur Verantwortlichkeitsangabe"@de . "huomautus vastuullisuudesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de responsabilitat"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu t\u00EAn trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p cho th\u1EF1c hi\u1EC7n, n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, v\u1EC1 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00EAn xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong bi\u1EC3u th\u1ECB, v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m, ho\u1EB7c v\u1EC1 chi ti\u1EBFt li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa henkil\u00F6st\u00E4, suvusta tai yhteis\u00F6st\u00E4, jota ei ole vastuullisuustiedossa nimetty vastuulliseksi aineiston tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai toteutuksesta, aineistossa esiintyvist\u00E4 vaihtoehtoisista nimimuodoista, muutoksista vastuullisuudessa tai vastuullisuustietoon liittyvist\u00E4 muista tiedoista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur un agent qui n\u2019est pas nomm\u00E9 dans une mention de responsabilit\u00E9 et \u00E0 qui a \u00E9t\u00E9 attribu\u00E9e une responsabilit\u00E9 comme cr\u00E9ateur du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une \u0153uvre ou comme contributeur \u00E0 une r\u00E9alisation de ce contenu, sur les variantes de forme de noms figurant dans la manifestation, sur les changements dans les mentions de responsabilit\u00E9 ou sur d\u2019autres particularit\u00E9s relatives \u00E0 une mention de responsabilit\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre un agent que no s\u2019esmenta en una menci\u00F3 de responsabilitat i a qui s\u2019atribueix la responsabilitat del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una obra, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3, sobre les formes variants dels noms que figuren en la manifestaci\u00F3, sobre els canvis en les mencions de responsabilitat o sobre altres dades relatives a una menci\u00F3 de responsabilitat."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om en agent, der ikke er n\u00E6vnt i ophavsangivelsen, men som er tillagt ansvaret for det intellektuelle eller kunstneriske indhold af v\u00E6rket, om variantformer af navne, der optr\u00E6der i manifestationen, om \u00E6ndringer i ophavsangivelser eller om andre detaljer der knytter sig til ophavsangivelsen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on an agent not named in a statement of responsibility to whom responsibility for the creation of, or contribution to a realization of, the intellectual or artistic content of a work has been attributed, on variant forms of names appearing in the manifestation, on changes in statements of responsibility, or on other details relating to a statement of responsibility."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber einen Akteur, der nicht in einer Verantwortlichkeitsangabe genannt ist, dem aber die Verantwortung f\u00FCr den intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhalt der Manifestation zugeschrieben wird, \u00FCber abweichende Namensformen in der Manifestation \u00FCber Ver\u00E4nderungen in Verantwortlichkeitsangaben oder \u00FCber andere Einzelheiten bez\u00FCglich der Verantwortlichkeitsangabe liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B4\u03BF\u03B8\u03B5\u03AF \u03B7 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2."@el . "2.17.11" . "A note providing information on complex series statements, on incorrect numbering within series, on changes in series statements, or on other information relating to a series statement."@en . "Een noot die informatie verschaft over complexe reeksvermeldingen, over incorrecte nummering binnen een reeks, over wijzigingen in reeksvermeldingen, of andere informatie betreffende een reeksvermelding."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber komplexe Gesamttitelangaben, fehlerhafte Z\u00E4hlungen innerhalb der Reihe, \u00C4nderungen der Gesamttitelangabe oder \u00FCber andere Informationen, die sich auf die Gesamttitelangabe beziehen, liefert."@de . "En note som gir informasjon om komplekse serieangivelser, feilaktig nummerering av serier, eller om endringer i serieangivelser."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0 ph\u1EE9c h\u1EE3p, v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 kh\u00F4ng \u0111\u00FAng b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0, ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa monimutkaisista sarjatiedoista, virheellisest\u00E4 sarjanumeroinnista tai sarjatietojen muutoksista, tai muuta sarjatietoihin liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les mencions complexes, la numeraci\u00F3 incorrecta dins de les col\u00B7leccions o sobre una altra informaci\u00F3 relacionada a una menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les mentions de collection complexes, sur une num\u00E9rotation erron\u00E9e \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une collection, sur les changements dans les mentions de collection ou sur toute autre information relative \u00E0 une mention de collection."@fr . "Note, der giver oplysninger om kompleks seriebetegnelse eller ukorrekt nummerering i serien, om \u00E6ndringer i seriebeskrivelse eller om andre oplysninger relateret til seriebeskrivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre menciones de serie complejas, numeraci\u00F3n incorrecta dentro de la serie, o cambios en menciones de serie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B1\u03BD\u03B8\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Anmerkung zur Gesamttitelangabe"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om serieuppgift"@sv . "annotatie bij de reeksvermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "huomautus sarjatiedosta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de serie"@es . "nota sobre menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "note om serie"@no . "note on series statement"@en . "note sur une mention de collection"@fr . "note til seriebeskrivelse"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTinT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "huomautusSarjatiedosta"@fi . "noteOnSeriesStatement"@en . "noteSurUneMentionDeCollection"@fr . "noteTilSeriebeskrivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour note sur une mention de collection"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har anm\u00E4rkning om serieuppgift"@sv . "har note til seriebeskrivelse"@da . "has note on series statement"@en . "hat Anmerkung zur Gesamttitelangabe"@de . "huomautus sarjatiedosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0 ph\u1EE9c h\u1EE3p, v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 kh\u00F4ng \u0111\u00FAng b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0, ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa monimutkaisista sarjatiedoista, virheellisest\u00E4 sarjanumeroinnista tai sarjatietojen muutoksista, tai muuta sarjatietoihin liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les mentions de collection complexes, sur une num\u00E9rotation erron\u00E9e \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une collection, sur les changements dans les mentions de collection ou sur toute autre information relative \u00E0 une mention de collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les mencions complexes, la numeraci\u00F3 incorrecta dins de les col\u00B7leccions o sobre una altra informaci\u00F3 relacionada a una menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om kompleks seriebetegnelse eller ukorrekt nummerering i serien, om \u00E6ndringer i seriebeskrivelse eller om andre oplysninger relateret til seriebeskrivelsen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on complex series statements, on incorrect numbering within series, on changes in series statements, or on other information relating to a series statement."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber komplexe Gesamttitelangaben, fehlerhafte Z\u00E4hlungen innerhalb der Reihe, \u00C4nderungen der Gesamttitelangabe oder \u00FCber andere Informationen, die sich auf die Gesamttitelangabe beziehen, liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B1\u03BD\u03B8\u03B1\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.17.10" . "A note providing information on copyright dates not recorded as part of a copyright date element."@en . "Een noot die informatie verschaft over copyrightdata die niet opgenomen zijn als onderdeel van het element copyrightdatum."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen zu den Copyright-Daten liefert, die nicht als Teil des Elements Copyright-Daten erfasst werden."@de . "En note som gir informasjon om tidspunkt for copyright som ikke er registrert som en del av et datoelement for copyright."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa copyright-vuosista, joita ei ole merkitty osaksi copyright-elementti\u00E4."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre dates de copyright no enregistrades com a part d\u2019un element Data de copyright."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les dates de copyright qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Date de copyright."@fr . "Note, der giver oplysninger om copyright\u00E5r, der ikke er registreret som en del af copyrightangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre las fechas de derechos de autor como parte del elemento fecha de derechos de autor."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 copyright \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 copyright."@el . "Anmerkung zum Copyright-Datum"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03C3\u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 copyright"@el . "anm\u00E4rkning om copyright\u00E5r"@sv . "annotatie bij de copyrightdatum"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n"@vi . "huomautus copyright-vuodesta"@fi . "nota sobre data de copyright"@ca . "nota sobre la fecha de copyright"@es . "note om copyright\u00E5r"@da . "note om tidspunkt for copyright"@no . "note on copyright date"@en . "note sur une date de copyright"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1Copyright"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Ng\u00E0yB\u1EA3nQuy\u1EC1n"@vi . "huomautusCopyrightVuodesta"@fi . "noteOmCopyright\u00C5r"@da . "noteOnCopyrightDate"@en . "noteSurUneDateDeCopyright"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 copyright"@el . "a pour note sur une date de copyright"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n"@vi . "har anm\u00E4rkning om copyright\u00E5r"@sv . "har note om copyright\u00E5r"@da . "has note on copyright date"@en . "hat Anmerkung zum Copyright-Datum"@de . "huomautus copyright-vuodesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre data de copyright"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 ng\u00E0y b\u1EA3n quy\u1EC1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa copyright-vuosista, joita ei ole merkitty osaksi copyright-elementti\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les dates de copyright qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Date de copyright."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre dates de copyright no enregistrades com a part d\u2019un element Data de copyright."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om copyright\u00E5r, der ikke er registreret som en del af copyrightangivelsen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on copyright dates not recorded as part of a copyright date element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen zu den Copyright-Daten liefert, die nicht als Teil des Elements Copyright-Daten erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 copyright \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 copyright."@el . "3.21.3" . "A note providing information on the dimensions of a manifestation that is not recorded as part of a dimensions element."@en . "Een noot die informatie verschaft over de afmetingen van een manifestatie die niet opgenomen zijn als onderdeel van het element afmetingen."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Ma\u00DFe einer Manifestation liefert, die nicht als Teil des Elements Ma\u00DFe erfasst werden."@de . "En note som gir informasjon om st\u00F8rrelsen til en manifestasjon som ikke er registrert som en del av et st\u00F8rrelseselement."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sellaista manifestaation kokoa koskevaa tietoa, jota ei merkit\u00E4 osaksi varsinaista kokoelementti\u00E4."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les dimensions d\u2019una manifestaci\u00F3 que no s\u2019ha enregistrat com a part d\u2019un element Dimensions."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les dimensions d\u2019une manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Dimensions."@fr . "Note, der giver oplysninger om manifestationens st\u00F8rrelse, der ikke er registreret som en del af st\u00F8rrelsesangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre las dimensiones de la manifestaci\u00F3n que no est\u00E1n registradas formalmente como parte del elemento dimensiones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "Anmerkung zu den Ma\u00DFen einer Manifestation"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om manifestationens m\u00E5tt"@sv . "annotatie bij de afmetingen van manifestatie"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "huomautus manifestaation koosta"@fi . "nota sobre dimensions d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "nota sobre las dimensiones de la manifestaci\u00F3n"@es . "note om manifestasjonens st\u00F8rrelse"@no . "note om manifestations st\u00F8rrelse"@da . "note on dimensions of manifestation"@en . "note sur les dimensions d\u2019une manifestation"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B9\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1K\u00EDchTh\u01B0\u1EDBcC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "huomautusManifestaationKoosta"@fi . "noteOmManifestationsSt\u00F8rrelse"@da . "noteOnDimensionsOfManifestation"@en . "noteSurLesDimensionsDuneManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur les dimensions d\u2019une manifestation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har anm\u00E4rkning om manifestationens m\u00E5tt"@sv . "har note om manifestations st\u00F8rrelse"@da . "has note on dimensions of manifestation"@en . "hat Anmerkung zu den Ma\u00DFen einer Manifestation"@de . "huomautus manifestaation koosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre dimensions d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sellaista manifestaation kokoa koskevaa tietoa, jota ei merkit\u00E4 osaksi varsinaista kokoelementti\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les dimensions d\u2019une manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Dimensions."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre les dimensions d\u2019una manifestaci\u00F3 que no s\u2019ha enregistrat com a part d\u2019un element Dimensions."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om manifestationens st\u00F8rrelse, der ikke er registreret som en del af st\u00F8rrelsesangivelsen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on the dimensions of a manifestation that is not recorded as part of a dimensions element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Ma\u00DFe einer Manifestation liefert, die nicht als Teil des Elements Ma\u00DFe erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD."@el . "3.21.2" . "A note providing information on the extent of a manifestation that is not recorded as part of an extent element."@en . "Een noot die informatie verschaft over de omvang van een manifestatie die niet opgenomen is als onderdeel van het element omvang."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber den Umfang einer Manifestation liefert, die nicht als Teil des Elements Umfang erfasst werden."@de . "En note som gir informasjon om omfanget til en manifestasjon som ikke er registrert som en del av et omfangselement."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 quy m\u00F4."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sellaista manifestaation laajuutta koskevaa tietoa, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista laajuuselementti\u00E4."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019extensi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que no s\u2019ha enregistrat com a part d\u2019un element Extensi\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019une manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Importance mat\u00E9rielle."@fr . "Note, der giver oplysninger om en manifestations omfang, der ikke er registreret som en del af omfangsangivelsen."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre la extensi\u00F3n de una manifestaci\u00F3n que no est\u00E1 registrada como parte del elemento extensi\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zum Umfang der Manifestation"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om manifestationens omf\u00E5ng"@sv . "annotatie bij de omvang van manifestatie"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "huomautus manifestaation laajuudesta"@fi . "nota sobre extensi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "nota sobre la extensi\u00F3n de la manifestaci\u00F3n"@es . "note om manifestasjonens omfang"@no . "note om omfang af manifestation"@da . "note on extent of manifestation"@en . "note sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019une manifestation"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1QuyM\u00F4C\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "huomautusManifestaationLaajuudesta"@fi . "noteOmOmfangAfManifestation"@da . "noteOnExtentOfManifestation"@en . "noteSurLimportanceMat\u00E9rielleDuneManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019une manifestation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har anm\u00E4rkning om manifestationens omf\u00E5ng"@sv . "har note om omfang af manifestation"@da . "has note on extent of manifestation"@en . "hat Anmerkung zum Umfang der Manifestation"@de . "huomautus manifestaation laajuudesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre extensi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 quy m\u00F4 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 quy m\u00F4."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sellaista manifestaation laajuutta koskevaa tietoa, jota ei merkit\u00E4 osana varsinaista laajuuselementti\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur l\u2019importance mat\u00E9rielle d\u2019une manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Importance mat\u00E9rielle."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre l\u2019extensi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que no s\u2019ha enregistrat com a part d\u2019un element Extensi\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om en manifestations omfang, der ikke er registreret som en del af omfangsangivelsen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on the extent of a manifestation that is not recorded as part of an extent element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber den Umfang einer Manifestation liefert, die nicht als Teil des Elements Umfang erfasst werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.17.5" . "A note providing information on the numbering of the first and/or last issue or part, on complex or irregular numbering including numbering errors, on the period covered by a volume, issue, part, etc., or on other information relating to numbering of serials."@en . "Een noot die informatie verschaft over de nummering van eerste en/of laatste aflevering of deel, over complexe of onregelmatige nummering inclusief fouten in de nummering, over de periode die bestreken wordt door een band, aflevering, deel etc., of andere informatie betreffende nummering van seri\u00EBle publicaties."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen liefert zur Z\u00E4hlung der ersten oder letzten Ausgabe bzw. des ersten oder letzten Teils, zu komplexen oder unregelm\u00E4\u00DFigen Z\u00E4hlungen (einschlie\u00DFlich Fehler bei der Z\u00E4hlung), zur Zeitspanne, die durch einen Band, eine Ausgabe oder einen Teil usw. abgedeckt wird, oder zu anderen Informationen, die sich auf die Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen beziehen."@de . "En note som gir informasjon om nummereringen til f\u00F8rste og/eller siste hefte eller del, om kompleks eller uregelmessig nummerering, inkludert feil ved nummereringen, om tidsrommet som dekkes av en \u00E5rgang, et hefte, en del etc., eller om annen informasjon knyttet til nummerering av periodika."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn v\u00E0/ho\u1EB7c cu\u1ED1i c\u00F9ng, v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ph\u1EE9c h\u1EE3p ho\u1EB7c b\u1EA5t quy bao g\u1ED3m c\u1EA3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 l\u1ED7i, v\u1EC1 th\u1EDDi k\u1EF3 \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi t\u1EADp, s\u1ED1, ph\u1EA7n, v.v..., ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa ensimm\u00E4isen ja/tai viimeisen numeron tai osan numeroinnista, mutkikkaasta tai ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisest\u00E4 numeroinnista (mukaan lukien numerointivirheet) tai vuosikerroissa, numeroissa, osissa jne. esiintyv\u00E4st\u00E4 ajanjaksosta, tai muuta sarja-aineiston numerointiin liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la numeraci\u00F3 del primer n\u00FAmero o la primera part i/o el darrer n\u00FAmero o la darrera part, sobre una numeraci\u00F3 complexa o irregular, inclosos els errors en la numeraci\u00F3, o sobre el per\u00EDode cobert per un volum, un n\u00FAmero, una part, etc.. o sobre altres informacions relatives a la numeraci\u00F3 de les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur la num\u00E9rotation de la premi\u00E8re et/ou de la derni\u00E8re livraison ou partie, sur une num\u00E9rotation complexe ou irr\u00E9guli\u00E8re y compris les erreurs de num\u00E9rotation, sur la p\u00E9riode couverte par un volume, une livraison, une partie, etc. ou sur toute autre information relative \u00E0 la num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie."@fr . "Note, der giver oplysninger om nummereringen af f\u00F8rste og/eller sidste nummer eller del, om kompleks eller uregelm\u00E6ssig nummerering (inkl. nummereringsfejl), om den periode, der d\u00E6kkes af et bind, et nummer, en del etc., eller om andre oplysninger relateret til nummerering af periodika."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre la numeraci\u00F3n de la primera y/o \u00FAltima entrega o parte, numeraci\u00F3n compleja o irregular (incluyendo errores de numeraci\u00F3n), o el per\u00EDodo cubierto por un volumen, entrega o parte, etc."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B1\u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03B1\u03B8\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03BC\u03BF, \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2, \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "Anmerkung zur Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "anm\u00E4rkning om numrering av seriella resurser"@sv . "annotatie bij de nummering van seri\u00EBle publicaties"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3"@vi . "huomautus sarja-aineiston numeroinnista"@fi . "nota sobre numeraci\u00F3 de publicacions en s\u00E8rie"@ca . "nota sobre numeraci\u00F3n de las publicaciones seriadas"@es . "note om nummerering av periodika"@no . "note om periodikanummerering"@da . "note on numbering of serials"@en . "note sur la num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0391\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03C9\u03BD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1\u0110\u00E1nhS\u1ED1\u1EA5nPh\u1EA9mNhi\u1EC1uK\u1EF3"@vi . "huomautusSarja-aineistonNumeroinnista"@fi . "noteOmPeriodikanummerering"@da . "noteOnNumberingOfSerials"@en . "noteSurLaNum\u00E9rotationDesPublicationsEnS\u00E9rie"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "a pour note sur la num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3"@vi . "har anm\u00E4rkning om numrering av seriella resurser"@sv . "har note om periodikanummerering"@da . "has note on numbering of serials"@en . "hat Anmerkung zur Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen"@de . "huomautus sarja-aineiston numeroinnista"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre numeraci\u00F3 de publicacions en s\u00E8rie"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn v\u00E0/ho\u1EB7c cu\u1ED1i c\u00F9ng, v\u1EC1 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ph\u1EE9c h\u1EE3p ho\u1EB7c b\u1EA5t quy bao g\u1ED3m c\u1EA3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 l\u1ED7i, v\u1EC1 th\u1EDDi k\u1EF3 \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi t\u1EADp, s\u1ED1, ph\u1EA7n, v.v..., ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa ensimm\u00E4isen ja/tai viimeisen numeron tai osan numeroinnista, mutkikkaasta tai ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisest\u00E4 numeroinnista (mukaan lukien numerointivirheet) tai vuosikerroissa, numeroissa, osissa jne. esiintyv\u00E4st\u00E4 ajanjaksosta, tai muuta sarja-aineiston numerointiin liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur la num\u00E9rotation de la premi\u00E8re et/ou de la derni\u00E8re livraison ou partie, sur une num\u00E9rotation complexe ou irr\u00E9guli\u00E8re y compris les erreurs de num\u00E9rotation, sur la p\u00E9riode couverte par un volume, une livraison, une partie, etc. ou sur toute autre information relative \u00E0 la num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la numeraci\u00F3 del primer n\u00FAmero o la primera part i/o el darrer n\u00FAmero o la darrera part, sobre una numeraci\u00F3 complexa o irregular, inclosos els errors en la numeraci\u00F3, o sobre el per\u00EDode cobert per un volum, un n\u00FAmero, una part, etc.. o sobre altres informacions relatives a la numeraci\u00F3 de les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om nummereringen af f\u00F8rste og/eller sidste nummer eller del, om kompleks eller uregelm\u00E6ssig nummerering (inkl. nummereringsfejl), om den periode, der d\u00E6kkes af et bind, et nummer, en del etc., eller om andre oplysninger relateret til nummerering af periodika."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on the numbering of the first and/or last issue or part, on complex or irregular numbering including numbering errors, on the period covered by a volume, issue, part, etc., or on other information relating to numbering of serials."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen liefert zur Z\u00E4hlung der ersten oder letzten Ausgabe bzw. des ersten oder letzten Teils, zu komplexen oder unregelm\u00E4\u00DFigen Z\u00E4hlungen (einschlie\u00DFlich Fehler bei der Z\u00E4hlung), zur Zeitspanne, die durch einen Band, eine Ausgabe oder einen Teil usw. abgedeckt wird, oder zu anderen Informationen, die sich auf die Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen beziehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03CD\u03BD\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B1\u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B9\u03C3\u03C4\u03B7 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03B1\u03B8\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03BC\u03BF, \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2, \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "2.17.2" . "A note providing information on the source from which a title was taken, on the date the title was viewed, on variations in titles, on inaccuracies, deletions, etc., or on other information relating to a title."@en . "Een noot die informatie verschaft over de resource waarvan de titel genomen is, de datum waarop de titel gezien is, titelvarianten, onnauwkeurigheden, verwijderingen etc. of andere informatie betreffende de titel."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Quelle liefert, aus der ein Titel entnommen wurde, \u00FCber das Datum, an dem der Titel angezeigt wurde, \u00FCber Abweichungen in Titeln, Ungenauigkeiten, Streichungen usw. oder \u00FCber sonstige Informationen, die sich auf einen Titel beziehen."@de . "En note som gir informasjon om kilden som tittelen er hentet fra, datoen ressursen ble hentet, tittelvariasjoner, feil, strykinger etc. eller annen informasjon som vedr\u00F8rer tittelen."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ngu\u1ED3n m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra, v\u1EC1 ng\u00E0y m\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c xem, v\u1EC1 kh\u00F4ng \u0111\u00FAng, xo\u00E1, v.v..., ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa nimekkeen tiedonl\u00E4hteest\u00E4, nimekkeen tarkastamisen ajankohdasta, nimekkeen vaihtelusta, ep\u00E4tarkkuudesta, tai muuta nimekkeeseen liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la font de la qual s\u2019ha obtingut un t\u00EDtol, la data en qu\u00E8 es va consultar el t\u00EDtol, les variants de t\u00EDtol, les incorreccions, les supressions, etc., o qualsevol altra informaci\u00F3 relativa a un t\u00EDtol."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur la source d\u2019o\u00F9 provient un titre, sur la date \u00E0 laquelle le titre a \u00E9t\u00E9 vu, sur les variations dans les titres, sur les inexactitudes, les suppressions, etc. ou sur toute autre information relative \u00E0 un titre."@fr . "Note, der giver oplysninger om titlens kilde, den dato, hvor titlen blev set, titelvariationer, un\u00F8jagtigheder, sletninger etc. eller om andre oplysninger relateret til en titel."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre la fecha en que el t\u00EDtulo fue revisado, variaciones en los t\u00EDtulos, inexactitudes, supresiones, etc., u otra informaci\u00F3n relacionada con el t\u00EDtulo."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03AC\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03C9\u03BD, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF."@el . "Anmerkung zum Titel"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "anm\u00E4rkning om titel"@sv . "annotatie bij titel"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 nhan \u0111\u1EC1"@vi . "nimekkeeseen liittyv\u00E4 huomautus"@fi . "nota sobre el t\u00EDtulo"@es . "nota sobre t\u00EDtol"@ca . "note om titel"@da . "note om tittel"@no . "note on title"@en . "note sur un titre"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u03BD\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Nhan\u0110\u1EC1"@vi . "nimekkeeseenLiittyvaHuomautus"@fi . "noteOmTitel"@da . "noteOnTitle"@en . "noteSurUnTitre"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour note sur un titre"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 nhan \u0111\u1EC1"@vi . "har anm\u00E4rkning om titel"@sv . "har note om titel"@da . "has note on title"@en . "hat Anmerkung zum Titel"@de . "nimekkeeseen liittyv\u00E4 huomautus"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre t\u00EDtol"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ngu\u1ED3n m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra, v\u1EC1 ng\u00E0y m\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c xem, v\u1EC1 kh\u00F4ng \u0111\u00FAng, xo\u00E1, v.v..., ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa nimekkeen tiedonl\u00E4hteest\u00E4, nimekkeen tarkastamisen ajankohdasta, nimekkeen vaihtelusta, ep\u00E4tarkkuudesta, tai muuta nimekkeeseen liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur la source d\u2019o\u00F9 provient un titre, sur la date \u00E0 laquelle le titre a \u00E9t\u00E9 vu, sur les variations dans les titres, sur les inexactitudes, les suppressions, etc. ou sur toute autre information relative \u00E0 un titre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la font de la qual s\u2019ha obtingut un t\u00EDtol, la data en qu\u00E8 es va consultar el t\u00EDtol, les variants de t\u00EDtol, les incorreccions, les supressions, etc., o qualsevol altra informaci\u00F3 relativa a un t\u00EDtol."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om titlens kilde, den dato, hvor titlen blev set, titelvariationer, un\u00F8jagtigheder, sletninger etc. eller om andre oplysninger relateret til en titel."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on the source from which a title was taken, on the date the title was viewed, on variations in titles, on inaccuracies, deletions, etc., or on other information relating to a title."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Quelle liefert, aus der ein Titel entnommen wurde, \u00FCber das Datum, an dem der Titel angezeigt wurde, \u00FCber Abweichungen in Titeln, Ungenauigkeiten, Streichungen usw. oder \u00FCber sonstige Informationen, die sich auf einen Titel beziehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03AC\u03BD\u03C4\u03BB\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03C9\u03BD, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BA\u03C1\u03AF\u03B2\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2, \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AD\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF."@el . "2.17.4" . "A note providing information on the source of an edition statement, on edition statements relating to issues, parts, etc., on changes in edition statements, or on other information relating to an edition statement."@en . "Een noot die informatie verschaft over de resource waarvan de editievermelding genomen is, over editievermeldingen die betrekking hebben op afleveringen, delen etc., over wijzigingen in editievermeldingen of andere informatie betreffende een editievermelding."@nl . "Eine Anmerkung, die zus\u00E4tzliche Einzelheiten \u00FCber die Quelle eines Ausgabevermerks liefert, \u00FCber Ausgabevermerke, die sich auf Ausgaben, Teile usw. beziehen, \u00FCber \u00C4nderungen in Ausgabevermerken oder \u00FCber sonstige Informationen, die sich auf einen Ausgabevermerk beziehen."@de . "En note som gir informasjon om kilden til utgaveangivelsen, om utgaveangivelser knyttet til hefter, deler etc., om endringer i utgaveangivelser eller annen informasjon knyttet til en utgaveangivelse."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ngu\u1ED3n c\u1EE7a th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n, v\u1EC1 th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1ED1, ph\u1EA7n, v.v..., v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n, ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Huomaus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa painostiedon l\u00E4hteest\u00E4, painostiedoista numeroissa, osissa jne., painostietojen muutoksista tai muuta painostietoon liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la font d\u2019una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3, les mencions d\u2019edici\u00F3 relatives a n\u00FAmeros, parts, etc., els canvis en les mencions d\u2019edici\u00F3 o qualsevol altra informaci\u00F3 relativa a una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur la source d\u2019une mention d\u2019\u00E9dition, sur les mentions d\u2019\u00E9dition relatives aux livraisons, parties, etc., sur les changements dans les mentions d\u2019\u00E9dition ou sur toute autre information relative \u00E0 une mention d\u2019\u00E9dition."@fr . "Note, der giver oplysninger om kilden til en udgavebeskrivelse, om udgavebeskrivelse relateret til numre, dele etc., om \u00E6ndringer i udgavebeskrivelse eller om andre oplysninger relateret til en udgavebeskrivelse."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre la fuente de una menci\u00F3n de edici\u00F3n, menci\u00F3n de edici\u00F3n relacionada con entregas, partes, etc., cambios en las menciones de edici\u00F3n, u otra informaci\u00F3n relacionada con una menci\u00F3n de edici\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7, \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zum Ausgabevermerk"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om upplageuppgift"@sv . "annotatie bij de editievermelding"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "huomautus painoksesta"@fi . "nota sobre la menci\u00F3n de edici\u00F3n"@es . "nota sobre menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . "note om utgaveangivelse"@no . "note on edition statement"@en . "note sur une mention d\u2019\u00E9dition"@fr . "note til udgavebeskrivelse"@da . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Th\u00F4ngTin\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "huomautusPainoksesta"@fi . "noteOnEditionStatement"@en . "noteSurUneMentionD\u00E9dition"@fr . "noteTilUdgavebeskrivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur une mention d\u2019\u00E9dition"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har anm\u00E4rkning om upplageuppgift"@sv . "har note til udgavebeskrivelse"@da . "has note on edition statement"@en . "hat Anmerkung zum Ausgabevermerk"@de . "huomautus painoksesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ngu\u1ED3n c\u1EE7a th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n, v\u1EC1 th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1ED1, ph\u1EA7n, v.v..., v\u1EC1 thay \u0111\u1ED5i trong th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n, ho\u1EB7c v\u1EC1 th\u00F4ng tin kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa painostiedon l\u00E4hteest\u00E4, painostiedoista numeroissa, osissa jne., painostietojen muutoksista tai muuta painostietoon liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur la source d\u2019une mention d\u2019\u00E9dition, sur les mentions d\u2019\u00E9dition relatives aux livraisons, parties, etc., sur les changements dans les mentions d\u2019\u00E9dition ou sur toute autre information relative \u00E0 une mention d\u2019\u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre la font d\u2019una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3, les mencions d\u2019edici\u00F3 relatives a n\u00FAmeros, parts, etc., els canvis en les mencions d\u2019edici\u00F3 o qualsevol altra informaci\u00F3 relativa a una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om kilden til en udgavebeskrivelse, om udgavebeskrivelse relateret til numre, dele etc., om \u00E6ndringer i udgavebeskrivelse eller om andre oplysninger relateret til en udgavebeskrivelse."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on the source of an edition statement, on edition statements relating to issues, parts, etc., on changes in edition statements, or on other information relating to an edition statement."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die zus\u00E4tzliche Einzelheiten \u00FCber die Quelle eines Ausgabevermerks liefert, \u00FCber Ausgabevermerke, die sich auf Ausgaben, Teile usw. beziehen, \u00FCber \u00C4nderungen in Ausgabevermerken oder \u00FCber sonstige Informationen, die sich auf einen Ausgabevermerk beziehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7, \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0., \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.15.2" . "A numbering designation assigned to a notated music manifestation by a publisher."@en . "D\u00E9signation num\u00E9rique attribu\u00E9e \u00E0 une manifestation de musique not\u00E9e par un \u00E9diteur."@fr . "Designaci\u00F3 num\u00E8rica assignada a una manifestaci\u00F3 de m\u00FAsica notada per un editor."@ca . "Een nummer door een uitgever toegekend aan een resource van bladmuziek."@nl . "Eine Nummernbezeichnung, die einer Manifestation aus Noten von einem Verlag zugewiesen wird."@de . "Et listenummer som musikkforlag kan gi manifestasjoner av trykt musikk."@no . "Musiikin kustantajan nuottiaineistoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle manifestaatiolle antama numerointitieto."@fi . "Nummereringsbetegnelse givet til en noteret musikmanifestation af en udgiver."@da . "Una designaci\u00F3n num\u00E9rica asignada a un recurso por un editor musical. Este n\u00FAmero aparece normalmente en la portada, la car\u00E1tula y/o primera p\u00E1gina de la m\u00FAsica."@es . "\u0110\u1ECBnh danh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "Musik-Bestellnummer"@de . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "edisjonsnummer for nedskrevet musikk"@no . "editionsnummer"@sv . "kustantajan nuottiaineistolle antama numero"@fi . "n\u00FAmero d\u2019editor de m\u00FAsica notada"@ca . "n\u00FAmero del editor para m\u00FAsica"@es . "num\u00E9ro d\u2019\u00E9diteur pour la musique not\u00E9e"@fr . "publisher's number for notated music"@en . "udgivers editionsnummer for noteret musik"@da . "uitgeversnummer voor bladmuziek"@nl . . . . . . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u0393\u03B9\u03B1\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u00E0Xu\u1EA5tB\u1EA3nCho\u00C2mNh\u1EA1cK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "kustantajanNuottiaineistolleAntamaNumero"@fi . "num\u00E9roD\u00E9diteurPourLaMusiqueNot\u00E9e"@fr . "publishersNumberForNotatedMusic"@en . "udgiversEditionsnummerForNoteretMusik"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "a pour num\u00E9ro d\u2019\u00E9diteur pour la musique not\u00E9e"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har editionsnummer"@sv . "har udgivers editionsnummer for noteret musik"@da . "has publisher's number for notated music"@en . "hat Musik-Bestellnummer"@de . "kustantajan nuottiaineistolle antama numero"@fi . "t\u00E9 com a n\u00FAmero d\u2019editor de m\u00FAsica notada"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation musiikin kustantajan nuottiaineistoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle manifestaatiolle antamaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation num\u00E9rique attribu\u00E9e \u00E0 une manifestation de musique not\u00E9e par un \u00E9diteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 num\u00E8rica assignada a una manifestaci\u00F3 de m\u00FAsica notada per un editor."@ca . "Relaterer en manifestation til en nummereringsbetegnelse givet til en noteret musikmanifestation af en udgiver."@da . "Relates a manifestation to a numbering designation assigned to a notated music manifestation by a publisher."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Nummernbezeichnung, die einer Manifestation aus Noten von einem Verlag zugewiesen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "A publisher's number for notated music sometimes includes initials, abbreviations, or words identifying the publisher."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 c\u1EE7a nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m vi\u1EBFt t\u1EAFt b\u1EB1ng c\u00E1c ch\u1EEF c\u00E1i \u0111\u1EA7u, vi\u1EBFt t\u1EAFt, ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1EEB nh\u1EADn d\u1EA1ng nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n \u0111\u00F3."@vi . "Editionsnummer for noteret musik indeholder sommetider initialer, forkortelser eller ord der identificerer udgiveren."@da . "Een uitgeversnummer voor bladmuziek omvat soms initialen, afkortingen of woorden die een uitgever identificeren."@nl . "Un n\u00FAmero d\u2019editor de m\u00FAsica notada de vegades inclou inicials, abreviacions o paraules que identifiquen un editor."@ca . "Un num\u00E9ro d\u2019\u00E9diteur pour la musique not\u00E9e comprend parfois des initiales, des abr\u00E9viations ou des mots identifiant l\u2019\u00E9diteur."@fr . "Zur Musik-Bestellnummer geh\u00F6ren manchmal Initialen, Abk\u00FCrzungen oder W\u00F6rter, die den Verlag identifizieren."@de . "\u039F \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "2.15.3" . "A numbering designation assigned to a notated music manifestation by a publisher."@en . "D\u00E9signation num\u00E9rique attribu\u00E9e \u00E0 une manifestation de musique not\u00E9e par un \u00E9diteur."@fr . "Designaci\u00F3 num\u00E8rica assignada a una manifestaci\u00F3 de m\u00FAsica notada per un editor."@ca . "Een nummer door een uitgever toegekend aan een resource van bladmuziek."@nl . "Eine Nummernbezeichnung, die einer Manifestation aus Noten von einem Verlag zugewiesen wird."@de . "Et listenummer som musikkforlag kan gi manifestasjoner av trykt musikk."@no . "Musiikin kustantajan nuottiaineistoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle manifestaatiolle antama numerointitieto."@fi . "Nummer givet til en noteret musikmanifestation af en udgiver."@da . "Una designaci\u00F3n de la numeraci\u00F3n asignada a un recurso por un editor musical."@es . "\u0110\u1ECBnh danh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "Druckplattennummer f\u00FCr Noten"@de . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "ch\u1EC9 s\u1ED1 b\u1EA3n in cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "cotage pour la musique not\u00E9e"@fr . "musiikkiaineiston laatan numero"@fi . "n\u00FAmero de plancha para m\u00FAsica"@es . "n\u00FAmero de planxa de m\u00FAsica notada"@ca . "pl\u00E5tnummer"@sv . "plaatnummer voor bladmuziek"@nl . "pladenummer for noteret musik"@da . "plate number for notated music"@en . "platenummer for nedskrevet musikk"@no . . . . . . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2\u039C\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2\u0393\u03B9\u03B1\u039C\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "ch\u1EC9S\u1ED1B\u1EA3nInCho\u00C2mNh\u1EA1cK\u00FDHi\u1EC7u"@vi . "cotagePourLaMusiqueNot\u00E9e"@fr . "musiikkiaineistonLaatanNumero"@fi . "pladenummerForNoteretMusik"@da . "plateNumberForNotatedMusic"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1"@el . "a pour cotage pour la musique not\u00E9e"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 b\u1EA3n in cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "har pl\u00E5tnummer"@sv . "har pladenummer for noteret musik"@da . "has plate number for notated music"@en . "hat Druckplattennummer f\u00FCr Noten"@de . "musiikkiaineiston laatan numero"@fi . "t\u00E9 com a n\u00FAmero de planxa de m\u00FAsica notada"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation musiikin kustantajan nuottiaineistoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle manifestaatiolle antamaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation num\u00E9rique attribu\u00E9e \u00E0 une manifestation de musique not\u00E9e par un \u00E9diteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 num\u00E8rica assignada a una manifestaci\u00F3 de m\u00FAsica notada per un editor."@ca . "Relaterer en manifestation til en noteret musikmanifestation af en udgiver."@da . "Relates a manifestation to a numbering designation assigned to a notated music manifestation by a publisher."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Nummernbezeichnung, die einer Manifestation aus Noten von einem Verlag zugewiesen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "A plate number for notated music sometimes includes initials, abbreviations, or words identifying the publisher. It is sometimes followed by a number corresponding to the number of pages or plates or a number corresponding to an individual page or plate."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 b\u1EA3n in cho \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m vi\u1EBFt t\u1EAFt b\u1EB1ng c\u00E1c ch\u1EEF c\u00E1i \u0111\u1EA7u, vi\u1EBFt t\u1EAFt, ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1EEB nh\u1EADn d\u1EA1ng nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n \u0111\u00F3. N\u00F3 \u0111\u00F4i khi \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp sau b\u1EDFi con s\u1ED1 t\u01B0\u01A1ng \u1EE9ng v\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c minh ho\u1EA1 ho\u1EB7c s\u1ED1 t\u01B0\u01A1ng \u1EE9ng v\u1EDBi trang ho\u1EB7c minh ho\u1EA1 ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "Een plaatnummer voor bladmuziek omvat soms initialen, afkortingen of woorden die een uitgever identificeren. Het is soms gevolgd door een nummer dat correspondeert met het aantal pagina's of platen of platen of een nummer dat correspondeert met een individuele pagina of plaat."@nl . "Pladenummer for noteret musik indeholder sommetider initialer, forkortelser eller ord der identificerer udgiveren og f\u00F8lges sommetider af et nummer der tilsvarer antallet af sider eller plader."@da . "Un cotage pour la musique not\u00E9e comprend parfois des initiales, des abr\u00E9viations ou des mots identifiant l\u2019\u00E9diteur. Il est parfois suivi d\u2019un num\u00E9ro correspondant au nombre de pages ou de planches ou d\u2019un num\u00E9ro correspondant \u00E0 une page ou une planche individuelle."@fr . "Un n\u00FAmero de planxa de vegades inclou inicials, abreviacions o paraules que identifiquen un editor. De vegades va seguit d\u2019un n\u00FAmero que correspon al nombre de p\u00E0gines o de planxes o a un n\u00FAmero que correspon a una p\u00E0gina o una planxa individual."@ca . "Zu einer Druckplattennummer f\u00FCr Noten geh\u00F6ren manchmal Initialen, Abk\u00FCrzungen oder W\u00F6rter, die den Verlag identifizieren. Sie ist manchmal gefolgt von einer Zahl, die der Zahl der Seiten oder Platten entspricht."@de . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AE \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7. \u039A\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5\u03BB\u03AF\u03B4\u03C9\u03BD \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B7\u03C4\u03C1\u03CE\u03BD \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03B5\u03BB\u03AF\u03B4\u03B1 \u03AE \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la difusi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 a uns destinataris mitjan\u00E7ant la r\u00E0dio, la televisi\u00F3 o la difusi\u00F3 per mitj\u00E0 del web, etc."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la diffusion d\u2019une manifestation \u00E0 un public par la radio, la t\u00E9l\u00E9vision, la webdiffusion, etc."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i transmissionen af en manifestation til et publikum via radio, tv, webcast etc."@da . "An agent involved in broadcasting a manifestation to an audience via radio, television, webcast, etc."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de presentatie van een manifestatie aan een publiek via radio, televisie, webcast etc."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Ausstrahlung einer Manifestation \u00FCber H\u00F6rfunk, Fernsehen oder Webcast usw. verantwortlich ist."@de . "En agent involvert i \u00E5 kringkaste en manifestasjon til et publikum via radio, fjernsyn, webcast, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E1t s\u00F3ng bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EDBi kh\u00E1n gi\u1EA3 qua truy\u1EC1n thanh, truy\u1EC1n h\u00ECnh, tr\u00EAn web, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation l\u00E4hett\u00E4miseen yleis\u00F6lle radiossa, televisiossa, suoratoistol\u00E4hetyksen\u00E4 tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa involucrada en la emisi\u00F3n de una manifestaci\u00F3n para una audiencia mediante la radio, televisi\u00F3n, transmisi\u00F3n virtual, etc."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03BF\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Sender"@de . "\u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "broadcaster"@da . "broadcaster"@en . "diffuseur audiovisuel"@fr . "entitat de difusi\u00F3"@ca . "kringkaster"@no . "l\u00E4hetyksest\u00E4 vastaava"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "radiodifusor"@es . "uitzender"@nl . . . . . . . "\u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "broadcaster"@da . "broadcaster"@en . "diffuseurAudiovisuel"@fr . "lahetyksestaVastaava"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiPh\u00E1tS\u00F3ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE"@el . "a pour diffuseur audiovisuel"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "har broadcaster"@da . "has broadcaster"@en . "hat Sender"@de . "l\u00E4hetyksest\u00E4 vastaava"@fi . "t\u00E9 com a entitat de difusi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E1t s\u00F3ng bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EDBi kh\u00E1n gi\u1EA3 qua truy\u1EC1n thanh, truy\u1EC1n h\u00ECnh, tr\u00EAn web, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation l\u00E4hett\u00E4miseen yleis\u00F6lle radiossa, televisiossa, suoratoistol\u00E4hetyksen\u00E4 tms."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la diffusion d\u2019une manifestation \u00E0 un public par la radio, la t\u00E9l\u00E9vision, la webdiffusion, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la difusi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 a uns destinataris mitjan\u00E7ant la r\u00E0dio, la televisi\u00F3 o la difusi\u00F3 per mitj\u00E0 del web, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i transmissionen af en manifestation til et publikum via radio, tv, webcast etc."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in broadcasting a manifestation to an audience via radio, television, webcast, etc."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr die Ausstrahlung einer Manifestation \u00FCber H\u00F6rfunk, Fernsehen oder Webcast usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BA\u03C1\u03BF\u03B1\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C1\u03B1\u03B4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CE\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03CC\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 d\u2019imatges en moviment a cinemes o a altres canals de distribuci\u00F3."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation d\u2019images anim\u00E9es aux salles de cin\u00E9ma ou aux autres r\u00E9seaux de distribution."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i distribueringen af en levende billedmanifestation til biografer eller andre distributionskanaler."@da . "An agent involved in distributing a moving image manifestation to theatres or other distribution channels."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de distributie van een bewegend beeld-manifestatie naar theaters of andere distributiekanalen."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Filmmanifestation an Kinos oder andere Vertriebskan\u00E4le verantwortlich ist."@de . "En agent involvert i \u00E5 distribuere en manifestasjon i form av levende bilder til kinoer eller andre distribusjonskanaler."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng t\u1EDBi nh\u00E0 h\u00E1t ho\u1EB7c k\u00EAnh ph\u00E2n ph\u1ED1i kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu elokuvan tms. manifestaation jakamiseen elokuvateattereille tai muille jakelukanaville."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la distribuci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n de imagen en movimiento para salas de cine y otros canales de distribuci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2."@el . "Filmvertrieb"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "distribu\u00EFdor de pel\u00B7l\u00EDcules"@ca . "distributeur de cin\u00E9ma"@fr . "distributor cinematogr\u00E1fico"@es . "elokuvan jakelija"@fi . "film distributor"@en . "filmdistribut\u00F8r"@da . "filmdistribut\u00F8r"@no . "filmdistributeur"@nl . "nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i phim"@vi . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1\u03C2"@el . "distributeurDeCin\u00E9ma"@fr . "elokuvanJakelija"@fi . "filmDistributor"@en . "filmdistribut\u00F8r"@da . "nh\u00E0Ph\u00E2nPh\u1ED1iPhim"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03B1"@el . "a pour distributeur de cin\u00E9ma"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i phim"@vi . "elokuvan jakelija"@fi . "har filmdistribut\u00F8r"@da . "has film distributor"@en . "hat Filmvertrieb"@de . "t\u00E9 com a distribu\u00EFdor de pel\u00B7l\u00EDcules"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng t\u1EDBi nh\u00E0 h\u00E1t ho\u1EB7c k\u00EAnh ph\u00E2n ph\u1ED1i kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu elokuvan tms. manifestaation jakamiseen elokuvateattereille tai muille jakelukanaville."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation d\u2019images anim\u00E9es aux salles de cin\u00E9ma ou aux autres r\u00E9seaux de distribution."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 d\u2019imatges en moviment a cinemes o a altres canals de distribuci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i distribueringen af en levende billedmanifestation til biografer eller andre distributionskanaler."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in distributing a moving image manifestation to theatres or other distribution channels."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Filmmanifestation an Kinos oder andere Vertriebskan\u00E4le verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B8\u03AD\u03B1\u03C4\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la responsabilitat de tot el disseny gr\u00E0fic d\u2019un llibre, inclosa la composici\u00F3 tipogr\u00E0fica i la il\u00B7lustraci\u00F3, la tria dels materials i el proc\u00E9s utilitzat."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en \u00E9tant responsable de toute la conception graphique d\u2019un livre, y compris la composition typographique, l\u2019arrangement des illustrations, le choix des mat\u00E9riaux et le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at v\u00E6re ansvarlig for hele en bogs grafiske design, inkl. ops\u00E6tning af tekst og illustrationer, materialevalg og anvendt proces."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by being responsible for the entire graphic design of a book, including arrangement of type and illustration, choice of materials, and process used."@en . "Een persoon, familie, of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie en verantwoordelijk voor het gehele grafische ontwerp van een boek, inclusief de indeling van het zetsel en illustratie, keuze van materialen en gebruikt proced\u00E9."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er f\u00FCr das gesamte grafische Design eines Buchs verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich Schriftbild, Bildgestaltung, Materialwahl und angewandter Verfahren."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 ha ansvar for hele den grafiske utformingen av en bok, inkludert oppsett av skrifttype og illustrasjoner, valg av materialer og hvilke prosesser som brukes."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 t\u1ED5ng th\u1EC3 c\u1EE7a s\u00E1ch, bao g\u1ED3m c\u1EA3 s\u1EAFp x\u1EBFp ch\u1EEF in v\u00E0 minh ho\u1EA1, l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u1EADt li\u1EC7u, v\u00E0 quy tr\u00ECnh s\u1EED d\u1EE5ng."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen vastaamalla kirjan graafisesta suunnittelusta, taitosta, materiaalien valinnasta ja k\u00E4ytetyist\u00E4 valmistusmenetelmist\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n como responsable del dise\u00F1o gr\u00E1fico de un libro en su totalidad, incluyendo la disposici\u00F3n de tipograf\u00EDa e ilustraci\u00F3n, selecci\u00F3n de materiales, y proceso empleado."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Buchgestalter"@de . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "boekontwerper"@nl . "bogdesigner"@da . "bokdesigner"@no . "book designer"@en . "dise\u00F1ador de libros"@es . "dissenyador gr\u00E0fic"@ca . "graafinen suunnittelija"@fi . "maquettiste\u00A0de livre"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF s\u00E1ch"@vi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0392\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "bogdesigner"@da . "bookDesigner"@en . "graafinenSuunnittelija"@fi . "maquettisteDeLivre"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBFS\u00E1ch"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour maquettiste\u00A0de livre"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF s\u00E1ch"@vi . "graafinen suunnittelija"@fi . "har bogdesigner"@da . "has book designer"@en . "hat Buchgestalter"@de . "t\u00E9 com a dissenyador gr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 t\u1ED5ng th\u1EC3 c\u1EE7a s\u00E1ch, bao g\u1ED3m c\u1EA3 s\u1EAFp x\u1EBFp ch\u1EEF in v\u00E0 minh ho\u1EA1, l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u1EADt li\u1EC7u, v\u00E0 quy tr\u00ECnh s\u1EED d\u1EE5ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen vastaamalla kirjan graafisesta suunnittelusta, taitosta, materiaalien valinnasta ja k\u00E4ytetyist\u00E4 valmistusmenetelmist\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en \u00E9tant responsable de toute la conception graphique d\u2019un livre, y compris la composition typographique, l\u2019arrangement des illustrations, le choix des mat\u00E9riaux et le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la responsabilitat de tot el disseny gr\u00E0fic d\u2019un llibre, inclosa la composici\u00F3 tipogr\u00E0fica i la il\u00B7lustraci\u00F3, la tria dels materials i el proc\u00E9s utilitzat."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at v\u00E6re ansvarlig for hele en bogs grafiske design, inkl. ops\u00E6tning af tekst og illustrationer, materialevalg og anvendt proces."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by being responsible for the entire graphic design of a book, including arrangement of type and illustration, choice of materials, and process used."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er f\u00FCr das gesamte grafische Design eines Buchs verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich Schriftbild, Bildgestaltung, Materialwahl und angewandter Verfahren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 mitjan\u00E7ant la gravaci\u00F3 de lletres, figures, etc., sobre una superf\u00EDcie com ara una planxa de fusta o de metall usada en la impressi\u00F3."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en gravant des lettres, des figures, etc. sur une surface telle qu\u2019une plaque de bois ou de m\u00E9tal utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at udsk\u00E6re bogstaver, figurer etc. p\u00E5 en overflade s\u00E5som en tr\u00E6- eller metalplade, der har v\u00E6ret anvendt til trykning."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by cutting letters, figures, etc., on a surface such as a wooden or metal plate used for printing."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het snijden van letters, figuren etc., in een oppervlak, bijvoorbeeld een houten of metalen plaat zoals gebruikt bij het drukken."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Buchstaben, fig\u00FCrliche Darstellungen usw. in eine Oberfl\u00E4che, wie z. B. eine Holz- oder Metallplatte schneidet, die zum Drucken benutzt wird."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 skj\u00E6re ut bokstaver, figurer, etc. i en overflate som en tre- eller metallplate som brukes til trykking."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ch\u1EEF, h\u00ECnh, v.v..., tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 g\u1ED7 ho\u1EB7c kim laoij \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng khi in."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen kaivertamalla kirjaimia, kuvioita tms. esim. puu- tai metallipinnalle."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n cortando letras, figuras, etc., en una superficie utilizada para impresi\u00F3n como puede ser la madera o planchas de metal."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03C8\u03B7\u03C6\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BE\u03CD\u03BB\u03B9\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Stecher"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "engraver"@en . "grabador"@es . "grav\u00F8r"@da . "grav\u00F8r"@no . "gravador"@ca . "graveur"@fr . "graveur"@nl . "kaivertaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi kh\u1EAFc"@vi . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "engraver"@en . "grav\u00F8r"@da . "graveur"@fr . "kaivertaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiKh\u1EAFc"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7"@el . "a pour graveur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi kh\u1EAFc"@vi . "har grav\u00F8r"@da . "has engraver"@en . "hat Stecher"@de . "kaivertaja"@fi . "t\u00E9 com a gravador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ch\u1EEF, h\u00ECnh, v.v..., tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 g\u1ED7 ho\u1EB7c kim laoij \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng khi in."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen kaivertamalla kirjaimia, kuvioita tms. esim. puu- tai metallipinnalle."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en gravant des lettres, des figures, etc. sur une surface telle qu\u2019une plaque de bois ou de m\u00E9tal utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 mitjan\u00E7ant la gravaci\u00F3 de lletres, figures, etc., sobre una superf\u00EDcie com ara una planxa de fusta o de metall usada en la impressi\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at udsk\u00E6re bogstaver, figurer etc. p\u00E5 en overflade s\u00E5som en tr\u00E6- eller metalplade, der har v\u00E6ret anvendt til trykning."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by cutting letters, figures, etc., on a surface such as a wooden or metal plate used for printing."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Buchstaben, fig\u00FCrliche Darstellungen usw. in eine Oberfl\u00E4che, wie z. B. eine Holz- oder Metallplatte schneidet, die zum Drucken benutzt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BF\u03C0\u03AE\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD, \u03C8\u03B7\u03C6\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BE\u03CD\u03BB\u03B9\u03BD\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb el repujat de punts braille amb un punx\u00F3, una impressora especial o un altre mecanisme."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation par l\u2019embossage de cellules braille au moyen d\u2019un poin\u00E7on, d\u2019une imprimante sp\u00E9ciale ou d\u2019un autre appareil."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at pr\u00E6ge brailleceller vha. en stift, s\u00E6rlig pr\u00E6geprinter eller andet apparatur."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by embossing braille cells using a stylus, special embossing printer, or other device."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het brailleren met gebruik van een stylus, een speciale stansmachine of ander hulpmiddel."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation in Form von Braillezeichen beteiligt ist, indem er einen Griffel, einen speziellen Brailledrucker oder ein anderes Ger\u00E4t zum Pr\u00E4gen verwendet."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 prege brailleceller ved hjelp av pren, punktskriftmaskin eller annen innretning."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m d\u1EADp n\u1ED5i c\u00E1c \u00F4 ch\u1EEF braille s\u1EED d\u1EE5ng b\u00FAt tr\u00E2m, m\u00E1y tin n\u1ED5i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, ho\u1EB7c thi\u1EBFt b\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen tuottamalla pistekirjoitusmerkkej\u00E4 piirtimen, tulostimen tai muun laitteen avulla."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n grabando celdas Braille mediante el uso de un punz\u00F3n, grabador de relieve especial u otro medio."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE."@el . "Brailleschriftpr\u00E4ger"@de . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3"@el . "braille embosser"@en . "brailleerder"@nl . "braillepr\u00E6ger"@da . "estampador braille"@ca . "grabador de braille"@es . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EA1m n\u1ED5i ch\u1EEF braille"@vi . "pistekirjoituksen valmistaja"@fi . "producteur braille"@fr . "punktskriftpreger"@no . . . . . . . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2\u039C\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3"@el . "brailleEmbosser"@en . "braillepr\u00E6ger"@da . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EA1mN\u1ED5iCh\u1EEFBraille"@vi . "pistekirjoituksenValmistaja"@fi . "producteurBraille"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF \u039C\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3"@el . "a pour producteur braille"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EA1m n\u1ED5i ch\u1EEF braille"@vi . "har braillepr\u00E6ger"@da . "has braille embosser"@en . "hat Brailleschriftpr\u00E4ger"@de . "pistekirjoituksen valmistaja"@fi . "t\u00E9 com a estampador braille"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m d\u1EADp n\u1ED5i c\u00E1c \u00F4 ch\u1EEF braille s\u1EED d\u1EE5ng b\u00FAt tr\u00E2m, m\u00E1y tin n\u1ED5i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, ho\u1EB7c thi\u1EBFt b\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen tuottamalla pistekirjoitusmerkkej\u00E4 piirtimen, tulostimen tai muun laitteen avulla."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation par l\u2019embossage de cellules braille au moyen d\u2019un poin\u00E7on, d\u2019une imprimante sp\u00E9ciale ou d\u2019un autre appareil."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb el repujat de punts braille amb un punx\u00F3, una impressora especial o un altre mecanisme."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at pr\u00E6ge brailleceller vha. en stift, s\u00E6rlig pr\u00E6geprinter eller andet apparatur."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by embossing braille cells using a stylus, special embossing printer, or other device."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation in Form von Braillezeichen beteiligt ist, indem er einen Griffel, einen speziellen Brailledrucker oder ein anderes Ger\u00E4t zum Pr\u00E4gen verwendet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03C0\u03C1\u03AC\u03B9\u03B3 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 fent una superf\u00EDcie d\u2019impressi\u00F3 en relleu, gravada en profunditat o planogr\u00E0fica."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant un \u00E9l\u00E9ment d\u2019impression en relief, en creux ou planographique."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at lave en relief-, dybtryks- eller fladtryksoverflade."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by making a relief, intaglio, or planographic printing surface."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het vervaardigen van een hoogdruk, diepdruk of vlakdruk oppervlak."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Hochdruck-, Tiefdruck- oder Flachdruckoberfl\u00E4che erstellt."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 lage en overflate for relieff-, intaglio- eller plantrykk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o h\u00ECnh \u0111\u1EAFp n\u1ED5i, h\u00ECnh ch\u1EA1m ch\u00ECm, ho\u1EB7c m\u1EB7t in ph\u1EB3ng."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla kohokuvan, syv\u00E4painon tai laakapainon painopinnan."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n haciendo un relieve, tallado o superficie de impresi\u00F3n planogr\u00E1fica."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B2\u03B1\u03B8\u03C5\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1."@el . "Druckgrafiker"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "grabador de estampas"@es . "grafiker"@da . "grafiker"@no . "gravador d\u2019estampes"@ca . "graveur d\u2019estampe"@fr . "kuvalaatan valmistaja"@fi . "maker van platen"@nl . "ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o b\u1EA3n in"@vi . "printmaker"@en . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "grafiker"@da . "graveurDestampe"@fr . "kuvalaatanValmistaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiT\u1EA1oB\u1EA3nIn"@vi . "printmaker"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03AC\u03BA\u03C4\u03B7"@el . "a pour graveur d\u2019estampe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o b\u1EA3n in"@vi . "har grafiker"@da . "has printmaker"@en . "hat Druckgrafiker"@de . "kuvalaatan valmistaja"@fi . "t\u00E9 com a gravador d\u2019estampes"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o h\u00ECnh \u0111\u1EAFp n\u1ED5i, h\u00ECnh ch\u1EA1m ch\u00ECm, ho\u1EB7c m\u1EB7t in ph\u1EB3ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla kohokuvan, syv\u00E4painon tai laakapainon painopinnan."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant un \u00E9l\u00E9ment d\u2019impression en relief, en creux ou planographique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 fent una superf\u00EDcie d\u2019impressi\u00F3 en relleu, gravada en profunditat o planogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at lave en relief-, dybtryks- eller fladtryksoverflade."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by making a relief, intaglio, or planographic printing surface."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Hochdruck-, Tiefdruck- oder Flachdruckoberfl\u00E4che erstellt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BB\u03C5\u03C6\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B2\u03B1\u03B8\u03C5\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb l\u2019abocament d\u2019un l\u00EDquid o una subst\u00E0ncia fosa en un motlle tot deixant que se solidifiqui perqu\u00E8 prengui la forma del motlle."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en versant un liquide ou une substance fondue dans un moule et en laissant ce liquide ou cette substance se solidifier pour prendre la forme du moule."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at h\u00E6lde en v\u00E6ske eller et varmt, flydende stof i en form og lade det st\u00F8rkne, s\u00E5 det har taget facon efter formen."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by pouring a liquid or molten substance into a mold and leaving it to solidify to take the shape of the mold."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het gieten van een vloeistof of vloeibare substantie in een mal en die te laten stollen in de vorm van die mal."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Fl\u00FCssigkeit oder eine geschmolzenen Substanz in eine Form gie\u00DFt, die in der Gie\u00DFform verbleibt, bis sie ausgeh\u00E4rtet ist."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 helle et flytende eller smeltet stoff i en st\u00F8peform og la det stivne i denne formen."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m r\u00F3t ch\u1EA5t l\u1ECFng ho\u1EB7c n\u1EA5u ch\u1EA3y v\u00E0o khu\u00F4n v\u00E0 \u0111\u1EC3 \u0111\u00F4ng \u0111\u1EB7c nh\u1EB1m t\u1EA1o h\u00ECnh d\u1EA1ng theo khu\u00F4n."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen muovaamalla sulatettua tai nestem\u00E4ist\u00E4 ainetta muotin avulla."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n mediante el vaciado de un l\u00EDquido o sustancia derretida en un molde que se deja solidificar hasta tomar la forma de molde."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C7\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03B3\u03C1\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C5\u03C0\u03B9\u03BF\u03CD."@el . "Formgie\u00DFer"@de . "\u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "caster"@en . "emmotllador"@ca . "fondeur"@fr . "fundidor"@es . "gieter"@nl . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00FAc"@vi . "st\u00F8ber"@da . "st\u00F8per"@no . "valaja"@fi . . . . . . . "\u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "caster"@en . "fondeur"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u00FAc"@vi . "st\u00F8ber"@da . "valaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "a pour fondeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u00FAc"@vi . "har st\u00F8ber"@da . "has caster"@en . "hat Formgie\u00DFer"@de . "t\u00E9 com a emmotllador"@ca . "valaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m r\u00F3t ch\u1EA5t l\u1ECFng ho\u1EB7c n\u1EA5u ch\u1EA3y v\u00E0o khu\u00F4n v\u00E0 \u0111\u1EC3 \u0111\u00F4ng \u0111\u1EB7c nh\u1EB1m t\u1EA1o h\u00ECnh d\u1EA1ng theo khu\u00F4n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen muovaamalla sulatettua tai nestem\u00E4ist\u00E4 ainetta muotin avulla."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en versant un liquide ou une substance fondue dans un moule et en laissant ce liquide ou cette substance se solidifier pour prendre la forme du moule."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb l\u2019abocament d\u2019un l\u00EDquid o una subst\u00E0ncia fosa en un motlle tot deixant que se solidifiqui perqu\u00E8 prengui la forma del motlle."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at h\u00E6lde en v\u00E6ske eller et varmt, flydende stof i en form og lade det st\u00F8rkne, s\u00E5 det har taget facon efter formen."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by pouring a liquid or molten substance into a mold and leaving it to solidify to take the shape of the mold."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er eine Fl\u00FCssigkeit oder eine geschmolzenen Substanz in eine Form gie\u00DFt, die in der Gie\u00DFform verbleibt bis sie ausgeh\u00E4rtet ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03C7\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03B3\u03C1\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03AC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03AC\u03C1\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03C5\u03C0\u03B9\u03BF\u03CD."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 d\u2019una pedra o una planxa per a la impressi\u00F3 litogr\u00E0fica."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant une pierre ou une plaque pour l\u2019impression lithographique."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede en sten eller plade til litografisk trykning, inkl. en grafiker, der har skabt et design direkte p\u00E5 overfladen, hvorfra trykning vil blive lavet."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by preparing a stone or plate for lithographic printing."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het voorbereiden van een steen of plaat voor lithografisch drukwerk, als ook een grafisch kunstenaar die een beeld ontwerpt rechtstreeks op het oppervlak waarvan de druk gemaakt zal worden."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er einen Stein oder eine Platte f\u00FCr lithografischen Druck vorbereitet."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 klargj\u00F8re en stein eller plate for litografisk trykk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m chu\u1EA9n b\u1ECB \u0111\u00E1 ho\u1EB7c khu\u00F4n in cho in \u0111\u00E1."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla litografiassa k\u00E4ytetyn kivi- tai muun painolaatan"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n preparando una piedra o l\u00E1mina para impresi\u00F3n litogr\u00E1fica, incluyendo al artista gr\u00E1fico que crea un dise\u00F1o directamente en la superficie de la cual se hace la impresi\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BB\u03AF\u03B8\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Lithograf"@de . "\u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "lit\u00F2graf"@ca . "lit\u00F3grafo"@es . "lithograaf"@nl . "lithographe"@fr . "lithographer"@en . "litograf"@da . "litograf"@no . "litografi"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi in \u0111\u00E1"@vi . . . . . . . "\u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "lithographe"@fr . "lithographer"@en . "litograf"@da . "litografi"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiIn\u0110\u00E1"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour lithographe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi in \u0111\u00E1"@vi . "har litograf"@da . "has lithographer"@en . "hat Lithograf"@de . "litografi"@fi . "t\u00E9 com a lit\u00F2graf"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m chu\u1EA9n b\u1ECB \u0111\u00E1 ho\u1EB7c khu\u00F4n in cho in \u0111\u00E1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla litografiassa k\u00E4ytetyn kivi- tai muun painolaatan"@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant une pierre ou une plaque pour l\u2019impression lithographique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 d\u2019una pedra o una planxa per a la impressi\u00F3 litogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede en sten eller plade til litografisk trykning."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by preparing a stone or plate for lithographic printing."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er einen Stein oder eine Platte f\u00FCr lithografischen Druck vorbereitet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BB\u03AF\u03B8\u03BF\u03C5 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "A lithographer includes a graphic artist creating a design directly on the surface from which printing will be done."@en . "Een lithograaf omvat tevens een grafisch artist die een ontwerp direct op het oppervlak maakt waarvan de afdruk gemaakt wordt."@nl . "Ein Grafiker, der ein Muster direkt auf der Oberfl\u00E4che erstellt, von der aus gedruckt werden wird, gilt auch als Lithograph."@de . "En litograf omfatter en grafiker, der har skabt et design direkte p\u00E5 overfladen, hvorfra trykning vil blive lavet."@da . "Ng\u01B0\u1EDDi in \u0111\u00E1 bao g\u1ED3m ngh\u1EC7 s\u1EF9 \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 t\u1EA1o ra thi\u1EBFt k\u1EBF tr\u1EF1c ti\u1EBFp tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 vi\u1EC7c in ti\u1EBFn h\u00E0nh."@vi . "Un lit\u00F2graf inclou un artista gr\u00E0fic que crea un disseny directament sobre la superf\u00EDcie a partir de la qual es far\u00E0 la impressi\u00F3."@ca . "Un lithographe comprend un artiste graphique cr\u00E9ant un dessin directement sur la surface \u00E0 partir de laquelle l\u2019impression sera effectu\u00E9e."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BB\u03B9\u03B8\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03AD\u03C7\u03BD\u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B8\u03B1 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 de les planxes usades en la producci\u00F3 d\u2019imatges o de text impr\u00E8s."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant les planches utilis\u00E9es dans la production d\u2019images ou de textes imprim\u00E9s."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede plader, der anvendes til fremstilling af trykte billeder og/eller tekst."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by preparing plates used in the production of printed images or text."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het voorbereiden van platen die bij de productie van gedrukte beelden en/of tekst gebruikt worden."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Druckformen f\u00FCr die Produktion von gedruckten Bildern und/oder Text anfertigt."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 klargj\u00F8re trykkplater som brukes ved produksjon av trykte bilder og/eller tekst."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m chu\u1EA9n b\u1ECB khu\u00F4n in d\u00F9ng trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n in."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla painettujen kuvien ja/tai tekstin valmistuksessa k\u00E4ytett\u00E4vi\u00E4 painolaattoja tai -levyj\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n preparando planchas utilizadas en la producci\u00F3n de texto e im\u00E1genes impresas."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Druckformhersteller"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "grabador de planchas"@es . "gravador de planxes"@ca . "graveur de planches"@fr . "ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o khu\u00F4n in"@vi . "painolaatan valmistaja"@fi . "plademager"@da . "platemaker"@en . "platenmaker"@nl . "trykkplatemaker"@no . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u0395\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "graveurDePlanches"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiT\u1EA1oKhu\u00F4nIn"@vi . "painolaatanValmistaja"@fi . "plademager"@da . "platemaker"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "a pour graveur de planches"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o khu\u00F4n in"@vi . "har plademager"@da . "has platemaker"@en . "hat Druckformhersteller"@de . "painolaatan valmistaja"@fi . "t\u00E9 com a gravador de planxes"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m chu\u1EA9n b\u1ECB khu\u00F4n in d\u00F9ng trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n in."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla painettujen kuvien ja/tai tekstin valmistuksessa k\u00E4ytett\u00E4vi\u00E4 painolaattoja tai -levyj\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en pr\u00E9parant les planches utilis\u00E9es dans la production d\u2019images ou de textes imprim\u00E9s."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 amb la preparaci\u00F3 de les planxes usades en la producci\u00F3 d\u2019imatges o de text impr\u00E8s."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at forberede plader, der anvendes til fremstilling af trykte billeder og/eller tekst."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by preparing plates used in the production of printed images or text."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation beteiligt ist, indem er Druckformen f\u00FCr die Produktion von gedruckten Bildern und/oder Text anfertigt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B5\u03C4\u03BF\u03B9\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03AE \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 sotmetent a l\u2019\u00E0cid, o a qualsevol altra subst\u00E0ncia corrosiva, el metall, el vidre o qualsevol altra superf\u00EDcie usada en la impressi\u00F3."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en soumettant \u00E0 l\u2019acide ou \u00E0 une autre substance corrosive du m\u00E9tal, du verre ou une autre surface utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at uds\u00E6tte metal, glas eller en anden overflade, der anvendes til trykning, for syre eller et andet \u00E6tsende stof."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by subjecting metal, glass, or some other surface used for printing, to acid or another corrosive substance."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie middels het blootstellen van metaal, glas of een ander oppervlak gebruikt voor het drukproces, aan zuur of een ander bijtend middel."@nl . "Ein Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, indem er Metall, Glas oder eine andere Oberfl\u00E4che, die zum Drucken benutzt wird, mit S\u00E4ure oder einer anderen \u00E4tzenden Substanz behandelt."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 utsette metall, glass eller et annet overflatemateriale som brukes til trykking, for syre eller et annet etsende stoff."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u01B0a kim lo\u1EA1i, thu\u1EF7 tinh, ho\u1EB7c m\u1EB7t ph\u1EB3ng kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho in, v\u00E0o axit ho\u1EB7c ch\u1EA5t \u0103n m\u00F2n kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen etsaamalla metallia, lasia tms. hapon tai muun sy\u00F6vytt\u00E4v\u00E4n aineen avulla."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n sometiendo metal, vidrio o alguna otra superficie utilizada para impresi\u00F3n, al contacto con \u00E1cido u otra substancia corrosiva."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03BF, \u03B3\u03C5\u03B1\u03BB\u03AF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BF\u03BE\u03CD \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "Radierer"@de . "\u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "aguafuertista"@es . "aiguafortista"@ca . "aquafortiste"@fr . "etcher"@en . "etsaaja"@fi . "etser"@nl . "etser"@no . "ng\u01B0\u1EDDi kh\u1EAFc axit"@vi . "raderer"@da . . . . . . . "\u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "aquafortiste"@fr . "etcher"@en . "etsaaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiKh\u1EAFcAxit"@vi . "raderer"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BF\u03BE\u03C5\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour aquafortiste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi kh\u1EAFc axit"@vi . "etsaaja"@fi . "har raderer"@da . "has etcher"@en . "hat Radierer"@de . "t\u00E9 com a aiguafortista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u01B0a kim lo\u1EA1i, thu\u1EF7 tinh, ho\u1EB7c m\u1EB7t ph\u1EB3ng kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho in, v\u00E0o axit ho\u1EB7c ch\u1EA5t \u0103n m\u00F2n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen etsaamalla metallia, lasia tms. hapon tai muun sy\u00F6vytt\u00E4v\u00E4n aineen avulla."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en soumettant \u00E0 l\u2019acide ou \u00E0 une autre substance corrosive du m\u00E9tal, du verre ou une autre surface utilis\u00E9e pour l\u2019impression."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 sotmetent a l\u2019\u00E0cid, o a qualsevol altra subst\u00E0ncia corrosiva, el metall, el vidre o qualsevol altra superf\u00EDcie usada en la impressi\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation ved at uds\u00E6tte metal, glas eller en anden overflade, der anvendes til trykning, for syre eller et andet \u00E6tsende stof."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by subjecting metal, glass, or some other surface used for printing, to acid or another corrosive substance."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, indem er Metall, Glas oder eine andere Oberfl\u00E4che, die zum Drucken benutzt wird, mit S\u00E4ure oder einer anderen \u00E4tzenden Substanz behandelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C4\u03B1\u03BB\u03BB\u03BF, \u03B3\u03C5\u03B1\u03BB\u03AF \u03AE \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BF\u03BE\u03CD \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03BF\u03BE\u03B5\u03B9\u03B4\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 usant un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per fer gravats directament a partir d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula endurida de gelatina o d\u2019un altre col\u00B7loide que t\u00E9 superf\u00EDcies que accepten o rebutgen la tinta."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en utilisant un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour r\u00E9aliser des \u00E9preuves photographiques directement \u00E0 partir d\u2019un film durci de g\u00E9latine ou d\u2019un autre collo\u00EFde ayant des surfaces acceptant ou repoussant l\u2019encre."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation vha. en fotomekanisk proces, hvorved der er blevet lavet tryk direkte fra et h\u00E6rdet gelatinelag eller andet kolloid, der har bl\u00E6kmodtagelige og bl\u00E6kafvisende overflader."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation by using a photomechanical process for making prints directly from a hardened film of gelatin or other colloid that has ink-receptive and ink-repellent surfaces."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie door gebruikmaking van een fotomechanisch proces voor het maken van drukken direct van een gestolde laag gelatine of ander collo\u00EFde met inktontvangende of inktafstotende oppervlakken."@nl . "Ein Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, die einen fotomechanischen Prozess verwendet, um Drucke direkt von einem Film aus geh\u00E4rteter Gelatine oder aus einem anderen Kolloid zu machen, der Druckerfarbe anziehende und absto\u00DFende Fl\u00E4chen aufweist."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon ved \u00E5 bruke en fotomekanisk prosess for \u00E5 lage kopier direkte fra en stivnet film av gelatin eller et annet kolloid som har overflater som er mottagelige for blekk og motstandige mot blekk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u1EED d\u1EE5ng quy tr\u00ECnh quang c\u01A1 \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n in tr\u1EF1c ti\u1EBFp t\u1EEB phim \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m c\u1EE9ng t\u1EEB gelatin ho\u1EB7c ch\u1EA5t keo kh\u00E1c c\u00F3 b\u1EC1 m\u1EB7t th\u1EA5m m\u1EF1c ho\u1EB7c kh\u00F4ng th\u1EA5m m\u1EF1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen tekem\u00E4ll\u00E4vedoksia suoraan kovettuneelta gelatiinifilmilt\u00E4 tai muulta materiaalilta, jossa on mustetta imevi\u00E4 ja hylkivi\u00E4 pintoja."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n compuesta de impresiones fotogr\u00E1ficas sobre pel\u00EDcula u otro coloide con superficies receptivas y repelentes a la tinta."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B6\u03B5\u03BB\u03B1\u03C4\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03B5\u03B9\u03B4\u03AD\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B1\u03C0\u03C9\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2."@el . "Lichtdrucker"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "collotyper"@en . "fototipista"@ca . "fototipista"@es . "kollotypian valmistaja"@fi . "lystrykker"@da . "lystrykker"@no . "ng\u01B0\u1EDDi in t\u1EEB phim"@vi . "phototypeur"@fr . "verantwoordelijke voor collotype"@nl . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u039A\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "collotyper"@en . "kollotypianValmistaja"@fi . "lystrykker"@da . "ng\u01B0\u1EDDiInT\u1EEBPhim"@vi . "phototypeur"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03C5\u03C0\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour phototypeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi in t\u1EEB phim"@vi . "har lystrykker"@da . "has collotyper"@en . "hat Lichtdrucker"@de . "kollotypian valmistaja"@fi . "t\u00E9 com a fototipista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB theo tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u1EED d\u1EE5ng quy tr\u00ECnh quang c\u01A1 \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n in tr\u1EF1c ti\u1EBFp t\u1EEB phim \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m c\u1EE9ng t\u1EEB gelatin ho\u1EB7c ch\u1EA5t keo kh\u00E1c c\u00F3 b\u1EC1 m\u1EB7t th\u1EA5m m\u1EF1c ho\u1EB7c kh\u00F4ng th\u1EA5m m\u1EF1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen tekem\u00E4ll\u00E4vedoksia suoraan kovettuneelta gelatiinifilmilt\u00E4 tai muulta materiaalilta, jossa on mustetta imevi\u00E4 ja hylkivi\u00E4 pintoja."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation en utilisant un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour r\u00E9aliser des \u00E9preuves photographiques directement \u00E0 partir d\u2019un film durci de g\u00E9latine ou d\u2019un autre collo\u00EFde ayant des surfaces acceptant ou repoussant l\u2019encre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 usant un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per fer gravats directament a partir d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula endurida de gelatina o d\u2019un altre col\u00B7loide que t\u00E9 superf\u00EDcies que accepten o rebutgen la tinta."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation vha. en fotomekanisk proces, hvorved der er blevet lavet tryk direkte fra et h\u00E6rdet gelatinelag eller andet kolloid, der har bl\u00E6kmodtagelige og bl\u00E6kafvisende overflader."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation by using a photomechanical process for making prints directly from a hardened film of gelatin or other colloid that has ink-receptive and ink-repellent surfaces."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der in die Herstellung einer Manifestation eingebunden ist, die einen fotomechanischen Prozess verwendet, um Drucke direkt von einem Film aus geh\u00E4rteter Gelatine oder aus einem anderen Kolloid zu machen, der Druckerfarbe anziehende und absto\u00DFende Fl\u00E4chen aufweist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C6\u03C9\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C4\u03C5\u03C0\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B5\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03B9\u03BB\u03BC \u03B6\u03B5\u03BB\u03B1\u03C4\u03AF\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03BA\u03BF\u03BB\u03BB\u03BF\u03B5\u03B9\u03B4\u03AD\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B4\u03B5\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5\u03BB\u03B1\u03BD\u03BF-\u03B1\u03C0\u03C9\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C6\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2."@el . "18.5" . "Agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 de text impr\u00E8s, m\u00FAsica notada, etc., a partir de car\u00E0cters tipogr\u00E0fics o de planxes, com ara un llibre, un diari, un magaz\u00EDn, un full solt, una partitura, etc."@ca . "Agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation de texte imprim\u00E9, de musique not\u00E9e, etc. \u00E0 partir de caract\u00E8res ou de planches, telle qu\u2019un livre, un journal, une revue, un placard, une partition, etc."@fr . "Agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation af trykt tekst, noteret musik etc. fra skrift eller plader, s\u00E5som en bog, en avis, et magasin, en plakat, et partitur etc."@da . "An agent involved in manufacturing a manifestation of printed text, notated music, etc., from type or plates, such as a book, newspaper, magazine, broadside, score, etc."@en . "Een persoon, familie of corporatie betrokken bij de vervaardiging van een manifestatie van gedrukte tekst, bladmuziek etc., van zetsel of platen, zoals een boek, krant, tijdschrift, pamflet, partituur etc."@nl . "Ein Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation von gedrucktem Text, Noten usw. durch Drucktypen oder Druckformen, wie z. B. an einem Buch, an einer Zeitung, an einem Magazin, an einem Einblattdruck, an einer Partitur o. \u00E4. beteiligt ist."@de . "En agent involvert i fremstillingen av en manifestasjon av trykt tekst, nedskrevet musikk, etc., ved hjelp av typer eller plater, f.eks. en bok, en avis, et tidsskrift, en l\u00F8peseddel eller et partitur."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n in, \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u, v.v..., t\u1EEB ch\u1EEF in ho\u1EB7c khu\u00F4n in, nh\u01B0 l\u00E0 s\u00E1ch, b\u00E1o, t\u1EA1p ch\u00ED, bi\u1EC3u ng\u1EEF, b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5, v.v..."@vi . "Toimija, joka osallistuu painetun tekstin, nuottijulkaisun tms. manifestaation valmistamiseen painolaatalta tai -levylt\u00E4, esim. kirjan, sanomalehden, aikakauslehden, julisteen, partituurin tms. painaja."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que interviene en la fabricaci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n de texto impreso, m\u00FAsica notada, etc., tal como un libro, peri\u00F3dico, revista, pliego suelto, partitura, etc., mediante tipos o planchas."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B5\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF, \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03B1, \u03C0\u03B1\u03C1\u03C4\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD\u03C1\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Drucker"@de . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "drukker"@nl . "impresor"@es . "impressor"@ca . "imprimeur"@fr . "kirjanpainaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi in"@vi . "printer"@en . "trykker"@da . "trykker"@no . . . . . . . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2"@el . "imprimeur"@fr . "kirjanpainaja"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiIn"@vi . "printer"@en . "trykker"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF"@el . "a pour imprimeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi in"@vi . "har trykker"@da . "has printer"@en . "hat Drucker"@de . "kirjanpainaja"@fi . "t\u00E9 com a impressor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n in, \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u, v.v..., t\u1EEB ch\u1EEF in ho\u1EB7c khu\u00F4n in, nh\u01B0 l\u00E0 s\u00E1ch, b\u00E1o, t\u1EA1p ch\u00ED, bi\u1EC3u ng\u1EEF, b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu painetun tekstin, nuottijulkaisun tms. manifestaation valmistamiseen painolaatalta tai -levylt\u00E4, esim. kirjan, sanomalehden, aikakauslehden, julisteen, partituurin tms. painaja."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent qui prend part \u00E0 la fabrication d\u2019une manifestation de texte imprim\u00E9, de musique not\u00E9e, etc. \u00E0 partir de caract\u00E8res ou de planches, telle qu\u2019un livre, un journal, une revue, un placard, une partition, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent involucrat en la fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 de text impr\u00E8s, m\u00FAsica notada, etc., a partir de car\u00E0cters tipogr\u00E0fics o de planxes, com ara un llibre, un diari, un magaz\u00EDn, un full solt, una partitura, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der har v\u00E6ret involveret i fremstillingen af en manifestation af trykt tekst, noteret musik etc. fra skrift eller plader, s\u00E5som en bog, en avis, et magasin, en plakat, et partitur etc."@da . "Relates a manifestation to an agent involved in manufacturing a manifestation of printed text, notated music, etc., from type or plates, such as a book, newspaper, magazine, broadside, score, etc."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der an der Herstellung einer Manifestation von gedrucktem Text, Noten usw. durch Drucktypen oder Druckformen, wie z. B. an einem Buch, an einer Zeitung, an einem Magazin, an einem Einblattdruck, an einer Partitur o. \u00E4. beteiligt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C0\u03BB\u03AD\u03BA\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03BC\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03BB\u03AC\u03BA\u03B5\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF, \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1, \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03B1\u03C6\u03AF\u03C3\u03B1, \u03C0\u03B1\u03C1\u03C4\u03B9\u03C4\u03BF\u03CD\u03C1\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "21.6" . "Agent bortset fra\u00A0producer, udgiver, distribut\u00F8r eller producent knyttet til en manifestation."@da . "Agent diferent d\u2019un productor, un editor, un distribu\u00EFdor o un fabricant, associada amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Agent, autre qu\u2019un producteur, un \u00E9diteur, un diffuseur ou distributeur ou bien un fabricant, associ\u00E9 \u00E0 une manifestation."@fr . "An agent other than a producer, publisher, distributor, or manufacturer associated with a manifestation."@en . "Een persoon, familie of corporatie anders dan een producent, uitgever, distributeur of vervaardiger geassocieerd met een manifestatie."@nl . "Ein Akteur, au\u00DFer ein Erzeuger, ein Verleger, ein Vertrieb oder ein Hersteller, der mit einer Manifestation in Verbindung steht."@de . "En agent som forbindes med en manifestasjon og som ikke er tilvirker, utgiver, distribut\u00F8r eller tilvirker."@no . "Manifestaatioon liittyv\u00E4 toimija, joka ei ole manifestaation tuottaja, kustantaja, jakaja tai valmistaja."@fi . "T\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Una persona, familia o entidad corporativa diferente a un productor, editor, distribuidor o fabricante que est\u00E1 asociada con una manifestaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7. ."@el . "Sonstiger Akteur, der mit einer Manifestation in Verbindung steht"@de . "\u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till en manifestation"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "altre agent associat amb una manifestaci\u00F3"@ca . "anden agent knyttet til en manifestation"@da . "andere persoon, familie, of corporatie gelie\u00EBrd aan een manifestatie"@nl . "annen agent som forbindes med manifestasjon av"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 une manifestation"@fr . "bi\u1EC3u th\u1ECB t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c"@vi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . "other agent associated with manifestation"@en . "otra persona, familia o entidad corporativa asociada con una manifestaci\u00F3n"@es . . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "andenPFCManifestation"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0UneManifestation"@fr . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u00E1cNh\u00E2nKh\u00E1c"@vi . "manifestaatioonLiittyvaMuuToimija"@fi . "otherAgentManifestation"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour autre agent associ\u00E9 \u00E0 une manifestation"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c li\u00EAn quan v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har \u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till en manifestation"@sv . "har anden agent knyttet til en manifestation"@da . "has other agent associated with manifestation"@en . "hat sonstigen Akteur, der mit einer Manifestation in Verbindung steht"@de . "manifestaatioon liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . "t\u00E9 com a altre agent associat amb una manifestaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, ho\u1EB7c nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon liittyv\u00E4\u00E4n toimijaan, joka ei ole manifestaation tuottaja, kustantaja, jakaja tai valmistaja."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent, autre qu\u2019un producteur, un \u00E9diteur, un diffuseur ou distributeur ou bien un fabricant, associ\u00E9 \u00E0 une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent diferent d\u2019un productor, un editor, un distribu\u00EFdor o un fabricant, associada amb una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent bortset fra\u00A0producer, udgiver, distribut\u00F8r eller producent knyttet til en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an agent other than a producer, publisher, distributor, or manufacturer associated with a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, au\u00DFer einem Erzeuger, einem Verleger, einem Vertrieb oder einem Hersteller, der mit einer Manifestation in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7. ."@el . "Boekontwerpers, platenmakers etc. zijn inbegrepen."@nl . "Bogdesignere, plademagere etc. er omfattet."@da . "Book designers, platemakers, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Buchgestalter, Druckformenhersteller usw."@de . "Inclou els grafistes, els gravadors de planxes, etc."@ca . "Ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF s\u00E1ch, ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o khu\u00F4n in, v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Sont inclus les graphistes, les graveurs de planches, etc."@fr . "\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF\u03C5, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BC\u03AE\u03C4\u03C1\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "21.4" . "Agent responsable de la diffusion ou de la distribution d\u2019une manifestation."@fr . "Agent responsable de la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Agent, der er ansvarlig for distribution af en manifestation."@da . "An agent responsible for distributing a manifestation."@en . "Een persoon, familie of corporatie verantwoordelijk voor het distribueren van een resource."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Manifestation verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 distribuere en manifestasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Toimija, joka on vastuussa manifestaation jakelusta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la distribuci\u00F3n de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Vertrieb"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "diffuseur ou distributeur"@fr . "distribu\u00EFdor"@ca . "distribuidor"@es . "distribut\u00F6r"@sv . "distribut\u00F8r"@da . "distribut\u00F8r"@no . "distributeur"@nl . "distributor"@en . "jakaja"@fi . "nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "diffuseurOuDistributeur"@fr . "distribut\u00F8r"@da . "distributor"@en . "jakaja"@fi . "nh\u00E0Ph\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour diffuseur ou distributeur"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har distribut\u00F6r"@sv . "har distribut\u00F8r"@da . "has distributor"@en . "hat Vertrieb"@de . "jakaja"@fi . "t\u00E9 com a distribu\u00EFdor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka on vastuussa manifestaation jakelusta."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent responsable de la diffusion ou de la distribution d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent responsable de la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der er ansvarlig for distribution af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an agent responsible for distributing a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr den Vertrieb einer Manifestation verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "21.2" . "Agent responsable de la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Agent responsable de la scription, de la fabrication, de la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Agent, der er ansvarlig for indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "An agent responsible for inscribing, fabricating, constructing, etc., a manifestation in an unpublished form."@en . "Een persoon, familie of corporatie die verantwoordelijk is voor het afschrijven, fabriceren, construeren etc. van een ongepubliceerde resource."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Gravieren, das Fabrizieren, das Konstruieren usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 inskribere, fabrikere, konstruere etc. en ressurs i en uutgitt form."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, joka on vastuussa julkaisemattoman manifestaation kaiverruksesta, valmistuksesta, kokoonpanosta jne."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de que se inscriba, fabrique o construya, etc., un recurso in\u00E9dito."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Erzeuger einer unver\u00F6ffentlichten Manifestation"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "julkaisemattoman manifestaation valmistaja"@fi . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "producent av opublicerad resurs"@sv . "producent van een ongepubliceerde resource"@nl . "producer af en upubliceret manifestation"@da . "producer of unpublished manifestation"@en . "producteur d\u2019une manifestation non publi\u00E9e"@fr . "productor d\u2019una manifestaci\u00F3 no publicada"@ca . "productor de un recurso in\u00E9dito"@es . "produsent av uutgitt manifestasjon"@no . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03B7\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "julkaisemattomanManifestaationValmistaja"@fi . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tBi\u1EC3uTh\u1ECBKh\u00F4ngXu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "producerAfEnUpubliceretManifestation"@da . "producerOfUnpublishedManifestation"@en . "producteurDuneManifestationNonPubli\u00E9e"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour producteur d\u2019une manifestation non publi\u00E9e"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har producent av opublicerad resurs"@sv . "har producer af en upubliceret manifestation"@da . "has producer of unpublished manifestation"@en . "hat Erzeuger einer unver\u00F6ffentlichten Manifestation"@de . "julkaisemattoman manifestaation valmistaja"@fi . "t\u00E9 com a productor d\u2019una manifestaci\u00F3 no publicada"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka on vastuussa julkaisemattoman manifestaation kaiverruksesta, valmistuksesta, kokoonpanosta jne."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent responsable de la scription, de la fabrication, de la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent responsable de la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der er ansvarlig for indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Relates a manifestation to an agent responsible for inscribing, fabricating, constructing, etc., a manifestation in an unpublished form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr das Gravieren, das Fabrizieren, das Konstruieren usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "21.5" . "Agent responsable de l\u2019impression, de la reproduction, du moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Agent responsable de la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Agent, der er ansvarlig for trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "An agent responsible for printing, duplicating, casting, etc., a manifestation in a published form."@en . "Een persoon, familie of corporatie die verantwoordelijk is voor het drukken, vermeerderen, gieten etc. van een gepubliceerde resource."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 trykke, mangfoldiggj\u00F8re, etc. en manifestasjon i en utgitt form."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Toimija, joka on vastuussa julkaistun manifestaation painamisesta, monistamisesta, kirjasinten valamisesta jne."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la impresi\u00F3n, duplicaci\u00F3n, prensado, etc., de un recurso publicado."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Hersteller"@de . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fabricant"@ca . "fabricant"@fr . "fabricante"@es . "manufacturer"@en . "nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "producent"@da . "tillverkare"@sv . "tilvirker"@no . "valmistaja"@fi . "vervaardiger"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2"@el . "fabricant"@fr . "manufacturer"@en . "nh\u00E0Ch\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "producent"@da . "valmistaja"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour fabricant"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har producent"@da . "har tillverkare"@sv . "has manufacturer"@en . "hat Hersteller"@de . "t\u00E9 com a fabricant"@ca . "valmistaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan,joka on vastuussa julkaistun manifestaation painamisesta, monistamisesta, kirjasinten valamisesta jne."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent responsable de l\u2019impression, de la reproduction, du moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent responsable de la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der er ansvarlig for trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to an agent responsible for printing, duplicating, casting, etc., a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "21.3" . "Agent responsable de la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Agent responsable de la publication, de la mise \u00E0 disposition ou de l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Agent, der er ansvarlig for at publicere, offentligg\u00F8re eller udgive en manifestation."@da . "An agent responsible for publishing, releasing, or issuing a manifestation."@en . "Een persoon, familie of corporatie die verantwoordelijk is voor het uitgeven, uitbrengen of uitvaardigen van een resource."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Manifestation verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 publisere, tilgjengeliggj\u00F8re eller utgi en manifestasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Toimija, joka on vastuussa aineiston kustantamisesta, julkaisemisesta tai ilmestymisest\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la publicaci\u00F3n, lanzamiento o publicaci\u00F3n de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Verlag"@de . "\u00E9diteur"@fr . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "editor"@ca . "editor"@es . "kustantaja"@fi . "nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "publisher"@en . "udgiver"@da . "uitgever"@nl . "utgivare"@sv . "utgiver"@no . . . . . . . . "\u00E9diteur"@fr . "\u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2"@el . "kustantaja"@fi . "nh\u00E0Xu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "publisher"@en . "udgiver"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "a pour \u00E9diteur"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har udgiver"@da . "har utgivare"@sv . "has publisher"@en . "hat Verlag"@de . "kustantaja"@fi . "t\u00E9 com a editor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka on vastuussa aineiston kustantamisesta, julkaisemisesta tai ilmestymisest\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent responsable de la publication, de la mise \u00E0 disposition ou de l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent responsable de la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der er ansvarlig for at publicere, offentligg\u00F8re eller udgive en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an agent responsible for publishing, releasing, or issuing a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Manifestation verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.7" . "A physical or chemical substance applied to a base material of a manifestation."@en . "Aine tai materiaali, jota on laitettu manifestaation pohjamateriaalin p\u00E4\u00E4lle."@fi . "Ch\u1EA5t v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c ho\u00E1 h\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng l\u00E0m v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF cho bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een fysieke of chemische substantie die bevestigd is op het basismateriaal van een resource."@nl . "Eine physische oder chemische Substanz, die auf ein Tr\u00E4germaterial einer Manifestation aufgebracht wurde."@de . "Et fysisk eller kjemisk stoff p\u00E5f\u00F8rt basismaterialet til en manifestasjon."@no . "Fysisk eller kemisk stof, der er p\u00E5f\u00F8rt en manifestations basismateriale."@da . "Subst\u00E0ncia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada a un material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Substance physique ou chimique appliqu\u00E9e sur un mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation."@fr . "Una sustancia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada al material de base de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Aufgebrachtes Material"@de . "\u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "anvendt materiale"@da . "anvendt materiale"@no . "applicerat material"@sv . "applied material"@en . "bevestigd materiaal"@nl . "mat\u00E9riau appliqu\u00E9"@fr . "materiaali"@fi . "material aplicado"@es . "material aplicat"@ca . "v\u1EADt li\u1EC7u \u1EE9ng d\u1EE5ng"@vi . . . . . . . "\u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03A5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "anvendtMateriale"@da . "appliedMaterial"@en . "mat\u00E9riauAppliqu\u00E9"@fr . "materiaali"@fi . "v\u1EADtLi\u1EC7u\u1EE9ngD\u1EE5ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "a pour mat\u00E9riau appliqu\u00E9"@fr . "c\u00F3 v\u1EADt li\u1EC7u \u1EE9ng d\u1EE5ng"@vi . "har anvendt materiale"@da . "har applicerat material"@sv . "has applied material"@en . "hat aufgebrachtes Material"@de . "materiaali"@fi . "t\u00E9 com a material aplicat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ch\u1EA5t v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c ho\u00E1 h\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng l\u00E0m v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF cho bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation aineeseen tai materiaaliin, jota on laitettu manifestaation pohjamateriaalin p\u00E4\u00E4lle."@fi . "Met une manifestation en relation avec une substance physique ou chimique appliqu\u00E9e sur un mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una subst\u00E0ncia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada a un material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til fysisk eller kemisk stof, der er p\u00E5f\u00F8rt en manifestations basismateriale."@da . "Relates a manifestation to a physical or chemical substance applied to a base material of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer physischen oder chemischen Substanz, die auf ein Tr\u00E4germaterial einer Manifestation aufgebracht wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.9.2" . "A place associated with the distribution of a manifestation in a published form."@en . "Een plaats die geassocieerd is met de distributie van een gepubliceerde resource."@nl . "Ein Geografikum, das mit dem Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et sted som forbindes med distribusjonen av en manifestasjon i utgitt form."@no . "Lieu associ\u00E9 \u00E0 la diffusion ou \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Lloc associat amb la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Paikka, joka liittyy julkaistun manifestaation jakeluun."@fi . "Sted forbundet med distributionen af en manifestation i publiceret form."@da . "Un lugar asociado con la distribuci\u00F3n de un recurso publicado."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Vertriebsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "distribusjonssted"@no . "distributionsort"@sv . "distributionssted"@da . "jakelupaikka"@fi . "lieu de diffusion ou de distribution"@fr . "lloc de distribuci\u00F3"@ca . "lugar de distribuci\u00F3n"@es . "plaats van distributie"@nl . "place of distribution"@en . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mPh\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "distributionssted"@da . "jakelupaikka"@fi . "lieuDeDiffusionOuDeDistribution"@fr . "placeOfDistribution"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour lieu de diffusion ou de distribution"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har distributionsort"@sv . "har distributionssted"@da . "has place of distribution"@en . "hat Vertriebsort"@de . "jakelupaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc de distribuci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation paikkaan, joka liittyy julkaistun manifestaation jakeluun."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 la diffusion ou \u00E0 la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc associat amb la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et sted forbundet med distributionen af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a place associated with the distribution of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Geografikum, das mit dem Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.7.2" . "A place associated with the inscription, fabrication, construction, etc., of a manifestation in an unpublished form."@en . "Een plaats die geassocieerd is met het afschrijven, fabriceren, construeren, etc. van een ongepubliceerde resource."@nl . "Ein Geografikum, das mit der Beschriftung, der Fabrikation, der Errichtung usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et sted som forbindes med inskripsjon, fabrikasjon, konstruksjon, etc. av en manifestasjon i uutgitt form."@no . "Lieu associ\u00E9 \u00E0 la scription, \u00E0 la fabrication, \u00E0 la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Lloc associat amb la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Paikka, joka liittyy julkaisemattoman manifestaation kaivertamiseen, valmistamiseen, kokoamiseen tms."@fi . "Sted forbundet med indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Un lugar asociado con la inscripci\u00F3n, fabricaci\u00F3n, construcci\u00F3n, etc., de un recurso en formato in\u00E9dito."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Entstehungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "lieu de production"@fr . "lloc de producci\u00F3"@ca . "lugar de producci\u00F3n"@es . "plaats van productie"@nl . "place of production"@en . "produksjonssted"@no . "produktionsort"@sv . "produktionssted - upublicerede ressourcer"@da . "tuotantopaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "lieuDeProduction"@fr . "placeOfProduction"@en . "produktionsstedUpublicerede ressourcer"@da . "tuotantopaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour lieu de production"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har produktionsort"@sv . "har produktionssted - upublicerede ressourcer"@da . "has place of production"@en . "hat Entstehungsort"@de . "t\u00E9 com a lloc de producci\u00F3"@ca . "tuotantopaikka"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation paikkaan, joka liittyy julkaisemattoman manifestaation kaivertamiseen, valmistamiseen, kokoamiseen tms."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 la scription, \u00E0 la fabrication, \u00E0 la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc associat amb la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et sted forbundet med indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Relates a manifestation to a place associated with the inscription, fabrication, construction, etc., of a manifestation in an unpublished form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Geografikum, das mit der Beschriftung, der Fabrikation, der Errichtung usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.10.2" . "A place associated with the printing, duplicating, casting, etc., of a manifestation in a published form."@en . "Een plaats die geassocieerd is met het drukken, vermeerderen, gieten etc. van een gepubliceerde resource."@nl . "Ein Geografikum, das mit dem Drucken, dem Vervielf\u00E4ltigen, dem Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht."@de . "Et sted som forbindes med trykking, mangfoldiggj\u00F8ring, etc. av en manifestasjon i utgitt form."@no . "Lieu associ\u00E9 \u00E0 l\u2019impression, \u00E0 la reproduction, au moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Lloc associat amb la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Paikka, joka liittyy julkaistun manifestaation painamiseen, monistamiseen, kirjasinten valamiseen jne."@fi . "Sted forbundet med trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Un lugar asociado con la impresi\u00F3n, duplicaci\u00F3n, producci\u00F3n, etc., de un recurso publicado."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Herstellungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "lieu de fabrication"@fr . "lloc de fabricaci\u00F3"@ca . "lugar de fabricaci\u00F3n"@es . "plaats van vervaardiging"@nl . "place of manufacture"@en . "produksjonssted"@no . "produktionssted - publicerede ressourcer"@da . "tillverkningsort"@sv . "valmistuspaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mCh\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "lieuDeFabrication"@fr . "placeOfManufacture"@en . "produktionsstedPublicerede ressourcer"@da . "valmistuspaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "a pour lieu de fabrication"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har produktionssted - publicerede ressourcer"@da . "har tillverkningsort"@sv . "has place of manufacture"@en . "hat Herstellungsort"@de . "t\u00E9 com a lloc de fabricaci\u00F3"@ca . "valmistuspaikka"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation paikkaan, joka liittyy julkaistun manifestaation painamiseen, monistamiseen, kirjasinten valamiseen jne."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 l\u2019impression, \u00E0 la reproduction, au moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc associat amb la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til sted forbundet med trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a place associated with the printing, duplicating, casting, etc., of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Geografikum, das mit dem Drucken, dem Vervielf\u00E4ltigen, dem Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.8.2" . "A place associated with the publication, release, or issuing of a manifestation."@en . "Een plaats die geassocieerd is met het uitgeven, uitbrengen of uitvaardigen van een resource."@nl . "Ein Geografikum, das mit der Ver\u00F6ffentlichung, dem Release oder der Herausgabe einer Manifestation in Verbindung steht."@de . "Et sted som forbindes med publisering, tilgjengeliggj\u00F8ring eller utgivelse av en manifestasjon."@no . "Lieu associ\u00E9 \u00E0 la publication, \u00E0 la mise \u00E0 disposition ou \u00E0 l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Lloc associat amb la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Paikka, joka liittyy manifestaation kustantamiseen, julkaisemiseen tai ilmestymiseen."@fi . "Sted forbundet med publicering, offentligg\u00F8relse eller udgivelse af en manifestation."@da . "Un lugar asociado con la publicaci\u00F3n, lanzamiento o edici\u00F3n de un recurso."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Erscheinungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "kustannuspaikka"@fi . "lieu de publication"@fr . "lloc de publicaci\u00F3"@ca . "lugar de publicaci\u00F3n"@es . "plaats van uitgave"@nl . "place of publication"@en . "publiceringssted"@da . "utgivelsessted"@no . "utgivningsort"@sv . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mXu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "kustannuspaikka"@fi . "lieuDePublication"@fr . "placeOfPublication"@en . "publiceringssted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour lieu de publication"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har publiceringssted"@da . "har utgivningsort"@sv . "has place of publication"@en . "hat Erscheinungsort"@de . "kustannuspaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc de publicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation paikkaan, joka liittyy manifestaation kustantamiseen, julkaisemiseen tai ilmestymiseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 la publication, \u00E0 la mise \u00E0 disposition ou \u00E0 l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc associat amb la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et sted forbundet med publicering, offentligg\u00F8relse eller udgivelse af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a place associated with the publication, release, or issuing of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Geografikum, das mit der Ver\u00F6ffentlichung, dem Release oder der Herausgabe einer Manifestation in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.9.3" . "A place of distribution in a language or script that differs from that recorded in a place of distribution element."@en . "Distributionssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af distributionsstedet.\u00A0"@da . "Een plaats van distributie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element plaats van distributie."@nl . "Ein Vertriebsort in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Vertriebsort erfasst ist."@de . "Et distribusjonssted i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for distribusjonssted."@no . "Jakelupaikka toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Lieu de diffusion ou de distribution dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de diffusion ou de distribution."@fr . "Lloc de distribuci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de distribuci\u00F3."@ca . "Un lugar de distribuci\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento lugar de distribuci\u00F3n."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Paralleler Vertriebsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i song song"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de diffusion ou de distribution"@fr . "lloc paral\u00B7lel de distribuci\u00F3"@ca . "lugar paralelo de distribuci\u00F3n"@es . "parallel place of distribution"@en . "parallell distributionsort"@sv . "parallelle plaats van distributie"@nl . "parallelt distribusjonssted"@no . "parallelt distributionssted"@da . "rinnakkainen jakelupaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mPh\u00E2nPh\u1ED1iSongSong"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "formeParall\u00E8leDunLieuDeDiffusionOuDeDistribution"@fr . "parallelPlaceOfDistribution"@en . "paralleltDistributionssted"@da . "rinnakkainenJakelupaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de diffusion ou de distribution"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i song song"@vi . "har parallell distributionsort"@sv . "har parallelt distributionssted"@da . "has parallel place of distribution"@en . "hat parallelen Vertriebsort"@de . "rinnakkainen jakelupaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc paral\u00B7lel de distribuci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation jakelupaikkaan toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu de diffusion ou de distribution dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de diffusion ou de distribution."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc de distribuci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de distribuci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et distributionssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af distributionsstedet.\u00A0"@da . "Relates a manifestation to a place of distribution in a language or script that differs from that recorded in a place of distribution element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Vertriebsort in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Vertriebsort erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.10.3" . "A place of manufacture in a language or script that differs from that recorded in a place of manufacture element."@en . "Een plaats van vervaardiging in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element plaats van vervaardiging."@nl . "Ein Herstellungsort in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Herstellungsort erfasst ist."@de . "Et fremstillingssted i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for fremstillingssted."@no . "Fremstillingssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af fremstillingsstedet.\u00A0"@da . "Lieu de fabrication dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de fabrication."@fr . "Lloc de fabricaci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de fabricaci\u00F3."@ca . "Un lugar de fabricaci\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento lugar de fabricaci\u00F3n"@es . "Valmistuspaikka toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2."@el . "Paralleler Herstellungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o song song"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de fabrication"@fr . "lloc paral\u00B7lel de fabricaci\u00F3"@ca . "lugar paralelo de fabricaci\u00F3n"@es . "parallel place of manufacture"@en . "parallell tillverkningsort"@sv . "parallelle plaats van vervaardiging"@nl . "parallelt produksjonssted"@no . "parallelt produktionssted - publicerede ressourcer"@da . "rinnakkainen valmistuspaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mCh\u1EBFT\u1EA1oSongSong"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "formeParall\u00E8leDunLieuDeFabrication"@fr . "parallelPlaceOfManufacture"@en . "paralleltProduktionsstedPubliceredeRessourcer"@da . "rinnakkainenValmistuspaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de fabrication"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o song song"@vi . "har parallell tillverkningsort"@sv . "har parallelt produktionssted - publicerede ressourcer"@da . "has parallel place of manufacture"@en . "hat parallelen Herstellungsort"@de . "rinnakkainen valmistuspaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc paral\u00B7lel de fabricaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation valmistuspaikkaan toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu de fabrication dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de fabrication."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc de fabricaci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de fabricaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et fremstillingssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af fremstillingsstedet.\u00A0"@da . "Relates a manifestation to a place of manufacture in a language or script that differs from that recorded in a place of manufacture element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Herstellungsort in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Herstellungsort erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2."@el . "2.7.3" . "A place of production in a language or script that differs from that recorded in a place of production element."@en . "Een plaats van productie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element plaats van productie."@nl . "Ein Entstehungsort in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Entstehungsort erfasst ist."@de . "Et produksjonssted i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for produksjonssted."@no . "Lieu de production dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de production."@fr . "Lloc de producci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de producci\u00F3."@ca . "Produktionssted\u00A0p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af produktionsstedet.\u00A0"@da . "Tuotantopaikka toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Un lugar de producci\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento lugar de producci\u00F3n."@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "Paralleler Entstehungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t song song"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de production"@fr . "lloc paral\u00B7lel de producci\u00F3"@ca . "lugar paralelo de producci\u00F3n"@es . "parallel place of production"@en . "parallell produktionsort"@sv . "parallelle plaats van productie"@nl . "parallelt produksjonssted"@no . "parallelt produktionssted - upublicerede ressourcer"@da . "rinnakkainen tuotantopaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mS\u1EA3nXu\u1EA5tSongSong"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "formeParall\u00E8leDunLieuDeProduction"@fr . "parallelPlaceOfProduction"@en . "paralleltProduktionsstedUpubliceredeRessourcer"@da . "rinnakkainenTuotantopaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de production"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t song song"@vi . "har parallell produktionsort"@sv . "har parallelt produktionssted - upublicerede ressourcer"@da . "has parallel place of production"@en . "hat parallelen Entstehungsort"@de . "rinnakkainen tuotantopaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc paral\u00B7lel de producci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tuotantopaikkaan toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu de production dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de production."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc de producci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de producci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et produktionssted\u00A0p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af produktionsstedet.\u00A0"@da . "Relates a manifestation to a place of production in a language or script that differs from that recorded in a place of production element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Entstehungsort in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Entstehungsort erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2."@el . "2.8.3" . "A place of publication in a language or script that differs from that recorded in a place of publication element."@en . "Een plaats van uitgave in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element plaats van uitgave."@nl . "Ein Erscheinungsort in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Erscheinungsort erfasst ist."@de . "Et utgivelsessted i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for utgivelsessted."@no . "Kustannuspaikka toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Lieu de publication dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de publication."@fr . "Lloc de publicaci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de publicaci\u00F3."@ca . "Publiceringssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af publiceringsstedet.\u00A0"@da . "Un lugar de publicaci\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento lugar de publicaci\u00F3n"@es . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Paralleler Erscheinungsort"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n song song"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de publication"@fr . "lloc paral\u00B7lel de publicaci\u00F3"@ca . "lugar paralelo de publicaci\u00F3n"@es . "parallel place of publication"@en . "parallell utgivningsort"@sv . "parallelle plaats van uitgave"@nl . "parallelt publiceringssted"@da . "parallelt utgivelsessted"@no . "rinnakkainen kustannuspaikka"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mXu\u1EA5tB\u1EA3nSongSong"@vi . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "formeParall\u00E8leDunLieuDePublication"@fr . "parallelPlaceOfPublication"@en . "paralleltPubliceringssted"@da . "rinnakkainenKustannuspaikka"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un lieu de publication"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n song song"@vi . "har parallell utgivningsort"@sv . "har parallelt publiceringssted"@da . "has parallel place of publication"@en . "hat parallelen Erscheinungsort"@de . "rinnakkainen kustannuspaikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc paral\u00B7lel de publicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kustannuspaikkaan toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu de publication dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Lieu de publication."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc de publicaci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Lloc de publicaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et publiceringssted p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af publiceringsstedet."@da . "Relates a manifestation to a place of publication in a language or script that differs from that recorded in a place of publication element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Erscheinungsort in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Erscheinungsort erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "24.5" . "A printed manifestation that is used as the basis for a reissue of a manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB in \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Een gedrukte manifestatie die gebruikt is als basis voor een heruitgave van een manifestatie."@nl . "Eine gedruckte Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Neuausgabe einer Manifestation verwendet wurde."@de . "En trykt manifestasjon som brukes som utgangspunkt for et opptrykk av en manifestasjon."@no . "Manifestaci\u00F3 impresa que s\u2019usa com a base d\u2019una reimpressi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation imprim\u00E9e qui sert de base \u00E0 une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Painetussa muodossa oleva manifestaatio, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on uusi painos."@fi . "Trykt manifestation, der er anvendt som grundlag for en genudgivelse af en manifestation."@da . "Una manifestaci\u00F3n impresa que es usada como base para una reedici\u00F3n de una manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Nachdruck von (Manifestation)"@de . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "alkuper\u00E4inen painos"@fi . "b\u1EA3n in l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "genoptryk af (manifestation)"@da . "herdruk van (manifestatie)"@nl . "opptrykk av (manifestasjon)"@no . "r\u00E9impression de (manifestation)"@fr . "reimpresi\u00F3n de (manifestaci\u00F3n)"@es . "reimpressi\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "reprint of (manifestation)"@en . . . . . . . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "alkuperainenPainosManifestaatio"@fi . "b\u1EA3nInL\u1EA1iC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "genoptrykAfManifestation"@da . "r\u00E9impressionDeManifestation"@fr . "reprintOfManifestation"@en . . . . . "\u00E9s reimpressi\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "alkuper\u00E4inen painos"@fi . "er genoprtyk af (manifestation)"@da . "est une r\u00E9impression de (manifestation)"@fr . "is reprint of (manifestation)"@en . "ist Nachdruck von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 b\u1EA3n in l\u1EA1i c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB in \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho c\u00F4ng b\u1ED1 l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation painetussa muodossa olevaan manifestaatioon, josta kuvailun kohteena oleva manifestaatio on uusi painos."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation imprim\u00E9e qui sert de base \u00E0 une r\u00E9\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 impresa que s\u2019usa com a base d\u2019una reimpressi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en trykt manifestation, der er anvendt som grundlag for en genudgivelse af en manifestation.."@da . "Relates a manifestation to a printed manifestation that is used as the basis for a reissue of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer gedruckten Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Neuausgabe einer Manifestation verwendet wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.7.5" . "A producer's name in a language or script that differs from that recorded in a producer's name element."@en . "Een naam van een producent in een taal of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element naam van de producent."@nl . "Ein Erzeugername in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Erzeugername erfasst ist."@de . "Et produsentnavn i et annet spr\u00E5k og/eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for produsentnavn."@no . "Nom d\u2019un productor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom de productor."@ca . "Nom de producteur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de producteur."@fr . "Producernavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af producernavnet.\u00A0"@da . "T\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Tuottajan nimi toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Un nombre de productor en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento nombre del productor."@es . "\u03A4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD."@el . "Paralleler Erzeugername"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un nom de producteur"@fr . "nom paral\u00B7lel de productor"@ca . "nombre paralelo del productor"@es . "parallel producer's name"@en . "parallelle naam van de producent"@nl . "parallellt producentnamn"@sv . "parallelt navn p\u00E5 produsent"@no . "parallelt producernavn"@da . "t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t song song"@vi . "tuottajan rinnakkainen nimi"@fi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "formeParall\u00E8leDunNomDeProducteur"@fr . "parallelProducersName"@en . "paralleltProducernavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tSongSong"@vi . "tuottajanRinnakkainenNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un nom de producteur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t song song"@vi . "har parallellt producentnamn"@sv . "har parallelt producernavn"@da . "has parallel producer\u2019s name"@en . "hat parallelen Erzeugernamen"@de . "t\u00E9 com a nom paral\u00B7lel de productor"@ca . "tuottajan rinnakkainen nimi"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tuottajan nimeen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom de producteur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom de producteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un productor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom de productor."@ca . "Relaterer en manifestation til et producernavn\u00A0p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af producernavnet"@da . "Relates a manifestation to a producer's name in a language or script that differs from that recorded in a producer's name element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Erzeugernamen in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Erzeugername erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD."@el . "2.8.5" . "A publisher's name in a language or script that differs from that recorded in a publisher's name element."@en . "Een naam van een uitgever in een taal of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element naam van de uitgever."@nl . "Ein Verlagsname in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verlagsname erfasst ist."@de . "Et utgivernavn i et annet spr\u00E5k og/eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for utgivernavn."@no . "Kustantajan nimi toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Nom d\u2019\u00E9diteur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom d\u2019\u00E9diteur."@fr . "Nom d\u2019un editor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom d\u2019editor."@ca . "T\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Udgivernavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af udgivernavnet."@da . "Un nombre del editor en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento nombre del editor."@es . "\u03A4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "Paralleler Verlagsname"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "forme parall\u00E8le d\u2019un nom d\u2019\u00E9diteur"@fr . "kustantajan rinnakkainen nimi"@fi . "nom paral\u00B7lel d\u2019editor"@ca . "nombre paralelo del editor"@es . "parallel publisher's name"@en . "parallelle naam van de uitgever"@nl . "parallellt utgivarnamn"@sv . "parallelt navn p\u00E5 utgiver"@no . "parallelt udgivernavn"@da . "t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n song song"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "formeParall\u00E8leDunNomD\u00E9diteur"@fr . "kustantajanRinnakkainenNimi"@fi . "parallelPublishersName"@en . "paralleltUdgivernavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0Xu\u1EA5tB\u1EA3nSongSong"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "a pour forme parall\u00E8le d\u2019un nom d\u2019\u00E9diteur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n song song"@vi . "har parallellt utgivarnamn"@sv . "har parallelt udgivernavn"@da . "has parallel publisher\u2019s name"@en . "hat parallelen Verlagsname"@de . "kustantajan rinnakkainen nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom paral\u00B7lel d\u2019editor"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kustantajan nimeen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom d\u2019\u00E9diteur dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Nom d\u2019\u00E9diteur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un editor en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Nom d\u2019editor."@ca . "Relaterer en manifestation til et udgivernavn p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af udgivernavnet."@da . "Relates a manifestation to a publisher's name in a language or script that differs from that recorded in a publisher's name element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Verlagsnamen in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verlagsname erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7."@el . "3.19.3" . "A schema, standard, etc., used to encode the digital content of a manifestation."@en . "Een schema, standaard etc. gebruikt om de digitale content van een resource te coderen."@nl . "Ein Schema, ein Standard usw., das/der zum Kodieren des digitalen Inhalts einer Manifestation verwendet wird."@de . "Esquema, est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut digital d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Et skjema, en standard etc. brukt til \u00E5 kode det digitale innholdet til en manifestasjon."@no . "L\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3, chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Manifestaation digitaalisen sis\u00E4ll\u00F6n koodaamiseen k\u00E4ytetty skeema, standardi jne."@fi . "Norme, sch\u00E9ma, etc. utilis\u00E9 pour encoder le contenu num\u00E9rique d\u2019une manifestation."@fr . "Skema, standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations digitale indhold."@da . "Un esquema, est\u00E1ndar, etc., utilizado para codificar el contenido digital de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1, \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Kodierungsformat"@de . "\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ghi m\u00E3"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "coderingsformaat"@nl . "encoding format"@en . "format d\u2019encodage"@fr . "format de codificaci\u00F3"@ca . "formato de codificaci\u00F3n"@es . "kodeformat"@no . "kodningsformat"@da . "kodningsformat"@sv . "koodausmuoto"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhD\u1EA1ngGhiM\u00E3"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u039A\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "encodingFormat"@en . "formatDencodage"@fr . "kodningsformat"@da . "koodausmuoto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour format d\u2019encodage"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ghi m\u00E3"@vi . "har kodningsformat"@da . "har kodningsformat"@sv . "has encoding format"@en . "hat Kodierungsformat"@de . "koodausmuoto"@fi . "t\u00E9 com a format de codificaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi l\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3, chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sen digitaalisen sis\u00E4ll\u00F6n koodaamiseen k\u00E4ytettyyn skeemaan, standardiin jne."@fi . "Met une manifestation en relation avec une norme, un sch\u00E9ma, etc. utilis\u00E9 pour encoder le contenu num\u00E9rique d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un esquema, est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut digital d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et skema, standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations digitale indhold."@da . "Relates a manifestation to a schema, standard, etc., used to encode the digital content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Schema, einem Standard usw., das/der zum Kodieren des digitalen Inhalts einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1, \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.6.6" . "A second or subsequent system of numbering presented in numeric and/or alphabetic form on the first issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous forme num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Een tweede of volgend systeem van nummering gepresenteerd in numerieke en/of alfabetische vorm op de eerste aflevering of het eerste deel van een opeenvolgende nummering voor een seri\u00EBle publicatie."@nl . "Ein zweites oder folgendes System von Z\u00E4hlungen, das in alphanumerischer Form auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "Et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Et annet eller p\u00E5f\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form i f\u00F8rste hefte eller del i en nummersekvens for et periodikum."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Toinen sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4 numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaa numerointitieto."@fi . "Un segundo o subsecuente sistema de numeraci\u00F3n que se presenta en forma num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica en la primera entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n para una publicaci\u00F3n seriada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Alternative alphanumerische Bezeichnung der ersten Ausgabe oder des ersten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternatieve numerieke en/of alfabetische aanduiding van eerste uitgave of deel van reeks"@nl . "alternativ numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r f\u00F6rsta numret/delen i svit"@sv . "alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste hefte eller del av en sekvens"@no . "alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af en sekvens"@da . "alternative numeric and/or alphabetic designation of first issue or part of sequence"@en . "autre d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica alternativa del primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica alternativa de la primera entrega o parte de la secuencia"@es . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan vaihtoehtoinen numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhConS\u1ED1Ho\u1EB7cCh\u1EEFL\u1EF1aCh\u1ECDnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7n\u0110\u1EA7uTi\u00EAnC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0391\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u039A\u03B1\u03B9\u0391\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternativNumeriskOgEllerAlfabetiskBetegnelseForF\u00F8rsteNummerEllerDelAfEnSekvens"@da . "alternativeNumericAndOrAlphabeticDesignationOfFirstIssueOrPartOfSequence"@en . "autreD\u00E9signationNum\u00E9riqueEtOuAlphab\u00E9tiqueDeLaPremi\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonEnsimmaisenOsanVaihtoehtoinenNumeroJaTaiKirjainmaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour autre d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "har alternativ numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r f\u00F6rsta numret/delen i svit"@sv . "har alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af en sekvens"@da . "has alternative numeric and/or alphabetic designation of first issue or part of sequence"@en . "hat alternative alphanumerische Bezeichnung der ersten Ausgabe oder des ersten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan vaihtoehtoinen numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica alternativa del primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toiseen sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4\u00E4n numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaa numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou un syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous forme num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en forma num\u00E8rica o alfab\u00E8tica en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a second or subsequent system of numbering presented in numeric or alphabetic form on the first issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem zweiten oder folgenden System von Z\u00E4hlungen, das in alphanumerischer Form auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "2.6.8" . "A second or subsequent system of numbering presented in numeric and/or alphabetic form on the last issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous forme num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Een tweede of volgend systeem van nummering gepresenteerd in numerieke en/of alfabetische vorm op de laatste aflevering of het laatste deel van een opeenvolgende nummering voor een seri\u00EBle publicatie."@nl . "Ein zweites oder folgendes System von Z\u00E4hlungen, das in alphanumerischer Form auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "Et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 sidste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Et annet eller p\u00E5f\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form i siste hefte eller del i en nummersekvens for et periodikum."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Toinen sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4 numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaa numerointitieto."@fi . "Un segundo o subsecuente sistema de numeraci\u00F3n que se presenta en forma num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica en la \u00FAltima entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n para una publicaci\u00F3n seriada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Alternative alphanumerische Bezeichnung f\u00FCr die letzte Ausgabe oder den letzten Teil einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternatieve numerieke en/of alfabetische aanduiding van laatste uitgave of deel van reeks"@nl . "alternativ numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r sista numret/delen i svit"@sv . "alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for sidste nummer eller del af en sekvens"@da . "alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for siste hefte eller del av en sekvens"@no . "alternative numeric and/or alphabetic designation of last issue or part of sequence"@en . "autre d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica alternativa del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica alternativa de la \u00FAltima entrega o parte de la secuencia"@es . "numerointijakson viimeisen osan vaihtoehtoinen numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhConS\u1ED1Ho\u1EB7cCh\u1EEFL\u1EF1aCh\u1ECDnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7nCu\u1ED1iC\u00F9ngC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0391\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u039A\u03B1\u03B9\u0391\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternativNumeriskOgEllerAlfabetiskBetegnelseForSidsteNummerEllerDelAfEnSekvens"@da . "alternativeNumericAndOrAlphabeticDesignationOfLastIssueOrPartOfSequence"@en . "autreD\u00E9signationNum\u00E9riqueEtOuAlphab\u00E9tiqueDeLaDerni\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonViimeisenOsanVaihtoehtoinenNumeroJaTaiKirjainmaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour autre d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "har alternativ numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r sista numret/delen i svit"@sv . "har alternativ numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for sidste nummer eller del af en sekvens"@da . "has alternative numeric and/or alphabetic designation of last issue or part of sequence"@en . "hat alternative alphanumerische Bezeichnung f\u00FCr die letzte Ausgabe oder den letzten Teil einer Folge"@de . "numerointijakson viimeisen osan vaihtoehtoinen numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica alternativa del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toiseen sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4\u00E4n numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou un syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous forme num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 sidste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a second or subsequent system of numbering presented in numeric and/or alphabetic form on the last issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem zweiten oder folgenden System von Z\u00E4hlungen, das in alphanumerischer Form auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "2.6.7" . "A second or subsequent system of numbering presented in the form of a date on the first issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous la forme d\u2019une date sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Een tweede of volgend systeem van nummering gepresenteerd in de vorm van een datum op de eerste aflevering of het eerste deel van een opeenvolgende nummering voor een seri\u00EBle publicatie."@nl . "Ein zweites oder folgendes System von Z\u00E4hlungen, das in Form eines Datums auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "Et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i form af en datering p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Et annet eller p\u00E5f\u00F8lgende nummereringssystem i form av et tidspunkt p\u00E5 f\u00F8rste hefte eller del i en nummersekvens for et periodikum."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en la forma d\u2019una data en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Toinen sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa aikam\u00E4\u00E4ritteen muodossa esiintyv\u00E4 numerointitapa."@fi . "Un segundo o subsecuente sistema de numeraci\u00F3n que se presenta en forma de fecha (por ej., un a\u00F1o; a\u00F1o y mes; mes, d\u00EDa y a\u00F1o) en la primera entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n para una publicaci\u00F3n seriada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Alternative chronologische Bezeichnung einer ersten Ausgabe oder eines ersten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternatieve chronologische aanduiding van eerste aflevering of deel van seri\u00EBle publicatie"@nl . "alternativ kronologisk betegnelse for f\u00F8rste hefte eller del av en sekvens"@no . "alternativ kronologisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af en sekvens"@da . "alternative chronological designation of first issue or part of sequence"@en . "autre d\u00E9signation chronologique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa del primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n cronol\u00F3gica alternativa de la primera entrega o parte de la secuencia"@es . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan vaihtoehtoinen aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhBi\u00EAnNi\u00EAnL\u1EF1aCh\u1ECDnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7n\u0110\u1EA7uTi\u00EAnC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternativKronologiskBetegnelseForF\u00F8rsteNummerEllerDelAfEnSekvens"@da . "alternativeChronologicalDesignationOfFirstIssueOrPartOfSequence"@en . "autreD\u00E9signationChronologiqueDeLaPremi\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonEnsimmaisenOsanVaihtoehtoinenAikamaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour autre d\u00E9signation chronologique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "alternativ kronologisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af en sekvens"@da . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "has alternative chronological designation of first issue or part of sequence"@en . "hat alternative chronologische Bezeichnung einer ersten Ausgabe oder eines ersten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan vaihtoehtoinen aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa d\u2019un primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toiseen sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa aikam\u00E4\u00E4ritteen muodossa esiintyv\u00E4\u00E4n numerointitapaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec un deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou un syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous la forme d\u2019une date sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en la forma d\u2019una data en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i form af en datering p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a second or subsequent system of numbering presented in the form of a date on the first issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem zweiten oder folgenden System von Z\u00E4hlungen, das in Form eines Datums auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Aanduiding omvat een jaar; jaar en maand, maand, dag en jaar. Een alternatieve chronologische aanduiding kan een datum zijn in een andere jaartelling."@nl . "Betegnelsen omfatter et \u00E5r; \u00E5r og m\u00E5ned; m\u00E5ned, dag og \u00E5r. En alternativ kronologisk betegnelse kan omfatte en dato i en anden kalender."@da . "Des exemples de d\u00E9signation comprennent : ann\u00E9e ; ann\u00E9e et mois ; jour, mois et ann\u00E9e. Une autre d\u00E9signation chronologique peut inclure une date exprim\u00E9e selon un calendrier diff\u00E9rent."@fr . "Designation includes a year; year and month; month, day, and year. An alternative chronological designation may include a date in a different calendar."@en . "La designaci\u00F3 inclou un any; any i mes; dia, mes i any. Una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa pot incloure una data en un calendari diferent."@ca . "Zur Bezeichnung geh\u00F6ren ein Jahr; Jahr und Monat; Monat, Tag und Jahr. Zu einer alternativen chronologischen Bezeichnung kann auch ein Datum nach einem anderen Kalender geh\u00F6ren."@de . "\u0110inh danhbao g\u1ED3m n\u0103m; n\u0103m v\u00E0 th\u00E1ng; th\u00E1ng, ng\u00E0y, v\u00E0 n\u0103m. \u0110\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u00F3 th\u1EC3 bao g\u1ED3m ng\u00E0y trong l\u1ECBch kh\u00E1c."@vi . "\u039F \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2; \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1; \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1, \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2. \u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF."@el . "2.6.9" . "A second or subsequent system of numbering presented in the form of a date on the last issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous la forme d\u2019une date sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Een tweede of volgend systeem van nummering gepresenteerd in de vorm van een datum op de laatste aflevering of het laatste deel van een opeenvolgende nummering voor een seri\u00EBle publicatie."@nl . "Ein zweites oder folgendes System von Z\u00E4hlungen, das in Form eines Datums auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "Et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i form af en datering p\u00E5 sidste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Et annet eller p\u00E5f\u00F8lgende nummereringssystem i form av et tidspunkt p\u00E5 siste hefte eller del i en nummersekvens for et periodikum."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en la forma d\u2019una data en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Toinen sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa aikam\u00E4\u00E4ritteen muodossa esiintyv\u00E4 numerointitapa."@fi . "Un segundo o subsecuente sistema de numeraci\u00F3n que se presenta en la forma de fecha (por ej., un a\u00F1o; a\u00F1o y mes; mes, d\u00EDa y a\u00F1o) en la \u00FAltima entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n para una publicaci\u00F3n seriada."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Alternative chronologische Bezeichnung einer letzten Ausgabe oder eines letzten Teiles einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternatieve chronologische aanduiding van laatste aflevering of deel van seri\u00EBle publicatie"@nl . "alternativ kronologisk betegnelse for sidste nummer eller del af en sekvens"@da . "alternativ kronologisk betegnelse for siste hefte eller del av en sekvens"@no . "alternative chronological designation of last issue or part of sequence"@en . "autre d\u00E9signation chronologique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n cronol\u00F3gica alternativa de la \u00FAltima entrega o parte la secuencia"@es . "numerointijakson viimeisen osan vaihtoehtoinen aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhBi\u00EAnNi\u00EAnL\u1EF1aCh\u1ECDnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7nCu\u1ED1iC\u00F9ngC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "alternativKronologiskBetegnelseForSidsteNummerEllerDelAfEnSekvens"@da . "alternativeChronologicalDesignationOfLastIssueOrPartOfSequence"@en . "autreD\u00E9signationChronologiqueDeLaDerni\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonViimeisenOsanVaihtoehtoinenAikamaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour autre d\u00E9signation chronologique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "alternativ kronologisk betegnelse for sidste nummer eller del af en sekvens"@da . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "has alternative chronological designation of last issue or part of sequence"@en . "hat alternative chronologische Bezeichnung einer letzten Ausgabe oder eines letzten Teiles einer Folge"@de . "numerointijakson viimeisen osan vaihtoehtoinen aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa d\u2019un darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng th\u1EE9 hai ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo c\u1EE7a \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toiseen sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa aikam\u00E4\u00E4ritteen muodossa esiintyv\u00E4\u00E4n numerointitapaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec un deuxi\u00E8me syst\u00E8me de num\u00E9rotation ou un syst\u00E8me subs\u00E9quent pr\u00E9sent\u00E9 sous la forme d\u2019une date sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un segon o seg\u00FCent sistema de numeraci\u00F3 presentat en la forma d\u2019una data en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til et andet eller efterf\u00F8lgende nummereringssystem i form af en datering p\u00E5 sidste nummer eller del af nummereringssekvensen for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a second or subsequent system of numbering presented in the form of a date on the last issue or part of a sequence of numbering for a serial."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem zweiten oder folgenden System von Z\u00E4hlungen, das in Form eines Datums auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03BF\u03C7\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC."@el . "Aanduiding omvat een jaar; jaar en maand, maand, dag en jaar. Een alternatieve chronologische aanduiding kan een datum zijn in een andere jaartelling."@nl . "Betegnelsen omfatter et \u00E5r; \u00E5r og m\u00E5ned; m\u00E5ned, dag og \u00E5r. En alternativ kronologisk betegnelse kan omfatte\u00A0en dato i en anden kalender."@da . "Des exemples de d\u00E9signation comprennent : ann\u00E9e ; ann\u00E9e et mois ; jour, mois et ann\u00E9e. Une autre d\u00E9signation chronologique peut inclure une date exprim\u00E9e selon un calendrier diff\u00E9rent."@fr . "Designation includes a year; year and month; month, day, and year. An alternative chronological designation may include a date in a different calendar."@en . "La designaci\u00F3 inclou un any; any i mes; dia, mes i any. Una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica alternativa pot incloure una data en un calendari diferent."@ca . "Zur Bezeichnung geh\u00F6ren ein Jahr; Jahr und Monat; Monat, Tag und Jahr. Zu einer alternativen chronologischen Bezeichnung kann auch ein Datum nach einem anderen Kalender geh\u00F6ren."@de . "\u0110inh danhbao g\u1ED3m n\u0103m; n\u0103m v\u00E0 th\u00E1ng; th\u00E1ng, ng\u00E0y, v\u00E0 n\u0103m. \u0110\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u00F3 th\u1EC3 bao g\u1ED3m ng\u00E0y trong l\u1ECBch kh\u00E1c."@vi . "\u039F \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2; \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1; \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1, \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2. \u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF."@el . "24.5" . "A periodical or newspaper containing a single issue or a supplementary section devoted to a special subject, with or without serial numbering."@en . "Een tijdschrift of krant bevattende een enkele aflevering of een supplement gewijd aan een speciaal onderwerp, met of zonder volgnummering."@nl . "Eine fortlaufende Ressource oder eine Zeitung, die ein Einzelheft oder eine erg\u00E4nzende Untergliederung enth\u00E4lt, das/die einem speziellen Thema gewidmet ist, mit oder ohne fortlaufende Z\u00E4hlung."@de . "Et tidsskrift eller en avis som inneholder en enkeltutgave eller et bilag som handler om et bestemt emne, kan v\u00E6re nummerert som periodika eller ikke."@no . "Periodikum eller avis, der indeholder et enkelt nummer eller et till\u00E6g helliget et bestemt emne, med eller uden periodikanummerering."@da . "Publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o diari que cont\u00E9 un n\u00FAmero sol o un suplement dedicat a un tema especial, amb o sense numeraci\u00F3."@ca . "Publication en s\u00E9rie ou journal qui contient un num\u00E9ro isol\u00E9 ou un suppl\u00E9ment consacr\u00E9 \u00E0 un sujet sp\u00E9cifique, avec ou sans num\u00E9rotation s\u00E9quentielle."@fr . "Sarja-aineisto, jonka numero tai t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 osa kuvailun kohde on. Erikoisnumero keskittyy usein tiettyyn aiheeseen, ja se voi olla numeroitu tai numeroimaton."@fi . "Una publicaci\u00F3n seriada o peri\u00F3dico que contiene un n\u00FAmero \u00FAnico o secci\u00F3n suplementaria dedicada a un tema especial, con o sin numeraci\u00F3n seriada, tal como un n\u00FAmero de aniversario de un peri\u00F3dico o revista."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "\u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3 ho\u1EB7c b\u00E1o c\u00F3 ch\u1EE9a s\u1ED1 \u0111\u01A1n l\u1EBB ho\u1EB7c ph\u1EA7n ph\u1EE5 b\u1EA3n d\u00E0nh cho ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Sonderausgabe von"@de . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "erikoisnumero aineistoon"@fi . "n\u00FAmero especial de"@ca . "n\u00FAmero especial de"@es . "num\u00E9ro sp\u00E9cial de"@fr . "s\u00E6rnummer af"@da . "s\u1ED1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a"@vi . "special issue of"@en . "speciale aflevering van"@nl . "spesialutgave av"@no . . . . . . . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5"@el . "erikoisnumeroAineistoon"@fi . "num\u00E9roSp\u00E9cialDe"@fr . "s\u00E6rnummerAf"@da . "s\u1ED1\u0110\u1EB7cBi\u1EC7tC\u1EE7a"@vi . "specialIssueOf"@en . . . . . "\u00E9s n\u00FAmero especial de"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5"@el . "er s\u00E6rnummer af"@da . "erikoisnumero aineistoon"@fi . "est un num\u00E9ro sp\u00E9cial de"@fr . "is special issue of"@en . "ist Sonderausgabe von"@de . "l\u00E0 s\u1ED1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3 ho\u1EB7c b\u00E1o c\u00F3 ch\u1EE9a s\u1ED1 \u0111\u01A1n l\u1EBB ho\u1EB7c ph\u1EA7n ph\u1EE5 b\u1EA3n d\u00E0nh cho ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineistoon, jonka numero tai t\u00E4ydent\u00E4v\u00E4 osa kuvailun kohde on. Erikoisnumero keskittyy usein tiettyyn aiheeseen, ja se voi olla numeroitu tai numeroimaton."@fi . "Met une manifestation en relation avec une publication en s\u00E9rie ou un journal qui contient un num\u00E9ro isol\u00E9 ou un suppl\u00E9ment consacr\u00E9 \u00E0 un sujet sp\u00E9cifique, avec ou sans num\u00E9rotation s\u00E9quentielle."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o diari que cont\u00E9 un n\u00FAmero sol o un suplement dedicat a un tema especial, amb o sense numeraci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et periodikum eller avis, der indeholder et enkelt nummer eller et till\u00E6g helliget et bestemt emne, med eller uden periodikanummerering."@da . "Relates a manifestation to a periodical or newspaper containing a single issue or a supplementary section devoted to a special subject, with or without serial numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer fortlaufenden Ressource oder einer Zeitung, die ein Einzelheft oder eine erg\u00E4nzende Untergliederung enth\u00E4lt, das/die einem speziellen Thema gewidmet ist, mit oder ohne fortlaufende Z\u00E4hlung, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03C6\u03B7\u03BC\u03B5\u03C1\u03AF\u03B4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C6\u03B9\u03B5\u03C1\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7."@el . "3.19.8" . "A set of technical details relating to the encoding of geospatial information in a manifestation."@en . "Chu\u1ED7i chi ti\u1EBFt k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 c\u1EE7a th\u00F4ng tin \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Conjunt de dades t\u00E8cniques relatives a la codificaci\u00F3 de la informaci\u00F3 geoespacial d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Een verzameling technische details betreffende de codering van geospatiale informatie in een cartografische resource."@nl . "Ein Satz von technischen Angaben, die sich auf die Kodierung von raumbezogenen Informationen in einer kartografischen Manifestation beziehen."@de . "Ensemble de d\u00E9tails techniques relatifs \u00E0 l\u2019encodage de l\u2019information g\u00E9ospatiale dans une manifestation."@fr . "Et sett tekniske detaljer knyttet til kodingen av geospatial informasjon i en manifestasjon."@no . "Kartta-aineiston maantieteellisen paikkatiedon koodaamiseen liittyv\u00E4 tekninen tieto."@fi . "S\u00E6t af tekniske detaljer relateret til kodning af geospatiale oplysningerer i en kartografisk manifestation."@da . "Un conjunto de detalles t\u00E9cnicos relacionados con la codificaci\u00F3n de informaci\u00F3n geoespacial en un recurso cartogr\u00E1fico."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Digitale Darstellung von kartografischem Inhalt"@de . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "bi\u1EC3u di\u1EC5n s\u1ED1 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "digital framstilling av kartografisk innhold"@no . "digital repr\u00E6sentation af kartografisk indhold"@da . "digital representation of cartographic content"@en . "digitale representatie van cartografische content"@nl . "kartan digitaalinen esitysmuoto"@fi . "repr\u00E9sentation num\u00E9rique de contenu cartographique"@fr . "representaci\u00F3 digital de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "representaci\u00F3n digital de contenido cartogr\u00E1fico"@es . . . . . . "\u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "bi\u1EC3uDi\u1EC5nS\u1ED1C\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "digitalRepr\u00E6sentationAfKartografiskIndhold"@da . "digitalRepresentationOfCartographicContent"@en . "kartanDigitaalinenEsitysmuoto"@fi . "repr\u00E9sentationNum\u00E9riqueDeContenuCartographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour repr\u00E9sentation num\u00E9rique de contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u di\u1EC5n s\u1ED1 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har digital repr\u00E6sentation af kartografisk indhold"@da . "has digital representation of cartographic content"@en . "hat digitale Darstellung von kartografischem Inhalt"@de . "kartan digitaalinen esitysmuoto"@fi . "t\u00E9 com a representaci\u00F3 digital de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chu\u1ED7i chi ti\u1EBFt k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 c\u1EE7a th\u00F4ng tin \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kartta-aineiston maantieteellisen paikkatiedon koodaamiseen liittyv\u00E4\u00E4n tekniseen tietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un ensemble de d\u00E9tails techniques relatifs \u00E0 l\u2019encodage de l\u2019information g\u00E9ospatiale dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un conjunt de dades t\u00E8cniques relatives a la codificaci\u00F3 de la informaci\u00F3 geoespacial d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et s\u00E6t af tekniske detaljer relateret til kodning af geospatiale oplysningerer i en kartografisk manifestation."@da . "Relates a manifestation to a set of technical details relating to the encoding of geospatial information in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Satz von technischen Angaben, die sich auf die Kodierung von raumbezogenen Informationen in einer kartografischen Manifestation beziehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "17.11" . "A single exemplar or instance of a manifestation."@en . "Een enkel exemplaar of instantie van een manifestatie."@nl . "Ein einzelnes Exemplar oder ein Beispiel einer Manifestation."@de . "En enkelt forekomst av en manifestasjon."@no . "Et enkelt eksemplar eller en enkelt forekomst af en manifestation."@da . "Exemplar sol o ocurr\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "M\u1EABu ho\u1EB7c v\u00ED d\u1EE5 \u0111\u01A1n l\u1EBB c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation yksitt\u00E4inen toteutuma."@fi . "Occurrence ou exemplaire isol\u00E9 d\u2019une manifestation."@fr . "Un ejemplar individual o una instancia de una manifestaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Exemplar einer Manifestation"@de . "\u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ejemplar de una manifestaci\u00F3n"@es . "eksemplar af manifestation"@da . "eksemplar av en manifestasjon"@no . "exemplaar van manifestatie"@nl . "exemplaire d\u2019une manifestation"@fr . "exemplar av manifestation"@sv . "exemplar d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "exemplar of manifestation"@en . "m\u1EABu c\u1EC9a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "manifestaation kappale"@fi . . . . . . "\u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "eksemplarAfManifestation"@da . "exemplaireDuneManifestation"@fr . "exemplarOfManifestation"@en . "m\u1EABuC\u1EC9aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "manifestaationKappale"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour exemplaire d\u2019une manifestation"@fr . "c\u00F3 m\u1EABu c\u1EC9a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har eksemplar af manifestation"@da . "har exemplar av manifestation"@sv . "has exemplar of manifestation"@en . "hat Exemplar einer Manifestation"@de . "manifestaation kappale"@fi . "t\u00E9 com a exemplar d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1EABu ho\u1EB7c v\u00ED d\u1EE5 \u0111\u01A1n l\u1EBB c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation yksitt\u00E4iseen toteutumaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une occurrence ou un exemplaire isol\u00E9 d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un exemplar sol o ocurr\u00E8ncia d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et enkelt eksemplar eller en enkelt forekomst af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a single exemplar or instance of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem einzelnen Exemplar oder einem Beispiel einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B3\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C4\u03B9\u03B3\u03BC\u03B9\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.18.2" . "A standard, etc., used to encode the analog video content of a manifestation."@en . "Analogisen videon koodaukseen k\u00E4ytetty standardi tms."@fi . "Chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een standaard etc., gebruikt om de analoge videocontent van een resource te coderen."@nl . "Ein Standard usw., der zur Kodierung des analogen Videoinhalts einer Manifestation verwendet wird."@de . "En standard etc. brukt til \u00E5 kode det analoge videoinnholdet til en manifestasjon."@no . "Est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut v\u00EDdeo anal\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Norme, etc. utilis\u00E9e pour encoder le contenu vid\u00E9o analogique d\u2019une manifestation."@fr . "Standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations analoge videoindhold."@da . "Una norma, etc., utilizada para codificar el contenido de v\u00EDdeo an\u00E1logo de un recurso."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Videoformat"@de . "\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng video"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "format v\u00EDdeo"@ca . "format vid\u00E9o"@fr . "formato de video"@es . "video format"@en . "videoformaat"@nl . "videoformaatti"@fi . "videoformat"@da . "videoformat"@no . "videoformat"@sv . . . . . . "\u0111\u1ECBnhD\u1EA1ngVideo"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "formatVid\u00E9o"@fr . "videoFormat"@en . "videoformaatti"@fi . "videoformat"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "a pour format vid\u00E9o"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng video"@vi . "har videoformat"@da . "har videoformat"@sv . "has video format"@en . "hat Videoformat"@de . "t\u00E9 com a format v\u00EDdeo"@ca . "videoformaatti"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation analogisen videon koodaukseen k\u00E4ytettyyn standardiin tms."@fi . "Met une manifestation en relation avec une norme, etc. utilis\u00E9e pour encoder le contenu vid\u00E9o analogique d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut v\u00EDdeo anal\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations analoge videoindhold."@da . "Relates a manifestation to a standard, etc., used to encode the analog video content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Standard usw., der zur Kodierung des analogen Videoinhalts einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.4.2" . "A statement associated with a title proper of a manifestation that relates to the identification or function of agents responsible for the creation of, or contribution to the realization of, the intellectual or artistic content of a work."@en . "Een vermelding geassocieerd met de hoofdtitel van een resource die te maken heeft met de identificatie en/of functie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor de creatie van, of bijdrage aan de realisatie van de intellectuele of artistieke inhoud van de resource."@nl . "Eine Angabe, die mit einem Haupttitel einer Manifestation in Verbindung steht, die sich auf die Identifizierung und/oder Funktion von Akteuren bezieht, die f\u00FCr die Schaffung oder einen Beitrag an der Realisierung des intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhaltes der Manifestation verantwortlich sind."@de . "Manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeeseen yhdistett\u00E4v\u00E4 toimija, joka on vastuussa manifestaation tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai on osallistunut sen toteutukseen."@fi . "Menci\u00F3 associada al t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3 que fa refer\u00E8ncia a la identificaci\u00F3 o a la funci\u00F3 dels agents responsable de la creaci\u00F3 del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una obra, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3."@ca . "Mention associ\u00E9e \u00E0 un titre propre de manifestation et relative \u00E0 l\u2019identification ou \u00E0 la fonction des agents responsables de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre ou ayant contribu\u00E9 \u00E0 la r\u00E9alisation du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Ophavsangivelse der knytter sig til en hovedtitel p\u00E5 en manifestation, der relaterer sig til identificeringen eller funktionen af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for at have skabt elle bidraget til realiseringen af det intellektuelle eller kunstneriske indhold af et v\u00E6rk."@da . "Opplysninger knyttet til hovedtittelen for en manifestasjon knyttet til identifisering og/eller funksjonen til agenter med ansvarfor \u00E5 skape eller bidra til realiseringen av det intellektuelle eller kunstneriske innholdet i et verk."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 quan h\u1EC7 v\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p th\u1EF1c hi\u1EC7n n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Una menci\u00F3n asociada con el t\u00EDtulo propiamente dicho de un recurso que se relaciona con la identificaci\u00F3n y/o funci\u00F3n de todas las personas, familias, o entidades corporativas responsables de la creaci\u00F3n de, o que contribuyen a la realizaci\u00F3n del contenido intelectual o art\u00EDstico del recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "ansvarsangivelse knyttet til hovedtittel"@no . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con el t\u00EDtulo propiamente dicho"@es . "mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre"@fr . "ophavsangivelse relateret til hovedtitel"@da . "p\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till huvudtiteln"@sv . "statement of responsibility relating to title proper"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . "verantwoordelijkheidsvermelding gerelateerd aan de hoofdtitel"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Relative\u00C0UnTitrePropre"@fr . "ophavsangivelseRelateretTilHovedtitel"@da . "paanimekkeeseenLiittyvaVastuullisuustieto"@fi . "statementOfResponsibilityRelatingToTitleProper"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mLi\u00EAnQuanT\u1EDBiNhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . "har ophavsangivelse relateret til hovedtitel"@da . "har parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till huvudtiteln"@sv . "has statement of responsibility relating to title proper"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht"@de . "p\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 quan h\u1EC7 v\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p th\u1EF1c hi\u1EC7n n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeeseen yhdistett\u00E4v\u00E4\u00E4n toimijaan, joka on vastuussa manifestaation tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai on osallistunut sen toteutukseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention associ\u00E9e \u00E0 un titre propre de manifestation et relative \u00E0 l\u2019identification ou \u00E0 la fonction des agents responsables de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre ou ayant contribu\u00E9 \u00E0 la r\u00E9alisation du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 associada al t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3 que fa refer\u00E8ncia a la identificaci\u00F3 o a la funci\u00F3 dels agents responsable de la creaci\u00F3 del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una obra, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse der knytter sig til en hovedtitel p\u00E5 en manifestation, der relaterer sig til identificeringen eller funktionen af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for at have skabt elle bidraget til realiseringen af det intellektuelle eller kunstneriske indhold af et v\u00E6rk."@da . "Relates a manifestation to a statement associated with a title proper of a manifestation that relates to the identification or function of agents responsible for the creation of, or contribution to the realization of, the intellectual or artistic content of a work."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die mit einem Haupttitel einer Manifestation in Verbindung steht, die sich auf die Identifizierung und/oder Funktion von Akteuren bezieht, die f\u00FCr die Schaffung oder einen Beitrag an der Realisierung des intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhaltes der Manifestation verantwortlich sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5."@el . "2.12" . "A statement identifying a series to which a manifestation belongs and a numbering of a manifestation within the series."@en . "Een vermelding die een reeks identificeert waartoe de resource behoort en de nummering van de resource binnen de reeks."@nl . "Eine Angabe, die eine Reihe identifiziert, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt, und die Z\u00E4hlung der Manifestation innerhalb der Reihe."@de . "En betegnelse som identifiserer en serie som en manifestasjon tilh\u00F8rer, og manifestasjonens nummerering innen serien."@no . "Menci\u00F3 que identifica una col\u00B7lecci\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3 i la numeraci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 dins de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Mention qui identifie une collection \u00E0 laquelle une manifestation appartient et une num\u00E9rotation d\u2019une manifestation \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la collection."@fr . "Oplysninger, der identificerer en serie, som en manifestation er en del af, samt nummerering af en manifestation i serien."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u00F9ng th\u01B0 m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o v\u00E0 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0 \u0111\u00F3."@vi . "Tieto, joka identifioi sarjan, johon manifestaatio kuuluu sek\u00E4 aineiston numeroinnin sarjassa."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica una serie a la que pertenece un recurso y la numeraci\u00F3n del recurso dentro de la serie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Gesamttitelangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de serie"@es . "mention de collection"@fr . "reeksvermelding"@nl . "sarjatieto"@fi . "serieangivelse"@no . "seriebeskrivelse"@da . "series statement"@en . "serieuppgift"@sv . "th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "mentionDeCollection"@fr . "sarjatieto"@fi . "seriebeskrivelse"@da . "seriesStatement"@en . "th\u00F4ngTinT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour mention de collection"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har seriebeskrivelse"@da . "har serieuppgift"@sv . "has series statement"@en . "hat Gesamttitelangabe"@de . "sarjatieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u00F9ng th\u01B0 m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o v\u00E0 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0 \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi sarjan, johon manifestaatio kuuluu sek\u00E4 aineiston numeroinnin sarjassa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie une collection \u00E0 laquelle une manifestation appartient et une num\u00E9rotation d\u2019une manifestation \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica una col\u00B7lecci\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3 i la numeraci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 dins de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger, der identificerer en serie, som en manifestation er en del af, samt nummerering af en manifestation i serien."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying a series to which a manifestation belongs and a numbering of a manifestation within the series."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die eine Reihe identifiziert, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt, und die Z\u00E4hlung der Manifestation innerhalb der Reihe, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C4\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "A series statement may also include information identifying one or more subseries to which the resource being described belongs. A series statement sometimes includes statements of responsibility relating to a series or subseries."@en . "Een reeksvermelding kan ook informatie omvatten die \u00E9\u00E9n of meer onderreeksen identificeren waartoe de beschreven resource behoort. Een reeksvermelding omvat soms verantwoordelijkheidsvermeldingen die de reeks of onderreeks betreffen."@nl . "En seriebeskrivelse kan ogs\u00E5 indeholde oplysninger, der identificerer en eller flere underserier, som den beskrevne ressource er en del af. En seriebeskrivelse inkluderer sommetider en eller flere ophavsangivelser relaterede til serien eller underserien."@da . "Th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0 c\u00F3 th\u1EC3 bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 m\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 thu\u1ED9c v\u00E0o. Th\u00F4ng tin t\u00F9ng th\u01B0 \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0 ho\u1EB7c ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Una menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3 pot incloure tamb\u00E9 informaci\u00F3 que identifica una o m\u00E9s subcol\u00B7leccions a les quals pertany el recurs. Una menci\u00F3 de col\u00B7lecci\u00F3 de vegades inclou mencions de responsabilitat relatives a una col\u00B7lecci\u00F3 o a una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Une mention de collection peut aussi comprendre l\u2019information identifiant une ou plusieurs sous-collections auxquelles la ressource d\u00E9crite appartient. Une mention de collection comprend parfois des mentions de responsabilit\u00E9 relatives \u00E0 une collection ou une sous-collection."@fr . "Zu einer Gesamttitelangabe geh\u00F6ren manchmal auch Informationen, die ein oder mehrere Unterreihen identifizieren, zu der die Manifestation geh\u00F6rt. Zur Gesamttitelangabe geh\u00F6rt manchmal auch eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe oder auf eine Unterreihe bezieht."@de . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C2. \u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03AE \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC."@el . "2.5" . "A statement identifying an edition to which a manifestation belongs."@en . "Een vermelding die de editie identificeert waartoe de resource behoort."@nl . "Eine Angabe, welche die Ausgabe bezeichnet, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt."@de . "En angivelse som identifiserer hvilken utgave en manifestasjon tilh\u00F8rer."@no . "Menci\u00F3 que identifica una edici\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3."@ca . "Mention qui identifie une \u00E9dition \u00E0 laquelle appartient une manifestation."@fr . "Oplysninger, der identificerer den udgave, en manifestation h\u00F8rer til."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u1EA5n b\u1EA3n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Tieto, joka identifioi manifestaation painoksen."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica la edici\u00F3n a la que pertenece un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Ausgabevermerk"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "editievermelding"@nl . "edition statement"@en . "menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de edici\u00F3n"@es . "mention d\u2019\u00E9dition"@fr . "painostieto"@fi . "th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "udgavebeskrivelse"@da . "upplageuppgift"@sv . "utgaveangivelse"@no . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "editionStatement"@en . "mentionD\u00E9dition"@fr . "painostieto"@fi . "th\u00F4ngTin\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "udgavebeskrivelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention d\u2019\u00E9dition"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har udgavebeskrivelse"@da . "har upplageuppgift"@sv . "has edition statement"@en . "hat Ausgabevermerk"@de . "painostieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u1EA5n b\u1EA3n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi manifestaation painoksen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie une \u00E9dition \u00E0 laquelle appartient une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica una edici\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger, der identificerer den udgave, en manifestation h\u00F8rer til."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying an edition to which a manifestation belongs."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, welche die Ausgabe bezeichnet, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "An edition statement sometimes includes a designation of a named revision of an edition. An edition statement sometimes includes a statement of responsibility relating to the edition or to a named revision of an edition."@en . "Een editievermelding omvat soms een aanduiding van een benoemde bewerking van een editie. Een editievermelding omvat soms verantwoordelijkheidsvermeldingen die de editie of benoemde bewerking van een editie betreffen."@nl . "En udgavebeskrivelse omfatter sommetider en betegnelse af en navngiven revision\u00A0af en udgave. En udgavebeskrivelse omfatter sommetider en eller flere ophavsangivelser relaterede til udgaven og/eller en navngivet revision af en udgave."@da . "Th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n. Th\u00F4ng tin \u1EA5n b\u1EA3n \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n \u0111\u00F3 ho\u1EB7c t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3 de vegades inclou una designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3. Una menci\u00F3 d\u2019edici\u00F3 a vegades inclou una menci\u00F3 de responsabilitat relativa a l\u2019edici\u00F3 o a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3."@ca . "Une mention d\u2019\u00E9dition comprend parfois une d\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition. Une mention d\u2019\u00E9dition comprend parfois une ou plusieurs mentions de responsabilit\u00E9 relatives \u00E0 une \u00E9dition ou \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Zu einem Ausgabevermerk geh\u00F6rt manchmal auch eine Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung. Zu einem Ausgabevermerk geh\u00F6rt manchmal auch eine Verantwortlichkeitsangabe oder mehrere Verantwortlichkeitsangaben, die sich auf die Ausgabe und/oder auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht/beziehen."@de . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2. \u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.9" . "A statement identifying a place or places of distribution, distributor or distributors, and date or dates of distribution of a manifestation in a published form."@en . "Een vermelding die de plaats(en) van distributie, de distributeur(s) en datum of data van distributie van een resource in gepubliceerde vorm identificeert."@nl . "Eine Angabe, die einen Vertriebsort oder Vertriebsorte, einen Vertrieb oder Vertriebe und ein Vertriebsdatum bzw. Vertriebsdaten einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form identifiziert."@de . "En angivelse av ett eller flere steder for distribusjon, \u00E9n eller flere distribut\u00F8rer og ett eller flere tidspunkter for distribusjon av en manifestasjon i utgitt form."@no . "Menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o els distribu\u00EFdors i la data o les dates de distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Mention qui identifie un ou plusieurs lieux de diffusion ou de distribution, un ou plusieurs diffuseurs ou distributeurs et une ou plusieurs dates de diffusion ou de distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Oplysninger der identificerer\u00A0distributionsstedet/-stederne, distribut\u00F8r/-er og \u00E5r eller dato/-er for distribution af en manifestation i publiceret form."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka identifioi julkaistun manifestaation jakelupaikan tai -paikat, jakajan tai jakajat sek\u00E4 jakeluajan tai -ajat."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica el lugar o lugares de distribuci\u00F3n, el distribuidor o distribuidores, y la fecha o fechas de publicaci\u00F3n de un recurso en forma publicada."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Vertriebsangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "distribusjonsopplysninger"@no . "distributievermelding"@nl . "distribution statement"@en . "distributionsbeskrivelse"@da . "distributionsuppgift"@sv . "jakelutieto"@fi . "menci\u00F3 de distribuci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de distribuci\u00F3n"@es . "mention de diffusion ou de distribution"@fr . "th\u00F4ng tin ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "distributionStatement"@en . "distributionsbeskrivelse"@da . "jakelutieto"@fi . "mentionDeDiffusionOuDeDistribution"@fr . "th\u00F4ngTinPh\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention de diffusion ou de distribution"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har distributionsbeskrivelse"@da . "har distributionsuppgift"@sv . "has distribution statement"@en . "hat Vertriebsangabe"@de . "jakelutieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de distribuci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n ph\u1ED1i, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y ph\u00E2n ph\u1ED1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi julkaistun manifestaation jakelupaikan tai -paikat, jakajan tai jakajat sek\u00E4 jakeluajan tai -ajat."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie un ou plusieurs lieux de diffusion ou de distribution, un ou plusieurs diffuseurs ou distributeurs et une ou plusieurs dates de diffusion ou de distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de distribuci\u00F3, el distribu\u00EFdor o els distribu\u00EFdors i la data o les dates de distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger\u00A0der identificerer\u00A0distributionsstedet/-stederne, distribut\u00F8r/-er og \u00E5r eller dato/-er for distribution af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying a place or places of distribution, distributor or distributors, and date or dates of distribution of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die einen Vertriebsort oder Vertriebsorte, einen Vertrieb oder Vertriebe und ein Vertriebsdatum bzw. Vertriebsdaten einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form identifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.10" . "A statement identifying a place or places of manufacture, manufacturer or manufacturers, and date or dates of manufacture of a manifestation in a published form."@en . "Een vermelding die de plaats(en) van vervaardiging, de vervaardiger(s) en datum of data van vervaardiging van een resource in gepubliceerde vorm identificeert."@nl . "Eine Angabe, die einen Herstellungsort oder Herstellungsorte, einen Hersteller oder mehrere Hersteller, sowie ein Herstellungsdatum bzw. mehrere Herstellungsdaten einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form bezeichnet."@de . "En angivelse som identifiserer fremstillingssted eller -steder, tilvirker eller tilvirkere og fremstillingsdato for en manifestasjon i utgitt form."@no . "Menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de fabricaci\u00F3, el fabricant o els fabricants i la data o les dates de fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Mention qui identifie un ou plusieurs lieux de fabrication, un ou plusieurs fabricants et une ou plusieurs dates de fabrication d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Oplysninger, der identificerer fremstillingssted(er), producent(er) og fremstillings\u00E5r eller -dato(er) for en manifestation i publiceret form."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka identifioi julkaistun manifestaation valmistuspaikan tai -paikat, valmistajan tai valmistajat sek\u00E4 valmistusajan tai -ajat."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica el lugar o lugares de fabricaci\u00F3n, el fabricante o fabricantes, y la fecha o fechas de fabricaci\u00F3n de un recurso impreso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Herstellungsangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "manufacture statement"@en . "menci\u00F3 de fabricaci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de fabricaci\u00F3n"@es . "mention de fabrication"@fr . "produksjonsangivelse"@no . "produktionsbeskrivelse - publicerede ressourcer"@da . "th\u00F4ng tin ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "tillverkningsuppgift"@sv . "valmistustieto"@fi . "vermelding van vervaardiging"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "manufactureStatement"@en . "mentionDeFabrication"@fr . "produktionsbeskrivelsePubliceredeRessourcer"@da . "th\u00F4ngTinCh\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "valmistustieto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2"@el . "a pour mention de fabrication"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har produktionsbeskrivelse - publicerede ressourcer"@da . "har tillverkningsuppgift"@sv . "has manufacture statement"@en . "hat Herstellungsangabe"@de . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de fabricaci\u00F3"@ca . "valmistustieto"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ch\u1EBF t\u1EA1o, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y ch\u1EBF t\u1EA1o c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi julkaistun manifestaation valmistuspaikan tai -paikat, valmistajan tai valmistajat sek\u00E4 valmistusajan tai -ajat."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie un ou plusieurs lieux de fabrication, un ou plusieurs fabricants et une ou plusieurs dates de fabrication d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de fabricaci\u00F3, el fabricant o els fabricants i la data o les dates de fabricaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger, der identificerer fremstillingssted(er), producent(er) og fremstillings\u00E5r eller -dato(er) for en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying a place or places of manufacture, manufacturer or manufacturers, and date or dates of manufacture of a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die einen Herstellungsort oder Herstellungsorte, einen Hersteller oder mehrere Hersteller, sowie ein Herstellungsdatum bzw. mehrere Herstellungsdaten einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form bezeichnet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE \u03AE \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Les mencions de fabricaci\u00F3 inclouen les mencions relatives a la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Les mentions de fabrication comprennent les mentions relatives \u00E0 l\u2019impression, \u00E0 la reproduction, au moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Manufacture statements include statements relating to the printing, duplicating, casting, etc., of a manifestation in a published form."@en . "Produktionsbeskrivelse inkluderer oplysninger der relaterer til trykning, duplikering, casting etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Th\u00F4ng tin ch\u1EBF t\u1EA1o bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi in, nh\u00E2n sao, \u0111\u00FAc, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Vermeldingen van vervaardiging omvat vermeldingen met betrekking tot het drukken, reproduceren, gieten etc. van een manifestatie in gepubliceerde vorm."@nl . "Zu den Herstellungsangaben geh\u00F6ren Angaben, die sich auf das Drucken, Vervielf\u00E4ltigen, den Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form beziehen."@de . "\u039F\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.7" . "A statement identifying a place or places of production, producer or producers, and date or dates of production of a manifestation in an unpublished form."@en . "Een vermelding die de plaats(en) van productie, producent(en) en datum of data van productie van een resource in ongepubliceerde vorm identificeert."@nl . "Eine Angabe, die den Entstehungsort oder die Entstehungsorte, den Erzeuger oder die Erzeuger sowie das Entstehungsdatum bzw. die Entstehungsdaten einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form identifiziert."@de . "En angivelse som identifiserer produksjonssted(er), produsent(er) og tidspunkt(er) for produksjon av en manifestasjon i uutgitt form."@no . "Menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de producci\u00F3, el productor o els productors i la data o les dates de producci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Mention qui identifie un ou plusieurs lieux de production, un ou plusieurs producteurs et une ou plusieurs dates de production d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Oplysninger, der identificerer produktionssted(er), producer(e) og produktions\u00E5r eller dato(er) for en upubliceret manifestation."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t , v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka identifioi julkaisemattoman manifestaation tuotantopaikan tai -paikat, tuottajan tai tuottajat sek\u00E4 tuotantoajan."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica el lugar o lugares de producci\u00F3n, el productor o productores, y la fecha o fechas de producci\u00F3n de un recurso en un formato in\u00E9dito."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Entstehungsangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "menci\u00F3 de producci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de producci\u00F3n"@es . "mention de production"@fr . "productievermelding"@nl . "production statement"@en . "produksjonsangivelse"@no . "produktionsbeskrivelse - upublicerede ressourcer"@da . "produktionsuppgift"@sv . "th\u00F4ng tin s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "tuotantotieto"@fi . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "mentionDeProduction"@fr . "productionStatement"@en . "produktionsbeskrivelseUpubliceredeRessourcer"@da . "th\u00F4ngTinS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "tuotantotieto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour mention de production"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har produktionsbeskrivelse - upublicerede ressourcer"@da . "har produktionsuppgift"@sv . "has production statement"@en . "hat Entstehungsangabe"@de . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de producci\u00F3"@ca . "tuotantotieto"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m s\u1EA3n xu\u1EA5t, nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t , v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi julkaisemattoman manifestaation tuotantopaikan tai -paikat, tuottajan tai tuottajat sek\u00E4 tuotantoajan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie un ou plusieurs lieux de production, un ou plusieurs producteurs et une ou plusieurs dates de production d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de producci\u00F3, el productor o els productors i la data o les dates de producci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger, der identificerer produktionssted(er), producer(e) og produktions\u00E5r eller dato(er) for en upubliceret manifestation."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying a place or places of production, producer or producers, and date or dates of production of a manifestation in an unpublished form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die den Entstehungsort oder die Entstehungsorte, den Erzeuger oder die Erzeuger sowie das Entstehungsdatum bzw. die Entstehungsdaten einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form identifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC \u03AE \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Les mencions de producci\u00F3 inclouen les mencions relatives a la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Les mentions de production comprennent les mentions relatives \u00E0 la scription, \u00E0 la fabrication, \u00E0 la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Production statements include statements relating to the inscription, fabrication, construction, etc., of a manifestation in an unpublished form."@en . "Produktionsbeskrivelse inkluderer oplysninger der relaterer til trykning, duplikering, casting etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Th\u00F4ng tin s\u1EA3n xu\u1EA5t bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u t\u1EA1o, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Vermeldingen van productie omvat vermeldingen met betrekking tot de afschrijving, vervaardiging, constructie etc. van een manifestatie in ongepubliceerde vorm."@nl . "Zu Entstehungsangaben geh\u00F6ren Angaben, die sich auf das Gravieren, das Fabrizieren und das Konstruieren einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form beziehen."@de . "\u039F\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.8" . "A statement identifying a place or places of publication, publisher or publishers, and date or dates of publication of a manifestation."@en . "Een vermelding die de plaats(en) van publicatie, uitgever(s) en datum of data van publicatie van een resource identificeert."@nl . "Eine Angabe, die den Erscheinungsort oder die Erscheinungsorte, den Verlag oder die Verlage sowie das Erscheinungsdatum bzw. die Erscheinungsdaten einer Manifestation identifiziert."@de . "En angivelse som identifiserer utgivelsessted(er), utgiver(e) og tidspunkt(er) for utgivelse av en manifestasjon."@no . "Menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de publicaci\u00F3, l\u2019editor o els editors i la data o les dates de publicaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Mention qui identifie un ou plusieurs lieux de publication, un ou plusieurs \u00E9diteurs et une ou plusieurs dates de publication d\u2019une manifestation."@fr . "Oplysninger, der identificerer publiceringssted(er), udgiver(e) og \u00E5r eller dato(er) for publiceringen af en manifestation."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Tieto, joka identifioi manifestaation kustannuspaikan tai -paikat, kustantajan tai kustantajat sek\u00E4 julkaisuajan tai -ajat."@fi . "Una menci\u00F3n que identifica el lugar o lugares de publicaci\u00F3n, el editor o los editores, y la fecha o fechas de publicaci\u00F3n de un recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ver\u00F6ffentlichungsangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "julkaisutieto"@fi . "menci\u00F3 de publicaci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de publicaci\u00F3n"@es . "mention de publication"@fr . "opplysninger om utgivelse"@no . "publicatievermelding"@nl . "publication statement"@en . "publiceringsbeskrivelse"@da . "th\u00F4ng tin xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "utgivningsuppgift"@sv . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "julkaisutieto"@fi . "mentionDePublication"@fr . "publicationStatement"@en . "publiceringsbeskrivelse"@da . "th\u00F4ngTinXu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention de publication"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har publiceringsbeskrivelse"@da . "har utgivningsuppgift"@sv . "has publication statement"@en . "hat Ver\u00F6ffentlichungsangabe"@de . "julkaisutieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de publicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m ho\u1EB7c c\u00E1c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n ho\u1EB7c c\u00E1c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, v\u00E0 ng\u00E0y ho\u1EB7c c\u00E1c ng\u00E0y xu\u1EA5t b\u1EA3n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka identifioi manifestaation kustannuspaikan tai -paikat, kustantajan tai kustantajat sek\u00E4 julkaisuajan tai -ajat."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention qui identifie un ou plusieurs lieux de publication, un ou plusieurs \u00E9diteurs et une ou plusieurs dates de publication d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 que identifica un lloc o els llocs de publicaci\u00F3, l\u2019editor o els editors i la data o les dates de publicaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger, der identificerer publiceringssted(er), udgiver(e) og \u00E5r eller dato(er) for publiceringen af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a statement identifying a place or places of publication, publisher or publishers, and date or dates of publication of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die den Erscheinungsort oder die Erscheinungsorte, den Verlag oder die Verlage sowie das Erscheinungsdatum bzw. die Erscheinungsdaten einer Manifestation identifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03AE \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7 \u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Les mencions de publicaci\u00F3 inclouen les mencions relatives a la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Les mentions de publication comprennent les mentions relatives \u00E0 la publication, \u00E0 la mise \u00E0 disposition ou \u00E0 l\u2019\u00E9mission d\u2019une manifestation."@fr . "Publication statements include statements relating to the publication, release, or issuing of a manifestation."@en . "Publiceringsbeskrivelse inkluderer oplysninger der relaterer til publicering, release eller udgivelse af en manifestation."@da . "Th\u00F4ng tin xu\u1EA5t b\u1EA3n bao g\u1ED3m th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3i, c\u00F4ng b\u1ED1, v.v..., c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Vermeldingen van publicatie omvat vermeldingen met betrekking tot de publicatie, uitgave of uitvaardiging van een manifestatie."@nl . "Zu den Ver\u00F6ffentlichungsangaben geh\u00F6ren Angaben, die sich auf die Ver\u00F6ffentlichung, das Release oder die Herausgabe einer Manifestation beziehen."@de . "\u039F\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.5.9" . "A statement of responsibility relating to a named revision of an edition in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to a named revision of an edition element."@en . "Een verantwoordelijkheidsvermelding betreffende een benoemde herziening van een editie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in het element verantwoordelijkheidsvermelding betreffende een benoemde herziening van een editie."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht, erfasst ist."@de . "En ansvarsangivelse som er knyttet til en bestemt revisjon av en utgave i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i ansvarsangivelsen knyttet til en bestemt revisjon av elementet for utgave."@no . "Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3."@ca . "Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Ophavsangivelse relateret til en navngivet revision p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved\u00A0en\u00A0ophavsangivelse til\u00A0den navngivne\u00A0revision af en udgave.\u00A0"@da . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka liittyy nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Una menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en la menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con el elemento revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "menci\u00F3n paralela de responsabilidad relacionada con una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n"@es . "mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "nimettyyn uudistettuun painokseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "parallel ophavsangivelse relateret til en navngivet revision af en udgave"@da . "parallel statement of responsibility relating to named revision of edition"@en . "parallell ansvarsangivelse som er knyttet til en bestemt revisjon av en utgave"@no . "parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till p\u00E5f\u00F6ljande upplagebeteckning"@sv . "parallelle verantwoordellijkheidsvermelding betreffende een benoemde herziening van een editie"@nl . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u039A\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u0391\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Parall\u00E8leRelative\u00C0UneR\u00E9visionNomm\u00E9eDune\u00C9dition"@fr . "nimettyynUudistettuunPainokseenLiittyvaRinnakkainenVastuullisuustieto"@fi . "parallelOphavsangivelseRelateretTilEnNavngivetRevisionAfEnUdgave"@da . "parallelStatementOfResponsibilityRelatingToNamedRevisionOfEdition"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mSongSongLi\u00EAnQuanT\u1EDBiS\u1EEDaCh\u1EEFa\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1ECBnhR\u00F5C\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har parallel ophavsangivelse relateret til en navngivet revision af en udgave"@da . "har parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till p\u00E5f\u00F6ljande upplagebeteckning"@sv . "has parallel statement of responsibility relating to named revision of edition"@en . "hat parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht"@de . "nimettyyn uudistettuun painokseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af den navngivne\u00A0revision af en udgave."@da . "Relates a manifestation to a statement of responsibility relating to a named revision of an edition in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to a named revision of an edition element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht, erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.12.7" . "A statement of responsibility relating to series in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to series element."@en . "Een verantwoordelijkheidsvermelding betreffende een reeks in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in de verantwoordelijkheidsvermelding betreffende het element reeks."@nl . "Eine Angabe, die sich auf eine Reihe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht, erfasst ist."@de . "En ansvarsangivelse som er knyttet til en serie i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i ansvarsangivelsen knyttet til elementet for serie."@no . "Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a la col\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection."@fr . "Ophavsangivelse relateret til en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en serie."@da . "Sarjan vastuullisuustieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Una menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la serie en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la serie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n paralela de responsabilidad relacionada con la serie"@es . "mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une collection"@fr . "parallel ophavsangivelse relateret til serie"@da . "parallel statement of responsibility relating to series"@en . "parallell ansvarsangivelse knyttet til serie"@no . "parallell upphovsuppgift till serie"@sv . "parallelle verantwoordellijkheidsvermelding gerelateerd aan reeks"@nl . "sarjan rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Parall\u00E8leRelative\u00C0UneCollection"@fr . "parallelOphavsangivelseRelateretTilSerie"@da . "parallelStatementOfResponsibilityRelatingToSeries"@en . "sarjanRinnakkainenVastuullisuustieto"@fi . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mSongSongLi\u00EAnQuanT\u1EDBiT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une collection"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel ophavsangivelse relateret til serie"@da . "har parallell upphovsuppgift till serie"@sv . "has parallel statement of responsibility relating to series"@en . "hat parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht"@de . "sarjan rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarjan vastuullisuustietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 de responsabilitat relativa a la col\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse relateret til en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en serie."@da . "Relates a manifestation to a statement of responsibility relating to series in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to series element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die sich auf eine Reihe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht, erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.12.15" . "A statement of responsibility relating to subseries in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to subseries element."@en . "Alasarjan vastuullisuustieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Een verantwoordelijkheidsvermelding betreffende een onderreeks in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in de verantwoordelijkheidsvermelding betreffende het element onderreeks."@nl . "Eine Angabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht, erfasst ist."@de . "En ansvarsangivelse som er knyttet til en underserie i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i ansvarsangivelsen knyttet til elementet for underserie."@no . "Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a la subcol\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection."@fr . "Ophavsangivelse relateret til en underserie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en underserie."@da . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Una menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con una subserie en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la subserie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "alasarjan rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n paralela de responsabilidad relacionada con la subserie"@es . "mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une sous-collection"@fr . "parallel ophavsangivelse relateret til underserie"@da . "parallel statement of responsibility relating to subseries"@en . "parallell ansvarsangivelse knyttet til underserie"@no . "parallell upphovsuppgift till underserie"@sv . "parallelle verantwoordellijkheidsvermelding gerelateerd aan onderreeks"@nl . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "alasarjanRinnakkainenVastuullisuustieto"@fi . "mentionDeResponsabilit\u00E9Parall\u00E8leRelative\u00C0UneSouscollection"@fr . "parallelOphavsangivelseRelateretTilUnderserie"@da . "parallelStatementOfResponsibilityRelatingToSubseries"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mSongSongLi\u00EAnQuanT\u1EDBiTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une sous-collection"@fr . "alasarjan rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel ophavsangivelse relateret til underserie"@da . "har parallell upphovsuppgift till underserie"@sv . "has parallel statement of responsibility relating to subseries"@en . "hat parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht"@de . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alasarjan vastuullisuustietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 de responsabilitat relativa a la subcol\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse relateret til en underserie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en underserie."@da . "Relates a manifestation to a statement of responsibility relating to subseries in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to subseries element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht, erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.5.5" . "A statement of responsibility relating to the edition in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to the edition element."@en . "Een verantwoordelijkheidsvermelding betreffende de editie in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in de verantwoordelijkheidsvermelding betreffende het element editie."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht, erfasst ist."@de . "En ansvarsangivelse som er knyttet til en utgave i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i ansvarsangivelsen knyttet til elementet for utgave."@no . "Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a l\u2019edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una edici\u00F3."@ca . "Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition."@fr . "Ophavsangivelse relateret til en udgave p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en udgave."@da . "Painokseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Una menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la edici\u00F3n en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en la menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con el elemento edici\u00F3n"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una edici\u00F3"@ca . "menci\u00F3n paralela de responsabilidad relacionada con la edici\u00F3n"@es . "mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une \u00E9dition"@fr . "painokseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "parallel ophavsangivelse relateret til udgave"@da . "parallel statement of responsibility relating to edition"@en . "parallell ansvarsangivelse knyttet til utgave"@no . "parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till upplagan"@sv . "parallelle verantwoordelijkheidsvermelding gerelateerd aan de editie"@nl . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Parall\u00E8leRelative\u00C0Une\u00C9dition"@fr . "painokseenLiittyvaRinnakkainenVastuullisuustieto"@fi . "parallelOphavsangivelseRelateretTilUdgave"@da . "parallelStatementOfResponsibilityRelatingToEdition"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mSongSongLi\u00EAnQuanT\u1EDBi\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har parallel ophavsangivelse relateret til udgave"@da . "har parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till upplagan"@sv . "has parallel statement of responsibility relating to edition"@en . "hat parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht"@de . "painokseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a una edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation painokseen liittyv\u00E4\u00E4n vastuullisuustietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 de responsabilitat relativa a l\u2019edici\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en underserie."@da . "Relates a manifestation to a statement of responsibility relating to the edition in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to the edition element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht, erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.4.3" . "A statement of responsibility relating to title proper in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to title proper element."@en . "Een verantwoordelijkheidsvermelding betreffende de hoofdtitel in een taal en/of schrift afwijkend van de vermelding zoals opgenomen in de verantwoordelijkheidsvermelding betreffende het element hoofdtitel."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf ein Haupttitel bezieht, erfasst ist."@de . "En ansvarsangivelse som er knyttet til hovedtittel i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som beskrives i ansvarsangivelsen knyttet til elementet for hovedtittel."@no . "Menci\u00F3 de responsabilitat relativa al t\u00EDtol propi en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi."@ca . "Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre."@fr . "Ophavsangivelse p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en hovedtitel."@da . "P\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c."@vi . "Una menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con el t\u00EDtulo propiamente dicho en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en la menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con el elemento t\u00EDtulo propiamente dicho."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5."@el . "Parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi"@ca . "menci\u00F3n paralela de responsabilidad relacionada con el t\u00EDtulo propiamente dicho"@es . "mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 un titre propre"@fr . "p\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "parallel ophavsangivelse relateret til hovedtitel"@da . "parallel statement of responsibility relating to title proper"@en . "parallell ansvarsangivelse knyttet til hovedtittel"@no . "parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till huvudtiteln"@sv . "parallelle verantwoordelijkheidsvermelding betreffende de hoofdtitel"@nl . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7\u039C\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Parall\u00E8leRelative\u00C0UnTitrePropre"@fr . "paanimekkeeseenLiittyvaRinnakkainenVastuullisuustieto"@fi . "parallelOphavsangivelseRelateretTIlHovedtitel"@da . "parallelStatementOfResponsibilityRelatingToTitleProper"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mSongSongLi\u00EAnQuanT\u1EDBiNhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 parall\u00E8le relative \u00E0 un titre propre"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m song song li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . "har parallel ophavsangivelse relateret til hovedtitel"@da . "har parallell upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till huvudtiteln"@sv . "has parallel statement of responsibility relating to title proper"@en . "hat parallele Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht"@de . "p\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4 rinnakkainen vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 paral\u00B7lela de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi y\u1EBFu t\u1ED1 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeeseen liittyv\u00E4\u00E4n vastuullisuustietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 un titre propre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 de responsabilitat relativa al t\u00EDtol propi en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Menci\u00F3 de responsabilitat relativa a un t\u00EDtol propi."@ca . "Relaterer en manifestation til en ophavsangivelse p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af en ophavsangivelse til en hovedtitel."@da . "Relates a manifestation to a statement of responsibility relating to title proper in a language or script that differs from that recorded in a statement of responsibility relating to title proper element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf einen Haupttitel bezieht, in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf ein Haupttitel bezieht, erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5."@el . "2.4" . "A statement relating to the identification or function of agents responsible for the creation of, or contributing to the realization of, the intellectual or artistic content of a manifestation."@en . "Een vermelding betreffende de identificatie en/of functie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor het maken van, of het bijdragen aan de realisatie van, de intellectuele of artistieke inhoud van een resource."@nl . "Eine Angabe, die sich auf die Identifizierung und/oder die Funktion von Akteuren bezieht, die f\u00FCr die Sch\u00F6pfung des intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhalts einer Manifestation verantwortlich sind oder zu seiner Realisierung beigetragen haben."@de . "Menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 o a la funci\u00F3 dels agents responsables de la creaci\u00F3 del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una manifestaci\u00F3, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3."@ca . "Mention relative \u00E0 l\u2019identification ou \u00E0 la fonction des agents responsables de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre ou ayant contribu\u00E9 \u00E0 la r\u00E9alisation du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une manifestation."@fr . "Oplysninger relaterede til identificering eller funktion af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for at have skabt eller\u00A0bidraget til realiseringen af\u00A0det intellektuelle eller kunstneriske indhold af en manifestation."@da . "Opplysninger knyttet til identifisering av og/eller funksjonen til agenter med ansvar for \u00E5 skape eller bidra til realiseringen av det intellektuelle eller kunstneriske innholdet i en ressurs."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p th\u1EF1c hi\u1EC7n n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Tieto, joka liittyy manifestaation tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai toteutuksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin ja/tai rooliin."@fi . "Una menci\u00F3n relacionada con la identificaci\u00F3n y/o funci\u00F3n de personas, familias, o entidades corporativas responsables de la creaci\u00F3n de, o que contribuyen a la realizaci\u00F3n del contenido intelectual del recurso."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Verantwortlichkeitsangabe"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "ansvarsangivelse"@no . "menci\u00F3 de responsabilitat"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad"@es . "mention de responsabilit\u00E9"@fr . "ophavsangivelse"@da . "statement of responsibility"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m"@vi . "upphovsuppgift"@sv . "vastuullisuustieto"@fi . "verantwoordelijkheidsvermelding"@nl . . . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9"@fr . "ophavsangivelse"@da . "statementOfResponsibility"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7m"@vi . "vastuullisuustieto"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m"@vi . "har ophavsangivelse"@da . "har upphovsuppgift"@sv . "has statement of responsibility"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe"@de . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de responsabilitat"@ca . "vastuullisuustieto"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng c\u1EE7a c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 s\u00E1ng t\u1EA1o, ho\u1EB7c \u0111\u00F3ng g\u00F3p th\u1EF1c hi\u1EC7n n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 v\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy manifestaation tiedollisen tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta tai toteutuksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin ja/tai rooliin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention relative \u00E0 l\u2019identification ou \u00E0 la fonction des agents responsables de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre ou ayant contribu\u00E9 \u00E0 la r\u00E9alisation du contenu intellectuel ou artistique d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 o a la funci\u00F3 dels agents responsables de la creaci\u00F3 del contingut intel\u00B7lectual o art\u00EDstic d\u2019una manifestaci\u00F3, o d\u2019haver contribu\u00EFt a la seva realitzaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger relaterede til identificering eller funktion af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for at have skabt eller\u00A0bidraget til realiseringen af\u00A0det intellektuelle eller kunstneriske indhold af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a statement relating to the identification or function of agents responsible for the creation of, or contributing to the realization of, the intellectual or artistic content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die sich auf die Identifizierung und/oder die Funktion von Akteuren bezieht, die f\u00FCr die Sch\u00F6pfung des intellektuellen oder k\u00FCnstlerischen Inhalts einer Manifestation verantwortlich sind oder zu seiner Realisierung beigetragen haben, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03B9\u03C3\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BA\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "A statement of responsibility sometimes includes words or phrases that are neither names nor linking words."@en . "Een verantwoordelijkheidsvermelding bevat soms woorden of zinnen die geen namen zijn noch verbindende woorden."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe enth\u00E4lt manchmal W\u00F6rter oder Phrasen, die weder Namen noch verbindende W\u00F6rter sind."@de . "Ophavsangivelse omfatter sommetider ord eller fraser der hverken er navne eller forbindende ord."@da . "Th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u00F4i khi bao g\u1ED3m t\u1EEB ho\u1EB7c c\u1EE5m t\u1EEB kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u00EAn ho\u1EB7c t\u1EEB n\u1ED1i."@vi . "Una menci\u00F3 de responsabilitat de vegades inclou paraules o frases que no s\u00F3n noms ni paraules d\u2019enlla\u00E7."@ca . "Une mention de responsabilit\u00E9 comprend parfois des mots ou des expressions qui ne sont ni des noms ni des mots de liaison."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2 \u03AE \u03C6\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "2.5.8" . "A statement relating to the identification of agents responsible for a named revision of an edition."@en . "Een vermelding betreffende de identificatie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor een benoemde herziening van een editie."@nl . "Eine Angabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe verantwortlich sind."@de . "Menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3."@ca . "Mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en navngivet revision af en udgave."@da . "Opplysninger knyttet til identifisering av agenter med ansvar for en bestemt revisjon av en utgave."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka liittyy nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Una menci\u00F3n relacionada con la identificaci\u00F3n de todas las personas, familias o entidades corporativas responsables de una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ansvarsangivelse knyttet til en bestemt revisjon av utgave"@no . "menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n"@es . "mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "nimettyyn uudistettuun painokseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "ophavsangivelse relateret til en navngivet revision af en udgave"@da . "statement of responsibility relating to named revision of edition"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till p\u00E5f\u00F6ljande upplageuppgift"@sv . "verantwoordelijkheidsvermelding betreffende een benoemde herziening van een editie"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u039A\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u0391\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Relative\u00C0UneR\u00E9visionNomm\u00E9eDune\u00C9dition"@fr . "nimettyynUudistettuunPainokseenLiittyvaVastuullisuustieto"@fi . "ophavsangivelseRelateretTilEnNavngivetRevisionAfEnUdgave"@da . "statementOfResponsibilityRelatingToNamedRevisionOfEdition"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mLi\u00EAnQuanT\u1EDBiS\u1EEDaCh\u1EEFa\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1ECBnhR\u00F5C\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har ophavsangivelse relateret til en navngivet revision af en udgave"@da . "har upphovsuppgift som h\u00E4nf\u00F6r sig till p\u00E5f\u00F6ljande upplageuppgift"@sv . "has statement of responsibility relating to named revision of edition"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe bezieht"@de . "nimettyyn uudistettuun painokseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy nimetyst\u00E4 uudistetusta painoksesta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019una edici\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en navngivet revision af en udgave."@da . "Relates a manifestation to a statement relating to the identification of agents responsible for a named revision of an edition."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine n\u00E4her erl\u00E4uterte \u00DCberarbeitung einer Ausgabe verantwortlich sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.12.6" . "A statement relating to the identification of agents responsible for a series."@en . "Een vermelding betreffende de identificatie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor een reeks."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine Reihe verantwortlich sind."@de . "Menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une collection."@fr . "Oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en serie."@da . "Opplysninger knyttet til identifisering av agenter med ansvar for en serie."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Tieto, joka liittyy sarjasta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Una menci\u00F3n relacionada con la identificaci\u00F3n de personas, familias o entidades corporativas responsables de una serie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC."@el . "Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "ansvarsangivelse knyttet til serie"@no . "menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la serie"@es . "mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection"@fr . "ophavsangivelse relateret til serie"@da . "sarjan vastuullisuustieto"@fi . "statement of responsibility relating to series"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "upphovsuppgift till serie"@sv . "verantwoordelijkheidsvermelding betreffende reeks"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Relative\u00C0UneCollection"@fr . "ophavsangivelseRelateretTilSerie"@da . "sarjanVastuullisuustieto"@fi . "statementOfResponsibilityRelatingToSeries"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mLi\u00EAnQuanT\u1EDBiT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une collection"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har ophavsangivelse relateret til serie"@da . "har upphovsuppgift till serie"@sv . "has statement of responsibility relating to series"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Reihe bezieht"@de . "sarjan vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy sarjasta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en serie."@da . "Relates a manifestation to a statement relating to the identification of agents responsible for a series."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine Reihe verantwortlich sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC."@el . "2.12.14" . "A statement relating to the identification of agents responsible for a subseries."@en . "Een vermelding betreffende de identificatie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor een onderreeks."@nl . "Eine Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine Unterreihe verantwortlich sind."@de . "Menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une sous-collection."@fr . "Oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en underserie."@da . "Opplysninger knyttet til identifisering av agenter med ansvar for en underserie."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Tieto, joka liittyy alasarjasta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Una menci\u00F3n relacionada con la identificaci\u00F3n de personas, familias o entidades corporativas responsables por una subserie."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC."@el . "Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "alasarjan vastuullisuustieto"@fi . "ansvarsangivelse knyttet til underserie"@no . "menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la subserie"@es . "mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection"@fr . "ophavsangivelse relateret til underserie"@da . "statement of responsibility relating to subseries"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "upphovsuppgift till underserie"@sv . "verantwoordelijkheidsvermelding betreffende onderreeks"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "alasarjanVastuullisuustieto"@fi . "mentionDeResponsabilit\u00E9Relative\u00C0UneSouscollection"@fr . "ophavsangivelseRelateretTilUnderserie"@da . "statementOfResponsibilityRelatingToSubseries"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mLi\u00EAnQuanT\u1EDBiTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une sous-collection"@fr . "alasarjan vastuullisuustieto"@fi . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har ophavsangivelse relateret til underserie"@da . "har upphovsuppgift till underserie"@sv . "has statement of responsibility relating to subseries"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Unterreihe bezieht"@de . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy alasarjasta vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une sous-collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en underserie."@da . "Relates a manifestation to a statement relating to the identification of agents responsible for a subseries."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine Unterreihe verantwortlich sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC."@el . "2.5.4" . "A statement relating to the identification of agents responsible for an edition being described but not to all editions."@en . "Een vermelding betreffende de identificatie van personen, families of corporaties verantwoordelijk voor de editie die wordt beschreven maar niet voor alle edities."@nl . "Eine Angabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine beschriebene Ausgabe, aber nicht f\u00FCr alle Ausgaben verantwortlich sind."@de . "Menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una edici\u00F3 que es descriu, per\u00F2 no de totes les edicions."@ca . "Mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une \u00E9dition d\u00E9crite mais pas de toutes les \u00E9ditions."@fr . "Oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en beskreven udgave men ikke alle udgaver."@da . "Opplysninger knyttet til identifisering av agenter med ansvar for en utgave."@no . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Tieto, joka liittyy kuvailun kohteena olevasta painoksesta (ei kaikista painoksista) vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Una menci\u00F3n relacionada con la identificaci\u00F3n de las personas, familias o entidades corporativas responsables de la edici\u00F3n descrita, pero no de todas las ediciones."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03CC\u03C7\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03CC\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht"@de . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "ansvarsangivelse knyttet til utgave"@no . "menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una edici\u00F3"@ca . "menci\u00F3n de responsabilidad relacionada con la edici\u00F3n"@es . "mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition"@fr . "ophavsangivelse relateret til udgave"@da . "painokseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "statement of responsibility relating to edition"@en . "th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "upplagespecifik upphovsuppgift"@sv . "verantwoordelijkheidsvermelding betreffende de editie"@nl . . . . . . "\u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1\u0395\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039C\u03B5\u03A4\u03B7\u03BD\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "mentionDeResponsabilit\u00E9Relative\u00C0Une\u00C9dition"@fr . "ophavsangivelseRelateretTilUdgave"@da . "painokseenLiittyvaVastuullisuustieto"@fi . "statementOfResponsibilityRelatingToEdition"@en . "th\u00F4ngTinTr\u00E1chNhi\u1EC7mLi\u00EAnQuanT\u1EDBi\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7"@el . "a pour mention de responsabilit\u00E9 relative \u00E0 une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har ophavsangivelse relateret til udgave"@da . "har upplagespecifik upphovsuppgift"@sv . "has statement of responsibility relating to edition"@en . "hat Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf eine Ausgabe bezieht"@de . "painokseen liittyv\u00E4 vastuullisuustieto"@fi . "t\u00E9 com a menci\u00F3 de responsabilitat relativa a una edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin li\u00EAn quan t\u1EDBi nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u1EA5n b\u1EA3n \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c \u1EA5n b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietoon, joka liittyy kuvailun kohteena olevasta painoksesta (ei kaikista painoksista) vastuussa olevien toimijoiden identifiointiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mention relative \u00E0 l\u2019identification des agents responsables d\u2019une \u00E9dition d\u00E9crite mais pas de toutes les \u00E9ditions."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una menci\u00F3 relativa a la identificaci\u00F3 dels agents responsables d\u2019una edici\u00F3 que es descriu, per\u00F2 no de totes les edicions."@ca . "Relaterer en manifestation til oplysninger relateret til identificering af en hvilken som helst agent eller agenter, der er ansvarlige for en beskreven udgave men ikke alle udgaver."@da . "Relates a manifestation to a statement relating to the identification of agents responsible for an edition being described but not to all editions."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Angabe, die sich auf die Identifizierung von Akteuren bezieht, die f\u00FCr eine beschriebene Ausgabe, aber nicht f\u00FCr alle Ausgaben verantwortlich sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BD\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03CC\u03C7\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03CC\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2."@el . "3.7.2" . "A suspension of light-sensitive chemicals used as a coating on a microfilm or microfiche."@en . "Een suspensie van lichtgevoelige chemicali\u00EBn gebruikt als coating op microfilm of microfiche."@nl . "Eine Suspension aus lichtempfindlichen Chemikalien, die als Beschichtung eines Mikrofilms oder eines Mikrofiches verwendet wird."@de . "En suspensjon av lysf\u00F8lsomme kjemikalier brukt som belegg p\u00E5 mikrofilm eller mikrofilmkort."@no . "Mikrofilmin tai mikrokortin valoherkki\u00E4 kemikaaleja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 pinnoite."@fi . "Opsl\u00E6mning af lysf\u00F8lsomme kemikalier, der er anvendt som bel\u00E6gning p\u00E5 en mikrofilm eller mikrofiche."@da . "Suspensi\u00F3 de subst\u00E0ncies qu\u00EDmiques sensibles a la llum usades com a revestiment d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Suspension de produits chimiques photosensibles utilis\u00E9s comme rev\u00EAtement sur un microfilm ou une microfiche."@fr . "Th\u1EC3 v\u1EA9n c\u1EE7a ho\u00E1 ch\u1EA5t nh\u1EADy s\u00E1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDBp ph\u1EE7 tr\u00EAn vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Una suspensi\u00F3n de qu\u00EDmicos suaves utilizados como cobertura en un microfilme o una microficha (por ej., haluro de plata)."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03B9\u03CE\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C7\u03B1\u03BC\u03B7\u03BB\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF."@el . "Emulsionsschicht auf Mikrofilm und Mikrofiche"@de . "\u00E9mulsion sur microfilm et microfiche"@fr . "\u03B3\u03B1\u03BB\u03AC\u03BA\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "emulsi\u00F3 sobre microfilm i microfitxa"@ca . "emulsi\u00F3n en microfilme y microficha"@es . "emulsie op microfilm en microfiche"@nl . "emulsion on microfilm and microfiche"@en . "emulsion p\u00E5 mikrofilm och mikrofiche"@sv . "emulsion p\u00E5 mikrofilm og mikrofiche"@da . "emulsjon p\u00E5 mikrofilm og mikrofilmkort"@no . "mikrofilmin ja mikrokortin emulsio"@fi . "th\u1EC3 s\u1EEFa tr\u00EAn vi phim v\u00E0 vi phi\u1EBFu"@vi . . . . . . "\u00E9mulsionSurMicrofilmEtMicrofiche"@fr . "\u03B3\u03B1\u03BB\u03AC\u03BA\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u039A\u03B1\u03B9\u039C\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "emulsionOnMicrofilmAndMicrofiche"@en . "emulsionP\u00E5MikrofilmOgMikrofiche"@da . "mikrofilminJaMikrokortinEmulsio"@fi . "th\u1EC3S\u1EEFaTr\u00EAnViPhimV\u00E0ViPhi\u1EBFu"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03B1\u03BB\u03AC\u03BA\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "a pour \u00E9mulsion sur microfilm et microfiche"@fr . "c\u00F3 th\u1EC3 s\u1EEFa tr\u00EAn vi phim v\u00E0 vi phi\u1EBFu"@vi . "har emulsion p\u00E5 mikrofilm och mikrofiche"@sv . "har emulsion p\u00E5 mikrofilm og mikrofiche"@da . "has emulsion on microfilm and microfiche"@en . "hat Emulsionsschicht auf Mikrofilm und Mikrofiche"@de . "mikrofilmin ja mikrokortin emulsio"@fi . "t\u00E9 com a emulsi\u00F3 sobre microfilm i microfitxa"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u1EC3 v\u1EA9n c\u1EE7a ho\u00E1 ch\u1EA5t nh\u1EADy s\u00E1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDBp ph\u1EE7 tr\u00EAn vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation mikrofilmin tai mikrokortin valoherkki\u00E4 kemikaaleja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4\u00E4n pinnoitteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une suspension de produits chimiques photosensibles utilis\u00E9s comme rev\u00EAtement sur un microfilm ou une microfiche."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una suspensi\u00F3 de subst\u00E0ncies qu\u00EDmiques sensibles a la llum usades com a revestiment d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Relaterer en manifestation til en opsl\u00E6mning af lysf\u00F8lsomme kemikalier, der er anvendt som bel\u00E6gning p\u00E5 en mikrofilm eller mikrofiche."@da . "Relates a manifestation to a suspension of light-sensitive chemicals used as a coating on a microfilm or microfiche."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Suspension aus lichtempfindlichen Chemikalien, die als Beschichtung eines Mikrofilms oder eines Mikrofiches verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03B9\u03CE\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C7\u03B1\u03BC\u03B7\u03BB\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF."@el . "3.18.3" . "A system used to format a manifestation of a video for television broadcast."@en . "Een systeem gebruikt voor het formatteren van een video resource voor televisie-uitzending."@nl . "Ein System, das zur Formatierung einer Manifestation eines Videos f\u00FCr eine Fernsehsendung verwendet wird."@de . "Et system for \u00E5 formatere en videomanifestasjon for fjernsynskringkasting."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a video cho ph\u00E1t s\u00F2ng truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "J\u00E4rjestelm\u00E4, jonka mukaan videoaineisto muunnetaan televisiol\u00E4hetyst\u00E4 varten."@fi . "Sistema usat per formatar una manifestaci\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo per a l\u2019emissi\u00F3 per televisi\u00F3."@ca . "Syst\u00E8me utilis\u00E9 pour formater une manifestation d\u2019une vid\u00E9o pour la t\u00E9l\u00E9diffusion."@fr . "System, der anvendes til at formatere en videomanifestation til tv-transmission."@da . "Un sistema utilizado para formatear un recurso de v\u00EDdeo para transmisi\u00F3n por televisi\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE."@el . "Sendestandard"@de . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "broadcast standard"@en . "chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3"@ca . "kringkastingsstandard"@no . "l\u00E4hetysstandardi"@fi . "norma de transmisi\u00F3n"@es . "norme de diffusion"@fr . "s\u00E4ndningsstandard"@sv . "standaard voor televisie-uitzendingen"@nl . "transmissionsstandard"@da . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u0395\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "broadcastStandard"@en . "chu\u1EA9nPh\u00E1tS\u00F3ng"@vi . "lahetysstandardi"@fi . "normeDeDiffusion"@fr . "transmissionsstandard"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "a pour norme de diffusion"@fr . "c\u00F3 chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "har s\u00E4ndningsstandard"@sv . "har transmissionsstandard"@da . "has broadcast standard"@en . "hat Sendestandard"@de . "l\u00E4hetysstandardi"@fi . "t\u00E9 com a est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a video cho ph\u00E1t s\u00F2ng truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, jonka mukaan videoaineisto muunnetaan televisiol\u00E4hetyst\u00E4 varten."@fi . "Met une manifestation en relation avec un syst\u00E8me utilis\u00E9 pour formater une manifestation d\u2019une vid\u00E9o pour la t\u00E9l\u00E9diffusion."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un sistema usat per formatar una manifestaci\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo per a l\u2019emissi\u00F3 per televisi\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et system, der anvendes til at formatere en videomanifestation til tv-transmission."@da . "Relates a manifestation to a system used to format a manifestation of a video for television broadcast."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem System, das zur Formatierung einer Videoressource f\u00FCr eine Fernsehsendung verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE."@el . "3.19" . "A technical specification relating to the digital encoding of text, image, audio, video, and other types of data in a manifestation."@en . "Een technische specificatie betreffende de digitale codering van tekst, afbeelding, geluid, video, en andere vormen van gegevens in een resource."@nl . "Eine technische Spezifikation, die sich auf die digitale Kodierung von Text, Bild, Audio, Video und anderen Datentypen in einer Manifestation bezieht."@de . "En teknisk spesifikasjon knyttet til den digitale kodingen av tekst, bilder, lyd, video og andre typer data i en manifestasjon."@no . "Especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 digital de text, d\u2019imatge, d\u2019\u00E0udio, de v\u00EDdeo i d\u2019altres tipus de dades d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n tekstin, kuvan, \u00E4\u00E4nen, videon ja muun datan digitaaliseen koodaukseen liittyv\u00E4 tekninen tieto."@fi . "Sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage num\u00E9rique de donn\u00E9es textuelles, image, audio, vid\u00E9o et d\u2019autres types dans une manifestation."@fr . "Teknisk specifikation relateret til den digitale kodning af tekst, billede, audio-, video- og andre datatyper i en manifestation."@da . "Una especificaci\u00F3n t\u00E9cnica relacionada con la codificaci\u00F3n digital de un texto, imagen, audio, v\u00EDdeo y otros tipos de datos en un recurso."@es . "\u0110\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 cho v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, audio, video, v\u00E0 c\u00E1c lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u kh\u00E1c trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Eigenschaft einer digitalen Datei"@de . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng t\u1EC7p s\u1ED1"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "caract\u00E9ristique de fichier num\u00E9rique"@fr . "caracter\u00EDstica de fitxer digital"@ca . "caracter\u00EDsticas del archivo digital"@es . "digitaalisen tiedoston ominaisuus"@fi . "digital file characteristic"@en . "digitale filkarakteristika"@da . "digtal filkarakteristikk"@no . "egenskaper f\u00F6r resursens digitala kodning"@sv . "kenmerken van digitale bestanden"@nl . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ngT\u1EC7pS\u1ED1"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD\u0391\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "caract\u00E9ristiqueDeFichierNum\u00E9rique"@fr . "digitaalisenTiedostonOminaisuus"@fi . "digitalFileCharacteristic"@en . "digitalFilkarakteristika"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour caract\u00E9ristique de fichier num\u00E9rique"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng t\u1EC7p s\u1ED1"@vi . "digitaalisen tiedoston ominaisuus"@fi . "har digitale filkarakteristika"@da . "har egenskaper f\u00F6r resursens digitala kodning"@sv . "has digital file characteristic"@en . "hat Eigenschaft einer digitalen Datei"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica de fitxer digital"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 cho v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, audio, video, v\u00E0 c\u00E1c lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u kh\u00E1c trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n tekstin, kuvan, \u00E4\u00E4nen, videon ja muun datan digitaaliseen koodaukseen liittyv\u00E4\u00E4n tekniseen tietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage num\u00E9rique de donn\u00E9es textuelles, image, audio, vid\u00E9o et d\u2019autres types dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 digital de text, d\u2019imatge, d\u2019\u00E0udio, de v\u00EDdeo i d\u2019altres tipus de dades d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en teknisk specifikation relateret til den digitale kodning af tekst, billede, audio-, video- og andre datatyper i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a technical specification relating to the digital encoding of text, image, audio, video, and other types of data in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer technischen Spezifikation, die sich auf die digitale Kodierung von Text, Bild, Audio, Video und anderen Datentypen in einer Manifestation bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.16" . "A technical specification relating to the encoding of sound in a manifestation."@en . "Een technische specificatie betreffende de codering van geluid in een resource."@nl . "Eine technische Spezifikation, die sich auf die Kodierung des Tons in einer Manifestation bezieht."@de . "En teknisk spesifikasjon knyttet til kodingen av lyd i en manifestasjon."@no . "Especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 del so d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n \u00E4\u00E4nen koodaamiseen liittyv\u00E4t tekniset tiedot."@fi . "Sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage du son dans une manifestation."@fr . "Teknisk specifikation relateret til kodning af lyd i en manifestation."@da . "Una especificaci\u00F3n t\u00E9cnica relacionada con la codificaci\u00F3n del sonido en un recurso."@es . "\u0110\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Toneigenschaft"@de . "\u00E4\u00E4nen ominaisuudet"@fi . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u00E2m thanh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "caract\u00E9ristique sonore"@fr . "caracter\u00EDstica de so"@ca . "caracter\u00EDsticas de sonido"@es . "kenmerken van geluid"@nl . "ljudkarakt\u00E4ristiska"@sv . "lydegenskaper"@no . "lydkarakteristika"@da . "sound characteristic"@en . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ng\u00C2mThanh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0389\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "aanenOminaisuudet"@fi . "caract\u00E9ristiqueSonore"@fr . "lydkarakteristika"@da . "soundCharacteristic"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nen ominaisuudet"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "a pour caract\u00E9ristique sonore"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u00E2m thanh"@vi . "har ljudkarakt\u00E4ristiska"@sv . "har lydkarakteristika"@da . "has sound characteristic"@en . "hat Toneigenschaft"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica de so"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n \u00E4\u00E4nen koodaamiseen liittyviin teknisiin tietoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage du son dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 del so d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en teknisk specifikation relateret til kodning af lyd i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a technical specification relating to the encoding of sound in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer technischen Spezifikation, die sich auf die Kodierung des Tons in einer Manifestation bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.18" . "A technical specification relating to the encoding of video images in a manifestation."@en . "Een technische specificatie betreffende de codering van videobeelden in een resource."@nl . "Eine technische Spezifikation zur Kodierung von Videobildern in einer Manifestation."@de . "En teknisk spesifikasjon knyttet til kodingen av videobilder i en manifestasjon."@no . "Especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 d\u2019imatges de v\u00EDdeo en una manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestaation sis\u00E4lt\u00E4mien videokuvien koodauksen tekniset tiedot."@fi . "Sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage des images vid\u00E9o dans une manifestation."@fr . "Teknisk specifikation relateret til kodning af videobilleder i en manifestation."@da . "Una especificaci\u00F3n t\u00E9cnica relacionada con la codificaci\u00F3n de las im\u00E1genes en un recurso."@es . "\u0110\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 h\u00ECnh \u1EA3nh video trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Video-Eigenschaft"@de . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng video"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "caract\u00E9ristique vid\u00E9o"@fr . "caracter\u00EDstica v\u00EDdeo"@ca . "caracter\u00EDsticas de video"@es . "kenmerken van video"@nl . "video characteristic"@en . "videoegenskaper"@no . "videokarakt\u00E4ristika"@sv . "videokarakteristika"@da . "videon ominaisuudet"@fi . . . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ngVideo"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "caract\u00E9ristiqueVid\u00E9o"@fr . "videoCharacteristic"@en . "videokarakteristika"@da . "videonOminaisuudet"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "a pour caract\u00E9ristique vid\u00E9o"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng video"@vi . "har videokarakt\u00E4ristika"@sv . "har videokarakteristika"@da . "has video characteristic"@en . "hat Video-Eigenschaft"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica v\u00EDdeo"@ca . "videon ominaisuudet"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 h\u00ECnh \u1EA3nh video trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation sis\u00E4lt\u00E4mien videokuvien koodauksen teknisiin tietoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage des images vid\u00E9o dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 d\u2019imatges de v\u00EDdeo en una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en teknisk specifikation relateret til kodning af videobilleder i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a technical specification relating to the encoding of video images in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer technischen Spezifikation zur Kodierung von Videobildern in einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.17" . "A technical specification relating to the projection of a motion picture film."@en . "Een technische specificatie betreffende de projectie van een speelfilm."@nl . "Eine technische Spezifikation, die sich auf die Projektion eines Films bezieht."@de . "Elokuvafilmin projisointia koskevat tekniset tiedot."@fi . "En teknisk spesifikasjon knyttet til projeksjonen av en spillefilm."@no . "Especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Sp\u00E9cification technique relative \u00E0 la projection d\u2019un film cin\u00E9matographique."@fr . "Teknisk specifikation relateret til projektion af en film."@da . "Una especificaci\u00F3n t\u00E9cnica relacionada con la proyecci\u00F3n de un largometraje."@es . "\u0110\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Projektionseigenschaft von Filmen"@de . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng chi\u1EBFu c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "caract\u00E9ristique de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique"@fr . "caracter\u00EDstica de projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica"@ca . "caracter\u00EDsticas de proyecci\u00F3n de un largometraje"@es . "elokuvafilmin projisointiominaisuudet"@fi . "kenmerken van de projectie van films"@nl . "projection characteristic of motion picture film"@en . "projeksjonsegenskaper for spillefilm"@no . "projektionskarakt\u00E4ristika f\u00F6r film"@sv . "projektionskarakteristika for film"@da . . . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ngChi\u1EBFuC\u1EE7aPhim\u0110i\u1EC7n\u1EA3nh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "caract\u00E9ristiqueDeProjectionDunFilmCin\u00E9matographique"@fr . "elokuvafilminProjisointiominaisuudet"@fi . "projectionCharacteristicOfMotionPictureFilm"@en . "projektionskarakteristikaForFilm"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour caract\u00E9ristique de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng chi\u1EBFu c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "elokuvafilmin projisointiominaisuudet"@fi . "har projektionskarakt\u00E4ristika f\u00F6r film"@sv . "har projektionskarakteristika for film"@da . "has projection characteristic of motion picture film"@en . "hat Projektionseigenschaft von Filmen"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica de projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation elokuvafilmin projisointia koskeviin teknisiin tietoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 la projection d\u2019un film cin\u00E9matographique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer en manifestation til en teknisk specifikation relateret til projektion af en film."@da . "Relates a manifestation to a technical specification relating to the projection of a motion picture film."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer technischen Spezifikation, die sich auf die Projektion eines Films bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "2.3.6" . "A title associated with a manifestation that differs from a title recorded as a title proper, a parallel title proper, other title information, parallel other title information, earlier title proper, later title proper, key title, or abbreviated title."@en . "Een titel geassocieerd met een resource die afwijkt van een titel die is opgenomen als de hoofdtitel, een parallelle hoofdtitel, andere titelinformatie, parallelle andere titelinformatie, eerdere hoofdtitel, latere hoofdtitel, key title of verkorte titel."@nl . "Ein Titel, der mit einer Manifestation in Verbindung steht, der von dem als Haupttitel erfassten Titel, von einem Paralleltitel, von Titelzus\u00E4tzen, parallelen Titelzus\u00E4tzen, fr\u00FCheren Haupttiteln, sp\u00E4teren Haupttiteln, Key-Titeln oder Kurztiteln abweicht."@de . "En tittel som forbindes med en manifestasjon og som avviker fra hovedtittel, parallelltittel, annen tittelinformasjon, parallell annen tittelinformasjon, tidligere hovedtittel, senere hovedtittel, n\u00F8kkeltittel eller forkortet tittel."@no . "Manifestaatioon liittyv\u00E4 nimeke, joka eroaa kuvailuun merkityst\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, rinnakkaisesta p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, muusta nimeketiedosta, rinnakkaisesta muusta nimeketiedosta, aiemmasta p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, my\u00F6hemm\u00E4st\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, avainnimekkeest\u00E4 ja lyhennetyst\u00E4 nimekkeest\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song, th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c, th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c sau n\u00E0y, nhan \u0111\u1EC1 kho\u00E1, ho\u1EB7c nhan \u0111\u1EC1 t\u1EAFt."@vi . "T\u00EDtol associat amb una manifestaci\u00F3 que difereix d\u2019un t\u00EDtol enregistrat com un t\u00EDtol propi, un t\u00EDtol propi paral\u00B7lel, un complement de t\u00EDtol, un complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol, un t\u00EDtol propi anterior, un t\u00EDtol propi posterior, un t\u00EDtol clau o un t\u00EDtol abreujat."@ca . "Titel, der er knyttet til en manifestation, der afviger fra en titel, der er registreret som hovedtitel, parallel hovedtitel, andre titeloplysninger, andre parallele titeloplysninger, tidligere hovedtitel, senere hovedtitel, n\u00F8gletitel eller forkortet titel."@da . "Titre associ\u00E9 \u00E0 une manifestation et qui diff\u00E8re du titre enregistr\u00E9 comme titre propre, titre propre parall\u00E8le, compl\u00E9ment du titre, compl\u00E9ment du titre parall\u00E8le, titre propre ant\u00E9rieur, titre propre ult\u00E9rieur, titre-cl\u00E9 ou titre abr\u00E9g\u00E9."@fr . "Un t\u00EDtulo asociado con un recurso que difiere de un t\u00EDtulo registrado como el t\u00EDtulo propiamente dicho, un t\u00EDtulo paralelo propiamente dicho, informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo, informaci\u00F3n complementaria paralela del t\u00EDtulo, t\u00EDtulo anterior propiamente dicho, t\u00EDtulo posterior propiamente dicho, t\u00EDtulo clave, o t\u00EDtulo abreviado."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03C9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03B4\u03AF \u03AE \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2."@el . "Abweichender Titel"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c"@vi . "titelvariant"@nl . "tittelvariant"@no . "variant de t\u00EDtol"@ca . "variant title"@en . "variante de titre"@fr . "variante del t\u00EDtulo"@es . "varianttinimeke"@fi . "varianttitel"@da . "varianttitel"@sv . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1c"@vi . "variantTitle"@en . "varianteDeTitre"@fr . "varianttinimeke"@fi . "varianttitel"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour variante de titre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c"@vi . "har varianttitel"@da . "har varianttitel"@sv . "has variant title"@en . "hat abweichenden Titel"@de . "t\u00E9 com a variant de t\u00EDtol"@ca . "varianttinimeke"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song, th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c, th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c sau n\u00E0y, nhan \u0111\u1EC1 kho\u00E1, ho\u1EB7c nhan \u0111\u1EC1 t\u1EAFt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon liittyv\u00E4\u00E4n nimekkeeseen, joka eroaa kuvailuun merkityst\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, rinnakkaisesta p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, muusta nimeketiedosta, rinnakkaisesta muusta nimeketiedosta, aiemmasta p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, my\u00F6hemm\u00E4st\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4, avainnimekkeest\u00E4 ja lyhennetyst\u00E4 nimekkeest\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre associ\u00E9 \u00E0 une manifestation et qui diff\u00E8re du titre enregistr\u00E9 comme titre propre, titre propre parall\u00E8le, compl\u00E9ment du titre, compl\u00E9ment du titre parall\u00E8le, titre propre ant\u00E9rieur, titre propre ult\u00E9rieur, titre-cl\u00E9 ou titre abr\u00E9g\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol associat amb una manifestaci\u00F3 que difereix d\u2019un t\u00EDtol enregistrat com un t\u00EDtol propi, un t\u00EDtol propi paral\u00B7lel, un complement de t\u00EDtol, un complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol, un t\u00EDtol propi anterior, un t\u00EDtol propi posterior, un t\u00EDtol clau o un t\u00EDtol abreujat."@ca . "Relaterer en manifestation til en titel, der er knyttet til en manifestation, der afviger fra en titel, der er registreret som hovedtitel, parallel hovedtitel, andre titeloplysninger, andre parallel titeloplysninger, tidligere hovedtitel, senere hovedtitel, n\u00F8gletitel eller forkortet titel."@da . "Relates a manifestation to a title associated with a manifestation that differs from a title recorded as a title proper, a parallel title proper, other title information, parallel other title information, earlier title proper, later title proper, key title, or abbreviated title."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Titel, der mit einer Manifestation in Verbindung steht, der von dem als Haupttitel erfassten Titel, von einem Paralleltitel, von Titelzus\u00E4tzen, parallelen Titelzus\u00E4tzen, fr\u00FCheren Haupttiteln, sp\u00E4teren Haupttiteln, Key-Titeln oder Kurztiteln abweicht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C9\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03C9\u03C2 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF, \u03C9\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2, \u03C9\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03B4\u03AF \u03AE \u03C9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2."@el . "2.3.8" . "A title proper appearing on a later issue or part of a multipart monograph or serial that differs from that on the first or earliest issue or part."@en . "Een hoofdtitel die vermeld staat op een latere aflevering of een later deel van een meerdelige of een seri\u00EBle publicatie, die afwijkt van die op de eerste of vroegste aflevering of het eerste of vroegste deel."@nl . "Ein Haupttitel, der in einer sp\u00E4teren Ausgabe oder einem sp\u00E4teren Teil einer mehrb\u00E4ndigen Monografie oder einer fortlaufenden Ressource erscheint, der von dem in der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil abweicht."@de . "Hovedtitel, der optr\u00E6der p\u00E5 et senere nummer eller en senere del af et flerbindsv\u00E6rk eller et periodikum, og som afviger fra den titel, der fremg\u00E5r af f\u00F8rste eller tidligste nummer eller del."@da . "Hovedtittel som forekommer i et senere hefte eller en senere del av en flerdelsmonografi eller et periodikum, og som avviker fra hovedtittelen til f\u00F8rste eller tidligste tilgjengelige hefte eller del."@no . "Moniosaisen monografian tai sarja-aineiston my\u00F6hemm\u00E4ss\u00E4 osassa esiintyv\u00E4 p\u00E4\u00E4nimeke, joka eroaa ensimm\u00E4isess\u00E4 tai aiemmassa osassa esiintyneest\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n sau n\u00E0y c\u1EE7a chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 kh\u00E1c v\u1EDBi tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn ho\u0103c s\u1EDBm nh\u1EA5t."@vi . "T\u00EDtol propi que figura en un n\u00FAmero o una part posterior d\u2019una monografia en diverses parts o d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie que difereix d\u2019aquell que figura en el primer n\u00FAmero o la primera part o en el n\u00FAmero m\u00E9s antic o la part m\u00E9s antiga."@ca . "Titre propre qui figure sur une livraison ou partie ult\u00E9rieure d\u2019une monographie en plusieurs parties ou d\u2019une publication en s\u00E9rie et qui diff\u00E8re de celui figurant sur la premi\u00E8re ou la plus ancienne livraison ou partie."@fr . "Un t\u00EDtulo propiamente dicho que aparece en una entrega o parte posterior de una monograf\u00EDa en varias partes o publicaci\u00F3n seriada que difiere del de la primera o anterior entrega o parte."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD [\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2."@el . "Sp\u00E4terer Haupttitel"@de . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "efterf\u00F6ljande huvudtitel"@sv . "later title proper"@en . "latere hoofdtitel"@nl . "my\u00F6hempi p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c sau n\u00E0y"@vi . "senere hovedtitel"@da . "senere hovedtittel"@no . "t\u00EDtol propi posterior"@ca . "t\u00EDtulo propiamente dicho posterior"@es . "titre propre ult\u00E9rieur"@fr . . . . . . "\u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03C2\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "laterTitleProper"@en . "myohempiPaanimeke"@fi . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cSauN\u00E0y"@vi . "senereHovedtitel"@da . "titrePropreUlt\u00E9rieur"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre propre ult\u00E9rieur"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c sau n\u00E0y"@vi . "har efterf\u00F6ljande huvudtitel"@sv . "har senere hovedtitel"@da . "has later title proper"@en . "hat sp\u00E4teren Haupttitel"@de . "my\u00F6hempi p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi posterior"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n sau n\u00E0y c\u1EE7a chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 kh\u00E1c v\u1EDBi tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn ho\u0103c s\u1EDBm nh\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation moniosaisen monografian tai sarja-aineiston my\u00F6hemm\u00E4ss\u00E4 osassa esiintyv\u00E4\u00E4n p\u00E4\u00E4nimekkeeseen, joka eroaa ensimm\u00E4isess\u00E4 tai aiemmassa osassa esiintyneest\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre propre qui figure sur une livraison ou partie ult\u00E9rieure d\u2019une monographie en plusieurs parties ou d\u2019une publication en s\u00E9rie et qui diff\u00E8re de celui figurant sur la premi\u00E8re ou la plus ancienne livraison ou partie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol propi que figura en un n\u00FAmero o una part posterior d\u2019una monografia en diverses parts o d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie que difereix d\u2019aquell que figura en el primer n\u00FAmero o la primera part o en el n\u00FAmero m\u00E9s antic o la part m\u00E9s antiga."@ca . "Relaterer en manifestation til en hovedtitel, der optr\u00E6der p\u00E5 et senere nummer eller en senere del af et flerbindsv\u00E6rk eller et periodikum, og som afviger fra den titel, der fremg\u00E5r af f\u00F8rste eller tidligste nummer eller del.."@da . "Relates a manifestation to a title proper appearing on a later issue or part of a multipart monograph or serial that differs from that on the first or earliest issue or part."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Haupttitel, der in einer sp\u00E4teren Ausgabe oder einem sp\u00E4teren Teil einer mehrb\u00E4ndigen Monografie oder einer fortlaufenden Ressource erscheint, der von dem in der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil abweicht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03B5\u03BD\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03C5\u03BC\u03B5\u03C1\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD [\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2."@el . "2.3.7" . "A title proper appearing on an earlier iteration of an integrating resource that differs from that on the current iteration."@en . "Een hoofdtitel die vermeld staat op een eerdere iteratie van een integrerende resource die afwijkt van die op de huidige iteratie."@nl . "Ein Haupttitel, der in einer fr\u00FCheren Iteration einer integrierenden Ressource erscheint, der von dem in der aktuellen Iteration abweicht."@de . "En hovedtittel som framkommer p\u00E5 en tidligere versjon av en integrerende ressurs og som er forskjellig fra gjeldende versjon."@no . "Hovedtitel, der forekommer p\u00E5 en tidligere iteration af en integrerende ressource, der afviger fra hovedtitlen p\u00E5 den aktuelle iteration."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn l\u1EA7n l\u1EB7p tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p kh\u00E1c v\u1EDBi tr\u00EAn l\u1EA7n l\u1EB7p hi\u1EC7n t\u1EA1i."@vi . "P\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston aiemmassa versiossa esiintyv\u00E4 p\u00E4\u00E4nimeke, joka eroaa senhetkisess\u00E4 versiossa esiintyv\u00E4st\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4."@fi . "T\u00EDtol propi que figura en una iteraci\u00F3 anterior d\u2019un recurs integrant que difereix del de la iteraci\u00F3 actual."@ca . "Titre propre qui figure sur une it\u00E9ration ant\u00E9rieure d\u2019une ressource int\u00E9gratrice et qui diff\u00E8re du titre de l\u2019it\u00E9ration courante."@fr . "Un t\u00EDtulo propiamente dicho que aparece en una iteraci\u00F3n anterior de un recurso integrable que difiere del que aparece en la iteraci\u00F3n actual."@es . "\u0395\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD [\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7."@el . "Fr\u00FCherer Haupttitel"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "aiempi p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "earlier title proper"@en . "eerdere hoofdtitel"@nl . "f\u00F6reg\u00E5ende huvudtitel"@sv . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y"@vi . "t\u00EDtol propi anterior"@ca . "t\u00EDtulo propiamente dicho anterior"@es . "tidligere hovedtitel"@da . "tidligere hovedtittel"@no . "titre propre ant\u00E9rieur"@fr . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "aiempiPaanimeke"@fi . "earlierTitleProper"@en . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cTr\u01B0\u1EDBc\u0110\u00E2y"@vi . "tidligereHovedtitel"@da . "titrePropreAnt\u00E9rieur"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre propre ant\u00E9rieur"@fr . "aiempi p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y"@vi . "har f\u00F6reg\u00E5ende huvudtitel"@sv . "har tidligere hovedtitel"@da . "has earlier title proper"@en . "hat fr\u00FCheren Haupttitel"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi anterior"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn l\u1EA7n l\u1EB7p tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p kh\u00E1c v\u1EDBi tr\u00EAn l\u1EA7n l\u1EB7p hi\u1EC7n t\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston aiemmassa versiossa esiintyv\u00E4\u00E4n p\u00E4\u00E4nimekkeeseen, joka eroaa senhetkisess\u00E4 versiossa esiintyv\u00E4st\u00E4 p\u00E4\u00E4nimekkeest\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre propre qui figure sur une it\u00E9ration ant\u00E9rieure d\u2019une ressource int\u00E9gratrice et qui diff\u00E8re du titre de l\u2019it\u00E9ration courante."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol propi que figura en una iteraci\u00F3 anterior d\u2019un recurs integrant que difereix del de la iteraci\u00F3 actual."@ca . "Relaterer en manifestation til en hovedtitel, der forekommer p\u00E5 en tidligere iteration af en integrerende ressource, der afviger fra hovedtitlen p\u00E5 den aktuelle iteration."@da . "Relates a manifestation to a title proper appearing on an earlier iteration of an integrating resource that differs from that on the current iteration."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Haupttitel, der in einer fr\u00FCheren Iteration einer integrierenden Ressource erscheint, der von dem in der aktuellen Iteration abweicht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03BF\u03BD [\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9] \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03C1\u03AD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7."@el . "2.3.10" . "A title that has been abbreviated for purposes of indexing or identification."@en . "Een titel die is verkort ten behoeve van indexering of identificatie."@nl . "Ein Titel, der zum Zwecke der Indexierung oder der Identifizierung gek\u00FCrzt wurde."@de . "En tittel som har blitt forkortet for indekserings- eller identifiseringsform\u00E5l."@no . "Indeksointia tai tunnistamista varten lyhennetty nimeke."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c ho\u1EB7c nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "T\u00EDtol que ha estat abreujat amb la finalitat de la indexaci\u00F3 o la identificaci\u00F3."@ca . "Titel, der er forkortet mhp. indeksering eller identifikation."@da . "Titre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9 \u00E0 des fins d\u2019indexation ou d\u2019identification."@fr . "Un t\u00EDtulo que ha sido abreviado para efectos de indizaci\u00F3n o identificaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Kurztitel"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "abbreviated title"@en . "f\u00F6rkortad titel"@sv . "forkortet titel"@da . "forkortet tittel"@no . "lyhennetty nimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EAFt"@vi . "t\u00EDtol abreujat"@ca . "t\u00EDtulo abreviado"@es . "titre abr\u00E9g\u00E9"@fr . "verkorte titel"@nl . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "abbreviatedTitle"@en . "forkortetTitel"@da . "lyhennettyNimeke"@fi . "nhan\u0110\u1EC1T\u1EAFt"@vi . "titreAbr\u00E9g\u00E9"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre abr\u00E9g\u00E9"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 t\u1EAFt"@vi . "har f\u00F6rkortad titel"@sv . "har forkortet titel"@da . "has abbreviated title"@en . "hat Kurztitel"@de . "lyhennetty nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol abreujat"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c ho\u1EB7c nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation indeksointia tai tunnistamista varten lyhennettyyn nimekkeeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9 \u00E0 des fins d\u2019indexation ou d\u2019identification."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol que ha estat abreujat amb la finalitat de la indexaci\u00F3 o la identificaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en titel, der er forkortet mhp. indeksering eller identifikation."@da . "Relates a manifestation to a title that has been abbreviated for purposes of indexing or identification."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Titel, der zum Zwecke der Indexierung oder der Identifizierung gek\u00FCrzt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C5\u03C1\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.5.6" . "A word, character, or group of words or characters, identifying a particular revision of a named edition."@en . "Een woord, karakter, of groep van woorden en/of karakters die een bepaalde herziening van een benoemde editie identificeert."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine bestimmte \u00DCberarbeitung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten Ausgabe identifiziert."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord og/eller tegn som angir en bestemt revisjon av en bestemt utgave."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui identifie une r\u00E9vision particuli\u00E8re d\u2019une \u00E9dition nomm\u00E9e."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der identificerer en bestemt revision af en navngiven udgave."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que identifica una revisi\u00F3 concreta d\u2019una edici\u00F3 expl\u00EDcita."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka identifioivat nimetyn painoksen uudistettua painosta."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, nh\u1EADn d\u1EA1ng s\u1EEDa ch\u1EEFa ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5."@vi . "Una palabra, car\u00E1cter, o un grupo de palabras y/o caracteres, que identifican una revisi\u00F3n particular de una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanduiding van een benoemde herziening van een editie"@nl . "betegnelse for en bestemt revisjon av en utgave"@no . "betegnelse for en navngivet revision af en udgave"@da . "d\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "designaci\u00F3n de una revisi\u00F3n mencionada de una edici\u00F3n"@es . "designation of named revision of edition"@en . "nimetty uudistettu painos"@fi . "p\u00E5f\u00F6ljande upplagebeteckning"@sv . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhC\u1EE7aS\u1EEDaCh\u1EEFa\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1ECBnhR\u00F5C\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2\u0391\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "betegnelseForEnNavngivetRevisionAfEnUdgave"@da . "d\u00E9signationDuneR\u00E9visionNomm\u00E9eDune\u00C9dition"@fr . "designationOfNamedRevisionOfEdition"@en . "nimettyUudistettuPainos"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B8\u03B5\u03CE\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation d\u2019une r\u00E9vision nomm\u00E9e d\u2019une \u00E9dition"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a s\u1EEDa ch\u1EEFa \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5 c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har betegnelse for en navngivet revision af en udgave"@da . "har p\u00E5f\u00F6ljande upplagebeteckning"@sv . "has designation of named revision of edition"@en . "hat Ausgabebezeichnung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten \u00DCberarbeitung"@de . "nimetty uudistettu painos"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 d\u2019una revisi\u00F3 expl\u00EDcita d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, nh\u1EADn d\u1EA1ng s\u1EEDa ch\u1EEFa ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh r\u00F5."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka identifioivat nimetyn painoksen uudistettua painosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui identifie une r\u00E9vision particuli\u00E8re d\u2019une \u00E9dition nomm\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que identifica una revisi\u00F3 concreta d\u2019una edici\u00F3 expl\u00EDcita."@ca . "Relaterer en manifestation til et ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der identificerer en bestemt revision af en navngiven udgave."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters, identifying a particular revision of a named edition."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine bestimmte \u00DCberarbeitung einer n\u00E4her erl\u00E4uterten Ausgabe identifiziert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C7\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03B6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.5.2" . "A word, character, or group of words or characters, identifying an edition to which a manifestation belongs."@en . "Een woord, karakter, of groep van woorden en/of karakters die de editie waartoe een resource behoort identificeert."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die die Ausgabe identifiziert, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord og/eller tegn som angir hvilken utgave en manifestasjon tilh\u00F8rer."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui identifie une \u00E9dition \u00E0 laquelle appartient une manifestation."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der identificerer en udgave som en manifestation tilh\u00F8rer."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que identifica una edici\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka identifioivat manifestaation painoksen."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, nh\u1EADn d\u1EA1ng \u1EA5n b\u1EA3n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Una palabra, car\u00E1cter, o un grupo de palabras y/o caracteres, que identifican la edici\u00F3n a la que pertenece un recurso"@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Ausgabebezeichnung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanduiding van editie"@nl . "betegnelse for utgave"@no . "d\u00E9signation d\u2019\u00E9dition"@fr . "designaci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . "designaci\u00F3n de edici\u00F3n"@es . "designation of edition"@en . "painostieto"@fi . "udgavebetegnelse"@da . "upplagebeteckning"@sv . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhC\u1EE7a\u1EA4nB\u1EA3n"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0388\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signationD\u00E9dition"@fr . "designationOfEdition"@en . "painostieto"@fi . "udgavebetegnelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation d\u2019\u00E9dition"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a \u1EA5n b\u1EA3n"@vi . "har udgavebetegnelse"@da . "har upplagebeteckning"@sv . "has designation of edition"@en . "hat Ausgabebezeichnung"@de . "painostieto"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 d\u2019edici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, nh\u1EADn d\u1EA1ng \u1EA5n b\u1EA3n m\u00E0 bi\u1EC3u th\u1ECB thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka identifioivat manifestaation painoksen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui identifie une \u00E9dition \u00E0 laquelle appartient une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que identifica una edici\u00F3 a la qual pertany una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der identificerer en udgave som en manifestation tilh\u00F8rer."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters, identifying an edition to which a manifestation belongs."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die die Ausgabe identifiziert, zu der eine Manifestation geh\u00F6rt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B1\u03BD\u03AE\u03BA\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "2.3" . "A word, character, or group of words or characters that names a manifestation or a work embodied in it."@en . "Een woord, karakter, of groep woorden en/of karakters die een resource of werk daarin benoemen."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine Manifestation oder ein in ihr enthaltenes Werk bezeichnet."@de . "Et ord, tegn, eller gruppe av ord eller tegn som navngir en manifestasjon eller et verk som legemliggj\u00F8res i den."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui nomme une manifestation ou une \u0153uvre mat\u00E9rialis\u00E9e dans cette manifestation."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der angiver navnet p\u00E5 en manifestation eller et v\u00E6rk indeholdt i\u00A0denne."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que d\u00F3na nom a una manifestaci\u00F3 o a una obra inclosa en la manifestaci\u00F3."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka nime\u00E4v\u00E4t manifestaation tai manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n teoksen."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 t\u00EAn c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong \u0111\u00F3."@vi . "Una palabra, car\u00E1cter, o un grupo de palabras y/o caracteres que nombran un recurso o una obra contenida en ella."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE\u03BD [\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7]."@el . "Titel"@de . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan \u0111\u1EC1"@vi . "nimeke"@fi . "t\u00EDtol"@ca . "t\u00EDtulo"@es . "titel"@da . "titel"@nl . "titel"@sv . "title"@en . "titre"@fr . "tittel"@no . . . . . . . . . . . . . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan\u0110\u1EC1"@vi . "nimeke"@fi . "titel"@da . "title"@en . "titre"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1"@vi . "har titel"@da . "har titel"@sv . "has title"@en . "hat Titel"@de . "nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 t\u00EAn c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka nime\u00E4v\u00E4t manifestaation tai manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n teoksen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui nomme une manifestation ou une \u0153uvre mat\u00E9rialis\u00E9e dans cette manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que d\u00F3na nom a una manifestaci\u00F3 o a una obra inclosa en la manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der angiver navnet p\u00E5 en manifestation eller et v\u00E6rk indeholdt i denne."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters that names a manifestation or a work embodied in it."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine Manifestation oder ein in ihr enthaltenes Werk bezeichnet, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AE\u03BD [\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7]."@el . "17.8" . "A work embodied in a manifestation."@en . "Een werk verwezenlijkt in een manifestatie."@nl . "Ein Werk, das in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist."@de . "Obra materialitzada en una manifestaci\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Teos, jonka ilmiasu manifestaatio on."@fi . "Una obra materializada en una manifestaci\u00F3n."@es . "V\u00E6rk indeholdt i en manifestation."@da . "Verket fysisk realisert i en manifestasjon."@no . "\u0152uvre mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "In der Manifestation verk\u00F6rpertes Werk"@de . "\u0153uvre manifest\u00E9e"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "gemanifesteerd werk"@nl . "manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4 teos"@fi . "manifesterat verk"@sv . "obra manifestada"@ca . "obra manifestada"@es . "t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "v\u00E6rk manifesteret"@da . "verket manifestert"@no . "work manifested"@en . . . . . . "\u0152uvreManifest\u00E9e"@fr . "\u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03A5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "manifestaatioonSisaltyvaTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u0110\u01B0\u1EE3cBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "v\u00E6rkManifesteret"@da . "workManifested"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF"@el . "a pour \u0153uvre manifest\u00E9e"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har manifesterat verk"@sv . "har v\u00E6rk manifesteret"@da . "has work manifested"@en . "hat in der Manifestation verk\u00F6rpertes Werk"@de . "manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra manifestada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, jonka ilmiasu manifestaatio on."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra materialitzada en una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk indeholdt i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work embodied in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation in an analog format that is transferred to a digital format."@en . "Analogisessa muodossa oleva manifestaatio, joka on muunnettu digitaaliseen muotoon."@fi . "Bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1."@vi . "Een manifestatie in een analoog formaat die is overgezet naar een digitaal formaat."@nl . "Eine Manifestation in einem analogen Format, die in ein digitales Format \u00FCbertragen wurde."@de . "En manifestasjon i et analogt format som overf\u00F8res til et digitalt format."@no . "Manifestaci\u00F3 en un format anal\u00F2gic que es transfereix a un format digital."@ca . "Manifestation i et analogt format, der er overf\u00F8rt til et digitalt format."@da . "Manifestation sur un support analogique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9e dans un format num\u00E9rique."@fr . "Una manifestaci\u00F3n en un formato anal\u00F3gico que es transferida a un formato digital."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Elektronische Reproduktion von (Manifestation)"@de . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "digitoituna (manifestaatio)"@fi . "electronic reproduction of (manifestation)"@en . "electronische reproductie van (manifestatie)"@nl . "elektronisk reproduksjon av (manifestasjon)"@no . "elektronisk reproduktion af (manifestation)"@da . "phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "reproducci\u00F3 electr\u00F2nica de (manifestaci\u00F3)"@ca . "reproducci\u00F3n electr\u00F3nica de (manifestaci\u00F3n)"@es . "reproduction \u00E9lectronique de (manifestation)"@fr . . . . . . . "\u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "digitoitunaManifestaatio"@fi . "electronicReproductionOfManifestation"@en . "elektroniskReproduktionAfManifestation"@da . "phi\u00EAnB\u1EA3n\u0110i\u1EC7nT\u1EEDC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "reproduction\u00C9lectroniqueDeManifestation"@fr . . . . . "\u00E9s reproducci\u00F3 electr\u00F2nica de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "digitoituna (manifestaatio)"@fi . "est une reproduction \u00E9lectronique de (manifestation)"@fr . "har elektronisk reproduktion af (manifestation)"@da . "is electronic reproduction of (manifestation)"@en . "ist elektronische Reproduktion von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n sang \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation analogisessa muodossa olevaan manifestaatioon, joka on muunnettu digitaaliseen muotoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation sur un support analogique qui a \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9e dans un format num\u00E9rique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 en un format anal\u00F2gic que es transfereix a un format digital."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation i et analogt format, der er overf\u00F8rt til et digitalt format."@da . "Relates a manifestation to a manifestation in an analog format that is transferred to a digital format."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation in einem analogen Format, die in ein digitales Format \u00FCbertragen wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "2.17" . "A note providing additional information about manifestation attributes."@en . "Een noot die aanvullende informatie over attributen van een manifestatie verschaft."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber Merkmale einer Manifestation liefert."@de . "En note som gir ytterligere informasjon om attributter for manifestasjoner."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Huomautus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tietoa manifestaation attribuuteista."@fi . "Nota que proporciona informaci\u00F3 addicional sobre els atributs de la manifestaci\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information suppl\u00E9mentaire sur les attributs d\u2019une manifestation."@fr . "Note, der giver supplerende oplysninger om en manifestations attributter."@da . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre los atributos de la manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zur Manifestation"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "anm\u00E4rkning om manifestationen"@sv . "annotatie bij manifestatie"@nl . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "huomautus manifestaatiosta"@fi . "nota sobre la manifestaci\u00F3n"@es . "nota sobre una manifestaci\u00F3"@ca . "note om manifestasjon"@no . "note om manifestation"@da . "note on manifestation"@en . "note sur une manifestation"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Bi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "huomautusManifestaatiosta"@fi . "noteOmManifestation"@da . "noteOnManifestation"@en . "noteSurUneManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour note sur une manifestation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har anm\u00E4rkning om manifestationen"@sv . "har note om manifestation"@da . "has note on manifestation"@en . "hat Anmerkung zur Manifestation"@de . "huomautus manifestaatiosta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre una manifestaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin ph\u1EE5 tr\u1EE3 v\u1EC1 thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lis\u00E4tietoa manifestaation attribuuteista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information suppl\u00E9mentaire sur les attributs d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona informaci\u00F3 addicional sobre els atributs de la manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver supplerende oplysninger om en manifestations attributter."@da . "Relates a manifestation to a note providing additional information about manifestation attributes."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber Merkmale einer Manifestation liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.16.9" . "An equalization system, noise reduction system, etc., used in making an audio recording."@en . "Een equalisatiesysteem, ruisonderdrukkend systeem etc. gebruikt bij het maken van een geluidsopname."@nl . "Ein Ausgleichssystem, ein St\u00F6rger\u00E4usch-Reduktionssystem usw., das zur Erstellung von Audioaufnahmen verwendet wird."@de . "Equalizersystem, st\u00F8jbegr\u00E6nsningssystem etc., der er anvendt til at lave en lydoptagelse."@da . "Et system for tonekontroll, st\u00F8yreduksjon etc. som brukes ved produksjon av lydopptak."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng ngang b\u1EB1ng, h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Sistema d\u2019equalitzaci\u00F3, de reducci\u00F3 de soroll, etc., usat en fabricar un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Syst\u00E8me d\u2019\u00E9galisation, de r\u00E9duction du bruit, etc. utilis\u00E9 lors de la r\u00E9alisation d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Un sistema de ecualizaci\u00F3n, sistema de reducci\u00F3n del sonido, etc., utilizado en la producci\u00F3n de una grabaci\u00F3n de sonido."@es . "\u00C4\u00E4nitteen \u00E4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytetty taajuuskorjausj\u00E4rjestelm\u00E4, kohinanvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4 tms."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B9\u03C3\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C0\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03BF\u03C1\u03CD\u03B2\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Besondere Wiedergabeeigenschaft"@de . "\u00E4\u00E4nentoiston erityisominaisuudet"@fi . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re"@fr . "caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3"@ca . "caracter\u00EDsticas especiales de reproducci\u00F3n"@es . "s\u00E6rlige afspilningskarakteristika"@da . "special playback characteristic"@en . "speciale playback karakteristiek"@nl . "specifika uppspelningskarakt\u00E4ristika"@sv . "spesiell avspillingsegenskap"@no . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ngPh\u00E1tL\u1EA1i\u0110\u1EB7cBi\u1EC7t"@vi . "\u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "aanentoistonErityisominaisuudet"@fi . "caract\u00E9ristiqueDeLectureParticuli\u00E8re"@fr . "s\u00E6rligeAfspilningskarakteristika"@da . "specialPlaybackCharacteristic"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nentoiston erityisominaisuudet"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t"@vi . "har s\u00E6rlige afspilningskarakteristika"@da . "har specifika uppspelningskarakt\u00E4ristika"@sv . "has special playback characteristic"@en . "hat besondere Wiedergabeeigenschaft"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng ngang b\u1EB1ng, h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation \u00E4\u00E4nitteen \u00E4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytettyyn taajuuskorjausj\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, kohinanvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n tms."@fi . "Met une manifestation en relation avec un syst\u00E8me d\u2019\u00E9galisation, de r\u00E9duction du bruit, etc. utilis\u00E9 lors de la r\u00E9alisation d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un sistema d\u2019equalitzaci\u00F3, de reducci\u00F3 de soroll, etc., usat en fabricar un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til et equalizersystem, st\u00F8jbegr\u00E6nsningssystem etc., der er anvendt til at lave en lydoptagelse."@da . "Relates a manifestation to an equalization system, noise reduction system, etc., used in making an audio recording."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Ausgleichssystem, einem St\u00F6rger\u00E4usch-Reduktionssystem usw., das zur Erstellung von Audioaufnahmen verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BE\u03B9\u03C3\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C0\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03BF\u03C1\u03CD\u03B2\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "17.10" . "An expression embodied in a manifestation."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een expressie verwezenlijkt in een manifestatie."@nl . "Eine Expression, die in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist."@de . "Ekspressio, jonka ilmiasu manifestaatio on."@fi . "Et uttrykk gitt konkret form i en manifestasjon."@no . "Expressi\u00F3 materialitzada en una manifestaci\u00F3."@ca . "Expression mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation."@fr . "Udtryk indeholdt i en manifestation."@da . "Una expresi\u00F3n materializada en una manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "In der Manifestation verk\u00F6rperte Expression"@de . "\u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "expresi\u00F3n manifestada"@es . "expressi\u00F3 manifestada"@ca . "expressie in manifestatie"@nl . "expression manifest\u00E9e"@fr . "expression manifested"@en . "manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4 ekspressio"@fi . "manifesterat uttryck"@sv . "manifestert uttrykk"@no . "udtryk manifesteret"@da . . . . . . "\u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7"@el . "bi\u1EC3uHi\u1EC7n\u0110\u01B0\u1EE3cBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "expressionManifest\u00E9e"@fr . "expressionManifested"@en . "manifestaatioonSisaltyvaEkspressio"@fi . "udtrykManifesteret"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C5\u03BB\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03AD\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "a pour expression manifest\u00E9e"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har manifesterat uttryck"@sv . "har udtryk manifesteret"@da . "has expression manifested"@en . "hat in der Manifestation verk\u00F6rperte Expression"@de . "manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 manifestada"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n th\u1EC3 hi\u1EC7n bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ekspressioon, jonka ilmiasu manifestaatio on."@fi . "Met une manifestation en relation avec une expression mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una expressi\u00F3 materialitzada en una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et udtryk indeholdt i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an expression embodied in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Expression, die in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "B\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Een item dat is geassocieerd met het item dat beschreven wordt."@nl . "Manifestaatio kappaleesta, joka liittyy kuvailun kohteena olevaan manifestaatioon."@fi . "Un \u00EDtem, representado por un identificador o una descripci\u00F3n, que est\u00E1 relacionada con el recurso que se describe (p.ej., un \u00EDtem utilizado como base para una reproducci\u00F3n de una microforma)."@es . "\u00EDtem relacionado"@es . "bi\u1EC3u th\u1ECB b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "gerelateerd item"@nl . "manifestaatioon liittyv\u00E4 kappale"@fi . "relaterat exemplar"@sv . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBB\u1EA3nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "itemEnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaKappale"@fi . "relatedItemManifestation"@en . "relateretEksemplarManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour item en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "har relaterat exemplar"@sv . "har relateret eksemplar (manifestation)"@da . "has related item (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 kappale"@fi . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kappaleeseen, joka liittyy kuvailun kohteena olevaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un \u00EDtem associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til et eksemplar, der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to an item associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "4.3" . "A name, address, etc., of an organization, etc., from which a manifestation may be obtained."@en . "Een naam, adres etc. van een organisatie etc. waar een resource kan worden verkregen."@nl . "Ein Namen, eine Adresse usw. einer Organisation usw., von der eine Manifestation erworben werden kann."@de . "Informaci\u00F3n sobre la organizaci\u00F3n, etc., de la cual se puede obtener un recurso."@es . "Navn, adresse etc. til en organisasjon etc. som en manifestasjon kan anskaffes fra."@no . "Navn, adresse, etc. for en organisation etc. hvorfra en manifestation kan\u00A0fremskaffes."@da . "Nom, adre\u00E7a, etc., d\u2019una organitzaci\u00F3, etc., de la qual es pot obtenir una manifestaci\u00F3."@ca . "Nom, adresse, etc. d\u2019une organisation, etc. aupr\u00E8s de laquelle il est possible d\u2019obtenir une manifestation."@fr . "Organisaation tms. nimi, osoite jne., josta manifestaatio on saatavissa."@fi . "T\u00EAn, \u0111\u1ECBa ch\u1EC9, v.v..., c\u1EE7a t\u1ED5 ch\u1EE9c, v.v..., m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 th\u1EC3 thu \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Kontaktinformationen"@de . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "contact information"@en . "contactinformatie"@nl . "coordonn\u00E9es"@fr . "informaci\u00F3 de contacte"@ca . "informaci\u00F3n de contacto"@es . "kontaktinformasjon"@no . "kontaktinformation"@sv . "kontaktoplysninger"@da . "th\u00F4ng tin li\u00EAn h\u1EC7"@vi . "yhteystiedot"@fi . . . . . . "\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u0395\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "contactInformation"@en . "coordonn\u00E9es"@fr . "kontaktoplysninger"@da . "th\u00F4ngTinLi\u00EAnH\u1EC7"@vi . "yhteystiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour coordonn\u00E9es"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin li\u00EAn h\u1EC7"@vi . "har kontaktinformation"@sv . "har kontaktoplysninger"@da . "has contact information"@en . "hat Kontaktinformationen"@de . "t\u00E9 com a informaci\u00F3 de contacte"@ca . "yhteystiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn, \u0111\u1ECBa ch\u1EC9, v.v..., c\u1EE7a t\u1ED5 ch\u1EE9c, v.v..., m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 th\u1EC3 thu \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation organisaation tms. nimeen, osoitteeseen jne., josta manifestaatio on saatavissa."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom, une adresse, etc. d\u2019une organisation, etc. aupr\u00E8s de laquelle il est possible d\u2019obtenir une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom, adre\u00E7a, etc., d\u2019una organitzaci\u00F3, etc., de la qual es pot obtenir una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn, en adresse, etc. for en organisation etc. hvorfra en manifestation kan\u00A0fremskaffes."@da . "Relates a manifestation to a name, address, etc., of an organization, etc., from which a manifestation may be obtained."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Namen, einer Adresse usw. einer Organisation usw., von der eine Manifestation erworben werden kann, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Bei einer ver\u00F6ffentlichten Manifestation geh\u00F6ren zu den Kontaktinformationen typischerweise ein Name, eine Adresse usw. des Verlags, des Vertriebs usw. oder die Kontaktinformationen des Archivrepositorys, das die Manifestation aufbewahrt."@de . "Contact information includes a name, address, etc. of the publisher, distributor, etc. of a published manifestation, or of the archival repository that holds the manifestation."@en . "Contactinformatie omvat een naam, adres etc. van de uitgever, distributeur etc. van een gepubliceerde manifestatie of van het depot dat de manifestatie bezit."@nl . "Kontaktoplysninger inkluderer navn adresse, etc. p\u00E5 en udgiven manifestations udgiver, distribut\u00F8r, etc., eller p\u00E5 det arkiv som ejer manifestationen."@da . "La informaci\u00F3 de contacte inclou un nom, una adre\u00E7a, etc., de l\u2019editor, el distribu\u00EFdor, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 publicada o del dip\u00F2sit d\u2019arxiu que conserva la manifestaci\u00F3."@ca . "Les coordonn\u00E9es comprennent un nom, une adresse, etc. de l\u2019\u00E9diteur, du diffuseur ou du distributeur, etc. d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou bien du d\u00E9p\u00F4t d\u2019archives qui conserve la manifestation."@fr . "Th\u00F4ng tin li\u00EAn h\u1EC7 bao g\u1ED3m t\u00EAn, \u0111\u1ECBa ch\u1EC9, v.v... c\u1EE7a nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, v.v... c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c c\u1EE7a kho l\u01B0u tr\u1EEF ch\u1EE9a bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u00F3."@vi . "\u039F\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1, \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 [\u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5] \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "2.3.4" . "A word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a manifestation."@en . "Een woord, karakter of groep woorden en/of karakters die verschijnen samen met, en ondergeschikt zijn aan de hoofdtitel van een resource."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Manifestation erscheinen und diesem nachgeordnet sind."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord eller tegn som opptrer i forbindelse med, og er underordnet, hovedtittelen til en manifestasjon."@no . "Informaci\u00F3n que aparece en conjunci\u00F3n con el t\u00EDtulo, y est\u00E1 subordinada al t\u00EDtulo propiamente dicho de un recurso."@es . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre d\u2019une manifestation et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en manifestations hovedtitel."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4 jotka esiintyv\u00E4t manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Titelzusatz"@de . "\u00F6vrig titelinformation"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "anden titelinformation"@da . "andere titelinformatie"@nl . "annen tittelinformasjon"@no . "compl\u00E9ment de titre"@fr . "complement de t\u00EDtol"@ca . "informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo"@es . "muu nimeketieto"@fi . "other title information"@en . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "andenTitelinformation"@da . "compl\u00E9mentDeTitre"@fr . "muuNimeketieto"@fi . "otherTitleInformation"@en . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1c"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c"@vi . "har \u00F6vrig titelinformation"@sv . "har anden titelinformation"@da . "has other title information"@en . "hat Titelzusatz"@de . "muu nimeketieto"@fi . "t\u00E9 com a complement de t\u00EDtol"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka esiintyv\u00E4t manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre d\u2019une manifestation et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en manifestations hovedtitel."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Manifestation erscheinen und diesem nachgeordnet sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.12.4" . "A word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a series."@en . "Een woord, karakter of groep woorden en/of karakters die verschijnen samen met, en ondergeschikt zijn aan de hoofdtitel van een reeks."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Reihe erscheinen und diesem nachgeordnet sind."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord eller tegn som opptrer i forbindelse med, og er underordnet, hovedtittelen til en serie."@no . "Informaci\u00F3n que aparece en conjunci\u00F3n con el t\u00EDtulo propiamente dicho de una serie y est\u00E1 subordinada a \u00E9l."@es . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre de collection et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en series hovedtitel."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4 jotka esiintyv\u00E4t sarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Titelzusatz einer Reihe"@de . "\u00F6vrig titelinformation f\u00F6r serie"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "anden titelinformation for serie"@da . "andere titelinformatie van reeks"@nl . "annen serietittelinformasjon"@no . "compl\u00E9ment de titre de collection"@fr . "complement de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo de la serie"@es . "other title information of series"@en . "sarjan muu nimeketieto"@fi . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "andenTitelinformationForSerie"@da . "compl\u00E9mentDeTitreDeCollection"@fr . "otherTitleInformationOfSeries"@en . "sarjanMuuNimeketieto"@fi . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cC\u1EE7aT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre de collection"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r serie"@sv . "har anden titelinformation for serie"@da . "has other title information of series"@en . "hat Titelzusatz einer Reihe"@de . "sarjan muu nimeketieto"@fi . "t\u00E9 com a complement de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka esiintyv\u00E4t sarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre de collection et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en series hovedtitel."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a series."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Reihe erscheinen und diesem nachgeordnet sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.12.12" . "A word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a subseries."@en . "Een woord, karakter of groep woorden en/of karakters die verschijnen samen met, en ondergeschikt zijn aan de hoofdtitel van een onderreeks."@nl . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Unterreihe erscheinen und diesem nachgeordnet sind."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord eller tegn som opptrer i forbindelse med, og er underordnet, hovedtittelen til en underserie."@no . "Informaci\u00F3n que aparece en conjunci\u00F3n con el t\u00EDtulo propiamente dicho de una subserie y est\u00E1 subordinada a \u00E9l."@es . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre de sous-collection et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en underseries hovedtitel."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Sana, merkki tai ryhm\u00E4 sanoja ja/tai merkkej\u00E4 jotka esiintyv\u00E4t alasarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Titelzusatz einer Unterreihe"@de . "\u00F6vrig titelinformation f\u00F6r underserie"@sv . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjan muu nimeketieto"@fi . "anden titelinformation for underserie"@da . "andere titelinformatie van onderreeks"@nl . "annen tittelinformasjon for underserie"@no . "compl\u00E9ment de titre de sous-collection"@fr . "complement de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo de la subserie"@es . "other title information of subseries"@en . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjanMuuNimeketieto"@fi . "andenTitelinformationForUnderserie"@da . "compl\u00E9mentDeTitreDeSousCollection"@fr . "otherTitleInformationOfSubseries"@en . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cC\u1EE7aTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre de sous-collection"@fr . "alasarjan muu nimeketieto"@fi . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r underserie"@sv . "har anden titelinformation for underserie"@da . "has other title information of subseries"@en . "hat Titelzusatz einer Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a complement de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1, xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng v\u1EDBi, v\u00E0 l\u00E0 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p c\u1EE7a, nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sanaan, merkkiin tai ryhm\u00E4\u00E4n sanoja ja/tai merkkej\u00E4, jotka esiintyv\u00E4t alasarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen kanssa ja sille alisteisina."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res qui figure conjointement avec un titre propre de sous-collection et lui est subordonn\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters que figura en conjunci\u00F3 i subordinat al t\u00EDtol propi d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et ord, tegn eller en gruppe af ord og/eller tegn, der optr\u00E6der i forbindelse med, og er underordnet, en underseries hovedtitel."@da . "Relates a manifestation to a word, character, or group of words or characters that appears in conjunction with, and is subordinate to, a title proper of a subseries."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, die in Verbindung mit dem Haupttitel einer Unterreihe erscheinen und diesem nachgeordnet sind."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B4\u03B5\u03AD\u03C3\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "4.4" . "A limitation placed on access to a manifestation."@en . "Begr\u00E6nsninger for adgang til en manifestation."@da . "Een beperking geplaatst op de toegang tot een manifestatie."@nl . "Eine Beschr\u00E4nkung des Zugangs zu einer Manifestation"@de . "En begrensning for tilgangen til en manifestasjon."@no . "Gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 truy c\u1EADp t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Limitaci\u00F3 imposada sobre l\u2019acc\u00E9s a una manifestaci\u00F3."@ca . "Limitaciones establecidas para el acceso a un recurso."@es . "Limitation impos\u00E9e sur l\u2019acc\u00E8s \u00E0 une manifestation."@fr . "Manifestaation saatavuudelle asetettuja rajoituksia."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Zugangsbeschr\u00E4nkungen"@de . "\u00E5tkomstrestriktioner"@sv . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "adgangsbegrensning for manifestasjon"@no . "adgangsrestriktioner for manifestation"@da . "beperking op toegang tot manifestatie"@nl . "h\u1EA1n ch\u1EBF v\u1EC1 truy c\u1EADp t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "manifestaation saatavuuden rajoitukset"@fi . "restricci\u00F3 d\u2019acc\u00E9s a una manifestaci\u00F3"@ca . "restricciones de acceso"@es . "restriction d\u2019acc\u00E8s \u00E0 une manifestation"@fr . "restriction on access to manifestation"@en . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "adgangsrestriktionerForManifestation"@da . "h\u1EA1nCh\u1EBFV\u1EC1TruyC\u1EADpT\u1EDBiBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "manifestaationSaatavuudenRajoitukset"@fi . "restrictionDacc\u00E8s\u00C0UneManifestation"@fr . "restrictionOnAccessToManifestation"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour restriction d\u2019acc\u00E8s \u00E0 une manifestation"@fr . "c\u00F3 h\u1EA1n ch\u1EBF v\u1EC1 truy c\u1EADp t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har \u00E5tkomstrestriktioner"@sv . "har adgangsrestriktioner\u00A0for manifestation"@da . "has restriction on access to manifestation"@en . "hat Zugangsbeschr\u00E4nkungen"@de . "manifestaation saatavuuden rajoitukset"@fi . "t\u00E9 com a restricci\u00F3 d\u2019acc\u00E9s a una manifestaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 truy c\u1EADp t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation saatavuudelle asetettuihin rajoituksiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une limitation impos\u00E9e sur l\u2019acc\u00E8s \u00E0 une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una limitaci\u00F3 imposada sobre l\u2019acc\u00E9s a una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til begr\u00E6nsninger for adgang til en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a limitation placed on access to a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Beschr\u00E4nkung des Zugangs zu einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "4.5" . "A limitation placed on reproduction, publication, exhibition, etc., of a manifestation."@en . "Begr\u00E6nsninger relateret til ret til reproduktion, publicering, udstilling etc. af en manifestation."@da . "Een beperking geplaatst op de reproductie, publicatie, tentoonstelling, etc. van een manifestatie."@nl . "Eine Beschr\u00E4nkung der Verwendungsarten einer Manifestation wie z. B. Reproduktion, Ver\u00F6ffentlichung, Ausstellung usw."@de . "En begrensning for reproduksjon, utgivelse, utstilling etc. av en manifestasjon."@no . "Gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i, xu\u1EA5t b\u1EA3n, tri\u1EC3n l\u00E3m, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "Limitaci\u00F3 imposada sobre la reproducci\u00F3, la publicaci\u00F3, l\u2019exposici\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Limitaciones establecidas sobre los usos, tales como reproducci\u00F3n, publicaci\u00F3n, exhibici\u00F3n, etc."@es . "Limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019une manifestation."@fr . "Manifestaation k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 koskevia rajoituksia, esim. kopiointia, julkaisemista tai esille asettamista."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Benutzungsbeschr\u00E4nkungen"@de . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anv\u00E4ndningsrestriktioner"@sv . "beperking op het gebruik van manifestatie"@nl . "brugsrestriktioner for manifestation"@da . "h\u1EA1n ch\u1EBF v\u1EC1 s\u1EED d\u1EE5ng bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "manifestaation k\u00E4ytt\u00F6ehdot"@fi . "restricci\u00F3 d\u2019\u00FAs d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "restricciones sobre el uso"@es . "restriction d\u2019usage d\u2019une manifestation"@fr . "restriction on use of manifestation"@en . "restriksjoner for bruk av manifestasjon"@no . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "brugsrestriktionerForManifestation"@da . "h\u1EA1nCh\u1EBFV\u1EC1S\u1EEDD\u1EE5ngBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "manifestaationKayttoehdot"@fi . "restrictionDusageDuneManifestation"@fr . "restrictionOnUseOfManifestation"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour restriction d\u2019usage d\u2019une manifestation"@fr . "c\u00F3 h\u1EA1n ch\u1EBF v\u1EC1 s\u1EED d\u1EE5ng bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har anv\u00E4ndningsrestriktioner"@sv . "har brugsrestriktioner for manifestation"@da . "has restriction on use of manifestation"@en . "hat Benutzungsbeschr\u00E4nkungen"@de . "manifestaation k\u00E4ytt\u00F6ehdot"@fi . "t\u00E9 com a restricci\u00F3 d\u2019\u00FAs d\u2019una manifestaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi gi\u1EDBi h\u1EA1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t ra v\u1EC1 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i, xu\u1EA5t b\u1EA3n, tri\u1EC3n l\u00E3m, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 koskeviin rajoituksiin, esim. kopiointia, julkaisemista tai esille asettamista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une limitation impos\u00E9e sur la reproduction, la publication, l\u2019exposition, etc. d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una limitaci\u00F3 imposada sobre la reproducci\u00F3, la publicaci\u00F3, l\u2019exposici\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til begr\u00E6nsninger relateret til ret til reproduktion, publicering, udstilling etc. af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a limitation placed on reproduction, publication, exhibition, etc., of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Beschr\u00E4nkung der Verwendungsarten einer Manifestation wie z. B. Reproduktion, Ver\u00F6ffentlichung, Ausstellung usw., in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.6.2" . "A designation in numeric and/or alphabetic form presented on the first issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Aanduiding in numerieke en/of alfabetische vorm zoals vermeld op de eerste aflevering of deel van een seriele publikatie verschenen in een genummerde reeks."@nl . "Betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "D\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Designaci\u00F3 en la forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica presentada en el primer n\u00FAmero o la primera part en una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Eine Z\u00E4hlung, die in alphanumerischer Form auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "En betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form som vises p\u00E5 f\u00F8rste hefte eller del av et periodikum utgitt i en nummersekvens."@no . "Numeraci\u00F3n presentada en forma num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica en la primera entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n de una publicaci\u00F3n seriada."@es . "Sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4 numeroista ja/tai kirjaimista muodostuva numerointitieto."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Alphanumerische Bezeichnung der ersten Ausgabe oder des ersten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica del primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica de la primera entrega o parte de la secuencia"@es . "numeric and/or alphabetic designation of first issue or part of sequence"@en . "numerieke en/of alfabetische aanduiding van eerste aflevering of deel"@nl . "numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r f\u00F6rsta numret/delen i svit"@sv . "numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste hefte eller del"@no . "numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af sekvens"@da . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhConS\u1ED1Ho\u1EB7cCh\u1EEFC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7n\u0110\u1EA7uTi\u00EAnC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u039A\u03B1\u03B9\u0391\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "d\u00E9signationNum\u00E9riqueEtOuAlphab\u00E9tiqueDeLaPremi\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numericAndOrAlphabeticDesignationOfFirstIssueOrPartOfSequence"@en . "numeriskOgEllerAlfabetiskBetegnelseForF\u00F8rsteNummerEllerDelafSekvens"@da . "numerointijaksonEnsimmaisenOsanNumeroJaTaiKirjainmaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "har numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r f\u00F6rsta numret/delen i svit"@sv . "har numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af sekvens"@da . "has numeric and/or alphabetic designation of first issue or part of sequence"@en . "hat alphanumerische Bezeichnung der ersten Ausgabe oder des ersten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica del primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4\u00E4n numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 en la forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica presentada en el primer n\u00FAmero o la primera part en una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a designation in numeric and/or alphabetic form presented on the first issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Z\u00E4hlung, die in alphanumerischer Form auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "2.6.4" . "A designation in numeric and/or alphabetic form presented on the last issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Aanduiding in numerieke en/of alfabetische vorm zoals vermeld op de laatste aflevering of deel van een seriele publikatie verschenen in een genummerde reeks."@nl . "Betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 sidste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "D\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Designaci\u00F3 en la forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica presentada en el darrer n\u00FAmero o la darrera part en una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Eine Z\u00E4hlung, die in alphanumerischer Form auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "En betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form som vises p\u00E5 siste hefte eller del av et periodikum utgitt i en nummersekvens."@no . "Numeraci\u00F3n presentada en forma num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica en la \u00FAltima entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n de una publicaci\u00F3n seriada."@es . "Sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4 numeroista ja/tai kirjaimista muodostuva numerointitieto."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Alphanumerische Bezeichnung der letzten Ausgabe oder des letzten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n num\u00E9rica y/o alfab\u00E9tica de la \u00FAltima entrega o parte de la secuencia"@es . "numeric and/or alphabetic designation of last issue or part of sequence"@en . "numerieke en/of alfabetische aanduiding van de laatste aflevering of deel"@nl . "numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r sista numret/delen i svit"@sv . "numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for sidste nummer eller del af sekvens"@da . "numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for siste hefte eller del"@no . "numerointijakson viimeisen osan numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhConS\u1ED1Ho\u1EB7cCh\u1EEFC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7nCu\u1ED1iC\u00F9ngC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u0389\u039A\u03B1\u03B9\u0391\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "d\u00E9signationNum\u00E9riqueEtOuAlphab\u00E9tiqueDeLaDerni\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numericAndOrAlphabeticDesignationOfLastIssueOrPartOfSequence"@en . "numeriskOgEllerAlfabetiskBetegnelseForSidsteNummerEllerDelafSekvens"@da . "numerointijaksonViimeisenOsanNumeroJaTaiKirjainmaarite"@fi . . . . . "\u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1 ho\u1EB7c ch\u1EEF c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "har numerisk och/eller alfabetisk beteckning f\u00F6r sista numret/delen i svit"@sv . "har numerisk og/eller alfabetisk betegnelse for sidste nummer eller del af sekvens"@da . "has numeric and/or alphabetic designation of last issue or part of sequence"@en . "hat alphanumerische Bezeichnung der letzten Ausgabe oder des letzten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson viimeisen osan numero- ja/tai kirjainm\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i con s\u1ED1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4\u00E4n numeroista ja/tai kirjaimista muodostuvaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 en la forma num\u00E8rica i/o alfab\u00E8tica presentada en el darrer n\u00FAmero o la darrera part en una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse i numerisk og/eller alfabetisk form p\u00E5 sidste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a designation in numeric and/or alphabetic form presented on the last issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Z\u00E4hlung, die in alphanumerischer Form auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BB\u03C6\u03B1\u03B2\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "2.6.3" . "A designation in date form presented on the first issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Aanduiding in de vorm van een datum zoals vermeld op de eerste aflevering of deel van een seriele publikatie verschenen in een genummerde reeks."@nl . "Betegnelse i form af en datering p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "D\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Designaci\u00F3 en la forma d\u2019una data presentada en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Eine Z\u00E4hlung, die in Form eines Datums auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "En betegnelse i datoform som vises p\u00E5 f\u00F8rste hefte eller del av et periodikum utgitt i en nummersekvens."@no . "Numeraci\u00F3n presentada en forma de fecha (por ej., un a\u00F1o; a\u00F1o y mes; mes, d\u00EDa, y a\u00F1o) en la primera entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n de una publicaci\u00F3n seriada."@es . "Sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4st\u00E4 aikam\u00E4\u00E4ritteest\u00E4 muodostuva numerointitieto."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Chronologische Bezeichnung einer ersten Ausgabe oder eines ersten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chronological designation of first issue or part of sequence"@en . "chronologische aanduiding van de eerste aflevering of deel"@nl . "d\u00E9signation chronologique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 cronol\u00F2gica d\u2019un primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n cronol\u00F3gica de la primera entrega o parte de la secuencia"@es . "kronologisk betegnelse for f\u00F8rste hefte eller del av en sekvens"@no . "kronologisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af sekvens"@da . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "KronologiskBetegnelseForF\u00F8rsteNummerEllerDelAfSekvens"@da . "\u0111\u1ECBnhDanhBi\u00EAnNi\u00EAnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7n\u0110\u1EA7uTi\u00EAnC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chronologicalDesignationOfFirstIssueOrPartOfSequence"@en . "d\u00E9signationChronologiqueDeLaPremi\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonEnsimmaisenOsanAikamaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation chronologique de la premi\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "har kronologisk betegnelse for f\u00F8rste nummer eller del af sekvens"@da . "has chronological designation of first issue or part of sequence"@en . "hat chronologische Bezeichnung einer ersten Ausgabe oder eines ersten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson ensimm\u00E4isen osan aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 cronol\u00F2gica d\u2019un primer n\u00FAmero o primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n \u0111\u1EA7u ti\u00EAn trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineiston numerointijakson ensimm\u00E4isess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4st\u00E4 aikam\u00E4\u00E4ritteest\u00E4 muodostuvaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 en la forma d\u2019una data presentada en el primer n\u00FAmero o la primera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse i form af en datering p\u00E5 f\u00F8rste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a designation in date form presented on the first issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Z\u00E4hlung, die in Form eines Datums auf der ersten Ausgabe oder dem ersten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Aanduiding omvat een jaar; jaar en maand, maand, dag en jaar."@nl . "Betegnelsen omfatter et \u00E5r; \u00E5r og m\u00E5ned; m\u00E5ned, dag og \u00E5r."@da . "Des exemples de d\u00E9signation comprennent : ann\u00E9e ; ann\u00E9e et mois ; jour, mois et ann\u00E9e."@fr . "Designation includes a year; year and month; month, day, and year."@en . "La designaci\u00F3 inclou un any; any i mes; dia, mes i any."@ca . "Zur Bezeichnung geh\u00F6ren ein Jahr; Jahr und Monat; Monat, Tag und Jahr."@de . "\u0110\u1ECBnh danh bao g\u1ED3m n\u0103m; n\u0103m v\u00E0 th\u00E1ng; th\u00E1ng, ng\u00E0y, v\u00E0 n\u0103m."@vi . "\u039F \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2; \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1; \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1, \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "2.6.5" . "A designation in date form presented on the last issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Aanduiding in de vorm van een datum zoals vermeld op de laatste aflevering of deel van een seriele publikatie verschenen in een genummerde reeks."@nl . "Betegnelse i form af en datering p\u00E5 sidste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "D\u00E9signation num\u00E9rique et/ou alphab\u00E9tique qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Designaci\u00F3 en la forma d\u2019una data presentada en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Eine Z\u00E4hlung, die in Form eines Datums auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird."@de . "En betegnelse i datoform som vises p\u00E5 siste hefte eller del av et periodikum utgitt i en nummersekvens."@no . "Numeraci\u00F3n presentada en forma de fecha (por ej., un a\u00F1o; a\u00F1o y mes; mes, d\u00EDa y a\u00F1o) en la \u00FAltima entrega o parte de una secuencia de numeraci\u00F3n de una publicaci\u00F3n seriada."@es . "Sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4st\u00E4 aikam\u00E4\u00E4ritteest\u00E4 muodostuva numerointitieto."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Chronologische Bezeichnung einer letzten Ausgabe oder eines letzten Teils einer Folge"@de . "\u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chronological designation of last issue or part of sequence"@en . "chronologische aanduiding van de laatste aflevering of deel"@nl . "d\u00E9signation chronologique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "designaci\u00F3 cronol\u00F2gica del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . "designaci\u00F3n cronol\u00F3gica de la \u00FAltima entrega o parte de la secuencia"@es . "kronologisk betegnelse for sidste nummer eller del af sekvens"@da . "kronologisk betegnelse for siste hefte eller del av en sekvens"@no . "numerointijakson viimeisen osan aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . . . "KronologiskBetegnelseForSidsteNummerEllerDelAfSekvens"@da . "\u0111\u1ECBnhDanhBi\u00EAnNi\u00EAnC\u1EE7aS\u1ED1Ho\u1EB7cPh\u1EA7nCu\u1ED1iC\u00F9ngC\u1EE7aChu\u1ED7i"@vi . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5\u03A4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2\u0389\u039C\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chronologicalDesignationOfLastIssueOrPartOfSequence"@en . "d\u00E9signationChronologiqueDeLaDerni\u00E8reLivraisonOuPartieDuneS\u00E9quence"@fr . "numerointijaksonViimeisenOsanAikamaarite"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation chronologique de la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une s\u00E9quence"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn c\u1EE7a s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng c\u1EE7a chu\u1ED7i"@vi . "har kronologisk betegnelse for sidste nummer eller del af sekvens"@da . "has chronological designation of last issue or part of sequence"@en . "hat chronologische Bezeichnung einer letzten Ausgabe oder eines letzten Teils einer Folge"@de . "numerointijakson viimeisen osan aikam\u00E4\u00E4rite"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 cronol\u00F2gica del darrer n\u00FAmero o darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ng\u00E0y \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n cu\u1ED1i c\u00F9ng trong chu\u1ED7i \u0111\u00E1nh s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineiston numerointijakson viimeisess\u00E4 osassa esiintyv\u00E4st\u00E4 aikam\u00E4\u00E4ritteest\u00E4 muodostuvaan numerointitietoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation sous forme de date qui figure sur la derni\u00E8re livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie publi\u00E9e au sein d\u2019une s\u00E9quence de num\u00E9rotation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 en la forma d\u2019una data presentada en el darrer n\u00FAmero o la darrera part d\u2019una seq\u00FC\u00E8ncia de numeraci\u00F3 d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til en betagnelse i form af en datering p\u00E5 sidste nummer eller del af en nummereringssekvens for et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a designation in date form presented on the last issue or part of a serial issued in a sequence of numbering."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Z\u00E4hlung, die in Form eines Datums auf der letzten Ausgabe oder dem letzten Teil einer Folge von Z\u00E4hlungen f\u00FCr eine fortlaufende Ressource pr\u00E4sentiert wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03AF\u03B1."@el . "Aanduiding omvat een jaar; jaar en maand, maand, dag en jaar."@nl . "Betegnelsen omfatter et \u00E5r; \u00E5r og m\u00E5ned; m\u00E5ned, dag og \u00E5r."@da . "Des exemples de d\u00E9signation comprennent : ann\u00E9e ; ann\u00E9e et mois ; jour, mois et ann\u00E9e."@fr . "Designation includes a year; year and month; month, day, and year."@en . "La designaci\u00F3 inclou un any; any i mes; dia, mes i any."@ca . "Zur Bezeichnung geh\u00F6ren ein Jahr; Jahr und Monat; Monat, Tag und Jahr."@de . "\u0110\u1ECBnh danh bao g\u1ED3m n\u0103m; n\u0103m v\u00E0 th\u00E1ng; th\u00E1ng, ng\u00E0y, v\u00E0 n\u0103m."@vi . "\u039F \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2; \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1; \u03BC\u03AE\u03BD\u03B1, \u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C4\u03BF\u03C2."@el . "2.3.5" . "An other title information in a language or script that differs from that recorded in an other title information element."@en . "Andre titeloplysninger p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger.\u00A0"@da . "Annen tittelinformasjon i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for annen tittelinformasjon."@no . "Compl\u00E9ment de titre dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre."@fr . "Complement del t\u00EDtol en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol."@ca . "Informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo."@es . "Muu nimeketieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Overige titelinformatie in een taal en/of schrift dat afwijkt van die zoals is opgenomen in het element overige titelinformatie."@nl . "Th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c."@vi . "Titelzusatz in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz erfasst ist."@de . "\u0386\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF."@el . "Paralleler Titelzusatz"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le"@fr . "complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol"@ca . "informaci\u00F3n complementaria paralela del t\u00EDtulo"@es . "parallel anden titelinformation"@da . "parallel other title information"@en . "parallell \u00F6vrig titelinformation"@sv . "parallell annen tittelinformasjon"@no . "parallelle overige titelinformatie"@nl . "rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "compl\u00E9mentDeTitreParall\u00E8le"@fr . "parallelAndenTitelinformation"@da . "parallelOtherTitleInformation"@en . "rinnakkainenMuuNimeketieto"@fi . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cSongSong"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song"@vi . "har parallel anden titelinformation"@da . "har parallell \u00F6vrig titelinformation"@sv . "has parallel other title information"@en . "hat parallelen Titelzusatz"@de . "rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "t\u00E9 com a complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation muuhun nimeketietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un compl\u00E9ment de titre dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un complement del t\u00EDtol en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol."@ca . "Relaterer en manifestation til andre titeloplysninger p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger.\u00A0"@da . "Relates a manifestation to an other title information in a language or script that differs from that recorded in an other title information element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Titelzusatz in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF."@el . "2.12.5" . "An other title information of a series in a language or script that differs from that recorded in an other title information of series element."@en . "Andre titeloplysninger for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger for en serie.\u00A0"@da . "Annen serietittelinformasjon i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for annen serietittelinformasjon."@no . "Compl\u00E9ment de titre de collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre de collection."@fr . "Complement del t\u00EDtol d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Informaci\u00F3n sobre el t\u00EDtulo de una serie en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo de la serie."@es . "Overige titelinformatie van een reeks in een taal en/of schrift dat afwijkt van die zoals is opgenomen in het element reeks."@nl . "Sarjan muu nimeketieto toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Titelzusatz einer Reihe in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz der Reihe erfasst ist."@de . "\u0386\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Paralleler Titelzusatz einer Reihe"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le de collection"@fr . "complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "informaci\u00F3n complementaria paralela del t\u00EDtulo de la serie"@es . "parallel anden titelinformation for serie"@da . "parallel other title information of series"@en . "parallell \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r serie"@sv . "parallell annen serietittelinformasjon"@no . "parallelle overige titelinformatie van de reeks"@nl . "sarjan rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "compl\u00E9mentDeTitreParall\u00E8leDeCollection"@fr . "parallelAndenTitelinformationForSerie"@da . "parallelOtherTitleInformationOfSeries"@en . "sarjanRinnakkainenMuuNimeketieto"@fi . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cSongSongC\u1EE7aT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le de collection"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel anden titelinformation for serie"@da . "har parallell \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r serie"@sv . "has parallel other title information of series"@en . "hat parallelen Titelzusatz einer Reihe"@de . "sarjan rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "t\u00E9 com a complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarjan muuhun nimeketietoon toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un compl\u00E9ment de titre de collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre de collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un complement del t\u00EDtol d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol de col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til andre titeloplysninger for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger for en serie."@da . "Relates a manifestation to an other title information of a series in a language or script that differs from that recorded in an other title information of series element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Titelzusatz einer Reihe in einer Sprache und/oder einer Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz der Reihe erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.12.13" . "Alasarjan muu nimeketieto toisella kiell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "An other title information of a subseries in a language or script that differs from that recorded in an other title information of subseries element."@en . "Andre titeloplysninger for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger for en underserie."@da . "Annen tittelinformasjon for underserie i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem enn det som er registrert i elementet for annen serietittelinformasjon knyttet til underserie."@no . "Compl\u00E9ment de titre de sous-collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre de sous-collection."@fr . "Complement del t\u00EDtol d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Informaci\u00F3n complementaria de una subserie en una lengua y/o escritura que difiere de la registrada en el elemento informaci\u00F3n complementaria del t\u00EDtulo de la subserie."@es . "Overige titelinformatie van een reeks in een taal en/of schrift dat afwijkt van die zoals is opgenomen in het element onderreeks."@nl . "Th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Titelzusatz einer Unterreihe in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz der Unterreihe erfasst ist."@de . "\u0386\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Paralleler Titelzusatz einer Unterreihe"@de . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjan rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le de sous-collection"@fr . "complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "informaci\u00F3n complementaria paralela del t\u00EDtulo de la subserie"@es . "parallel anden titelinformation for underserie"@da . "parallel other title information of subseries"@en . "parallell \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r underserie"@sv . "parallell annen tittelinformasjon knyttet til underserie"@no . "parallelle overige titelinformatie van de onderreeks"@nl . "th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2\u03A3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2\u039C\u03B5\u03A4\u03BF\u03BD\u03A0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjanRinnakkainenMuuNimeketieto"@fi . "compl\u00E9mentDeTitreParall\u00E8leDeSousCollection"@fr . "parallelAndenTitelinformationForUnderserie"@da . "parallelOtherTitleInformationOfSubseries"@en . "th\u00F4ngTinNhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cSongSongC\u1EE7aTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour compl\u00E9ment de titre parall\u00E8le de sous-collection"@fr . "alasarjan rinnakkainen muu nimeketieto"@fi . "c\u00F3 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c song song c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel anden titelinformation for underserie"@da . "har parallell \u00F6vrig titelinformation f\u00F6r underserie"@sv . "has parallel other title information of subseries"@en . "hat parallelen Titelzusatz einer Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a complement paral\u00B7lel de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong y\u1EBFu t\u1ED1 th\u00F4ng tin nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alasarjan muuhun nimeketietoon toisella kiell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un compl\u00E9ment de titre de sous-collection dans une langue ou une \u00E9criture diff\u00E9rentes de celles enregistr\u00E9es dans un \u00E9l\u00E9ment Compl\u00E9ment de titre de sous-collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un complement del t\u00EDtol d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3 en una llengua o una escriptura que difereix de l\u2019enregistrada en un element Complement de t\u00EDtol de subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til andre titeloplysninger for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet end det\u00A0som er anvendt ved angivelsen af\u00A0andre titeloplysninger for en underserie."@da . "Relates a manifestation to an other title information of a subseries in a language or script that differs from that recorded in an other title information of subseries element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Titelzusatz einer Unterreihe in einer Sprache und/oder Schrift, die von derjenigen abweicht, die im Element Titelzusatz der Unterreihe erfasst ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03C9\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "4.6" . "Adre\u00E7a d\u2019un recurs en l\u2019\u00EDnia."@ca . "Adresse d\u2019une ressource en ligne."@fr . "Adresse p\u00E5 en manifestation hvortil der er fjernadgang."@da . "An address of an online resource."@en . "Een adres van een online beschikbare resource."@nl . "Eine Adresse einer Online-Ressource"@de . "En adresse til en nettbasert ressurs."@no . "La direcci\u00F3n de un recurso de acceso remoto."@es . "Verkkoaineiston osoite."@fi . "\u0110\u1ECBa ch\u1EC9 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn tr\u1EF1c tuy\u1EBFn"@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 online \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "Localizador Uniforme de Recurso"@es . "URL"@ca . "URL"@sv . "URL-adresse (Uniform Resource Locator)"@no . "URL-osoite"@fi . "Uniform Resource Locator"@da . "Uniform Resource Locator"@de . "Uniform Resource Locator"@en . "Uniform Resource Locator"@nl . "\u0111\u1ECBnh v\u1ECB t\u00E0i nguy\u00EAn th\u1ED1ng nh\u1EA5t"@vi . "\u0395\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u0395\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03A0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "adresse URL"@fr . . . . . . "URLOsoite"@fi . "\u0111\u1ECBnhV\u1ECBT\u00E0iNguy\u00EAnTh\u1ED1ngNh\u1EA5t"@vi . "\u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2\u0395\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2\u03A0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "adresseURL"@fr . "uniformResourceLocator"@en . "uniformResourceLocatorUrl"@da . . . . . "URL-osoite"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5"@el . "a pour adresse URL"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh v\u1ECB t\u00E0i nguy\u00EAn th\u1ED1ng nh\u1EA5t"@vi . "har URL"@sv . "har uniform resource locator"@da . "has uniform resource locator"@en . "hat Uniform Resource Locator"@de . "t\u00E9 com a URL"@ca . "URL"@en . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa ch\u1EC9 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn tr\u1EF1c tuy\u1EBFn"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation verkkoaineiston osoitteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une adresse d\u2019une ressource en ligne."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una adre\u00E7a d\u2019un recurs en l\u2019\u00EDnia."@ca . "Relaterer en manifestation til en adresse p\u00E5 en manifestation hvortil der er fjernadgang."@da . "Relates a manifestation to an address of an online resource."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Adresse einer Online-Ressource in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 online \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "A Uniform Resource Locator includes all manifestation identifiers intended to provide online access to a manifestation using a standard Internet browser."@en . "Een Uniform Resource Locator omvat elke identificatie voor manifestaties bedoeld om online toegang te geven tot een manifestatie met behulp van een standaard internetbrowser."@nl . "En Uniform Ressource Locator inkluderer alle manifestationsidentifikatorer der har for hensigt at give online access til en manifestation gennem at bruge en standard internetbrowser."@da . "Les adresses URL comprennent tous les identifiants des ressources dont le but est de fournir un acc\u00E8s en ligne \u00E0 une manifestation \u00E0 l\u2019aide d\u2019un navigateur Internet standard."@fr . "Una adre\u00E7a URL inclou tots els identificadors de manifestaci\u00F3 concebuts per proporcionar acc\u00E9s en l\u00EDnia a una manifestaci\u00F3 mitjan\u00E7ant un navegador Internet est\u00E0ndard."@ca . "Zu den Uniform Ressource Locators geh\u00F6ren alle Manifestations-Identifikatoren, die konzipiert sind, um unter Verwendung eines Standard-Internet-Browsers Online-Zugang auf eine Manifestation anzubieten."@de . "\u0110\u1ECBnh v\u1ECB t\u00E0i nguy\u00EAn th\u1ED1ng nh\u1EA5t bao g\u1ED3m t\u1EA5t v\u1EA3 c\u00E1c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB d\u1EF1 ki\u1EBFn cung c\u1EA5p truy c\u1EADp tr\u1EF1c tuy\u1EBFn t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB s\u1EED d\u1EE5ng l\u01B0\u1EDBt Internet chu\u1EA9n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u0395\u03BD\u03B9\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u0395\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03A0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BB\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE online \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03C4\u03C5\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B7\u03C4\u03AE."@el . "3.11" . "Agencement du texte, des images, de la notation tactile, etc. dans une manifestation."@fr . "An arrangement of text, images, tactile notation, etc., in a manifestation."@en . "Arranjament del text, les imatges, la notaci\u00F3 t\u00E0ctil, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Een rangschikking van tekst, afbeeldingen, tactiele notatievormen etc. in een resource."@nl . "Eine Anordnung von Text, Bildern, taktiler Notation usw. in einer Manifestation."@de . "El arreglo del texto, im\u00E1genes, notaci\u00F3n t\u00E1ctil, etc., en un recurso."@es . "Hvordan tekst, bilder, ber\u00F8ringsnotasjon etc. er ordnet i en manifestasjon."@no . "Manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n tekstin, kuvien, taktiilin musiikkinotaation tms. sommittelu."@fi . "Opstilling af tekst, billeder, taktil notation etc. i en manifestation."@da . "S\u1EF1 s\u1EAFp x\u1EBFp c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c, v.v..., trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD, \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Layout"@de . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7"@el . "disposici\u00F3"@ca . "disposition"@fr . "layout"@da . "layout"@en . "layout"@fi . "layout"@sv . "opmaak"@nl . "oppsett"@no . "presentaci\u00F3n"@es . "s\u1EAFp \u0111\u1EB7t"@vi . . . . . . "\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u0394\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7"@el . "disposition"@fr . "layout"@da . "layout"@en . "layout"@fi . "s\u1EAFp\u0110\u1EB7t"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7"@el . "a pour disposition"@fr . "c\u00F3 s\u1EAFp \u0111\u1EB7t"@vi . "har layout"@da . "har layout"@sv . "has layout"@en . "hat Layout"@de . "layout"@fi . "t\u00E9 com a disposici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi s\u1EF1 s\u1EAFp x\u1EBFp c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c, v.v..., trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n tekstin, kuvien, taktiilin musiikkinotaation tms. sommitteluun."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agencement du texte, des images, de la notation tactile, etc. dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un arranjament del text, les imatges, la notaci\u00F3 t\u00E0ctil, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til opstilling af tekst, billeder, taktil notation etc. i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an arrangement of text, images, tactile notation, etc., in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anordnung von Text, Bildern, taktiler Notation usw. in einer Manifestation, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD, \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "2.3.2" . "A chief name of a manifestation, that is, a title normally used when naming a manifestation."@en . "Eine haupts\u00E4chliche Bezeichnung einer Manifestation, d. h. ein normalerweise beim Benennen der Manifestation verwendeter Titel."@de . "El nombre principal de un recurso (i.e., el t\u00EDtulo normalmente usado para citar el recurso)."@es . "Hovednavn p\u00E5 en manifestation, dvs. en titel, der normalt anvendes, n\u00E5r manifestationen navngives."@da . "Hovednavnet p\u00E5 en manifestasjon, dvs. den tittelen som normalt brukes ved henvisning til en manifestasjon."@no . "Manifestaation p\u00E4\u00E4asiallinen nimi eli nimeke, jota yleens\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n viitattaessa manifestaatioon."@fi . "Nom principal d\u2019una manifestaci\u00F3, \u00E9s a dir, un t\u00EDtol que s\u2019usa normalment per citar una manifestaci\u00F3."@ca . "Nom principal d\u2019une manifestation, c\u2019est-\u00E0-dire un titre normalement utilis\u00E9 pour nommer une manifestation."@fr . "T\u00EAn ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB, \u0111\u00F3 l\u00E0, nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng khi g\u1ECDi t\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "de belangrijkste benaming van een manifestatie, dat wil zeggen, een titel die normaal gesproken gebruikt wordt bij het benoemen van de manifestatie."@nl . "Haupttitel"@de . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "hoofdtitel"@nl . "hovedtitel"@da . "hovedtittel"@no . "huvudtitel"@sv . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . "p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00EDtol propi"@ca . "t\u00EDtulo propiamente dicho"@es . "title proper"@en . "titre propre"@fr . . . . . . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "hovedtitel"@da . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9c"@vi . "paanimeke"@fi . "titleProper"@en . "titrePropre"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre propre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c"@vi . "har hovedtitel"@da . "har huvudtitel"@sv . "has title proper"@en . "hat Haupttitel"@de . "p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn ch\u00EDnh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB, \u0111\u00F3 l\u00E0, nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng khi g\u1ECDi t\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation p\u00E4\u00E4asialliseen nimeen eli nimekkeeseen, jota yleens\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n viitattaessa manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom principal d\u2019une manifestation, c\u2019est-\u00E0-dire un titre normalement utilis\u00E9 pour nommer une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom principal d\u2019una manifestaci\u00F3, \u00E9s a dir, un t\u00EDtol que s\u2019usa normalment per citar una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et hovednavn p\u00E5 en manifestation, dvs. en titel, der normalt anvendes, n\u00E5r manifestationen navngives."@da . "Relates a manifestation to a chief name of a manifestation, that is, a title normally used when naming a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer haupts\u00E4chlichen Bezeichnung einer Manifestation, d. h. einem normalerweise beim Benennen der Manifestation verwendeten Titel, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BB\u03B1\u03B4\u03AE \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "An alternative title is treated as part of a title proper."@en . "Een alternatieve titel wordt behandeld als onderdeel van de hoofdtitel."@nl . "Ein Alternativtitel wird als Teil eines Haupttitels behandelt."@de . "En alternativ titel behandles som del af en hovedtitel."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 l\u1EF1a ch\u1ECDn \u0111\u01B0\u1EE3c x\u1EED l\u00FD nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c."@vi . "Un t\u00EDtol alternatiu es tracta com a part del t\u00EDtol propi."@ca . "Un titre alternatif est trait\u00E9 comme faisant partie d\u2019un titre propre."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5."@el . "2.12.2" . "A name of a series appearing on a manifestation of a part of a series."@en . "Een benaming van een reeks die voorkomt op een manifestatie van een deel van een reeks."@nl . "Eine Bezeichnung einer Reihe die in einer Manifestation eines Teils einer Reihe erscheint."@de . "El nombre principal de la serie (i.e., el t\u00EDtulo normalmente usado para citar la serie)."@es . "Et navn p\u00E5 en serie som finnes p\u00E5 en manifestasjon ev en del av en serie."@no . "Navn p\u00E5 en serie der optr\u00E6der p\u00E5 en manifestation af en del af en serie."@da . "Nom d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 que figura en una manifestaci\u00F3 d\u2019una part d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Nom de collection qui figure sur une manifestation d\u2019une partie d\u2019une collection."@fr . "Sarjan nimi joka esiintyy sarjan osan manifestaatiossa."@fi . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Haupttitel einer Reihe"@de . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "hoofdtitel van reeks"@nl . "hovedtitel for serie"@da . "hovedtittel p\u00E5 serie"@no . "huvudtitel till serie"@sv . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "sarjan p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00EDtol propi de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "t\u00EDtulo propiamente dicho de la serie"@es . "title proper of series"@en . "titre propre de collection"@fr . . . . . . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "hovedtitelForSerie"@da . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cC\u1EE7aT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "sarjanPaanimeke"@fi . "titleProperOfSeries"@en . "titrePropreDeCollection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour titre propre de collection"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har hovedtitel for serie"@da . "har huvudtitel till serie"@sv . "has title proper of series"@en . "hat Haupttitel einer Reihe"@de . "sarjan p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarjan nimeen joka esiintyy sarjan osan manifestaatiossa."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom de collection qui figure sur une manifestation d\u2019une partie d\u2019une collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 que figura en una manifestaci\u00F3 d\u2019una part d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 en manifestation, der optr\u00E6der p\u00E5 en manifestation af en del af en serie."@da . "Relates a manifestation to a name of a series appearing on a manifestation of a part of a series."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Bezeichnung einer Reihe die in einer Manifestation eines Teils einer Reihe erscheint in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "2.12.10" . "A name of a series appearing on a manifestation of a part of a subseries."@en . "Alasarjan nimi joka esiintyy alasarjan osan manifestaatiossa."@fi . "Een benaming van een reeks die voorkomt op een manifestatie van een deel van een onderreeks."@nl . "Eine Bezeichnung einer Reihe, die in einer Manifestation eines Teils einer Reihe erscheint."@de . "El nombre principal de la subserie (i.e., el t\u00EDtulo normalmente usado para citar la subserie)."@es . "Et navn p\u00E5 en serie som finnes p\u00E5 en manifestasjon av en del av en serie."@no . "Navn p\u00E5 en serie der optr\u00E6der p\u00E5 en manifestation af en del af en underserie."@da . "Nom d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 que figura en una manifestaci\u00F3 d\u2019una part d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Nom de collection qui figure sur une manifestation d\u2019une partie d\u2019une sous-collection."@fr . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "Haupttitel einer Unterreihe"@de . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjan p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "hoofdtitel vanonderreeks"@nl . "hovedtitel for underserie"@da . "hovedtittel p\u00E5 underserie"@no . "huvudtitel till underserie"@sv . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "t\u00EDtol propi de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "t\u00EDtulo propiamente dicho de la subserie"@es . "title proper of subseries"@en . "titre propre de sous-collection"@fr . . . . . . "\u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjanPaanimeke"@fi . "hovedtitelForUnderserie"@da . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cC\u1EE7aTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "titleProperOfSubseries"@en . "titrePropreDeSousCollection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour titre propre de sous-collection"@fr . "alasarjan p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har hovedtitel for underserie"@da . "har huvudtitel till underserie"@sv . "has title proper of subseries"@en . "hat Haupttitel einer Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alasarjan nimeen joka esiintyy alasarjan osan manifestaatiossa."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom de collection qui figure sur une manifestation d\u2019une partie d\u2019une sous-collection."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 que figura en una manifestaci\u00F3 d\u2019una part d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 en manifestation, der optr\u00E6der p\u00E5 en manifestation af en del af en underserie."@da . "Relates a manifestation to a name of a series appearing on a manifestation of a part of a subseries."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Bezeichnung einer Reihe, die in einer Manifestation eines Teils einer Reihe erscheint, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BC\u03C6\u03B1\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2."@el . "3.19.5" . "A clarity or fineness of detail in a digital image, expressed by the measurement of the image in pixels, etc."@en . "Claredat o subtilesa de detall d\u2019una imatge digital, expressada per la mesura de la imatge en p\u00EDxels, etc."@ca . "Digitaalisen kuvan tarkkuus ilmaistuna pikselein\u00E4."@fi . "Digitalt billedes skarphed eller finhedsgrad, udtrykt som en m\u00E5ling af pixels i et billede etc."@da . "Een mate van helderheid of verfijning van de details in een digitale afbeelding, uitgedrukt in de afmeting van de afbeelding in pixels etc."@nl . "En grad av klarhet eller detaljniv\u00E5 for et digitalt bilde, uttrykt som bildest\u00F8rrelse angitt i piksler etc."@no . "Klarheit oder Feinheitsgrad der Details in einem digitalen Bild, die/der durch die Abmessung des Bilds in Pixeln usw. ausgedr\u00FCckt wird."@de . "La claridad o exactitud del detalle en una imagen digital, expresada por la medida de la imagen en pixeles, etc."@es . "Nettet\u00E9 ou finesse de d\u00E9tail d\u2019une image num\u00E9rique, exprim\u00E9e par la mesure de l\u2019image en pixels, etc."@fr . "\u0110\u1ED9 r\u00F5 ho\u1EB7c v\u1EBB \u0111\u1EB9p c\u1EE7a chi ti\u1EBFt trong h\u00ECnh \u1EA3nh s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EB1ng \u0111\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh theo pixel, v.v..."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B1\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03AE \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Aufl\u00F6sung"@de . "\u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i"@vi . "\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "opl\u00F8sning"@da . "oppl\u00F8sning"@no . "r\u00E9solution"@fr . "resoluci\u00F3"@ca . "resoluci\u00F3n"@es . "resolutie"@nl . "resolution"@en . "resoluutio"@fi . "uppl\u00F6sning"@sv . . . . . . "\u0111\u1ED9Ph\u00E2nGi\u1EA3i"@vi . "\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "opl\u00F8sning"@da . "r\u00E9solution"@fr . "resolution"@en . "resoluutio"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03C5\u03C3\u03B7"@el . "a pour r\u00E9solution"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i"@vi . "har opl\u00F8sning"@da . "har uppl\u00F6sning"@sv . "has resolution"@en . "hat Aufl\u00F6sung"@de . "resoluutio"@fi . "t\u00E9 com a resoluci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ED9 r\u00F5 ho\u1EB7c v\u1EBB \u0111\u1EB9p c\u1EE7a chi ti\u1EBFt trong h\u00ECnh \u1EA3nh s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EB1ng \u0111\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh theo pixel, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation digitaalisen kuvan tarkkuuteen ilmaistuna pikselein\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une nettet\u00E9 ou une finesse de d\u00E9tail d\u2019une image num\u00E9rique, exprim\u00E9e par la mesure de l\u2019image en pixels, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una claredat o subtilesa de detall d\u2019una imatge digital, expressada per la mesura de la imatge en p\u00EDxels, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til et digitalt billedes skarphed eller finhedsgrad, udtrykt som en m\u00E5ling af pixels i et billede etc."@da . "Relates a manifestation to a clarity or fineness of detail in a digital image, expressed by the measurement of the image in pixels, etc."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Klarheit oder einem Feinheitsgrad der Details in einem digitalen Bild, die/der durch die Abmessung des Bilds in Pixeln usw. ausgedr\u00FCckt wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B1\u03C1\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03AE \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03B5\u03C1\u03B5\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03C6\u03C1\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03C9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "4.2" . "A condition under which the publisher, distributor, etc., will normally supply a manifestation or the price of a manifestation."@en . "Betingelse, under hvilke udgiveren, distribut\u00F8ren etc. normalt vil levere en manifestation eller prisen p\u00E5 en manifestation."@da . "Condici\u00F3 segons la qual l\u2019editor, el distribu\u00EFdor, etc., proporcionar\u00E0 normalment una manifestaci\u00F3 o el preu d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Condition \u00E0 laquelle l\u2019\u00E9diteur, le diffuseur ou le distributeur, etc. fournit normalement une manifestation ou bien le prix d\u2019une manifestation."@fr . "De normale betingelsene for levering av en manifestasjon fra utgiver, distribut\u00F8r etc., eller prisen p\u00E5 manifestasjonen."@no . "Een voorwaarde waaronder de uitgever, distributeur etc. een resource gewoonlijk levert of de prijs van een resource."@nl . "Konditionen, zu denen der Verlag, der Vertrieb usw. eine Manifestation normalerweise liefern wird, oder der Preis einer Manifestation."@de . "Kustantajan, jakajan jne. asettamat ehdot manifestaation saatavuudelle tai manifestaation hinta."@fi . "Las condiciones bajo las cuales el editor, distribuidor, etc., normalmente ofrecer\u00E1 un recurso o el precio del recurso."@es . "\u0110i\u1EC1u ki\u1EC7n m\u00E0 d\u01B0\u1EDBi \u0111\u00F3 nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, v.v..., s\u1EBD cung c\u1EA5p th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c gi\u00E1 c\u1EA3 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2, \u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B8\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03B7 \u03C4\u03B9\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Bezugsbedingung"@de . "\u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n l\u01B0u h\u00E0nh"@vi . "\u03CC\u03C1\u03BF\u03B9 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anskaffelsesvilk\u00E5r"@da . "anskaffningsvillkor"@sv . "hankintatieto"@fi . "leveringsbetingelser"@no . "modalit\u00E9 d\u2019acquisition"@fr . "t\u00E9rminos de disponibilidad"@es . "term of availability"@en . "terme de disponibilitat"@ca . "voorwaarde voor verkrijgbaarheid"@nl . . . . . . "\u0111i\u1EC1uKi\u1EC7nL\u01B0uH\u00E0nh"@vi . "\u03CC\u03C1\u03BF\u03B9\u0394\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anskaffelsesvilk\u00E5r"@da . "hankintatieto"@fi . "modalit\u00E9Dacquisition"@fr . "termOfAvailability"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour modalit\u00E9 d\u2019acquisition"@fr . "c\u00F3 \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n l\u01B0u h\u00E0nh"@vi . "hankintatieto"@fi . "har anskaffelsesvilk\u00E5r"@da . "har anskaffningsvillkor"@sv . "has term of availability"@en . "hat Bezugsbedingung"@de . "t\u00E9 com a terme de disponibilitat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111i\u1EC1u ki\u1EC7n m\u00E0 d\u01B0\u1EDBi \u0111\u00F3 nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i, v.v..., s\u1EBD cung c\u1EA5p th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c gi\u00E1 c\u1EA3 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kustantajan, jakajan jne. asettamiin ehtoihin manifestaation saatavuudelle, tai manifestaation hintaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une condition \u00E0 laquelle l\u2019\u00E9diteur, le diffuseur ou le distributeur, etc. fournit normalement une manifestation ou bien le prix d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una condici\u00F3 segons la qual l\u2019editor, el distribu\u00EFdor, etc., proporcionar\u00E0 normalment una manifestaci\u00F3 o el preu d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en etingelse, under hvilke udgiveren, distribut\u00F8ren etc. normalt vil levere en manifestation eller prisen p\u00E5 en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a condition under which the publisher, distributor, etc., will normally supply a manifestation or the price of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit Konditionen, zu denen der Verlag, der Vertrieb usw. eine Manifestation normalerweise liefern wird, oder der Preis einer Manifestation, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B8\u03AE\u03BA\u03B7 \u03C5\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C2, \u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B8\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BC\u03B7\u03B8\u03B5\u03CD\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03C4\u03AC \u03BA\u03B1\u03BD\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B9\u03BC\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.16.6" . "A configuration of the audio track on a sound-track film."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a r\u00E3nh audio tr\u00EAn phim c\u00F3 r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . "Configuraci\u00F3 de la pista \u00E0udio en la banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Configuration de la piste audio sur une bande sonore de film."@fr . "Een configuratie van het geluidsspoor van een geluidsfilm."@nl . "Eine Konfiguration der Tonspur auf einem Film mit Tonspur."@de . "En konfigurasjon av lydsporet til en film med lydspor."@no . "Konfiguration af lydsporet til en film med lydspor."@da . "La configuraci\u00F3n de la banda de sonido en una pel\u00EDcula de banda sonora (por ej., pista central)."@es . "\u00C4\u00E4niraidan sijainti \u00E4\u00E4nifilmiss\u00E4."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Spurlage"@de . "\u00E4\u00E4niraidan asemointi"@fi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "c\u1EA5u h\u00ECnh r\u00E3nh"@vi . "configuraci\u00F3 de pista"@ca . "configuraci\u00F3n de banda sonora"@es . "configuration de piste"@fr . "ljudsp\u00E5rskonfiguration f\u00F6r film"@sv . "sporkonfigurasjon"@no . "sporkonfiguration"@da . "track configuration"@en . "trackconfiguratie"@nl . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u039A\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "aaniraidanAsemointi"@fi . "c\u1EA5uH\u00ECnhR\u00E3nh"@vi . "configurationDePiste"@fr . "sporkonfiguration"@da . "trackConfiguration"@en . . . . . "\u00E4\u00E4niraidan asemointi"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "a pour configuration de piste"@fr . "c\u00F3 c\u1EA5u h\u00ECnh r\u00E3nh"@vi . "har ljudsp\u00E5rskonfiguration f\u00F6r film"@sv . "har sporkonfiguration"@da . "has track configuration"@en . "hat Spurlage"@de . "t\u00E9 com a configuraci\u00F3 de pista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a r\u00E3nh audio tr\u00EAn phim c\u00F3 r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation \u00E4\u00E4niraidan sijaintiin \u00E4\u00E4nifilmiss\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec une configuration de la piste audio sur une bande sonore de film."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una configuraci\u00F3 de la pista \u00E0udio en la banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Relaterer en manifestation til en konfiguration af lydsporet til en film med lydspor."@da . "Relates a manifestation to a configuration of the audio track on a sound-track film."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Konfiguration der Tonspur auf einem Film mit Tonspur in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "3.20" . "A system or equipment required for use, playback, etc., of an analog, digital, etc., manifestation."@en . "Een systeem of apparatuur nodig voor gebruik, afspelen etc. van een analoge, digitale etc. resource."@nl . "Ein Ger\u00E4t oder ein System, das f\u00FCr die Verwendung, Wiedergabe usw. einer analogen, digitalen usw. Manifestation erforderlich ist."@de . "El equipo o sistema requerido para usar, reproducir, etc., un recurso an\u00E1logo, digital, etc."@es . "Equipament o sistema necessari per usar, reproduir, etc., una manifestaci\u00F3 anal\u00F2gica, digital, etc."@ca . "Et system eller utstyr som trengs for bruk, avspilling etc., av en analog, digital etc. manifestasjon."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng ho\u1EB7c thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u cho s\u1EED d\u1EE5ng, ph\u00E1t l\u1EA1i, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, s\u1ED1, v.v..."@vi . "Laitteita tai j\u00E4rjestelmi\u00E4, joita tarvitaan analogisen, digitaalisen jne. aineiston k\u00E4ytt\u00E4miseen, toistamiseen jne."@fi . "Udstyr eller system, der er p\u00E5kr\u00E6vet, for at en analog, digital etc. manifestation kan anvendes, afspilles etc."@da . "\u00C9quipement ou syst\u00E8me n\u00E9cessaire pour l\u2019utilisation, la lecture, etc. d\u2019une manifestation analogique, num\u00E9rique, etc."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ger\u00E4te- oder Systemanforderungen"@de . "\u00E9quipement ou syst\u00E8me requis"@fr . "\u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "afspilningsudstyr eller systemkrav"@da . "apparatuur- of systeemeis"@nl . "equipament o sistema requerit"@ca . "equipment or system requirement"@en . "laitteisto- tai j\u00E4rjestelm\u00E4vaatimukset"@fi . "requerimientos de equipo o sistema"@es . "utrustning eller systemkrav"@sv . "utstyrs- eller systemkrav"@no . "y\u00EAu c\u1EA7u thi\u1EBFt b\u1ECB ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng"@vi . . . . . . "\u00E9quipementOuSyst\u00E8meRequis"@fr . "\u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u0389\u0391\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u03A3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "afspilningsudtyrEllerSystemkrav"@da . "equipmentOrSystemRequirement"@en . "laitteistoTaiJarjestelmavaatimukset"@fi . "y\u00EAuC\u1EA7uThi\u1EBFtB\u1ECBHo\u1EB7cH\u1EC7Th\u1ED1ng"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03AE \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2"@el . "a pour \u00E9quipement ou syst\u00E8me requis"@fr . "c\u00F3 y\u00EAu c\u1EA7u thi\u1EBFt b\u1ECB ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng"@vi . "har afspilningsudstyr eller systemkrav"@da . "har utrustning eller systemkrav"@sv . "has equipment or system requirement"@en . "hat Ger\u00E4te- oder Systemanforderungen"@de . "laitteisto- tai j\u00E4rjestelm\u00E4vaatimukset"@fi . "t\u00E9 com a equipament o sistema requerit"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng ho\u1EB7c thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u cho s\u1EED d\u1EE5ng, ph\u00E1t l\u1EA1i, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, s\u1ED1, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation laitteisiin tai j\u00E4rjestelmiin, joita tarvitaan analogisen, digitaalisen jne. aineiston k\u00E4ytt\u00E4miseen, toistamiseen jne."@fi . "Met une manifestation en relation avec un \u00E9quipement ou un syst\u00E8me n\u00E9cessaire pour l\u2019utilisation, la lecture, etc. d\u2019une manifestation analogique, num\u00E9rique, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un equipament o sistema necessari per usar, reproduir, etc., una manifestaci\u00F3 anal\u00F2gica, digital, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til udstyr eller system, der er p\u00E5kr\u00E6vet, for at en analog, digital etc. manifestation kan anvendes, afspilles etc."@da . "Relates a manifestation to a system or equipment required for use, playback, etc., of an analog, digital, etc., manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Ger\u00E4t oder einem System, das f\u00FCr die Verwendung, Wiedergabe usw. einer analogen, digitalen usw. Manifestation erforderlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03AE \u03B5\u03BE\u03BF\u03C0\u03BB\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B1\u03B9\u03C4\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2, \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.17.2" . "A format used in the production of a projected image."@en . "Een formaat gebruikt bij de productie van een geprojecteerde afbeelding."@nl . "Ein Format, das bei der Erzeugung eines projizierbaren Bildes verwendet wird."@de . "El formato utilizado en la producci\u00F3n de una imagen proyectada (por ej., Cinerama, IMAX)."@es . "Et format som brukes ved produksjon av et projisert bilde."@no . "Format usat en la producci\u00F3 d\u2019una imatge projectada."@ca . "Format utilis\u00E9 pour la production d\u2019une image projet\u00E9e."@fr . "Format, der er anvendt ved fremstillingen af et projiceret billede."@da . "Heijastettavan kuvan tuottamiseen k\u00E4ytetty formaatti."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh chi\u1EBFu."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Wiedergabeformat"@de . "\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "esitysformaatti"@fi . "filmprojektionssystem"@sv . "format de presentaci\u00F3"@ca . "format de projection"@fr . "formato de presentaci\u00F3n"@es . "fremvisningsformat"@da . "presentatieformaat"@nl . "presentation format"@en . "visningsformat"@no . . . . . . "\u0111\u1ECBnhD\u1EA1ngTr\u00ECnhB\u00E0y"@vi . "\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "esitysformaatti"@fi . "formatDeProjection"@fr . "fremvisningsformat"@da . "presentationFormat"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour format de projection"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "esitysformaatti"@fi . "har filmprojektionssystem"@sv . "har fremvisningsformat"@da . "has presentation format"@en . "hat Wiedergabeformat"@de . "t\u00E9 com a format de presentaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh chi\u1EBFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation heijastettavan kuvan tuottamiseen k\u00E4ytettyyn formaattiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec un format utilis\u00E9 pour la production d\u2019une image projet\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un format usat en la producci\u00F3 d\u2019una imatge projectada."@ca . "Relaterer en manifestation til et format, der er anvendt ved fremstillingen af et projiceret billede."@da . "Relates a manifestation to a format used in the production of a projected image."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Format, das bei der Erzeugung eines projizierbaren Bildes verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "3.16.5" . "A groove width of an analog disc or a groove pitch of an analog cylinder."@en . "Amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic o un pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic."@ca . "Analogisen levyn uran leveys tai analogisen \u00E4\u00E4nilieri\u00F6n urajako."@fi . "Chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 ho\u1EB7c m\u1EE9c \u0111\u01B0\u01A1ng r\u00E3nh trong tr\u1EE5c l\u0103n t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Een groefbreedte van een analoge schijf of groefpitch van een analoge cilinder."@nl . "Eine Rillenbreite einer analogen Platte oder ein Rillenabstand eines Tonzylinders."@de . "En rillebredde for en analog plate eller rillevidde for en analog sylinder."@no . "La amplitud del surco de un disco an\u00E1logo o el tono del surco de un cilindro an\u00E1logo."@es . "Largeur de sillon d\u2019un disque analogique ou pas du sillon d\u2019un cylindre analogique."@fr . "Rillebredde p\u00E5 en analog disc eller rilledybde p\u00E5 en analog cylinder."@da . "\u03A4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03C5\u03BB\u03AF\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "Rilleneigenschaft"@de . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "caract\u00E9ristique de sillon"@fr . "caracter\u00EDstica de solc"@ca . "caracter\u00EDsticas del surco"@es . "groefeigenschap"@nl . "groove characteristic"@en . "rilleegenskaper"@no . "rillekarakteristika"@da . "sp\u00E5rkarakteristika"@sv . "uran ominaisuudet"@fi . . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ng\u0110\u01B0\u1EDDngR\u00E3nh"@vi . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "caract\u00E9ristiqueDeSillon"@fr . "grooveCharacteristic"@en . "rillekarakteristika"@da . "uranOminaisuudet"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "a pour caract\u00E9ristique de sillon"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . "har rillekarakteristika"@da . "har sp\u00E5rkarakteristika"@sv . "has groove characteristic"@en . "hat Rilleneigenschaft"@de . "t\u00E9 com a caracter\u00EDstica de solc"@ca . "uran ominaisuudet"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 ho\u1EB7c m\u1EE9c \u0111\u01B0\u01A1ng r\u00E3nh trong tr\u1EE5c l\u0103n t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation analogisen levyn uran leveyteen tai analogisen \u00E4\u00E4nilieri\u00F6n urajakoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une largeur de sillon d\u2019un disque analogique ou un pas du sillon d\u2019un cylindre analogique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic o un pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic."@ca . "Relaterer en manifestation til rillebredde p\u00E5 en analog disc eller rilledybde p\u00E5 en analog cylinder."@da . "Relates a manifestation to a groove width of an analog disc or a groove pitch of an analog cylinder."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Rillenbreite einer analogen Platte oder ein Rillenabstand eines Tonzylinders in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF \u03CD\u03C8\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03C5\u03BB\u03AF\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "2.6" . "A designation for each of the issues or parts of a serial."@en . "Betegnelse for hvert nummer eller hver del af et periodikum."@da . "D\u00E9signation de chacune des livraisons ou parties d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Designaci\u00F3 de cada un dels n\u00FAmeros o les parts d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Een aanduiding voor elke aflevering of deel van een seri\u00EBle publicatie."@nl . "Eine Identifizierung von jeder Ausgabe oder jedem Teil einer fortlaufenden Ressource."@de . "En betegnelse for hvert eller hver av heftene eller delene i et periodikum."@no . "La identificaci\u00F3n de cada una de las entregas o partes de una publicaci\u00F3n seriada."@es . "Sarja-aineiston kunkin osan m\u00E4\u00E4rite."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh cho m\u1ED7i s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen"@de . "\u0111\u00E1nh s\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie"@fr . "numbering of serials"@en . "numeraci\u00F3 de publicacions en s\u00E8rie"@ca . "numeraci\u00F3n de publicaciones seriadas"@es . "nummerering af periodika"@da . "nummerering for periodika"@no . "numrering av seriella resurser"@sv . "reeksnummering"@nl . "sarja-aineistojen numerointi"@fi . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u00E1nhS\u1ED1T\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "\u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03C9\u03BD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "num\u00E9rotationDesPublicationsEnS\u00E9rie"@fr . "numberingOfSerials"@en . "nummereringAfPeriodika"@da . "sarjaAineistojenNumerointi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD"@el . "a pour num\u00E9rotation des publications en s\u00E9rie"@fr . "c\u00F3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har nummerering af periodika"@da . "har numrering av seriella resurser"@sv . "has numbering of serials"@en . "hat Z\u00E4hlung von fortlaufenden Ressourcen"@de . "sarja-aineistojen numerointi"@fi . "t\u00E9 com a numeraci\u00F3 de publicacions en s\u00E8rie"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh cho m\u1ED7i s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarja-aineiston kunkin osan m\u00E4\u00E4ritteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation de chacune des livraisons ou parties d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 de cada un dels n\u00FAmeros o les parts d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Relaterer en manifestation til en betegnelse for hvert nummer eller hver del af et periodikum."@da . "Relates a manifestation to a designation for each of the issues or parts of a serial."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Identifizierung von jeder Ausgabe oder jedem Teil einer fortlaufenden Ressource in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03B7 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD."@el . "Die Z\u00E4hlung beinhaltet eine Ziffer, einen Buchstaben, ein anderes Zeichen oder die Kombination davon, mit oder ohne Begleittext und/oder eine chronologische Bezeichnung."@de . "La num\u00E9rotation comprend un chiffre, une lettre, tout autre caract\u00E8re ou la combinaison de ces \u00E9l\u00E9ments, accompagn\u00E9s ou non d\u2019une appellation et/ou d\u2019une d\u00E9signation chronologique."@fr . "La numeraci\u00F3 inclou una xifra, una lletra, qualsevol altre car\u00E0cter, o una combinaci\u00F3 d\u2019aquests elements amb o sense una designaci\u00F3 d\u2019acompanyament i/o una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica."@ca . "Numbering includes a numeral, a letter, any other character, or the combination of these with or without an accompanying caption and/or a chronological designation."@en . "Nummerering af omfatter et tal, et bogstav, ethvert andet tegn eller en kombination af disse med eller uden tilh\u00F8rende tekst og/eller en kronologisk betegnelse."@da . "Nummering omvat een getal, een letter, elk ander karakter of een combinatie daarvan met of zonder een begeleidende tekst en/of een chronologische aanduiding."@nl . "\u0110\u00E1nh s\u1ED1 bao g\u1ED3m con s\u1ED1, ch\u1EEF c\u00E1i, k\u00FD t\u1EF1 b\u1EA5t k\u1EF3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a ch\u00FAng c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng d\u1EA5u hi\u1EC7u \u0111i k\u00E8m v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn."@vi . "\u0397 \u03B1\u03C1\u03AF\u03B8\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC, \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B3\u03C1\u03AC\u03BC\u03BC\u03B1, \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03C5\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AE \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AF\u03B4\u03B1 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC."@el . "2.12.8" . "An identifier assigned to a series by an ISSN registration agency."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Een identificatie toegekend aan een reeks door een ISSN-registratiebureau."@nl . "Ein Identifikator, der einer Reihe durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird."@de . "El identificador asignado a una serie por una agencia de registro del ISSN."@es . "En identifikator tildelt en serie av et ISSN-kontor."@no . "ISSN-keskuksen sarjalle antama tunniste."@fi . "Identifiant attribu\u00E9 \u00E0 une collection par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "Identificador assignat a una col\u00B7lecci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Unik identifikator givet til en serie af en ISSN-registreringsinstitution."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "ISSN \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "ISSN c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "ISSN de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "ISSN de collection"@fr . "ISSN de series"@es . "ISSN der Reihe"@de . "ISSN for serie"@da . "ISSN for serie"@no . "ISSN of series"@en . "ISSN van reeks"@nl . "sarjan ISSN-tunnus"@fi . "series ISSN"@sv . . . . . . "issnC\u1EE7aT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "issnDeCollection"@fr . "issnForSerie"@da . "issnOfSeries"@en . "issn\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "sarjanISSNTunnus"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 ISSN \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour ISSN de collection"@fr . "c\u00F3 issn c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har ISSN for serie"@da . "har series ISSN"@sv . "has ISSN of series"@en . "hat ISSN der Reihe"@de . "sarjan ISSN-tunnus"@fi . "t\u00E9 com a ISSN de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ISSN-keskuksen sarjalle antamaan tunnisteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un identifiant attribu\u00E9 \u00E0 une collection par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un identificador assignat a una col\u00B7lecci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Relaterer en manifestation til en unik identifikator givet til en serie af en ISSN-registreringsinstitution."@da . "Relates a manifestation to an identifier assigned to a series by an ISSN registration agency."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Identifikator, der einer Reihe durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "2.12.16" . "An identifier assigned to a subseries by an ISSN registration agency."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Een identificatie toegekend aan een onderreeks door een ISSN-registratiebureau."@nl . "Ein Identifikator, der einer Unterreihe durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird."@de . "El identificador asignado a una subserie por una agencia de registro del ISSN."@es . "En identifikator tildelt en underserie av et ISSN-kontor."@no . "ISSN-keskuksen alasarjalle antama tunniste."@fi . "Identifiant attribu\u00E9 \u00E0 une sous-collection par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "Identificador assignat a una subcol\u00B7lecci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Unik identifikator givet til en underserie af en ISSN-registreringsinstitution."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "ISSN \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "ISSN c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "ISSN de la subserie"@es . "ISSN de sous-collection"@fr . "ISSN de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "ISSN der Unterreihe"@de . "ISSN for underserie"@da . "ISSN for underserie"@no . "ISSN of subseries"@en . "ISSN van onderreeks"@nl . "alasarjan ISSN-tunnus"@fi . "underseries ISSN"@sv . . . . . . "alasarjanISSNTunnus"@fi . "issnC\u1EE7aTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "issnDeSouscollection"@fr . "issnForUnderserie"@da . "issnOfSubseries"@en . "issn\u03A4\u03B7\u03C2\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 ISSN \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour ISSN de sous-collection"@fr . "alasarjan ISSN-tunnus"@fi . "c\u00F3 issn c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har ISSN for underserie"@da . "har underseries ISSN"@sv . "has ISSN of subseries"@en . "hat ISSN der Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a ISSN de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ISSN-keskuksen alasarjalle antamaan tunnisteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un identifiant attribu\u00E9 \u00E0 une sous-collection par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un identificador assignat a una subcol\u00B7lecci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Relaterer en manifestation til en unik identifikator givet til en underserie af en ISSN-registreringsinstitution."@da . "Relates a manifestation to an identifier assigned to a subseries by an ISSN registration agency."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Identifikator, der einer Unterreihe durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "2.14" . "An interval at which an issue or part of a serial or an update to an integrating resource is issued."@en . "Een interval waarmee een aflevering of deel van een seri\u00EBle publicatie of een update van een integrerende resource wordt uitgebracht."@nl . "Ein Intervall, in dem die Ausgaben oder die Teile einer fortlaufenden Ressource oder die Aktualisierungen einer integrierenden Ressource erscheinen."@de . "El intervalo en el cual se editan las entregas o partes de una publicaci\u00F3n seriada o las actualizaciones de un recurso integrado."@es . "Et intervall for utgivelse av hefter eller deler av et periodikum eller oppdateringer til en integrerende ressurs."@no . "Ilmestymistiheys ilmaisee, millaisin aikav\u00E4lein sarja-aineiston numerot tai osat ilmestyv\u00E4t tai p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston p\u00E4ivitykset tapahtuvat."@fi . "Interval en el qual es publica un n\u00FAmero o una part d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o una actualitzaci\u00F3 d\u2019un recurs integrant."@ca . "Interval, ved hvilke en series numre eller dele udgives eller det interval der er mellem opdateringer af en integrerende ressource."@da . "Intervalle de temps suivant lequel une livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie ou une mise \u00E0 jour d\u2019une ressource int\u00E9gratrice est publi\u00E9e."@fr . "Kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian m\u00E0 s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Erscheinungsfrequenz"@de . "\u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "frecuencia"@es . "frekvens"@da . "frekvens"@no . "frequency"@en . "frequentie"@nl . "ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys"@fi . "p\u00E9riodicit\u00E9"@fr . "periodicitat"@ca . "t\u1EA7n s\u1ED1"@vi . "utgivningsfrekvens"@sv . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "frekvens"@da . "frequency"@en . "ilmestymisTaiPaivittymistiheys"@fi . "p\u00E9riodicit\u00E9"@fr . "t\u1EA7nS\u1ED1"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "a pour p\u00E9riodicit\u00E9"@fr . "c\u00F3 t\u1EA7n s\u1ED1"@vi . "har frekvens"@da . "har utgivningsfrekvens"@sv . "has frequency"@en . "hat Erscheinungsfrequenz"@de . "ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys"@fi . "t\u00E9 com a periodicitat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian m\u00E0 s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ilmestymistiheyteen, joka ilmaisee, millaisin aikav\u00E4lein sarja-aineiston numerot tai osat ilmestyv\u00E4t tai p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston p\u00E4ivitykset tapahtuvat."@fi . "Met une manifestation en relation avec un intervalle de temps suivant lequel une livraison ou partie d\u2019une publication en s\u00E9rie ou une mise \u00E0 jour d\u2019une ressource int\u00E9gratrice est publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un interval en el qual es publica un n\u00FAmero o una part d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o una actualitzaci\u00F3 d\u2019un recurs integrant."@ca . "Relaterer en manifestation til et interval, ved hvilke en series numre eller dele udgives eller det interval der er mellem opdateringer af en integrerende ressource."@da . "Relates a manifestation to an interval at which an issue or part of a serial or an update to an integrating resource is issued."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Intervall, in dem die Ausgaben oder die Teile einer fortlaufenden Ressource oder die Aktualisierungen einer integrierenden Ressource erscheinen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03B5\u03CD\u03C7\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C3\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C1\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B7\u03BC\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2/\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD\u03AD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AF\u03B4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "3.5" . "A measurement of a carrier or a container of a manifestation."@en . "Een afmeting van een drager en/of houder van een resource."@nl . "Eine Abmessung eines Datentr\u00E4gers oder des Beh\u00E4ltnisses einer Manifestation."@de . "Las medidas del soporte o soportes y/o el envase de un recurso."@es . "M\u00E5l for en manifestations b\u00E6rer eller dens opbevaringsudstyr."@da . "M\u00E5lene til manifestasjonens b\u00E6rer eller beholder."@no . "Mesure d\u2019un support mat\u00E9riel ou d\u2019un conteneur d\u2019une manifestation."@fr . "Mida d\u2019un suport f\u00EDsic o d\u2019un contenidor d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tallenteen tai tallenteiden tai s\u00E4ilytyskotelon mitat."@fi . "\u0110\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a v\u1EADt mang tin ho\u1EB7c v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Ma\u00DFe"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2"@el . "afmetingen"@nl . "dimensiones"@es . "dimensions"@ca . "dimensions"@en . "dimensions"@fr . "k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc"@vi . "koko"@fi . "m\u00E5tt"@sv . "st\u00F8rrelse"@da . "st\u00F8rrelse"@no . . . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2"@el . "dimensions"@en . "dimensions"@fr . "k\u00EDchTh\u01B0\u1EDBc"@vi . "koko"@fi . "st\u00F8rrelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2"@el . "a pour dimensions"@fr . "c\u00F3 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc"@vi . "har m\u00E5tt"@sv . "har st\u00F8rrelse"@da . "has dimensions"@en . "hat Ma\u00DFe"@de . "koko"@fi . "t\u00E9 com a dimensions"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a v\u1EADt mang tin ho\u1EB7c v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tallenteen tai tallenteiden tai s\u00E4ilytyskotelon mittoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mesure d\u2019un support mat\u00E9riel ou d\u2019un conteneur d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una mida d\u2019un suport f\u00EDsic o d\u2019un contenidor d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et m\u00E5l for en manifestations b\u00E6rer eller dens opbevaringsudstyr."@da . "Relates a manifestation to a measurement of a carrier or a container of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Abmessungen eines Datentr\u00E4gers oder des Beh\u00E4ltnisses einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Afmetingen kunnen de gemeten waarde omvatten van hoogte, breedte, lengte, diepte en diameter."@nl . "Dimensions include measurements of height, width, depth, length, gauge, and diameter."@en . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBc bao g\u1ED3m \u0111\u1ED9 \u0111o chi\u1EC1u cao, chi\u1EC1u r\u1ED9ng, chi\u1EC1u s\u00E2u, chi\u1EC1u d\u00E0i, kho\u1EA3ng c\u00E1ch, v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EDDng k\u00EDnh"@vi . "Les dimensions comprennent les mesures de hauteur, de largeur, de profondeur, de longueur et de diam\u00E8tre ainsi que le format."@fr . "Les dimensions inclouen les mesures d\u2019al\u00E7ada, amplada, profunditat, llargada, format i di\u00E0metre."@ca . "St\u00F8rrelse inkluderer m\u00E5l p\u00E5 h\u00F8jde, bredde, l\u00E6ngde, gauge og diameter."@da . "Zu den Ma\u00DFen geh\u00F6ren Abmessungen der H\u00F6he, Breite, Tiefe, L\u00E4nge, Spurbreite und des Durchmessers."@de . "\u039F\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CD\u03C8\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AE\u03BA\u03BF\u03C5\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03AC\u03C7\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "3.5.2" . "A measurement of a face of a map, etc."@en . "Een afmeting van een beeldzijde van een kaart, etc."@nl . "Eine Abmessung eines Kartenfeldes usw."@de . "Karttakuvan tms. mitat."@fi . "Las medidas de la cara de un mapa, etc."@es . "M\u00E5l for en billedside af et kort etc."@da . "M\u00E5lene til overflaten p\u00E5 et kart etc."@no . "Mesure d\u2019une surface d\u2019une carte, etc."@fr . "Mida de la superf\u00EDcie d\u2019un mapa, etc."@ca . "\u0110\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3, v.v..."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C8\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "Ma\u00DFe einer Karte usw."@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "afmetingen van kaart, etc."@nl . "dimensiones del mapa, etc."@es . "dimensions d\u2019un mapa, etc."@ca . "dimensions d\u2019une carte, etc."@fr . "dimensions of map, etc."@en . "k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3 vv"@vi . "kartan tms. koko"@fi . "kartst\u00F8rrelse etc."@no . "m\u00E5tt p\u00E5 kartor etc."@sv . "st\u00F8rrelse p\u00E5 kort\u00A0etc. - kartografi"@da . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7\u039A\u03BB\u03C0"@el . "dimensionsDuneCarteEtc"@fr . "dimensionsOfMapEtc"@en . "k\u00EDchTh\u01B0\u1EDBcC\u1EE7aB\u1EA3n\u0110\u1ED3Vv"@vi . "kartanKoko"@fi . "st\u00F8rrelseP\u00E5KortEtcKartografi"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "a pour dimensions d\u2019une carte, etc."@fr . "c\u00F3 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3 vv"@vi . "har m\u00E5tt p\u00E5 kartor etc."@sv . "har st\u00F8rrelse p\u00E5 kort etc. - kartografi"@da . "has dimensions of map, etc."@en . "hat Ma\u00DFe einer Karte usw."@de . "kartan tms. koko"@fi . "t\u00E9 com a dimensions d\u2019un mapa, etc."@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation karttakuvan tms. mittoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mesure d\u2019une surface d\u2019une carte, etc."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una mida de la superf\u00EDcie d\u2019un mapa, etc."@ca . "Relaterer en manifestation til et m\u00E5l for en billedside af et kort etc."@da . "Relates a manifestation to a measurement of a face of a map, etc."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Abmessung eines Kartenfeldes usw. in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C8\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . "3.5.3" . "A measurement of the pictorial area of a still image."@en . "Een afmeting van het beeldgedeelte van een stilstaand beeld."@nl . "Eine Abmessung der Bildfl\u00E4che eines unbewegten Bildes."@de . "Kuva-alueen mitat."@fi . "La medidas del \u00E1rea pict\u00F3rica de una imagen fija."@es . "M\u00E5l for et fast billedes billedomr\u00E5de."@da . "M\u00E5lene til bildeflaten for et bilde."@no . "Mesure de la partie graphique d\u2019une image fixe."@fr . "Mida de l\u2019\u00E0rea il\u00B7lustrada d\u2019una imatge fixa."@ca . "\u0110\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a khu v\u1EF1c c\u00F3 h\u00ECnh c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Ma\u00DFe eines unbewegten Bildes"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "afmetingen van stilstaand beeld"@nl . "bildest\u00F8rrelse"@no . "bildytans m\u00E5tt"@sv . "dimensiones de la imagen fija"@es . "dimensions d\u2019una imatge fixa"@ca . "dimensions d\u2019une image fixe"@fr . "dimensions of still image"@en . "k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh"@vi . "st\u00F8rrelse p\u00E5 fast billede"@da . "stillkuvan koko"@fi . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2\u0395\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "dimensionsDuneImageFixe"@fr . "dimensionsOfStillImage"@en . "k\u00EDchTh\u01B0\u1EDBcC\u1EE7aH\u00ECnh\u1EA3nhT\u0129nh"@vi . "st\u00F8rrelseP\u00E5FastBillede"@da . "stillkuvanKoko"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2"@el . "a pour dimensions d\u2019une image fixe"@fr . "c\u00F3 k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh"@vi . "har bildytans m\u00E5tt"@sv . "har st\u00F8rrelse p\u00E5 fast billede"@da . "has dimensions of still image"@en . "hat Ma\u00DFe eines unbewegten Bildes"@de . "stillkuvan koko"@fi . "t\u00E9 com a dimensions d\u2019una imatge fixa"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ED9 \u0111o c\u1EE7a khu v\u1EF1c c\u00F3 h\u00ECnh c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation kuva-alueen mittoihin."@fi . "Met une manifestation en relation avec une mesure de la partie graphique d\u2019une image fixe."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una mida de l\u2019\u00E0rea il\u00B7lustrada d\u2019una imatge fixa."@ca . "Relaterer en manifestation til et m\u00E5l for et fast billedes billedomr\u00E5de."@da . "Relates a manifestation to a measurement of the pictorial area of a still image."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Abmessungen der Bildfl\u00E4che eines unbewegten Bildes in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03BF\u03BD\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03B5\u03C1\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "3.16.2" . "A method used to encode audio content for playback."@en . "Een methode gebruikt om audio content te coderen voor terugbeluisteren."@nl . "Ein Verfahren zur Kodierung von Audio-Inhalt f\u00FCr die Wiedergabe."@de . "El m\u00E9todo utilizado para codificar el contenido sonoro para reproducci\u00F3n (por ej., an\u00E1logo, digital)."@es . "En metode som er brukt for \u00E5 kode lydinnhold for avspilling."@no . "M\u00E8tode usat per codificar el contingut \u00E0udio per a la reproducci\u00F3."@ca . "M\u00E9thode utilis\u00E9e pour encoder un contenu audio pour la lecture."@fr . "Menetelm\u00E4, jota on k\u00E4ytetty \u00E4\u00E4nen tallentamiseksi \u00E4\u00E4nentoistoa varten."@fi . "Metode, der er anvendt til at kode lydindhold til afspilning."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung cho ph\u00E1t l\u1EA1i."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "Art der Aufnahme"@de . "\u00E4\u00E4nen tallentamisen tapa"@fi . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "indspillingskarakteristika"@da . "inspelningstyp"@sv . "ki\u1EC3u ghi"@vi . "opname type"@nl . "tipo de grabaci\u00F3n"@es . "tipus d\u2019enregistrament"@ca . "type d\u2019enregistrement"@fr . "type of recording"@en . "type opptak"@no . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanenTallentamisenTapa"@fi . "indspillingskarakteristika"@da . "ki\u1EC3uGhi"@vi . "typeDenregistrement"@fr . "typeOfRecording"@en . . . . . "\u00E4\u00E4nen tallentamisen tapa"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour type d\u2019enregistrement"@fr . "c\u00F3 ki\u1EC3u ghi"@vi . "har indspillingskarakteristika"@da . "har inspelningstyp"@sv . "has type of recording"@en . "hat Art der Aufnahme"@de . "t\u00E9 com a tipus d\u2019enregistrament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung cho ph\u00E1t l\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation menetelm\u00E4\u00E4n, jota on k\u00E4ytetty \u00E4\u00E4nen tallentamiseksi \u00E4\u00E4nentoistoa varten."@fi . "Met une manifestation en relation avec une m\u00E9thode utilis\u00E9e pour encoder un contenu audio pour la lecture."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un m\u00E8tode usat per codificar el contingut \u00E0udio per a la reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en metode, der er anvendt til at kode lydindhold til afspilning."@da . "Relates a manifestation to a method used to encode audio content for playback."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Verfahren zur Kodierung von Audio-Inhalt f\u00FCr die Wiedergabe in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "2.9.4" . "A name of an agent responsible for distributing a manifestation in a published form."@en . "Een naam van een persoon, familie, of corporatie verantwoordelijk voor de distributie van een resource in een gepubliceerde vorm."@nl . "Ein Name eines Akteurs, der f\u00FCr den Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "El nombre de una persona, familia o entidad corporativa responsable de la distribuci\u00F3n de un recurso publicado."@es . "Julkaistun aineiston jakelemisesta vastuussa olevan toimijan nimi."@fi . "Navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for distribution af en manifestation i publiceret form."@da . "Navnet til en agent med ansvar for \u00E5 distribuere en manifestasjon i utgitt form."@no . "Nom d\u2019un agent responsable de la diffusion ou de la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Nom d\u2019un agent responsable de la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Vertriebsname"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "distribut\u00F6rsnamn"@sv . "distribut\u00F8rens navn"@no . "distribut\u00F8rnavn"@da . "distributor's name"@en . "jakajan nimi"@fi . "naam distributeur"@nl . "nom de diffuseur ou de distributeur"@fr . "nom de distribu\u00EFdor"@ca . "nombre del distribuidor"@es . "t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0394\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "distribut\u00F8rnavn"@da . "distributorsName"@en . "jakajanNimi"@fi . "nomDeDiffuseurOuDeDistributeur"@fr . "t\u00EAnNh\u00E0Ph\u00E2nPh\u1ED1i"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B8\u03AD\u03C4\u03B7"@el . "a pour nom de diffuseur ou de distributeur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 ph\u00E2n ph\u1ED1i"@vi . "har distribut\u00F6rsnamn"@sv . "har distribut\u00F8rnavn"@da . "has distributor\u2019s name"@en . "hat Vertriebsnamen"@de . "jakajan nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom de distribu\u00EFdor"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u00E2n ph\u1ED1i bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaistun aineiston jakelemisesta vastuussa olevan toimijan nimeen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom d\u2019un agent responsable de la diffusion ou de la distribution d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un agent responsable de la distribuci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for distribution af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a name of an agent responsible for distributing a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Namen eines Akteurs, der f\u00FCr den Vertrieb einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03AC\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.7.4" . "A name of an agent responsible for inscribing, fabricating, constructing, etc., a manifestation in an unpublished form."@en . "Een naam van een persoon, familie, of corporatie verantwoordelijk voor het afschrijven, fabriceren, construeren, etc. van een resource in een ongepubliceerde vorm."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Beschriften, das Fabrizieren, das Errichten usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "El nombre de una persona, familia o entidad corporativa responsable de la inscripci\u00F3n, fabricaci\u00F3n, construcci\u00F3n, etc., de un recurso en un formato in\u00E9dito."@es . "Et navn p\u00E5 en agent med ansvar for \u00E5 inskribere, fabrikere, konstruere etc. en ressurs i en uutgitt form."@no . "Julkaisemattoman manifestaation kaiverruksesta, valmistuksesta, kokoonpanosta jne. vastuussa olevan toimijan nimi."@fi . "Navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af en manifestation i upubliceret form."@da . "Nom d\u2019un agent responsable de la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Nom d\u2019un agent responsable de la scription, de la fabrication, de la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Erzeugername"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "naam producent"@nl . "nom de producteur"@fr . "nom de productor"@ca . "nombre del productor"@es . "producentnamn"@sv . "producer's name"@en . "producers navn"@da . "produsentens navn"@no . "t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "tuottajan nimi"@fi . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "nomDeProducteur"@fr . "producersName"@en . "producersNavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "tuottajanNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03BF\u03CD"@el . "a pour nom de producteur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har producentnamn"@sv . "har producers navn"@da . "has producer\u2019s name"@en . "hat Erzeugernamen"@de . "t\u00E9 com a nom de productor"@ca . "tuottajan nimi"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 kh\u1EAFc, k\u1EBFt c\u1EA5u, c\u1EA5u tr\u00FAc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00F4ng xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaisemattoman manifestaation kaiverruksesta, valmistuksesta, kokoonpanosta jne. vastuussa olevan toimijan nimeen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom d\u2019un agent responsable de la scription, de la fabrication, de la construction, etc. d\u2019une manifestation sous une forme non publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un agent responsable de la inscripci\u00F3, la fabricaci\u00F3, la construcci\u00F3, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma no publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for indgravering, fremstilling, konstruktion etc. af manifestation i upubliceret form."@da . "Relates a manifestation to a name of an agent responsible for inscribing, fabricating, constructing, etc., a manifestation in an unpublished form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr das Beschriften, das Fabrizieren, das Errichten usw. einer Manifestation in unver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03B3\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03B4\u03CC\u03BC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.10.4" . "A name of an agent responsible for printing, duplicating, casting, etc., a manifestation in a published form."@en . "Een naam van een persoon, familie, of corporatie verantwoordelijk voor het drukken, dupliceren, gieten, etc. van een resource in een gepubliceerde vorm."@nl . "Ein Name eines Akteurs, der f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist."@de . "El nombre de una persona, familia o entidad corporativa responsable por la impresi\u00F3n, duplicaci\u00F3n prensado etc., de un recurso publicado."@es . "Et navn p\u00E5 en agent med ansvar for \u00E5 trykke, mangfoldiggj\u00F8re, etc. en manifestasjon i en utgitt form."@no . "Julkaistun manifestaation painamisesta, monistamisesta, kirjasinten valamisesta jne. vastuussa olevan toimijan nimi."@fi . "Navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Nom d\u2019un agent responsable de l\u2019impression, de la reproduction, du moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Nom d\u2019un agent responsable de la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00EDc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "Herstellername"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "manufacturer's name"@en . "naam fabrikant"@nl . "nom de fabricant"@ca . "nom de fabricant"@fr . "nombre del fabricante"@es . "producentnavn"@da . "t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "tillverkarnamn"@sv . "tilvirkerens navn"@no . "valmistajan nimi"@fi . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "manufacturersName"@en . "nomDeFabricant"@fr . "producentnavn"@da . "t\u00EAnNh\u00E0Ch\u1EBFT\u1EA1o"@vi . "valmistajanNimi"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE"@el . "a pour nom de fabricant"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o"@vi . "har producentnavn"@da . "har tillverkarnamn"@sv . "has manufacturer\u2019s name"@en . "hat Herstellernamen"@de . "t\u00E9 com a nom de fabricant"@ca . "valmistajan nimi"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 in, nh\u00E2n b\u1EA3n, \u0111\u00EDc, v.v..., bi\u1EC3u th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation julkaistun manifestaation painamisesta, monistamisesta, kirjasinten valamisesta jne. vastuussa olevan toimijan nimeen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom d\u2019un agent responsable de l\u2019impression, de la reproduction, du moulage, etc. d\u2019une manifestation sous une forme publi\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un agent responsable de la impressi\u00F3, la reproducci\u00F3, el modelat, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3 en una forma publicada."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 agent, der er ansvarlig for trykning, duplikering, st\u00F8bning etc. af en manifestation i publiceret form."@da . "Relates a manifestation to a name of an agent responsible for printing, duplicating, casting, etc., a manifestation in a published form."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Namen eines Akteurs, der f\u00FCr den Druck, die Vervielf\u00E4ltigung, den Guss usw. einer Manifestation in ver\u00F6ffentlichter Form verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE, \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CD\u03C4\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03B5\u03C5\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE."@el . "2.8.4" . "A name of an agent responsible for publishing, releasing, or issuing a manifestation."@en . "Een naam van een persoon, familie, of corporatie verantwoordelijk voor het uitgeven, uitbrengen of uitvaardigen van een resource."@nl . "Eine Name eines Akteurs, der f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Manifestation verantwortlich ist."@de . "El nombre de una persona, familia o entidad corporativa responsable por la publicaci\u00F3n, entrega o emisi\u00F3n de un recurso."@es . "Et navn p\u00E5 en agent med ansvar for \u00E5 publisere, tilgjengeliggj\u00F8re eller utgi en manifestasjon."@no . "Manifestaation kustantamisesta, julkaisemisesta tai ilmestymisest\u00E4 vastuussa olevan toimijan nimi."@fi . "Navn p\u00E5 en agent, der er ansvarlig for at publicere, offentligg\u00F8re eller udgive en manifestation."@da . "Nom d\u2019un agent responsable de la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Nom d\u2019un agent responsable de la publication, de la mise \u00E0 disposition ou de l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "T\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3u, c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Verlagsname"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "kustantajan nimi"@fi . "naam uitgever"@nl . "nom d\u2019\u00E9diteur"@fr . "nom d\u2019editor"@ca . "nombre del editor"@es . "publisher's name"@en . "t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "udgivers navn"@da . "utgivarnamn"@sv . "utgivers navn"@no . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "kustantajanNimi"@fi . "nomD\u00E9diteur"@fr . "publishersName"@en . "t\u00EAnNh\u00E0Xu\u1EA5tB\u1EA3n"@vi . "udgiversNavn"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03CC\u03C4\u03B7"@el . "a pour nom d\u2019\u00E9diteur"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n"@vi . "har udgivers navn"@da . "har utgivarnamn"@sv . "has publisher\u2019s name"@en . "hat Verlagsnamen"@de . "kustantajan nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom d\u2019editor"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 xu\u1EA5t b\u1EA3n, \u0111\u0103ng t\u1EA3u, c\u00F4ng b\u1ED1 bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation kustantamisesta, julkaisemisesta tai ilmestymisest\u00E4 vastuussa olevan toimijan nimeen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom d\u2019un agent responsable de la publication, de la mise \u00E0 disposition ou de l\u2019\u00E9dition d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom d\u2019un agent responsable de la publicaci\u00F3, la posada en circulaci\u00F3 o l\u2019emissi\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et navn p\u00E5 en agent, der er ansvarlig for at publicere, offentligg\u00F8re eller udgive en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a name of an agent responsible for publishing, releasing, or issuing a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Namen eines Akteurs, der f\u00FCr das Ver\u00F6ffentlichen, die Freigabe oder die Herausgabe einer Manifestation verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03AF\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7, \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C5\u03BA\u03BB\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03AD\u03BA\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso cartogr\u00E1fico."@es . "Le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource cartographique."@fr . "extensi\u00F3n de recurso cartogr\u00E1fico"@es . "importance mat\u00E9rielle de la ressource cartographique"@fr . . . "extentOfCartographicResource"@en . . . . . "a pour importance mat\u00E9rielle de la ressource cartographique"@fr . "has extent of cartographic resource (Deprecated)"@en . . "Met une manifestation en relation avec le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource cartographique."@fr . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso que consiste en m\u00FAsica notada (con o sin acompa\u00F1amiento de texto y/o ilustraciones)."@es . "Le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e de musique not\u00E9e, avec ou sans texte d\u2019accompagnement et/ou illustrations."@fr . "extensi\u00F3n de la m\u00FAsica notada"@es . "importance mat\u00E9rielle de la musique not\u00E9e"@fr . . . "extentOfNotatedMusic"@en . . . . . "a pour importance mat\u00E9rielle de la musique not\u00E9e"@fr . "has extent of notated music (Deprecated)"@en . . "Met une manifestation en relation avec le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e de musique not\u00E9e, avec ou sans texte d\u2019accompagnement et/ou illustrations."@fr . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso que consiste en una o m\u00E1s im\u00E1genes fijas."@es . "Le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e d\u2019une ou de plusieurs images fixes."@fr . "extensi\u00F3n de la imagen fija"@es . "importance mat\u00E9rielle de l\u2019image fixe"@fr . . . "extentOfStillImage"@en . . . . . "a pour importance mat\u00E9rielle de l\u2019image fixe"@fr . "has extent of still image (Deprecated)"@en . . "Met une manifestation en relation avec le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e d\u2019une ou de plusieurs images fixes."@fr . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso que consiste en una o m\u00E1s formas tridimensionales."@es . "Le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e d\u2019une ou de plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "extensi\u00F3n de la forma tridimensional"@es . "importance mat\u00E9rielle de la forme tridimensionnelle"@fr . . . "extentOfThreeDimensionalForm"@en . . . . . "a pour importance mat\u00E9rielle de la forme tridimensionnelle"@fr . "has extent of three-dimensional form (Deprecated)"@en . . "Met une manifestation en relation avec le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e d\u2019une ou de plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso que consiste en texto (con o sin ilustraciones)."@es . "Le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e de texte, avec ou sans illustrations."@fr . "extensi\u00F3n del texto"@es . "importance mat\u00E9rielle du texte"@fr . . . "extentOfText"@en . . . . . "a pour importance mat\u00E9rielle du texte"@fr . "has extent of text (Deprecated)"@en . . "Met une manifestation en relation avec le nombre et le type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s formant une ressource constitu\u00E9e de texte, avec ou sans illustrations."@fr . "3.4" . "A number and type of unit and/or subunit of a manifestation."@en . "Antal og type af enheder og/eller underenheder, der udg\u00F8r en manifestation."@da . "Antall og type enheter og/eller underenheter som utgj\u00F8r en manifestasjon."@no . "Anzahl und Art der Einheit und/oder Untereinheit, einer Manifestation."@de . "Een aantal en type eenheid of subeenheid van een manifestatie."@nl . "El n\u00FAmero y tipo de unidades y/o subunidades que constituyen un recurso."@es . "Manifestaation yksik\u00F6iden ja/tai osayksik\u00F6iden m\u00E4\u00E4r\u00E4 ja tyyppi."@fi . "Nombre et type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s d\u2019une manifestation."@fr . "Nombre i tipus d\u2019unitat i/o de subunitat d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "S\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng v\u00E0 lo\u1EA1i c\u1EE7a \u0111\u01A1n v\u1ECB ho\u1EB7c ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Umfang"@de . "\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "extensi\u00F3"@ca . "extensi\u00F3n"@es . "extent"@en . "importance mat\u00E9rielle"@fr . "laajuus"@fi . "omf\u00E5ng"@sv . "omfang"@da . "omfang"@no . "omvang"@nl . "quy m\u00F4"@vi . . . . . . . . . . . "\u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "extent"@en . "importanceMat\u00E9rielle"@fr . "laajuus"@fi . "omfang"@da . "quyM\u00F4"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BA\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7"@el . "a pour importance mat\u00E9rielle"@fr . "c\u00F3 quy m\u00F4"@vi . "har omf\u00E5ng"@sv . "har omfang"@da . "has extent"@en . "hat Umfang"@de . "laajuus"@fi . "t\u00E9 com a extensi\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng v\u00E0 lo\u1EA1i c\u1EE7a \u0111\u01A1n v\u1ECB ho\u1EB7c ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation yksik\u00F6iden ja/tai osayksik\u00F6iden m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n ja tyyppiin."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nombre et type d\u2019unit\u00E9s et/ou de sous-unit\u00E9s d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nombre i tipus d\u2019unitat o de subunitat d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til antal og type af enheder og/eller underenheder, der udg\u00F8r en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a number and type of unit or subunit of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anzahl und Art der Einheit und/oder Untereinheit, einer Manifestation, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BC\u03BF\u03BD\u03AC\u03B4\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.19.4" . "A number of bytes in a digital file."@en . "Antal bytes i en digital fil."@da . "Anzahl der Bytes in einer Datei."@de . "Digitaalisen tiedoston tavujen m\u00E4\u00E4r\u00E4."@fi . "Een aantal bytes in een digitaal bestand."@nl . "El n\u00FAmero de bytes en un archivo digital."@es . "Et antall bytes i en digital fil."@no . "Nombre d\u2019octets d\u2019un fichier num\u00E9rique."@fr . "Nombre de bytes d\u2019un fitxer digital."@ca . "S\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng byte trong t\u1EC7p s\u1ED1."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B4\u03C5\u03C6\u03B9\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03B2\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF."@el . "Dateigr\u00F6\u00DFe"@de . "\u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "bestandsgrootte"@nl . "c\u1EE1 t\u1EC7p"@vi . "file size"@en . "filst\u00F8rrelse"@da . "filst\u00F8rrelse"@no . "filstorlek"@sv . "mida de fitxer"@ca . "taille de fichier"@fr . "tama\u00F1o del archivo"@es . "tiedostokoko"@fi . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2\u0391\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "c\u1EE1T\u1EC7p"@vi . "fileSize"@en . "filst\u00F8rrelse"@da . "tailleDeFichier"@fr . "tiedostokoko"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour taille de fichier"@fr . "c\u00F3 c\u1EE1 t\u1EC7p"@vi . "har filst\u00F8rrelse"@da . "har filstorlek"@sv . "has file size"@en . "hat Druckplattennummer f\u00FCr Noten"@de . "t\u00E9 com a mida de fitxer"@ca . "tiedostokoko"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng byte trong t\u1EC7p s\u1ED1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation digitaalisen tiedoston tavujen m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nombre d\u2019octets d\u2019un fichier num\u00E9rique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nombre de bytes d\u2019un fitxer digital."@ca . "Relaterer en manifestation til antal bytes i en digital fil."@da . "Relates a manifestation to a number of bytes in a digital file."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anzahl der Bytes in einer Datei in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03B4\u03C5\u03C6\u03B9\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03B1\u03B2\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF."@el . "3.16.8" . "A number of sound channels used to make a recording."@en . "Antal lydkanaler, der blev anvendt til at lave en indspilning."@da . "Een aantal geluidskanalen gebruikt om een opname te maken."@nl . "Eine Anzahl von Tonkan\u00E4len, die f\u00FCr eine Aufnahme verwendet werden."@de . "El n\u00FAmero de canales sonoros utilizados para hacer una grabaci\u00F3n (por ej., un canal para una grabaci\u00F3n monof\u00F3nica, dos canales para una grabaci\u00F3n estereof\u00F3nica)."@es . "Et antall lydkanaler som brukes for \u00E5 gj\u00F8re et opptak."@no . "Nombre de canals de so usats per fer un enregistrament."@ca . "Nombre de canaux sonores utilis\u00E9s pour r\u00E9aliser un enregistrement."@fr . "S\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng k\u00EAnh \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi."@vi . "\u00C4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytettyjen \u00E4\u00E4nikanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le"@de . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "antal ljudkanaler"@sv . "c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "configuraci\u00F3 de canals de reproducci\u00F3"@ca . "configuraci\u00F3n de los canales de reproducci\u00F3n sonora"@es . "configuratie van afspeelkanalen"@nl . "configuration des canaux de reproduction"@fr . "configuration of playback channels"@en . "konfigurasjon av kanaler for avspilling"@no . "konfiguration af afspilningskanaler"@da . "toistokanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4"@fi . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03C9\u03BD\u039A\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "c\u1EA5uH\u00ECnhC\u1EE7aK\u00EAnhPh\u00E1tL\u1EA1i"@vi . "configurationDesCanauxDeReproduction"@fr . "configurationOfPlaybackChannels"@en . "konfigurationAfAfspilningskanaler"@da . "toistokanavienMaara"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour configuration des canaux de reproduction"@fr . "c\u00F3 c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "har antal ljudkanaler"@sv . "har konfiguration af afspilningskanaler"@da . "has configuration of playback channels"@en . "hat Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le"@de . "t\u00E9 com a configuraci\u00F3 de canals de reproducci\u00F3"@ca . "toistokanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng k\u00EAnh \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation \u00E4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytettyjen \u00E4\u00E4nikanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nombre de canaux sonores utilis\u00E9s pour r\u00E9aliser un enregistrement."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nombre de canals de so usats per fer un enregistrament."@ca . "Relaterer en manifestation til et antal lydkanaler, der blev anvendt til at lave en indspilning."@da . "Relates a manifestation to a number of sound channels used to make a recording."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anzahl von Tonkan\u00E4len, die f\u00FCr eine Aufnahme verwendet werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.16.7" . "A number of tracks on an audiotape."@en . "Antal spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@da . "Anzahl der Spuren auf einem Tonband."@de . "Een aantal sporen op een geluidsband."@nl . "El n\u00FAmero de pistas en una cinta de audio."@es . "Et antall spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@no . "Nombre de pistes d\u2019una cinta \u00E0udio."@ca . "Nombre de pistes sur une bande audio."@fr . "S\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng r\u00E3nh tr\u00EAn b\u0103ng audio."@vi . "\u00C4\u00E4ninauhalla olevien \u00E4\u00E4niraitojen lukum\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4."@fi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Bandkonfiguration"@de . "\u00E4\u00E4ninauhan raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4"@fi . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "antal sp\u00E5r"@sv . "b\u00E5ndkonfiguration"@da . "bandconfiguratie"@nl . "c\u1EA5u h\u00ECnh b\u0103ng"@vi . "configuraci\u00F3 de cinta"@ca . "configuraci\u00F3n de cinta"@es . "configuration de bande magn\u00E9tique"@fr . "lydb\u00E5ndkonfigurasjon"@no . "tape configuration"@en . . . . . . "\u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u039C\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "aaninauhanRaitojenMaara"@fi . "b\u00E5ndkonfiguration"@da . "c\u1EA5uH\u00ECnhB\u0103ng"@vi . "configurationDeBandeMagn\u00E9tique"@fr . "tapeConfiguration"@en . . . . . "\u00E4\u00E4ninauhan raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour configuration de bande magn\u00E9tique"@fr . "c\u00F3 c\u1EA5u h\u00ECnh b\u0103ng"@vi . "har antal sp\u00E5r"@sv . "har b\u00E5ndkonfiguration"@da . "has tape configuration"@en . "hat Bandkonfiguration"@de . "t\u00E9 com a configuraci\u00F3 de cinta"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng r\u00E3nh tr\u00EAn b\u0103ng audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation \u00E4\u00E4ninauhalla olevien \u00E4\u00E4niraitojen lukum\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nombre de pistes sur une bande audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nombre de pistes d\u2019una cinta \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til et antal spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@da . "Relates a manifestation to a number of tracks on an audiotape."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anzahl der Spuren auf einem Tonband in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "3.8" . "A physical material used for the support or backing to which the base material of a manifestation has been attached."@en . "Een fysiek materiaal gebruikt als steun of ondergrond waaraan het basismateriaal van een resource is bevestigd."@nl . "Ein physisches Material, das f\u00FCr die Halterung oder die St\u00FCtze verwendet wird, an der das Grundmaterial einer Manifestation angebracht ist."@de . "El material f\u00EDsico usado como soporte en el cual se sostiene el material base de un recurso."@es . "Et fysisk materiale som brukes som st\u00F8tte eller bakgrunn og som basismaterialet til en manifestasjon er festet til."@no . "Fysisk materiale, der udg\u00F8r den st\u00F8tte eller bagbekl\u00E6dning, som en manifestations basismateriale er fastgjort p\u00E5."@da . "Mat\u00E9riau physique utilis\u00E9 pour le support ou le renforcement, sur lequel le mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation a \u00E9t\u00E9 fix\u00E9."@fr . "Materiaali, johon aineiston pohjamateriaali kiinnitet\u00E4\u00E4n aineiston tukemiseksi tai kannattamiseksi."@fi . "Material f\u00EDsic usat de suport o de refor\u00E7ament al qual s\u2019ha subjectat el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "V\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ho\u1EB7c \u0111\u1EE1 m\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Halterung"@de . "\u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "khung"@vi . "montage / ramme"@da . "montering"@sv . "montura"@es . "monture"@fr . "mount"@en . "muntura"@ca . "ondersteuning"@nl . "tukimateriaali"@fi . "underlag eller ramme"@no . . . . . . "\u03B2\u03AC\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "khung"@vi . "montageRamme"@da . "monture"@fr . "mount"@en . "tukimateriaali"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "a pour monture"@fr . "c\u00F3 khung"@vi . "har montage / ramme"@da . "har montering"@sv . "has mount"@en . "hat Halterung"@de . "t\u00E9 com a muntura"@ca . "tukimateriaali"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ho\u1EB7c \u0111\u1EE1 m\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation materiaaliin, johon aineiston pohjamateriaali kiinnitet\u00E4\u00E4n aineiston tukemiseksi tai kannattamiseksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mat\u00E9riau physique utilis\u00E9 pour le support ou le renforcement, sur lequel le mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation a \u00E9t\u00E9 fix\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un material f\u00EDsic usat de suport o de refor\u00E7ament al qual s\u2019ha subjectat el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et fysisk materiale, der udg\u00F8r den st\u00F8tte eller bagbekl\u00E6dning, som en manifestations basismateriale er fastgjort p\u00E5."@da . "Relates a manifestation to a physical material used for the support or backing to which the base material of a manifestation has been attached."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem physischen Material, das f\u00FCr die Halterung oder die St\u00FCtze verwendet wird, an der das Grundmaterial einer Manifestation angebracht ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.9" . "A process used to produce a manifestation."@en . "Een proced\u00E9 gebruikt bij de productie van een resource."@nl . "Ein Verfahren, das angewendet wird, um eine Manifestation zu erzeugen."@de . "El proceso utilizado para producir un recurso."@es . "En prosess brukt for \u00E5 produsere en manifestasjon."@no . "Manifestaation tuottamiseksi k\u00E4ytetty menetelm\u00E4."@fi . "Proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une manifestation."@fr . "Proc\u00E9s usat per produir una manifestaci\u00F3."@ca . "Proces anvendt til at fremstille en manifestation."@da . "Quy tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Entstehungsmethode"@de . "\u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "m\u00E8tode de producci\u00F3"@ca . "m\u00E9thode de production"@fr . "m\u00E9todo de producci\u00F3n"@es . "ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "productiemethode"@nl . "production method"@en . "produksjonsmetode"@no . "produktionsmetod"@sv . "produktionsmetode"@da . "valmistusmenetelm\u00E4"@fi . . . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "m\u00E9thodeDeProduction"@fr . "ph\u01B0\u01A1ngPh\u00E1pS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "productionMethod"@en . "produktionsmetode"@da . "valmistusmenetelma"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03B8\u03BF\u03B4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour m\u00E9thode de production"@fr . "c\u00F3 ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har produktionsmetod"@sv . "har produktionsmetode"@da . "has production method"@en . "hat Entstehungsmethode"@de . "t\u00E9 com a m\u00E8tode de producci\u00F3"@ca . "valmistusmenetelm\u00E4"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi quy tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation tuottamiseksi k\u00E4ytettyyn menetelm\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une manifestation en relation avec un proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un proc\u00E9s usat per produir una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en proces anvendt til at fremstille en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a process used to produce a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Verfahren, das angewendet wird, um eine Manifestation zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "El proceso utilizado para producir un recurso t\u00E1ctil (por ej., repujado, termoformado)."@es . "Le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une ressource tactile (par exemple, embossage, thermoformage)."@fr . "m\u00E9thode de production d\u2019une ressource tactile"@fr . "m\u00E9todo de producci\u00F3n de un recurso t\u00E1ctil"@es . "production method for tactile resource"@en . . . "productionMethodForTactileResource"@en . . . . . "a pour m\u00E9thode de production d\u2019une ressource tactile"@fr . . "Met une manifestation en relation avec le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une ressource tactile (par exemple, embossage, thermoformage)."@fr . "El proceso utilizado para producir un manuscrito original o una copia."@es . "Le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire un manuscrit original ou une copie."@fr . "The process used to produce an original manuscript or a copy."@en . "m\u00E9thode de production d\u2019un manuscrit"@fr . "m\u00E9todo de producci\u00F3n para un manuscrito"@es . "production method for manuscript"@en . . . "productionMethodForManuscript"@en . . . . . "a pour m\u00E9thode de production d\u2019un manuscrit"@fr . . "Met une manifestation en relation avec le proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire un manuscrit original ou une copie."@fr . "Relates a manifestation to the process used to produce an original manuscript or a copy."@en . "La relaci\u00F3n entre un soporte de audio original y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., cinta maestra de duplicaci\u00F3n, una impresi\u00F3n de prueba)."@es . "La relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019un enregistrement audio et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une matrice de duplication de bande, un disque-\u00E9preuve)."@fr . "g\u00E9n\u00E9ration d\u2019enregistrement audio"@fr . "generaci\u00F3n de la grabaci\u00F3n sonora"@es . "generation of audio recording"@en . . . "generationOfAudioRecording"@en . . . . . "a pour g\u00E9n\u00E9ration d\u2019enregistrement audio"@fr . . "Met une manifestation en relation avec la relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019un enregistrement audio et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une matrice de duplication de bande, un disque-\u00E9preuve)."@fr . "3.10" . "A relationship between an original carrier and the carrier of a reproduction made from the original."@en . "Alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4linen suhde."@fi . "Een relatie tussen een originele drager en de drager van een reproductie gemaakt van het origineel."@nl . "Eine Beziehung zwischen einem Originaldatentr\u00E4ger und dem Datentr\u00E4ger einer Reproduktion, die vom Original erstellt wurde."@de . "Et forhold mellom en originalb\u00E6rer og b\u00E6reren av en reproduksjon basert p\u00E5 originalen."@no . "Forhold mellem en oprindelig b\u00E6rere og b\u00E6reren af en reproduktion baseret p\u00E5 originalen."@da . "La relaci\u00F3n entre un soporte original y el soporte de una reproducci\u00F3n del original (por ej., una c\u00E1mara maestra de primera generaci\u00F3n, una impresi\u00F3n maestra de segunda generaci\u00F3n)."@es . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa v\u1EADt mang tin nguy\u00EAn g\u1ED1c v\u00E0 v\u1EADt mang tin c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Relaci\u00F3 entre un suport f\u00EDsic original i el suport f\u00EDsic d\u2019una reproducci\u00F3 feta a partir de l\u2019original."@ca . "Relation entre un support mat\u00E9riel original et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Kopiengeneration"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE"@el . "g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "generaci\u00F3"@ca . "generaci\u00F3n"@es . "generasjon"@no . "generatie"@nl . "generation"@da . "generation"@en . "generation"@sv . "sukupolvi"@fi . "th\u1EBF h\u1EC7"@vi . . . . . . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE"@el . "g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "generation"@da . "generation"@en . "sukupolvi"@fi . "th\u1EBFH\u1EC7"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE"@el . "a pour g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "c\u00F3 th\u1EBF h\u1EC7"@vi . "har generation"@da . "har generation"@sv . "has generation"@en . "hat Kopiengeneration"@de . "sukupolvi"@fi . "t\u00E9 com a generaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa v\u1EADt mang tin nguy\u00EAn g\u1ED1c v\u00E0 v\u1EADt mang tin c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4liseen suhteeseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une relation entre un support mat\u00E9riel original et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una relaci\u00F3 entre un suport f\u00EDsic original i el suport f\u00EDsic d\u2019una reproducci\u00F3 feta a partir de l\u2019original."@ca . "Relaterer en manifestation til et forhold mellem en oprindelig b\u00E6rere og b\u00E6reren af en reproduktion baseret p\u00E5 originalen."@da . "Relates a manifestation to a relationship between an original carrier and the carrier of a reproduction made from the original."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Beziehung zwischen einem Originaldatentr\u00E4ger und dem Datentr\u00E4ger einer Reproduktion, die vom Original erstellt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "La relaci\u00F3n entre el soporte original de un recurso digital y el soporte de una reproducci\u00F3n del original (por ej., m\u00E1ster derivado)."@es . "La relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource num\u00E9rique et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une matrice de d\u00E9rivation)."@fr . "g\u00E9n\u00E9ration de ressource num\u00E9rique"@fr . "generaci\u00F3n del recurso digital"@es . "generation of digital resource"@en . . . "generationOfDigitalResource"@en . . . . . "a pour g\u00E9n\u00E9ration de ressource num\u00E9rique"@fr . . "Met une manifestation en relation avec la relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource num\u00E9rique et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une matrice de d\u00E9rivation)."@fr . "La relaci\u00F3n entre un soporte original de una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica como recurso y el soporte de la reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., impreso de referencia)."@es . "La relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource filmique et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une copie de r\u00E9f\u00E9rence)."@fr . "g\u00E9n\u00E9ration de film cin\u00E9matographique"@fr . "generaci\u00F3n de la pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica"@es . "generation of motion picture film"@en . . . "generationOfMotionPictureFilm"@en . . . . . "a pour g\u00E9n\u00E9ration de film cin\u00E9matographique"@fr . . "Met une manifestation en relation avec la relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource filmique et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une copie de r\u00E9f\u00E9rence)."@fr . "La relaci\u00F3n entre un soporte original de un recurso en videocinta y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., copia de exhibici\u00F3n)."@es . "La relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource sur bande vid\u00E9o et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une copie de pr\u00E9sentation)."@fr . "g\u00E9n\u00E9ration de bande vid\u00E9o"@fr . "generaci\u00F3n de la videocinta"@es . "generation of videotape"@en . . . "generationOfVideotape"@en . . . . . "a pour g\u00E9n\u00E9ration de bande vid\u00E9o"@fr . . "Met une manifestation en relation avec la relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource sur bande vid\u00E9o et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, une copie de pr\u00E9sentation)."@fr . "La relaci\u00F3n entre el soporte original de una microforma y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., un m\u00E1ster de impresi\u00F3n)."@es . "La relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource sur microforme et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, matrice)."@fr . "g\u00E9n\u00E9ration de microforme"@fr . "generaci\u00F3n de la microforma"@es . "generation of microform"@en . . . "generationOfMicroform"@en . . . . . "a pour g\u00E9n\u00E9ration de microforme"@fr . . "Met une manifestation en relation avec la relation entre un support mat\u00E9riel original d\u2019une ressource sur microforme et le support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir de l\u2019original (par exemple, matrice)."@fr . "3.14" . "A relationship of the colours and tones in an image to the colours and tones of the object reproduced."@en . "Een relatie tussen de kleuren en tonen in een afbeelding en de kleuren en tonen van het gereproduceerde object."@nl . "Ein Verh\u00E4ltnis der Farben und T\u00F6nungen in einem Bild zu den Farben und T\u00F6nungen des reproduzierten Objekts."@de . "Forhold mellem farver og nuancer i et billede og farver og nuancer i den reproducerede genstand."@da . "Forholdet mellom fargene og tonene til et bilde og fargene og tonene til motivet som gjengis."@no . "La relaci\u00F3n de los colores y tonos en una imagen con los colores y tonos del objeto reproducido (por ej., positiva, negativa)."@es . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i trong h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p."@vi . "Relaci\u00F3 entre els colors i les tonalitats d\u2019una imatge amb els colors i les tonalitats de l\u2019objecte reprodu\u00EFt."@ca . "Relation des couleurs et des tons d\u2019une image avec les couleurs et les tons de l\u2019objet reproduit."@fr . "Suhde, joka kuvan v\u00E4reill\u00E4 ja valoisuudella on kuvan kohteen v\u00E4reihin ja valoisuuteen."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Polarit\u00E4t"@de . "\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "ph\u00E2n c\u1EF1c"@vi . "polaridad"@es . "polarit\u00E9"@fr . "polaritat"@ca . "polariteetti"@fi . "polariteit"@nl . "polaritet"@da . "polaritet"@no . "polaritet"@sv . "polarity"@en . . . . . . "\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "ph\u00E2nC\u1EF1c"@vi . "polarit\u00E9"@fr . "polariteetti"@fi . "polaritet"@da . "polarity"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1"@el . "a pour polarit\u00E9"@fr . "c\u00F3 ph\u00E2n c\u1EF1c"@vi . "har polaritet"@da . "har polaritet"@sv . "has polarity"@en . "hat Polarit\u00E4t"@de . "polariteetti"@fi . "t\u00E9 com a polaritat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i trong h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation suhteeseen, joka kuvan v\u00E4reill\u00E4 ja valoisuudella on kuvan kohteen v\u00E4reihin ja valoisuuteen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une relation des couleurs et des tons d\u2019une image avec les couleurs et les tons de l\u2019objet reproduit."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una relaci\u00F3 entre els colors i les tonalitats d\u2019una imatge amb els colors i les tonalitats de l\u2019objecte reprodu\u00EFt."@ca . "Relaterer en manifestation til et forhold mellem farver og nuancer i et billede og farver og nuancer i den reproducerede genstand."@da . "Relates a manifestation to a relationship of the colours and tones in an image to the colours and tones of the object reproduced."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Verh\u00E4ltnis der Farben und T\u00F6nungen in einem Bild zu den Farben und T\u00F6nungen des reproduzierten Objekts in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "3.12" . "A proportional relationship between a whole sheet in a printed or manuscript resource, and the individual leaves that result if that sheet is left full, cut, or folded."@en . "Een resultaat van het vouwen van een bedrukt vel papier tot een katern."@nl . "Ein proportionales Verh\u00E4ltnis zwischen einem ganzen Bogen in einer gedruckten oder handschriftlichen Ressource und den einzelnen Bl\u00E4ttern, die resultieren, wenn der Bogen im Ganzen gelassen, geschnitten oder gefaltet wird."@de . "El resultado del plegado de una hoja impresa para formar un conjunto de hojas (por ej., una hoja doblada una vez para formar un folio, dos veces para formar un cuarto, tres veces para formar un octavo)."@es . "Et st\u00F8rrelsesforhold mellom et helt ark i en trykt eller h\u00E5ndskrevet ressurs og enkeltbladene som blir resultatet n\u00E5r arket blir brettet eller besk\u00E5ret eller forblir ubrettet og ubesk\u00E5ret."@no . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u00E2n x\u1EE9ng gi\u1EEFa to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD trong t\u00E0i nguy\u00EAn in ho\u1EB7c b\u1EA3n th\u1EA3o, v\u00E0 c\u00E1c t\u1EDD in ri\u00EAng l\u1EBB sinh ra n\u1EBFu t\u1EDD \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC3 nguy\u00EAn, c\u1EAFt, ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . "Painetussa tai k\u00E4sikirjoitusaineistossa kokonaisen arkin ja erillisten lehtien v\u00E4linen kokosuhde, joka riippuu siit\u00E4, onko arkki kokonainen, leikattu tai taitettu."@fi . "Relaci\u00F3 proporcional entre un full sencer en un recurs impr\u00E8s o un manuscrit, i els fulls individuals que resulten si aquest full es deixa complet, tallat o doblegat."@ca . "Relation proportionnelle entre une feuille enti\u00E8re dans une ressource imprim\u00E9e ou manuscrite et les feuillets individuels qui sont produits lorsque cette feuille est coup\u00E9e, pli\u00E9e ou laiss\u00E9e \u00E0 sa pleine grandeur."@fr . "Resultatet af at folde trykte ark, s\u00E5 der dannes en samling af blade."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BB\u03CC\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AE \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2, \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "Bibliografisches Format"@de . "\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c"@vi . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "bibliografinen koko"@fi . "bibliographic format"@en . "boekformaat"@nl . "bogformat"@da . "bokformat"@no . "bokformat"@sv . "format bibliogr\u00E0fic"@ca . "format bibliographique"@fr . "formato libro"@es . . . . . . "\u0111\u1ECBnhD\u1EA1ngTh\u01B0M\u1EE5c"@vi . "\u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "bibliografinenKoko"@fi . "bibliographicFormat"@en . "bogformat"@da . "formatBibliographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF"@el . "a pour format bibliographique"@fr . "bibliografinen koko"@fi . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c"@vi . "har bogformat"@da . "har bokformat"@sv . "has bibliographic format"@en . "hat bibliografisches Format"@de . "t\u00E9 com a format bibliogr\u00E0fic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u00E2n x\u1EE9ng gi\u1EEFa to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD trong t\u00E0i nguy\u00EAn in ho\u1EB7c b\u1EA3n th\u1EA3o, v\u00E0 c\u00E1c t\u1EDD in ri\u00EAng l\u1EBB sinh ra n\u1EBFu t\u1EDD \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC3 nguy\u00EAn, c\u1EAFt, ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation painetussa tai k\u00E4sikirjoitusaineistossa kokonaisen arkin ja erillisten lehtien v\u00E4liseen kokosuhteeseen, joka riippuu siit\u00E4, onko arkki kokonainen, leikattu tai taitettu."@fi . "Met une manifestation en relation avec une relation proportionnelle entre une feuille enti\u00E8re dans une ressource imprim\u00E9e ou manuscrite et les feuillets individuels qui sont produits lorsque cette feuille est coup\u00E9e, pli\u00E9e ou laiss\u00E9e \u00E0 sa pleine grandeur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una relaci\u00F3 proporcional entre un full sencer en un recurs impr\u00E8s o un manuscrit, i els fulls individuals que resulten si aquest full es deixa complet, tallat o doblegat."@ca . "Relaterer en manifestation til et resultat af at folde trykte ark, s\u00E5 der dannes en samling af blade."@da . "Relates a manifestation to a proportional relationship between a whole sheet in a printed or manuscript resource, and the individual leaves that result if that sheet is left full, cut, or folded."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem proportionalen Verh\u00E4ltnis zwischen einem ganzen Bogen in einer gedruckten oder handschriftlichen Ressource und den einzelnen Bl\u00E4ttern, die resultieren, wenn der Bogen im Ganzen gelassen, geschnitten oder gefaltet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BB\u03CC\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AE \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2, \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "3.15" . "A numerical ratio of the size of a micro-image in relation to the original from which it was produced."@en . "Det tallmessige forholdet mellom st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobilde og originalen som det ble produsert fra."@no . "Een numerieke verhouding van de grootte van een micro-afbeelding betreffende het origineel waarvan het werd afgeleid."@nl . "Eine Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde."@de . "El tama\u00F1o de una microimagen en relaci\u00F3n con el original del cual se produjo."@es . "Escala num\u00E8rica de la mida d\u2019una microimatge en relaci\u00F3 a l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Mikrotallenteen kuvan suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "Numerisk forhold for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "Rapport num\u00E9rique entre la taille d\u2019une micro-image et celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "T\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "Verkleinerungsfaktor"@de . "\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2 \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "escala de reducci\u00F3"@ca . "escala de reducci\u00F3n"@es . "f\u00F6rminskningsgrad"@sv . "facteur de r\u00E9duction"@fr . "pienennyssuhde"@fi . "reduction ratio"@en . "reduksjonsrate"@no . "reduktionsforhold"@da . "t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "verkleiningsfactor"@nl . . . . . . "\u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C2\u03A3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "facteurDeR\u00E9duction"@fr . "pienennyssuhde"@fi . "reductionRatio"@en . "reduktionsforhold"@da . "t\u1EF7L\u1EC7ThuNh\u1ECF"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour facteur de r\u00E9duction"@fr . "c\u00F3 t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "har f\u00F6rminskningsgrad"@sv . "har reduktionsforhold"@da . "has reduction ratio"@en . "hat Verkleinerungsfaktor"@de . "pienennyssuhde"@fi . "t\u00E9 com a escala de reducci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation mikrotallenteen kuvan suhteeseen alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec un rapport num\u00E9rique entre la taille d\u2019une micro-image et celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una escala num\u00E8rica de la mida d\u2019una microimatge en relaci\u00F3 a l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Relaterer en manifestation til et numerisk forhold for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "Relates a manifestation to a numerical ratio of the size of a micro-image in relation to the original from which it was produced."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "3.13" . "A size of the type used to represent the characters and symbols in a manifestation."@en . "C\u1EE1 c\u1EE7a ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Een grootte van het lettertype gebruikt voor de weergave van de karakters en symbolen in een resource."@nl . "Eine Gr\u00F6\u00DFe der Schrift, die zur Repr\u00E4sentation der Zeichen und Symbole in einer Manifestation verwendet wird."@de . "El tama\u00F1o del tipo utilizado para representar los caracteres y s\u00EDmbolos en un recurso."@es . "Manifestaatiossa esiintyvien merkkien sek\u00E4 symbolien koko."@fi . "Mida del tipus usat per representar els car\u00E0cters i els s\u00EDmbols d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "St\u00F8rrelse p\u00E5 den skrifttype, der er anvendt til at repr\u00E6sentere tegn og symboler i en manifestation."@da . "St\u00F8rrelsen p\u00E5 skriften som brukes til \u00E5 representere tegn og symboler i en manifestasjon."@no . "Taille des caract\u00E8res utilis\u00E9s pour repr\u00E9senter les signes et les symboles dans une manifestation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Schriftgr\u00F6\u00DFe"@de . "\u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "c\u1EE1 ch\u1EEF"@vi . "font size"@en . "kirjasinkoko"@fi . "lettergrootte"@nl . "mida de font"@ca . "skriftst\u00F8rrelse"@da . "skriftst\u00F8rrelse"@no . "taille de police de caract\u00E8res"@fr . "tama\u00F1o de la fuente"@es . "teckenstorlek"@sv . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "c\u1EE1Ch\u1EEF"@vi . "fontSize"@en . "kirjasinkoko"@fi . "skriftst\u00F8rrelse"@da . "tailleDePoliceDeCaract\u00E8res"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour taille de police de caract\u00E8res"@fr . "c\u00F3 c\u1EE1 ch\u1EEF"@vi . "har skriftst\u00F8rrelse"@da . "har teckenstorlek"@sv . "has font size"@en . "hat Schriftgr\u00F6\u00DFe"@de . "kirjasinkoko"@fi . "t\u00E9 com a mida de font"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi c\u1EE1 c\u1EE7a ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatiossa esiintyvien merkkien sek\u00E4 symbolien kokoon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une taille des caract\u00E8res utilis\u00E9s pour repr\u00E9senter les signes et les symboles dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una mida del tipus usat per representar els car\u00E0cters i els s\u00EDmbols d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en st\u00F8rrelse p\u00E5 den skrifttype, der er anvendt til at repr\u00E6sentere tegn og symboler i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a size of the type used to represent the characters and symbols in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Gr\u00F6\u00DFe der Schrift, die zur Repr\u00E4sentation der Zeichen und Symbole in einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03B3\u03B5\u03B8\u03BF\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.17.3" . "A speed at which a projected carrier must be operated to produce the moving image intended."@en . "Een snelheid waarmee een projectiedrager moet worden afgespeeld om het bedoelde bewegende beeld te produceren."@nl . "Eine Geschwindigkeit, mit der ein projizierbarer Datentr\u00E4ger betrieben werden muss, um das beabsichtigte bewegte Bild zu erzeugen."@de . "En hastighet som kreves for at et projeksjonsmedium skal produsere levende bilder slik de var ment."@no . "Hastighed, ved hvilken en projiceret b\u00E6rer skal betjenes for at producere det \u00F8nskede levende billede."@da . "La velocidad a la cual un proyector debe ser operado para producir la imagen en movimiento esperada."@es . "Nopeus, jolla projisoitava tallenne tulee esitt\u00E4\u00E4, jotta liikkuva kuva n\u00E4kyisi tarkoitetulla tavalla."@fi . "T\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang tin chi\u1EBFu ph\u1EA3i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ta h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Velocitat a la qual ha de funcionar un suport f\u00EDsic projectat per produir el moviment d\u2019imatges previst."@ca . "Vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel projet\u00E9 doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire l\u2019image anim\u00E9e pr\u00E9vue."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Projektionsgeschwindigkeit"@de . "\u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "projectiesnelheid"@nl . "projection speed"@en . "projeksjonshastighet"@no . "projektionshastighed"@da . "projektionshastighet"@sv . "projisointinopeus"@fi . "t\u1ED1c \u0111\u1ED9 chi\u1EBFu"@vi . "velocidad de proyecci\u00F3n"@es . "velocitat de projecci\u00F3"@ca . "vitesse de projection"@fr . . . . . . "\u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "projectionSpeed"@en . "projektionshastighed"@da . "projisointinopeus"@fi . "t\u1ED1c\u0110\u1ED9Chi\u1EBFu"@vi . "vitesseDeProjection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "a pour vitesse de projection"@fr . "c\u00F3 t\u1ED1c \u0111\u1ED9 chi\u1EBFu"@vi . "har projektionshastighed"@da . "har projektionshastighet"@sv . "has projection speed"@en . "hat Projektionsgeschwindigkeit"@de . "projisointinopeus"@fi . "t\u00E9 com a velocitat de projecci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang tin chi\u1EBFu ph\u1EA3i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ta h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation nopeuteen, jolla projisoitava tallenne tulee esitt\u00E4\u00E4, jotta liikkuva kuva n\u00E4kyisi tarkoitetulla tavalla."@fi . "Met une manifestation en relation avec une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel projet\u00E9 doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire l\u2019image anim\u00E9e pr\u00E9vue."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una velocitat a la qual ha de funcionar un suport f\u00EDsic projectat per produir el moviment d\u2019imatges previst."@ca . "Relaterer en manifestation til en hastighed, ved hvilken en projiceret b\u00E6rer skal betjenes for at producere det \u00F8nskede levende billede."@da . "Relates a manifestation to a speed at which a projected carrier must be operated to produce the moving image intended."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Geschwindigkeit, mit der ein projizierbarer Datentr\u00E4ger betrieben werden muss, um das beabsichtigte bewegte Bild zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "3.16.4" . "A speed at which an audio carrier must be operated to produce the sound intended."@en . "Een snelheid waarmee een geluidsdrager moet worden afgespeeld om het bedoelde geluid te produceren."@nl . "Eine Geschwindigkeit, mit der ein Tontr\u00E4ger betrieben werden muss, um den beabsichtigten Ton zu erzeugen."@de . "En hastighet som kreves for at en lydb\u00E6rer skal produsere lyd slik den var ment."@no . "Hastighed, som en lydb\u00E6rer skal betjenes ved for at producere den \u00F8nskede lyd."@da . "La velocidad a la cual un soporte de audio debe ser operado para producir el sonido esperado."@es . "Nopeus, jolla \u00E4\u00E4nitallenne on toistettava aiotun \u00E4\u00E4nen tuottamiseksi."@fi . "T\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang audio ph\u1EA3i v\u1EADn h\u00E0nh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Velocitat a la qual un suport f\u00EDsic \u00E0udio ha de funcionar per produir el so previst."@ca . "Vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel audio doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire le son pr\u00E9vu."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Abspielgeschwindigkeit"@de . "\u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "afspeelsnelheid"@nl . "avspillingshastighet"@no . "omdrejningshastighed"@da . "playing speed"@en . "t\u1ED1c \u0111\u1ED9 ch\u01A1i"@vi . "toistonopeus"@fi . "uppspelningshastighet"@sv . "velocidad de reproducci\u00F3n"@es . "velocitat de reproducci\u00F3"@ca . "vitesse de lecture"@fr . . . . . . "\u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "omdrejningshastighed"@da . "playingSpeed"@en . "t\u1ED1c\u0110\u1ED9Ch\u01A1i"@vi . "toistonopeus"@fi . "vitesseDeLecture"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour vitesse de lecture"@fr . "c\u00F3 t\u1ED1c \u0111\u1ED9 ch\u01A1i"@vi . "har omdrejningshastighed"@da . "har uppspelningshastighet"@sv . "has playing speed"@en . "hat Abspielgeschwindigkeit"@de . "t\u00E9 com a velocitat de reproducci\u00F3"@ca . "toistonopeus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang audio ph\u1EA3i v\u1EADn h\u00E0nh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation nopeuteen, jolla \u00E4\u00E4nitallenne on toistettava aiotun \u00E4\u00E4nen tuottamiseksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel audio doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire le son pr\u00E9vu."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una velocitat a la qual un suport f\u00EDsic \u00E0udio ha de funcionar per produir el so previst."@ca . "Relaterer en manifestation til en hastighed, som en lydb\u00E6rer skal betjenes ved for at producere den \u00F8nskede lyd."@da . "Relates a manifestation to a speed at which an audio carrier must be operated to produce the sound intended."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Geschwindigkeit, mit der ein Tontr\u00E4ger betrieben werden muss, um den beabsichtigten Ton zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "3.19.7" . "A speed at which streaming audio, video, etc., is designed to play."@en . "Abspielgeschwindigkeit, f\u00FCr die Audio- oder Video-Streaming konzipiert ist."@de . "Avspillingshastigheten som str\u00F8mmet lyd, video etc. er laget for."@no . "Een snelheid waarmee streaming audio, video, etc., bedoeld is om afgespeeld te worden."@nl . "Hastighed, som streamet lyd, video etc. er skabt til at spille ved."@da . "La velocidad a la que el streaming de audio, video, etc., est\u00E1 dise\u00F1ado para funcionar."@es . "Suoratoisto\u00E4\u00E4nen, -videon tms. toistonopeus."@fi . "T\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 audio, video truy\u1EC1n, v.v... \u0110\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 ch\u01A1i."@vi . "Velocitat en la qual es reprodueix un fitxer \u00E0udio, v\u00EDdeo, etc., reprodu\u00EFt en temps real."@ca . "Vitesse \u00E0 laquelle un flux audio, vid\u00E9o, etc. est destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre diffus\u00E9."@fr . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "Bitrate"@de . "\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C1\u03C5\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bithastighet"@sv . "d\u00E9bit binaire cod\u00E9"@fr . "encoded bitrate"@en . "gecodeerde bitsnelheid"@nl . "kodet bithastighet"@no . "kodet bitrate"@da . "koodattu bittinopeus"@fi . "t\u1ED1c \u0111\u1ED9 bit \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3"@vi . "velocidad de transmisi\u00F3n codificada"@es . "velocitat de transmissi\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2\u03A1\u03C5\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2\u039C\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9bitBinaireCod\u00E9"@fr . "encodedBitrate"@en . "kodetBitrate"@da . "koodattuBittinopeus"@fi . "t\u1ED1c\u0110\u1ED9Bit\u0110\u01B0\u1EE3cM\u00E3"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C1\u03C5\u03B8\u03BC\u03CC \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9bit binaire cod\u00E9"@fr . "c\u00F3 t\u1ED1c \u0111\u1ED9 bit \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3"@vi . "har bithastighet"@sv . "har kodet bitrate"@da . "has encoded bitrate"@en . "hat Bitrate"@de . "koodattu bittinopeus"@fi . "t\u00E9 com a velocitat de transmissi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 audio, video truy\u1EC1n, v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 ch\u01A1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation suoratoisto\u00E4\u00E4nen, -videon tms. toistonopeuteen."@fi . "Met une manifestation en relation avec une vitesse \u00E0 laquelle un flux audio, vid\u00E9o, etc. est destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre diffus\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una velocitat en la qual es reprodueix un fitxer \u00E0udio, v\u00EDdeo, etc., reprodu\u00EFt en temps real."@ca . "Relaterer en manifestation til en hastighed, som streamet lyd, video etc. er skabt til at spille ved."@da . "Relates a manifestation to a speed at which streaming audio, video, etc., is designed to play."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Abspielgeschwindigkeit, f\u00FCr die Audio- oder Video-Streaming konzipiert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B7 \u03C1\u03BF\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9."@el . "2.3.3" . "A title proper in another language or script."@en . "Een hoofdtitel in een andere taal en/of schrift."@nl . "Ein Haupttitel in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift."@de . "El t\u00EDtulo propiamente dicho en otra lengua y/o escritura."@es . "En hovedtittel i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem."@no . "Hovedtitel p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "P\u00E4\u00E4nimeke toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "T\u00EDtol propi en una altra llengua o escriptura."@ca . "Titre propre dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "Paralleltitel"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song"@vi . "parallel hovedtitel"@da . "parallel title proper"@en . "parallell hovedtittel"@no . "parallell huvudtitel"@sv . "parallelle hoofdtitel"@nl . "rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00EDtol propi paral\u00B7lel"@ca . "t\u00EDtulo paralelo propiamente dicho"@es . "titre propre parall\u00E8le"@fr . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2"@el . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cSongSong"@vi . "parallelHovedtitel"@da . "parallelTitleProper"@en . "rinnakkainenPaanimeke"@fi . "titrePropreParall\u00E8le"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF"@el . "a pour titre propre parall\u00E8le"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song"@vi . "har parallel hovedtitel"@da . "har parallell huvudtitel"@sv . "has parallel title proper"@en . "hat Paralleltitel"@de . "rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi paral\u00B7lel"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeeeseen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre propre dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol propi en una altra llengua o escriptura."@ca . "Relaterer en manifestation til en hovedtitel p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Relates a manifestation to a title proper in another language or script."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Haupttitel in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "An alternative title in another language or script is treated as part of a parallel title proper."@en . "Een alternatieve titel in een andere taal of schrift wordt behandeld als onderdeel van de parallelle titel."@nl . "Ein Alternativtitel in einer anderen Sprache und/oder Schrift wird als Teil des Paralleltitels behandelt."@de . "En alternativ titel p\u00E5 et andet sprog eller i et andet alfabet behandles som del af en parallel hovedtitel."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 l\u1EF1a ch\u1ECDn trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c x\u1EED l\u00FD nh\u01B0 ph\u1EA7n c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song."@vi . "Un t\u00EDtol alternatiu en una altra llengua o escriptura es tracta com a part del t\u00EDtol propi paral\u00B7lel."@ca . "Un titre alternatif dans une autre langue ou \u00E9criture est trait\u00E9 comme faisant partie d\u2019un titre propre parall\u00E8le."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C5\u03C0\u03BF\u03B2\u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03B5\u03AF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5."@el . "2.12.3" . "A title proper of a series in another language or script."@en . "Een hoofdtitel van een reeks in een andere taal en/of schrift."@nl . "Ein Haupttitel einer Reihe in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift."@de . "El t\u00EDtulo propiamente dicho de una serie en otra lengua y/o escritura."@es . "En series hovedtittel i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem."@no . "Hovedtitel for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "Sarjan p\u00E4\u00E4nimeke toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "T\u00EDtol propi d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 en una altra llengua o escriptura."@ca . "Titre propre de collection dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "Paralleltitel einer Reihe"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "parallel hovedtitel for serie"@da . "parallel title proper of series"@en . "parallell hovedtittel for serie"@no . "parallell huvudtitel till serie"@sv . "parallelle hoofdtitel van reeks"@nl . "sarjan rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00EDtol propi paral\u00B7lel de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "t\u00EDtulo paralelo propiamente dicho de la serie"@es . "titre propre parall\u00E8le de collection"@fr . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u03A3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cSongSongC\u1EE7aT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "parallelHovedtitelForSerie"@da . "parallelTitleProperOfSeries"@en . "sarjanRinnakkainenPaanimeke"@fi . "titrePropreParall\u00E8leDeCollection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour titre propre parall\u00E8le de collection"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel hovedtitel for serie"@da . "har parallel title proper of series"@sv . "has parallel title proper of series"@en . "hat Paralleltitel einer Reihe"@de . "sarjan rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi paral\u00B7lel de col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sarjan p\u00E4\u00E4nimekkeeseen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre propre de collection dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol propi d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 en una altra llengua o escriptura."@ca . "Relaterer en manifestation til en hovedtitel for en serie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Relates a manifestation to a title proper of a series in another language or script."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Haupttitel einer Reihe in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "2.12.11" . "A title proper of a subseries in another language or script."@en . "Alasarjan p\u00E4\u00E4nimeke toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Een hoofdtitel van een onderreeks in een andere taal en/of schrift."@nl . "Ein Haupttitel einer Unterreihe in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift."@de . "El t\u00EDtulo propiamente dicho de una subserie en otra lengua y/o escritura."@es . "En underseries hovedtittel i et annet spr\u00E5k eller skriftsystem."@no . "Hovedtitel for en underserie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "T\u00EDtol propi d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3 en una altra llengua o escriptura."@ca . "Titre propre de sous-collection dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "Paralleltitel einer Unterreihe"@de . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjan rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "parallel hovedtitel for underserie"@da . "parallel title proper of subseries"@en . "parallell hovedtittel for underserie"@no . "parallell huvudtitel till underserie"@sv . "parallelle hoofdtitel van onderreeks"@nl . "t\u00EDtol propi paral\u00B7lel de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "t\u00EDtulo paralelo propiamente dicho de la subserie"@es . "titre propre parall\u00E8le de sous-collection"@fr . . . . . . "\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF\u03C2\u039A\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF\u03C2\u03A4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u03A5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "alasarjanRinnakkainenPaanimeke"@fi . "nhan\u0110\u1EC1H\u1EE3pTh\u1EE9cSongSongC\u1EE7aTi\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "parallelHovedtitelForUnderserie"@da . "parallelTitleProperOfSubseries"@en . "titrePropreParall\u00E8leDeSousCollection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03BF \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour titre propre parall\u00E8le de sous-collection"@fr . "alasarjan rinnakkainen p\u00E4\u00E4nimeke"@fi . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c song song c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "har parallel hovedtitel for underserie"@da . "har parallell huvudtitel till underserie"@sv . "has parallel title proper of subseries"@en . "hat Paralleltitel einer Unterreihe"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol propi paral\u00B7lel de subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 trong ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c h\u1EC7 th\u1ED1ng vi\u1EBFt kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation alasarjan p\u00E4\u00E4nimekkeeseen toisella kielell\u00E4 ja/tai kirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec un titre propre de sous-collection dans une autre langue ou \u00E9criture."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un t\u00EDtol propi d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3 en una altra llengua o escriptura."@ca . "Relaterer en manifestation til en hovedtitel for en underserie p\u00E5 et andet sprog og/eller i et andet alfabet."@da . "Relates a manifestation to a title proper of a subseries in another language or script."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Haupttitel einer Unterreihe in einer anderen Sprache und/oder einer anderen Schrift in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03BF \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE."@el . "3.16.3" . "A type of medium used to record sound on an audio carrier."@en . "Een type medium gebruikt om geluid op te nemen op een geluidsdrager."@nl . "Eine Art des Mediums, das verwendet wird, um Ton auf einen Tontr\u00E4ger aufzuzeichnen."@de . "El tipo de medio utilizado para grabar el sonido en un soporte de audio (por ej., magn\u00E9tico, \u00F3ptico)."@es . "En type opptaksmedium brukt til \u00E5 registrere lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@no . "Lo\u1EA1i c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi \u00E2m thanh tr\u00EAn v\u1EADt mang tin audio."@vi . "Menetelm\u00E4, jolla \u00E4\u00E4ni tallennetaan \u00E4\u00E4nitteelle."@fi . "Tipus de suport usat per enregistrar so en un suport f\u00EDsic \u00E0udio."@ca . "Type af medie, der er anvendt til at optage lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@da . "Type de support utilis\u00E9 pour enregistrer du son sur un support mat\u00E9riel audio."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Aufzeichnungsmedium"@de . "\u00E4\u00E4nen tallennusmedian tyyppi"@fi . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "inspelningss\u00E4tt"@sv . "medio de grabaci\u00F3n"@es . "opnamemedium"@nl . "opptaksmedium"@no . "optagemedie"@da . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi"@vi . "recording medium"@en . "suport d\u2019enregistrament"@ca . "support d\u2019enregistrement"@fr . . . . . . "\u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanenTallennusmedianTyyppi"@fi . "optagemedie"@da . "ph\u01B0\u01A1ngTi\u1EC7nGhi"@vi . "recordingMedium"@en . "supportDenregistrement"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nen tallennusmedian tyyppi"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour support d\u2019enregistrement"@fr . "c\u00F3 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi"@vi . "har inspelningss\u00E4tt"@sv . "har optagemedie"@da . "has recording medium"@en . "hat Aufzeichnungsmedium"@de . "t\u00E9 com a suport d\u2019enregistrament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi lo\u1EA1i c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi \u00E2m thanh tr\u00EAn v\u1EADt mang tin audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation menetelm\u00E4\u00E4n, jolla \u00E4\u00E4ni tallennetaan \u00E4\u00E4nitteelle."@fi . "Met une manifestation en relation avec un type de support utilis\u00E9 pour enregistrer du son sur un support mat\u00E9riel audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un tipus de suport usat per enregistrar so en un suport f\u00EDsic \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til en type af medie, der er anvendt til at optage lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@da . "Relates a manifestation to a type of medium used to record sound on an audio carrier."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Art des Mediums, das verwendet wird, um Ton auf einen Tontr\u00E4ger aufzuzeichnen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . . . . "3.6" . "An underlying physical material of a manifestation."@en . "Een onderliggend fysieke materiaal van een resource."@nl . "Ein zugrunde liegendes physisches Material einer Manifestation."@de . "En manifestations underliggende fysiske materiale."@da . "Et underliggende fysisk materiale for en manifestasjon."@no . "Manifestaation fyysinen pohjamateriaali."@fi . "Mat\u00E9riau physique sous-jacent d\u2019une manifestation."@fr . "Material f\u00EDsic subjacent d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Material f\u00EDsico que sostiene el recurso."@es . "V\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD n\u1EB1m b\u00EAn d\u01B0\u1EDBi c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Tr\u00E4germaterial"@de . "\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "b\u00E4rande material"@sv . "base material"@en . "basismateriaal"@nl . "basismateriale"@da . "basismateriale"@no . "mat\u00E9riau de base"@fr . "material base"@es . "material de base"@ca . "pohjamateriaali"@fi . "v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF"@vi . . . . . . "\u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "baseMaterial"@en . "basismateriale"@da . "mat\u00E9riauDeBase"@fr . "pohjamateriaali"@fi . "v\u1EADtLi\u1EC7uC\u01A1S\u1EDF"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC"@el . "a pour mat\u00E9riau de base"@fr . "c\u00F3 v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF"@vi . "har b\u00E4rande material"@sv . "har basismateriale"@da . "has base material"@en . "hat Tr\u00E4germaterial"@de . "pohjamateriaali"@fi . "t\u00E9 com a material de base"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD n\u1EB1m b\u00EAn d\u01B0\u1EDBi c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaation fyysiseen pohjamateriaaliin."@fi . "Met une manifestation en relation avec un mat\u00E9riau physique sous-jacent d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un material f\u00EDsic subjacent d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestations underliggende fysiske materiale."@da . "Relates a manifestation to an underlying physical material of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem zugrunde liegenden physischen Material einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.3.9" . "A unique name assigned to a manifestation by an ISSN registration agency."@en . "Een unieke naam aan een resource toegekend door een ISSN-registratiebureau."@nl . "Eine eindeutige Bezeichnung, die einer Manifestation durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird."@de . "El nombre \u00FAnico asignado a un recurso por una agencia de registro del ISSN."@es . "Et entydig navn tildelt en manifestasjon av et ISSN-kontor."@no . "ISSN-rekister\u00F6intiyksik\u00F6n manifestaatiolle antama yksil\u00F6llinen nimi."@fi . "Nom \u00FAnic assignat a una manifestaci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Nom unique attribu\u00E9 \u00E0 une manifestation par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "T\u00EAn duy nh\u1EA5t \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Unikt navn, der gives til en manifestation af et ISSN-registreringsorgan."@da . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "Key Title"@de . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2 \u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03B4\u03AF"@el . "avainnimeke"@fi . "key title"@en . "key title"@nl . "n\u00F8gletitel"@da . "n\u00F8kkeltittel"@no . "nhan \u0111\u1EC1 kho\u00E1"@vi . "nyckeltitel"@sv . "t\u00EDtol clau"@ca . "t\u00EDtulo clave"@es . "titre-cl\u00E9"@fr . . . . . . "\u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C2\u039A\u03BB\u03B5\u03B9\u03B4\u03AF"@el . "avainnimeke"@fi . "keyTitle"@en . "n\u00F8gletitel"@da . "nhan\u0110\u1EC1Kho\u00E1"@vi . "titrecl\u00E9"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF \u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03B4\u03AF"@el . "a pour titre-cl\u00E9"@fr . "avainnimeke"@fi . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 kho\u00E1"@vi . "har n\u00F8gletitel"@da . "har nyckeltitel"@sv . "has key title"@en . "hat Key Title"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol clau"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00EAn duy nh\u1EA5t \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan \u0111\u0103ng k\u00FD ISSN g\u00E1n cho bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ISSN-rekister\u00F6intiyksik\u00F6n manifestaatiolle antamaan yksil\u00F6lliseen nimeen."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nom unique attribu\u00E9 \u00E0 une manifestation par une agence d\u2019enregistrement de l\u2019ISSN."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nom \u00FAnic assignat a una manifestaci\u00F3 per una ag\u00E8ncia de registre de l\u2019ISSN."@ca . "Relaterer en manifestation til et unikt navn, der gives til en manifestation af et ISSN-registreringsorgan."@da . "Relates a manifestation to a unique name assigned to a manifestation by an ISSN registration agency."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer eindeutigen Bezeichnung, die einer Manifestation durch eine ISSN-Registrierungsstelle zugewiesen wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03BF\u03BD\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 ISSN."@el . "24.5" . "A manifestation that accompanies or is accompanied by another manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB k\u00E8m theo ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die de manifestatie begeleidt of door deze wordt begeleid."@nl . "Eine Manifestation, die eine andere Manifestation begleitet oder von einer begleitet wird."@de . "En manifestasjon som ledsager eller ledsages av en annen manifestasjon."@no . "Manifestaatio, joka on ilmestynyt yhdess\u00E4 toisen manifestaation kanssa."@fi . "Manifestaci\u00F3 que acompanya o \u00E9s acompanyada per una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation der ledsager eller ledsages af en manifestation."@da . "Manifestation qui accompagne ou est accompagn\u00E9e par une autre manifestation."@fr . "Una manifestaci\u00F3n que acompa\u00F1a o est\u00E1 acompa\u00F1ado por la manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Begleitende Beziehungen auf Manifestationsebene"@de . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "accompanying manifestation relationship"@en . "ledsagende manifestasjon: relasjonstype"@no . "ledsagende manifestationsrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB k\u00E8m theo"@vi . "relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 d\u2019acompanyament"@ca . "relaciones de manifestaci\u00F3n acompa\u00F1ante"@es . "relatie begeleidende manifestatie"@nl . "relation de manifestation d\u2019accompagnement"@fr . "yhdess\u00E4 ilmestyneiden manifestaatioiden suhde"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "accompanyingManifestationRelationship"@en . "ledsagendeManifestatiosrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uTh\u1ECBK\u00E8mTheo"@vi . "relationDeManifestationDaccompagnement"@fr . "yhdessaIlmestyneidenManifestaatioidenSuhde"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation de manifestation d\u2019accompagnement"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB k\u00E8m theo"@vi . "har ledsagende manifestationsrelation med"@da . "has accompanying manifestation relationship with"@en . "hat Begleitende Beziehungen auf Manifestationsebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 d\u2019acompanyament"@ca . "yhdess\u00E4 ilmestyneiden manifestaatioiden suhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB k\u00E8m theo ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00E8m theo b\u1EDFi bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka on ilmestynyt yhdess\u00E4 toisen manifestaation kanssa."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui accompagne ou est accompagn\u00E9e par une autre manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que acompanya o \u00E9s acompanyada per una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation der ledsager eller er ledsaget af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that accompanies or is accompanied by another manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die eine andere Manifestation begleitet oder von einer begleitet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03B9 \u03AE \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . . . . "24.5" . "A manifestation that is equivalent to another manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng v\u1EDBii bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die gelijkwaardig is aan de manifestatie."@nl . "Eine Manifestation, die mit einem anderen Manifestation \u00E4quivalent ist."@de . "En manifestasjon som tilsvarer en annen manifestasjon."@no . "Manifestaatio, joka vastaa toista manifestaatiota."@fi . "Manifestaci\u00F3 que \u00E9s equivalent a una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation der tilsvarer en manifestation."@da . "Manifestation qui est \u00E9quivalente \u00E0 une autre manifestation."@fr . "Una manifestaci\u00F3n que es equivalente a la manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "\u00C4quivalenzbeziehung auf Manifestationsebene"@de . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ekvivalent manifestasjon: relasjonstype"@no . "equivalent manifestation relationship"@en . "gelijkwaardige manifestatie relatie"@nl . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng"@vi . "manifestaation vastaavuussuhde"@fi . "relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 equivalent"@ca . "relaciones de manifestaci\u00F3n equivalente"@es . "relation de manifestation \u00E9quivalente"@fr . "tilsvarende manifestationsrelation"@da . . . . . . . . "\u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "equivalentManifestationRelationship"@en . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u01B0\u01A1ng\u0110\u01B0\u01A1ng"@vi . "manifestaationVastaavuussuhde"@fi . "relationDeManifestation\u00C9quivalente"@fr . "tilsvarendeManifestationsrelation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation de manifestation \u00E9quivalente"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng"@vi . "har tilsvarende manifestationsrelation med"@da . "has equivalent manifestation relationship with"@en . "hat \u00C4quivalenzbeziehung auf Manifestationsebene"@de . "manifestaation vastaavuussuhde"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 equivalent"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng v\u1EDBii bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka vastaa toista manifestaatiota."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui est \u00E9quivalente \u00E0 une autre manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 que \u00E9s equivalent a una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation der tilsvarer en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is equivalent to another manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die mit einem anderen Manifestation \u00E4quivalent ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B9\u03C3\u03BF\u03B4\u03CD\u03BD\u03B1\u03BC\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "24.5" . "A manifestation that is contained in or contains another manifestation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Een manifestatie die in de manifestatie is opgenomen of die deze bevat."@nl . "Eine Manifestation, die in einer anderen Manifestation enthalten ist oder eine andere Manifestation enth\u00E4lt."@de . "En manifestasjon som omfattes av eller selv omfatter en annen manifestasjon."@no . "Manifestaatio, joka sis\u00E4ltyy toiseen manifestaatioon tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen manifestaation."@fi . "Manifestaci\u00F3 que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Manifestation der er indeholdt i eller indeholder en manifestation."@da . "Manifestation qui contient ou est contenue dans une autre manifestation."@fr . "Una manifestaci\u00F3n que est\u00E1 incluida en, o contiene la manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Teil-Ganzes-Beziehung auf Manifestationsebene"@de . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "geheel-deel manifestatie relatie"@nl . "helheds-del manifestationsrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB to\u00E0n b\u1ED9-ph\u1EA7n"@vi . "manifestaation osa-kokonaisuussuhde"@fi . "relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 tot-part"@ca . "relaci\u00F3n de la manifestaci\u00F3n todo-parte"@es . "relasjonstypen hel/del av manifestasjon"@no . "relation de manifestation tout-partie"@fr . "whole-part manifestation relationship"@en . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03A3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5\u03A4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "helhedsdelManifestationsrelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Bi\u1EC3uTh\u1ECBTo\u00E0nB\u1ED9Ph\u1EA7n"@vi . "manifestaationOsaKokonaisuussuhde"@fi . "relationDeManifestationToutpartie"@fr . "wholePartManifestationRelationship"@en . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5-\u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5"@el . "a pour relation de manifestation tout-partie"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 bi\u1EC3u th\u1ECB to\u00E0n b\u1ED9 ph\u1EA7n"@vi . "har helheds-del manifestationsrelation"@da . "has whole-part manifestation relationship with"@en . "hat Teil-Ganzes-Beziehung auf Manifestationsebene"@de . "manifestaation osa-kokonaisuussuhde"@fi . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 de manifestaci\u00F3 tot-part"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation manifestaatioon, joka sis\u00E4ltyy toiseen manifestaatioon tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen manifestaation."@fi . "Met une manifestation en relation avec une manifestation qui contient ou est contenue dans une autre manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una manifestaci\u00F3 anifestaci\u00F3 que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en manifestation der er indeholdt i eller indeholder en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a manifestation that is contained in or contains another manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Manifestation, die in einer anderen Manifestation enthalten ist oder eine andere Manifestation enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.21" . "A note providing information on attributes of a carrier or carriers of a manifestation."@en . "Een noot die informatie geeft over de eigenschappen van de drager of dragers van de manifestatie."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Merkmale des Datentr\u00E4gers oder der Datentr\u00E4ger der Manifestation liefert."@de . "En note som gir informasjon om attributtene til b\u00E6reren eller b\u00E6rerne av en manifestasjon."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a v\u1EADt mang tin ho\u1EB7c c\u00E1c v\u1EADt mang tin c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Lis\u00E4tietoa manifestaation tallenteen tai tallenteiden attribuuteista."@fi . "Nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre els atributs d\u2019un suport o els suports f\u00EDsics d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Note der giver oplysninger om attibutterne til en manifestations b\u00E6rer eller b\u00E6rere."@da . "Note qui fournit de l\u2019information sur les attributs d\u2019un ou plusieurs supports mat\u00E9riels d\u2019une manifestation."@fr . "Una nota que proporciona informaci\u00F3n sobre los atributos del soporte o soportes de la manifestaci\u00F3n."@es . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AE \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zum Datentr\u00E4ger"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anm\u00E4rkning om b\u00E4rare"@sv . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 v\u1EADt mang tin"@vi . "huomautus tallenteesta"@fi . "noot over de drager"@nl . "nota sobre el soporte"@es . "nota sobre suport f\u00EDsic"@ca . "note om b\u00E6rer"@da . "note om b\u00E6rer"@no . "note on carrier"@en . "note sur un support mat\u00E9riel"@fr . . . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u03BD\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u0391\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1V\u1EADtMangTin"@vi . "huomautusTallenteesta"@fi . "noteOmB\u00E6rer"@da . "noteOnCarrier"@en . "noteSurUnSupportMat\u00E9riel"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour note sur un support mat\u00E9riel"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 v\u1EADt mang tin"@vi . "har anm\u00E4rkning om b\u00E4rare"@sv . "har note om b\u00E6rer"@da . "has note on carrier"@en . "hat Anmerkung zum Datentr\u00E4ger"@de . "huomautus tallenteesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre suport f\u00EDsic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 thu\u1ED9c t\u00EDnh c\u1EE7a v\u1EADt mang tin ho\u1EB7c c\u00E1c v\u1EADt mang tin c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation lis\u00E4tietoihin manifestaation tallenteen tai tallenteiden attribuuteista."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les attributs d\u2019un ou plusieurs supports mat\u00E9riels d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona la informaci\u00F3 sobre els atributs d\u2019un suport o els suports f\u00EDsics d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note der giver oplysninger om attibutterne til en manifestations b\u00E6rer eller b\u00E6rere."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on attributes of a carrier or carriers of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen \u00FCber die Merkmale des Datentr\u00E4gers oder der Datentr\u00E4ger der Manifestation liefert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03AE \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "18.5" . "Agent responsable de la producci\u00F3 del paper usat per fabricar una manifestaci\u00F3."@ca . "Agent responsable de la production du papier utilis\u00E9 pour fabriquer une manifestation."@fr . "Agent, der er ansvarlig for fremstilling af papir, som er anvendt til fremstilling af en manifestation."@da . "An agent responsible for the production of paper used to manufacture a manifestation."@en . "Een persoon, familie of corporatie verantwoordelijk voor de productie van het papier gebruikt voor de vervaardiging van een manifestatie."@nl . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Entstehung von Papier verantwortlich ist, das f\u00FCr die Herstellung einer Manifestation verwendet wird."@de . "En agent med ansvar for produksjonen av papir brukt til \u00E5 fremstille en manifestasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EA3n xu\u1EA5t gi\u1EA5y \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Toimija, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla paperia."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la producci\u00F3n del papel usado para fabricar una manifestaci\u00F3n."@es . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Papiermacher"@de . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDi s\u1EA3n xu\u1EA5t gi\u1EA5y"@vi . "paperer"@ca . "paperinvalmistaja"@fi . "papermaker"@en . "papetier"@fr . "papierproducent"@nl . "papirproducent"@da . "papirprodusent"@no . "productor de papel"@es . . . . . . . "\u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC\u03C2"@el . "ng\u01B0\u1EDDiS\u1EA3nXu\u1EA5tGi\u1EA5y"@vi . "paperinvalmistaja"@fi . "papermaker"@en . "papetier"@fr . "papirproducent"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03CC"@el . "a pour papetier"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi s\u1EA3n xu\u1EA5t gi\u1EA5y"@vi . "har papirproducent"@da . "has papermaker"@en . "hat Papiermacher"@de . "paperinvalmistaja"@fi . "t\u00E9 com a paperer"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EA3n xu\u1EA5t gi\u1EA5y \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ch\u1EBF t\u1EA1o bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka osallistuu manifestaation valmistamiseen valmistamalla paperia."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent responsable de la production du papier utilis\u00E9 pour fabriquer une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent responsable de la producci\u00F3 del paper usat per fabricar una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent, der er ansvarlig for fremstilling af papir, som er anvendt til fremstilling af en manifestation."@da . "Relates a manifestation to an agent responsible for the production of paper used to manufacture a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Akteur, der f\u00FCr die Entstehung von Papier verantwortlich ist, das f\u00FCr die Herstellung einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C5\u03C0\u03B5\u03CD\u03B8\u03C5\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C7\u03AC\u03C1\u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.7.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ch\u1EA5t ho\u00E1 h\u1ECDc hoawcjm v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng l\u00E0m v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a physical or chemical substance applied to a base material of a manifestation."@en . "Details van een fysische of chemische substantie aangebracht op een basismateriaal van een resource."@nl . "Details zu einer physischen oder chemischen Substanz, die auf ein Tr\u00E4germaterial einer Manifestation aufgebracht ist."@de . "Detaljer om et fysisk eller kemisk stof, der er p\u00E5f\u00F8rt en manifestations basismateriale."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et fysisk eller kjemisk stoff p\u00E5f\u00F8rt basismaterialet til en manifestasjon."@no . "Detalles de una sustancia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada al material de base de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une substance physique ou chimique appliqu\u00E9e sur un mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una subst\u00E0ncia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada sobre el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot materiaalista tai kemikaalisista aineista jotka on liitetty, levitetty tai aseteltu manifestaation pohjamateriaalin p\u00E4\u00E4lle."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zu aufgebrachtem Material"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u \u1EE9ng d\u1EE5ng"@vi . "details of applied material"@en . "details van aangebracht materiaal"@nl . "detaljer om anvendt materiale"@da . "detaljer vedr\u00F8rende anvendt materiale"@no . "detaljerad information om applicerat material"@sv . "detalles del material aplicado"@es . "materiaalin tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau appliqu\u00E9"@fr . "particularitats de material aplicat"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5\u03A5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aV\u1EADtLi\u1EC7u\u1EE9ngD\u1EE5ng"@vi . "detailsOfAppliedMaterial"@en . "detaljerOmAnvendtMateriale"@da . "materiaalinTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDunMat\u00E9riauAppliqu\u00E9"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau appliqu\u00E9"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u \u1EE9ng d\u1EE5ng"@vi . "har detaljer om anvendt materiale"@da . "har detaljerad information om applicerat material"@sv . "has details of applied material"@en . "hat Details zu aufgebrachtem Material"@de . "materiaalin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de material aplicat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ch\u1EA5t ho\u00E1 h\u1ECDc hoawcjm v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng l\u00E0m v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin materiaalista tai kemikaalisista aineista jotka on liitetty, levitetty tai aseteltu manifestaation pohjamateriaalin p\u00E4\u00E4lle."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une substance physique ou chimique appliqu\u00E9e sur un mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una subst\u00E0ncia f\u00EDsica o qu\u00EDmica aplicada sobre el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om et fysisk eller kemisk stof, der er p\u00E5f\u00F8rt en manifestations basismateriale."@da . "Relates a manifestation to details of a physical or chemical substance applied to a base material of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer physischen oder chemischen Substanz, die auf ein Tr\u00E4germaterial einer Manifestation aufgebracht ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AE \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.6.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD n\u1EB1m b\u00EAn d\u01B0\u1EDBi c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of an underlying physical material of a manifestation."@en . "Details van een onderliggend fysiek materiaal van een resource."@nl . "Details zum zugrunde liegenden physischen Material einer Manifestation."@de . "Detaljer om en manifestations underliggende fysiske materiale."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et underliggende fysisk materiale i en manifestasjon."@no . "Detalles del material f\u00EDsico que sostiene el recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau physique sous-jacent d\u2019une manifestation."@fr . "Particularitats del material f\u00EDsic subjacent d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaation pohjamateriaalista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zu Tr\u00E4germaterialien"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF"@vi . "details of base material"@en . "details van basismateriaal"@nl . "detaljer om basismateriale"@da . "detaljer vedr\u00F8rende basismateriale"@no . "detaljerad information om b\u00E4rande matieral"@sv . "detalles del material de base"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau de base"@fr . "particularitats de material de base"@ca . "pohjamateriaalin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0392\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aV\u1EADtLi\u1EC7uC\u01A1S\u1EDF"@vi . "detailsOfBaseMaterial"@en . "detaljerOmBasismateriale"@da . "particularit\u00E9sDunMat\u00E9riauDeBase"@fr . "pohjamateriaalinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau de base"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF"@vi . "har detaljer om basismateriale"@da . "har detaljerad information om b\u00E4rande matieral"@sv . "has details of base material"@en . "hat Details zu Tr\u00E4germaterialien"@de . "pohjamateriaalin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de material de base"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD n\u1EB1m b\u00EAn d\u01B0\u1EDBi c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaation pohjamateriaalista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau physique sous-jacent d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats del material f\u00EDsic subjacent d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om en manifestations underliggende fysiske materiale."@da . "Relates a manifestation to details of an underlying physical material of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum zugrunde liegenden physischen Material einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.12.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u00E2n x\u1EE9ng gi\u1EEFa to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD trong t\u00E0i nguy\u00EAn in ho\u1EB7c b\u1EA3n th\u1EA3o, v\u00E0 t\u1EDD in ri\u00EAng r\u1EBD khi \u0111\u1EC3 nguy\u00EAn, c\u1EAFt, ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . "Details of a proportional relationship between a whole sheet in a printed or manuscript resource, and the individual leaves that result if that sheet is left full, cut, or folded."@en . "Details van een resultaat van het vouwen van een bedrukt vel om een katern te vormen."@nl . "Details zum proportionalem Verh\u00E4ltnis zwischen einem ganzen Bogen in einer gedruckten oder handschriftlichen Ressource und den einzelnen Bl\u00E4tter, die resultieren, wenn der Bogen im Ganzen gelassen, geschnitten oder gefaltet wird."@de . "Detaljer om resultatet af at folde et trykt ark, s\u00E5 der dannes en samling af blade."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende st\u00F8rrelsesforholdet mellom et helt ark i en trykt eller h\u00E5ndskrevet ressurs og enkeltbladene som blir resultatet n\u00E5r arket blir brettet eller besk\u00E5ret eller forblir ubrettet og ubesk\u00E5ret."@no . "Detalles del resultado del plegado de una hoja impresa para formar un conjunto de hojas (por ej., una hoja doblada una vez para formar un folio, dos veces para formar un cuarto, tres veces para formar un octavo)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une relation proportionnelle entre une feuille enti\u00E8re dans une ressource imprim\u00E9e ou manuscrite et les feuillets individuels qui sont produits lorsque cette feuille est coup\u00E9e, pli\u00E9e ou laiss\u00E9e \u00E0 sa pleine grandeur."@fr . "Particularitats d\u2019una relaci\u00F3 proporcional entre un full sencer en un recurs impr\u00E8s o un manuscrit, i els fulls individuals que resulten si aquest full es deixa complet, tallat o doblegat."@ca . "Tarkemmat tiedot painetussa tai k\u00E4sikirjoitusaineistossa kokonaisen arkin ja erillisten lehtien v\u00E4lisest\u00E4 kokosuhteesta, joka riippuu siit\u00E4, onko arkki kokonainen, leikattu tai taitettu."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BB\u03CC\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AE \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2, \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "Details van boek formaat"@nl . "Details zum bibliografischen Format"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "bibliografista kokoa koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c"@vi . "details of bibliographic format"@en . "detaljer om bogformat"@da . "detaljer vedr\u00F8rende bokformat"@no . "detaljerad information om bokformat"@sv . "detalles del formato libro"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un format bibliographique"@fr . "particularitats de format bibliogr\u00E0fic"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0392\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "bibliografistaKokoaKoskevatTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhD\u1EA1ngTh\u01B0M\u1EE5c"@vi . "detailsOfBibliographicFormat"@en . "detaljerOmBogformat"@da . "particularit\u00E9sDunFormatBibliographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un format bibliographique"@fr . "bibliografista kokoa koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c"@vi . "har detaljer om bogformat"@da . "har detaljerad information om bokformat"@sv . "has details of bibliographic format"@en . "hat Details zum bibliografischen Format"@de . "t\u00E9 com a particularitats de format bibliogr\u00E0fic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u00E2n x\u1EE9ng gi\u1EEFa to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD trong t\u00E0i nguy\u00EAn in ho\u1EB7c b\u1EA3n th\u1EA3o, v\u00E0 t\u1EDD in ri\u00EAng r\u1EBD khi \u0111\u1EC3 nguy\u00EAn, c\u1EAFt, ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin painetussa tai k\u00E4sikirjoitusaineistossa kokonaisen arkin ja erillisten lehtien v\u00E4lisest\u00E4 kokosuhteesta, joka riippuu siit\u00E4, onko arkki kokonainen, leikattu tai taitettu."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une relation proportionnelle entre une feuille enti\u00E8re dans une ressource imprim\u00E9e ou manuscrite et les feuillets individuels qui sont produits lorsque cette feuille est coup\u00E9e, pli\u00E9e ou laiss\u00E9e \u00E0 sa pleine grandeur."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una relaci\u00F3 proporcional entre un full sencer en un recurs impr\u00E8s o un manuscrit, i els fulls individuals que resulten si aquest full es deixa complet, tallat o doblegat."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om resultatet af at folde et trykt ark, s\u00E5 der dannes en samling af blade."@da . "Relates a manifestation to details of a proportional relationship between a whole sheet in a printed or manuscript resource, and the individual leaves that result if that sheet is left full, cut, or folded."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum proportionalen Verh\u00E4ltnis zwischen einem ganzen Bogen in einer gedruckten oder handschriftlichen Ressource und den einzelnen Bl\u00E4ttern, die resultieren, wenn der Bogen im Ganzen gelassen, geschnitten oder gefaltet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BB\u03CC\u03BA\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03AE \u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03BC\u03BF\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03BF\u03C5\u03BD \u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03C6\u03CD\u03BB\u03BB\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03B5\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03B5\u03C2, \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03AE \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF."@el . "3.18.3.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 d\u1ECBnh d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a video cho ph\u00E1t s\u00F3ng truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Details of a system used to format a manifestation of a video for television broadcast."@en . "Details van een systeem dat gebruikt wordt om een video resource geschikt te maken voor een televisie-uitzending."@nl . "Details zu einem System, das verwendet wird, um eine Video-Ressource f\u00FCr eine Fernsehsendung zu formatieren."@de . "Detaljer om system, der anvendes til at formatere en videomanifestation til tv-transmission"@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et system for \u00E5 formatere en videomanifestasjon for fjernsynskringkasting."@no . "Detalles de un sistema utilizado para formatear un recurso de v\u00EDdeo para transmisi\u00F3n por televisi\u00F3n."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un syst\u00E8me utilis\u00E9 pour formater une manifestation d\u2019une vid\u00E9o pour la t\u00E9l\u00E9diffusion."@fr . "Particularitats d\u2019un sistema usat per formatar una manifestaci\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo per a l\u2019emissi\u00F3 per televisi\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot j\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, jonka mukaan videoaineisto muunnetaan televisiol\u00E4hetyst\u00E4 varten."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE."@el . "Details van uitzendstandaard"@nl . "Details zum Sendestandard"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "details of broadcast standard"@en . "detaljer om transmissionsstandard"@da . "detaljer vedr\u00F8rende kringkastingsstandard"@no . "detaljerad information om s\u00E4ndningsstandard"@sv . "detalles de la norma de transmisi\u00F3n"@es . "l\u00E4hetysstandardin tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une norme de diffusion"@fr . "particularitats d\u2019est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u0395\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aChu\u1EA9nPh\u00E1tS\u00F3ng"@vi . "detailsOfBroadcastStandard"@en . "detaljerOmTransmissionsstandard"@da . "lahetysstandardinTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneNormeDeDiffusion"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une norme de diffusion"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng"@vi . "har detaljer om transmissionsstandard"@da . "har detaljerad information om s\u00E4ndningsstandard"@sv . "has details of broadcast standard"@en . "hat Details zum Sendestandard"@de . "l\u00E4hetysstandardin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats d\u2019est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 d\u1ECBnh d\u1EA1ng bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a video cho ph\u00E1t s\u00F3ng truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin j\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, jonka mukaan videoaineisto muunnetaan televisiol\u00E4hetyst\u00E4 varten."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un syst\u00E8me utilis\u00E9 pour formater une manifestation d\u2019une vid\u00E9o pour la t\u00E9l\u00E9diffusion."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un sistema usat per formatar una manifestaci\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo per a l\u2019emissi\u00F3 per televisi\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om system, der anvendes til at formatere en videomanifestation til tv-transmission"@da . "Relates a manifestation to details of a system used to format a manifestation of a video for television broadcast."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einem System, das verwendet wird, um eine Video-Ressource f\u00FCr eine Fernsehsendung zu formatieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BB\u03B5\u03BF\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03C0\u03BF\u03BC\u03C0\u03AE."@el . "3.16.8.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng k\u00EAnh \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi."@vi . "Details of a number of sound channels used to make a recording."@en . "Details van een aantal geluidskanalen die gebruikt worden om een opname te maken."@nl . "Details zur Anzahl der Tonkan\u00E4le, die f\u00FCr eine Aufnahme verwendet werden."@de . "Detaljer om et antal af lydkanaler, der blev anvendt til en indspilning"@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et antall lydkanaler som brukes for \u00E5 gj\u00F8re et opptak."@no . "Detalles del n\u00FAmero de canales sonoros utilizados para hacer una grabaci\u00F3n (por ej., un canal para una grabaci\u00F3n monof\u00F3nica, dos canales para una grabaci\u00F3n estereof\u00F3nica)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un nombre de canaux sonores utilis\u00E9s pour r\u00E9aliser un enregistrement."@fr . "Particularitats d\u2019un nombre de canals de so usats per fer un enregistrament."@ca . "Tarkemmat tiedot \u00E4\u00E4nitteen tekoon k\u00E4ytettyjen \u00E4\u00E4nikanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "details of configuration of playback channels"@en . "details van afspeelkanalenconfiguratie"@nl . "detaljer om konfiguration af afspilningskanaler"@da . "detaljer vedr\u00F8rende konfigurasjon av kanaler for avspilling"@no . "detaljerad information om antal ljudkanaler"@sv . "detalles de la configuraci\u00F3n de canales de reproducci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une configuration des canaux de reproduction"@fr . "particularitats de configuraci\u00F3 de canals de reproducci\u00F3"@ca . "toistokanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03C9\u03BD\u039A\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aC\u1EA5uH\u00ECnhC\u1EE7aK\u00EAnhPh\u00E1tL\u1EA1i"@vi . "detailsOfConfigurationOfPlaybackChannels"@en . "detaljerOmKonfigurarationfAfspilningskanaler"@da . "particularit\u00E9sDuneConfigurationDesCanauxDeReproduction"@fr . "toistokanavienMaaranTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une configuration des canaux de reproduction"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "har detaljer om konfiguration af afspilningskanaler"@da . "har detaljerad information om antal ljudkanaler"@sv . "has details of configuration of playback channels"@en . "hat Details zur Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le"@de . "t\u00E9 com a particularitats de configuraci\u00F3 de canals de reproducci\u00F3"@ca . "toistokanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng k\u00EAnh \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin \u00E4\u00E4nitteen tekoon k\u00E4ytettyjen \u00E4\u00E4nikanavien m\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un nombre de canaux sonores utilis\u00E9s pour r\u00E9aliser un enregistrement."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un nombre de canals de so usats per fer un enregistrament."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om et antal af lydkanaler, der blev anvendt til en indspilning"@da . "Relates a manifestation to details of a number of sound channels used to make a recording."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Anzahl der Tonkan\u00E4le, die f\u00FCr eine Aufnahme verwendet werden, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B9\u03CE\u03BD \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.19.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, audio, video, v\u00E0 c\u00E1c lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u kh\u00E1c trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of a technical specification relating to the digital encoding of text, image, audio, video, and other types of data in a manifestation."@en . "Details van een technische specificatie betreffende de digitale codering van tekst, afbeelding, geluid, video, en andere soorten gegevens in een resource."@nl . "Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die digitale Kodierung von Text-, Bild-, Audio-, Video- und anderen Daten in einer Manifestation beziehen."@de . "Detaljer om teknisk specifikation relateret til den digitale kodning af tekst, billede, audio-, video- og andre datatyper i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en teknisk spesifikasjon ang\u00E5ende den digitale kodingen av tekst, bilder, lyd, video og andre typer data i en manifestasjon."@no . "Detalles de especificaciones t\u00E9cnicas relacionadas con la codificaci\u00F3n digital de un texto, imagen, audio, v\u00EDdeo y otros tipos de datos en un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage num\u00E9rique de donn\u00E9es textuelles, image, audio, vid\u00E9o et d\u2019autres types dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 digital de text, d\u2019imatge, d\u2019\u00E0udio, de v\u00EDdeo i d\u2019altres tipus de dades d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot teksti-, kuva-, \u00E4\u00E4ni-, video- tai muunlaisten tiedostojen ominaisuuksista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zur Eigenschaft einer digitalen Datei"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng t\u1EC7p s\u1ED1"@vi . "details of digital file characteristic"@en . "details van karakteristieken van digitaal bestand"@nl . "detaljer om digitale filkarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende egenskaper for digtal fil"@no . "detaljerad information om egenskaper f\u00F6r resursens digitala kodning"@sv . "detalles de las caracter\u00EDsticas del archivo digital"@es . "digitaalisen tiedoston ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de fichier num\u00E9rique"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques de fitxer digital"@ca . . . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A4\u03BF\u03C5\u03A8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD\u0391\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngT\u1EC7pS\u1ED1"@vi . "detailsOfDigitalFileCharacteristic"@en . "detaljerOmDigitaleFilkarakteristika"@da . "digitaalisenTiedostonOminaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueDeFichierNum\u00E9rique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de fichier num\u00E9rique"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng t\u1EC7p s\u1ED1"@vi . "digitaalisen tiedoston ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "har detaljer om digitale filkarakteristika"@da . "har detaljerad information om egenskaper f\u00F6r resursens digitala kodning"@sv . "has details of digital file characteristic"@en . "hat Details zur Eigenschaft einer digitalen Datei"@de . "t\u00E9 com a particularitats de caracter\u00EDstiques de fitxer digital"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, audio, video, v\u00E0 c\u00E1c lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u kh\u00E1c trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin teksti-, kuva-, \u00E4\u00E4ni-, video- tai muunlaisten tiedostojen ominaisuuksista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage num\u00E9rique de donn\u00E9es textuelles, image, audio, vid\u00E9o et d\u2019autres types dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 digital de text, d\u2019imatge, d\u2019\u00E0udio, de v\u00EDdeo i d\u2019altres tipus de dades d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om teknisk specifikation relateret til den digitale kodning af tekst, billede, audio-, video- og andre datatyper i en manifestation"@da . "Relates a manifestation to details of a technical specification relating to the digital encoding of text, image, audio, video, and other types of data in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die digitale Kodierung von Text-, Bild-, Audio-, Video- und anderen Daten in einer Manifestation beziehen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5, \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.19.8.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ghi m\u00E3 th\u00F4ng tin \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of an encoding of geospatial information in a manifestation."@en . "Details van een codering van geospatiale informatie in een cartografische resource."@nl . "Details zur Kodierung von Geoinformationen in einer kartografischen Manifestation."@de . "Detaljer om kodning af geospatiale oplysningerer i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende koding av geospatial informasjon i en manifestasjon."@no . "Detalles de la codificaci\u00F3n de informaci\u00F3n geoespacial en un recurso cartogr\u00E1fico (p. ej., el nivel topol\u00F3gico, compresi\u00F3n)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un encodage de l\u2019information g\u00E9ospatiale dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una codificaci\u00F3 de la informaci\u00F3 geoespacial d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaation maantieteellisen paikkatiedon koodaamisesta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zur digitalen Darstellung von kartografischem Inhalt"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u di\u1EC5n s\u1ED1 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "details of digital representation of cartographic content"@en . "details van digitale representatie van cartografische content"@nl . "detaljer om digital repr\u00E6sentation af kartografisk indhold"@da . "detaljer vedr\u00F8rende digital framstilling av kartografisk innhold"@no . "detaljerad information om geografisk data relaterad till kodningen av en kartografisk resurs"@sv . "detalles de la representaci\u00F3n digital de contenido cartogr\u00E1fico"@es . "kartan digitaalisen esitysmuodon tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une repr\u00E9sentation num\u00E9rique de contenu cartographique"@fr . "particularitats de representaci\u00F3 digital de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aBi\u1EC3uDi\u1EC5nS\u1ED1C\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "detailsOfDigitalRepresentationOfCartographicContent"@en . "detaljerOmDigitalRepr\u00E6sentationAfKartografiskIndhold"@da . "kartanDigitaalisenEsitysmuodonTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneRepr\u00E9sentationNum\u00E9riqueDeContenuCartographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une repr\u00E9sentation num\u00E9rique de contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a bi\u1EC3u di\u1EC5n s\u1ED1 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har detaljer om digital repr\u00E6sentation af kartografisk indhold"@da . "har detaljerad information om geografisk data relaterad till kodningen av en kartografisk resurs"@sv . "has details of digital representation of cartographic content"@en . "hat Details zur digitalen Darstellung von kartografischem Inhalt"@de . "kartan digitaalisen esitysmuodon tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de representaci\u00F3 digital de contingut cartogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ghi m\u00E3 th\u00F4ng tin \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaation maantieteellisen paikkatiedon koodaamisesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un encodage de l\u2019information g\u00E9ospatiale dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una codificaci\u00F3 de la informaci\u00F3 geoespacial d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om kodning af geospatiale oplysningerer i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to details of an encoding of geospatial information in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Kodierung von Geoinformationen in einer kartografischen Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.7.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EC3 v\u1EA9n c\u1EE7a ho\u00E1 ch\u1EA5t nh\u1EADy s\u00E1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDBp ph\u1EE7 tr\u00EAn vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Details of a suspension of light-sensitive chemicals used as a coating on a microfilm or microfiche."@en . "Details van een suspensie van lichtgevoelige chemicali\u00EBn die gebruikt worden als coating van een microfilm of microfiche."@nl . "Details zu einer Suspension aus lichtempfindlichen Chemikalien, die als Beschichtung eines Mikrofilms oder eines Mikrofiches verwendet wird."@de . "Detaljer om opsl\u00E6mmede lysf\u00F8lsomme kemikalier, der er anvendt som bel\u00E6gning p\u00E5 en mikrofilm eller mikrofiche"@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en suspensjon av lysf\u00F8lsomme kjemikalier brukt som belegg p\u00E5 mikrofilm eller mikrofilmkort."@no . "Detalles de la suspensi\u00F3n de qu\u00EDmicos suaves utilizados como cobertura en un microfilme o una microficha (por ej., haluro de plata)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une suspension de produits chimiques photosensibles utilis\u00E9s comme rev\u00EAtement sur un microfilm ou une microfiche."@fr . "Particularitats d\u2019una suspensi\u00F3 de subst\u00E0ncies qu\u00EDmiques sensibles a la llum usades com a revestiment d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Tarkemmat tiedot mikrofilmin tai mikrokortin valoherkki\u00E4 kemikaaleja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 pinnoitteesta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C9\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C7\u03B1\u03BC\u03B7\u03BB\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF."@el . "Details zur Emulsionsschicht auf Mikrofilm und Mikrofiche"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B1\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EC3 s\u1EEFa c\u1EE7a vi phim v\u00E0 vi phi\u1EBFu"@vi . "details of emulsion on microfilm and microfiche"@en . "details van de emulsie op microfilm en microfiche"@nl . "detaljer om emulsion p\u00E5 mikrofilm og mikrofiche"@da . "detaljer vedr\u00F8rende emulsjon p\u00E5 mikrofilm og mikrofilmkort"@no . "detaljerad information om emulsion p\u00E5 microfilm och microfiche"@sv . "detalles de la emulsi\u00F3n en el microfilme y la microficha"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une \u00E9mulsion sur microfilm et microfiche"@fr . "particularitats d\u2019emulsi\u00F3 sobre microfilm i microfitxa"@ca . "tarkemmat tiedot mikrofilmin ja mikrokortin emulsiosta"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0393\u03B1\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2\u03A3\u03C4\u03B7\u039C\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u039A\u03B1\u03B9\u039C\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aTh\u1EC3S\u1EEFaC\u1EE7aViPhimV\u00E0ViPhi\u1EBFu"@vi . "detailsOfEmulsionOnMicrofilmAndMicrofiche"@en . "detaljerOmEmulsionP\u00E5MikrofilmOgMikrofiche"@da . "particularit\u00E9sDune\u00C9mulsionSurMicrofilmEtMicrofiche"@fr . "tarkemmatTiedotMikrofilminJaMikrokortinEmulsiosta"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B1\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une \u00E9mulsion sur microfilm et microfiche"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EC3 s\u1EEFa c\u1EE7a vi phim v\u00E0 vi phi\u1EBFu"@vi . "har detaljer om emulsion p\u00E5 mikrofilm og mikrofiche"@da . "har detaljerad information om emulsion p\u00E5 microfilm och microfiche"@sv . "has details of emulsion on microfilm and microfiche"@en . "hat Details zur Emulsionsschicht auf Mikrofilm und Mikrofiche"@de . "t\u00E9 com a particularitats d\u2019emulsi\u00F3 sobre microfilm i microfitxa"@ca . "tarkemmat tiedot mikrofilmin ja mikrokortin emulsiosta"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EC3 v\u1EA9n c\u1EE7a ho\u00E1 ch\u1EA5t nh\u1EADy s\u00E1ng \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDBp ph\u1EE7 tr\u00EAn vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin mikrofilmin tai mikrokortin valoherkki\u00E4 kemikaaleja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 pinnoitteesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une suspension de produits chimiques photosensibles utilis\u00E9s comme rev\u00EAtement sur un microfilm ou une microfiche."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una suspensi\u00F3 de subst\u00E0ncies qu\u00EDmiques sensibles a la llum usades com a revestiment d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om opsl\u00E6mmede lysf\u00F8lsomme kemikalier, der er anvendt som bel\u00E6gning p\u00E5 en mikrofilm eller mikrofiche"@da . "Relates a manifestation to details of a suspension of light-sensitive chemicals used as a coating on a microfilm or microfiche."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer Suspension aus lichtempfindlichen Chemikalien, die als Beschichtung eines Mikrofilms oder eines Mikrofiches verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03B9\u03C9\u03C1\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C7\u03B1\u03BC\u03B7\u03BB\u03AE\u03C2 \u03B5\u03C5\u03B1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B7\u03BC\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF\u03B4\u03B5\u03BB\u03C4\u03AF\u03BF."@el . "3.19.3.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a l\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3, chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of a schema, standard, etc., used to encode the digital content of a manifestation."@en . "Details van een schema, standaard, etc. gebruikt om de digitale content van een resource te coderen."@nl . "Details zum Schema, Standard usw., das/der zum Kodieren des digitalen Inhalts einer Manifestation verwendet wird."@de . "Detaljer om skema, standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations digitale indhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et skjema, en standard etc. brukt til \u00E5 kode det digitale innholdet i en manifestasjon."@no . "Detalles del esquema, est\u00E1ndar, etc., utilizado para codificar el contenido digital de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une norme, d\u2019un sch\u00E9ma, etc. utilis\u00E9 pour encoder le contenu num\u00E9rique d\u2019une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019un esquema, un est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut digital d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot skeemasta, standardista tms., jota on k\u00E4ytetty manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n koodaamiseen."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zum Kodierungsformat"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ghi m\u00E3"@vi . "details of encoding format"@en . "details van coderingsformaat"@nl . "detaljer om kodningsformat"@da . "detaljer vedr\u00F8rende kodeformat"@no . "detaljerad information om kodningsformat"@sv . "detalles del formato de codificaci\u00F3n"@es . "koodausmuodon tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019un format d\u2019encodage"@fr . "particularitats de format de codificaci\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u039A\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhD\u1EA1ngGhiM\u00E3"@vi . "detailsOfEncodingFormat"@en . "detaljerOmKodningsformat"@da . "koodausmuodonTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDunFormatDencodage"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un format d\u2019encodage"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ghi m\u00E3"@vi . "har detaljer om kodningsformat"@da . "har detaljerad information om kodningsformat"@sv . "has details of encoding format"@en . "hat Details zum Kodierungsformat"@de . "koodausmuodon tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de format de codificaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a l\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED3, chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin skeemasta, standardista tms., jota on k\u00E4ytetty manifestaation sis\u00E4ll\u00F6n koodaamiseen."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une norme, d\u2019un sch\u00E9ma, etc. utilis\u00E9 pour encoder le contenu num\u00E9rique d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un esquema, un est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut digital d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om skema, standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations digitale indhold."@da . "Relates a manifestation to details of a schema, standard, etc., used to encode the digital content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum Schema, Standard usw., das/der zum Kodieren des digitalen Inhalts einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C8\u03B7\u03C6\u03B9\u03B1\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.19.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i chung c\u1EE7a n\u1ED9i dung d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3 trong t\u1EC7p m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Details of a general type of data content encoded in a computer file."@en . "Details van een algemeen type data gecodeerd in een computerbestand."@nl . "Details zu einer allgemeinen Art von Dateninhalt, der in einer Datei kodiert ist."@de . "Detaljer om typen af dataindhold kodet i en computerfil."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en generell type datainnhold kodet i en datafil."@no . "Detalles del tipo general de contenido de datos codificado en un archivo de computadora."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un type g\u00E9n\u00E9ral de contenu des donn\u00E9es encod\u00E9es dans un fichier informatique."@fr . "Particularitats d\u2019un tipus general de contingut de les dades codificades en un fitxer inform\u00E0tic."@ca . "Tarkemmat tiedot datan tyypist\u00E4, joka on koodattuna tiedostossa."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "Details zum Dateityp"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ki\u1EC3u t\u1EC7p"@vi . "details of file type"@en . "details van bestandstype"@nl . "detaljer om filtype"@da . "detaljer vedr\u00F8rende filtype"@no . "detaljerad information om filtyp"@sv . "detalles del tipo de archivo"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un type de fichier"@fr . "particularitats de tipus de fitxer"@ca . "tiedostotyypin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u03A4\u03BF\u03C5\u0391\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aKi\u1EC3uT\u1EC7p"@vi . "detailsOfFileType"@en . "detaljerOmFiltype"@da . "particularit\u00E9sDunTypeDeFichier"@fr . "tiedostotyypinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un type de fichier"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ki\u1EC3u t\u1EC7p"@vi . "har detaljer om filtype"@da . "har detaljerad information om filtyp"@sv . "has details of file type"@en . "hat Details zum Dateityp"@de . "t\u00E9 com a particularitats de tipus de fitxer"@ca . "tiedostotyypin tarkemmat tiedot"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i chung c\u1EE7a n\u1ED9i dung d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3 trong t\u1EC7p m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin datan tyypist\u00E4, joka on koodattuna tiedostossa."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un type g\u00E9n\u00E9ral de contenu des donn\u00E9es encod\u00E9es dans un fichier informatique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un tipus general de contingut de les dades codificades en un fitxer inform\u00E0tic."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om typen af dataindhold kodet i en computerfil."@da . "Relates a manifestation to details of a general type of data content encoded in a computer file."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer allgemeinen Art von Dateninhalt, der in einer Datei kodiert ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C1\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03B7\u03BB\u03B5\u03BA\u03C4\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03C0\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03C3\u03C4\u03AE."@el . "3.13.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EE1 c\u1EE7a ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a size of the type used to represent the characters and symbols in a manifestation."@en . "Details van de grootte van het lettertype gebruikt voor de weergave van de karakters en symbolen in een resource."@nl . "Details zur Gr\u00F6\u00DFe der Schrift, die zur Repr\u00E4sentation der Zeichen und Symbole in einer Manifestation verwendet wird."@de . "Detaljer om st\u00F8rrelsen p\u00E5 den skrifttype, der er anvendt til at repr\u00E6sentere tegn og symboler i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende st\u00F8rrelsen p\u00E5 skriften brukt til \u00E5 representere tegn og symboler i en manifestasjon."@no . "Detalles del tama\u00F1o del tipo utilizado para representar los caracteres y s\u00EDmbolos en un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une taille des caract\u00E8res utilis\u00E9s pour repr\u00E9senter les signes et les symboles dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una mida del tipus usat per representar els car\u00E0cters i els s\u00EDmbols d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaatiossa olevien kirjasinten ja symbolien koosta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zur Schriftgr\u00F6\u00DFe"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EE1 ch\u1EEF"@vi . "details of font size"@en . "details van lettergrootte"@nl . "detaljer om skriftst\u00F8rrelse"@da . "detaljer vedr\u00F8rende skriftst\u00F8rrelse"@no . "detaljerad information om teckenstorlek"@sv . "detalles del tama\u00F1o de la fuente"@es . "kirjasinkokoa koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une taille de police de caract\u00E8res"@fr . "particularitats de mida de font"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aC\u1EE1Ch\u1EEF"@vi . "detailsOfFontSize"@en . "detaljerOmSkriftst\u00F8rrelse"@da . "kirjasinkokoaKoskevatTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneTailleDePoliceDeCaract\u00E8res"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une taille de police de caract\u00E8res"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EE1 ch\u1EEF"@vi . "har detaljer om skriftst\u00F8rrelse"@da . "har detaljerad information om teckenstorlek"@sv . "has details of font size"@en . "hat Details zur Schriftgr\u00F6\u00DFe"@de . "kirjasinkokoa koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de mida de font"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EE1 c\u1EE7a ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y k\u00FD t\u1EF1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaatiossa olevien kirjasinten ja symbolien koosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une taille des caract\u00E8res utilis\u00E9s pour repr\u00E9senter les signes et les symboles dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una mida del tipus usat per representar els car\u00E0cters i els s\u00EDmbols d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om st\u00F8rrelsen p\u00E5 den skrifttype, der er anvendt til at repr\u00E6sentere tegn og symboler i en manifestation"@da . "Relates a manifestation to details of a size of the type used to represent the characters and symbols in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Gr\u00F6\u00DFe der Schrift, die zur Repr\u00E4sentation der Zeichen und Symbole in einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.10.2.4" . "Detalles de la relaci\u00F3n entre un soporte de audio original y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., cinta maestra de duplicaci\u00F3n, una impresi\u00F3n de prueba)."@es . "details of generation of audio recording"@en . "detalles de la generaci\u00F3n de la grabaci\u00F3n sonora"@es . . . "detailsOfGenerationOfAudioRecording"@en . . . . . "3.10.3.4" . "Detalles de la relaci\u00F3n entre el soporte original de un recurso digital y el soporte de una reproducci\u00F3n del original (por ej., m\u00E1ster derivado)."@es . "details of generation of digital resource"@en . "detalles de la generai\u00F3n del recurso digital"@es . . . "detailsOfGenerationOfDigitalResource"@en . . . . . "3.10.4.4" . "Detalles de la relaci\u00F3n entre el soporte original de una microforma y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., un m\u00E1ster de impresi\u00F3n)."@es . "details of generation of microform"@en . "detalles de la generaci\u00F3n de la microforma"@es . . . "detailsOfGenerationOfMicroform"@en . . . . . "3.10.5.4" . "Detalles de la relaci\u00F3n entre un soporte original de una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica como recurso y el soporte de la reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., impreso de referencia)."@es . "details of generation of motion picture film"@en . "detalles de la generaci\u00F3n de la pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica"@es . . . "detailsOfGenerationOfMotionPictureFilm"@en . . . . . "3.10.6.4" . "Detalles de la relaci\u00F3n entre un soporte original de un recurso en videocinta y el soporte de una reproducci\u00F3n hecha del original (por ej., copia de exhibici\u00F3n)."@es . "details of generation of videotape"@en . "detalles de la generaci\u00F3n de la videocinta"@es . . . "detailsOfGenerationOfVideotape"@en . . . . . "3.16.5.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 ho\u1EB7c m\u1EE9c \u0111\u01B0\u01A1ng r\u00E3nh trong tr\u1EE5c l\u0103n t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Details of a groove width of an analog disc or a groove pitch of an analog cylinder."@en . "Details van een groefbreedte van een analoge schijf of groefpitch van een analoge cilinder."@nl . "Details zur Rillenbreite einer analogen Platte oder zum Rillenabstand eines analogen Zylinders."@de . "Detaljer om rillebredden p\u00E5 en analog disk eller rilledybden p\u00E5 en analog cylinder."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende rillebredde for en analog plate eller rillevidde for en analog sylinder."@no . "Detalles de la amplitud del surco de un disco an\u00E1logo o el tono del surco de un cilindro an\u00E1logo."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une largeur de sillon d\u2019un disque analogique ou d\u2019un pas du sillon d\u2019un cylindre analogique."@fr . "Particularitats d\u2019una amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic o un pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic."@ca . "Tarkemmat tiedot analogisen levyn uran leveydest\u00E4 tai \u00E4\u00E4nilieri\u00F6n urajaosta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CD\u03C8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03C5\u03BB\u03AF\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "Details zur Rilleneigenschaft"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . "details of groove characteristic"@en . "details van de karakteristieken van de groef"@nl . "detaljer om rillekarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende rilleegenskaper"@no . "detaljerad information om sp\u00E5rkarakt\u00E4ristika"@sv . "detalles de las caracter\u00EDsticas del surco"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de sillon"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques de solc"@ca . "uran ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u0391\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ng\u0110\u01B0\u1EDDngR\u00E3nh"@vi . "detailsOfGrooveCharacteristic"@en . "detaljerOmRillekarakteristika"@da . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueDeSillon"@fr . "uranOminaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de sillon"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . "har detaljer om rillekarakteristika"@da . "har detaljerad information om sp\u00E5rkarakt\u00E4ristika"@sv . "has details of groove characteristic"@en . "hat Details zur Rilleneigenschaft"@de . "t\u00E9 com a particularitats de caracter\u00EDstiques de solc"@ca . "uran ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 ho\u1EB7c m\u1EE9c \u0111\u01B0\u01A1ng r\u00E3nh trong tr\u1EE5c l\u0103n t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin analogisen levyn uran leveydest\u00E4 tai \u00E4\u00E4nilieri\u00F6n urajaosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une largeur de sillon d\u2019un disque analogique ou d\u2019un pas du sillon d\u2019un cylindre analogique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic o un pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om rillebredden p\u00E5 en analog disk eller rilledybden p\u00E5 en analog cylinder."@da . "Relates a manifestation to details of a groove width of an analog disc or a groove pitch of an analog cylinder."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Rillenbreite einer analogen Platte oder zum Rillenabstand eines analogen Zylinders in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BB\u03AC\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CD\u03C8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03BA\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03C5\u03BB\u03AF\u03BD\u03B4\u03C1\u03BF\u03C5."@el . "3.11.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EF1 s\u1EAFp x\u1EBFp c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c, v.v..., trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Details of an arrangement of text, images, tactile notation, etc., in a manifestation."@en . "Details van een rangschikking van tekst, afbeeldingen, tactiele notatievormen etc. in een resource."@nl . "Details zur Anordnung von Text, Bildern, taktiler Notation usw. in einer Manifestation."@de . "Detaljer om opstilling af tekst, billeder, taktil notation etc. i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende hvordan tekst, bilder, ber\u00F8ringsnotasjon etc. er ordnet i en manifestasjon."@no . "Detalles del arreglo del texto, im\u00E1genes, notaci\u00F3n t\u00E1ctil, etc., en un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un agencement du texte, des images, de la notation tactile, etc. dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019un arranjament de text, imatges, notaci\u00F3 t\u00E0ctil, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n tekstin, kuvien, taktiilin musiikkinotaation jne. sommittelusta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zum Layout"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EAFp \u0111\u1EB7t"@vi . "details of layout"@en . "details van de lay-out"@nl . "detaljer om layout"@da . "detaljer vedr\u00F8rende oppsett"@no . "detaljerad information om layout"@sv . "detalles de la presentaci\u00F3n"@es . "layoutia koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une disposition"@fr . "particularitats de disposici\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u0394\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aS\u1EAFp\u0110\u1EB7t"@vi . "detailsOfLayout"@en . "detaljerOmLayout"@da . "layoutiaKoskevatTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneDisposition"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B4\u03B9\u03AC\u03C4\u03B1\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une disposition"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EAFp \u0111\u1EB7t"@vi . "har detaljer om layout"@da . "har detaljerad information om layout"@sv . "has details of layout"@en . "hat Details zum Layout"@de . "layoutia koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de disposici\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1EF1 s\u1EAFp x\u1EBFp c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n, h\u00ECnh \u1EA3nh, k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c, v.v..., trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaatioon sis\u00E4ltyv\u00E4n tekstin, kuvien, taktiilin musiikkinotaation jne. sommittelusta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un agencement du texte, des images, de la notation tactile, etc. dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un arranjament del text, les imatges, una notaci\u00F3 t\u00E0ctil, etc., d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om opstilling af tekst, billeder, taktil notation etc. i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to details of an arrangement of text, images, tactile notation, etc., in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Anordnung von Text, Bildern, taktiler Notation usw. in einer Manifestation in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03C1\u03B3\u03AC\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03C0\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.8.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ho\u1EB7c \u0111\u1EE1 m\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o."@vi . "Details of a physical material used for the support or backing to which the base material of a manifestation has been attached."@en . "Details van een fysiek materiaal gebruikt als steun of ondergrond waaraan het basismateriaal van een resource is bevestigd."@nl . "Details zum physischen Material, das f\u00FCr die Halterung oder die St\u00FCtze verwendet wird, an der das Grundmaterial einer Manifestation angebracht ist."@de . "Detaljer om det fysiske materiale, der udg\u00F8r den st\u00F8tte eller bagbekl\u00E6dning, som en manifestations basismateriale er fastgjort p\u00E5."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende det fysiske materialet som brukes som st\u00F8tte eller bakgrunn og som basismaterialet til en manifestasjon er festet til."@no . "Detalles del material f\u00EDsico usado como soporte en el cual se sostiene el material base de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau physique utilis\u00E9 pour le support ou le renforcement, sur lequel le mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation a \u00E9t\u00E9 fix\u00E9."@fr . "Particularitats d\u2019un material f\u00EDsic usat de suport o de refor\u00E7ament al qual s\u2019ha subjectat el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot materiaalista, johon aineiston pohjamateriaali kiinnitet\u00E4\u00E4n aineiston tukemiseksi tai kannattamiseksi."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Halterung"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a khung"@vi . "details of mount"@en . "details van ondersteuning"@nl . "detaljer om montage"@da . "detaljer vedr\u00F8rende underlag eller ramme"@no . "detaljerad information om montering"@sv . "detalles de la montura"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une monture"@fr . "particularitats de muntura"@ca . "tukimateriaalin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0392\u03AC\u03C3\u03B7\u03C2\u03A3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aKhung"@vi . "detailsOfMount"@en . "detaljerOmMontage"@da . "particularit\u00E9sDuneMonture"@fr . "tukimateriaalinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une monture"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a khung"@vi . "har detaljer om montage"@da . "har detaljerad information om montering"@sv . "has details of mount"@en . "hat Details zur Halterung"@de . "t\u00E9 com a particularitats de muntura"@ca . "tukimateriaalin tarkemmat tiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u v\u1EADt l\u00FD \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ho\u1EB7c \u0111\u1EE1 m\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin materiaalista, johon aineiston pohjamateriaali kiinnitet\u00E4\u00E4n aineiston tukemiseksi tai kannattamiseksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un mat\u00E9riau physique utilis\u00E9 pour le support ou le renforcement, sur lequel le mat\u00E9riau de base d\u2019une manifestation a \u00E9t\u00E9 fix\u00E9."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un material f\u00EDsic usat de suport o de refor\u00E7ament al qual s\u2019ha subjectat el material de base d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om det fysiske materiale, der udg\u00F8r den st\u00F8tte eller bagbekl\u00E6dning, som en manifestations basismateriale er fastgjort p\u00E5."@da . "Relates a manifestation to details of a physical material used for the support or backing to which the base material of a manifestation has been attached."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum physischen Material, das f\u00FCr die Halterung oder die St\u00FCtze verwendet wird, an der das Grundmaterial einer Manifestation angebracht ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7 \u03AE \u03C4\u03B7\u03BD \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C1\u03B9\u03BE\u03B7, \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B8\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C5\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.16.4.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang audio ph\u1EA3i v\u1EADn h\u00E0nh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Details of a speed at which an audio carrier must be operated to produce the sound intended."@en . "Details van een snelheid waarmee een geluidsdrager moet worden afgespeeld om het bedoelde geluid te produceren."@nl . "Details zur Geschwindigkeit, mit der ein Tontr\u00E4ger betrieben werden muss, um den beabsichtigten Ton zu erzeugen."@de . "Detaljer om den hastighed, som en lydb\u00E6rer skal betjenes ved for at producere den \u00F8nskede lyd."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende hastigheten som kreves for at en lydb\u00E6rer skal produsere lyd slik den var ment."@no . "Detalles de la velocidad a la cual un soporte de audio debe ser operado para producir el sonido esperado."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel audio doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire le son pr\u00E9vu."@fr . "Particularitats d\u2019una velocitat a la qual un suport f\u00EDsic \u00E0udio ha de funcionar per produir el so previst."@ca . "Tarkemmat tiedot nopeudesta, jolla \u00E4\u00E4nitallenne on toistettava aiotun \u00E4\u00E4nen tuottamiseksi."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Details zur Abspielgeschwindigkeit"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 ch\u01A1i"@vi . "details of playing speed"@en . "details van de afspeelsnelheid"@nl . "detaljer om omdrejningshastighed"@da . "detaljer vedr\u00F8rende avspillingshastighet"@no . "detaljerad information om uppspelningshastighet"@sv . "detalles de la velocidad de reproducci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une vitesse de lecture"@fr . "particularitats de velocitat de reproducci\u00F3"@ca . "toistonopeuden tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aT\u1ED1c\u0110\u1ED9Ch\u01A1i"@vi . "detailsOfPlayingSpeed"@en . "detaljerOmOmdrejningshastighed"@da . "particularit\u00E9sDuneVitesseDeLecture"@fr . "toistonopeudenTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une vitesse de lecture"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 ch\u01A1i"@vi . "har details of playing speed"@sv . "har detaljer om omdrejningshastighed"@da . "has details of playing speed"@en . "hat Details zur Abspielgeschwindigkeit"@de . "t\u00E9 com a particularitats de velocitat de reproducci\u00F3"@ca . "toistonopeuden tarkemmat tiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang audio ph\u1EA3i v\u1EADn h\u00E0nh \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u00E2m thanh d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin nopeudesta, jolla \u00E4\u00E4nitallenne on toistettava aiotun \u00E4\u00E4nen tuottamiseksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel audio doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire le son pr\u00E9vu."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una velocitat a la qual un suport f\u00EDsic \u00E0udio ha de funcionar per produir el so previst."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om den hastighed, som en lydb\u00E6rer skal betjenes ved for at producere den \u00F8nskede lyd."@da . "Relates a manifestation to details of a speed at which an audio carrier must be operated to produce the sound intended."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Geschwindigkeit, mit der ein Tontr\u00E4ger betrieben werden muss, um den beabsichtigten Ton zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "3.14.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i trong h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p."@vi . "Details of a relationship of the colours and tones in an image to the colours and tones of the object reproduced."@en . "Details van een relatie tussen de kleuren en tonen in een afbeelding en de kleuren en tonen van de reproductie."@nl . "Details zum Verh\u00E4ltnis der Farben und T\u00F6ne in einem Bild zu den Farben und T\u00F6nen des reproduzierten Objekts."@de . "Detaljer om forholdet mellem farver og nuancer i et billede samt farver og nuancer i den reproducerede genstand."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende forholdet mellom fargene og tonene til et bilde og fargene og tonene til motivet som gjengis."@no . "Detalles de la relaci\u00F3n de los colores y tonos en una imagen con los colores y tonos del objeto reproducido (por ej., positiva, negativa)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une relation des couleurs et des tons d\u2019une image avec les couleurs et les tons de l\u2019objet reproduit."@fr . "Particularitats d\u2019una relaci\u00F3 entre els colors i les tonalitats d\u2019una imatge amb els colors i les tonalitats de l\u2019objecte reprodu\u00EFt."@ca . "Tarkemmat tiedot suhteesta, joka kuvan v\u00E4reill\u00E4 ja valoisuudella on kuvan kohteen v\u00E4reihin ja valoisuuteen."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "Details zur Polarit\u00E4t"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u00E2n c\u1EF1c"@vi . "details of polarity"@en . "details van polariteit"@nl . "detaljer om polaritet"@da . "detaljer vedr\u00F8rende polaritet"@no . "detaljerad information om polaritet"@sv . "detalles de la polaridad"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une polarit\u00E9"@fr . "particularitats de polaritat"@ca . "polariteetin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aPh\u00E2nC\u1EF1c"@vi . "detailsOfPolarity"@en . "detaljerOmPolaritet"@da . "particularit\u00E9sDunePolarit\u00E9"@fr . "polariteetinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une polarit\u00E9"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u00E2n c\u1EF1c"@vi . "har detaljer om polaritet"@da . "har detaljerad information om polaritet"@sv . "has details of polarity"@en . "hat Details zur Polarit\u00E4t"@de . "polariteetin tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de polaritat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i trong h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi m\u00E0u v\u00E0 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c sao ch\u00E9p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin suhteesta, joka kuvan v\u00E4reill\u00E4 ja valoisuudella on kuvan kohteen v\u00E4reihin ja valoisuuteen."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une relation des couleurs et des tons d\u2019une image avec les couleurs et les tons de l\u2019objet reproduit."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una relaci\u00F3 entre els colors i les tonalitats d\u2019una imatge amb els colors i les tonalitats de l\u2019objecte reprodu\u00EFt."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om forholdet mellem farver og nuancer i et billede samt farver og nuancer i den reproducerede genstand."@da . "Relates a manifestation to details of a relationship of the colours and tones in an image to the colours and tones of the object reproduced."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum Verh\u00E4ltnis der Farben und T\u00F6ne in einem Bild zu den Farben und T\u00F6nen des reproduzierten Objekts in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03C1\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03CE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C7\u03C1\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5."@el . "3.17.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh chi\u1EBFu."@vi . "Details of a format used in the production of a projected image."@en . "Details van een formaat gebruikt voor de productie van een geprojecteerd beeld."@nl . "Details zum Format, das bei der Entstehung eines projizierten Bildes verwendet wird."@de . "Detaljer om det format, der er anvendt ved fremstillingen af et projiceret billede"@da . "Detaljer vedr\u00F8rende formatet som brukes ved produksjon av et projisert bilde."@no . "Detalles del formato utilizado en la producci\u00F3n de una imagen proyectada (por ej., Cinerama, IMAX)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un format utilis\u00E9 pour la production d\u2019une image projet\u00E9e."@fr . "Particularitats d\u2019un format usat en la producci\u00F3 d\u2019una imatge projectada."@ca . "Tarkemmat tiedot heijastettavan kuvan tuottamiseen k\u00E4ytetyst\u00E4 formaatista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Details zum Wiedergabeformat"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "details of presentation format"@en . "details van het presentatieformaat"@nl . "detaljer om fremvisningsformat"@da . "detaljer vedr\u00F8rende visningsformat"@no . "detaljerad information om filmprojektionssystem"@sv . "detalles del formato de presentaci\u00F3n"@es . "esitysformaatin tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019un format de projection"@fr . "particularitats de format de presentaci\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03A0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhD\u1EA1ngTr\u00ECnhB\u00E0y"@vi . "detailsOfPresentationFormat"@en . "detaljerOmFremvisningsformat"@da . "esitysformaatinTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDunFormatDeProjection"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03C5\u03C3\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un format de projection"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y"@vi . "esitysformaatin tarkemmat tiedot"@fi . "har detaljer om fremvisningsformat"@da . "har detaljerad information om filmprojektionssystem"@sv . "has details of presentation format"@en . "hat Details zum Wiedergabeformat"@de . "t\u00E9 com a particularitats de format de presentaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u trong s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00ECnh \u1EA3nh chi\u1EBFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin heijastettavan kuvan tuottamiseen k\u00E4ytetyst\u00E4 formaatista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un format utilis\u00E9 pour la production d\u2019une image projet\u00E9e."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un format usat en la producci\u00F3 d\u2019una imatge projectada."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om det format, der er anvendt ved fremstillingen af et projiceret billede."@da . "Relates a manifestation to details of a format used in the production of a projected image."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum Format, das bei der Entstehung eines projizierten Bildes verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "3.9.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a quy tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a process used to produce a manifestation."@en . "Details van een proced\u00E9 dat gebruikt wordt om een resource te produceren."@nl . "Details zum Verfahren, das angewendet wird, um eine Manifestation zu erzeugen."@de . "Detaljer om den proces, der er anvendt til at fremstille en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en prosess brukt for \u00E5 produsere en manifestasjon."@no . "Detalles del proceso utilizado para producir un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019un proc\u00E9s usat per produir una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot aineiston tuottamiseksi k\u00E4ytetyst\u00E4 menetelm\u00E4st\u00E4."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zur Entstehungsmethode"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B8\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "details of production method"@en . "details van de productiemethode"@nl . "detaljer om produktionsmetode"@da . "detaljer vedr\u00F8rende produksjonsmetode"@no . "detaljerad information om produktionsmetod"@sv . "detalles del m\u00E9todo de producci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une m\u00E9thode de production"@fr . "particularitats de m\u00E8tode de producci\u00F3"@ca . "valmistusmenetelm\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039C\u03B5\u03B8\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aPh\u01B0\u01A1ngPh\u00E1pS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "detailsOfProductionMethod"@en . "detaljerOmProduktionsmetode"@da . "particularit\u00E9sDuneM\u00E9thodeDeProduction"@fr . "valmistusmenetelmanTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B8\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une m\u00E9thode de production"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har detaljer om produktionsmetode"@da . "har detaljerad information om produktionsmetod"@sv . "has details of production method"@en . "hat Details zur Entstehungsmethode"@de . "t\u00E9 com a particularitats de m\u00E8tode de producci\u00F3"@ca . "valmistusmenetelm\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a quy tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin aineiston tuottamiseksi k\u00E4ytetyst\u00E4 menetelm\u00E4st\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un proc\u00E9d\u00E9 utilis\u00E9 pour produire une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un proc\u00E9s usat per produir una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om den proces, der er anvendt til at fremstille en manifestation."@da . "Relates a manifestation to details of a process used to produce a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum Verfahren, das angewendet wird, um eine Manifestation zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . "detailsOfProductionMethodForManuscript"@en . . . . . "3.9.3.4" . "Detalles del proceso utilizado para producir un recurso t\u00E1ctil (por ej., repujado, termoformado)."@es . "detalles del m\u00E9todo de producci\u00F3n de un recurso t\u00E1ctil"@es . . . "detailsOfProductionMethodForTactileResource"@en . . . . . "3.17.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Details of a technical specification relating to the projection of a motion picture film."@en . "Details van een technische specificatie betreffende de projectie van een speelfilm."@nl . "Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Projektion eines Films bezieht."@de . "Detaljer om teknisk specifikation relateret til projektion af en film."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en teknisk spesifikasjon knyttet til projeksjonen av en spillefilm."@no . "Detalles de especificaciones t\u00E9cnicas relacionadas con la proyecci\u00F3n de un largometraje."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 la projection d\u2019un film cin\u00E9matographique."@fr . "Particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Tarkemmat tiedot elokuvafilmin projisointia koskevista teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "Details zur Projektionseigenschaft eines Films"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng chi\u1EBFu c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "details of projection characteristic of motion picture film"@en . "details van projectie van speelfilm"@nl . "detaljer om projektionskarakteristika\u00A0for film"@da . "detaljer vedr\u00F8rende projeksjonsegenskaper for spillefilm"@no . "detaljerad informatino om projektionskarakteristika f\u00F6r film"@sv . "detalles de caracter\u00EDsticas de proyecci\u00F3n de un largometraje"@es . "elokuvafilmin projisointiominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques de projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngChi\u1EBFuC\u1EE7aPhim\u0110i\u1EC7n\u1EA3nh"@vi . "detailsOfProjectionCharacteristicOfMotionPictureFilm"@en . "detaljerOmProjektionskarakteristikaForFilm"@da . "elokuvafilminProjisointiominaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueDeProjectionDunFilmCin\u00E9matographique"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng chi\u1EBFu c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "elokuvafilmin projisointiominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "har detaljer om projektionskarakteristika\u00A0for film"@da . "har detaljerad information om projektionskarakteristika f\u00F6r film"@sv . "has details of projection characteristic of motion picture film"@en . "hat Details zur Projektionseigenschaft eines Films"@de . "t\u00E9 com a particularitats de caracter\u00EDstiques de projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin elokuvafilmin projisointia koskevista teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 la projection d\u2019un film cin\u00E9matographique."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la projecci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om teknisk specifikation relateret til projektion af en film."@da . "Relates a manifestation to details of a technical specification relating to the projection of a motion picture film."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Projektion eines Films bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2."@el . "3.17.3.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang tin chi\u1EBFu ph\u1EA3i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ta h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Details of a speed at which a projected carrier must be operated to produce the moving image intended."@en . "Details van een snelheid waarmee een projectiedrager moet worden afgespeeld om het bedoelde bewegende beeld te produceren."@nl . "Details zur Geschwindigkeit, mit der ein projizierbarer Datentr\u00E4ger betrieben werden muss, um das beabsichtigte bewegte Bild zu erzeugen."@de . "Detaljer om den hastighed, som en projiceret b\u00E6rer skal betjenes ved for at producere det \u00F8nskede levende billede."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende hastigheten som kreves for at et projeksjonsmedium skal produsere levende bilder slik de var ment."@no . "Detalles de la velocidad a la cual un proyector debe ser operado para producir la imagen en movimiento esperada."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel projet\u00E9 doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire l\u2019image anim\u00E9e pr\u00E9vue."@fr . "Particularitats d\u2019una velocitat a la qual ha de funcionar un suport f\u00EDsic projectat per produir el moviment d\u2019imatges previst."@ca . "Tarkemmat tiedot nopeudesta, jolla tallenteella oleva liikkuva kuva tule esitt\u00E4\u00E4 aiotun vaikutelman saavuttamiseksi."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "Details zur Projektionsgeschwindigkeit"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 chi\u1EBFu"@vi . "details of projection speed"@en . "details van projectiesnelheid"@nl . "detaljer om projektionshastighed"@da . "detaljer vedr\u00F8rende projeksjonshastighet"@no . "detaljerad information om projektionshastighet"@sv . "detalles de la velocidad de proyecci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une vitesse de projection"@fr . "particularitats de velocitat de projecci\u00F3"@ca . "projisointinopeuden tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2\u03A0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aT\u1ED1c\u0110\u1ED9Chi\u1EBFu"@vi . "detailsOfProjectionSpeed"@en . "detaljerOmProjektionshastighed"@da . "particularit\u00E9sDuneVitesseDeProjection"@fr . "projisointinopeudenTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une vitesse de projection"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 chi\u1EBFu"@vi . "har detaljer om projektionshastighed"@da . "har detaljerad information om projektionshastighet"@sv . "has details of projection speed"@en . "hat Details zur Projektionsgeschwindigkeit"@de . "projisointinopeuden tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de velocitat de projecci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1ED1c \u0111\u1ED9 m\u00E0 v\u1EADt mang tin chi\u1EBFu ph\u1EA3i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ta h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 d\u1EF1 ki\u1EBFn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin nopeudesta, jolla tallenteella oleva liikkuva kuva tule esitt\u00E4\u00E4 aiotun vaikutelman saavuttamiseksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une vitesse \u00E0 laquelle un support mat\u00E9riel projet\u00E9 doit \u00EAtre utilis\u00E9 pour produire l\u2019image anim\u00E9e pr\u00E9vue."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una velocitat a la qual ha de funcionar un suport f\u00EDsic projectat per produir el moviment d\u2019imatges previst."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om den hastighed, som en projiceret b\u00E6rer skal betjenes ved for at producere det \u00F8nskede levende billede."@da . "Relates a manifestation to details of a speed at which a projected carrier must be operated to produce the moving image intended."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Geschwindigkeit, mit der ein projizierbarer Datentr\u00E4ger betrieben werden muss, um das beabsichtigte bewegte Bild zu erzeugen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B1\u03C7\u03CD\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03AD\u03C0\u03B5\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BB\u03B5\u03B9\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B5\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2."@el . "3.16.3.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi \u00E2m thanh tr\u00EAn v\u1EADt mang tin audio."@vi . "Details of a type of medium used to record sound on an audio carrier ."@en . "Details van een type medium gebruikt om geluid op te nemen op een geluidsdrager."@nl . "Details zur Art des Mediums, das verwendet wird, um Ton auf einen Tontr\u00E4ger aufzuzeichnen."@de . "Detaljer om det optagemedie, der er anvendt til at optage lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende typen opptaksmedium brukt til \u00E5 registrere lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@no . "Detalles del tipo de medio utilizado para grabar el sonido en un soporte de audio (por ej., magn\u00E9tico, \u00F3ptico)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un type de support utilis\u00E9 pour enregistrer du son sur un support mat\u00E9riel audio."@fr . "Particularitats d\u2019un tipus de suport usat per enregistrar so en un suport f\u00EDsic \u00E0udio."@ca . "Tarkemmat tiedot menetelm\u00E4st\u00E4, jolla \u00E4\u00E4ni on tallennettu \u00E4\u00E4nitallenteelle."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Details zum Aufzeichnungsmedium"@de . "\u00E4\u00E4nen tallennusmedian tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi"@vi . "details of recording medium"@en . "details van opnamemedium"@nl . "detaljer om optagemedie"@da . "detaljer vedr\u00F8rende opptaksmedium"@no . "detaljerad information om inspelningss\u00E4tt"@sv . "detalles del medio de grabaci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un support d\u2019enregistrement"@fr . "particularitats de suport d\u2019enregistrament"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanenTallennusmedianTyypinTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aPh\u01B0\u01A1ngTi\u1EC7nGhi"@vi . "detailsOfRecordingMedium"@en . "detaljerOmOptagemedie"@da . "particularit\u00E9sDunSupportDenregistrement"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nen tallennusmedian tyypin tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un support d\u2019enregistrement"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi"@vi . "har detaljer om optagemedie"@da . "har detaljerad information om inspelningss\u00E4tt"@sv . "has details of recording medium"@en . "hat Kontaktinformationen"@de . "t\u00E9 com a particularitats de suport d\u2019enregistrament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi \u00E2m thanh tr\u00EAn v\u1EADt mang tin audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin menetelm\u00E4st\u00E4, jolla \u00E4\u00E4ni on tallennettu \u00E4\u00E4nitallenteelle."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un type de support utilis\u00E9 pour enregistrer du son sur un support mat\u00E9riel audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un tipus de suport usat per enregistrar so en un suport f\u00EDsic \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om det optagemedie, der er anvendt til at optage lyd p\u00E5 en lydb\u00E6rer."@da . "Relates a manifestation to details of a type of medium used to record sound on an audio carrier."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Art des Mediums, das verwendet wird, um Ton auf einen Tontr\u00E4ger aufzuzeichnen, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03AD\u03C3\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC\u03B4\u03BF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "3.15.1.5.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "Details of a designation of the size of a micro-image to the original from which it was produced."@en . "Details van de aanduiding van grootte van een micro-afbeelding betreffende het origineel waarvan het werd afgeleid."@nl . "Details zur Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde."@de . "Detaljer om betegnelsen for st\u00F8rrelse p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en betegnelse for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobilde i forhold til originalen som det ble produsert fra."@no . "Detalles del tama\u00F1o de una microimagen en relaci\u00F3n con el original del cual se produjo."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de la taille d\u2019une micro-image par rapport \u00E0 celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "Particularitats d\u2019una designaci\u00F3 de la mida d\u2019una microimatge sobre l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Tarkemmat tiedot mikrotallenteen kuvan suhteesta alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "Details zum Verkleinerungsfaktor"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "details benaming verkleiningsfactor"@nl . "details of reduction ratio designation"@en . "detaljer om reduktionsforholdsbetegnelse"@da . "detaljer vedr\u00F8rende betegnelse for reduksjonsrate"@no . "detaljerad information om f\u00F6rminskningsgrad"@sv . "detalles de la escala de reducci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction"@fr . "particularitats de designaci\u00F3 d'escala de reducci\u00F3"@ca . "pienennyssuhteen tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD\u03A4\u03BF\u03C5\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhDanhT\u1EF7L\u1EC7ThuNh\u1ECF"@vi . "detailsOfReductionRatioDesignation"@en . "detaljerOmReduktionsforholdsbetegnelse"@da . "particularit\u00E9sDuneD\u00E9signationDeFacteurDeR\u00E9duction"@fr . "pienennyssuhteenTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "har detaljer om reduktionsforholdsbetegnelse"@da . "har detaljerad information om f\u00F6rminskningsgrad"@sv . "has details of reduction ratio designation"@en . "hat Details zum Verkleinerungsfaktor"@de . "pienennyssuhteen tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de designaci\u00F3 d'escala de reducci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a t\u1EF7 s\u1ED1 gi\u1EEFa \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin mikrotallenteen kuvan suhteesta alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation de la taille d\u2019une micro-image par rapport \u00E0 celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una designaci\u00F3 de la mida d\u2019una microimatge sobre l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om betegnelsen for st\u00F8rrelse p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "Relates a manifestation to details of a general designation of the size of a micro-image to the original from which it was produced."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "3.16.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a technical specification relating to the encoding of sound in a manifestation."@en . "Details van een technische specificatie betreffende de codering van geluid in een resource."@nl . "Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Kodierung des Tons in einer Manifestation bezieht."@de . "Detaljer om teknisk specifikation relateret til kodning af lyd i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en teknisk spesifikasjon knyttet til kodingen av lyd i en manifestasjon."@no . "Detalles de especificaciones t\u00E9cnicas relacionadas con la codificaci\u00F3n del sonido en un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage du son dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 del so d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n \u00E4\u00E4nen koodaamiseen liittyvist\u00E4 teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zur Toneigenschaft"@de . "\u00E4\u00E4nen ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u00E2m thanh"@vi . "details of sound characteristic"@en . "details van geluidskenmerken"@nl . "detaljer om lydkarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende lydegenskaper"@no . "detaljerad information om ljudkarakt\u00E4ristika"@sv . "detalles de las caracter\u00EDsticas de sonido"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique sonore"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques de so"@ca . . . . . . . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A4\u03BF\u03C5\u0389\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "aanenOminaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ng\u00C2mThanh"@vi . "detailsOfSoundCharacteristic"@en . "detaljerOmLydkarakteristika"@da . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueSonore"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nen ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique sonore"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng \u00E2m thanh"@vi . "har detaljer om lydkarakteristika"@da . "har detaljerad information om ljudkarakt\u00E4ristika"@sv . "has details of sound characteristic"@en . "hat Details zur Toneigenschaft"@de . "particularitats de caracter\u00EDstiques de so"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 \u00E2m thanh trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaation sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4n \u00E4\u00E4nen koodaamiseen liittyvist\u00E4 teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage du son dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 del so d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om teknisk specifikation relateret til kodning af lyd i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to details of a technical specification relating to the encoding of sound in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Kodierung des Tons in einer Manifestation bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.16.9.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng ngang b\u1EB1ng, h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Details of an equalization system, noise reduction system, etc., used in making an audio recording."@en . "Details van equalisatiesysteem, ruisonderdrukkend systeem etc. gebruikt bij het maken van een geluidsopname."@nl . "Details zu einem Ausgleichssystem, einem Rauschunterdr\u00FCckungssystem usw. zur Erstellung von Audioaufnahmen."@de . "Detaljer om et equalizersystem, st\u00F8jd\u00E6mpningssystem etc., der er anvendt til at lave en lydoptagelse."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende systemer for tonekontroll, st\u00F8yreduksjon etc. som brukes ved produksjon av lydopptak."@no . "Detalles de un sistema de ecualizaci\u00F3n, sistema de reducci\u00F3n del sonido, etc., utilizado en la producci\u00F3n de una grabaci\u00F3n de sonido."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un syst\u00E8me d\u2019\u00E9galisation, de r\u00E9duction du bruit, etc. utilis\u00E9 lors de la r\u00E9alisation d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Particularitats d\u2019un sistema d\u2019equalitzaci\u00F3, de reducci\u00F3 de soroll, etc., usat en fabricar un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Tarkemmat tiedot \u00E4\u00E4nitteen \u00E4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytetyst\u00E4 taajuuskorjausj\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, kohinanvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4 tms."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BE\u03B9\u03C3\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C0\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03BF\u03C1\u03CD\u03B2\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zu einer besonderen Wiedergabeeigenschaft"@de . "\u00E4\u00E4nentoiston erityisominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "details of special playback characteristic"@en . "details van bijzondere afspeelkenmerken"@nl . "detaljer om s\u00E6rlige afspilningskarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende spesielle avspillingsegenskaper"@no . "detaljerad information om specifika uppspelningskarakt\u00E4ristika"@sv . "detalles de caracter\u00EDsticas especiales de reproducci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques especials de reproducci\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u0395\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "aanentoistonErityisominaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngPh\u00E1tL\u1EA1i"@vi . "detailsOfSpecialPlaybackCharacteristic"@en . "detaljerOmS\u00E6rligeAfspilningskarakteristika"@da . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueDeLectureParticuli\u00E8re"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nentoiston erityisominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E1t l\u1EA1i"@vi . "har detaljer om s\u00E6rlige afspilningskarakteristika"@da . "har detaljerad information om specifika uppspelningskarakt\u00E4ristika"@sv . "has details of special playback characteristic"@en . "hat Details zu einer besonderen Wiedergabeeigenschaft"@de . "t\u00E9 com a particularitats de caracter\u00EDstiques especials de reproducci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a h\u1EC7 th\u1ED1ng ngang b\u1EB1ng, h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin \u00E4\u00E4nitteen \u00E4\u00E4nityksess\u00E4 k\u00E4ytetyst\u00E4 taajuuskorjausj\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4, kohinanvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4st\u00E4 tms."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un syst\u00E8me d\u2019\u00E9galisation, de r\u00E9duction du bruit, etc. utilis\u00E9 lors de la r\u00E9alisation d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un sistema d\u2019equalitzaci\u00F3, de reducci\u00F3 de soroll, etc., usat en fabricar un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om et equalizersystem, st\u00F8jd\u00E6mpningssystem etc., der er anvendt til at lave en lydoptagelse."@da . "Relates a manifestation to details of an equalization system, noise reduction system, etc., used in making an audio recording."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einem Ausgleichssystem, einem Rauschunterdr\u00FCckungssystem usw. zur Erstellung von Audioaufnahmen in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03B5\u03BE\u03B9\u03C3\u03BF\u03C1\u03C1\u03CC\u03C0\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B8\u03BF\u03C1\u03CD\u03B2\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.16.7.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng r\u00E3nh tr\u00EAn b\u0103ng audio."@vi . "Details of a number of tracks on an audiotape."@en . "Details van een aantal sporen op een geluidsband."@nl . "Details zur Anzahl der Spuren auf einem Tonband."@de . "Detaljer om antal spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende antall spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@no . "Detalles del n\u00FAmero de pistas en una cinta de audio."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019un nombre de pistes sur une bande audio."@fr . "Particularitats d\u2019un nombre de pistes d\u2019una cinta \u00E0udio."@ca . "Tarkemmat tiedot \u00E4\u00E4ninauhalla olevien \u00E4\u00E4niraitojen lukum\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "Details zur Bandkonfiguration"@de . "\u00E4\u00E4ninauhan raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh b\u0103ng"@vi . "details configuratie geluidsband"@nl . "details of tape configuration"@en . "detaljer om b\u00E5ndkonfiguration"@da . "detaljer vedr\u00F8rende lydb\u00E5ndkonfigurasjon"@no . "detaljerad information om antal sp\u00E5r"@sv . "detalles de la configuraci\u00F3n de cinta"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une configuration de bande magn\u00E9tique"@fr . "particularitats de configuraci\u00F3 de cinta"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u039C\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2\u03A4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "aaninauhanRaitojenMaaranTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aC\u1EA5uH\u00ECnhB\u0103ng"@vi . "detailsOfTapeConfiguration"@en . "detaljerOmB\u00E5ndkonfiguration"@da . "particularit\u00E9sDuneConfigurationDeBandeMagn\u00E9tique"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4ninauhan raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4n tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B1\u03B3\u03BD\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une configuration de bande magn\u00E9tique"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh b\u0103ng"@vi . "har detaljer om b\u00E5ndkonfiguration"@da . "har detaljerad information om antal sp\u00E5r"@sv . "has details of tape configuration"@en . "hat Details zur Bandkonfiguration"@de . "t\u00E9 com a particularitats de configuraci\u00F3 de cinta"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng r\u00E3nh tr\u00EAn b\u0103ng audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin \u00E4\u00E4ninauhalla olevien \u00E4\u00E4niraitojen lukum\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019un nombre de pistes sur une bande audio."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un nombre de pistes d\u2019una cinta \u00E0udio."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om antal spor p\u00E5 et lydb\u00E5nd."@da . "Relates a manifestation to details of a number of tracks on an audiotape."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Anzahl der Spuren auf einem Tonband in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03CE\u03BD \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5."@el . "3.16.6.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a r\u00E3nh audio tr\u00EAn phim c\u00F3 r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . "Details of a configuration of the audio track on a sound-track film."@en . "Details van een configuratie van het geluidsspoor van een geluidsfilm."@nl . "Details zur Konfiguration der Tonspur auf einem Film mit Tonspur."@de . "Detaljer om konfiguration af lydsporet til en film med soundtrack."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende konfigurasjon av lydsporet til en film med lydspor."@no . "Detalles de la configuraci\u00F3n de la banda de sonido en una pel\u00EDcula de banda sonora (por ej., pista central)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une configuration de la piste audio sur une bande sonore de film."@fr . "Particularitats d\u2019una configuraci\u00F3 de la pista \u00E0udio en una banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Tarkemmat tiedot \u00E4\u00E4niraidan sijainnista \u00E4\u00E4nifilmiss\u00E4."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "Details zur Spurlage"@de . "\u00E4\u00E4niraidan asemoinnin tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng r\u00E3nh"@vi . "details of track configuration"@en . "details van nummerconfiguratie"@nl . "detaljer om lydsporskonfiguration"@da . "detaljer vedr\u00F8rende sporkonfigurasjon"@no . "detaljerad information om ljudsp\u00E5rskonfiguration f\u00F6r film"@sv . "detalles de la configuraci\u00F3n de banda sonora"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une configuration de piste"@fr . "particularitats de configuraci\u00F3 de pista"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u0394\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2\u039A\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "aaniraidanAsemoinninTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngR\u00E3nh"@vi . "detailsOfTrackConfiguration"@en . "detaljerOmLydsporskonfiguration"@da . "particularit\u00E9sDuneConfigurationDePiste"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4niraidan asemoinnin tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une configuration de piste"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng r\u00E3nh"@vi . "har detaljer om lydsporskonfiguration"@da . "har detaljerad information om ljudsp\u00E5rskonfiguration f\u00F6r film"@sv . "has details of track configuration"@en . "hat Details zur Spurlage"@de . "t\u00E9 com a particularitats de configuraci\u00F3 de pista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a c\u1EA5u h\u00ECnh c\u1EE7a r\u00E3nh audio tr\u00EAn phim c\u00F3 r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin \u00E4\u00E4niraidan sijainnista \u00E4\u00E4nifilmiss\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une configuration de la piste audio sur une bande sonore de film."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una configuraci\u00F3 de la pista \u00E0udio en una banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om konfiguration af lydsporet til en film med soundtrack."@da . "Relates a manifestation to details of a configuration of the audio track on a sound-track film."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Konfiguration der Tonspur auf einem Film mit Tonspur in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03CC\u03C1\u03C6\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03BF\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C4\u03BC\u03AE\u03BC\u03B1 \u03AE\u03C7\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B1."@el . "3.16.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung cho ph\u00E1t l\u1EA1i."@vi . "Details of a method used to encode audio content for playback."@en . "Details van een methode gebruikt om audio content te coderen voor terugbeluisteren."@nl . "Details zum Verfahren zur Kodierung von Audio-Inhalt f\u00FCr die Wiedergabe."@de . "Detaljer om den metode, der er anvendt til at kode lydindhold til afspilning."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en metode som er brukt for \u00E5 kode lydinnhold for avspilling."@no . "Detalles del m\u00E9todo utilizado para codificar el contenido sonoro para reproducci\u00F3n (por ej., an\u00E1logo, digital)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une m\u00E9thode utilis\u00E9e pour encoder un contenu audio pour la lecture."@fr . "Particularitats d\u2019un m\u00E8tode usat per codificar el contingut \u00E0udio per a la reproducci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot menetelm\u00E4st\u00E4, jota on k\u00E4ytetty \u00E4\u00E4nen tallentamiseksi \u00E4\u00E4nentoistoa varten."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B8\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "Details zur Art der Aufnahme"@de . "\u00E4\u00E4nen tallentamisen tavan tarkemmat tiedot"@fi . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i ghi"@vi . "details of type of recording"@en . "details van opnamesoort"@nl . "detaljer om indspilningskarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende typen opptak"@no . "detaljerad information om inspelningstyp"@sv . "detalles del tipo de grabaci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un type d\u2019enregistrement"@fr . "particularitats de tipus d\u2019enregistrament"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u0397\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanenTallentamisenTavanTarkemmatTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aLo\u1EA1iGhi"@vi . "detailsOfTypeOfRecording"@en . "detaljerOmIndspilningskarakteristika"@da . "particularit\u00E9sDunTypeDenregistrement"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nen tallentamisen tavan tarkemmat tiedot"@fi . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B7\u03C7\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un type d\u2019enregistrement"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i ghi"@vi . "har detaljer om indspilningskarakteristika"@da . "har detaljerad information om inspelningstyp"@sv . "has details of type of recording"@en . "hat Details zur Art der Aufnahme"@de . "t\u00E9 com a particularitats de tipus d\u2019enregistrament"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung cho ph\u00E1t l\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin menetelm\u00E4st\u00E4, jota on k\u00E4ytetty \u00E4\u00E4nen tallentamiseksi \u00E4\u00E4nentoistoa varten."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une m\u00E9thode utilis\u00E9e pour encoder un contenu audio pour la lecture."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un m\u00E8tode usat per codificar el contingut \u00E0udio per a la reproducci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om den metode, der er anvendt til at kode lydindhold til afspilning."@da . "Relates a manifestation to details of a method used to encode audio content for playback."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zum Verfahren zur Kodierung von Audio-Inhalt f\u00FCr die Wiedergabe in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03B8\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B7\u03C7\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE."@el . "3.18.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 h\u00ECnh \u1EA3nh video trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a technical specification relating to the encoding of video images in a manifestation."@en . "Details van een technische specificatie betreffende de codering van videobeelden in een resource."@nl . "Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Kodierung von Videobildern in einer Manifestation bezieht."@de . "Detaljer om teknisk specifikation relateret til kodning af videobilleder i en manifestation."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en teknisk spesifikasjon knyttet til kodingen av videobilder i en manifestasjon."@no . "Detalles de especificaciones t\u00E9cnicas relacionadas con la codificaci\u00F3n de las im\u00E1genes en un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage des images vid\u00E9o dans une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 d\u2019imatges en una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot manifestaation videokuvien koodauksen teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Details zur Video-Eigenschaft"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng video"@vi . "details of video characteristic"@en . "details van videokenmerken"@nl . "detaljer om videokarakteristika"@da . "detaljer vedr\u00F8rende videoegenskaper"@no . "detaljerad information om videokarakt\u00E4ristika"@sv . "detalles de caracter\u00EDsticas de video"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique vid\u00E9o"@fr . "particularitats de caracter\u00EDstiques v\u00EDdeo"@ca . "videon ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1EB7cTr\u01B0ngVideo"@vi . "detailsOfVideoCharacteristic"@en . "detaljerOmVideokarakteristika"@da . "particularit\u00E9sDuneCaract\u00E9ristiqueVid\u00E9o"@fr . "videonOminaisuuksienTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une caract\u00E9ristique vid\u00E9o"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng video"@vi . "har detaljer om videokarakteristika"@da . "har detaljerad information om videokarakt\u00E4ristika"@sv . "has details of video characteristic"@en . "hat Details zur Video-Eigenschaft"@de . "t\u00E9 com a particularitats de caracter\u00EDstiques v\u00EDdeo"@ca . "videon ominaisuuksien tarkemmat tiedot"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh k\u1EF9 thu\u1EADt li\u00EAn quan t\u1EDBi ghi m\u00E3 h\u00ECnh \u1EA3nh video trong bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin manifestaation videokuvien koodauksen teknisist\u00E4 tiedoista."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une sp\u00E9cification technique relative \u00E0 l\u2019encodage des images vid\u00E9o dans une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una especificaci\u00F3 t\u00E8cnica relativa a la codificaci\u00F3 d\u2019imatges en una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om teknisk specifikation relateret til kodning af videobilleder i en manifestation."@da . "Relates a manifestation to details of a technical specification relating to the encoding of video images in a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer technischen Spezifikation, die sich auf die Kodierung von Videobildern in einer Manifestation bezieht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.18.2.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Details of a standard, etc., used to encode the analog video content of a manifestation."@en . "Details van een standaard etc., gebruikt om de analoge videocontent van een resource te coderen."@nl . "Details zu einem Standard usw., der zur Kodierung des analogen Videoinhalts einer Manifestation verwendet wird."@de . "Detaljer om standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations analoge videoindhold."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en standard etc. brukt til \u00E5 kode det analoge videoinnholdet til en manifestasjon."@no . "Detalles de la norma, etc., utilizada para codificar el contenido de v\u00EDdeo an\u00E1logo de un recurso."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une norme, etc. utilis\u00E9e pour encoder le contenu vid\u00E9o analogique d\u2019une manifestation."@fr . "Particularitats d\u2019un est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut v\u00EDdeo anal\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Tarkemmat tiedot analogisen videon koodaukseen k\u00E4ytetyst\u00E4 standardista tms.\u00A0"@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Details zum Videoformat"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng video"@vi . "details of video format"@en . "details van videoformaat"@nl . "detaljer om videoformat"@da . "detaljer vedr\u00F8rende videoformat"@no . "detaljerad information om videoformat"@sv . "detalles del formato de video"@es . "particularit\u00E9s d\u2019un format vid\u00E9o"@fr . "particularitats de format v\u00EDdeo"@ca . "videoformaatin tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039C\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u0392\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7a\u0110\u1ECBnhD\u1EA1ngVideo"@vi . "detailsOfVideoFormat"@en . "detaljerOmVideoformat"@da . "particularit\u00E9sDunFormatVid\u00E9o"@fr . "videoformaatinTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un format vid\u00E9o"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng video"@vi . "har detaljer om videoformat"@da . "har detaljerad information om videoformat"@sv . "has details of video format"@en . "hat Details zum Videoformat"@de . "t\u00E9 com a particularitats de format v\u00EDdeo"@ca . "videoformaatin tarkemmat tiedot"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a chu\u1EA9n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 n\u1ED9i dung video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin analogisen videon koodaukseen k\u00E4ytetyst\u00E4 standardista tms.\u00A0"@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une norme, etc. utilis\u00E9e pour encoder le contenu vid\u00E9o analogique d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019un est\u00E0ndard, etc., usat per codificar el contingut v\u00EDdeo anal\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om standard etc., der anvendes til kodning af en manifestations analoge videoindhold."@da . "Relates a manifestation to details of a standard, etc., used to encode the analog video content of a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einem Standard usw., der zur Kodierung des analogen Videoinhalts einer Manifestation verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA.\u03BB\u03C0. \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B5\u03C7\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.10.1.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa v\u1EADt mang tin nguy\u00EAn g\u1ED1c v\u00E0 v\u1EADt mang tin c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Details of a relationship between an original carrier and a carrier of a reproduction made from an original."@en . "Details van een relatie tussen een originele drager en de drager van een reproductie gemaakt van het origineel."@nl . "Details zur Beziehung zwischen einem Originaldatentr\u00E4ger und dem Datentr\u00E4ger einer Reproduktion, die vom Original erstellt wurde."@de . "Detaljer om forholdet mellem en oprindelig b\u00E6rer og b\u00E6reren af en reproduktion baseret p\u00E5 originalen."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende et forhold mellom en originalb\u00E6rer og en b\u00E6rer av en reproduksjon basert p\u00E5 originalen."@no . "Detalles de la relaci\u00F3n entre un soporte original y el soporte de una reproducci\u00F3n del original (por ej., una c\u00E1mara maestra de primera generaci\u00F3n, una impresi\u00F3n maestra de segunda generaci\u00F3n)."@es . "Particularit\u00E9s d\u2019une relation entre un support mat\u00E9riel original et un support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir d\u2019un original."@fr . "Particularitats d\u2019una relaci\u00F3 entre un suport f\u00EDsic original i el suport f\u00EDsic d\u2019una reproducci\u00F3 feta a partir d\u2019un original."@ca . "Tarkemmat tiedot alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4lisest\u00E4 suhteesta."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "Details zur Kopiengeneration"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EBF h\u1EC7"@vi . "details of generation"@en . "details van relatie"@nl . "detaljer om generation"@da . "detaljer vedr\u00F8rende generasjon"@no . "detaljerad information om generation"@sv . "detalles de generaci\u00F3n"@es . "particularit\u00E9s d\u2019une g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "particularitats de generaci\u00F3"@ca . "sukupolvea koskevat tarkemmat tiedot"@fi . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aTh\u1EBFH\u1EC7"@vi . "detailsOfGeneration"@en . "detaljerOmGeneration"@da . "particularit\u00E9sDuneG\u00E9n\u00E9ration"@fr . "sukupolveaKoskevatTarkemmatTiedot"@fi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019une g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a th\u1EBF h\u1EC7"@vi . "har detaljer om generation"@da . "har detaljerad information om generation"@sv . "has details of generation"@en . "hat Details zur Kopiengeneration"@de . "sukupolvea koskevat tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de generaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa v\u1EADt mang tin nguy\u00EAn g\u1ED1c v\u00E0 v\u1EADt mang tin c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4lisest\u00E4 suhteesta."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une relation entre un support mat\u00E9riel original et un support mat\u00E9riel d\u2019une reproduction faite \u00E0 partir d\u2019un original."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una relaci\u00F3 entre un suport f\u00EDsic original i el suport f\u00EDsic d\u2019una reproducci\u00F3 feta a partir d\u2019un original."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om forholdet mellem en oprindelig b\u00E6rer og b\u00E6reren af en reproduktion baseret p\u00E5 originalen."@da . "Relates a manifestation to details of a relationship between an original carrier and a carrier of a reproduction made from an original."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zur Beziehung zwischen einem Originaldatentr\u00E4ger und dem Datentr\u00E4ger einer Reproduktion, die vom Original erstellt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF."@el . "A work that is about a manifestation."@en . "Een werk dat over de manifestatie gaat."@nl . "Ein Werk, das von einer Manifestation handelt."@de . "Et verk som handler om en manifestasjon."@no . "Obra que tracta d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Teos, joka k\u00E4sittelee manifestaatiota."@fi . "Una obra que trata sobre la manifestaci\u00F3n."@es . "V\u00E6rk der\u00A0omhandler\u00A0en manifestation."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une manifestation."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Thema von (Manifestation)"@de . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "emne for (manifestasjon)"@no . "emne for (manifestation)"@da . "manifestaatio aiheena teoksessa"@fi . "mat\u00E8ria de (manifestaci\u00F3)"@ca . "materia de (manifestaci\u00F3n)"@es . "onderwerp van (manifestatie)"@nl . "subject of (manifestation)"@en . "sujet de (manifestation)"@fr . . . . . . . . "\u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "emneForManifestation"@da . "manifestaatioAiheenaTeoksessa"@fi . "subjectOfManifestation"@en . "sujetDeManifestation"@fr . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C5\u03C0\u03BF\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er emne for (manifestation)"@da . "est un sujet de (manifestation)"@fr . "is subject of (manifestation)"@en . "ist Thema von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "manifestaatio aiheena teoksessa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka k\u00E4sittelee manifestaatiota."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que tracta d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der omhandler en manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that is about a manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das von einer Manifestation handelt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that describes a described manifestation."@en . "Een werk dat een beschreven manifestatie beschrijft."@nl . "Ein Werk, das eine beschriebene Manifestation beschreibt."@de . "Et verk som beskriver en manifestasjon som beskrives."@no . "Obra que descriu a una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka kuvaa kuvattua manifestaatiota."@fi . "Una obra que describe una manifestaci\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der beskriver\u00A0en beskreven manifestation."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit une manifestation d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Beschrieben in (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "beschreven in (manifestatie)"@nl . "beskrevet i (manifestation)"@da . "beskrives i (manifestasjon)"@no . "d\u00E9crit dans (manifestation)"@fr . "described in (manifestation)"@en . "descrit en (manifestaci\u00F3)"@ca . "descrita en (manifestaci\u00F3n)"@es . "manifestaation kuvaus"@fi . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u00F4T\u1EA3TrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "beskrevetIManifestation"@da . "d\u00E9critDansManifestation"@fr . "describedInManifestation"@en . "manifestaationKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er beskrevet i (manifestation)"@da . "est d\u00E9crit dans (manifestation)"@fr . "is described in (manifestation)"@en . "ist beschrieben in (Manifestation)"@de . "manifestaation kuvaus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka kuvaa kuvattua manifestaatiota."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que descriu a una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der beskriver en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that describes a described manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das eine beschriebene Manifestation beschreibt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that examines a source manifestation to identify its components and their relations."@en . "Een werk dat de bronmanifestatie onderzoekt om de onderdelen en hun relaties te kunnen identificeren."@nl . "Ein Werk, das die urspr\u00FCngliche Manifestation untersucht, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Et verk som utforsker en kildemanifestasjon for \u00E5 identifisere kildemanifestasjonens elementer og forhold mellom elementene."@no . "Obra que examina una manifestaci\u00F3 font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra bi\u1EC3u th\u1ECB ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u h\u00E0nh c\u1EE7a n\u00F3 v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Teos, jossa tutkitaan l\u00E4hteen\u00E4 olevan manifestaation sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, sen osia ja niiden suhteita."@fi . "Una obra que examina la manifestaci\u00F3n fuente para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger en oprindelig manifestation for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "\u0152uvre qui examine une manifestation source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "Analysiert in (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "analitzat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "analizada en (manifestaci\u00F3n)"@es . "analys\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "analysed in (manifestation)"@en . "analyseret i (manifestation)"@da . "analysert i (manifestasjon)"@no . "geanaliseerd in (manifestatie)"@nl . "manifestaation analyysi"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00EDchTrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "analys\u00E9DansManifestation"@fr . "analysedInManifestation"@en . "analyseretIManifestation"@da . "manifestaationAnalyysi"@fi . . . . . "\u00E9s analitzat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er analyseret i (manifestation)"@da . "est analys\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "is analysed in (manifestation)"@en . "ist analysiert in (Manifestation)"@de . "manifestaation analyysi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra bi\u1EC3u th\u1ECB ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u h\u00E0nh c\u1EE7a n\u00F3 v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, jossa tutkitaan l\u00E4hteen\u00E4 olevan manifestaation sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, sen osia ja niiden suhteita."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui examine une manifestation source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que examina una manifestaci\u00F3 font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger en oprindelig manifestation for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "Relates a manifestation to a work that examines a source manifestation to identify its components and their relations."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das die urspr\u00FCngliche Manifestation untersucht, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7-\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C5\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03CE\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2."@el . "23.5" . "A work that contains a set of explanatory or critical notes on a described manifestation."@en . "Een werk dat een verzameling verklarende of kritische noten bevat over de beschreven manifestatie."@nl . "Ein Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zu einer beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder et sett med forklarende eller kritiske noter til en manifestasjon som beskrives."@no . "Obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 selitt\u00E4vi\u00E4 tai kriittisi\u00E4 huomautuksia kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Una obra que contiene un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas sobre la manifestaci\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om en beskreven manifestation."@da . "\u0152uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une manifestation d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Kommentar in (Manifestation)"@de . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "b\u00ECnh lu\u1EADn trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)\u1ECB"@vi . "comentari en (manifestaci\u00F3)"@ca . "comentario en (manifestaci\u00F3n)"@es . "commentaar in (manifestatie)"@nl . "commentaire dans (manifestation)"@fr . "commentary in (manifestation)"@en . "kommentar i (manifestasjon)"@no . "kommentar i (manifestation)"@da . "manifestaation kommentaari"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "b\u00ECnhLu\u1EADnTrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "commentaireDansManifestation"@fr . "commentaryInManifestation"@en . "kommentarIManifestation"@da . "manifestaationKommentaari"@fi . . . . . "\u00E9s comentari en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C7\u03CC\u03BB\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er kommentar i (manifestation)"@da . "est un commentaire dans (manifestation)"@fr . "is commentary in (manifestation)"@en . "ist Kommentar in (Manifestation)"@de . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "manifestaation kommentaari"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 selitt\u00E4vi\u00E4 tai kriittisi\u00E4 huomautuksia kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that contains a set of explanatory or critical notes on a described manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zu einer beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03AE \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03B9\u03CE\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that contains a critical evaluation of a described manifestation."@en . "Een werk dat een kritische evaluatie bevat van de beschreven manifestatie."@nl . "Ein Werk, das eine kritische Untersuchung einer beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kritisk evaluering av en manifestasjon som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kriittisen arvioinnin kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica de la manifestaci\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kritisk vurdering af en beskreven manifestation."@da . "\u0152uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Kritik in (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "bekritiseerd in (manifestatie)"@nl . "cr\u00EDticada en (manifestaci\u00F3n)"@es . "criticat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "critiqu\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "critiqued in (manifestation)"@en . "kritikk i (manifestasjon)"@no . "kritiseret i (manifestation)"@da . "manifestaation kritiikki"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00EAB\u00ECnhTrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "critiqu\u00E9DansManifestation"@fr . "critiquedInManifestation"@en . "kritiseretIManifestation"@da . "manifestaationKritiikki"@fi . . . . . "\u00E9s criticat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er kritiseret i (manifestation)"@da . "est critiqu\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "is critiqued in (manifestation)"@en . "ist Kritik in (Manifestation)"@de . "manifestaation kritiikki"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kriittisen arvioinnin kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der indeholder en kritisk vurdering af en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that contains a critical evaluation of a described manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das eine kritische Untersuchung einer beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BA\u03C1\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "23.5" . "A work that examines or judges a described manifestation."@en . "Een werk dat de beschreven manifestatie onderzoekt of beoordeelt."@nl . "Ein Werk, das die beschriebene Manifestation untersucht oder beurteilt."@de . "Et verk som utforsker eller vurderer en manifestasjon som beskrives."@no . "Obra que examina o jutja una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tutkivan arvioinnin kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Una obra que examina o juzga la manifestaci\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer en beskreven manifestation."@da . "\u0152uvre qui examine ou juge une manifestation d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Evaluiert in (Manifestation)"@de . "\u00E9valu\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "avaluat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "beoordeeld in (manifestatie)"@nl . "evaluada en (manifestaci\u00F3n)"@es . "evaluated in (manifestation)"@en . "evalueret i (manifestation)"@da . "evaluert i (manifestasjon)"@no . "manifestaation arviointi"@fi . . . . . . . "\u00E9valu\u00E9DansManifestation"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u00E1nhGi\u00E1TrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "evaluatedInManifestation"@en . "evalueretIManifestation"@da . "manifestaationArviointi"@fi . . . . . "\u00E9s avaluat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er evalueret i (manifestation)"@da . "est \u00E9valu\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "is evaluated in (manifestation)"@en . "ist evaluiert in (Manifestation)"@de . "manifestaation arviointi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tutkivan arvioinnin kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui examine ou juge une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que examina o jutja una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that examines or judges a described manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das die beschriebene Manifestation untersucht oder beurteilt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BA\u03C1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "23.5" . "A work that contains a brief evaluation of a described manifestation."@en . "Een werk dat een korte evaluatie bevat van de beschreven manifestatie."@nl . "Ein Werk, das eine kurze Untersuchung der beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kortfattet evaluering av en manifestasjon som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen arvostelun kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Una obra que contiene un evaluaci\u00F3n breve de la manifestaci\u00F3n descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kort kritik af en beskreven manifestation."@da . "\u0152uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Rezensiert in (Manifestation)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng quan trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "anmeldt i (manifestasjon)"@no . "anmeldt i (manifestation)"@da . "besproken in (manifestatie)"@nl . "manifestaation arvostelu"@fi . "recens\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "rese\u00F1ada en (manifestaci\u00F3n)"@es . "reviewed in (manifestation)"@en . "revisat en (manifestaci\u00F3)"@ca . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u1ED5ngQuanTrongBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03A3\u03C4\u03B7\u03BD\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "anmeldtIManifestation"@da . "manifestaationArvostelu"@fi . "recens\u00E9DansManifestation"@fr . "reviewedInManifestation"@en . . . . . "\u00E9s revisat en (manifestaci\u00F3)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng quan trong (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "\u03B5\u03BE\u03B5\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "er anmeldt i (manifestation)"@da . "est recens\u00E9 dans (manifestation)"@fr . "is reviewed in (manifestation)"@en . "ist rezensiert in (Manifestation)"@de . "manifestaation arvostelu"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen arvostelun kuvailun kohteena olevasta manifestaatiosta."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una manifestaci\u00F3 descrita."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der indeholder en kort kritik af en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work that contains a brief evaluation of a described manifestation."@en . "Setzt eine Manifestation mit einem Werk, das eine kurze Untersuchung der beschriebenen Manifestation enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03CD\u03BD\u03C4\u03BF\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BE\u03B9\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "2.17.14" . "A note providing information on identifiers for the manifestation not recorded as part of the identifier for a manifestation element."@en . "Een noot die informatie verschaft over identificaties voor de manifestatie die niet zijn opgenomen in het elemant identificatie voor de manifestatie."@nl . "Eine Anmerkung, die Informationen zu Identifikatoren f\u00FCr eine Manifestation liefert, die nicht als Teil eines Identifikators f\u00FCr eine Manifestation erfasst sind."@de . "En note som gir informasjon om identifikatorer for manifestasjonen som ikke er registrert som en del av identifikatoren for et manifestasjonselement."@no . "Ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Huomautus manifestaation tunnisteista, joita ei ole merkitty manifestaatioelementin tunnisteiksi."@fi . "Nota que proporciona informaci\u00F3 sobre els identificadors de la manifestaci\u00F3 no enregistrats com a part d\u2019un element Identificador de manifestaci\u00F3."@ca . "Note qui fournit de l\u2019information sur les identifiants de la manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Identifiant de manifestation."@fr . "Note, der giver oplysninger om identifikatorer for manifestationen, der ikke fremg\u00E5r af identifikatorangivelsen for manifestationen."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "Anmerkung zum Identifikator f\u00FCr eine Manifestation"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "ghi ch\u00FA v\u1EC1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "huomautus manifestaation tunnisteesta"@fi . "noot over identificatie van de (manifestatie)"@nl . "nota sobre identificador de manifestaci\u00F3"@ca . "note om identifikator for manifestasjon"@no . "note om identifikator for manifestationen"@da . "note on identifier for manifestation"@en . "note sur un identifiant de manifestation"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u03A3\u03C4\u03BF\u0391\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0393\u03B9\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "ghiCh\u00FAV\u1EC1Ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u1EADnD\u1EA1ngC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "huomautusManifestaationTunnisteesta"@fi . "noteOmIdentifikatorForManifestationen"@da . "noteOnIdentifierForManifestation"@en . "noteSurUnIdentifiantDeManifestation"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7"@el . "a pour note sur un identifiant de manifestation"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA v\u1EC1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB"@vi . "har note om identifikator for manifestationen"@da . "has note on identifier for manifestation"@en . "hat Anmerkung zum Identifikator f\u00FCr eine Manifestation"@de . "huomautus manifestaation tunnisteesta"@fi . "t\u00E9 com a nota sobre identificador de manifestaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi ghi ch\u00FA cung c\u1EA5p th\u00F4ng tin v\u1EC1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB nh\u01B0ng kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation huomautukseen manifestaation tunnisteista, joita ei ole merkitty manifestaatioelementin tunnisteiksi."@fi . "Met une manifestation en relation avec une note qui fournit de l\u2019information sur les identifiants de la manifestation qui n\u2019est pas enregistr\u00E9e dans un \u00E9l\u00E9ment Identifiant de manifestation."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una nota que proporciona informaci\u00F3 sobre els identificadors de la manifestaci\u00F3 no enregistrats com a part d\u2019un element Identificador de manifestaci\u00F3."@ca . "Relaterer en manifestation til en note, der giver oplysninger om identifikatorer for manifestationen, der ikke fremg\u00E5r af identifikatorangivelsen for manifestationen."@da . "Relates a manifestation to a note providing information on identifiers for the manifestation not recorded as part of the identifier for a manifestation element."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer Anmerkung, die Informationen zu Identifikatoren f\u00FCr eine Manifestation liefert, die nicht als Teil eines Identifikators f\u00FCr eine Manifestation erfasst sind, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF\u03B9\u03C7\u03B5\u03AF\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2."@el . "3.19.8.5" . "A machine-readable representation of geospatial features."@en . "Een machine-leesbare weergave van geospatiale kenmerken."@nl . "Eine maschinenlesbare Darstellung von Geodaten."@de . "En maskinlesbar framstilling av geospatiale elementer."@no . "Maskinl\u00E6sbar repr\u00E6sentation af geospatiale tr\u00E6k."@da . "Repr\u00E9sentation lisible par machine de caract\u00E9ristiques g\u00E9ospatiales."@fr . "Representaci\u00F3 llegible per m\u00E0quina de les caracter\u00EDstiques geoespacials."@ca . "Tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettu digitaalinen kartografinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Tr\u00ECnh b\u00E0y m\u00E1y \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa v\u1EADt \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "Kartografischer Datentyp"@de . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "cartografisch datatype"@nl . "cartographic data type"@en . "kartografinen data"@fi . "kartografisk datatype"@da . "lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "tipus de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . "type de donn\u00E9es cartographiques"@fr . "type kartografiske data"@no . . . . . . "\u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0394\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "cartographicDataType"@en . "kartografinenData"@fi . "kartografiskDatatype"@da . "lo\u1EA1iD\u1EEFLi\u1EC7uB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "typeDeDonn\u00E9esCartographiques"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "a pour type de donn\u00E9es cartographiques"@fr . "c\u00F3 lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har kartografisk datatype"@da . "has cartographic data type"@en . "hat kartografischen Datentyp"@de . "kartografinen data"@fi . "t\u00E9 com a tipus de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi tr\u00ECnh b\u00E0y m\u00E1y \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa v\u1EADt \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettuun digitaaliseen kartografiseen sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une manifestation en relation avec une repr\u00E9sentation lisible par machine de caract\u00E9ristiques g\u00E9ospatiales."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una representaci\u00F3 llegible per m\u00E0quina de les caracter\u00EDstiques geoespacials."@ca . "Relaterer en manifestation til en maskinl\u00E6sbar repr\u00E6sentation af geospatiale tr\u00E6k."@da . "Relates a manifestation to a machine-readable representation of geospatial features."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer maschinenlesbaren Darstellung von Geodaten in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "3.19.8.5.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a tr\u00ECnh b\u00E0y m\u00E1y \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa v\u1EADt \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian."@vi . "Details of a machine-readable representation of geospatial features."@en . "Details van een machine-leesbare weergave van geospatiale kenmerken."@nl . "Details zu einer maschinenlesbaren Darstellung von Geodaten."@de . "Detaljer om en maskinl\u00E6sbar repr\u00E6sentation af geospatiale tr\u00E6k."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en maskinlesbar framstilling av geospatiale elementer."@no . "Particularit\u00E9s d\u2019une repr\u00E9sentation lisible par machine de caract\u00E9ristiques g\u00E9ospatiales."@fr . "Particularitats d\u2019una representaci\u00F3 llegible per m\u00E0quina de les caracter\u00EDstiques geoespacials."@ca . "Tarkemmat tiedot tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitetusta digitaalisesta kartografisesta sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "Details zum kartografischen Datentyp"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "details of cartographic data type"@en . "details van cartografisch datatype"@nl . "detaljer om kartografisk datatype"@da . "detaljer vedr\u00F8rende type kartografiske data"@no . "kartografisen datan tarkemmat tiedot"@fi . "particularit\u00E9s d\u2019un type de donn\u00E9es cartographiques"@fr . "particularitats de tipus de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5\u03A7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD\u0394\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aLo\u1EA1iD\u1EEFLi\u1EC7uB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . "detailsOfCartographicDataType"@en . "detaljerOmKartografiskDatatype"@da . "kartografisenDatanTarkemmatTiedot"@fi . "particularit\u00E9sDunTypeDeDonn\u00E9esCartographiques"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03B1\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un type de donn\u00E9es cartographiques"@fr . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har detaljer om kartografisk datatype"@da . "has details of cartographic data type"@en . "hat Details zum kartografischen Datentyp"@de . "kartografisen datan tarkemmat tiedot"@fi . "t\u00E9 com a particularitats de tipus de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a tr\u00ECnh b\u00E0y m\u00E1y \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa v\u1EADt \u0111\u1ECBa kh\u00F4ng gian."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitetusta digitaalisesta kartografisesta sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une repr\u00E9sentation lisible par machine de caract\u00E9ristiques g\u00E9ospatiales."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una representaci\u00F3 llegible per m\u00E0quina de les caracter\u00EDstiques geoespacials."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om en maskinl\u00E6sbar repr\u00E6sentation af geospatiale tr\u00E6k."@da . "Relates a manifestation to details of a machine-readable representation of geospatial features."@en . "Setzt eine Manifestation mit den Details zu einer maschinenlesbaren Darstellung von Geodaten in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C3\u03B9\u03BC\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B5\u03C9\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD."@el . "3.15.1.5" . "A general designation of the size of a micro-image in relation to the original from which it was produced."@en . "Almindelig betegnelse\u00A0for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "D\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale de la taille d\u2019une micro-image par rapport \u00E0 celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "Designaci\u00F3 general de la mida d\u2019una microimatge en relaci\u00F3 a l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Een algemene aanduiding van de grootte van een micro-afbeelding in relatie tot het origineel waarvan het werd afgeleid."@nl . "Eine\u00A0allgemeine Bezeichnung\u00A0f\u00FCr die\u00A0Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde."@de . "En generell betegnelse for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobilde i forhold til originalen som det ble produsert fra."@no . "Mikrotallenteen kuvan suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a c\u1EE1 c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors"@de . "\u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "aanduiding verkleiningfactor"@nl . "betegnelse for reduksjonsrate"@no . "d\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction"@fr . "designaci\u00F3 d\u2019escala de reducci\u00F3"@ca . "pienennyssuhde"@fi . "reduction ratio designation"@en . "reduktionsforholdsbetegnelse"@da . . . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhT\u1EF7L\u1EC7ThuNh\u1ECF"@vi . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2\u039B\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5\u03A3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "d\u00E9signationDeFacteurDeR\u00E9duction"@fr . "pienennyssuhde"@fi . "reductionRatioDesignation"@en . "reduktionsforholdsbetegnelse"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BB\u03CC\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C3\u03BC\u03AF\u03BA\u03C1\u03C5\u03BD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour d\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF"@vi . "har reduktionsforholdsbetegnelse"@da . "has reduction ratio designation"@en . "hat Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors"@de . "pienennyssuhde"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 d\u2019escala de reducci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh chung c\u1EE7a c\u1EE1 c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF v\u1EDBi nguy\u00EAn g\u1ED1c m\u00E0 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation mikrotallenteen kuvan suhteeseen alkuper\u00E4iseen kuvaan."@fi . "Met une manifestation en relation avec une d\u00E9signation g\u00E9n\u00E9rale de la taille d\u2019une micro-image par rapport \u00E0 celle de l\u2019original \u00E0 partir duquel elle a \u00E9t\u00E9 produite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una designaci\u00F3 general de la mida d\u2019una microimatge en relaci\u00F3 a l\u2019original a partir del qual s\u2019ha produ\u00EFt."@ca . "Relaterer en manifestation til en almindelig betegnelse\u00A0for st\u00F8rrelsen p\u00E5 et mikrobillede i forhold til den original, som det er fremstillet ud fra."@da . "Relates a manifestation to a general designation of the size of a micro-image in relation to the original from which it was produced."@en . "Setzt eine Manifestation mit einer\u00A0allgemeinen Bezeichnung\u00A0f\u00FCr die\u00A0Gr\u00F6\u00DFe eines Mikro-Bildes im Verh\u00E4ltnis zum Original, von dem es hergestellt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AD\u03B8\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03BF-\u03B5\u03B9\u03BA\u03CC\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03CC\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03AE\u03C7\u03B8\u03B7."@el . "Entiteetti, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBTh\u1EF1cTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "entit\u00E9EnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaEntiteetti"@fi . "relatedEntityManifestation"@en . "relateretEntitetManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "har relateret entitet (manifestation)"@da . "has related entity (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "t\u00E9 com a entitat relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation entiteettiin, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una entitat associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en entitet der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to an entity associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Teos, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . . "\u0152uvreEnRelation"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u00E1cPh\u1EA9mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaTeos"@fi . "relatedWorkManifestation"@en . "relateretv\u00E6rkManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "har relateret v\u00E6rk (manifestation)"@da . "has related work (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation teokseen, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una obra associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til et v\u00E6rk der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a work associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Ekspressio, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBBi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "expressionEnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaEkspressio"@fi . "relatedExpressionManifestation"@en . "relateretUdtrykManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour expression en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th)"@vi . "har relateret udtryk (manifestation)"@da . "has related expression (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ekspressioon, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una expressi\u00F3 associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til til et udtryk der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to an expression associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Toimija, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "agentEnRelation"@fr . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u00E1cNh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaToimija"@fi . "relatedAgentManifestation"@en . "relateretAgentManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour agent en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret agent (manifestation)"@da . "has related agent (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation toimijaan, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en agent der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to an agent associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Henkil\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00E1Nh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaHenkilo"@fi . "personneEnRelation"@fr . "relatedPersonManifestation"@en . "relateretPersonManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour personne en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret person (manifestation)"@da . "has related person (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a persona relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation henkil\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una persona associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en person der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a person associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Suku, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBGia\u0110\u00ECnhC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "familleEnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaSuku"@fi . "relatedFamilyManifestation"@en . "relateretFamilieManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour famille en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 gia \u0111\u00ECnh c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret familie (manifestation)"@da . "has related family (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation sukuun, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una fam\u00EDlia associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en familie der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a family associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Yhteis\u00F6, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "collectivit\u00E9EnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaYhteiso"@fi . "relatedCorporateBodyManifestation"@en . "relateretKorporationManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret korporation (manifestation)"@da . "has related corporate body (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation yhteis\u00F6\u00F6n, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb una entitat corporativa associada amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til til en korporation der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a corporate body associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Yhteistoimija, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "agentCollectifEnRelation"@fr . "bi\u1EC3uTh\u1ECBT\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaYhteistoimija"@fi . "relatedCollectiveAgentManifestation"@en . "relateretKollektivAgentManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour agent collectif en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret kollektiv agent (manifestation)"@da . "has related collective agent (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation yhteistoimijaan, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en kollektiv agent der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a collective agent associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Paikka, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECB\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "lieuEnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaPaikka"@fi . "relatedPlaceManifestation"@en . "relateretStedManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour lieu en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret sted (manifestation)"@da . "has related place (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation paikkaan, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un lloc associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til et sted der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a place associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Ajanjakso, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u0394\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBKho\u1EA3ngTh\u1EDDiGianC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "lapsDeTempsEnRelation"@fr . "manifestaatioonLiittyvaAjanjakso"@fi . "relatedTimespanManifestation"@en . "relateretPeriodeManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour laps de temps en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret periode (manifestation)"@da . "has related time-span (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation ajanjaksoon, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un per\u00EDode de temps associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til en periode der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a time-span associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "Nomen, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "manifestaatioon liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "bi\u1EC3uTh\u1ECBDanhPh\u00E1pC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "manifestaatioonLiittyvaNomen"@fi . "nomenEnRelation"@fr . "relatedNomenManifestation"@en . "relateretNomenManifestation"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7)"@el . "a pour nomen en relation (manifestation)"@fr . "c\u00F3 danh ph\u00E1p c\u00F3 li\u00EAn quan (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har relateret nomen (manifestation)"@da . "has related nomen (manifestation)"@en . "manifestaatioon liittyv\u00E4 nomen"@fi . "t\u00E9 com a nomen relacionat (manifestaci\u00F3)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi danh ph\u00E1p li\u00EAn quan t\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation nomeniin, joka liittyy kuvailtavaan manifestaatioon."@fi . "Met une manifestation en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une manifestation d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb un nomen associat amb una manifestaci\u00F3 que es descriu."@ca . "Relaterer en manifestation til et nomen der er knyttet til en beskreven manifestation."@da . "Relates a manifestation to a nomen associated with a manifestation being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7."@el . "3.19.6.4" . "Chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n v\u00F9ng c\u1EE7a th\u1EBF gi\u1EDBi m\u00E0 v\u1EADt mang tin \u0111\u0129a video ho\u1EB7c tr\u00F2 ch\u01A1i video \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3, ch\u1EC9 ra r\u1EB1ng ph\u00E1t l\u1EA1i b\u1ECB c\u1EA5m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5u h\u00ECnh \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i m\u00E3 n\u00F3."@vi . "Details of a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded, indicating that playback is restricted to a device configured to decode it."@en . "Details zu einer Ausgabebezeichnung f\u00FCr eine Region oder mehrere Regionen der Welt, f\u00FCr die eine Videodisk oder ein Videospiel-Datentr\u00E4ger kodiert ist um anzuzeigen, dass die Wiedergabe auf Ger\u00E4te, die konfiguriert wurden, um den Code zu dekodieren, beschr\u00E4nkt ist."@de . "Detaljer om\u00A0en kode, der identificerer den region i verden, som en videodisc er kodet til, og som forhindrer, at videodiscen bliver spillet p\u00E5 en afspiller solgt i en anden region."@da . "Detaljer vedr\u00F8rende en betegnelse for \u00E9n eller flere geografiske regioner som en videoplate eller videospillb\u00E6rer er kodet for, og som angir at avspilling er begrenset til enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode plater eller b\u00E6rere med denne kodingen."@no . "Particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation d\u2019une ou plusieurs r\u00E9gions du monde pour laquelle un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o a \u00E9t\u00E9 encod\u00E9, qui indique que sa lecture est limit\u00E9e \u00E0 un appareil configur\u00E9 pour le d\u00E9coder."@fr . "Particularitats d\u2019una designaci\u00F3 d\u2019una o m\u00E9s regions del m\u00F3n per a la qual s\u2019ha codificat un suport f\u00EDsic de videodisc o videojoc, indicant que la reproducci\u00F3 \u00E9s restringida a un dispositiu configurat per descodificar-lo."@ca . "Tarkemmat tiedot koodista, jolla tunnistetaan videolevyn k\u00E4ytt\u00F6alue ja estet\u00E4\u00E4n sen k\u00E4ytt\u00E4minen eri alueella myydyll\u00E4 soittimella."@fi . "\u039B\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B2\u03B9\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF-\u03C0\u03B1\u03B9\u03C7\u03BD\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "Details zum Regionalcode"@de . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2"@el . "aluekoodin tarkemmat tiedot"@fi . "chi ti\u1EBFt c\u1EE7a l\u1EADp m\u00E3 v\u00F9ng"@vi . "details of regional encoding"@en . "detaljer om regional kodning"@da . "detaljer vedr\u00F8rende regionkoder (soner)"@no . "particularit\u00E9s d\u2019un code de r\u00E9gion"@fr . "particularitats de codi de regi\u00F3"@ca . . . . . . "\u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2\u03A4\u03BF\u03C5\u039A\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2"@el . "aluekoodinTiedot"@fi . "chiTi\u1EBFtC\u1EE7aL\u1EADpM\u00E3V\u00F9ng"@vi . "detailsOfRegionalEncoding"@en . "detaljerOmRegionalKodning"@da . "particularit\u00E9sDunCodeDeR\u00E9gion"@fr . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2"@el . "a pour particularit\u00E9s d\u2019un code de r\u00E9gion"@fr . "aluekoodin tarkemmat tiedot"@fi . "c\u00F3 chi ti\u1EBFt c\u1EE7a l\u1EADp m\u00E3 v\u00F9ng"@vi . "har detaljer om regional kodning"@da . "has details of regional encoding"@en . "hat Details zum Regionalcode"@de . "t\u00E9 com a particularitats de codi de regi\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi chi ti\u1EBFt c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n v\u00F9ng c\u1EE7a th\u1EBF gi\u1EDBi m\u00E0 v\u1EADt mang tin \u0111\u0129a video ho\u1EB7c tr\u00F2 ch\u01A1i video \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EADp m\u00E3, ch\u1EC9 ra r\u1EB1ng ph\u00E1t l\u1EA1i b\u1ECB c\u1EA5m \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5u h\u00ECnh \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i m\u00E3 n\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 manifestaation tarkempiin tietoihin koodista, jolla tunnistetaan videolevyn k\u00E4ytt\u00F6alue ja estet\u00E4\u00E4n sen k\u00E4ytt\u00E4minen eri alueella myydyll\u00E4 soittimella.."@fi . "Met une manifestation en relation avec des particularit\u00E9s d\u2019une d\u00E9signation d\u2019une ou plusieurs r\u00E9gions du monde pour laquelle un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o a \u00E9t\u00E9 encod\u00E9, qui indique que sa lecture est limit\u00E9e \u00E0 un appareil configur\u00E9 pour le d\u00E9coder."@fr . "Relaciona una manifestaci\u00F3 amb les particularitats d\u2019una designaci\u00F3 d\u2019una o m\u00E9s regions del m\u00F3n per a la qual s\u2019ha codificat un suport f\u00EDsic de videodisc o videojoc, indicant que la reproducci\u00F3 \u00E9s restringida a un dispositiu configurat per descodificar-lo."@ca . "Relaterer en manifestation til detaljer om\u00A0en kode, der identificerer den region i verden, som en videodisc er kodet til, og som forhindrer, at videodiscen bliver spillet p\u00E5 en afspiller solgt i en anden region."@da . "Relates a manifestation to details of a designation for one or more regions of the world for which a videodisc or video game carrier has been encoded, indicating that playback is restricted to a device configured to decode it."@en . "Setzt eine Manifestation mit Details zu einer Ausgabebezeichnung f\u00FCr eine Region oder mehrere Regionen der Welt, f\u00FCr die eine Videodisk oder ein Videospiel-Datentr\u00E4ger kodiert ist um anzuzeigen, dass die Wiedergabe auf Ger\u00E4te, die konfiguriert wurden, um den Code zu dekodieren, beschr\u00E4nkt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BB\u03B5\u03C0\u03C4\u03BF\u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF\u03C5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BF\u03B8\u03AE\u03BA\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B2\u03B9\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF\u03B4\u03AF\u03C3\u03BA\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B2\u03AF\u03BD\u03C4\u03B5\u03BF-\u03C0\u03B1\u03B9\u03C7\u03BD\u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03CD \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03B8\u03B5\u03AF, \u03B4\u03B7\u03BB\u03CE\u03BD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C5\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AE \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03C9\u03B4\u03B9\u03BA\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2."@el . "RDA Nomen properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Nomen."@en . . . . "relatedWorkNomen"@en . . . . . "has related work (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a work associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedExpressionNomen"@en . . . . . "has related expression (nomen)"@en . . "Relates a nomen to an expression associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedManifestationNomen"@en . . . . . "has related manifestation (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a manifestation associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedItemNomen"@en . . . . . "has related item (nomen)"@en . . "Relates a nomen to an item associated with a nomen being described."@en . . . . . . "relatedAgentNomen"@en . . . . . "has related agent (nomen)"@en . . "Relates a nomen to an agent associated with a nomen being described."@en . . . . . . "relatedCollectiveAgentNomen"@en . . . . . "has related collective agent (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a collective agent associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedPlaceNomen"@en . . . . . "has related place (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a place associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedTimespanNomen"@en . . . . . "has related time-span (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a time-span associated with a nomen being described."@en . . . . "relatedNomenNomen"@en . . . . . "has related nomen (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a nomen associated with a nomen being described."@en . . . . . . . . . . . . "relatedEntityNomen"@en . . . . . "has related entity (nomen)"@en . . "Relates a nomen to an entity associated with a nomen being described."@en . . . "relatedPersonNomen"@en . . . . . "has related person (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a person associated with a nomen being described."@en . . . "relatedFamilyNomen"@en . . . . . "has related family (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a family associated with a nomen being described."@en . . . "relatedCorporateBodyNomen"@en . . . . . "has related corporate body (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a corporate body associated with a nomen being described."@en . . . . "subjectOfNomen"@en . . . . . "is subject of (nomen)"@en . . "Relates a nomen to a work that is about a nomen."@en . "RDA Place properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Place."@en . "16.2" . "A word, character, or group of words or characters by which a place is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der ein Geografikum bekannt ist."@de . "Et ord, et tegn eller en gruppe av ord eller tegn som et sted er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots ou de caract\u00E8res sous lequel un lieu est connu."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som et sted er kendt under."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules o de car\u00E0cters pel qual es coneix un lloc."@ca . "Sana, merkki tai joukko sanoja ja/tai merkkej\u00E4, joilla paikka tunnetaan."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2."@el . "Name eines Geografikums"@de . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "name of place"@en . "navn p\u00E5 et sted"@da . "nom de lieu"@fr . "nom de lloc"@ca . "paikannimi"@fi . "stedsnavn"@no . "t\u00EAn \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . . . . . . . . "\u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "nameOfPlace"@en . "navnP\u00E5EtSted"@da . "nomDeLieu"@fr . "paikannimi"@fi . "t\u00EAn\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3m"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "a pour nom de lieu"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "har navn p\u00E5 et sted"@da . "has name of place"@en . "hat Namen eines Geografikums"@de . "paikannimi"@fi . "t\u00E9 com a nom de lloc"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan sanaan, merkkiin tai joukkoon sanoihin ja/tai merkkej\u00E4, joilla paikka tunnetaan."@fi . "Met un lieu en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots ou de caract\u00E8res sous lequel un lieu est connu."@fr . "Relaciona un lloc amb una paraula, car\u00E0cter i/o grup de paraules o de car\u00E0cters pel qual es coneix un lloc."@ca . "Relaterer et sted til et ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som et sted er kendt under."@da . "Relates a place to a word, character, or group of words and/or characters by which a place is known."@en . "Setzt ein Geografikum mit einem Wort, einem Zeichen oder einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der ein Geografikum bekannt ist, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B7, \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B1 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03AE/\u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2."@el . "16.2.2" . "A name or form of name chosen to identify a place."@en . "Ein Name oder eine Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird, um ein Geografikum zu identifizieren."@de . "Et navn eller en navneform som er valgt for \u00E5 identifisere et sted."@no . "Navn eller navneform, der er valgt til identifikation af et sted."@da . "Nimi tai nimenmuoto, joka on valittu identifioimaan paikkaa."@fi . "Nom o forma de nom triat per identificar un lloc."@ca . "Nom ou forme de nom choisie pour identifier un lieu."@fr . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "Bevorzugter Name eines Geografikums"@de . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "foretrukken navneform for et sted"@da . "foretrukket stedsnavn"@no . "nom preferit de lloc"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019un lieu"@fr . "paikan ensisijainen nimi"@fi . "preferred name for place"@en . "t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . . . . . . . . "\u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "foretrukkenNavneformForEtSted"@da . "nomPrivil\u00E9gi\u00E9DunLieu"@fr . "paikanEnsisijainenNimi"@fi . "preferredNameForPlace"@en . "t\u00EAn\u01AFuTi\u00EAnC\u1EE7a\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3m"@vi . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "a pour nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019un lieu"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "har foretrukken navneform for et sted"@da . "has preferred name for place"@en . "hat Bevorzugter Name eines Geografikums"@de . "paikan ensisijainen nimi"@fi . "t\u00E9 com a nom preferit de lloc"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan nimeen tai nimenmuotoon, joka on valittu identifioimaan paikkaa."@fi . "Met un lieu en relation avec un nom ou une forme de nom choisie pour identifier un lieu."@fr . "Relaciona un lloc amb un nom o forma de nom triat per identificar un lloc."@ca . "Relaterer et sted til et navn eller en navneform, der er valgt til identifikation af et sted."@da . "Relates a place to a name or form of name chosen to identify a place."@en . "Setzt einen Namen oder eine Namensform, der/die gew\u00E4hlt wird, um ein Geografikum zu identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5."@el . "16.2.3" . "A name or form of name by which a place is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der ein Geografikum bekannt ist, der/die sich von dem Namen oder der Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde."@de . "Ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimenmuodosta poikkeava nimi tai nimenmuoto, jolla paikka tunnetaan."@fi . "Et navn eller en navneform som et sted er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller navneform, hvorunder et sted er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som foretrukket navn."@da . "Nom o forma de nom pel qual es coneix un lloc i que difereix del nom o la forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle un lieu est connu et qui diff\u00E8re du nom ou de la forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn m\u00E0 theo \u0111\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "Abweichender Name eines Geografikums"@de . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "paikan varianttinimi"@fi . "t\u00EAn kh\u00E1c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "variant de nom de lloc"@ca . "variant name for place"@en . "variante de nom de lieu"@fr . "variantform av stedsnavn"@no . "variantnavn for et sted"@da . . . . . . . . "\u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u0393\u03B9\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "paikanVarianttinimi"@fi . "t\u00EAnKh\u00E1cC\u1EE7a\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3m"@vi . "variantNameForPlace"@en . "varianteDeNomDeLieu"@fr . "variantnavnForEtSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF"@el . "a pour variante de nom de lieu"@fr . "c\u00F3 t\u00EAn kh\u00E1c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m"@vi . "har variantnavn for et sted"@da . "has variant name for place"@en . "hat abweichenden Name eines Geografikums"@de . "paikan varianttinimi"@fi . "t\u00E9 com a variant de nom de lloc"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn m\u00E0 theo \u0111\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan ensisijaisesta nimest\u00E4 tai nimenmuodosta poikkeavaan nimeen tai nimenmuotoon, jolla paikka tunnetaan."@fi . "Met un lieu en relation avec un nom ou une forme de nom sous laquelle un lieu est connu et qui diff\u00E8re d\u2019un nom ou d\u2019une forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9."@fr . "Relaciona un lloc amb un nom o forma de nom pel qual es coneix un lloc i que difereix del nom o la forma de nom triat com a nom preferit."@ca . "Relaterer et sted til en navn eller navneform, hvorunder et sted er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den navneform, der er valgt som foretrukket navn."@da . "Relates a place to a name or form of name by which a place is known that differs from a name or form of name chosen as a preferred name."@en . "Setzt einen Namen oder eine Namensform, unter dem/der ein Geografikum bekannt ist, der/die sich von dem Namen oder der Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name gew\u00E4hlt wurde, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03BD\u03C9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2, \u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03AD\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1."@el . "La variant de nom de lloc inclou un nom o forma de nom trobat en les fonts de refer\u00E8ncia, o un nom que \u00E9s el resultat d\u2019una transliteraci\u00F3 diferent d\u2019un nom, etc."@ca . "Paikan varianttinimi on nimi tai nimenmuoto, jota on k\u00E4ytetty tietol\u00E4hteiss\u00E4 tai joka on translitteroitu eri tavoin tms."@fi . "T\u00EAn kh\u00E1c c\u1EE7a \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m bao g\u1ED3m t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00ECm th\u1EA5y trong c\u00E1c ngu\u1ED3n tham kh\u1EA3o, ho\u1EB7c t\u00EAn sinh ra t\u1EEB phi\u00EAn \u00E2m kh\u00E1c nhau c\u1EE7a t\u00EAn, v.v..."@vi . "Une variante de nom de lieu comprend un nom ou une forme de nom trouv\u00E9e dans les sources de r\u00E9f\u00E9rence ou un nom qui r\u00E9sulte d\u2019une translitt\u00E9ration diff\u00E9rente d\u2019un nom, etc."@fr . "Variant name for place includes a name or form of name found in reference sources, or a name resulting from a different transliteration of a name, etc."@en . "Zu einem abweichenden Namen eines Geografikums geh\u00F6rt ein Name oder eine Namensform wie er/sie in Nachschlagewerken gefunden wird/werden, ein Titel der sich aus einer abweichenden Transliteration ergibt usw."@de . "\u03A4\u03BF \u03B5\u03BD\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03BA\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC\u03C2 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03BA\u03CD\u03C0\u03C4\u03B5\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03BA.\u03BB\u03C0."@el . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mT\u00E1cPh\u1EA9mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u0153uvreEnRelationLieu"@fr . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0388\u03C1\u03B3\u03BF\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "paikkaanLiittyvaTeos"@fi . "relatedWorkPlace"@en . "relateretV\u00E6rkSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour \u0153uvre en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret v\u00E6rk (sted)"@da . "has related work (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 teos"@fi . "t\u00E9 com a obra relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan teokseen, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una obra associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til et v\u00E6rk der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a work associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mBi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0388\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "expressionEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaEkspressio"@fi . "relatedExpressionPlace"@en . "relateretUdtrykSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour expression en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret udtryk (sted)"@da . "has related expression (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan ekspressioon, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una expressi\u00F3 associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til et udtryk der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to an expression associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BA\u03C6\u03C1\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mBi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u0395\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "manifestationEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaManifestaatio"@fi . "relatedManifestationPlace"@en . "relateretManifestationSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour manifestation en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret manifestation (sted)"@da . "has related manifestation (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan manifestaatioon, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una manifestaci\u00F3 associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en manifestation der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a manifestation associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mB\u1EA3nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u0391\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "itemEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaKappale"@fi . "relatedItemPlace"@en . "relateretEksemplarSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour item en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret eksemplar (sted)"@da . "has related item (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 kappale"@fi . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan kappaleeseen, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una obra associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til et eksemplar der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to an item associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C4\u03C5\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mT\u00E1cNh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "agentEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaToimija"@fi . "relatedAgentPlace"@en . "relateretAgentSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour agent en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret agent (sted)"@da . "has related agent (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 toimija"@fi . "t\u00E9 com a agent relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan toimijaan, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb un agent associat amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en agent der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to an agent associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mT\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "agentCollectifEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaYhteistoimija"@fi . "relatedCollectiveAgentPlace"@en . "relateretF\u00E6llesAgentSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour agent collectif en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret kollektiv agent (sted)"@da . "has related collective agent (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan yhteistoimijaan, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb un agent col\u00B7lectiu associat amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en f\u00E6lles agent der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a collective agent associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3m\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "lieuEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaPaikka"@fi . "relatedPlacePlace"@en . "relateretStedSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour lieu en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret sted (sted)"@da . "has related place (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 paikka"@fi . "t\u00E9 com a lloc relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan paikkaan, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb un lloc associat amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til et sted der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a place associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mKhungTh\u1EDDiGianC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC\u0394\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "lapsDeTempsEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaAjankohta"@fi . "relatedTimespanPlace"@en . "relateretPeriode"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour laps de temps en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 khung th\u1EDDi gian c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret periode (sted)"@da . "has related time-span (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi khung th\u1EDDi gian li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan ajankohtaan, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb un per\u00EDode de temps associat amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en periode der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a time-span associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mDanhPh\u00E1pC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "nomenEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaNomen"@fi . "relatedNomenPlace"@en . "relateretNomenSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour nomen en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 danh ph\u00E1p c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret nomen (sted)"@da . "has related nomen (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 nomen"@fi . "t\u00E9 com a nomen relacionat (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi danh ph\u00E1p li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan nomeniin, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb un nomen associat amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til et nomen der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a nomen associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mTh\u1EF1cTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "entit\u00E9EnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaEntiteetti"@fi . "relatedEntityPlace"@en . "relateretEntitetSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour entit\u00E9 en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret entitet (sted)"@da . "has related entity (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . "t\u00E9 com a entitat relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan entiteettiin, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una entitat associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en entitet der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to an entity associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00E1Nh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC\u03A0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "paikkaanLiittyvaHenkilo"@fi . "personneEnRelationLieu"@fr . "relatedPersonPlace"@en . "relateretPersonSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour personne en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret person (sted)"@da . "has related person (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a persona relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan henkil\u00F6\u00F6n, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una persona associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en person der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a person associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mGia\u0110\u00ECnhC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u039F\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "familleEnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaSuku"@fi . "relatedFamilyPlace"@en . "relateretFamilieSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour famille en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 gia \u0111\u00ECnh c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret familie (sted)"@da . "has related family (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 suku"@fi . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan sukuun, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una fam\u00EDlia associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en familie der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a family associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "\u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03A3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC\u038C\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2"@el . "collectivit\u00E9EnRelationLieu"@fr . "paikkaanLiittyvaYhteiso"@fi . "relatedCorporateBodyPlace"@en . "relateretKorporationSted"@da . . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "a pour collectivit\u00E9 en relation (lieu)"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har relateret korporation (sted)"@da . "has related corporate body (place)"@en . "paikkaan liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (lloc)"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan yhteis\u00F6\u00F6n, johon kuvailun kohteena oleva paikka liittyy."@fi . "Met un lieu en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 un lieu d\u00E9crit."@fr . "Relaciona un lloc amb una entitat corporativa associada amb un lloc que es descriu."@ca . "Relaterer et sted til en korporation der er knyttet til et beskrevet sted."@da . "Relates a place to a corporate body associated with a place being described."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03BA\u03CC \u03CC\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . . . . . . . . "\u03B8\u03AD\u03BC\u03B1\u03A4\u03BF\u03C5\u03A4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C5"@el . "ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7a\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3m"@vi . "emneForSted"@da . "paikkaAiheenaTeoksessa"@fi . "subjectOfPlace"@en . "sujetDeLieu"@fr . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (lloc)"@ca . "\u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B8\u03AD\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 (\u03C4\u03CC\u03C0\u03BF\u03C2)"@el . "er emne for sted"@da . "est un sujet de (lieu)"@fr . "is subject of (place)"@en . "l\u00E0 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "paikka aiheena teoksessa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 paikan teokseen, jonka aiheena paikka on."@fi . "Met un lieu en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019un lieu."@fr . "Relaciona un lloc amb una obra que tracta d\u2019un lloc."@ca . "Relaterer et sted til et verk der handler om et sted."@da . "Relates a place to a work that is about a place."@en . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CC\u03C0\u03BF."@el . "RDA Time-span properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Time-span."@en . . . . "relatedWorkTimespan"@en . . . . . "has related work (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a work associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedExpressionTimespan"@en . . . . . "has related expression (time-span)"@en . . "Relates a time-span to an expression associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedManifestationTimespan"@en . . . . . "has related manifestation (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a manifestation associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedItemTimespan"@en . . . . . "has related item (time-span)"@en . . "Relates a time-span to an item associated with a time-span being described."@en . . . . . . "relatedAgentTimespan"@en . . . . . "has related agent (time-span)"@en . . "Relates a time-span to an agent associated with a time-span being described."@en . . . . . . "relatedCollectiveAgentTimespan"@en . . . . . "has related collective agent (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a collective agent associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedPlaceTimespan"@en . . . . . "has related place (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a place associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedTimespanTimespan"@en . . . . . "has related time-span (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a time-span associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedNomenTimespan"@en . . . . . "has related nomen (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a nomen associated with a time-span being described."@en . . . . . . . . . . . . "relatedEntityTimespan"@en . . . . . "has related entity (time-span)"@en . . "Relates a time-span to an entity associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedPersonTimespan"@en . . . . . "has related person (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a person associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedFamilyTimespan"@en . . . . . "has related family (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a family associated with a time-span being described."@en . . . . "relatedCorporateBodyTimespan"@en . . . . . "has related corporate body (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a corporate body associated with a time-span being described."@en . . . . "subjectOfTimespan"@en . . . . . "is subject of (time-span)"@en . . "Relates a time-span to a work that is about a time-span being described."@en . "RDA Work properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Work."@en . . "18.5" . "A candidate for a degree who defends or opposes a thesis provided by the praeses in an academic disputation."@en . "Candidat \u00E0 un dipl\u00F4me universitaire qui d\u00E9fend ou r\u00E9fute une th\u00E8se propos\u00E9e par le praeses lors d\u2019une disputation acad\u00E9mique."@fr . "Candidat a un grau que defensa o s\u2019oposa a una tesi proposada pel praeses en una disputa acad\u00E8mica."@ca . "Ein Kandidat f\u00FCr einen akademischen Grad, der eine These, die vom Praeses in einer akademischen Disputation aufgestellt wurde, verteidigt oder ablehnt."@de . "En kandidat for en grad, som forsvarer eller bestrider en avhandling levert av preses i en akademisk disputas."@no . "Kandidat til en grad, der forsvarer eller opponerer mod en tese der er fremsat af pr\u00E6ses i et akademisk afhandlingsforsvar."@da . "Oppiarvoa tavoiteleva kandidaatti, joka akateemisessa v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa puolustaa tai opponoi preeseksen esittelem\u00E4\u00E4 v\u00E4it\u00F6skirjaa."@fi . "Un candidato para un t\u00EDtulo que defiende o se opone a una tesis proporcionada por los moderadores acad\u00E9micos en un debate acad\u00E9mico."@es . "\u1EE8ng vi\u00EAn c\u1EE7a h\u1ECDc v\u1ECB, ng\u01B0\u1EDDi b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c d\u1EF1 thi m\u1ED9t lu\u1EADn v\u0103n do h\u1ED9i \u0111\u1ED3ng t\u1ED5 ch\u1EE9c trong cu\u1ED9c tranh lu\u1EADn h\u1ECDc thu\u1EADt"@vi . "Respondent"@de . "r\u00E9pondant"@fr . "respondens"@ca . "respondent"@da . "respondent"@en . "respondent"@no . "respondentti"@fi . "sustentante"@es . "th\u00ED sinh"@vi . . . . . . "r\u00E9pondant"@fr . "respondent"@da . "respondent"@en . "respondentti"@fi . "th\u00EDSinh"@vi . . . . . "a pour r\u00E9pondant"@fr . "c\u00F3 th\u00ED sinh"@vi . "har respondent"@da . "has respondent"@en . "hat Respondent"@de . "respondentti"@fi . "t\u00E9 com a respondens"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u1EE9ng vi\u00EAn c\u1EE7a h\u1ECDc v\u1ECB, ng\u01B0\u1EDDi b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c d\u1EF1 thi m\u1ED9t lu\u1EADn v\u0103n do h\u1ED9i \u0111\u1ED3ng t\u1ED5 ch\u1EE9c trong cu\u1ED9c tranh lu\u1EADn h\u1ECDc thu\u1EADt"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen oppiarvoa tavoitelevaan kandidaattiin, joka akateemisessa v\u00E4it\u00F6stilaisuudessa puolustaa tai opponoi preeseksen esittelem\u00E4\u00E4 v\u00E4it\u00F6skirjaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un candidat \u00E0 un dipl\u00F4me universitaire qui d\u00E9fend ou r\u00E9fute une th\u00E8se propos\u00E9e par le praeses lors d\u2019une disputation acad\u00E9mique."@fr . "Relaciona una obra amb un candidat a un grau que defensa o s\u2019oposa a una tesi proposada pel praeses en una disputa acad\u00E8mica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kandidat til en akademisk grad, der forsvarer eller opponerer mod en tese, der er fremsat af pr\u00E6ses i et akademisk afhandlingsforsvar."@da . "Relates a work to a candidate for a degree who defends or opposes a thesis provided by the praeses in an academic disputation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Kandidaten f\u00FCr einen akademischen Grad, der eine These, die vom Praeses in einer akademischen Disputation aufgestellt wurde, verteidigt oder ablehnt, in Beziehung."@de . "6.8" . "A character string uniquely associated with a work, or with a surrogate such as an authority record for a work."@en . "Cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica a una obra, o a un substitut d\u2019una obra com ara un registre d\u2019autoritat."@ca . "Cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une \u0153uvre ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une \u0153uvre."@fr . "Chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 duy nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c v\u1EDBi v\u1EADt thay th\u1EBF nh\u01B0 l\u00E0 bi\u1EC3u ghi chu\u1EA9n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Eine Zeichenfolge, die eindeutig mit einem Werk oder mit einem Surrogat f\u00FCr ein Werk in Verbindung steht."@de . "En tegnstreng som entydig forbindes med et verk, eller med en erstatning, f. eks. en autoritetspost for et verk."@no . "Merkkijono, joka yksil\u00F6i teoksen tai teoksen vastineen (esim. auktoriteettitietueen) ja erottaa teoksen muista teoksista."@fi . "Tegnr\u00E6kke, der entydigt er knyttet til et v\u00E6rk eller til en erstatning for v\u00E6rket, fx en autoritetspost."@da . "Una cadena de caracteres asociada con una obra, o un substituto de una obra (p.ej., un registro de autoridad)."@es . "Identifikator f\u00FCr ein Werk"@de . "ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "identifiant d\u2019\u0153uvre"@fr . "identificador d\u2019obra"@ca . "identificador de la obra"@es . "identifier for work"@en . "identifikator for v\u00E6rk"@da . "identifikator for verk"@no . "teoksen tunniste"@fi . . . . . "ch\u1EC9S\u1ED1Nh\u1EADnD\u1EA1ngC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "identifiantD\u0153uvre"@fr . "identifierForWork"@en . "identifikatorForV\u00E6rk"@da . "teoksenTunniste"@fi . . . . . "a pour identifiant d\u2019\u0153uvre"@fr . "c\u00F3 ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har identifikator for v\u00E6rk"@da . "has identifier for work"@en . "hat Identifikator f\u00FCr ein Werk"@de . "t\u00E9 com a identificador d\u2019obra"@ca . "teoksen tunniste"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi chu\u1ED7i k\u00FD t\u1EF1 duy nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c v\u1EDBi v\u1EADt thay th\u1EBF nh\u01B0 l\u00E0 bi\u1EC3u ghi chu\u1EA9n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen merkkijonoon, joka yksil\u00F6i teoksen tai teoksen vastineen (esim. auktoriteettitietueen) ja erottaa teoksen muista teoksista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une cha\u00EEne de caract\u00E8res associ\u00E9e de mani\u00E8re unique \u00E0 une \u0153uvre ou \u00E0 un substitut tel qu\u2019une notice d\u2019autorit\u00E9 pour une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una cadena de car\u00E0cters associada de manera \u00FAnica a una obra, o a un substitut d\u2019una obra com ara un registre d\u2019autoritat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en tegnr\u00E6kke, der entydigt er knyttet til et v\u00E6rk eller til en erstatning for v\u00E6rket, fx en autoritetspost."@da . "Relates a work to a character string uniquely associated with a work, or with a surrogate such as an authority record for a work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Zeichenfolge, die eindeutig mit einem Werk oder mit einem Surrogat f\u00FCr ein Werk in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ph\u00E2n bi\u1EC7t m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Der Identifikator dient dazu, dieses Werk von anderen Werken zu unterscheiden."@de . "Identifikatoren tjener til at skelne et v\u00E6rk fra andre v\u00E6rker."@da . "L\u2019identifiant sert \u00E0 diff\u00E9rencier une \u0153uvre d\u2019autres \u0153uvres."@fr . "L\u2019identificador serveix per diferenciar una obra d\u2019altres obres."@ca . "The identifier serves to differentiate a work from other works."@en . "6.6" . "A characteristic other than form of work, date of work, or place of origin of the work."@en . "Caract\u00E9ristique autre qu\u2019une forme d\u2019une \u0153uvre, une date d\u2019une \u0153uvre ou un lieu d\u2019origine d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Caracter\u00EDstica diferent de la forma d\u2019obra, la data d\u2019obra o el lloc d\u2019origen de l\u2019obra."@ca . "Eine Eigenschaft, au\u00DFer Form eines Werks, Datum eines Werks oder Entstehungsort eines Werks."@de . "Et kjennetegn som ikke er verkets form, tidspunkt eller opprinnelsessted."@no . "Kendetegn, bortset fra v\u00E6rkform, original\u00E5r eller v\u00E6rkets oprindelsessted."@da . "Muut ominaispiirteet kuin teoksen lajityyppi, teoksen ajankohta tai teoksen alkuper\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4 paikka. Muiden ominaispiirteiden tarkoitus on erottaa samannimiset teokset toisistaan tai erottaa teos samannimisest\u00E4 toimijasta"@fi . "Una caracter\u00EDstica distintiva de la forma de la obra, de la fecha de la obra o del lugar de origen de la obra."@es . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, ng\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Sonstige unterscheidende Eigenschaft eines Werks"@de . "\u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E2n bi\u1EC7t kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "altra caracter\u00EDstica distintiva d\u2019obra"@ca . "andet s\u00E6rligt kendetegn ved v\u00E6rket"@da . "andra s\u00E4rskiljande egenskaper f\u00F6r verket"@sv . "annet skillende kjennetegn ved verk"@no . "autre caract\u00E9ristique distinctive d\u2019une \u0153uvre"@fr . "other distinguishing characteristic of work"@en . "otra caracter\u00EDstica distintiva de la obra"@es . "teoksen muut erottavat ominaispiirteet"@fi . . . . . "\u0111\u1EB7cTr\u01B0ngPh\u00E2nBi\u1EC7tKh\u00E1cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "andetS\u00E6rligtKendetegnVedV\u00E6rket"@da . "autreCaract\u00E9ristiqueDistinctiveDune\u0152uvre"@fr . "otherDistinguishingCharacteristicOfWork"@en . "teoksenMuutErottavatOminaispiirteet"@fi . . . . . "a pour autre caract\u00E9ristique distinctive d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng ph\u00E2n bi\u1EC7t kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har andet s\u00E6rligt kendetegn ved v\u00E6rket"@da . "har andra s\u00E4rskiljande egenskaper f\u00F6r verket"@sv . "has other distinguishing characteristic of work"@en . "hat sonstige unterscheidende Eigenschaft eines Werks"@de . "t\u00E9 com a altra caracter\u00EDstica distintiva d\u2019obra"@ca . "teoksen muut erottavat ominaispiirteet"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, ng\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen muihin ominaispiirteisiin kuin teoksen lajityyppiin, teoksen ajankohtaan tai teoksen alkuper\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4\u00E4n paikkaan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une caract\u00E9ristique autre qu\u2019une forme d\u2019une \u0153uvre, une date d\u2019une \u0153uvre ou un lieu d\u2019origine d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una caracter\u00EDstica diferent de la forma d\u2019obra, la data d\u2019obra o el lloc d\u2019origen de l\u2019obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et kendetegn, bortset fra v\u00E6rkform, original\u00E5r eller v\u00E6rkets oprindelsessted."@da . "Relates a work to a characteristic other than form of work, date of work, or place of origin of the work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Eigenschaft, au\u00DFer Form eines Werks, Datum eines Werks oder Entstehungsort eines Werks, in Beziehung."@de . "La caracter\u00EDstica serveix per diferenciar una obra d\u2019una altra obra amb el mateix t\u00EDtol o per diferenciar-la del nom d\u2019un agent."@ca . "The identifier serves to differentiate a work from another work with the same title or from the name of an agent."@en . "6.3" . "A class or genre to which a work belongs."@en . "Art, form eller genre, som et v\u00E6rk tilh\u00F8rer."@da . "Cat\u00E9gorie ou genre auquel une \u0153uvre appartient."@fr . "Classe o g\u00E8nere al qual pertany una obra."@ca . "Eine Klasse oder ein Genre, zu der/dem ein Werk geh\u00F6rt."@de . "Klassen eller sjangeren som verket tilh\u00F8rer."@no . "L\u1EDBp ho\u1EB7c lo\u1EA1i m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Luokka tai genre, johon teos kuuluu"@fi . "Una clase o g\u00E9nero al cual pertenece una obra."@es . "Form eines Werks"@de . "form of work"@en . "forma d\u2019obra"@ca . "forma de la obra"@es . "forme d\u2019une \u0153uvre"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teoksen muoto"@fi . "v\u00E6rkets art eller form"@da . "verkets form"@no . "verkets form"@sv . . . . . "formOfWork"@en . "formeDune\u0152uvre"@fr . "h\u00ECnhTh\u00E1iC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teoksenMuoto"@fi . "v\u00E6rketsArtEllerForm"@da . . . . . "a pour forme d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har v\u00E6rkets art eller form"@da . "har verkets form"@sv . "has form of work"@en . "hat Form eines Werks"@de . "t\u00E9 com a forma d\u2019obra"@ca . "teoksen muoto"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi l\u1EDBp ho\u1EB7c lo\u1EA1i m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m thu\u1ED9c v\u00E0o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen luokkaan tai genreen, johon teos kuuluu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une cat\u00E9gorie ou un genre auquel une \u0153uvre appartient."@fr . "Relaciona una obra amb una classe o g\u00E8nere al qual pertany una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en art, form eller genre, som et v\u00E6rk tilh\u00F8rer."@da . "Relates a work to a class or genre to which a work belongs."@en . "Setzt ein Werk mit einer Klasse oder einem Genre, zu der/dem ein Werk geh\u00F6rt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden."@de . "En korporasjon som anker en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Entitat corporativa contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Korporation, mod hvilken der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 ch\u1ED1ng l\u1EA1i ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0a ra kh\u00E1ng c\u00E1o tr\u00EAn quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Una entidad corporativa contra la cual se hace una apelaci\u00F3n sobre una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Yhteis\u00F6, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte K\u00F6rperschaft"@de . "appellee - korporasjon"@no . "appellee corporate body"@en . "collectivit\u00E9 intim\u00E9e"@fr . "entidad corporativa apelada"@es . "entitat corporativa apel\u00B7lada"@ca . "indst\u00E6vnet korporation"@da . "t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "yhteis\u00F6 muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . . . . . . "appelleeCorporateBody"@en . "collectivit\u00E9Intim\u00E9e"@fr . "indst\u00E6vnetKorporation"@da . "t\u1EADpTh\u1EC3B\u1ECBKh\u00E1ngC\u00E1o"@vi . "yhteisoMuutoksenhakijanVastapuolena"@fi . . . . . "a pour collectivit\u00E9 intim\u00E9e"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "har indst\u00E6vnet korporation"@da . "has appellee corporate body"@en . "hat Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa apel\u00B7lada"@ca . "yhteis\u00F6 muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 ch\u1ED1ng l\u1EA1i ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0a ra kh\u00E1ng c\u00E1o tr\u00EAn quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, mod hvilken der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body granting an academic degree."@en . "Collectivit\u00E9 qui conf\u00E8re un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einen akademischen Grad verleiht."@de . "En korporasjon som tildeler en akademisk grad."@no . "Entitat corporativa que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic."@ca . "Korporation der tildeler en akademisk grad."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt."@vi . "Una entidad corporativa que otorga un grado acad\u00E9mico."@es . "Yhteis\u00F6, joka my\u00F6nt\u00E4\u00E4 akateemisen oppiarvo"@fi . "Grad-verleihende Institution"@de . "c\u01A1 quan c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . "degree granting institution"@en . "instituci\u00F3 que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "instituci\u00F3n que otorga el grado"@es . "institution conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire"@fr . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4v\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "tildelende institusjon"@no . "tildelende institution"@da . . . . . . "c\u01A1QuanC\u1EA5pV\u0103nB\u1EB1ng"@vi . "degreeGrantingInstitution"@en . "institutionConf\u00E9rantUnDipl\u00F4meUniversitaire"@fr . "oppiarvonMyontavaLaitos"@fi . "tildelendeInstitution"@da . . . . . "a pour institution conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire"@fr . "c\u00F3 c\u01A1 quan c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . "har tildelende institution"@da . "has degree granting institution"@en . "hat grad-verleihende Institution"@de . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4v\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . "t\u00E9 com a instituci\u00F3 que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka my\u00F6nt\u00E4\u00E4 akateemisen oppiarvo"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 qui conf\u00E8re un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation der tildeler en akademisk grad."@da . "Relates a work to a corporate body granting an academic degree."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die einen akademischen Grad verleiht, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body hosting the event, exhibit, conference, etc., which gave rise to a work, but having little or no responsibility for the content."@en . "Collectivit\u00E9 qui accueille l\u2019\u00E9v\u00E9nement, l\u2019exposition, le congr\u00E8s, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre, mais qui a peu ou pas du tout de responsabilit\u00E9 quant au contenu."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine Veranstaltung, eine Ausstellung, eine Konferenz usw. ausrichtet, die ein Werk zur Folge hat, die aber f\u00FCr den Inhalt des Werks wenig oder gar keine Verantwortung tr\u00E4gt."@de . "En korporasjon som er vert for et arrangement, en utstilling, en konferanse, etc., som inspirerte et verk, men som har lite eller intet ansvar for verkets innhold."@no . "Entitat corporativa que acull l\u2019esdeveniment, l\u2019exposici\u00F3, el congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a la creaci\u00F3 d\u2019una obra, per\u00F2 que t\u00E9 poca o cap responsabilitat en el contingut."@ca . "Korporation der afholder en event, udstilling, konference, etc., der f\u00F8rer til et v\u00E6rk, som korporationen har ringe eller intet ansvar for indholdet af."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 l\u00E0m ch\u1EE7 nh\u00E0 c\u1EE7a s\u1EF1 ki\u1EC7n, tri\u1EC3n l\u00E3m, h\u1ED9i ngh\u1ECB, v.v..., ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m ra \u0111\u1EDDi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0ng c\u00F3 \u00EDt ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 n\u1ED9i dung."@vi . "Una entidad corporativa que es sede de un evento, exposici\u00F3n, conferencia, etc., que da origen a la obra, pero que tiene poca o ninguna responsabilidad por el contenido de la obra."@es . "Yhteis\u00F6, joka is\u00E4nn\u00F6i teokseen liittyv\u00E4n tapahtuman, n\u00E4yttelyn, konferenssin tms., mutta jolla on v\u00E4h\u00E4n tai ei lainkaan vastuuta teoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . "Gastgebende Institution"@de . "c\u01A1 quan ch\u1EE7 nh\u00E0"@vi . "host institution"@en . "instituci\u00F3 d\u2019acollida"@ca . "instituci\u00F3n sede"@es . "institution h\u00F4te"@fr . "is\u00E4nt\u00E4organisaatio"@fi . "v\u00E6rtsinstitution"@da . "vertsinstitusjon"@no . . . . . . "c\u01A1QuanCh\u1EE7Nh\u00E0"@vi . "hostInstitution"@en . "institutionH\u00F4te"@fr . "isantaOrganisaatio"@fi . "v\u00E6rtsinstitution"@da . . . . . "a pour institution h\u00F4te"@fr . "c\u00F3 c\u01A1 quan ch\u1EE7 nh\u00E0"@vi . "har v\u00E6rtsinstitution"@da . "has host institution"@en . "hat gastgebende Institution"@de . "is\u00E4nt\u00E4organisaatio"@fi . "t\u00E9 com a instituci\u00F3 d\u2019acollida"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 l\u00E0m ch\u1EE7 nh\u00E0 c\u1EE7a s\u1EF1 ki\u1EC7n, tri\u1EC3n l\u00E3m, h\u1ED9i ngh\u1ECB, v.v..., ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m ra \u0111\u1EDDi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0ng c\u00F3 \u00EDt ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 n\u1ED9i dung."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka is\u00E4nn\u00F6i teokseen liittyv\u00E4n tapahtuman, n\u00E4yttelyn, konferenssin tms., mutta jolla on v\u00E4h\u00E4n tai ei lainkaan vastuuta teoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 qui accueille l\u2019\u00E9v\u00E9nement, l\u2019exposition, le congr\u00E8s, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre, mais qui a peu ou pas du tout de responsabilit\u00E9 quant au contenu."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que acull l\u2019esdeveniment, l\u2019exposici\u00F3, el congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a la creaci\u00F3 d\u2019una obra, per\u00F2 que t\u00E9 poca o cap responsabilitat en el contingut."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation der afholder en event, udstilling, konference, etc., der f\u00F8rer til et v\u00E6rk, som korporationen har ringe eller intet ansvar for indholdet af."@da . "Relates a work to a corporate body hosting an event, exhibit, conference, etc., which gave rise to a work, but having little or no responsibility for the content."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die eine Veranstaltung, eine Ausstellung, eine Konferenz usw. ausrichtet, die ein Werk zur Folge hat, die aber f\u00FCr den Inhalt des Werks wenig oder gar keine Verantwortung tr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body that is responsible for financial, technical, and organizational management of a production for stage, screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Collectivit\u00E9 responsable de la gestion financi\u00E8re, technique et organisationnelle de la production d\u2019un spectacle, d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die f\u00FCr das finanzielle, technische und organisatorische Management einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, die Leinwand, die Tonaufnahme, das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist."@de . "En korporasjon med ansvar for \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse av en produksjon for scene, film eller fjernsyn, lydinnspilling, webcast, etc."@no . "Entitat corporativa responsable de la gesti\u00F3 financera, t\u00E8cnica i organitzativa de la producci\u00F3 d\u2019un espectacle, una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Korporation, der er ansvarlig for \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse af en produktion beregnet til scene, l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD t\u00E0i ch\u00EDnh, k\u1EF9 thu\u1EADt v\u00E0 t\u1ED5 ch\u1EE9c s\u1EA3n ph\u1EA9m cho s\u00E2n kh\u1EA5u, m\u00E0n \u1EA3nh, ghi \u00E2m, truy\u1EC1n h\u00ECnh, tr\u00EAn web, v.v..."@vi . "Una entidad corporativa responsable de la gesti\u00F3n financiera, t\u00E9cnica y organizativa de una producci\u00F3n para escena cinematogr\u00E1fica, pantalla, grabaci\u00F3n sonora, televisi\u00F3n, emisi\u00F3n web, etc."@es . "Yhteis\u00F6, joka vastaa n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen, elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon taloudellisesta, teknisest\u00E4 ja organisatorisesta johtamisesta"@fi . "Produktionsfirma"@de . "c\u00F4ng ty s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "compa\u00F1\u00EDa productora"@es . "empresa de producci\u00F3"@ca . "production company"@en . "produksjonsselskap"@no . "produktionsselskab"@da . "soci\u00E9t\u00E9 de production"@fr . "tuotantoyhti\u00F6"@fi . . . . . . "c\u00F4ngTyS\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "productionCompany"@en . "produktionsselskab"@da . "soci\u00E9t\u00E9DeProduction"@fr . "tuotantoYhtio"@fi . . . . . "a pour soci\u00E9t\u00E9 de production"@fr . "c\u00F3 c\u00F4ng ty s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har produktionsselskab"@da . "has production company"@en . "hat Produktionsfirma"@de . "t\u00E9 com a empresa de producci\u00F3"@ca . "tuotantoyhti\u00F6"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD t\u00E0i ch\u00EDnh, k\u1EF9 thu\u1EADt v\u00E0 t\u1ED5 ch\u1EE9c s\u1EA3n ph\u1EA9m cho s\u00E2n kh\u1EA5u, m\u00E0n \u1EA3nh, ghi \u00E2m, truy\u1EC1n h\u00ECnh, tr\u00EAn web, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka vastaa n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen, elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon taloudellisesta, teknisest\u00E4 ja organisatorisesta johtamisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 responsable de la gestion financi\u00E8re, technique et organisationnelle de la production d\u2019un spectacle, d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa responsable de la gesti\u00F3 financera, t\u00E8cnica i organitzativa de la producci\u00F3 d\u2019un espectacle, una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, der er ansvarlig for \u00F8konomisk, teknisk og organisatorisk ledelse af en produktion beregnet til scene, l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "Relates a work to a corporate body that is responsible for financial, technical, and organizational management of a production for stage, screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die f\u00FCr das finanzielle, technische und organisatorische Management einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, die Leinwand, die Tonaufnahme, das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Collectivit\u00E9 qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "En korporasjon som anker avgj\u00F8relsen til en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Entitat corporativa que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Korporation, der g\u00F8r indsigelse mod en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Una entidad corporativa que apela una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Yhteis\u00F6, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Berufungsklagende/Revisionsklagende K\u00F6rperschaft"@de . "appellant corporate body"@en . "appellerende korporasjon"@no . "appellerende korporation"@da . "collectivit\u00E9 appelante"@fr . "entidad corporativa apelante"@es . "entitat corporativa apel\u00B7lant"@ca . "t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "yhteis\u00F6 muutoksenhakijana"@fi . . . . . . "appellantCorporateBody"@en . "appellerendeKorporation"@da . "collectivit\u00E9Appelante"@fr . "t\u1EADpTh\u1EC3Kh\u00E1ngC\u00E1o"@vi . "yhteisoMuutoksenhakijana"@fi . . . . . "a pour collectivit\u00E9 appelante"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "har appellerende korporation"@da . "has appellant corporate body"@en . "hat Berufungsklagende/Revisionsklagende K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa apel\u00B7lant"@ca . "yhteis\u00F6 muutoksenhakijana"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, der g\u00F8r indsigelse mod en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a corporate body who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body who brings a suit in a civil proceeding."@en . "Collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "En korporasjon som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Entitat corporativa que interposa una demanda civil."@ca . "Korporation, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Una entidad corporativa que presenta una demanda en un proceso civil."@es . "Yhteis\u00F6, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Zivilklagende K\u00F6rperschaft"@de . "collectivit\u00E9 demanderesse"@fr . "entidad corporativa demandante"@es . "entitat corporativa demandant"@ca . "plaintiff corporate body"@en . "sags\u00F8gende korporation"@da . "saks\u00F8ker - korporasjon"@no . "t\u1EADp th\u1EC3 nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "yhteis\u00F6kantanja"@fi . . . . . . "collectivit\u00E9Demanderesse"@fr . "plaintiffCorporateBody"@en . "sags\u00F8gendeKorporation"@da . "t\u1EADpTh\u1EC3Nguy\u00EAn\u0110\u01A1n"@vi . "yhteisoKantanja"@fi . . . . . "a pour collectivit\u00E9 demanderesse"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8gende korporation"@da . "has plaintiff corporate body"@en . "hat zivilklagende K\u00F6rperschaft"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa demandant"@ca . "yhteis\u00F6kantanja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que interposa una demanda civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "Relates a work to a corporate body who brings a suit in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A court governed by court rules, regardless of their official nature."@en . "Ein Gericht, das von gerichtlichen Verfahrensvorschriften geregelt wird, unabh\u00E4ngig von deren f\u00F6rmlicher Rechtsnatur."@de . "En domstol som styres av rettergangsregler, uavhengig av deres offisielle status."@no . "Retsinstans, der er underlagt retsregler, uanset hvad deres officielle art er."@da . "To\u00E0 \u00E1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh b\u1EDFi c\u00E1c quy t\u1EAFc to\u00E0 \u00E1n, kh\u00F4ng ph\u00E2n bi\u1EC7t b\u1EA3n ch\u1EA5t ch\u00EDnh th\u1EE9c c\u1EE7a ch\u00FAng,"@vi . "Tribunal r\u00E9gi par des r\u00E8gles de pratique, sans \u00E9gard \u00E0 leur nature officielle."@fr . "Tribunal regit per regles, independentment de la seva natura oficial."@ca . "Tuomioistuin, jota s\u00E4\u00E4nn\u00F6t ja ty\u00F6j\u00E4rjestykset koskevat riippumatta s\u00E4\u00E4nn\u00F6n virallisesta luonteesta."@fi . "Un tribunal regido por reglamentos de tribunales, independientemente de su naturaleza oficial (por ej., leyes, disposiciones administrativas)."@es . "court governed"@en . "domstol som styres"@no . "durch Verfahrensvorschriften geregeltes Gericht"@de . "retsinstans underlagt"@da . "to\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh"@vi . "tribunal r\u00E9gi"@fr . "tribunal regido"@es . "tribunal regit"@ca . "voimassaoleva tuomioistuin"@fi . . . . . . "courtGoverned"@en . "retsinstansUnderlagt"@da . "to\u00E0\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110i\u1EC1uH\u00E0nh"@vi . "tribunalR\u00E9gi"@fr . "voimassaolevaTuomioistuin"@fi . . . . . "a pour tribunal r\u00E9gi"@fr . "c\u00F3 to\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh"@vi . "har retsinstans underlagt"@da . "has court governed"@en . "hat durch Verfahrensvorschriften geregeltes Gericht"@de . "t\u00E9 com a tribunal regit"@ca . "voimassaoleva tuomioistuin"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi to\u00E0 \u00E1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh b\u1EDFi c\u00E1c quy t\u1EAFc to\u00E0 \u00E1n, kh\u00F4ng ph\u00E2n bi\u1EC7t b\u1EA3n ch\u1EA5t ch\u00EDnh th\u1EE9c c\u1EE7a ch\u00FAng,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen tuomioistuimeen, jota s\u00E4\u00E4nn\u00F6t ja ty\u00F6j\u00E4rjestykset koskevat riippumatta s\u00E4\u00E4nn\u00F6n virallisesta luonteesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un tribunal r\u00E9gi par des r\u00E8gles de pratique, sans \u00E9gard \u00E0 leur nature officielle."@fr . "Relaciona una obra amb un tribunal regit per regles, independentment de la seva natura oficial."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en retsinstans, der er underlagt retsregler, uanset hvad deres officielle art er."@da . "Relates a work to a court governed by court rules, regardless of their official nature."@en . "Setzt ein Werk mit einem Gericht, das von gerichtlichen Verfahrensvorschriften geregelt wird, unabh\u00E4ngig von deren f\u00F6rmlicher Rechtsnatur, in Beziehung."@de . "24.6" . "A designation of a sequencing of a part or parts within a larger work."@en . "D\u00E9signation d\u2019un ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une \u0153uvre plus vaste."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Eine Bezeichnung einer Abfolge eines Teils oder mehrerer Teile innerhalb eines gr\u00F6\u00DFeren Werks."@de . "En betegnelse for nummerering av \u00E9n eller flere deler av et st\u00F8rre verk."@no . "Sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i et st\u00F8rre v\u00E6rk."@da . "Teoksen laajemman teoksen osan tai osien numerointijakson m\u00E4\u00E4rite. Osan numerointi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 numeron, kirjaimen, mink\u00E4 tahansa muun merkin tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4n joko selitetekstin (volyymi, numero jne.) kanssa tai ilman ja/tai aikam\u00E4\u00E4ritteen"@fi . "Una designaci\u00F3n de la secuencia de una parte o partes dentro de una obra mayor."@es . "\u0110\u1ECBnh danh c\u1EE7a s\u1EAFp x\u1EBFp th\u1EE9 t\u1EF1 c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA9m b\u00EAn trong t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Z\u00E4hlung eines Teils"@de . "\u0111\u00E1nh s\u1ED1 ph\u1EA7n"@vi . "num\u00E9rotation de partie"@fr . "numbering of part"@en . "numeraci\u00F3 d\u2019una part"@ca . "numeraci\u00F3n de la parte"@es . "nummerering af del"@da . "nummerering av del"@no . "numrering av del"@sv . "osan numerointi"@fi . . . . . "\u0111\u00E1nhS\u1ED1Ph\u1EA7n"@vi . "num\u00E9rotationDePartie"@fr . "numberingOfPart"@en . "nummereringAfDel"@da . "osanNumerointi"@fi . . . . . "a pour num\u00E9rotation de partie"@fr . "c\u00F3 \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ph\u1EA7n"@vi . "har nummerering af del"@da . "har numrering av del"@sv . "has numbering of part"@en . "hat Z\u00E4hlung eines Teils"@de . "osan numerointi"@fi . "t\u00E9 com a numeraci\u00F3 d\u2019una part"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1ECBnh danh c\u1EE7a s\u1EAFp x\u1EBFp th\u1EE9 t\u1EF1 c\u1EE7a ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA9m b\u00EAn trong t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen laajemman teoksen osan tai osien numerointijakson m\u00E4\u00E4ritteeseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une d\u00E9signation d\u2019un ordre s\u00E9quentiel d\u2019une ou plusieurs parties \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur d\u2019une \u0153uvre plus vaste."@fr . "Relaciona una obra amb una designaci\u00F3 de l\u2019ordre seq\u00FCencial d\u2019una o m\u00E9s parts dins d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en sekvensbetegnelse for en del eller flere dele i et st\u00F8rre v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a designation of a sequencing of a part or parts within a larger work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Bezeichnung einer Abfolge eines Teils oder mehrerer Teile innerhalb eines gr\u00F6\u00DFeren Werks, in Beziehung."@de . "La num\u00E9rotation comprend un chiffre, une lettre, tout autre caract\u00E8re ou la combinaison de ces \u00E9l\u00E9ments accompagn\u00E9s ou non d\u2019une appellation, et/ou une d\u00E9signation chronologique."@fr . "La numeraci\u00F3 pot incloure una xifra, una lletra, qualsevol altre car\u00E0cter o una combinaci\u00F3 d\u2019aquests elements amb o sense una designaci\u00F3 d\u2019acompanyament i/o una designaci\u00F3 cronol\u00F2gica."@ca . "Numbering includes a numeral, a letter, any other character, or the combination of these with or without an accompanying caption, and/or a chronological designation."@en . "Nummerering af del kan omfatte et tal, et bogstav, ethvert andet tegn eller en kombination af disse med eller uden tilh\u00F8rende tekst og/eller en kronologisk betegnelse"@da . "Zur Z\u00E4hlung des Teils kann eine Ziffer, ein Buchstabe oder jedes andere Zeichen oder eine Kombination aus diesen, mit oder ohne Begleittext (Band, Nummer usw.) und/oder chronologische Bezeichnung geh\u00F6ren."@de . "\u0110\u00E1nh s\u1ED1 vao g\u1ED3m ch\u01B0c s\u1ED1, ch\u1EEF c\u00E1i, k\u00FD t\u1EF1 b\u1EA5y k\u1EF3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a ch\u00F9ng c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng k\u00E8m theo \u0111\u1EA7u \u0111\u1EC1, v\u00E0/ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh bi\u00EAn ni\u00EAn."@vi . "18.5" . "A director responsible for the general management and supervision of a filmed performance."@en . "Director responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada."@ca . "Ein Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung verantwortlich ist."@de . "En regiss\u00F8r ansvarlig for generell ledelse av en filmet forestilling."@no . "Instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse."@da . "Ohjaaja, joka on vastuussa elokuvataltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "R\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e."@fr . "Un director responsable de la gesti\u00F3n y supervisi\u00F3n general de una producci\u00F3n cinematogr\u00E1fica."@es . "\u0110\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u1EC3 l\u00E0m phim."@vi . "Filmregisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n phim"@vi . "director cinematogr\u00E0fic"@ca . "director de cine"@es . "elokuvaohjaaja"@fi . "film director"@en . "filminstrukt\u00F8r"@da . "filmregiss\u00F8r"@no . "r\u00E9alisateur de cin\u00E9ma"@fr . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5nPhim"@vi . "elokuvaOhjaaja"@fi . "filmDirector"@en . "fimlinstrukt\u00F8r"@da . "r\u00E9alisateurDeCin\u00E9ma"@fr . . . . . "a pour r\u00E9alisateur de cin\u00E9ma"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n phim"@vi . "elokuvaohjaaja"@fi . "har filminstrukt\u00F8r"@da . "has film director"@en . "hat Filmregisseur"@de . "t\u00E9 com a director cinematogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a bi\u1EC3u di\u1EC5n \u0111\u1EC3 l\u00E0m phim."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ohjaajaan, joka on vastuussa elokuvataltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb un director responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse."@da . "Relates a work to a director responsible for the general management and supervision of a filmed performance."@en . "Setzt ein Werk mit einem Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A director responsible for the general management and supervision of a radio program."@en . "Ein Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Radiosendung verantwortlich ist."@de . "En regiss\u00F8r ansvarlig for generell ledelse av et radioprogram."@no . "Instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med et radioprogram."@da . "Ohjaaja, joka on vastuussa radiotaltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "R\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Realitzador responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Un director responsable de la direcci\u00F3n y supervisi\u00F3n general de un programa de radio."@es . "\u0110\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "H\u00F6rfunkregisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n truy\u1EC1n thanh"@vi . "director de radio"@es . "r\u00E9alisateur de radio"@fr . "radio director"@en . "radio-ohjelman ohjaaja"@fi . "radioinstrukt\u00F8r"@da . "radioregiss\u00F8r"@no . "realitzador radiof\u00F2nic"@ca . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5nTruy\u1EC1nThanh"@vi . "r\u00E9alisateurDeRadio"@fr . "radioDirector"@en . "radioOhjelmanOhjaaja"@fi . "radioinstrukt\u00F8r"@da . . . . . "a pour r\u00E9alisateur de radio"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n truy\u1EC1n thanh"@vi . "har radioinstrukt\u00F8r"@da . "has radio director"@en . "hat H\u00F6rfunkregisseur"@de . "radio-ohjelman ohjaaja"@fi . "t\u00E9 com a realitzador radiof\u00F2nic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ohjaajaan, joka on vastuussa radiotaltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb un realitzador responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med et radioprogram."@da . "Relates a work to a director responsible for the general management and supervision of a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Radiosendung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A director responsible for the general management and supervision of a television program."@en . "Ein Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Fernsehsendung verantwortlich ist."@de . "En regiss\u00F8r ansvarlig for generell ledelse av et fjernsynsprogram."@no . "Instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med et tv-program."@da . "Ohjaaja, joka on vastuussa televisiotaltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "R\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Realitzador responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Un director responsable por la direcci\u00F3n y supervisi\u00F3n general de un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u0110\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Fernsehregisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n truy\u1EC1n h\u00ECnh"@vi . "director de televisi\u00F3n"@es . "fjernsynsregiss\u00F8r"@no . "r\u00E9alisateur de t\u00E9l\u00E9vision"@fr . "realitzador de televisi\u00F3"@ca . "televisio-ohjelman ohjaaja"@fi . "television director"@en . "tv-instrukt\u00F8r"@da . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5nTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "r\u00E9alisateurDeT\u00E9l\u00E9vision"@fr . "televisioOhjelmanOhjaaja"@fi . "televisionDirector"@en . "tv-instrukt\u00F8r"@da . . . . . "a pour r\u00E9alisateur de t\u00E9l\u00E9vision"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n truy\u1EC1n h\u00ECnh"@vi . "har tv-instrukt\u00F8r"@da . "has television director"@en . "hat Fernsehregisseur"@de . "t\u00E9 com a realitzador de televisi\u00F3"@ca . "televisio-ohjelman ohjaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1EA1o di\u1EC5n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ohjaajaan, joka on vastuussa televisiotaltioinnin yleisest\u00E4 johtamisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un r\u00E9alisateur responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb un realitzador responsable de la gesti\u00F3 general i la supervisi\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en instrukt\u00F8r, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med et tv-program."@da . "Relates a work to a director responsible for the general management and supervision of a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Regisseur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer Fernsehsendung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A dramatic work adapted from a source work."@en . "Dramatisk v\u00E6rk bearbejdet fra et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Ein Theaterst\u00FCck, das nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde."@de . "Et dramatisk verk bearbeidet fra et kildeverk."@no . "L\u00E4hdeteoksesta sovitettu draamateos"@fi . "Obra teatral adaptada d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una obra dram\u00E1tica adaptada de la obra fuente."@es . "\u0152uvre th\u00E9\u00E2trale adapt\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "B\u00FChnenbearbeitung als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1ECBch ho\u00E1 nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre comme (\u0153uvre)"@fr . "dramatiseret som (v\u00E6rk)"@da . "dramatisert som (verk)"@no . "dramatisointi (teos)"@fi . "dramatitzat com (obra)"@ca . "dramatizada como (obra)"@es . "dramatized as (work)"@en . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u1ECBchHo\u00E1Nh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "adapt\u00E9AuTh\u00E9\u00E2treComme\u0152uvre"@fr . "dramatiseretSomV\u00E6rk"@da . "dramatisointiTeos"@fi . "dramatizedAsWork"@en . . . . . "\u00E9s dramatitzat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1ECBch ho\u00E1 nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "dramatisointi (teos)"@fi . "er dramatiseret som (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre comme (\u0153uvre)"@fr . "is dramatized as (work)"@en . "ist B\u00FChnenbearbeitung als (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen l\u00E4hdeteoksesta sovitettuun draamateokseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre th\u00E9\u00E2trale adapt\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra teatral adaptada d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et dramatisk v\u00E6rk bearbejdet ud fra et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a dramatic work adapted from a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Theaterst\u00FCck, das nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "18.5" . "A jurisdiction enacting a law, regulation, constitution, court rule, etc."@en . "Eine Gebietsk\u00F6rperschaft, die ein Gesetz, eine Verordnung, eine Verfassung, eine Rechtsverordnung usw. erlassen kann."@de . "En jurisdiksjon som vedtar en lov, vedtekt, grunnlov, rettergangsregel, etc."@no . "Juridiction qui promulgue une loi, un r\u00E8glement, une constitution, une r\u00E8gle de pratique de tribunal, etc."@fr . "Jurisdicci\u00F3 que promulga una llei, un reglament, una constituci\u00F3, una regla de funcionament d\u2019un tribunal, etc."@ca . "Jurisdiktion, der har vedtaget en lov, forordning, forfatning, retsplejeregel etc."@da . "Khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n ban h\u00E0nh lu\u1EADt, quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh, hi\u1EBFn ph\u00E1p, quy t\u1EAFc to\u00E0 \u00E1n, v.v..."@vi . "Laink\u00E4ytt\u00F6alue, jossa s\u00E4\u00E4det\u00E4\u00E4n laki, asetus, perustuslaki, tuomioistuinta koskeva s\u00E4\u00E4nt\u00F6 tms"@fi . "Una jurisdicci\u00F3n que promulga una ley, disposici\u00F3n, constituci\u00F3n, reglamento de tribunal, etc."@es . "Normerlassende Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "enacting jurisdiction"@en . "juridiction promulgatrice"@fr . "jurisdicci\u00F3 promulgadora"@ca . "jurisdicci\u00F3n promulgadora"@es . "s\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4 laink\u00E4ytt\u00F6alue"@fi . "th\u1EA9m quy\u1EC1n th\u1EF1c thi ph\u00E1p l\u00FD"@vi . "vedtagende jurisdiktion"@da . "vedtakende jurisdiksjon"@no . . . . . . "enactingJurisdiction"@en . "juridictionPromulgatrice"@fr . "saatavaLainkayttoalue"@fi . "th\u1EA9mQuy\u1EC1nTh\u1EF1cThiPh\u00E1pL\u00FD"@vi . "vedtagendeJurisdiktion"@da . . . . . "a pour juridiction promulgatrice"@fr . "c\u00F3 th\u1EA9m quy\u1EC1n th\u1EF1c thi ph\u00E1p l\u00FD"@vi . "har vedtagende jurisdiktion"@da . "has enacting jurisdiction"@en . "hat normerlassende Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "s\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4 laink\u00E4ytt\u00F6alue"@fi . "t\u00E9 com a jurisdicci\u00F3 promulgadora"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n ban h\u00E0nh lu\u1EADt, quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh, hi\u1EBFn ph\u00E1p, quy t\u1EAFc to\u00E0 \u00E1n, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen laink\u00E4ytt\u00F6alueeseen, jossa s\u00E4\u00E4det\u00E4\u00E4n laki, asetus, perustuslaki, tuomioistuinta koskeva s\u00E4\u00E4nt\u00F6 tms"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une juridiction qui promulgue une loi, un r\u00E8glement, une constitution, une r\u00E8gle de pratique de tribunal, etc."@fr . "Relaciona una obra amb una jurisdicci\u00F3 que promulga una llei, un reglament, una constituci\u00F3, una regla de funcionament d\u2019un tribunal, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en jurisdiktion, der har vedtaget en lov, forordning, forfatning, retsplejeregel etc."@da . "Relates a work to a jurisdiction enacting a law, regulation, constitution, court rule, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einer Gebietsk\u00F6rperschaft, die ein Gesetz, eine Verordnung, eine Verfassung, eine Rechtsverordnung usw. erlassen kann, in Beziehung."@de . "18.5" . "A jurisdiction governed by a law, regulation, etc., that was enacted by another jurisdiction."@en . "Domsmyndighed, der er underlagt en lov, forordning etc., der er vedtaget af en anden domsmyndighed."@da . "Eine Gebietsk\u00F6rperschaft, die durch ein Gesetz, eine Verordnung usw. geregelt wird, das/die von einer anderen Gebietsk\u00F6rperschaft erlassen wurde."@de . "En jurisdiksjon som styres av en lov, vedtekt, etc. som ble vedtatt i en annen jurisdiksjon."@no . "Juridiction r\u00E9gie par une loi, un r\u00E8glement, etc. qui a \u00E9t\u00E9 promulgu\u00E9 par une autre juridiction."@fr . "Jurisdicci\u00F3 regida per una llei, un reglament, etc., promulgat per una altra jurisdicci\u00F3."@ca . "Khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh b\u1EDFi lu\u1EADt, quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh, v.v... \u0110\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 b\u1EDFi khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n kh\u00E1c."@vi . "Laink\u00E4ytt\u00F6alue, jossa sovelletaan toisessa laink\u00E4ytt\u00F6alueessa s\u00E4\u00E4detty\u00E4 lakia, asetusta tms"@fi . "Una jurisdicci\u00F3n en la que se aplica una ley, disposici\u00F3n, etc., que fue promulgada por otra jurisdicci\u00F3n."@es . "Geregelte Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "juridiction r\u00E9gie"@fr . "jurisdicci\u00F3 regida"@ca . "jurisdicci\u00F3n regulada"@es . "jurisdiction governed"@en . "jurisdiksjon som styres"@no . "jurisdiktion underlagt"@da . "soveltava laink\u00E4ytt\u00F6alue"@fi . "th\u1EA9m quy\u1EC1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh"@vi . . . . . . "juridictionR\u00E9gie"@fr . "jurisdictionGoverned"@en . "jurisdiktionUnderlagt"@da . "soveltavaLainkayttoalue"@fi . "th\u1EA9mQuy\u1EC1n\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110i\u1EC1uH\u00E0nh"@vi . . . . . "a pour juridiction r\u00E9gie"@fr . "c\u00F3 th\u1EA9m quy\u1EC1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh"@vi . "har jurisdiktion underlagt"@da . "has jurisdiction governed"@en . "hat geregelte Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "soveltava laink\u00E4ytt\u00F6alue"@fi . "t\u00E9 com a jurisdicci\u00F3 regida"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh b\u1EDFi lu\u1EADt, quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh, v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 b\u1EDFi khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen laink\u00E4ytt\u00F6alueeseen, jossa sovelletaan toisessa laink\u00E4ytt\u00F6alueessa s\u00E4\u00E4detty\u00E4 lakia, asetusta tms"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une juridiction r\u00E9gie par une loi, un r\u00E8glement, etc. qui a \u00E9t\u00E9 promulgu\u00E9 par une autre juridiction."@fr . "Relaciona una obra amb una jurisdicci\u00F3 regida per una llei, un reglament, etc., promulgat per una altra jurisdicci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en domsmyndighed, der er underlagt en lov, forordning etc., der er vedtaget af en anden domsmyndighed."@da . "Relates a work to a jurisdiction governed by a law, regulation, etc., that was enacted by another jurisdiction."@en . "Setzt ein Werk mit einer Gebietsk\u00F6rperschaft, die durch ein Gesetz, eine Verordnung usw. geregelt wird, das/die von einer anderen Gebietsk\u00F6rperschaft erlassen wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A larger work of which a work is a discrete component."@en . "Ein gr\u00F6\u00DFeres Werk, von dem ein Werk ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist."@de . "Et st\u00F8rre verk der verket er en avgrenset bestanddel."@no . "Laajempi teos, jonka itsen\u00E4inen osa teos on."@fi . "Obra m\u00E9s \u00E0mplia de la qual una obra \u00E9s un component discret."@ca . "St\u00F8rre v\u00E6rk, som v\u00E6rket udg\u00F8r en separat del af."@da . "T\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Una obra mayor de la cual una parte es un componente separado."@es . "\u0152uvre plus vaste dont une \u0153uvre est une composante distincte."@fr . "Enthalten in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "contained in (work)"@en . "contenida en (obra)"@es . "contenu dans (\u0153uvre)"@fr . "contingut en (obra)"@ca . "indeholdt i (v\u00E6rk)"@da . "omfattes av (verk)"@no . "sis\u00E4ltyy teokseen"@fi . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EE9aTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "containedInWork"@en . "contenuDans\u0152uvre"@fr . "indeholdtIV\u00E6rk"@da . "sisaltyyTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s contingut en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er indheholdt i (v\u00E6rk)"@da . "est contenu dans (\u0153uvre)"@fr . "is contained in (work)"@en . "ist enthalten in (Werk)"@de . "sis\u00E4ltyy teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen laajempaa teokseen, jonka itsen\u00E4inen osa teos on."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre plus vaste dont une \u0153uvre est une composante distincte."@fr . "Relaciona una obra amb una obra m\u00E9s \u00E0mplia de la qual una obra \u00E9s un component discret."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et st\u00F8rre v\u00E6rk, som v\u00E6rket udg\u00F8r en separat del af."@da . "Relates a work to a larger work of which a work is a discrete component."@en . "Setzt ein Werk mit einem gr\u00F6\u00DFeren Werk, von dem ein Werk ein eigenst\u00E4ndiger Bestandteil ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A later work that continues the narrative of an earlier work."@en . "Ein sp\u00E4teres Werk, das an den Erz\u00E4hlstrang eines fr\u00FCheren Werks ankn\u00FCpft."@de . "Et senere verk der historien fra et tidligere verk fortsetter."@no . "Obra posterior que continua el contingut narratiu d\u2019una obra anterior."@ca . "Senere v\u00E6rk, der forts\u00E6tter et tidligere v\u00E6rks fort\u00E6lling."@da . "T\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ti\u1EBFp t\u1EE5c chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Teos, joka juonellisesti jatkaa aikaisemmin ilmestynytt\u00E4 teosta"@fi . "Una obra posterior que contin\u00FAa la narraci\u00F3n de una obra anterior."@es . "\u0152uvre ult\u00E9rieure qui continue le r\u00E9cit d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Sequel"@de . "efterf\u00F8lger"@da . "fortsettelse"@no . "jatko-osa"@fi . "secuela"@es . "seq\u00FCela"@ca . "sequel"@en . "suite"@fr . "ti\u1EBFp theo"@vi . . . . . . "efterf\u00F8lger"@da . "jatkoOsa"@fi . "sequel"@en . "suite"@fr . "ti\u1EBFpTheo"@vi . . . . . "\u00E9s seq\u00FCela"@ca . "a pour suite"@fr . "er efterf\u00F8lger"@da . "is sequel"@en . "ist Sequel"@de . "jatko-osa"@fi . "l\u00E0 ti\u1EBFp theo"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y ti\u1EBFp t\u1EE5c chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka juonellisesti jatkaa aikaisemmin ilmestynytt\u00E4 teosta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre ult\u00E9rieure qui continue le r\u00E9cit d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra posterior que continua el contingut narratiu d\u2019una obra anterior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et senere v\u00E6rk, der forts\u00E6tter et tidligere v\u00E6rks fort\u00E6lling."@da . "Relates a work to a later work that continues the narrative of an earlier work."@en . "Setzt ein Werk mit einem sp\u00E4teren Werk, das an den Erz\u00E4hlstrang eines fr\u00FCheren Werks ankn\u00FCpft, in Beziehung."@de . "24.5" . "A later work used in part in place of an earlier work, usually because the later work contains updated or new information that makes part of the earlier work obsolete."@en . "Ein sp\u00E4teres Werk, das teilweise anstelle eines fr\u00FCheren Werks verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen."@de . "Et senere verk delvis brukt i stedet for et tidligere verk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r del av det tidligere verket foreldet."@no . "Obra posterior usada en part en lloc d\u2019una obra anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Senere v\u00E6rk, der er anvendt delvist i stedet for et tidligere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "T\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t ph\u1EA7n \u0111\u1EC3 thay th\u1EBF t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Teos, joka osittain korvaa aiemman teoksen sis\u00E4ll\u00F6n, josta osa on vanhentunut yleens\u00E4 p\u00E4ivitetyn tai uuden tiedon my\u00F6t\u00E4. Sovelletaan tavallisesti yksiosaisiin aineistoihin, moniosaisiin monografioihin ja p\u00E4ivittyviin aineistoihin"@fi . "Una obra posterior usada en parte en lugar de una obra anterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta parte de la obra anterior."@es . "\u0152uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e en partie \u00E0 la place d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend une partie de l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Teilweise ersetzt durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "delvis erstattet af (v\u00E6rk)"@da . "delvis erstattet av (verk)"@no . "osittain korvattu teoksella"@fi . "reempla\u00E7at en part per (obra)"@ca . "reemplazada en parte por (obra)"@es . "remplac\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "replaced in part by (work)"@en . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cThayTh\u1EBFM\u1ED9tPh\u1EA7nB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "delvisErstattetAfV\u00E6rk"@da . "osittainKorvattuTeoksella"@fi . "remplac\u00E9EnPartiePar\u0152uvre"@fr . "replacedInPartByWork"@en . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7at en part per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er delvis erstattet af (v\u00E6rk)"@da . "est remplac\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "is replaced in part by (work)"@en . "ist teilweise ersetzt durch (Werk)"@de . "osittain korvattu teoksella"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t ph\u1EA7n \u0111\u1EC3 thay th\u1EBF t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka osittain korvaa aiemman teoksen sis\u00E4ll\u00F6n, josta osa on vanhentunut yleens\u00E4 p\u00E4ivitetyn tai uuden tiedon my\u00F6t\u00E4"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e en partie \u00E0 la place d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend une partie de l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb una obra posterior usada en part en lloc d\u2019una obra anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et senere v\u00E6rk, der er anvendt delvist i stedet for et tidligere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Relates a work to a later work used in part in place of an earlier work, usually because the later work contains updated or new information that makes part of the earlier work obsolete."@en . "Setzt ein Werk mit einem sp\u00E4teren Werk, das teilweise anstelle eines fr\u00FCheren Werks verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Den her relation bruges generelt til enkeltstyksenheder, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A later work used in place of an earlier work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Ein sp\u00E4teres Werk, das anstelle eines fr\u00FCheren Werks verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen."@de . "Et senere verk brukt i stedet for et tidligere verk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere verket foreldet."@no . "Obra posterior usada en lloc d\u2019una obra anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Senere v\u00E6rk, der er anvendt i stedet for et tidligere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "T\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 thay th\u1EBF t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Teos, joka korvaa aiemman teoksen sis\u00E4ll\u00F6n, josta osa on vanhentunut yleens\u00E4 p\u00E4ivitetyn tai uuden tiedon my\u00F6t\u00E4. Sovelletaan tavallisesti yksiosaisiin aineistoihin, moniosaisiin monografioihin ja p\u00E4ivittyviin aineistoihin"@fi . "Una obra posterior usada en lugar de una obra anterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la obra anterior."@es . "\u0152uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e \u00E0 la place d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Ersetzt durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "erstattet af (v\u00E6rk)"@da . "erstattet av (verk)"@no . "korvaava teos"@fi . "reempla\u00E7at per (obra)"@ca . "reemplazada por (obra)"@es . "remplac\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "replaced by (work)"@en . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cThayTh\u1EBFB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "erstattetAfV\u00E6rk"@da . "korvaavaTeos"@fi . "remplac\u00E9Par\u0152uvre"@fr . "replacedByWork"@en . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7at per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er erstattet af (v\u00E6rk)"@da . "est remplac\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "is replaced by (work)"@en . "ist ersetzt durch (Werk)"@de . "korvaava teos"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 thay th\u1EBF t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka korvaa aiemman teoksen sis\u00E4ll\u00F6n, josta osa on vanhentunut yleens\u00E4 p\u00E4ivitetyn tai uuden tiedon my\u00F6t\u00E4"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre ult\u00E9rieure utilis\u00E9e \u00E0 la place d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb una obra posterior usada en lloc d\u2019una obra anterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et senere v\u00E6rk, der er anvendt i stedet for et tidligere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Relates a work to a later work used in place of an earlier work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Setzt ein Werk mit einem sp\u00E4teren Werk, das anstelle eines fr\u00FCheren Werks verwendet wird, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation bruges generelt til enkeltst\u00E5ende monografier, flerbindsv\u00E6rk og integrerende ressourcer."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A literary composition in verse form adapted from a source work."@en . "Composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers adaptada d\u2019una obra font."@ca . "Composition litt\u00E9raire en vers adapt\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Eine literarische Dichtung in Versform, die nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde."@de . "En litter\u00E6r komposisjon i verseform bearbeidet fra et kildeverk."@no . "L\u00E4hdeteoksesta runomuotoon sovitettu teos"@fi . "Litter\u00E6r komposition i versform, bearbejdet fraet oprindeligt v\u00E6rk."@da . "T\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1 ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una composici\u00F3n literaria en verso adaptada de la obra fuente."@es . "Bearbeitet als Gedicht (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en vers comme (\u0153uvre)"@fr . "adaptada en verso como (obra)"@es . "adaptat en vers com (obra)"@ca . "adapted in verse as (work)"@en . "bearbeidet til verseform som (verk)"@no . "bearbejdet i versform som (v\u00E6rk)"@da . "runomukaelma (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheo\u1EDFTh\u1EC3Th\u01A1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "adapt\u00E9EnVersComme\u0152uvre"@fr . "adaptedInVerseAsWork"@en . "bearbejdetIVersformSomV\u00E6rk"@da . "runomukaelmaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat en vers com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "bearbejdet i versform som (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en vers comme (\u0153uvre)"@fr . "is adapted in verse as (work)"@en . "ist bearbeitet als Gedicht (Werk)"@de . "runomukaelma (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1 ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen l\u00E4hdeteoksesta runomuotoon sovitettuun teokseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une composition litt\u00E9raire en vers adapt\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers adaptada d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en litter\u00E6r komposition i versform, bearbejdet ud fra et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a literary composition in verse form adapted from a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einer literarische Dichtung in Versform, die nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "7.4" . "A mathematical system for identifying an area covered by the cartographic content of a work."@en . "Ein mathematisches System zur Identifizierung eines Gebiets, das durch den kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird."@de . "Et matematisk system for \u00E5 identifisere et omr\u00E5de som dekkes av det kartografiske innholdet til et verk."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng to\u00E1n h\u1ECDc d\u00F9ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Matemaattinen j\u00E4rjestelm\u00E4, jonka avulla teoksen kartografisessa sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 kuvattu alue identifioidaan. Koordinaatit voidaan ilmaista planeettojen pituus- ja leveysasteina tai t\u00E4htikartan rektaskension ja deklinaation kulmamittoina"@fi . "Matematisk system til identificering af det omr\u00E5de, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold."@da . "Sistema matem\u00E0tic que serveix per identificar una \u00E0rea coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra."@ca . "Syst\u00E8me math\u00E9matique qui sert \u00E0 identifier une aire couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Un sistema matem\u00E1tico para la identificaci\u00F3n del \u00E1rea incluida en el contenido cartogr\u00E1fico de un recurso."@es . "Koordinaten von kartografischem Inhalt"@de . "coordenadas del contenido cartogr\u00E1fico"@es . "coordenades d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "coordinates of cartographic content"@en . "coordonn\u00E9es d\u2019un contenu cartographique"@fr . "kartan koordinaatit"@fi . "koordinater (kartografiska resurser)"@sv . "koordinater for kartografisk indhold"@da . "koordinater for kartografisk innhold"@no . "to\u1EA1 \u0111\u1ED9 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . . . . . "coordinatesOfCartographicContent"@en . "coordonn\u00E9esDunContenuCartographique"@fr . "kartanKoordinaatit"@fi . "koordinaterForKartografiskIndhold"@da . "to\u1EA1\u0110\u1ED9C\u1EE7aN\u1ED9iDungB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . . . . . "a pour coordonn\u00E9es d\u2019un contenu cartographique"@fr . "c\u00F3 to\u1EA1 \u0111\u1ED9 c\u1EE7a n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har koordinater (kartografiska resurser)"@sv . "har koordinater for kartografisk indhold"@da . "has coordinates of cartographic content"@en . "hat Koordinaten von kartografischem Inhalt"@de . "kartan koordinaatit"@fi . "t\u00E9 com a coordenades d\u2019un contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng to\u00E1n h\u1ECDc d\u00F9ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen matemaattiseen j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, jonka avulla teoksen kartografisessa sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 kuvattu alue identifioidaan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un syst\u00E8me math\u00E9matique qui sert \u00E0 identifier une aire couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un sistema matem\u00E0tic que serveix per identificar una \u00E0rea coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et matematisk system til identificering af det omr\u00E5de, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold."@da . "Relates a work to a mathematical system for identifying an area covered by the cartographic content of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem mathematischen System zur Identifizierung eines Gebiets, das durch den kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, in Beziehung."@de . "Coordinates may be expressed by means of longitude and latitude on the surface of planets or by the angles of right ascension and declination for celestial charts."@en . "Koordinaten k\u00F6nnen mit Hilfe von L\u00E4ngen- und Breitengraden auf der Oberfl\u00E4che von Planeten oder f\u00FCr Himmelskarten durch die Winkel von Rektaszension und Deklination ausgedr\u00FCckt werden."@de . "Koordinater kan udtrykkes vha. l\u00E6ngdegrad og breddegrad p\u00E5 planeters overflader eller vha. vinklerne for rektascension og deklination for himmellegemer."@da . "Les coordenades s\u2019expressen o b\u00E9 mitjan\u00E7ant la longitud i la latitud sobre la superf\u00EDcie dels planetes, o b\u00E9 mitjan\u00E7ant els angles de l\u2019ascensi\u00F3 recta i de la declinaci\u00F3 en el cas de les cartes celestes."@ca . "Les coordonn\u00E9es peuvent s\u2019exprimer au moyen de la longitude et de la latitude sur la surface des plan\u00E8tes ou bien par les angles de l\u2019ascension droite et de la d\u00E9clinaison pour les cartes c\u00E9lestes."@fr . "To\u1EA1 \u0111\u1ED9 c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n b\u1EB1ng kinh \u0111\u1ED9 v\u00E0 v\u0129 \u0111\u1ED9 tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a h\u00E0nh tinh ho\u1EB7c b\u1EB1ng c\u00E1c g\u00F3c c\u1EE7a \u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh v\u00E0 \u0111\u1ED9 l\u1EB9ch cho bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 b\u1EA7u tr\u1EDDi."@vi . "24.5" . "A motion picture based on a source work."@en . "Ein Film, der auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "En spillefilm basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Film bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "L\u00E4hdeteokseen perustuva elokuva"@fi . "Pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basada en una obra font."@ca . "Phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica basada en la obra fuente."@es . "film baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Bearbeitet als Film (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en film (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (obra)"@es . "adaptat com a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "adapted as motion picture (work)"@en . "bearbeidet som spillefilm (verk)"@no . "bearbejdet som film (v\u00E6rk)"@da . "elokuvaversio (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "adapt\u00E9EnFilm\u0152uvre"@fr . "adaptedAsMotionPictureWork"@en . "elokuvaVersioTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "elokuvaversio (teos)"@fi . "er bearbejdet som film (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en film (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as motion picture (work)"@en . "ist bearbeitet als Film (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen l\u00E4hdeteokseen perustuvaan elokuvaan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un film bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basada en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en film baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a motion picture based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Film, der auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work consisting of an ornamental passage for a soloist, added to a musical work such as a concerto, either by the same or a different composer."@en . "Ein Musikwerk, das aus einer ausgeschm\u00FCckten Passage f\u00FCr einen Solisten besteht, die einem Musikwerk, wie z. B. einem Konzert, entweder vom selben oder einem anderen Komponisten hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et musikalsk verk som en konsert, som enten den samme komponisten eller en annen komponist har komponert en solistisk passasje for."@no . "Musiikkiteos, joka muodostuu solistille tarkoitetusta koristeellisesta osasta. Liittyy saman tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n musiikkiteokseen, kuten konserttoon"@fi . "Musikv\u00E6rk, der best\u00E5r af en ornamental passage for solist, der er f\u00F8jet til et musikv\u00E6rk s\u00E5som en koncert, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Obra musical que consisteix en un passatge ornamental per a un solista com ara un concert, afegit a una obra musical, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111o\u1EA1n trang ho\u00E0ng cho ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ED9c t\u1EA5u, th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4, b\u1EA5t k\u1EC3 c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Una obra musical que consiste en un pasaje ornamental para solista, agregada a una obra musical como un concierto, por igual o diferente compositor."@es . "\u0152uvre musicale qui consiste en un passage ornemental pour soliste, ajout\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Kadenz (Werk)"@de . "cad\u00E8ncia (obra)"@ca . "cadence (\u0153uvre)"@fr . "cadencia (obra)"@es . "cadenza (work)"@en . "kadence (v\u00E6rk)"@da . "kadens (verk)"@no . "kadenssi (teos)"@fi . "t\u00E1c ph\u1EA9m cadenza"@vi . . . . . . "cadence\u0152uvre"@fr . "cadenzaWork"@en . "kadence (v\u00E6rk)"@da . "kadenssiTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mCadenza"@vi . . . . . "\u00E9s cad\u00E8ncia (obra)"@ca . "a pour cadence (\u0153uvre)"@fr . "er kadence (v\u00E6rk)"@da . "is cadenza (work)"@en . "ist Kadenz (Werk)"@de . "kadenssi (teos)"@fi . "l\u00E0 cadenza (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111o\u1EA1n trang ho\u00E0ng cho ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ED9c t\u1EA5u, th\u00EAm v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4, b\u1EA5t k\u1EC3 c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, joka muodostuu solistille tarkoitetusta koristeellisesta osasta. Liittyy saman tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n musiikkiteokseen, kuten konserttoon"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale qui consiste en un passage ornemental pour soliste, ajout\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que consisteix en un passatge ornamental per a un solista com ara un concert, afegit a una obra musical, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der best\u00E5r af en ornamental passage for solist, der er f\u00F8jet til et musikv\u00E6rk s\u00E5som en koncert, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Relates a work to a musical work consisting of an ornamental passage for a soloist, added to a musical work such as a concerto, either by the same or a different composer."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das aus einer ausgeschm\u00FCckten Passage f\u00FCr einen Solisten besteht, die einem Musikwerk, wie z. B. einem Konzert, entweder vom selben oder einem anderen Komponisten hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work from which melodic, thematic, or harmonic material is taken to form a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Ein Musikwerk, von dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, welches ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird."@de . "Et musikalsk verk der melodisk, tematisk eller harmonisk materiale hentet fra kildeverket danner et avgrenset tema, som gjentas \u00E9n eller flere ganger med p\u00E5f\u00F8lgende modifikasjoner."@no . "Musiikkiteos, josta melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi"@fi . "Musikv\u00E6rk, hvorfra der er taget melodisk, tematisk eller harmonisk materiale til dannelse af et separat tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende modificeringer."@da . "Obra musical de la qual s\u2019obt\u00E9 material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic per formar un tema discret que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i ri\u00EAng bi\u1EC7t, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Una obra musical de la cual se toma material mel\u00F3dico, tem\u00E1tico o arm\u00F3nico para formar un tema separado, que se repite una o m\u00E1s veces con modificaciones subsecuentes."@es . "\u0152uvre musicale d\u2019o\u00F9 est tir\u00E9e de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique pour former un th\u00E8me distinct, qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Variationen basierend auf (Werk)"@de . "bi\u1EBFn t\u1EA5u d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "variaation perustana (teos)"@fi . "variaciones basadas en (obra)"@es . "variacions basades en (obra)"@ca . "variasjoner basert p\u00E5 (verk)"@no . "variationer baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "variations bas\u00E9es sur (\u0153uvre)"@fr . "variations based on (work)"@en . . . . . . "bi\u1EBFnT\u1EA5uD\u1EF1aTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "variaationPerustanaTeos"@fi . "variationerBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "variationsBas\u00E9esSur\u0152uvre"@fr . "variationsBasedOnWork"@en . . . . . "\u00E9s variacions basades en (obra)"@ca . "consiste en variations bas\u00E9es sur (\u0153uvre)"@fr . "er variationer baseret p\u00E5 v\u00E6rk"@da . "is variations based on (work)"@en . "ist Variationen basierend auf (Werk)"@de . "l\u00E0 bi\u1EBFn t\u1EA5u d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "variaation perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i ri\u00EAng bi\u1EC7t, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, josta melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale d\u2019o\u00F9 est tir\u00E9e de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique pour former un th\u00E8me distinct, qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical de la qual s\u2019obt\u00E9 material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic per formar un tema discret que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, hvorfra der er taget melodisk, tematisk eller harmonisk materiale til dannelse af et separat tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende modificeringer."@da . "Relates a work to a musical work from which melodic, thematic, or harmonic material is taken to form a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, von dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material verwendet wird, um ein einzelnes Thema zu bilden, welches ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work in which melodic, thematic, or harmonic material taken from a source work forms a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Ein Musikwerk, in dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material aus dem urspr\u00FCnglichen Werk ein einzelnes Thema bildet, das ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird."@de . "Et musikalsk verk der melodisk, tematisk eller harmonisk materiale hentet fra et kildeverk danner et avgrenset tema, som gjentas \u00E9n eller flere ganger med p\u00E5f\u00F8lgende modifikasjoner."@no . "Musiikkiteos, jonka melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu l\u00E4hdeteoksesta erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi"@fi . "Musikv\u00E6rk, hvori melodisk, tematisk eller harmonisk materiale taget fra et oprindeligt v\u00E6rk danner et separat tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende modificeringer."@da . "Obra musical en la qual el material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic s\u2019obt\u00E9 de l\u2019obra font per formar un tema discret, que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 trong \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i ri\u00EAng bi\u1EC7t, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Una obra musical en la cual el material mel\u00F3dico, tem\u00E1tico o arm\u00F3nico de la obra fuente se toma para formar un tema separado, el cual se repite una o m\u00E1s veces con modificaciones subsecuentes"@es . "\u0152uvre musicale dans laquelle de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique tir\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source forme un th\u00E8me distinct qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Durch Variation modifiziert als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay \u0111\u1ED5i b\u1EDFi bi\u1EBFn t\u1EA5u nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "modifi\u00E9 par variation comme (\u0153uvre)"@fr . "modificada por variaci\u00F3n como (obra)"@es . "modificat per una variaci\u00F3 com (obra)"@ca . "modificeret ved variation som (v\u00E6rk)"@da . "modified by variation as (work)"@en . "modifisert gjennom variasjoner som (verk)"@no . "variaatio (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cThay\u0110\u1ED5iB\u1EDFiBi\u1EBFnT\u1EA5uNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "modifi\u00E9ParVariationComme\u0152uvre"@fr . "modificeretvedVariationSomV\u00E6rk"@da . "modifiedByVariationAsWork"@en . "variaatioTeos"@fi . . . . . "\u00E9s modificat per una variaci\u00F3 com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c thay \u0111\u1ED5i b\u1EDFi bi\u1EBFn t\u1EA5u nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er modificeret ved variation som (v\u00E6rk)"@da . "est modifi\u00E9 par variation comme (\u0153uvre)"@fr . "is modified by variation as (work)"@en . "ist durch Variation modifiziert als (Werk)"@de . "variaatio (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c m\u00E0 trong \u0111\u00F3 t\u00E0i li\u1EC7u du d\u01B0\u01A1ng, theo \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c ho\u00E0 \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ra \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh \u0111\u1EC1 t\u00E0i ri\u00EAng bi\u1EC7t, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EA7n v\u1EDBi c\u00E1c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteoksen, jonka melodinen, temaattinen tai harmoninen aines on otettu l\u00E4hdeteoksesta erillisen, toistettavan ja muunneltavan teeman muodostamiseksi"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale dans laquelle de la mati\u00E8re m\u00E9lodique, th\u00E9matique ou harmonique tir\u00E9e d\u2019une \u0153uvre source forme un th\u00E8me distinct qui est r\u00E9p\u00E9t\u00E9 une ou plusieurs fois avec des modifications subs\u00E9quentes."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical en la qual el material mel\u00F2dic, tem\u00E0tic o harm\u00F2nic s\u2019obt\u00E9 de l\u2019obra font per formar un tema discret, que es repeteix una o m\u00E9s vegades amb modificacions subseg\u00FCents."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, hvori melodisk, tematisk eller harmonisk materiale taget fra et oprindeligt v\u00E6rk danner et separat tema, der gentages en eller flere gange med efterf\u00F8lgende modificeringer."@da . "Relates a work to a musical work in which melodic, thematic, or harmonic material taken from a source work forms a discrete theme, which is repeated one or more times with subsequent modifications."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, in dem melodisches, thematisches oder harmonisches Material aus dem urspr\u00FCnglichen Werk ein einzelnes Thema bildet, das ein- oder mehrmals mit nachfolgenden Modifikationen wiederholt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work such as a concerto for which an ornamental passage for a soloist has been composed, either by the same or a different composer."@en . "Ein Musikwerk, wie z. B. ein Konzert, f\u00FCr das eine ausgeschm\u00FCckte Passage f\u00FCr einen Solisten komponiert wurde, entweder vom selben oder von einem anderen Komponisten."@de . "Et musikalsk verk som en konsert, som enten den samme komponisten eller en annen komponist har komponert en solistisk passasje for."@no . "Musiikkiteos, kuten konsertto, johon sama tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 on s\u00E4velt\u00E4nyt solistille tarkoitetun koristeellisen osan"@fi . "Musikv\u00E6rk, s\u00E5som en koncert, hvortil der er komponeret en ornamental passage for solist, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Obra musical, com ara un concert, per a la qual s\u2019ha compost un passatge ornamental per a un solista, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4 m\u00E0 \u0111o\u1EA1n trang ho\u00E0ng cho ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ED9c t\u1EA5u \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n, b\u1EA5t k\u1EC3 c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Una obra musical como un concierto para el cual se compuso un pasaje ornamental para solista, por igual o diferente compositor."@es . "\u0152uvre musicale telle qu\u2019un concerto pour laquelle un passage ornemental pour soliste a \u00E9t\u00E9 compos\u00E9, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Kadenz komponiert f\u00FCr (Werk)"@de . "cad\u00E8ncia composta per a (obra)"@ca . "cadence compos\u00E9e pour (\u0153uvre)"@fr . "cadencia compuesta para (obra)"@es . "cadenza \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "cadenza composed for (work)"@en . "kadence komponeret til (v\u00E6rk)"@da . "kadens komponert for (verk)"@no . "kadenssi s\u00E4vellykseen (teos)"@fi . . . . . . "cadenceCompos\u00E9ePour\u0152uvre"@fr . "cadenzaComposedForWork"@en . "cadenza\u0110\u01B0\u1EE3cSo\u1EA1nChoT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "kadence komponeret til (v\u00E6rk)"@da . "kadenssiSavellykseenTeos"@fi . . . . . "\u00E9s cad\u00E8ncia composta per a (obra)"@ca . "er kadence komponeret til (v\u00E6rk)"@da . "est une cadence compos\u00E9e pour (\u0153uvre)"@fr . "is cadenza composed for (work)"@en . "ist Kadenz komponiert f\u00FCr (Werk)"@de . "kadenssi s\u00E4vellykseen (teos)"@fi . "l\u00E0 cadenza \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 c\u00F4ngx\u00E9ct\u00F4 m\u00E0 \u0111o\u1EA1n trang ho\u00E0ng cho ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ED9c t\u1EA5u \u0111\u01B0\u1EE3c so\u1EA1n, b\u1EA5t k\u1EC3 c\u00F9ng ho\u1EB7c kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, kuten konserttoon, johon sama tai eri s\u00E4velt\u00E4j\u00E4 on s\u00E4velt\u00E4nyt solistille tarkoitetun koristeellisen osan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un concerto pour laquelle un passage ornemental pour soliste a \u00E9t\u00E9 compos\u00E9, soit par le m\u00EAme compositeur, soit par un compositeur diff\u00E9rent."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical, com ara un concert, per a la qual s\u2019ha compost un passatge ornamental per a un solista, ja sigui pel mateix compositor o per un compositor diferent."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en koncert, hvortil der er komponeret en ornamental passage for solist, enten af den samme eller af en anden komponist."@da . "Relates a work to a musical work such as a concerto for which an ornamental passage for a soloist has been composed, either by the same or a different composer."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, wie z. B. ein Konzert, f\u00FCr das eine ausgeschm\u00FCckte Passage f\u00FCr einen Solisten komponiert wurde, entweder vom selben oder von einem anderen Komponisten, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work such as an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, that uses the text of a related work."@en . "Ein Musikwerk, wie z. B. eine Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder ein Oratorium, das den Text eines in Beziehung stehenden Werks verwendet."@de . "Et musikalsk verk som en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium som bruker teksten fra et tilknyttet verk."@no . "Musiikkiteos, kuten ooppera, muuhun musiikillinen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teos tai oratorio, jonka libretto teos on."@fi . "Musikv\u00E6rk, s\u00E5som en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium, der anvender et relateretv\u00E6rks tekst som libretto."@da . "Obra musical, com ara una \u00F2pera o qualsevol altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, que usa el text d\u2019una obra relacionada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho \u00E2m nh\u1EA1c s\u00E2n kh\u1EA5u, ho\u1EB7c ontario s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Una obra musical tal como una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical o un oratorio, que utiliza el texto de la obra relacionada como libreto."@es . "\u0152uvre musicale telle qu\u2019un op\u00E9ra ou une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou telle qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Libretto f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libreto para (obra)"@es . "libretto for (verk)"@no . "libretto for (work)"@en . "libretto teokseen"@fi . "libretto til (v\u00E6rk)"@da . "livret pour (\u0153uvre)"@fr . "llibret de (obra)"@ca . . . . . . "l\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBchChoT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "librettoForWork"@en . "librettoTeokseen"@fi . "librettoTilV\u00E6rk"@da . "livretPour\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s llibret de (obra)"@ca . "er libretto til (v\u00E6rk)"@da . "est un livret pour (\u0153uvre)"@fr . "is libretto for (work)"@en . "ist Libretto f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libretto teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho \u00E2m nh\u1EA1c s\u00E2n kh\u1EA5u, ho\u1EB7c ontario s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen oopperaan, muuhun musiikilliseen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen tai oratorioon, jonka libretto teos on."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale telle qu\u2019un op\u00E9ra ou une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou telle qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical, com ara una \u00F2pera o qualsevol altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, que usa el text d\u2019una obra relacionada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, s\u00E5som en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium, der anvender det relaterede v\u00E6rks tekst som libretto."@da . "Relates a work to a musical work such as an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, that uses the text of a related work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, wie z. B. einer Oper oder einem anderem Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder einem Oratorium, das den Text eines in Beziehung stehenden Werks verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that provides incidental music for a play or other spoken work for the stage."@en . "Ein Musikwerk, das die B\u00FChnenmusik f\u00FCr ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk liefert."@de . "Et musikalsk verk som tilf\u00F8rer bakgrunnsmusikk til et skuespill eller annet sceneverk for muntlig fremf\u00F8ring."@no . "Musiikkiteos, joka toimii n\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen taustamusiikkina"@fi . "Musikv\u00E6rk, der givertilh\u00F8rende musik til et skuespil eller andet talt scenev\u00E6rk."@da . "Obra musical que proporciona la m\u00FAsica incidental per a una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c cung c\u1EA5p \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n cho k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDDi n\u00F3i kh\u00E1c \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u00E2n kh\u1EA5u."@vi . "Una obra musical que proporciona m\u00FAsica incidental para una obra de teatro u otra obra hablada para el escenario."@es . "\u0152uvre musicale qui fournit de la musique de sc\u00E8ne pour une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne."@fr . "B\u00FChnenmusik (Werk)"@de . "bakgrunnsmusikk (verk)"@no . "incidental music (work)"@en . "m\u00FAsica incidental (obra)"@ca . "m\u00FAsica incidental (obra)"@es . "musique de sc\u00E8ne (\u0153uvre)"@fr . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki (teos)"@fi . "skuespilmusik (v\u00E6rk)"@da . "t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n"@vi . . . . . . "incidentalMusicWork"@en . "musiqueDeSc\u00E8ne\u0152uvre"@fr . "naytelmamusiikkiTeos"@fi . "skuespilmusik"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1cN\u1EC1n"@vi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica incidental (obra)"@ca . "a pour musique de sc\u00E8ne (\u0153uvre)"@fr . "er skuespilmusik (v\u00E6rk)"@da . "is incidental music (work)"@en . "ist B\u00FChnenmusik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c cung c\u1EA5p \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n cho k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDDi n\u00F3i kh\u00E1c \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u00E2n kh\u1EA5u."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, joka toimii n\u00E4ytelm\u00E4n tai muun puhutun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen taustamusiikkina"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale qui fournit de la musique de sc\u00E8ne pour une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que proporciona la m\u00FAsica incidental per a una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der angiver tilh\u00F8rende musik til et skuespil eller andet talt scenev\u00E6rk."@da . "Relates a work to a musical work that provides incidental music for a play or other spoken work for the stage."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das die B\u00FChnenmusik f\u00FCr ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A new motion picture, radio program, television program, or video based on an earlier work."@en . "Ein Film, eine Radiosendung, eine Fernsehsendung oder ein Video, der/die/das auf einem fr\u00FCheren Werk basiert."@de . "En ny spillefilm, et nytt radioprogram, et nytt fjernsynsprogram eller en ny video basert p\u00E5 et tidligere verk."@no . "Film, radio- eller tv-program eller video baseret p\u00E5 et tidligere v\u00E6rk."@da . "Nouveau film, nouvelle \u00E9mission de radio, nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou nouvelle vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, nou programa de r\u00E0dio, nou programa de televisi\u00F3 o nou v\u00EDdeo basat en una obra anterior."@ca . "Phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, un programa de radio, televisi\u00F3n o video nuevo basados en una obra anterior."@es . "Uusi filmatisointi, tai televisio- tai radio-ohjelman tai videon uusi versio"@fi . "Remake als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "genindspillet som (v\u00E6rk)"@da . "nova versi\u00F3 (obra)"@ca . "nyinnspilt som (verk)"@no . "remade as (work)"@en . "repris comme (\u0153uvre)"@fr . "reproducida como (obra)"@es . "uusintaproduktio (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cL\u00E0mL\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "genindspilletSomV\u00E6rk"@da . "remadeAsWork"@en . "reprisComme\u0152uvre"@fr . "uusintaproduktioTeos"@fi . . . . . "\u00E9s nova versi\u00F3 (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er genindspillet som (v\u00E6rk)"@da . "est repris comme (\u0153uvre)"@fr . "is remade as (work)"@en . "ist Remake als (Werk)"@de . "uusintaproduktio (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen uuteen filmatisointiin, tai televisio- tai radio-ohjelman tai videon uuteen versioon"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un nouveau film, une nouvelle \u00E9mission de radio, une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une nouvelle vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, nou programa de r\u00E0dio, nou programa de televisi\u00F3 o nou v\u00EDdeo basat en una obra anterior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en film, radio- eller tv-program eller video baseret p\u00E5 et tidligere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a motion picture, radio program, television program, or video based on an earlier work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Film, einer Radiosendung, einer Fernsehsendung oder einem Video, der/die/das auf einem fr\u00FCheren Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A non-dramatic musical work, other than an oratorio, that uses the text of a source work."@en . "Ei-n\u00E4ytelm\u00E4llinen musiikkiteos (muu kuin oratorio), jonka teksti on per\u00E4isin l\u00E4hdeteoksesta"@fi . "Ein nicht dramatisches Musikwerk, das kein Oratorium ist und den Text eines urspr\u00FCnglichen Werks verwendet."@de . "Et ikke-dramatisk musikalsk verk, bortsett fra et oratorium, som bruker teksten fra et kildeverk."@no . "Ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium, der anvender et oprindeligt v\u00E6rks tekst."@da . "Obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori, que usa el text d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBi ontario, s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una obra musical no dram\u00E1tica, diferente del oratorio, que usa el texto de la obra fuente."@es . "\u0152uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Vertont als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "hecha para m\u00FAsica como (obra)"@es . "mis en musique comme (\u0153uvre)"@fr . "musicat com (obra)"@ca . "sat i musik som (v\u00E6rk)"@da . "satt til musikk som (verk)"@no . "set to music as (work)"@en . "tekstiin perustuva musiikki (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u1EB7tNh\u1EA1cNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "misEnMusiqueComme\u0152uvre"@fr . "satIMusikSomV\u00E6rk"@da . "setToMusicAsWork"@en . "tekstiinPerustuvaMusiikkiTeos"@fi . . . . . "\u00E9s musicat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er sat i musik som (v\u00E6rk)"@da . "est mis en musique comme (\u0153uvre)"@fr . "is set to music as (work)"@en . "ist vertont als (Werk)"@de . "tekstiin perustuva musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBi ontario, s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ei-n\u00E4ytelm\u00E4lliseen musiikkiteokseen (muuhun kuin oratorioon), jonka teksti on per\u00E4isin l\u00E4hdeteoksesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio, qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori, que usa el text d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium, der anvender et oprindeligt v\u00E6rks tekst."@da . "Relates a work to a non-dramatic musical work, other than an oratorio, that uses the text of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem nicht dramatischen Musikwerk, das kein Oratorium ist und den Text eines urspr\u00FCnglichen Werks verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A novel adapted from a source work."@en . "Ein Roman, der nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde."@de . "En roman bearbeidet fra et kildeverk."@no . "L\u00E4hdeteoksesta sovitettu romaani"@fi . "Novel\u00B7la adaptada d\u2019una obra font."@ca . "Roman adapt\u00E9 d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Roman bearbejdet ud fra et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una novela adaptada de la obra fuente."@es . "Bearbeitet als Roman (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en roman (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como novela (obra)"@es . "adaptat com a novel\u00B7la (obra)"@ca . "adapted as novel (work)"@en . "bearbeidet som roman (verk)"@no . "bearbejdet til roman (v\u00E6rk)"@da . "romaanimukaelma (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mTi\u1EC3uThuy\u1EBFt"@vi . "adapt\u00E9EnRoman\u0152uvre"@fr . "adaptedAsNovelWork"@en . "bearbejdetSomRoman"@da . "romaanimukaelmaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a novel\u00B7la (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ti\u1EC3u thuy\u1EBFt (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til roman (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en roman (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as novel (work)"@en . "ist bearbeitet als Roman (Werk)"@de . "romaanimukaelma (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen l\u00E4hdeteoksesta sovitettuun romaaniin"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un roman adapt\u00E9 d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una novel\u00B7la adaptada d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en roman bearbejdet fra et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a novel adapted from a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Roman, der nach dem urspr\u00FCnglichen Werk bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Eine Person, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden."@de . "En person som er gjenstand for en anke mot en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Henkil\u00F6, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Person, mod hvem der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fraen h\u00F8jere retsinstans."@da . "Persona contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Personne contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Una persona contra la cual se hace una apelaci\u00F3n sobre una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte Person"@de . "appellee - person"@no . "appellee person"@en . "c\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "henkil\u00F6 muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . "indst\u00E6vnet person"@da . "persona apel\u00B7lada"@ca . "persona apelada"@es . "personne intim\u00E9e"@fr . . . . . . "appelleePerson"@en . "c\u00E1Nh\u00E2nB\u1ECBKh\u00E1ngC\u00E1o"@vi . "henkiloMuutoksenhakijanVastapuolena"@fi . "indst\u00E6vnetPerson"@da . "personneIntim\u00E9e"@fr . . . . . "a pour personne intim\u00E9e"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "har indst\u00E6vnet person"@da . "has appellee person"@en . "hat Berufungsbeklagte/Revisionsbeklagte Person"@de . "henkil\u00F6 muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . "t\u00E9 com a persona apel\u00B7lada"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una persona contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, mod hvem der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a person against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person held to be a channel of communication between the earthly world and a world of spirits."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n n\u1EAFm gi\u1EEF k\u00EAnh li\u00EAn l\u1EA1c gi\u1EEFa th\u1EBF gi\u1EDBi th\u1EF1c v\u00E0 th\u1EBF gi\u1EDBi th\u1EA7n linh."@vi . "Eine Person, die f\u00FCr einen Kommunikationskanal zwischen der irdischen Welt und einer Geisterwelt gehalten wird."@de . "En person som anses som en kommunikasjonskanal mellom den jordiske verden og en \u00E5ndeverden."@no . "Henkil\u00F6, jota pidet\u00E4\u00E4n viestin v\u00E4litt\u00E4j\u00E4n\u00E4 maallisen el\u00E4m\u00E4n ja henkien maailman v\u00E4lill\u00E4"@fi . "Person, der siges at v\u00E6re en kanal for kommunikation mellem den jordiske verden og en \u00E5ndelig verden."@da . "Persona considerada un canal de comunicaci\u00F3 entre el m\u00F3n terrenal i el m\u00F3n dels esperits."@ca . "Personne tenue pour \u00EAtre un canal de communication entre le monde terrestre et un monde d\u2019esprits."@fr . "Una persona tenida como una canal de comunicaci\u00F3n entre el mundo terrenal y el mundo de los esp\u00EDritus."@es . "Channel"@de . "\u0111\u1ED3ng c\u1ED1t"@vi . "m\u00E8dium"@ca . "m\u00E9dium"@es . "m\u00E9dium"@fr . "medie"@da . "medium"@en . "medium"@no . "meedio"@fi . . . . . . "\u0111\u1ED3ngC\u1ED1t"@vi . "m\u00E9dium"@fr . "medie"@da . "medium"@en . "meedio"@fi . . . . . "a pour m\u00E9dium"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ED3ng c\u1ED1t"@vi . "har medie"@da . "has medium"@en . "hat Channel"@de . "meedio"@fi . "t\u00E9 com a m\u00E8dium"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n n\u1EAFm gi\u1EEF k\u00EAnh li\u00EAn l\u1EA1c gi\u1EEFa th\u1EBF gi\u1EDBi th\u1EF1c v\u00E0 th\u1EBF gi\u1EDBi th\u1EA7n linh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, jota pidet\u00E4\u00E4n viestin v\u00E4litt\u00E4j\u00E4n\u00E4 maallisen el\u00E4m\u00E4n ja henkien maailman v\u00E4lill\u00E4"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne tenue pour \u00EAtre un canal de communication entre le monde terrestre et un monde d\u2019esprits."@fr . "Relaciona una obra amb una persona considerada un canal de comunicaci\u00F3 entre el m\u00F3n terrenal i el m\u00F3n dels esperits."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der siges at v\u00E6re en kanal for kommunikation mellem den jordiske verden og en \u00E5ndelig verden."@da . "Relates a work to a person held to be a channel of communication between the earthly world and a world of spirits."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die f\u00FCr einen Kommunikationskanal zwischen der irdischen Welt und einer Geisterwelt gehalten wird, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person or corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 ch\u1ED1ng l\u1EA1i ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0a ra kh\u00E1ng c\u00E1o tr\u00EAn quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden."@de . "En person eller korporasjon som anker en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Person eller korporation, mod hvem der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Persona o entitat corporativa contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Personne ou collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Una persona o entidad corporativa contra la cual se hace una apelaci\u00F3n sobre una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Berufungsbeklagter/Revisionsbeklagter"@de . "apel\u00B7lat"@ca . "apelado"@es . "appellee"@en . "appellee"@no . "b\u00EAn b\u1ECB kh\u00E1ng"@vi . "indst\u00E6vnet"@da . "intim\u00E9"@fr . "muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . . . . . . . . "appellee"@en . "b\u00EAnB\u1ECBKh\u00E1ng"@vi . "indst\u00E6vnet"@da . "intim\u00E9"@fr . "muutoksenhakijanVastapuoli"@fi . . . . . "a pour intim\u00E9"@fr . "c\u00F3 b\u00EAn b\u1ECB kh\u00E1ng"@vi . "har indst\u00E6vnet"@da . "has appellee"@en . "hat Berufungsbeklagter/Revisionsbeklagter"@de . "muutoksenhakijan vastapuolena"@fi . "t\u00E9 com a apel\u00B7lat"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 ch\u1ED1ng l\u1EA1i ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0a ra kh\u00E1ng c\u00E1o tr\u00EAn quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n, jota vastaan muutoksenhaku alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen kohdistuu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne ou une collectivit\u00E9 contre laquelle a \u00E9t\u00E9 form\u00E9 un appel d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una persona o entitat corporativa contra la qual es recorre en un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person eller korporation, mod hvem der er gjort indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a person or corporate body against whom an appeal is taken on a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person oder eine K\u00F6rperschaft, gegen die Rechtsmittel (Berufung/Revision) gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, eingelegt werden, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person or corporate body who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "En person eller korporasjon som anker avgj\u00F8relsen til en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Person eller korporation, der g\u00F8r indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Persona o entitat corporativa que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Personne ou collectivit\u00E9 qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Una persona o entidad corporativa que apela una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Berufungskl\u00E4ger/Revisionskl\u00E4ger"@de . "apel\u00B7lant"@ca . "apelante"@es . "appelant"@fr . "appellant"@da . "appellant"@en . "appellant"@no . "b\u00EAn nguy\u00EAn kh\u00E1ng"@vi . "muutoksenhakija"@fi . . . . . . . . "appelant"@fr . "appellant"@da . "appellant"@en . "b\u00EAnNguy\u00EAnKh\u00E1ng"@vi . "muutoksenhakija"@fi . . . . . "a pour appelant"@fr . "c\u00F3 b\u00EAn nguy\u00EAn kh\u00E1ng"@vi . "har appellant"@da . "has appellant"@en . "hat Berufungskl\u00E4ger/Revisionskl\u00E4ger"@de . "muutoksenhakija"@fi . "t\u00E9 com a apel\u00B7lant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne ou une collectivit\u00E9 qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una persona o entitat corporativa que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk af en person eller korporation, der g\u00F8r indsigelse over en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a person or corporate body who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person oder einer K\u00F6rperschaft, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person or corporate body who brings a suit in a civil proceeding."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "En person eller korporasjon som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 kanteen siviiliprosessissa"@fi . "Person eller korporation, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "Persona o entitat corporativa que interposa una demanda civil."@ca . "Personne ou collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "Una persona o entidad corporativa que presenta una demanda en un proceso civil."@es . "Zivilkl\u00E4ger"@de . "demandant"@ca . "demandante"@es . "demandeur"@fr . "kantaja"@fi . "nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "plaintiff"@en . "sags\u00F8ger"@da . "saks\u00F8ker"@no . . . . . . . . "demandeur"@fr . "kantaja"@fi . "nguy\u00EAn\u0110\u01A1n"@vi . "plaintiff"@en . "sags\u00F8ger"@da . . . . . "a pour demandeur"@fr . "c\u00F3 nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8ger"@da . "has plaintiff"@en . "hat Zivilkl\u00E4ger"@de . "kantaja"@fi . "t\u00E9 com a demandant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n, joka esitt\u00E4\u00E4 kanteen siviiliprosessissa"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne ou une collectivit\u00E9 qui intente une poursuite civile."@fr . "Relaciona una obra amb una persona o entitat corporativa que interposa una demanda civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person eller korporation, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "Relates a work to a person or corporate body who brings a suit in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person oder einer K\u00F6rperschaft, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person or corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Eine Person oder eine K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "En person eller korporasjon som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Henkil\u00F6 tai yhteis\u00F6, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Person eller korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civil sag."@da . "Persona o entitat corporativa que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Personne ou collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Una persona o entidad corporativa que es acusada en un proceso penal o demandada en un proceso civil."@es . "Angeklagter/Beklagter"@de . "acusado"@es . "acusat"@ca . "b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "d\u00E9fendeur"@fr . "defendant"@en . "sags\u00F8gte"@da . "saks\u00F8kte"@no . "vastaaja"@fi . . . . . . . . . "b\u1ECB\u0110\u01A1n"@vi . "d\u00E9fendeur"@fr . "defendant"@en . "sags\u00F8gte"@da . "vastaaja"@fi . . . . . "a pour d\u00E9fendeur"@fr . "c\u00F3 b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8gte"@da . "has defendant"@en . "hat Angeklagten/Beklagten"@de . "t\u00E9 com a acusat"@ca . "vastaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n tai yhteis\u00F6\u00F6n, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne ou une collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una persona o entitat corporativa que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person eller korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civil sag."@da . "Relates a work to a person or corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person oder einer K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person, such as an advisor or supervisor of thesis or dissertation research, overseeing either an academic degree or thesis."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n, nh\u01B0 l\u00E0 c\u1ED1 v\u1EA5n ho\u1EB7c ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m s\u00E1t c\u1EE7a nghi\u00EAn c\u1EE9u lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n, gi\u00E1m s\u00E1t ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt ho\u1EB7c lu\u1EADn \u0111\u1EC1."@vi . "Eine Person, zum Beispiel ein Berater oder Betreuer von Forschungen f\u00FCr eine Hochschulschrift, die die Arbeiten f\u00FCr einen akademischen Grad oder eine Hochschulschrift betreut."@de . "En person, for eksempel en veileder for forskning knyttet til avhandlinger eller masteroppgaver, som f\u00F8rer tilsyn med en akademisk grad eller avhandling."@no . "Henkil\u00F6, joka ohjaa akateemisen opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan tekemist\u00E4"@fi . "Person, der vejleder ved udarbejdelsen af afhandlingen til enten en akademisk grad eller et speciale."@da . "Persona, com ara un tutor o un supervisor d\u2019una tesi o una recerca acad\u00E8mica, que supervisa un grau acad\u00E8mic o una tesi."@ca . "Personne telle qu\u2019un conseiller ou un directeur de th\u00E8se ou de m\u00E9moire qui supervise un dipl\u00F4me universitaire ou une th\u00E8se."@fr . "Una persona, tal como un director o supervisor de tesis de grado o investigaci\u00F3n, que supervisa un grado acad\u00E9mico o tesis."@es . "Akademischer Betreuer"@de . "degree supervisor"@en . "ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m s\u00E1t v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . "opinn\u00E4ytteen ohjaaja"@fi . "superviseur acad\u00E9mique"@fr . "supervisor acad\u00E8mic"@ca . "supervisor de grado"@es . "veileder"@no . "vejleder"@da . . . . . . "degreeSupervisor"@en . "ng\u01B0\u1EDDiGi\u00E1mS\u00E1tV\u0103nB\u1EB1ng"@vi . "opinnaytteenOhjaaja"@fi . "superviseurAcad\u00E9mique"@fr . "vejleder"@da . . . . . "a pour superviseur acad\u00E9mique"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m s\u00E1t v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . "har vejleder"@da . "has degree supervisor"@en . "hat akademischen Betreuer"@de . "opinn\u00E4ytteen ohjaaja"@fi . "t\u00E9 com a supervisor acad\u00E8mic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n, nh\u01B0 l\u00E0 c\u1ED1 v\u1EA5n ho\u1EB7c ng\u01B0\u1EDDi gi\u00E1m s\u00E1t c\u1EE7a nghi\u00EAn c\u1EE9u lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n, gi\u00E1m s\u00E1t ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt ho\u1EB7c lu\u1EADn \u0111\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka ohjaa akateemisen opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan tekemist\u00E4"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne telle qu\u2019un conseiller ou un directeur de th\u00E8se ou de m\u00E9moire qui supervise un dipl\u00F4me universitaire ou une th\u00E8se."@fr . "Relaciona una obra amb una persona, com ara un tutor o un supervisor d\u2019una tesi o una recerca acad\u00E8mica, que supervisa un grau acad\u00E8mic o una tesi."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der vejleder ved udarbejdelsen af afhandlingen til enten en akademisk grad eller et speciale."@da . "Relates a work to a person, such as an advisor or supervisor of thesis or dissertation research, overseeing either an academic degree or thesis."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, zum Beispiel ein Berater oder Betreuer von Forschungen f\u00FCr eine Hochschulschrift, die die Arbeiten f\u00FCr einen akademischen Grad oder eine Hochschulschrift betreut, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Eine Person, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt."@de . "En person som anker en avgj\u00F8relse fra en lavere rettsinstans som er registrert i et juridisk verk fra en h\u00F8yere rettsinstans."@no . "Henkil\u00F6, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Person der g\u00F8r indsigelse mod en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Persona que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Personne qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Una persona que apela una decisi\u00F3n de una corte menor registrada en una obra jur\u00EDdica de una corte superior."@es . "Berufungsklagende/Revisionsklagende\u00A0Person"@de . "appellant person"@en . "appellantperson"@no . "appellerende person"@da . "c\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "henkil\u00F6 muutoksenhakijana"@fi . "persona apel\u00B7lant"@ca . "persona apelante"@es . "personne appelante"@fr . . . . . . "appellantPerson"@en . "appellerendePerson"@da . "c\u00E1Nh\u00E2nKh\u00E1ngC\u00E1o"@vi . "henkiloMuutoksenhakijana"@fi . "personneAppelante"@fr . . . . . "a pour personne appelante"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o"@vi . "har appellerende person"@da . "has appellant person"@en . "hat Berufungsklagende/Revisionsklagende\u00A0Person"@de . "henkil\u00F6 muutoksenhakijana"@fi . "t\u00E9 com a persona apel\u00B7lant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n kh\u00E1ng c\u00E1o quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p th\u1EA5p h\u01A1n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p c\u1EE7a to\u00E0 \u00E1n c\u1EA5p cao h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka hakee muutosta alemman oikeusasteen p\u00E4\u00E4t\u00F6kseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui en appelle d\u2019une d\u00E9cision d\u2019un tribunal inf\u00E9rieur enregistr\u00E9e dans une \u0153uvre juridique d\u2019un tribunal sup\u00E9rieur."@fr . "Relaciona una obra amb una persona que recorre a un tribunal superior perqu\u00E8 esmeni la sent\u00E8ncia d\u2019un tribunal inferior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person der g\u00F8r indsigelse mod en underrets beslutning, der er registreret i et juridisk v\u00E6rk fra en h\u00F8jere retsinstans."@da . "Relates a work to a person who appeals a decision of a lower court recorded in a legal work of a higher court."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die gegen ein Gerichtsurteil einer unteren Instanz, das in einem juristischen Werk einer h\u00F6heren Instanz erfasst ist, Rechtsmittel (Berufung/Revision) einlegt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person who brings a suit in a civil proceeding."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Eine Person, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt."@de . "En person som er saks\u00F8ker i en sivilrettslig sak."@no . "Henkil\u00F6, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Person, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "Persona que interposa una demanda civil."@ca . "Personne qui intente une poursuite civile."@fr . "Una persona que presenta una demanda en un proceso civil."@es . "Zivilklagende Person"@de . "c\u00E1 nh\u00E2n nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "henkilokantaja"@fi . "persona demandant"@ca . "persona demandante"@es . "personne demanderesse"@fr . "plaintiff person"@en . "sags\u00F8gende person"@da . "saks\u00F8ker - person"@no . . . . . . "c\u00E1Nh\u00E2nNguy\u00EAn\u0110\u01A1n"@vi . "henkilokantaja"@fi . "personneDemanderesse"@fr . "plaintiffPerson"@en . "sags\u00F8gendePerson"@da . . . . . "a pour personne demanderesse"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n nguy\u00EAn \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8gende person"@da . "has plaintiff person"@en . "hat zivilklagende Person"@de . "henkilokantaja"@fi . "t\u00E9 com a persona demandant"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n \u0111\u01B0a ra \u0111\u01A1n ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne siviiliprosessissa"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui intente une poursuite civile."@fr . "Relaciona una obra amb un persona que interposa una demanda civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der anl\u00E6gger en civil sag."@da . "Relates a work to a person who brings a suit in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die eine Klage in ein Zivilverfahren einbringt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person who hears and decides on legal matters in court."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n nghe v\u00E0 quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh v\u1EC1 c\u00E1c v\u1EA5n \u0111\u1EC1 lu\u1EADt ph\u00E1p t\u1EA1i to\u00E0 \u00E1n."@vi . "Eine Person, die bei Gericht juristische Angelegenheiten anh\u00F6rt und dar\u00FCber entscheidet."@de . "En person som h\u00F8rer og tar avgj\u00F8relser i saker i en rettsinstans."@no . "Henkil\u00F6, jolla on oikeus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 tuomiovaltaa tuomioistuimessa"@fi . "Person, der h\u00F8rer og tr\u00E6ffer beslutning om juridiske anliggender i retten."@da . "Persona que escolta i decideix en les causes jur\u00EDdiques en un tribunal."@ca . "Personne qui entend des causes juridiques et rend jugement dans un tribunal."@fr . "Una persona que escucha y se pronuncia sobre materias legales en un tribunal."@es . "Richter"@de . "dommer"@da . "dommer"@no . "judge"@en . "juez"@es . "juge"@fr . "jutge"@ca . "quan to\u00E0"@vi . "tuomari"@fi . . . . . . "dommer"@da . "judge"@en . "juge"@fr . "quanTo\u00E0"@vi . "tuomari"@fi . . . . . "a pour juge"@fr . "c\u00F3 quan to\u00E0"@vi . "har dommer"@da . "has judge"@en . "hat Richter"@de . "t\u00E9 com a jutge"@ca . "tuomari"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n nghe v\u00E0 quy\u1EBFt \u0111\u1ECBnh v\u1EC1 c\u00E1c v\u1EA5n \u0111\u1EC1 lu\u1EADt ph\u00E1p t\u1EA1i to\u00E0 \u00E1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, jolla on oikeus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 tuomiovaltaa tuomioistuimessa"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui entend des causes juridiques et rend jugement dans un tribunal."@fr . "Relaciona una obra amb un persona que escolta i decideix en les causes jur\u00EDdiques en un tribunal."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der h\u00F8rer og tr\u00E6ffer beslutning om juridiske anliggender i retten."@da . "Relates a work to a person who hears and decides on legal matters in court."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die bei Gericht juristische Angelegenheiten anh\u00F6rt und dar\u00FCber entscheidet, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person who is a faculty moderator of an academic disputation, normally proposing a thesis and participating in the ensuing disputation."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn h\u1ECDc thu\u1EADt, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0a ra lu\u1EADn \u0111\u1EC1 v\u00E0 tham d\u1EF1 cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn k\u1EBF ti\u1EBFp."@vi . "Eine Person, die auf Fakult\u00E4tsseite eine akademische Disputation moderiert, die normalerweise eine These vorschl\u00E4gt und an der sich daraus ergebenden Disputation teilnimmt."@de . "En person som er fakultetets ordstyrer i en akademisk disputas og som vanligvis foresl\u00E5r en avhandling og deltar i den p\u00E5f\u00F8lgende disputasen."@no . "Henkil\u00F6, joka toimii akateemisen v\u00E4it\u00F6stilaisuuden puheenjohtaja ja joka yleens\u00E4 esittelee v\u00E4it\u00F6skirjan tiedekunnan edustajana sek\u00E4 osallistuu siit\u00E4 k\u00E4yt\u00E4v\u00E4\u00E4n keskusteluun"@fi . "Person, der er fakultetsordstyrer for et akademisk afhandlingsforsvar, normalt ved at frems\u00E6tte en tese og deltage i det efterf\u00F8lgende afhandlingsforsvar."@da . "Persona que \u00E9s un moderador d\u2019una disputa acad\u00E8mica; normalment proposa una tesi i participa en el debat subseg\u00FCent."@ca . "Personne qui pr\u00E9side une disputation acad\u00E9mique et qui, normalement, propose une th\u00E8se et participe au d\u00E9bat qui s\u2019ensuit."@fr . "Una persona del profesorado que act\u00FAa como \u00E1rbitro de la facultad en un debate acad\u00E9mico, normalmente proponiendo una tesis y participando en el debate consiguiente."@es . "Praeses"@de . "ch\u1EE7 t\u1ECBch h\u1ED9i \u0111\u00F4ng"@vi . "moderador acad\u00E9mico"@es . "pr\u00E6ses"@da . "praeses"@ca . "praeses"@en . "praeses"@fr . "preeses"@fi . "preses"@no . . . . . . "ch\u1EE7T\u1ECBchH\u1ED9i\u0110\u00F4ng"@vi . "pr\u00E6ses"@da . "praeses"@en . "praeses"@fr . "preeses"@fi . . . . . "a pour praeses"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 t\u1ECBch h\u1ED9i \u0111\u00F4ng"@vi . "har pr\u00E6ses"@da . "has praeses"@en . "hat Praeses"@de . "preeses"@fi . "t\u00E9 com a praeses"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn h\u1ECDc thu\u1EADt, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0a ra lu\u1EADn \u0111\u1EC1 v\u00E0 tham d\u1EF1 cu\u1ED9c th\u1EA3o lu\u1EADn k\u1EBF ti\u1EBFp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka toimii akateemisen v\u00E4it\u00F6stilaisuuden puheenjohtaja ja joka yleens\u00E4 esittelee v\u00E4it\u00F6skirjan tiedekunnan edustajana sek\u00E4 osallistuu siit\u00E4 k\u00E4yt\u00E4v\u00E4\u00E4n keskusteluun"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui pr\u00E9side une disputation acad\u00E9mique et qui, normalement, propose une th\u00E8se et participe au d\u00E9bat qui s\u2019ensuit."@fr . "Relaciona una obra amb un persona que \u00E9s un moderador d\u2019una disputa acad\u00E8mica; normalment proposa una tesi i participa en el debat subseg\u00FCent."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der er fakultetsordstyrer for et akademisk afhandlingsforsvar, normalt ved at frems\u00E6tte en tese og deltage i det efterf\u00F8lgende afhandlingsforsvar."@da . "Relates a work to a person who is a faculty moderator of an academic disputation, normally proposing a thesis and participating in the ensuing disputation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die auf Fakult\u00E4tsseite eine akademische Disputation moderiert, die normalerweise eine These vorschl\u00E4gt und an der sich daraus ergebenden Disputation teilnimmt, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent que publica una obra, com ara un organisme oficial de l\u2019entitat."@ca . "Agent qui publie une \u0153uvre, tel un organe officiel de l\u2019organisme."@fr . "Agent, der har udgivet et v\u00E6rk, s\u00E5som et officielt skrift fra korporationen."@da . "An agent issuing a work, such as an official organ of the body."@en . "Ein Akteur, der ein Werk z. B. ein offizielles Organ der K\u00F6rperschaft herausgibt."@de . "En agent som utgir et verk, for eksempel korporasjonens offisielle organ."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1c ph\u1EA9m, nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 quan ch\u00EDnh th\u1EE9c c\u1EE7a t\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Teoksen julkaiseva toimija, kuten virallinen toimielin"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que publica una obra, tal como el \u00F3rgano oficial de una entidad."@es . "Herausgebendes Organ"@de . "ansvarlig institution"@da . "entidad editora"@es . "entitat editora"@ca . "issuing body"@en . "julkaisija"@fi . "organisme de publication"@fr . "t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F4ng b\u1ED1"@vi . "utgiverorgan"@no . . . . . . "ansvarligInstitution"@da . "issuingBody"@en . "julkaisija"@fi . "organismeDePublication"@fr . "t\u1EADpTh\u1EC3C\u00F4ngB\u1ED1"@vi . . . . . "a pour organisme de publication"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F4ng b\u1ED1"@vi . "har ansvarlig institution"@da . "has issuing body"@en . "hat herausgebendes Organ"@de . "julkaisija"@fi . "t\u00E9 com a entitat editora"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1c ph\u1EA9m, nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 quan ch\u00EDnh th\u1EE9c c\u1EE7a t\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen julkaisevaan toimijaan, kuten viralliseen toimielimeen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui publie une \u0153uvre, tel un organe officiel de l\u2019organisme."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que publica una obra, com ara un organisme oficial de l\u2019entitat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der har udgivet et v\u00E6rk, s\u00E5som et officielt skrift fra korporationen."@da . "Relates a work to an agent issuing a work, such as an official organ of the body."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der ein Werk z. B. ein offizielles Organ der K\u00F6rperschaft herausgibt, in Beziehung."@de . "19.3" . "Agent diferent d\u2019un creador associat amb una obra."@ca . "Agent forskellig fra ophav knyttet til et v\u00E6rk."@da . "Agent, autre qu\u2019un cr\u00E9ateur, associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre."@fr . "An agent other than a creator associated with a work."@en . "Ein Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht, aber nicht geistiger Sch\u00F6pfer ist."@de . "En agent som forbindes med et verk og som ikke er opphavspersonen."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, jonka suhde teokseen on muu kuin tekij\u00E4-suhde"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa asociada con una obra en una relaci\u00F3n diferente de la del creador."@es . "Sonstiger Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht"@de . "\u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till ett verk"@sv . "altre agent associat amb una obra"@ca . "anden agent knyttet til v\u00E6rket"@da . "annen agent som forbindes med verk"@no . "autre agent associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre"@fr . "other agent associated with work"@en . "otra persona, familia o entidad corporativa asociada con una obra"@es . "t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teokseen liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "andenAgentV\u00E6rk"@da . "autreAgentAssoci\u00E9\u00C0Une\u0152uvre"@fr . "otherAgentWork"@en . "t\u00E1cPh\u1EA9mT\u00E1cNh\u00E2nKh\u00E1c"@vi . "teokseenLiittyvaMuuToimija"@fi . . . . . "a pour autre agent associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c"@vi . "har \u00F6vrig person, familj/sl\u00E4kt eller institution knuten till ett verk"@sv . "har en anden agent knyttet til v\u00E6rket"@da . "has other agent associated with work"@en . "hat sonstigen Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht"@de . "t\u00E9 com a altre agent associat amb una obra"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 muu toimija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, jonka suhde teokseen on muu kuin tekij\u00E4-suhde"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent, autre qu\u2019un cr\u00E9ateur, associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent diferent d\u2019un creador associat amb una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent forskellig fra ophav knyttet til et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent other than a creator associated with a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der mit einem Werk in Verbindung steht, aber nicht geistiger Sch\u00F6pfer ist, in Beziehung."@de . "Agents to whom correspondence is addressed, agents honoured by a festschrift, directors, cinematographers, sponsoring bodies, production companies, institutions, etc., hosting an exhibition or event, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren Personen usw., an die Korrespondenz gerichtet ist, Personen usw., die durch eine Festschrift geehrt werden, Regisseure, Kameraleute, f\u00F6rdernde K\u00F6rperschaften, Produktionsfirmen, Institutionen usw., die eine Ausstellung oder ein Ereignis hosten usw."@de . "Inclou els agents a qui s\u2019adre\u00E7a una correspond\u00E8ncia, els agents homenatjats en una obra d\u2019homenatge, els directors, els directors de fotografia, les entitats patrocinadores, les companyies de producci\u00F3, les institucions, etc., que acullen una exposici\u00F3 o un esdeveniment, etc."@ca . "Sont inclus les agents \u00E0 qui une correspondance est adress\u00E9e, les agents \u00E0 qui sont offerts des m\u00E9langes, les r\u00E9alisateurs, les directeurs de la photographie, les commanditaires, les soci\u00E9t\u00E9s de production, les institutions, etc. accueillant une exposition ou un \u00E9v\u00E9nement, etc."@fr . "T\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 th\u01B0 t\u1EEB g\u1EEDi \u0111\u1EBFn, t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00EDnh tr\u1ECDng b\u1EDFi s\u00E1ch k\u1EF7 ni\u1EC7m, gi\u00E1m \u0111\u1ED1c, nh\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, t\u1EADp th\u1EC3 t\u00E0i tr\u1EE3, c\u00F4ng ty s\u1EA3n xu\u1EA5t, h\u1ECDc vi\u1EC7n, v.v... l\u00E0 ch\u1EE7 nh\u00E0 tri\u1EC3n l\u00E3m ho\u1EB7c s\u1EF1 ki\u1EC7n, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "18.5" . "Agent par qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e."@fr . "Agent que dedica una obra."@ca . "Agent, som har tilegnet et v\u00E6rk."@da . "An agent by whom a work is dedicated."@en . "Ein Akteur, der ein Werk widmet."@de . "En agent som har dedisert et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, joka on omistanut teoksen jollekin"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que dedica una obra."@es . "Widmender"@de . "autor de dedicaci\u00F3n"@es . "d\u00E9dicateur"@fr . "dedicant"@ca . "dedicator"@en . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng"@vi . "person som dediserer"@no . "teoksen omistuskirjoituksen tekij\u00E4"@fi . "tilegner"@da . . . . . . "d\u00E9dicateur"@fr . "dedicator"@en . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u1EC1T\u1EB7ng"@vi . "teoksenOmistuskirjoituksenTekij\u00E4"@fi . "tilegner"@da . . . . . "a pour d\u00E9dicateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng"@vi . "har tilegner"@da . "has dedicator"@en . "hat Widmenden"@de . "t\u00E9 com a dedicant"@ca . "teoksen omistuskirjoituksen tekij\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on omistanut teoksen jollekin"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent par qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que dedica una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, som har tilegnet et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent by whom a work is dedicated."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der ein Werk widmet, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent homenatjat en una obra."@ca . "Agent honor\u00E9 par une \u0153uvre."@fr . "Agent, der h\u00E6dres af et v\u00E6rk."@da . "An agent honoured by a work."@en . "Ein Akteur, der durch ein Werk geehrt wird."@de . "En agent som be\u00E6res av et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00E1c ph\u1EA9m k\u00EDnh tr\u1ECDng."@vi . "Toimija, jonka kunniaksi teos on tehty"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa en cuyo honor se realiza una obra (por ej., quien es objeto de una obra conmemorativa)"@es . "Gefeierter"@de . "agent honor\u00E9"@fr . "be\u00E6ret person"@no . "entitat homenatjada"@ca . "festskriftmodtager"@da . "homenajeado"@es . "honouree"@en . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00EDnh tr\u1ECDng"@vi . "teoksella kunnioitettu"@fi . . . . . . "agentHonor\u00E9"@fr . "festskriftmodtager"@da . "honouree"@en . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u01B0\u1EE3cK\u00EDnhTr\u1ECDng"@vi . "teoksellaKunnioitettu"@fi . . . . . "a pour agent honor\u00E9"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00EDnh tr\u1ECDng"@vi . "har festskriftmodtager"@da . "has honouree"@en . "hat Gefeierten"@de . "t\u00E9 com a entitat homenatjada"@ca . "teoksella kunnioitettu"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00E1c ph\u1EA9m k\u00EDnh tr\u1ECDng."@vi . "Liit\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, jonka kunniaksi teos on tehty"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent honor\u00E9 par une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent homenatjat en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent der h\u00E6dres af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent honoured by a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der durch ein Werk geehrt wird, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un programme informatique."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un programa inform\u00E0tic."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et computerprogram."@da . "An agent responsible for creating a computer program."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Computerprogramms verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et dataprogram."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Toimija, joka on vastuussa tietokoneohjelman luomisesta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de un programa de computadora."@es . "Programmierer"@de . "ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp tr\u00ECnh"@vi . "ohjelmoija"@fi . "programador"@ca . "programador"@es . "programm\u00F8r"@da . "programmer"@en . "programmerer"@no . "programmeur"@fr . . . . . . "ng\u01B0\u1EDDiL\u1EADpTr\u00ECnh"@vi . "ohjelmoija"@fi . "programm\u00F8r"@da . "programmer"@en . "programmeur"@fr . . . . . "a pour programmeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp tr\u00ECnh"@vi . "har programm\u00F8r"@da . "has programmer"@en . "hat Programmierer"@de . "ohjelmoija"@fi . "t\u00E9 com a programador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa tietokoneohjelman luomisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un programme informatique."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un programa inform\u00E0tic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et computerprogram."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a computer program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Computerprogramms verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la conception d\u2019un objet."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un disseny d\u2019un objecte."@ca . "Agent, der er ansvarlig for ideen bag designet for et objekt."@da . "An agent responsible for creating a design for an object."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des Designs eines Objekts verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 designe en gjenstand."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o thi\u1EBFt k\u1EBF cho v\u1EADt th\u1EC3."@vi . "Toimija, joka on vastuussa kohteen suunnittelusta tai muotoilusta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n del dise\u00F1o de un objeto."@es . "Designer"@de . "designer"@da . "designer"@en . "designer"@fi . "designer"@fr . "designer"@no . "dise\u00F1ador"@es . "dissenyador"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF"@vi . . . . . . "designer"@da . "designer"@en . "designer"@fi . "designer"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiThi\u1EBFtK\u1EBF"@vi . . . . . "a pour designer"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi thi\u1EBFt k\u1EBF"@vi . "designer"@fi . "har designer"@da . "has designer"@en . "hat Designer"@de . "t\u00E9 com a dissenyador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o thi\u1EBFt k\u1EBF cho v\u1EADt th\u1EC3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa kohteen suunnittelusta tai muotoilusta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la conception d\u2019un objet."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un disseny d\u2019un objecte."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for ideen bag designet for et objekt."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a design for an object."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Gestaltung des Designs eines Objekts verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une carte, d\u2019un atlas, d\u2019un globe ou d\u2019une autre \u0153uvre cartographique."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un mapa, un atlas, un globus o qualsevol altra obra cartogr\u00E0fica."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et kort, et atlas, en globus eller et andet kartografisk v\u00E6rk."@da . "An agent responsible for creating a map, atlas, globe, or other cartographic work."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung einer Karte, eines Atlasses, eines Globusses oder eines anderen kartografischen Werks verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 lage et kart, et atlas, en globus eller et annet kartografisk verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3, t\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3, qu\u1EA3 \u0111\u1ECBa c\u1EA7u, ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EA3n \u0111\u1ED3 kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka on vastuussa kartan, kartaston, karttapallon tai muun karttateoksen luomisesta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de un mapa, atlas, globo u otra obra cartogr\u00E1fica."@es . "Kartograf"@de . "cart\u00F2graf"@ca . "cart\u00F3grafo"@es . "cartographe"@fr . "cartographer"@en . "kartantekij\u00E4"@fi . "kartograf"@da . "kartograf"@no . "ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . . . "cartographe"@fr . "cartographer"@en . "kartantekija"@fi . "kartograf"@da . "ng\u01B0\u1EDDiL\u1EADpB\u1EA3n\u0110\u1ED3"@vi . . . . . "a pour cartographe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi l\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "har kartograf"@da . "has cartographer"@en . "hat Kartograf"@de . "kartantekij\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a cart\u00F2graf"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3, t\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3, qu\u1EA3 \u0111\u1ECBa c\u1EA7u, ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EA3n \u0111\u1ED3 kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa kartan, kartaston, karttapallon tai muun karttateoksen luomisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une carte, d\u2019un atlas, d\u2019un globe ou d\u2019une autre \u0153uvre cartographique."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un mapa, un atlas, un globus o qualsevol altra obra cartogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et kort, et atlas, en globus eller et andet kartografisk v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a map, atlas, globe, or other cartographic work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung einer Karte, eines Atlasses, eines Globusses oder eines anderen kartografischen Werks verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra musical."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et musikv\u00E6rk."@da . "An agent responsible for creating a musical work."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Musikwerks verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et musikalsk verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Toimija, joka on vastuussa musiikkiteoksen luomisesta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra musical."@es . "Komponist"@de . "composer"@en . "compositeur"@fr . "compositor"@ca . "compositor"@es . "komponist"@da . "komponist"@no . "ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n"@vi . "s\u00E4velt\u00E4j\u00E4"@fi . . . . . . "composer"@en . "compositeur"@fr . "komponist"@da . "ng\u01B0\u1EDDiSo\u1EA1n"@vi . "saveltaja"@fi . . . . . "a pour compositeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n"@vi . "har komponist"@da . "has composer"@en . "hat Komponisten"@de . "s\u00E4velt\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a compositor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa musiikkiteoksen luomisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et musikv\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a musical work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Musikwerks verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "Adaptation of another musical work to form a distinct alteration, paraphrasing a work or creating a work in the general style of another composer, or creating a work that is based on the music of another composer, is included."@en . "Bearbejdninger af et andet musikv\u00E6rk for at danne en distinkt forandring ved at parafrasere et v\u00E6rk eller skabe et v\u00E6rk i en anden komponists typiske stil, eller skabe et v\u00E6rk, der er baseret p\u00E5 en anden komponists musik, er omfattet."@da . "Eine Adaption eines anderen Musikwerks, das sich deutlich vom Original unterscheidet, Paraphrasieren eines Werks im Stil eines anderen Komponisten oder erschaffen eines Werks das auf der Musik eines anderen Komponisten basiert, ist hier eingeschlossen."@de . "Inclou l\u2019adaptaci\u00F3 d\u2019una altra obra musical per formar una alteraci\u00F3 distinta parafrasejant una obra, o creant una obra en l\u2019estil general d\u2019un altre compositor, o creant una obra que es basa en la m\u00FAsica d\u2019un altre compositor."@ca . "Le fait d\u2019adapter une autre \u0153uvre musicale pour constituer une modification distincte, de paraphraser une \u0153uvre ou de cr\u00E9er une \u0153uvre dans le style g\u00E9n\u00E9ral d\u2019un autre compositeur, ou bien de cr\u00E9er une \u0153uvre d\u2019apr\u00E8s la musique d\u2019un autre compositeur est inclus."@fr . "Ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00E1c th\u00E0nh h\u00ECnh th\u00E1i s\u1EEDa \u0111\u1ED5i ri\u00EAng, di\u1EC5n gi\u1EA3i t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi phong c\u00E1ch chung c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EF1a tr\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n kh\u00E1c, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un nouveau dispositif ou proc\u00E9d\u00E9."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un dispositiu o un proc\u00E9s nou."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt en ny anordning eller proces."@da . "An agent responsible for creating a new device or process."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines neuen Ger\u00E4tes oder Prozesses verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape en ny innretning eller prosess."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp s\u00E1ng ch\u1EBF ho\u1EB7c quy tr\u00ECnh m\u1EDBi."@vi . "Toimija, joka on vastuussa uuden v\u00E4lineen tai menetelm\u00E4n luomisesta"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de un nuevo aparato o proceso."@es . "Erfinder"@de . "inventeur"@fr . "inventor"@ca . "inventor"@en . "inventor"@es . "keksij\u00E4"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t minh"@vi . "opfinder"@da . "oppfinner"@no . . . . . . "inventeur"@fr . "inventor"@en . "keksija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiPh\u00E1tMinh"@vi . "opfinder"@da . . . . . "a pour inventeur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u00E1t minh"@vi . "har opfinder"@da . "has inventor"@en . "hat Erfinder"@de . "keksij\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a inventor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp s\u00E1ng ch\u1EBF ho\u1EB7c quy tr\u00ECnh m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa uuden v\u00E4lineen tai menetelm\u00E4n luomisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un nouveau dispositif ou proc\u00E9d\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un dispositiu o un proc\u00E9s nou."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt en ny anordning eller proces."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a new device or process."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines neuen Ger\u00E4tes oder Prozesses verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre telle qu\u2019une bibliographie ou un r\u00E9pertoire par la s\u00E9lection, l\u2019organisation, l\u2019agr\u00E9gation et l\u2019\u00E9dition de donn\u00E9es, d\u2019information, etc."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova, com ara una bibliografia o un directori, per mitj\u00E0 de la selecci\u00F3, l\u2019arranjament, l\u2019agregaci\u00F3 i l\u2019edici\u00F3 de les dades, la informaci\u00F3, etc."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et nyt v\u00E6rk, fx en bibliografi eller en fortegnelse, ved at udv\u00E6lge, arrangere, samle og redigere data, information etc."@da . "An agent responsible for creating a new work such as a bibliography or a directory by selecting, arranging, aggregating, and editing data, information, etc."@en . "Ein Akteur, der durch Selektieren, Gliedern, Zusammentragen und Editieren von Daten und Informationen usw. f\u00FCr die Schaffung eines neuen Werks, z. B. einer Bibliografie oder eines Verzeichnisses, verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et nytt verk som en bibliografi eller katalog ved \u00E5 velge ut, arrangere, samle og redigere data, informasjon, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 th\u01B0 m\u1EE5c ho\u1EB7c danh b\u1EA1 b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u1EF1a ch\u1ECDn, s\u1EAFp x\u1EBFp, t\u1EADp h\u1EE3p, v\u00E0 bi\u00EAn t\u1EADp d\u1EEF li\u1EC7u, th\u00F4ng tin, v.v..."@vi . "Toimija, joka on vastuussa uuden teoksen (esim. bibliografia, hakemisto) luomisesta valitsemalla, j\u00E4rjest\u00E4m\u00E4ll\u00E4, koostamalla ja toimittamalla tietoa tms. Sis\u00E4ll\u00F6n uudistaminen tai selkeytt\u00E4minen tai teosten tai teosten osien valitseminen tai yhdisteleminen ei kuulu kokoajan rooliin."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una nueva obra (por ej., una bibliograf\u00EDa, un directorio) seleccionando, arreglando, agregando y editando datos, informaci\u00F3n, etc."@es . "Zusammenstellender"@de . "compilador"@ca . "compilador"@es . "compilateur"@fr . "compiler"@en . "kokoaja"@fi . "kompilator"@da . "ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn so\u1EA1n"@vi . "utarbeider"@no . . . . . . "compilateur"@fr . "compiler"@en . "kokoaja"@fi . "kompilator"@da . "ng\u01B0\u1EDDiBi\u00EAnSo\u1EA1n"@vi . . . . . "a pour compilateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn so\u1EA1n"@vi . "har kompilator"@da . "has compiler"@en . "hat Zusammenstellenden"@de . "kokoaja"@fi . "t\u00E9 com a compilador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 th\u01B0 m\u1EE5c ho\u1EB7c danh b\u1EA1 b\u1EB1ng c\u00E1ch l\u1EF1a ch\u1ECDn, s\u1EAFp x\u1EBFp, t\u1EADp h\u1EE3p, v\u00E0 bi\u00EAn t\u1EADp d\u1EEF li\u1EC7u, th\u00F4ng tin, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa uuden teoksen (esim. bibliografia, hakemisto) luomisesta valitsemalla, j\u00E4rjest\u00E4m\u00E4ll\u00E4, koostamalla ja toimittamalla tietoa ym."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre telle qu\u2019une bibliographie ou un r\u00E9pertoire par la s\u00E9lection, l\u2019organisation, l\u2019agr\u00E9gation et l\u2019\u00E9dition de donn\u00E9es, d\u2019information, etc."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova, com ara una bibliografia o un directori, per mitj\u00E0 de la selecci\u00F3, l\u2019arranjament, l\u2019agregaci\u00F3 i l\u2019edici\u00F3 de les dades, la informaci\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et nyt v\u00E6rk, fx en bibliografi eller en fortegnelse, ved at udv\u00E6lge, arrangere, samle og redigere data, information etc."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a new work such as a bibliography or a directory by selecting, arranging, aggregating, and editing data, information, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der durch Selektieren, Gliedern, Zusammentragen und Editieren von Daten und Informationen usw. f\u00FCr die Schaffung eines neuen Werks, z. B. einer Bibliografie oder eines Verzeichnisses, verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "Le fait de r\u00E9viser ou de clarifier le contenu, ou de choisir et de rassembler des \u0153uvres, ou des parties d\u2019\u0153uvres, d\u2019un ou plusieurs cr\u00E9ateurs, est exclu."@fr . "Revising or clarifying the content, or selecting and putting together works or parts of work, by one or more creators is excluded."@en . "Revisioner eller indholdspr\u00E6ciseringer, eller udv\u00E6lgelse og sammens\u00E6tning af v\u00E6rker og dele af v\u00E6rker, af et eller flere ophav er ikke omfattet."@da . "S\u1EEDa l\u1EA1i ho\u1EB7c l\u00E0m r\u00F5 n\u1ED9i dung, ho\u1EB7c l\u01B0a ch\u1ECDn v\u00E0 k\u1EBFt h\u1EE3p l\u1EA1i c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m, b\u1EDFi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "S\u2019exclou la revisi\u00F3 o aclariment del contingut, o la selecci\u00F3 i aplegament de les obres, o les parts d\u2019obres, d\u2019un o m\u00E9s creadors."@ca . "\u00DCberarbeiten oder Erl\u00E4utern des Inhalts oder Ausw\u00E4hlen und Zusammenstellen von Werken oder Teilen von Werken von einem oder mehreren geistigen Sch\u00F6pfern ist hiervon ausgenommen."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre photographique."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra fotogr\u00E0fica."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et fotografisk v\u00E6rk."@da . "An agent responsible for creating a photographic work."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines fotografischen Werks verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et fotografisk verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m nhi\u1EBFp \u1EA3nh."@vi . "Toimija, joka on vastuussa valokuvateoksen luomisesta"@fi . "Una personal, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra fotogr\u00E1fica."@es . "Fotograf"@de . "fot\u00F2graf"@ca . "fot\u00F3grafo"@es . "fotograf"@da . "fotograf"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE5p \u1EA3nh"@vi . "photographe"@fr . "photographer"@en . "valokuvaaja"@fi . . . . . . "fotograf"@da . "ng\u01B0\u1EDDiCh\u1EE5p\u1EA2nh"@vi . "photographe"@fr . "photographer"@en . "valokuvaaja"@fi . . . . . "a pour photographe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EE5p \u1EA3nh"@vi . "har fotograf"@da . "has photographer"@en . "hat Fotograf"@de . "t\u00E9 com a fot\u00F2graf"@ca . "valokuvaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m nhi\u1EBFp \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa valokuvateoksen luomisesta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre photographique."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra fotogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et fotografisk v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a photographic work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines fotografischen Werks verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "An agent responsible for creating a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et verk ved \u00E5 fungere som intervjuer, reporter eller en annen agent som samler inn informasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen luomiseen toimimalla haastattelijana, toimittajana, mielipidetutkijana tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra actuando como un entrevistador, un reportero u otro agente recolector de informaci\u00F3n."@es . "Interviewer"@de . "entrevistador"@ca . "entrevistador"@es . "haastattelija"@fi . "interviewer"@da . "interviewer"@en . "intervieweur"@fr . "intervjuer"@no . "ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n"@vi . . . . . . "haastattelija"@fi . "interviewer"@da . "interviewer"@en . "intervieweur"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiPh\u1ECFngV\u1EA5n"@vi . . . . . "a pour intervieweur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n"@vi . "haastattelija"@fi . "har interviewer"@da . "has interviewer"@en . "hat Interviewer"@de . "t\u00E9 com a entrevistador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka osallistuu teoksen luomiseen toimimalla haastattelijana, toimittajana, mielipidetutkijana tms."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en agissant \u00E0 titre d\u2019intervieweur, de journaliste, de sondeur ou d\u2019autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra actuant com un entrevistador, un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at optr\u00E6de som interviewer, journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a work by acting as an interviewer, reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er als Interviewer, Reporter, Meinungsforscher oder anderer Informationssammler t\u00E4tig ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre par la conception et souvent par la r\u00E9alisation d\u2019un graphisme, d\u2019une peinture, d\u2019un dessin, etc. original."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra a base de concebre, i sovint realitzar, un disseny gr\u00E0fic, un dibuix, una pintura, etc., original."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at udt\u00E6nke, og ofte udf\u00F8re originalgrafik, en original tegning, et originalt maleri etc."@da . "An agent responsible for creating a work by conceiving, and often implementing, an original graphic design, drawing, painting, etc."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks durch Konzeption und oft auch Umsetzung einer originalen grafischen Gestaltung, einer Zeichnung oder eines Gem\u00E4ldes usw. verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et verk ved \u00E5 ha ideen til, og ofte implementere, original grafisk design, tegning, maleri, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng th\u1EF1c hi\u1EC7n thi\u1EBFt k\u1EBF, v\u1EBD, ho\u1EA1, v.v...thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1ED3 h\u00ECnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Toimija, joka on vastuussa taidegrafiikan, piirroksen, maalauksen tms. luomisesta, yleens\u00E4 my\u00F6s toteutuksesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra mediante la concepci\u00F3n, y a menudo la ejecuci\u00F3n de un dise\u00F1o gr\u00E1fico, un dibujo, una pintura, etc. originales."@es . "K\u00FCnstler"@de . "artist"@en . "artista"@ca . "artista"@es . "artiste"@fr . "kunstner"@da . "kunstner"@no . "ngh\u1EC7 s\u1EF9"@vi . "taiteilija"@fi . . . . . . . . . "artist"@en . "artiste"@fr . "kunstner"@da . "ngh\u1EC7S\u1EF9"@vi . "taiteilija"@fi . . . . . "a pour artiste"@fr . "c\u00F3 ngh\u1EC7 s\u1EF9"@vi . "har kunstner"@da . "has artist"@en . "hat K\u00FCnstler"@de . "t\u00E9 com a artista"@ca . "taiteilija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng th\u1EF1c hi\u1EC7n thi\u1EBFt k\u1EBF, v\u1EBD, ho\u1EA1, v.v...thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1ED3 h\u00ECnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa taidegrafiikan, piirroksen, maalauksen tms. luomisesta, yleens\u00E4 my\u00F6s toteutuksesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre par la conception et souvent par la r\u00E9alisation d\u2019un graphisme, d\u2019une peinture, d\u2019un dessin, etc. original."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra a base de concebre, i sovint realitzar, un disseny gr\u00E0fic, un dibuix, una pintura, etc., original."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at udt\u00E6nke, og ofte udf\u00F8re originalgrafik, en original tegning, et originalt maleri etc."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a work by conceiving, and often implementing, an original graphic design, drawing, painting, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks durch Konzeption und oft auch Umsetzung einer originalen grafischen Gestaltung, einer Zeichnung oder eines Gem\u00E4ldes usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra mitjan\u00E7ant les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "An agent responsible for creating a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et verk ved \u00E5 svare p\u00E5 sp\u00F8rsm\u00E5l fra en intervjuer, reporter eller annen agent som samler inn informasjon."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tr\u1EA3 l\u1EDDi ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Toimija, joka osallistuu teoksen luomiseen vastaamalla haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tms. kysymyksiin."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra mediante respuestas a un entrevistador, generalmente un reportero, encuestador u otro agente recolector de informaci\u00F3n."@es . "Interviewter"@de . "entrevistado"@es . "entrevistat"@ca . "haastateltava"@fi . "interview\u00E9"@fr . "interviewede"@da . "interviewee"@en . "intervjuobjekt"@no . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng v\u1EA5n"@vi . . . . . . "haastateltava"@fi . "interview\u00E9"@fr . "interviewede"@da . "interviewee"@en . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngV\u1EA5n"@vi . . . . . "a pour interview\u00E9"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng v\u1EA5n"@vi . "haastateltava"@fi . "har interviewede"@da . "has interviewee"@en . "hat Interviewten"@de . "t\u00E9 com a entrevistat"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EB1ng c\u00E1ch tr\u1EA3 l\u1EDDi ng\u01B0\u1EDDi ph\u1ECFng v\u1EA5n, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi b\u00E1o c\u00E1o, ng\u01B0\u1EDDi th\u0103m d\u00F2 \u00FD ki\u1EBFn, ho\u1EB7c ho\u1EB7c t\u00E1c nh\u00E2n thu th\u1EADp th\u00F4ng tin kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka osallistuu teoksen luomiseen vastaamalla haastattelijan, tavallisesti toimittajan, mielipidetutkijan tms. kysymyksiin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre en r\u00E9pondant \u00E0 un intervieweur, habituellement un journaliste, un sondeur ou un autre agent recueillant de l\u2019information."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra mitjan\u00E7ant les seves respostes a un entrevistador, habitualment un periodista, un enquestador o un altre agent que recull la informaci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk ved at besvare sp\u00F8rgsm\u00E5l fra en interviewer, normalt en journalist, medarbejder ved et meningsm\u00E5lingsinstitut eller en anden informationsindsamler."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a work by responding to an interviewer, usually a reporter, pollster, or some other information gathering agent."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, indem er einem Interviewer antwortet, normalerweise einem Reporter, einem Meinungsforscher oder einem anderen, der Informationen zusammentr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de mouvement."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de moviment."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk best\u00E5ende af bev\u00E6gelser."@da . "An agent responsible for creating a work of movement."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines aus Bewegung bestehenden Werks verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et bevegelsesverk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Toimija, joka on vastuussa koreografisen teoksen luomisesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra de movimiento."@es . "Choreograf"@de . "bi\u00EAn \u0111\u1EA1o m\u00FAa"@vi . "chor\u00E9graphe"@fr . "choreographer"@en . "core\u00F2graf"@ca . "core\u00F3grafo"@es . "koreograf"@da . "koreograf"@no . "koreografi"@fi . . . . . . "bi\u00EAn\u0110\u1EA1oM\u00FAa"@vi . "chor\u00E9graphe"@fr . "choreographer"@en . "koreograf"@da . "koreografi"@fi . . . . . "a pour chor\u00E9graphe"@fr . "c\u00F3 bi\u00EAn \u0111\u1EA1o m\u00FAa"@vi . "har koreograf"@da . "has choreographer"@en . "hat Choreograf"@de . "koreografi"@fi . "t\u00E9 com a core\u00F2graf"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa koreografisen teoksen luomisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de mouvement."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de moviment."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk best\u00E5ende af bev\u00E6gelser."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a work of movement."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines aus Bewegung bestehenden Werks verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est principalement textuel, quel que soit le type de m\u00E9dia ou le genre."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s principalment textual, independentment del tipus de suport o del g\u00E8nere."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk, hvis indhold prim\u00E6rt best\u00E5r af tekst, uanset hvilken medietype eller genre der er tale om."@da . "An agent responsible for creating a work that is primarily textual in content, regardless of media type or genre."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, das im Wesentlichen aus Text besteht, unabh\u00E4ngig vom Medientyp oder vom Genre."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et verk der innholdet hovedsakelig best\u00E5r av tekst, uavhengig av medietype eller sjanger."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EE7 y\u1EBFu l\u00E0 nguy\u00EAn b\u1EA3n trong n\u1ED9i dung, b\u1EA5t k\u1EC3 lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u00EAn v\u00E0 th\u1EC3 lo\u1EA1i."@vi . "Toimija, joka on vastuussa p\u00E4\u00E4asiassa tekstimuotoisen teoksen luomisesta riippumatta teoksen mediatyypist\u00E4 (esim. painettu, puhuttu, digitaalinen tai kosketeltava teksti) tai lajityypist\u00E4 (esim. runo, romaani, k\u00E4sikirjoitus, blogi). K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n my\u00F6s toimijoista, jotka ovat luoneet uuden teoksen mukailemalla, uudelleen kirjoittamalla tai sovittamalla toisen teoksen tekij\u00E4n teoksia, mik\u00E4li muokkaaminen on selv\u00E4sti muuttanut alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai ilmaisuv\u00E4line on muuttunut."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de contenido principalmente textual, independientemente del tipo de medios (por ej., texto impreso, palabra hablada, texto electr\u00F3nico, texto t\u00E1ctil) o g\u00E9nero (por ej., poemas, novelas, guiones, blogs)."@es . "Verfasser"@de . "auteur"@fr . "author"@en . "autor"@ca . "autor"@es . "forfatter"@da . "forfatter"@no . "kirjoittaja"@fi . "t\u00E1c gi\u1EA3"@vi . . . . . . . . . . "auteur"@fr . "author"@en . "forfatter"@da . "kirjoittaja"@fi . "t\u00E1cGi\u1EA3"@vi . . . . . "a pour auteur"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c gi\u1EA3"@vi . "har forfatter"@da . "has author"@en . "hat Verfasser"@de . "kirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a autor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EE7 y\u1EBFu l\u00E0 nguy\u00EAn b\u1EA3n trong n\u1ED9i dung, b\u1EA5t k\u1EC3 lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u00EAn v\u00E0 th\u1EC3 lo\u1EA1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa p\u00E4\u00E4asiassa tekstimuotoisen teoksen luomisesta riippumatta teoksen mediatyypist\u00E4 tai muodosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre dont le contenu est principalement textuel, quel que soit le type de m\u00E9dia ou le genre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra el contingut de la qual \u00E9s principalment textual, independentment del tipus de suport o del g\u00E8nere."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et v\u00E6rk, hvis indhold prim\u00E6rt best\u00E5r af tekst, uanset hvilken medietype eller genre der er tale om."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating a work that is primarily textual in content, regardless of media type or genre."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, das im Wesentlichen aus Text besteht, unabh\u00E4ngig vom Medientyp oder vom Genre, in Beziehung."@de . "Creation of a new work by paraphrasing, rewriting, or adapting works by another creator, if the modification has substantially changed the nature and content of the original or changed the medium of expression, is included."@en . "Die Sch\u00F6pfung eines neuen Werkes, das durch Paraphrasieren, Umschreiben oder Adaption von Werken eines anderen geistigen Sch\u00F6pfers geschaffen wird, ist eingeschlossen, wenn die Ver\u00E4nderung die Art und den Inhalt des Originals substanziell ver\u00E4ndert hat oder das Medium der Expression ge\u00E4ndert hat."@de . "Inclou la creaci\u00F3 d\u2019una obra nova parafrasejant, reescrivint o adaptant obres d\u2019un altre creador, si la modificaci\u00F3 ha canviat substancialment la natura i el contingut de l\u2019original o si ha canviat el mitj\u00E0 d\u2019expressi\u00F3."@ca . "La cr\u00E9ation d\u2019une nouvelle \u0153uvre en paraphrasant, en r\u00E9\u00E9crivant ou en adaptant les \u0153uvres d\u2019un autre cr\u00E9ateur est incluse, si la modification a chang\u00E9 consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019original ou a chang\u00E9 le mode d\u2019expression."@fr . "S\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi b\u1EB1ng c\u00E1ch di\u1EC5n gi\u1EA3i, vi\u1EBFt l\u1EA1i, ho\u1EB7c ph\u1ECFng theo t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EDFi ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o kh\u00E1c, n\u1EBFu s\u1EEDa ch\u1EEFa c\u00F3 thay \u0111\u1ED5i c\u01A1 b\u1EA3n b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a nguy\u00EAn g\u1ED1c ho\u1EB7c thay \u0111\u1ED5i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Skabelse af et nyt v\u00E6rk ved at parafrasere, omskrive eller bearbejde v\u00E6rker af et andet ophav, hvis modificeringen har medf\u00F8rt en v\u00E6sentlig \u00E6ndring af originalens karakter og indhold, eller den har \u00E6ndret udtryksmediet, er omfattet."@da . "18.5" . "Agent responsable de concevoir une cr\u00E9ation architecturale, y compris une repr\u00E9sentation illustr\u00E9e con\u00E7ue pour montrer de quoi aura l\u2019air un b\u00E2timent, etc. une fois termin\u00E9."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un disseny arquitect\u00F2nic, inclosa una representaci\u00F3 il\u00B7lustrada concebuda per mostrar com ser\u00E0 un edifici, etc., una vegada complet."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt et arkitektonisk design, inkl. en billedrepr\u00E6sentation, der er beregnet til at vise, hvordan en bygning etc. vil se ud, n\u00E5r den er f\u00E6rdig."@da . "An agent responsible for creating an architectural design, including a pictorial representation intended to show how a building, etc., will look when completed."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr eine architektonische Gestaltung verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich einer bildlichen Darstellung, die zeigt, wie ein Geb\u00E4ude o. \u00E4. aussieht, wenn es fertig gebaut sein wird."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape en arkitektonisk utforming, inkludert en gjengivelse i bildeform som er ment \u00E5 vise hvordan en bygning, etc. vil se ut n\u00E5r den er ferdig."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp thi\u1EBFt k\u1EBF ki\u1EBFn tr\u00FAc, bao g\u1ED3m c\u1EA3 tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EB1ng tranh \u0111\u1EC3 ch\u1EC9 ra to\u00E0 nh\u00E0 s\u1EBD tr\u00F4ng nh\u01B0 th\u1EBF n\u00E0o khi ho\u00E0n th\u00E0nh."@vi . "Toimija, joka on vastuussa rakennustaiteellisesta suunnitelmasta (mukaan lukien kuvaesitykset), milt\u00E4 rakennus tms. n\u00E4ytt\u00E4\u00E4 valmiina."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de un dise\u00F1o arquitect\u00F3nico, incluyendo una representaci\u00F3n pict\u00F3rica. que muestra como se ver\u00E1 un edificio a su terminaci\u00F3n."@es . "Architekt"@de . "architect"@en . "architecte"@fr . "arkitekt"@da . "arkitekt"@no . "arkkitehti"@fi . "arquitecte"@ca . "arquitecto"@es . "ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0"@vi . . . . . . . "architect"@en . "architecte"@fr . "arkitekt"@da . "arkkitehti"@fi . "ki\u1EBFnTr\u00FAcS\u01B0"@vi . . . . . "a pour architecte"@fr . "arkkitehti"@fi . "c\u00F3 ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0"@vi . "har arkitekt"@da . "has architect"@en . "hat Architekt"@de . "t\u00E9 com a arquitecte"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp thi\u1EBFt k\u1EBF ki\u1EBFn tr\u00FAc, bao g\u1ED3m c\u1EA3 tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EB1ng tranh \u0111\u1EC3 ch\u1EC9 ra to\u00E0 nh\u00E0 s\u1EBD tr\u00F4ng nh\u01B0 th\u1EBF n\u00E0o khi ho\u00E0n th\u00E0nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa rakennustaiteellisesta suunnitelmasta (mukaan lukien kuvaesitykset), milt\u00E4 rakennus tms. n\u00E4ytt\u00E4\u00E4 valmiina."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de concevoir une cr\u00E9ation architecturale, y compris une repr\u00E9sentation illustr\u00E9e con\u00E7ue pour montrer de quoi aura l\u2019air un b\u00E2timent, etc. une fois termin\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019un disseny arquitect\u00F2nic, inclosa una representaci\u00F3 il\u00B7lustrada concebuda per mostrar com ser\u00E0 un edifici, etc., una vegada complet."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt et arkitektonisk design, inkl. en billedrepr\u00E6sentation, der er beregnet til at vise, hvordan en bygning etc. vil se ud, n\u00E5r den er f\u00E6rdig."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating an architectural design, including a pictorial representation intended to show how a building, etc., will look when completed."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr eine architektonische Gestaltung verantwortlich ist, einschlie\u00DFlich einer bildlichen Darstellung, die zeigt, wie ein Geb\u00E4ude o. \u00E4. aussieht, wenn es fertig gebaut sein wird, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un film ind\u00E9pendant ou personnel."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica independent o personal."@ca . "Agent, der er ansvarlig for at have skabt en uafh\u00E6ngig eller personlig film."@da . "An agent responsible for creating an independent or personal film."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Erstellung eines unabh\u00E4ngigen oder privaten Films verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape en uavhengig eller personlig film."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp phim \u0111\u1ED9c l\u1EADp ho\u1EB7c c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "Toimija, joka on vastuussa elokuvan luomisesta. Tekij\u00E4 vastaa itse kaikilta osin elokuvan ideoinnista ja tuottamisesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica independiente o personal."@es . "Filmemacher"@de . "cin\u00E9aste"@fr . "cineasta"@ca . "cineasta"@es . "elokuvantekij\u00E4"@fi . "filmmaker"@en . "filmskaber"@da . "filmskaper"@no . "ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m phim"@vi . . . . . . "cin\u00E9aste"@fr . "filmmaker"@en . "filmmaker"@fi . "filmskaber"@da . "ng\u01B0\u1EDDiL\u00E0mPhim"@vi . . . . . "a pour cin\u00E9aste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m phim"@vi . "elokuvantekij\u00E4"@fi . "har filmskaber"@da . "has filmmaker"@en . "hat Filmemacher"@de . "t\u00E9 com a cineasta"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp phim \u0111\u1ED9c l\u1EADp ho\u1EB7c c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa elokuvan luomisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019un film ind\u00E9pendant ou personnel."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica independent o personal."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have skabt en uafh\u00E6ngig eller personlig film."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating an independent or personal film."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Erstellung eines unabh\u00E4ngigen oder privaten Films verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "A filmmaker is individually responsible for the conception and execution of all aspects of the film."@en . "Ein Filmemacher ist individuell verantwortlich f\u00FCr das Konzept und die Ausf\u00FChrung aller Aspekte des Films."@de . "En filmproducent er individuelt ansvarlig for udt\u00E6nkning og udf\u00F8relse af alle filmens aspekter."@da . "Ng\u01B0\u1EDDi l\u00E0m phim c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 \u00FD ni\u1EC7m v\u00E0 th\u1EF1c hi\u1EC7n t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c kh\u00EDa c\u1EA1nh c\u1EE7a phim \u0111\u00F3."@vi . "Un cin\u00E9aste est responsable \u00E0 titre individuel de la conception et de l\u2019ex\u00E9cution de tous les aspects du film."@fr . "Un cineasta \u00E9s responsable a t\u00EDtol individual de la concepci\u00F3 i l\u2019execuci\u00F3 de tots els aspectes de la pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "18.5" . "Agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux de la production d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "Agent responsable de la majoria dels aspectes empresarials de la producci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Agent, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en produktion beregnet til l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "An agent responsible for most of the business aspects of a production for screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, f\u00FCr die Leinwand, f\u00FCr eine Tonaufnahme, f\u00FCr das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved en produksjon for film eller fjernsyn, lydinnspilling, webcast, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a s\u1EA3n ph\u1EA9m m\u00E0n \u1EA3nh, ghi \u00E2m, truy\u1EC1n h\u00ECnh, web, v.v..."@vi . "Toimija, joka vastaa elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4. Tuottaja vastaa tyypillisesti rahoituksen hankkimisesta, tuotannon johdosta, avainhenkil\u00F6st\u00F6n palkkaamisesta, jakelun j\u00E4rjest\u00E4misest\u00E4 tms."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la mayor parte de los aspectos empresariales de la producci\u00F3n cinematogr\u00E1fica, grabaci\u00F3n sonora, televisi\u00F3n, emisi\u00F3n web, etc."@es . "Produzent"@de . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "producer"@da . "producer"@en . "producteur"@fr . "productor"@ca . "productor"@es . "produsent"@no . "tuottaja"@fi . . . . . . . . . . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5t"@vi . "producer"@da . "producer"@en . "producteur"@fr . "tuottaja"@fi . . . . . "a pour producteur"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t"@vi . "har producer"@da . "has producer"@en . "hat Produzent"@de . "t\u00E9 com a productor"@ca . "tuottaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a s\u1EA3n ph\u1EA9m m\u00E0n \u1EA3nh, ghi \u00E2m, truy\u1EC1n h\u00ECnh, web, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka vastaa elokuvan, \u00E4\u00E4nitallenteen, televisio-ohjelman, suoratoistol\u00E4hetyksen tms. tuotannon liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux de la production d\u2019un film, d\u2019un enregistrement audio, d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, d\u2019une web\u00E9mission, etc."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la majoria dels aspectes empresarials de la producci\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula, un enregistrament \u00E0udio, un programa de televisi\u00F3, una emissi\u00F3 per al web, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en produktion beregnet til l\u00E6rred, lydoptagelse, tv, webcast etc."@da . "Relates a work to an agent responsible for most of the business aspects of a production for screen, sound recording, television, webcast, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Produktion f\u00FCr die B\u00FChne, f\u00FCr die Leinwand, f\u00FCr eine Tonaufnahme, f\u00FCr das Fernsehen, f\u00FCr einen Webcast usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "Der Produzent ist im Allgemeinen f\u00FCr die Geldbeschaffung, das Produktionsmanagement, das Einstellen von wichtigem Personal, die Organisation des Vertriebs usw. verantwortlich."@de . "En general, el productor \u00E9s responsable d\u2019assegurar el finan\u00E7ament, de gestionar la producci\u00F3, de contractar el personal clau, d\u2019organitzar la distribuci\u00F3 etc."@ca . "Le producteur est g\u00E9n\u00E9ralement responsable d\u2019assurer le financement, de g\u00E9rer la production, de recruter le personnel cl\u00E9, d\u2019organiser la distribution, etc."@fr . "Nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1ED5ng qu\u00E1t v\u1EC1 ngu\u1ED3n t\u00E0i ch\u00EDnh, qu\u1EA3n l\u00FD s\u1EA3n xu\u1EA5t, thu\u00EA m\u01B0\u1EDBn nh\u00E2n s\u1EF1 ch\u1EE7 y\u1EBFu, d\u1EAFp x\u1EBFp v\u1EC1 nh\u00E0 ph\u00E2n phppos, v.v..."@vi . "Produceren er almindeligvis ansvarlig for finansiering, produktionsledelse, ans\u00E6ttelse af n\u00F8glepersonale, at finde distribut\u00F8rer etc."@da . "The producer is generally responsible for fund raising, managing the production, hiring key personnel, arranging for distributors, etc."@en . "19.2" . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Agent, der er ansvarlig for et v\u00E6rks tilblivelse."@da . "An agent responsible for the creation of a work."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, joka on vastuussa teoksen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta. Teoksen tekij\u00F6ihin kuuluvat toimijat, jotka ovat yhdess\u00E4 vastuussa teoksen luomisesta. Yhteisvastuullisuus on joko samassa roolissa olevien tekij\u00F6iden, kuten kirjoittajien, v\u00E4lill\u00E4 tai eri rooleissa olevien tekij\u00F6iden, kuten s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n ja sanoittajan, v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la creaci\u00F3n de una obra."@es . "Geistiger Sch\u00F6pfer"@de . "cr\u00E9ateur"@fr . "creador"@ca . "creador"@es . "creator"@en . "ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o"@vi . "ophav"@da . "opphavsperson"@no . "skapare"@sv . "teoksen tekij\u00E4"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "cr\u00E9ateur"@fr . "creator"@en . "ng\u01B0\u1EDDiS\u00E1ngT\u1EA1o"@vi . "ophav"@da . "teoksenTekija"@fi . . . . . "a pour cr\u00E9ateur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o"@vi . "har ophav"@da . "har skapare"@sv . "has creator"@en . "hat geistigen Sch\u00F6pfer"@de . "t\u00E9 com a creador"@ca . "teoksen tekij\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa teoksen sis\u00E4ll\u00F6n luomisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for et v\u00E6rks tilblivelse."@da . "Relates a work to an agent responsible for the creation of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "Creators include agents who are jointly responsible for the creation of a work either performing the same role, such as in a collaboration between two writers, or performing different roles, such as in a collaboration between a composer and a lyricist."@en . "Els creadors inclouen els agents responsables conjuntament de la creaci\u00F3 d\u2019una obra ja sigui realitzant la mateixa funci\u00F3, com ara una col\u00B7laboraci\u00F3 entre dos escriptors, o realitzant funcions diferent, com ara una col\u00B7laboraci\u00F3 entre un compositor i un lletrista."@ca . "Les cr\u00E9ateurs comprennent les agents responsables conjointement de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre soit en exer\u00E7ant le m\u00EAme r\u00F4le, comme dans le cas d\u2019une collaboration entre deux \u00E9crivains, soit en exer\u00E7ant des r\u00F4les diff\u00E9rents, comme dans le cas d\u2019une collaboration entre un compositeur et un parolier."@fr . "Ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o bao g\u1ED3m t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m li\u00EAn d\u1EDBi v\u1EC1 s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c c\u00F3 c\u00F9ng vai tr\u00F2, nh\u01B0 l\u00E0 vi\u1EC7c ph\u1ED1i h\u1EE3p gi\u1EEFa 2 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt, ho\u1EB7c c\u00F3 vai tr\u00F2 kh\u00E1c nhau, nh\u01B0 l\u00E0 vi\u1EC7c ph\u1ED1i h\u1EE3p gi\u1EEFa ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n v\u1EDBi nh\u00E0 th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh."@vi . "Ophav inkluderer agenter der har f\u00E6lles ansvar for at have skabt et v\u00E6rk, enten ved at udf\u00F8re den samme rolle, som i et samarbejde mellem to forfattere, eller udf\u00F8re forskellige roller, som i et samarbejde mellem fx en komponist og en sangskriver."@da . "Zu den geistigen Sch\u00F6pfern geh\u00F6ren Akteure, die gemeinsam f\u00FCr die Schaffung eines Werks verantwortlich sind, wenn sie z. B. dieselbe Rolle ausf\u00FChren, wie bei einer Zusammenarbeit zwischen zwei Schriftstellern oder auch verschiedene Rollen ausf\u00FChren, wie bei einer Zusammenarbeit zwischen einem Komponisten und einem Lyriker."@de . "18.5" . "Agent responsable de la gesti\u00F3 general o la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada, d\u2019un programa de r\u00E0dio o de televisi\u00F3, etc."@ca . "Agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e, d\u2019une \u00E9mission de radio ou de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Agent, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse, et radio- eller tv-program etc."@da . "An agent responsible for the general management and supervision of a filmed performance, a radio or television program, etc."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung, einer Radio- oder Fernsehsendung usw. verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for generell ledelse av en filmet forestilling, et radio- eller fjernsynsprogram, etc."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung v\u1EC1 bi\u1EC3u di\u1EC5m l\u00E0m phim, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh ho\u1EB7c truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Toimija, joka on vastuussa elokuva-, radio- tai televisiotaltioinnin tms. yleisest\u00E4 johtamisesta."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la direcci\u00F3n y supervisi\u00F3n general de una producci\u00F3n cinematogr\u00E1fica, un programa de radio o televisi\u00F3n, etc."@es . "Regisseur"@de . "\u0111\u1EA1o di\u1EC5n"@vi . "director general"@es . "director"@en . "instrukt\u00F8r"@da . "ohjaaja"@fi . "r\u00E9alisateur"@fr . "realitzador"@ca . "regiss\u00F8r"@no . . . . . . . . . "\u0111\u1EA1oDi\u1EC5n"@vi . "director"@en . "instrukt\u00F8r"@da . "ohjaaja"@fi . "r\u00E9alisateur"@fr . . . . . "a pour r\u00E9alisateur"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n"@vi . "har instrukt\u00F8r"@da . "has director"@en . "hat Regisseur"@de . "ohjaaja"@fi . "t\u00E9 com a realitzador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m qu\u1EA3n l\u00FD v\u00E0 gi\u00E1m s\u00E1t chung v\u1EC1 bi\u1EC3u di\u1EC5m l\u00E0m phim, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh ho\u1EB7c truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa elokuva-, radio- tai televisiotaltioinnin tms. yleisest\u00E4 johtamisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la gestion et de la supervision g\u00E9n\u00E9rales d\u2019une prestation film\u00E9e, d\u2019une \u00E9mission de radio ou de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la gesti\u00F3 general o la supervisi\u00F3 d\u2019una actuaci\u00F3 filmada, d\u2019un programa de r\u00E0dio o de televisi\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for ledelse af og tilsyn med en filmoptagelse, et radio- eller tv-program etc."@da . "Relates a work to an agent responsible for the general management and supervision of a filmed performance, a radio or television program, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr das allgemeine Management und die Leitung einer verfilmten Darbietung, einer Radio- oder Fernsehsendung usw. verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent que patrocina algun aspecte d\u2019una obra, com ara el finan\u00E7ament de la recerca o el patrocini d\u2019un esdeveniment."@ca . "Agent qui commandite certains aspects d\u2019une \u0153uvre tels que le financement de la recherche ou le parrainage d\u2019un \u00E9v\u00E9nement."@fr . "Agent, der har bidraget til et v\u00E6rk via fx forskningsfinansiering, sponsorering af en event."@da . "An agent sponsoring some aspect of a work, such as funding research or sponsoring an event."@en . "Ein Akteur, der einzelne Aspekte eines Werks finanziell unterst\u00FCtzt z. B. Forschungsf\u00F6rderung, finanzielle Unterst\u00FCtzung einer Veranstaltung."@de . "En agent som er sponsor for et aspekt ved et verk, for eksempel ved \u00E5 finansiere forskning eller gi \u00F8konomisk st\u00F8tte til et arrangement."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n t\u00E0i tr\u1EE3 kh\u00EDa c\u1EA1nh n\u00E0o \u0111\u00F3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 h\u1ED7 tr\u1EE3 nghi\u00EAn c\u1EE9u ho\u1EB7c t\u00E0i tr\u1EE3 s\u1EF1 ki\u1EC7n."@vi . "Toimija, joka sponsoroi teosta esim. rahoittamalla tutkimusta tai tukemalla tapahtumaa."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que patrocina alg\u00FAn aspecto de una obra, por ej., financiando una investigaci\u00F3n, patrocinando un evento."@es . "Tr\u00E4ger"@de . "entidad patrocinadora"@es . "entitat patrocinadora"@ca . "parraineur"@fr . "sponsorerende institution"@da . "sponsori"@fi . "sponsoring body"@en . "sponsororgan"@no . "t\u1EADp th\u1EC3 t\u00E0i tr\u1EE3"@vi . . . . . . "parraineur"@fr . "sponsorerendeInstitution"@da . "sponsori"@fi . "sponsoringBody"@en . "t\u1EADpTh\u1EC3T\u00E0iTr\u1EE3"@vi . . . . . "a pour parraineur"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 t\u00E0i tr\u1EE3"@vi . "har sponsorerende institution"@da . "has sponsoring body"@en . "hat Tr\u00E4ger"@de . "sponsori"@fi . "t\u00E9 com a entitat patrocinadora"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u00E0i tr\u1EE3 kh\u00EDa c\u1EA1nh n\u00E0o \u0111\u00F3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 h\u1ED7 tr\u1EE3 nghi\u00EAn c\u1EE9u ho\u1EB7c t\u00E0i tr\u1EE3 s\u1EF1 ki\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka sponsoroi teosta esim. rahoittamalla tutkimusta tai tukemalla tapahtumaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui commandite certains aspects d\u2019une \u0153uvre tels que le financement de la recherche ou le parrainage d\u2019un \u00E9v\u00E9nement."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que patrocina algun aspecte d\u2019una obra, com ara el finan\u00E7ament de la recerca o el patrocini d\u2019un esdeveniment."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der har bidraget til et v\u00E6rk via fx forskningsfinansiering, sponsorering af en event."@da . "Relates a work to an agent sponsoring some aspect of a work, such as funding research or sponsoring an event."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der einzelne Aspekte eines Werks finanziell unterst\u00FCtzt z. B. Forschungsf\u00F6rderung, finanzielle Unterst\u00FCtzung einer Veranstaltung, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent que captura imatges, ja sigui electr\u00F2nicament o sobre pel\u00B7l\u00EDcula o v\u00EDdeo, i que sovint selecciona i arregla la il\u00B7luminaci\u00F3."@ca . "Agent qui capte des images, de mani\u00E8re \u00E9lectronique ou bien sur film ou vid\u00E9o, et qui, souvent, choisit et dispose l\u2019\u00E9clairage."@fr . "Agent, der optager billeder, enten elektronisk eller p\u00E5 film eller video, og ofte v\u00E6lger og arrangerer lyss\u00E6tning."@da . "An agent that captures images, either electronically or on film or video stock, and often selects and arranges the lighting."@en . "Ein Akteur, der Bilder aufzeichnet, entweder elektronisch oder auf Film- oder Videomaterial, und h\u00E4ufig die Belichtung ausw\u00E4hlt und arrangiert."@de . "En agent som filmer levende bilder, enten elektronisk eller p\u00E5 film, og som ofte velger og arrangerer lyssetting."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n thu n\u1EA1p h\u00ECnh \u1EA3nh, ho\u1EB7c l\u00E0 b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED ho\u1EB7c tr\u00EAn phim ho\u1EB7c video, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng l\u1EF1a ch\u1ECDn, v\u00E0 b\u1ED1 tr\u00ED chi\u1EBFu s\u00E1ng."@vi . "Toimija, joka vastaa joko digitaalisesta, filmi- tai videokuvauksesta ja usein my\u00F6s valaistuksen suunnittelusta. Elokuvan kuvaajaa kutsutaan my\u00F6s elokuvaajaksi."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que captura im\u00E1genes, ya sea almacenadas electr\u00F3nicamente o en pel\u00EDcula o v\u00EDdeo, y con frecuencia selecciona y arregla la iluminaci\u00F3n."@es . "Kameramann"@de . "directeur de la photographie"@fr . "director de fotograf\u00EDa"@es . "director de fotografia"@ca . "director of photography"@en . "filmfotograf"@da . "filmfotograf"@no . "gi\u00E1m \u0111\u1ED1c h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . "kuvaaja"@fi . . . . . . "directeurDeLaPhotographie"@fr . "directorOfPhotography"@en . "filmfotograf"@da . "gi\u00E1m\u0110\u1ED1cH\u00ECnh\u1EA2nh"@vi . "kuvaaja"@fi . . . . . "a pour directeur de la photographie"@fr . "c\u00F3 gi\u00E1m \u0111\u1ED1c h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . "har filmfotograf"@da . "has director of photography"@en . "hat Kameramann"@de . "kuvaaja"@fi . "t\u00E9 com a director de fotografia"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n thu n\u1EA1p h\u00ECnh \u1EA3nh, ho\u1EB7c l\u00E0 b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED ho\u1EB7c tr\u00EAn phim ho\u1EB7c video, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng l\u1EF1a ch\u1ECDn, v\u00E0 b\u1ED1 tr\u00ED chi\u1EBFu s\u00E1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka vastaa joko digitaalisesta, filmi- tai videokuvauksesta ja usein my\u00F6s valaistuksen suunnittelusta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui capte des images, de mani\u00E8re \u00E9lectronique ou bien sur film ou vid\u00E9o, et qui, souvent, choisit et dispose l\u2019\u00E9clairage."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que captura imatges, ja sigui electr\u00F2nicament o sobre pel\u00B7l\u00EDcula o v\u00EDdeo, i que sovint selecciona i arregla la il\u00B7luminaci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der optager billeder, enten elektronisk eller p\u00E5 film eller video, og ofte v\u00E6lger og arrangerer lyss\u00E6tning."@da . "Relates a work to an agent that captures images, either electronically or on film or video stock, and often selects and arranges the lighting."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der Bilder aufzeichnet, entweder elektronisch oder auf Film- oder Videomaterial, und h\u00E4ufig die Belichtung ausw\u00E4hlt und arrangiert, in Beziehung."@de . "Der Kameramann f\u00FCr einen Film wird auch als Bildregisseur bezeichnet."@de . "El director de fotografia d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula tamb\u00E9 s\u2019anomena primer operador."@ca . "Filmfotografen p\u00E5 en film kaldes ogs\u00E5 cheffotograf."@da . "Gi\u00E1m \u0111\u1ED1 h\u00ECnh \u1EA3nh c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh c\u0169ng \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1ECDi l\u00E0 nh\u00E0 \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh ch\u00EDnh."@vi . "Le directeur de la photographie pour un film est \u00E9galement appel\u00E9 le chef op\u00E9rateur de prise de vue."@fr . "The director of photography for a movie is also called the chief cinematographer."@en . "18.5" . "Agent \u00E0 qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e."@fr . "Agent a qui es dedica una obra."@ca . "Agent, som et v\u00E6rk er tilegnet."@da . "An agent to whom a work is dedicated."@en . "Ein Akteur, dem ein Werk gewidmet ist."@de . "En agent som et verk er dedisert til."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng."@vi . "Toimija, jolle teos on omistettu"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa a la cual se dedic\u00F3 una obra."@es . "Widmungsempf\u00E4nger"@de . "d\u00E9dicataire"@fr . "dedicatari"@ca . "dedicatee"@en . "destinatario de una dedicatoria"@es . "ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng"@vi . "teoksen omistuskirjoituksen kohde"@fi . "tilegnet til"@no . "tilegnet"@da . . . . . . "d\u00E9dicataire"@fr . "dedicatee"@en . "ng\u01B0\u1EDDi\u0110\u01B0\u1EE3c\u0110\u1EC1T\u1EB7ng"@vi . "teoksenOmistuskirjoituksenKohde"@fi . "tilegnet"@da . . . . . "a pour d\u00E9dicataire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng"@vi . "har tilegnet"@da . "has dedicatee"@en . "hat Widmungsempf\u00E4nger"@de . "t\u00E9 com a dedicatari"@ca . "teoksen omistuskirjoituksen kohde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u1EC1 t\u1EB7ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, jolle teos on omistettu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent \u00E0 qui une \u0153uvre est d\u00E9di\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb un agent a qui es dedica una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, som et v\u00E6rk er tilegnet."@da . "Relates a work to an agent to whom a work is dedicated."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, dem ein Werk gewidmet ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent \u00E0 qui une \u0153uvre ou une partie d\u2019\u0153uvre est adress\u00E9e."@fr . "Agent a qui s\u2019adre\u00E7a una obra o una part d\u2019una obra."@ca . "Agent, som et v\u00E6rk eller en del af et v\u00E6rk er adresseret til."@da . "An agent to whom a work or part of a work is addressed."@en . "Ein Akteur, an den ein Werk oder ein Teil eines Werks adressiert ist."@de . "En agent som et verk eller en del av et verk er adressert til."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c ph\u1EA7m c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EEDi t\u1EDBi."@vi . "Toimija, jolle teos tai sen osa on osoitettu"@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa a quien va dirigida una obra o parte de ella"@es . "Adressat"@de . "addressee"@en . "adressat"@da . "adressat"@no . "destinataire"@fr . "destinatari"@ca . "destinatario"@es . "ng\u01B0\u1EDDi nh\u1EADn"@vi . "vastaanottaja"@fi . . . . . . "addressee"@en . "adressat"@da . "destinataire"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiNh\u1EADn"@vi . "vastaanottaja"@fi . . . . . "a pour destinataire"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi nh\u1EADn"@vi . "har adressat"@da . "has addressee"@en . "hat Adressat"@de . "t\u00E9 com a destinatari"@ca . "vastaanottaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c ph\u1EA7m c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EEDi t\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimija, jolle teos tai sen osa on osoitettu"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent \u00E0 qui une \u0153uvre ou une partie d\u2019\u0153uvre est adress\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb un agent a qui s\u2019adre\u00E7a una obra o una part d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, som et v\u00E6rk eller en del af et v\u00E6rk er adresseret til."@da . "Relates a work to an agent to whom a work or part of a work is addressed."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, an den ein Werk oder ein Teil eines Werks adressiert ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent que proporciona serveis d\u2019assessorament, i que sovint fa recomanacions a un altre agent que es representa com el creador d\u2019una obra."@ca . "Agent qui fournit des services de consultation et fait souvent des recommandations \u00E0 un autre agent repr\u00E9sent\u00E9 comme le cr\u00E9ateur d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Agent, der yder r\u00E5dgivning, og ofte kommer med anbefalinger, til en anden agent, der er repr\u00E6senteret som ophav til et v\u00E6rk."@da . "An agent who provides consultation services, and often makes recommendations, for another agent that is represented as the creator of a work."@en . "Ein Akteur, der Beratungsdienste anbietet und h\u00E4ufig einem anderen Akteur, der als geistiger Sch\u00F6pfer eines Werks repr\u00E4sentiert wird, Empfehlungen macht."@de . "En agent som leverer konsulenttjenester og ofte gir anbefalinger til en annen agent som representeres som opphavspersonen til et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n cung c\u1EA5p d\u1ECBch v\u1EE5 t\u01B0 v\u1EA5n, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0a ra khuy\u1EBFn ngh\u1ECB, cho t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, joka tarjoaa asiantuntijapalveluita ja usein antaa suosituksia toimijalle, joka on teoksen tekij\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que proporciona servicios de consultor\u00EDa, y que a menudo hace recomendaciones, a otra persona, familia o entidad corporativa que es representada como el creador de una obra."@es . "Berater"@de . "asiantuntija"@fi . "consultant"@en . "consultant"@fr . "consultor"@ca . "consultor"@es . "konsulent"@no . "ng\u01B0\u1EDDi t\u01B0 v\u1EA5n"@vi . "r\u00E5dgiver"@da . . . . . . "asiantuntija"@fi . "consultant"@en . "consultant"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiT\u01B0V\u1EA5n"@vi . "r\u00E5dgiver"@da . . . . . "a pour consultant"@fr . "asiantuntija"@fi . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u01B0 v\u1EA5n"@vi . "har r\u00E5dgiver"@da . "has consultant"@en . "hat Berater"@de . "t\u00E9 com a consultor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n cung c\u1EA5p d\u1ECBch v\u1EE5 t\u01B0 v\u1EA5n, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0a ra khuy\u1EBFn ngh\u1ECB, cho t\u00E1c nh\u00E2n kh\u00E1c ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c n\u00EAu nh\u01B0 l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u1EA1o c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka tarjoaa asiantuntijapalveluita ja usein antaa suosituksia toimijalle, joka on teoksen tekij\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui fournit des services de consultation et fait souvent des recommandations \u00E0 un autre agent repr\u00E9sent\u00E9 comme le cr\u00E9ateur d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que proporciona serveis d\u2019assessorament, i que sovint fa recomanacions a un altre agent que es representa com el creador d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der yder r\u00E5dgivning, og ofte kommer med anbefalinger, til en anden agent, der er repr\u00E6senteret som ophav til et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent who provides consultation services, and often makes recommendations, for another agent that is represented as the creator of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der Beratungsdienste anbietet und h\u00E4ufig einem anderen Akteur, der als geistiger Sch\u00F6pfer eines Werks repr\u00E4sentiert wird, Empfehlungen macht, in Beziehung."@de . "17.7" . "A physical embodiment of a work."@en . "Eine physische Verk\u00F6rperung eines Werks."@de . "En konkret utforming av et verk."@no . "Fysisk konkretisering af et v\u00E6rk."@da . "Hi\u1EC7n th\u00E2n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "La materializaci\u00F3n f\u00EDsica de una expresi\u00F3n de una obra."@es . "Mat\u00E9rialisation d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una obra."@ca . "Teoksen fyysinen ilmentym\u00E4"@fi . "Manifestation eines Werks"@de . "bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "manifestaci\u00F3 d\u2019una obra"@ca . "manifestaci\u00F3n de la obra"@es . "manifestasjon av et verk"@no . "manifestation af v\u00E6rk"@da . "manifestation av verk"@sv . "manifestation d\u2019une \u0153uvre"@fr . "manifestation of work"@en . "teoksen manifestaatio"@fi . . . . . "bi\u1EC3uTh\u1ECBC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "manifestationAfV\u00E6rk"@da . "manifestationDune\u0152uvre"@fr . "manifestationOfWork"@en . "teoksenManifestaatio"@fi . . . . . "a pour manifestation d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har manifestation af v\u00E6rk"@da . "har manifestation av verk"@sv . "has manifestation of work"@en . "hat Manifestation eines Werks"@de . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 d\u2019una obra"@ca . "teoksen manifestaatio"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi hi\u1EC7n th\u00E2n v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen fyysiseen ilmentym\u00E4\u00E4n"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une mat\u00E9rialisation d\u2019une expression d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una materialitzaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en fysisk konkretisering af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a physical embodiment of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einer physischen Verk\u00F6rperung eines Werks, in Beziehung."@de . "18.5" . "A producer responsible for most of the business aspects of a film."@en . "Ein Produzent, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte eines Films verantwortlich ist."@de . "En produsent med ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved en film."@no . "Nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EDBi ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a phim."@vi . "Producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en film."@da . "Producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un film."@fr . "Productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Tuottaja vastaa elokuvan liiketoiminnasta"@fi . "Un productor responsable de la mayor parte de los aspectos empresariales relacionados con una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "Filmproduzent"@de . "elokuvatuottaja"@fi . "film producer"@en . "filmproducer"@da . "filmprodusent"@no . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t phim"@vi . "producteur de cin\u00E9ma"@fr . "productor cinematogr\u00E0fic"@ca . "productor cinematogr\u00E1fico"@es . . . . . . "elokuvatuottaja"@fi . "filmProducer"@en . "filmproducer"@da . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tPhim"@vi . "producteurDeCin\u00E9ma"@fr . . . . . "a pour producteur de cin\u00E9ma"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t phim"@vi . "elokuvatuottaja"@fi . "har filmproducer"@da . "has film producer"@en . "hat Filmproduzent"@de . "t\u00E9 com a productor cinematogr\u00E0fic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EDBi ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a phim."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen tuottajaan, joka vastaa elokuvan liiketoiminnasta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un film."@fr . "Relaciona una obra amb un productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved en film."@da . "Relates a work to a producer responsible for most of the business aspects of a film."@en . "Setzt ein Werk mit einem Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte eines Films verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A producer responsible for most of the business aspects of a radio program."@en . "Ein Produzent, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Radiosendung verantwortlich ist."@de . "En produsent med ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et radioprogram."@no . "Nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh thanh"@vi . "Producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et radioprogram."@da . "Producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Tuottaja vastaa radio-ohjelman liiketoiminnasta"@fi . "Un productor responsable de la mayor parte de los aspectos empresariales relacionados con un programa de radio."@es . "H\u00F6rfunkproduzent"@de . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n thanh"@vi . "producteur de radio"@fr . "productor de radio"@es . "productor radiof\u00F2nic"@ca . "radio producer"@en . "radioproducer"@da . "radioprodusent"@no . "radiotuottaja"@fi . . . . . . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tTruy\u1EC1nThanh"@vi . "producteurDeRadio"@fr . "radioProducer"@en . "radioproducer"@da . "radiotuottaja"@fi . . . . . "a pour producteur de radio"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n thanh"@vi . "har radioproducer"@da . "has radio producer"@en . "hat H\u00F6rfunkproduzent"@de . "radiotuottaja"@fi . "t\u00E9 com a productor radiof\u00F2nic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh thanh"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen tuottajaan, joka vastaa radio-ohjelman liiketoiminnasta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb un productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et radioprogram."@da . "Relates a work to a producer responsible for most of the business aspects of a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Radiosendung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A producer responsible for most of the business aspects of a television program."@en . "Ein Produzent, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Fernsehsendung verantwortlich ist."@de . "En produsent med ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et fjernsynsprogram."@no . "Nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et tv-program."@da . "Producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Tuottaja vastaa televisio-ohjelman liiketoiminnasta"@fi . "Un productor responsable de la mayor parte de los aspectos empresariales relacionados con un programa de televisi\u00F3n."@es . "Fernsehproduzent"@de . "fjernsynsprodusent"@no . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n h\u00ECnh"@vi . "producteur de t\u00E9l\u00E9vision"@fr . "productor de televisi\u00F3"@ca . "productor de televisi\u00F3n"@es . "television producer"@en . "televisiotuottaja"@fi . "tv-producer"@da . . . . . . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "producteurDeT\u00E9l\u00E9vision"@fr . "televisionProducer"@en . "televisiotuottaja"@fi . "tvproducer"@da . . . . . "a pour producteur de t\u00E9l\u00E9vision"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t truy\u1EC1n h\u00ECnh"@vi . "har tv-producer"@da . "has television producer"@en . "hat Fernsehproduzent"@de . "t\u00E9 com a productor de televisi\u00F3"@ca . "televisiotuottaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen tuottajaan, joka vastaa televisio-ohjelman liiketoiminnasta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un producteur responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb un productor responsable de la majoria dels aspectes empresarials d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en producer, der er ansvarlig for st\u00F8rstedelen af de forretningsm\u00E6ssige aspekter ved et tv-program."@da . "Relates a work to a producer responsible for most of the business aspects of a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Produzenten, der f\u00FCr die meisten wirtschaftlichen Aspekte einer Fernsehsendung verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A radio program based on a source work."@en . "Ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Radiosendung, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et radioprogram basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "Radio-ohjelma, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Radioprogram baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Un programa de radio basado en la obra fuente."@es . "\u00C9mission de radio bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Radiosendung (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en \u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como programa de radio (obra)"@es . "adaptat com a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "adapted as radio program (work)"@en . "bearbeidet som radioprogram (verk)"@no . "bearbejdet til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "radiosovitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "adapt\u00E9En\u00C9missionDeRadio\u0152uvre"@fr . "adaptedAsRadioProgramWork"@en . "bearbejdetTilRadioprogramV\u00E6rk"@da . "radiosovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en \u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as radio program (work)"@en . "ist bearbeitet als Radiosendung (Werk)"@de . "radiosovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen radio-ohjelmaan, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u00E9mission de radio bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb un programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et radioprogram baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a radio program based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Radiosendung, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "7.9.2" . "A rank conferred as a guarantee of academic proficiency."@en . "Akateemisten opintojen perusteella my\u00F6nnetty oppiarvo"@fi . "Ein Rang, der als Best\u00E4tigung f\u00FCr wissenschaftliche Leistungen verliehen wird."@de . "En grad tildelt som en garanti for akademisk kompetanse."@no . "Grade conf\u00E9r\u00E9 dans le but de garantir un niveau universitaire."@fr . "Grau concedit com a garantia d\u2019un nivell acad\u00E8mic."@ca . "Rang, der tildeles som garanti for akademisk f\u00E6rdighed."@da . "Th\u1EE9 b\u1EADc \u0111\u01B0\u1EE3c trao nh\u01B0 l\u00E0 ch\u1EE9ng nh\u1EADn v\u1EC1 tinh th\u00F4ng h\u1ECDc thu\u1EADt."@vi . "Un rango conferido como garant\u00EDa de capacidad aced\u00E9mica."@es . "Akademischer Grad"@de . "academic degree"@en . "akademisk grad"@da . "akademisk grad"@no . "akademisk grad"@sv . "akateeminen oppiarvo"@fi . "dipl\u00F4me universitaire"@fr . "grado acad\u00E9mico"@es . "t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt"@vi . . . . . "academicDegree"@en . "akademiskGrad"@da . "akateeminenOppiarvo"@fi . "dipl\u00F4meUniversitaire"@fr . "v\u0103nB\u1EB1ngH\u1ECDcThu\u1EADt"@vi . . . . . "a pour dipl\u00F4me universitaire"@fr . "akateeminen oppiarvo"@fi . "c\u00F3 v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt"@vi . "har akademisk grad"@da . "har akademisk grad"@sv . "has academic degree"@en . "hat akademischen Grad"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi th\u1EE9 b\u1EADc \u0111\u01B0\u1EE3c trao nh\u01B0 l\u00E0 ch\u1EE9ng nh\u1EADn v\u1EC1 tinh th\u00F4ng h\u1ECDc thu\u1EADt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen akateemisten opintojen perusteella my\u00F6nnettyyn oppiarvoon"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un grade conf\u00E9r\u00E9 dans le but de garantir un niveau universitaire."@fr . "Relaciona una obra amb un grau concedit com a garantia d\u2019un nivell acad\u00E8mic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en rang, der tildeles som garanti for akademisk f\u00E6rdighed."@da . "Relates a work to a rank conferred as a guarantee of academic proficiency."@en . "Setzt ein Werk mit einem Rang, der als Best\u00E4tigung f\u00FCr wissenschaftliche Leistungen verliehen wird, in Beziehung."@de . "17.5" . "A realization of a work in the form of alpha-numeric, musical or choreographic notation, sound, image, object, movement, etc., or any combination of such forms."@en . "Eine Realisierung eines Werks in Form einer alphanumerischen, musikalischen oder choreografischen Notation, in Form von Ton, Bild, Gegenstand, Bewegung usw. oder einer Kombination solcher Formen."@de . "R\u00E9alisation d\u2019une \u0153uvre sous forme de notation alphanum\u00E9rique, musicale ou chor\u00E9graphique, de son, d\u2019image, d\u2019objet, de mouvement, etc. ou de toute combinaison de ces formes."@fr . "Realisering av et verk i form av alfanumerisk, musikalsk eller koreografisk notasjon, lyd, bilde, gjenstand, bevegelse etc., eller enhver kombinasjon av slike former."@no . "Realitzaci\u00F3 d\u2019una obra en la forma de notaci\u00F3 alfanum\u00E8rica, musical o coreogr\u00E0fica, de so, d\u2019imatge, d\u2019objecte, de moviment, etc., o de qualsevol combinaci\u00F3 d\u2019aquestes formes."@ca . "S\u1EF1 th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF-s\u1ED1, k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh, v\u1EADt th\u1EC3, \u0111\u1ED9ng th\u00E1i, v.v..., ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u00F3."@vi . "Teoksen saama ilmenemismuoto, joka voi olla muodoltaan kirjaimista ja numeroista koostuva, musiikkinuotinnos, tanssinotaatio, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuva, esine, liikett\u00E4 tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4 tms."@fi . "Una realizaci\u00F3n de la obra en la forma de notaciones alfanum\u00E9rica, musical o coreogr\u00E1fica, sonido, imagen, movimiento, etc. o en cualquier combinaci\u00F3n de tales formas."@es . "Virkeligg\u00F8relse af et v\u00E6rk i form af alfanumerisk, musik- eller koreografinotation, en lyd, et billede, en genstand, en bev\u00E6gelse etc., eller en kombination af s\u00E5danne former."@da . "Expression eines Werks"@de . "bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "expresi\u00F3n de la obra"@es . "expressi\u00F3 d\u2019una obra"@ca . "expression d\u2019une \u0153uvre"@fr . "expression of work"@en . "teoksen ekspressio"@fi . "udtryk af v\u00E6rk"@da . "uttryck f\u00F6r verk"@sv . "verkets uttrykk"@no . . . . . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "expressionDune\u0152uvre"@fr . "expressionOfWork"@en . "teoksenEkspressio"@fi . "udtrykAfV\u00E6rk"@da . . . . . "a pour expression d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har udtryk af v\u00E6rk"@da . "har uttryck f\u00F6r verk"@sv . "has expression of work"@en . "hat Expression eines Werks"@de . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 d\u2019una obra"@ca . "teoksen ekspressio"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi s\u1EF1 th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF-s\u1ED1, k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh, v\u1EADt th\u1EC3, \u0111\u1ED9ng th\u00E1i, v.v..., ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen saamaan ilmenemismuotoon, joka voi olla muodoltaan kirjaimista ja numeroista koostuva, musiikkinuotinnos, tanssinotaatio, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuva, esine, liikett\u00E4 tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4 tms."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une r\u00E9alisation d\u2019une \u0153uvre sous forme de notation alphanum\u00E9rique, musicale ou chor\u00E9graphique, de son, d\u2019image, d\u2019objet, de mouvement, etc. ou de toute combinaison de ces formes."@fr . "Relaciona una obra amb una realitzaci\u00F3 d\u2019una obra en la forma de notaci\u00F3 alfanum\u00E8rica, musical o coreogr\u00E0fica, de so, d\u2019imatge, d\u2019objecte, de moviment, etc., o de qualsevol combinaci\u00F3 d\u2019aquestes formes."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en virkeligg\u00F8relse af et v\u00E6rk i form af alfanumerisk, musik- eller koreografinotation, en lyd, et billede, en genstand, en bev\u00E6gelse etc., eller en kombination af s\u00E5danne former."@da . "Relates a work to a realization of a work in the form of alpha-numeric, musical or choreographic notation, sound, image, object, movement, etc., or any combination of such forms."@en . "Setzt ein Werk mit einer Realisierung eines Werks in Form einer alphanumerischen, musikalischen oder choreografischen Notation, in Form von Ton, Bild, Gegenstand, Bewegung usw. oder einer Kombination solcher Formen, in Beziehung."@de . "6.16" . "A serial number, opus number, or thematic index number assigned to a musical work by a composer, publisher, or a musicologist."@en . "Ch\u1EC9 s\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0, ch\u1EC9 s\u1ED1 t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt, ho\u1EB7c ch\u1EC9 m\u1EE5c \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c nh\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c h\u1ECDc g\u00E1n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c ,"@vi . "Eine laufende Nummer, eine Werknummer oder eine Werkverzeichnisnummer, die einem Musikwerk durch einen Komponisten, den Verlag oder einen Musikwissenschaftler zugewiesen wurde."@de . "Et serienummer, opusnummer eller nummer for tematisk verkfortegnelse som en komponist, utgiver eller musikkviter har gitt et musikalsk verk."@no . "J\u00E4rjestys-, opus- tai temaattisen teosluettelon numero, jonka s\u00E4velt\u00E4j\u00E4, julkaisija tai musiikintutkija on antanut musiikkiteokselle. Musiikkiteoksen numerointi voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 numeron, kirjaimen, sanan, mink\u00E4 tahansa muun merkin tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4n. Numerointi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 otsikon (esim. nro, op., BWV)."@fi . "N\u00FAmero d\u2019ordre, n\u00FAmero d\u2019opus o n\u00FAmero d\u2019\u00EDndex tem\u00E0tic assignat a una obra musical per un compositor, un editor o un music\u00F2leg."@ca . "Num\u00E9ro d\u2019ordre, num\u00E9ro d\u2019opus ou num\u00E9ro de catalogue th\u00E9matique attribu\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale par un compositeur, un \u00E9diteur ou un musicologue."@fr . "Serienummer, opusnummer eller v\u00E6rkfortegnelsesnummer tildelt et musikv\u00E6rk af en komponist, en udgiver eller en musikforsker."@da . "Un n\u00FAmero seriado, n\u00FAmero de opus o n\u00FAmero de \u00EDndice tem\u00E1tico, asignado a una obra musical por el compositor, el editor o un music\u00F3logo."@es . "Numerische Bezeichnung eines Musikwerks"@de . "\u0111\u1ECBnh danh s\u1ED1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "d\u00E9signation num\u00E9rique d\u2019une \u0153uvre musicale"@fr . "designaci\u00F3 num\u00E8rica d\u2019una obra musical"@ca . "designaci\u00F3n num\u00E9rica de una obra musical"@es . "musiikkiteoksen numerointi"@fi . "numeric designation of musical work"@en . "numerisk betegnelse for et musikv\u00E6rk"@da . "numerisk betegnelse for musikalsk verk"@no . . . . . "\u0111\u1ECBnhDanhS\u1ED1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "d\u00E9signationNum\u00E9riqueDune\u0152uvreMusicale"@fr . "musiikkiteoksenNumerointi"@fi . "numericDesignationOfMusicalWork"@en . "numeriskBetegnelseForEtMusikv\u00E6rk"@da . . . . . "a pour d\u00E9signation num\u00E9rique d\u2019une \u0153uvre musicale"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBnh danh s\u1ED1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "har numerisk betegnelse for et musikv\u00E6rk"@da . "has numeric designation of musical work"@en . "hat numerische Bezeichnung eines Musikwerks"@de . "musiikkiteoksen numerointi"@fi . "t\u00E9 com a designaci\u00F3 num\u00E8rica d\u2019una obra musical"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ch\u1EC9 s\u1ED1 t\u00F9ng th\u01B0, ch\u1EC9 s\u1ED1 t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt, ho\u1EB7c ch\u1EC9 m\u1EE5c \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n, nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, ho\u1EB7c nh\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c h\u1ECDc g\u00E1n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c ,"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen j\u00E4rjestys-, opus- tai temaattiseen teosluettelon numeroon, jonka s\u00E4velt\u00E4j\u00E4, julkaisija tai musiikintutkija on antanut musiikkiteokselle."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un num\u00E9ro d\u2019ordre, un num\u00E9ro d\u2019opus ou un num\u00E9ro de catalogue th\u00E9matique attribu\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre musicale par un compositeur, un \u00E9diteur ou un musicologue."@fr . "Relaciona una obra amb un n\u00FAmero d\u2019ordre, n\u00FAmero d\u2019opus o n\u00FAmero d\u2019\u00EDndex tem\u00E0tic assignat a una obra musical per un compositor, un editor o un music\u00F2leg."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et serienummer, opusnummer eller v\u00E6rkfortegnelsesnummer tildelt et musikv\u00E6rk af en komponist, en udgiver eller en musikforsker."@da . "Relates a work to a serial number, opus number, or thematic index number assigned to a musical work by a composer, publisher, or a musicologist."@en . "Setzt ein Werk mit einer laufenden Nummer, einer Werknummer oder einer Werkverzeichnisnummer, die einem Musikwerk durch einen Komponisten, den Verlag oder einen Musikwissenschaftler zugewiesen wurde, in Beziehung."@de . "A numeric designation of a musical work includes a caption such as e.g., no., op., BWV, and it may include a numeral, a letter, a word, any other character, or the combination of these."@en . "En numerisk betegnelse for et musikv\u00E6rk inkluderer en indledning som fx no., op., BWV og den kan inkludere et nummer, et bogstav, et ord, eller et hvilket som helst andet tegn eller en kombination af disse."@da . "Una designaci\u00F3 num\u00E8rica d\u2019una obra musical inclou una inicial com ara N\u00FAm., op., BWV, i pot incloure una xifra, una lletra, qualsevol altre car\u00E0cter o la combinaci\u00F3 d\u2019aquests."@ca . "Une d\u00E9signation num\u00E9rique d\u2019une \u0153uvre musicale comprend une appellation telle que no, op. et BWV, par exemple, et elle peut inclure un chiffre, une lettre, un mot, tout autre caract\u00E8re ou la combinaison de ces \u00E9l\u00E9ments."@fr . "Zu einer numerischen Bezeichnung eines Musikwerks kann auch eine Ziffer, ein Buchstabe, ein Wort oder jedes andere Zeichen oder eine Kombination aus diesen geh\u00F6ren. Eine numerische Bezeichnung enth\u00E4lt einen einleitenden Begriff (z. B. no., op., BWV)."@de . "\u0110\u1ECBnh danh s\u1ED1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c bao g\u1ED3m c\u1EA3 \u0111\u1EA7u \u0111\u1EC1 nh\u01B0 l\u00E0 e.g., no., op., BWV, v\u00E0 c\u00F3 th\u1EC3 bao g\u1ED3m ch\u1EEF s\u1ED1, ch\u1EEF c\u00E1i, ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 b\u1EA5t k\u1EF3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "24.5" . "A serial or multipart work that consistently appears in a larger work; a title of a larger work appears on all issues or parts of a subseries."@en . "Eine fortlaufende Ressource oder ein mehrteiliges Werk, die/das durchgehend in einem gr\u00F6\u00DFeren Werk erscheint, wobei der Titel des gr\u00F6\u00DFeren Werks in allen Ausgaben oder Teilen einer Unterreihe erscheint."@de . "Et periodikum eller verk i flere deler som gjennomf\u00F8rt opptrer i et st\u00F8rre verk. Tittelen til det st\u00F8rre verket opptrer p\u00E5 alle utgaver eller deler av underserien."@no . "Publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o obra en diverses parts que apareix de manera regular en una obra m\u00E9s \u00E0mplia; el t\u00EDtol de l\u2019obra m\u00E9s \u00E0mplia figura en tots els n\u00FAmeros o les parts de la subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Sarja-aineisto tai moniosainen monografia, joka julkaistaan s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti osana laajempaa teosta."@fi . "Serie eller flerbindsv\u00E6rk der konsekvent optr\u00E6der i et st\u00F8rre v\u00E6rk; en titel p\u00E5 et st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 alle udgaver eller dele af underserien."@da . "Una serie u obra en varias partes que aparece constantemente en conjunto con otra serie generalmente m\u00E1s amplia; el t\u00EDtulo de la obra m\u00E1s amplia aparece en todos los n\u00FAmeros o partes de la subserie."@es . "\u0152uvre en s\u00E9rie ou en plusieurs parties qui appara\u00EEt r\u00E9guli\u00E8rement dans une \u0153uvre plus vaste ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur toutes les livraisons ou parties d\u2019une sous-collection."@fr . "\u1EA4n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m nhi\u1EC1u ph\u1EA7n xu\u1EA5t hi\u1EC7n th\u01B0\u1EDDng k\u1EF3 trong t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Unterreihe"@de . "alasarja"@fi . "sous-collection"@fr . "subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "subserie"@es . "subseries"@en . "ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "underserie"@da . "underserie"@no . . . . . . "alasarja"@fi . "souscollection"@fr . "subseries"@en . "ti\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . "underserie"@da . . . . . "\u00E9s subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "a pour sous-collection"@fr . "alasarja"@fi . "c\u00F3 ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "er underserie"@da . "is subseries"@en . "ist Unterreihe"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m nhi\u1EC1u ph\u1EA7n xu\u1EA5t hi\u1EC7n th\u01B0\u1EDDng k\u1EF3 trong t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen sarja-aineistoon tai moniosaiseen monografiaan, joka julkaistaan s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti osana laajempaa teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre en s\u00E9rie ou en plusieurs parties qui appara\u00EEt r\u00E9guli\u00E8rement dans une \u0153uvre plus vaste ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur toutes les livraisons ou parties d\u2019une sous-collection."@fr . "Relaciona una obra amb una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie o obra en diverses parts que apareix de manera regular en una obra m\u00E9s \u00E0mplia; el t\u00EDtol de l\u2019obra m\u00E9s \u00E0mplia figura en tots els n\u00FAmeros o les parts de la subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en serie eller et flerbindsv\u00E6rk der konsekvent optr\u00E6der i et st\u00F8rre v\u00E6rk; en titel p\u00E5 et st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 alle udgaver eller dele af underserien."@da . "Relates a work to a serial or multipart work that consistently appears in a larger work; a title of a larger work appears on all issues or parts of a subseries"@en . "Setzt ein Werk mit einer fortlaufenden Ressource oder einem mehrteiligen Werk, die/das durchgehend in einem gr\u00F6\u00DFeren Werk erscheint, wobei der Titel des gr\u00F6\u00DFeren Werks in allen Ausgaben oder Teilen einer Unterreihe erscheint, in Beziehung."@de . "7.4.2" . "A system for identifying the area covered by the cartographic content of a work using longitude of the westernmost and easternmost boundaries and latitude of the northernmost and southernmost boundaries."@en . "Ein System zur Identifizierung des Gebiets, das vom kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, indem der L\u00E4ngengrad der westlichsten und \u00F6stlichsten Grenzen und der Breitengrad der n\u00F6rdlichsten und s\u00FCdlichsten Grenzen verwendet werden."@de . "Et system for \u00E5 identifisere omr\u00E5det som dekkes av det kartografiske innholdet til et verk, ved hjelp av lengdegrader for vestligste og \u00F8stligste grense og breddegrader for nordligste og s\u00F8rligste grense."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED dung kinh \u0111\u1ED9 c\u1EE7a bi\u00EAn gi\u1EDBi c\u1EF1c t\u00E2y v\u00E0 c\u1EF1c \u0111\u00F4ng v\u00E0 v\u0129 \u0111\u1ED9 c\u1EE7a bi\u00EAn gi\u1EDBi c\u1EF1c b\u1EAFc v\u00E0 c\u1EF1c nam."@vi . "J\u00E4rjestelm\u00E4, jolla kartan kuvaama alue identifioidaan k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 l\u00E4ntisint\u00E4 ja it\u00E4isint\u00E4 pituusulottuvuutta sek\u00E4 pohjoisinta ja etel\u00E4isint\u00E4 leveysulottuvuutta."@fi . "Sistema per identificar l\u2019\u00E0rea coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra, a partir de la longitud dels l\u00EDmits oest i est i de la latitud dels l\u00EDmits nord i sud."@ca . "Syst\u00E8me qui utilise la longitude des limites ouest et est et la latitude des limites nord et sud pour d\u00E9terminer l\u2019aire couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "System til identificering af det omr\u00E5de, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold; anvender l\u00E6ngdegrader for de vestligste og \u00F8stligste gr\u00E6nser samt breddegrader for de nordligste og sydligste gr\u00E6nser."@da . "Un sistema para identificar el \u00E1rea cubierta por el contenido cartogr\u00E1fico de un recurso."@es . "L\u00E4ngengrad und Breitengrad"@de . "kinh \u0111\u1ED9 v\u00E0 v\u0129 \u0111\u1ED9"@vi . "l\u00E6ngdegrad og breddegrad"@da . "lengdegrad og breddegrad"@no . "longitud i latitud"@ca . "longitud och latitud"@sv . "longitud y latitud"@es . "longitude and latitude"@en . "longitude et latitude"@fr . "pituus- ja leveysasteet"@fi . . . . . . . "kinh\u0110\u1ED9V\u00E0V\u0129\u0110\u1ED9"@vi . "l\u00E6ngdegradOgBeddegrad"@da . "longitudeAndLatitude"@en . "longitudeEtLatitude"@fr . "pituusJaLeveysasteet"@fi . . . . . "a pour longitude et latitude"@fr . "c\u00F3 kinh \u0111\u1ED9 v\u00E0 v\u0129 \u0111\u1ED9"@vi . "har l\u00E6ngdegrad og breddegrad"@da . "har longitud och latitud"@sv . "has longitude and latitude"@en . "hat L\u00E4ngengrad und Breitengrad"@de . "pituus- ja leveysasteet"@fi . "t\u00E9 com a longitud i latitud"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EDFi n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED dung kinh \u0111\u1ED9 c\u1EE7a bi\u00EAn gi\u1EDBi c\u1EF1c t\u00E2y v\u00E0 c\u1EF1c \u0111\u00F4ng v\u00E0 v\u0129 \u0111\u1ED9 c\u1EE7a bi\u00EAn gi\u1EDBi c\u1EF1c b\u1EAFc v\u00E0 c\u1EF1c nam."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, jolla kartan kuvaama alue identifioidaan k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 l\u00E4ntisint\u00E4 ja it\u00E4isint\u00E4 pituusulottuvuutta sek\u00E4 pohjoisinta ja etel\u00E4isint\u00E4 leveysulottuvuutta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un syst\u00E8me qui utilise la longitude des limites ouest et est et la latitude des limites nord et sud pour d\u00E9terminer l\u2019aire couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un sistema per identificar l\u2019\u00E0rea coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra, a partir de la longitud dels l\u00EDmits oest i est i de la latitud dels l\u00EDmits nord i sud."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et system til identificering af det omr\u00E5de, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold; anvender l\u00E6ngdegrader for de vestligste og \u00F8stligste gr\u00E6nser samt breddegrader for de nordligste og sydligste gr\u00E6nser."@da . "Relates a work to a system for identifying the area covered by the cartographic content of a work using longitude of the westernmost and easternmost boundaries and latitude of the northernmost and southernmost boundaries."@en . "Setzt ein Werk mit einem System zur Identifizierung des Gebiets, das vom kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, indem der L\u00E4ngengrad der westlichsten und \u00F6stlichsten Grenzen und der Breitengrad der n\u00F6rdlichsten und s\u00FCdlichsten Grenzen verwendet werden, in Beziehung."@de . "7.4.4" . "A system for identifying the location of a celestial object in the sky covered by the cartographic content of a work using the angles of right ascension and declination."@en . "Ein System zur Identifizierung der Position eines Himmelsk\u00F6rpers am Himmel, die vom kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, unter Verwendung der Winkel der Rektaszension und der Deklination."@de . "Et system for \u00E5 identifisere plasseringen til et himmellegeme som dekkes av det kartografiske innholdet til et verk, ved hjelp av vinklene for rektascensjon og deklinasjon."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 v\u0169 tr\u1EE5 trong b\u1EA7u tr\u1EDDi b\u1EB1ng c\u00E1ch bao qu\u00E1t b\u1EB1ng n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u00F9ng g\u00F3c c\u1EE7a \u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh v\u00E0 \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch."@vi . "J\u00E4rjestelm\u00E4 kartan kattaman alueen taivaankappaleiden sijainnin m\u00E4\u00E4rittelemiseksi k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 rektaskension ja deklinaation kulmamittoja."@fi . "Sistema que usa els angles d\u2019ascensi\u00F3 recta i de declinaci\u00F3 per identificar la localitzaci\u00F3 d\u2019un objecte celeste a l\u2019\u00E0rea del cel coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra."@ca . "Syst\u00E8me qui utilise les angles d\u2019ascension droite et de d\u00E9clinaison pour d\u00E9terminer la localisation d\u2019un objet c\u00E9leste dans la zone du ciel couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "System til identificering af den placering af et himmellegeme p\u00E5 himlen, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold, ved anvendelse af vinklerne for rektascension og deklination."@da . "Un sistema para identificar la localizaci\u00F3n de un objeto celeste en el firmamento que est\u00E1 incluido en el contenido cartogr\u00E1fico de un recurso que utiliza los \u00E1ngulos de ascensi\u00F3n directa y de declinaci\u00F3n."@es . "Rektaszension und Deklination"@de . "\u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh v\u00E0 \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch"@vi . "ascensi\u00F3 recta i declinaci\u00F3"@ca . "ascensi\u00F3n recta y declinaci\u00F3n"@es . "ascension droite et d\u00E9clinaison"@fr . "rektascension och deklination"@sv . "rektascension og deklination"@da . "rektascensjon og deklinasjon"@no . "rektaskensio ja deklinaatio"@fi . "right ascension and declination"@en . . . . . . . "\u0111\u1ED9X\u00EDchKinhV\u00E0\u0110\u1ED9L\u1EC7ch"@vi . "ascensionDroiteEtD\u00E9clinaison"@fr . "rektascensionOgDeklination"@da . "rektaskensioJaDeklinaatio"@fi . "rightAscensionAndDeclination"@en . . . . . "a pour ascension droite et d\u00E9clinaison"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh v\u00E0 \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch"@vi . "har rektascension och deklination"@sv . "har rektascension og deklination"@da . "has right ascension and declination"@en . "hat Rektaszension und Deklination"@de . "rektaskensio ja deklinaatio"@fi . "t\u00E9 com a ascensi\u00F3 recta i declinaci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 v\u0169 tr\u1EE5 trong b\u1EA7u tr\u1EDDi b\u1EB1ng c\u00E1ch bao qu\u00E1t b\u1EB1ng n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u00F9ng g\u00F3c c\u1EE7a \u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh v\u00E0 \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n kartan kattaman alueen taivaankappaleiden sijainnin m\u00E4\u00E4rittelemiseksi k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 rektaskension ja deklinaation kulmamittoja."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un syst\u00E8me qui utilise les angles d\u2019ascension droite et de d\u00E9clinaison pour d\u00E9terminer la localisation d\u2019un objet c\u00E9leste dans la zone du ciel couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un sistema que usa els angles d\u2019ascensi\u00F3 recta i de declinaci\u00F3 per identificar la localitzaci\u00F3 d\u2019un objecte celeste a l\u2019\u00E0rea del cel coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et system til identificering af den placering af et himmellegeme p\u00E5 himlen, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold, ved anvendelse af vinklerne for rektascension og deklination."@da . "Relates a work to a system for identifying the location of a celestial object in the sky covered by the cartographic content of a work using the angles of right ascension and declination."@en . "Setzt ein Werk mit einem System zur Identifizierung der Position eines Himmelsk\u00F6rpers am Himmel, die vom kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, unter Verwendung der Winkel der Rektaszension und der Deklination, in Beziehung."@de . "7.4.3" . "A system for identifying the precise area covered by the cartographic content of a work using coordinates for each vertex of a polygon."@en . "Ein System zur Identifizierung des genauen Gebiets, das durch den kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, indem Koordinaten f\u00FCr jeden Eckpunkt eines Vielecks verwendet werden."@de . "Et system for \u00E5 identifisere det eksakte omr\u00E5det som dekkes av det kartografiske innholdet til et verk, ved hjelp av koordinater for hvert hj\u00F8rne av et polygon."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c ch\u00EDnh x\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EB1ng n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c to\u1EA1 \u0111\u1ED9 cho m\u1ED7i \u0111\u1EC9nh c\u1EE7a \u0111a gi\u00E1c."@vi . "J\u00E4rjestelm\u00E4, jolla kartan kuvaama tarkka alue identifioidaan k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 monikulmion jokaisen k\u00E4rjen koordinaatteja."@fi . "Sistema per identificar l\u2019\u00E0rea precisa coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra que usa les coordenades de cada v\u00E8rtex d\u2019un pol\u00EDgon."@ca . "Syst\u00E8me qui utilise les coordonn\u00E9es de chaque sommet d\u2019un polygone pour d\u00E9terminer la zone pr\u00E9cise couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "System til identificering af det pr\u00E6cise areal, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold; anvender koordinater for hvert af en polygons toppunkter."@da . "Un sistema para identificar el \u00E1rea precisa incluida en el contenido cartogr\u00E1fico de un recurso utilizando coordenadas para cada v\u00E9rtice de un pol\u00EDgono."@es . "Reihen von Koordinatenpaaren"@de . "cadenas de pares de coordenadas"@es . "cadenes de parells de coordenades"@ca . "cha\u00EEnes de paires de coordonn\u00E9es"@fr . "chu\u1ED7i c\u00E1c c\u1EB7p to\u1EA1 \u0111\u1ED9"@vi . "hj\u00F8rnekoordinater"@da . "koordinaattiparit"@fi . "strenger med koordinatpar"@no . "strings of coordinate pairs"@en . . . . . "cha\u00EEnesDePairesDeCoordonn\u00E9es"@fr . "chu\u1ED7iC\u00E1cC\u1EB7pTo\u1EA1\u0110\u1ED9"@vi . "hj\u00F8rnekoordinater"@da . "koordinaattiparit"@fi . "stringsOfCoordinatePairs"@en . . . . . "a pour cha\u00EEnes de paires de coordonn\u00E9es"@fr . "c\u00F3 chu\u1ED7i c\u00E1c c\u1EB7p to\u1EA1 \u0111\u1ED9"@vi . "har hj\u00F8rnekoordinater"@da . "has strings of coordinate pairs"@en . "hat Reihen von Koordinatenpaaren"@de . "koordinaattiparit"@fi . "t\u00E9 com a cadenes de parells de coordenades"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng khu v\u1EF1c ch\u00EDnh x\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao qu\u00E1t b\u1EB1ng n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c to\u1EA1 \u0111\u1ED9 cho m\u1ED7i \u0111\u1EC9nh c\u1EE7a \u0111a gi\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, jolla kartan kuvaama tarkka alue identifioidaan k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 monikulmion jokaisen k\u00E4rjen koordinaatteja."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un syst\u00E8me qui utilise les coordonn\u00E9es de chaque sommet d\u2019un polygone pour d\u00E9terminer la zone pr\u00E9cise couverte par le contenu cartographique d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un sistema per identificar l\u2019\u00E0rea precisa coberta pel contingut cartogr\u00E0fic d\u2019una obra que usa les coordenades de cada v\u00E8rtex d\u2019un pol\u00EDgon."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et system til identificering af det pr\u00E6cise areal, der d\u00E6kkes af et v\u00E6rks kartografiske indhold; anvender koordinater for hvert af en polygons toppunkter."@da . "Relates a work to a system for identifying the precise area covered by the cartographic content of a work using coordinates for each vertex of a polygon."@en . "Setzt ein Werk mit einem System zur Identifizierung des genauen Gebiets, das durch den kartografischen Inhalt eines Werks abgedeckt wird, indem Koordinaten f\u00FCr jeden Eckpunkt eines Vielecks verwendet werden, in Beziehung."@de . "7.8" . "A system of arranging materials in an archival resource or a collection."@en . "Arkistoaineiston tai kokoelman materiaalin j\u00E4rjest\u00E4misen menetelm\u00E4"@fi . "Ein System, um Materialien in einer archivalischen Ressource oder einer Sammlung zu ordnen."@de . "Et ordningssystem i en arkivressurs eller en samling."@no . "H\u1EC7 th\u1ED1ng b\u1ED1 tr\u00ED t\u00E0i li\u1EC7u trong t\u00E0i nguy\u00EAn l\u01B0u tr\u1EEF ho\u1EB7c b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Sistema de classificaci\u00F3 dels materials d\u2019un recurs arxiv\u00EDstic o una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Syst\u00E8me de classement des documents dans une ressource archivistique ou une collection."@fr . "System til organisering af materialer i en arkivressource eller samling."@da . "Un sistema de arreglo de los materiales dentro de un recurso de archivo o de una colecci\u00F3n."@es . "Ordnungssystem"@de . "arkivstruktur"@sv . "h\u1EC7 th\u1ED1ng t\u1ED5 ch\u1EE9c"@vi . "j\u00E4rjest\u00E4misperiaate"@fi . "organiseringssystem"@da . "sistema d\u2019organitzaci\u00F3"@ca . "sistema de organizaci\u00F3n"@es . "syst\u00E8me d\u2019organisation"@fr . "system for organisering"@no . "system of organization"@en . . . . . "h\u1EC7Th\u1ED1ngT\u1ED5Ch\u1EE9c"@vi . "jarjestamisperiaate"@fi . "organiseringssystem"@da . "syst\u00E8meDorganisation"@fr . "systemOfOrganization"@en . . . . . "a pour syst\u00E8me d\u2019organisation"@fr . "c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng t\u1ED5 ch\u1EE9c"@vi . "har arkivstruktur"@sv . "har organiseringssystem"@da . "has system of organization"@en . "hat Ordnungssystem"@de . "j\u00E4rjest\u00E4misperiaate"@fi . "t\u00E9 com a sistema d\u2019organitzaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng b\u1ED1 tr\u00ED t\u00E0i li\u1EC7u trong t\u00E0i nguy\u00EAn l\u01B0u tr\u1EEF ho\u1EB7c b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen arkistoaineiston tai kokoelman materiaalin j\u00E4rjest\u00E4misen menetelm\u00E4\u00E4n"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un syst\u00E8me de classement des documents dans une ressource archivistique ou une collection."@fr . "Relaciona una obra amb un sistema de classificaci\u00F3 dels materials d\u2019un recurs arxiv\u00EDstic o una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et system til organisering af materialer i en arkivressource eller samling."@da . "Relates a work to a system of arranging materials in an archival resource or a collection."@en . "Setzt ein Werk mit einem System, um Materialien in einer archivalischen Ressource oder einer Sammlung zu ordnen, in Beziehung."@de . "24.5" . "A television program based on a source work."@en . "Ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Eine Fernsehsendung, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et fjernsynsprogram basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "Televisio-ohjelma, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Un programa de televisi\u00F3n basado en la obra fuente"@es . "\u00C9mission de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "tv-program baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Bearbeitet als Fernsehsendung (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como programa para televisi\u00F3n (obra)"@es . "adaptat com a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "adapted as television program (work)"@en . "bearbeidet som fjernsynsprogram (verk)"@no . "bearbejdet til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "televisiosovitus"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "adapt\u00E9En\u00C9missionDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . "adaptedAsTelevisionProgramWork"@en . "bearbejdetTiltvProgramV\u00E6rk"@da . "televisiosovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as television program (work)"@en . "ist bearbeitet als Fernsehsendung (Werk)"@de . "televisiosovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen televisio-ohjelmaan, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb un programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et tv-program baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a television program based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Fernsehsendung, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "6.2.3" . "A title or form of title by which a work is known that differs from a title or form of title chosen as a preferred title for the work."@en . "Ein Titel oder eine Titelform, unter dem/der ein Werk bekannt ist, der/die sich von einem Titel oder einer Titelform unterscheidet, der/die als bevorzugter Titel des Werks gew\u00E4hlt wurde."@de . "En tittel eller tittelform som et verk er kjent under og som avviker fra tittelen eller tittelformen som er valgt som den foretrukne tittelen p\u00E5 verket."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Nimeke tai nimekkeen muoto, jolla teos tunnetaan, mutta joka eroaa teoksen ensisijaisesta nimekkeest\u00E4. Varianttinimekkeeseen kuuluu nimeke tai nimekkeen muoto, joka esiintyy teoksen manifestaatiossa tai tietol\u00E4hteiss\u00E4 sek\u00E4 nimekkeen eri translitteroinnit tms."@fi . "T\u00EDtol o forma de t\u00EDtol pel qual es coneix una obra que difereix d\u2019un t\u00EDtol o una forma de t\u00EDtol triat com un t\u00EDtol preferit de l\u2019obra."@ca . "Titel eller titelform, hvorunder et v\u00E6rk er kendt, og som afviger fra den titel eller titelform, der er valgt som den foretrukne titel for v\u00E6rket."@da . "Titre ou forme de titre sous laquelle une \u0153uvre est connue et qui diff\u00E8re d\u2019un titre ou d\u2019une forme de titre choisie comme titre privil\u00E9gi\u00E9 de l\u2019\u0153uvre."@fr . "Un t\u00EDtulo o una forma del t\u00EDtulo, por la que se conoce una obra que difiere del t\u00EDtulo o de la forma del t\u00EDtulo elegida como el t\u00EDtulo preferido de la obra."@es . "Abweichender Titel eines Werks"@de . "nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teoksen varianttinimeke"@fi . "tittelvariant for verk"@no . "variant de t\u00EDtol d\u2019obra"@ca . "variant title for work"@en . "variante de t\u00EDtulo de una obra"@es . "variante de titre d\u2019\u0153uvre"@fr . "varianttitel f\u00F6r verket"@sv . "varianttitel for v\u00E6rket"@da . . . . . "nhan\u0110\u1EC1Kh\u00E1cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teoksenVarianttinimeke"@fi . "variantTitleForWork"@en . "varianteDeTitreD\u0153uvre"@fr . "varianttitelForV\u00E6rket"@da . . . . . "a pour variante de titre d\u2019\u0153uvre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har varianttitel f\u00F6r verket"@sv . "har varianttitel for v\u00E6rket"@da . "has variant title for work"@en . "hat abweichenden Titel eines Werks"@de . "t\u00E9 com a variant de t\u00EDtol d\u2019obra"@ca . "teoksen varianttinimeke"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen nimekkeeseen tai nimekkeen muotoon, jolla teos tunnetaan, mutta joka eroaa teoksen ensisijaisesta nimekkeest\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un titre ou une forme de titre sous laquelle une \u0153uvre est connue et qui diff\u00E8re du titre ou de la forme de titre choisie comme titre privil\u00E9gi\u00E9 de l\u2019\u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un t\u00EDtol o forma de t\u00EDtol pel qual es coneix una obra que difereix d\u2019un t\u00EDtol o una forma de t\u00EDtol triat com un t\u00EDtol preferit de l\u2019obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en titel eller titelform, hvorunder et v\u00E6rk er kendt, og som afviger fra den titel eller titelform, der er valgt som den foretrukne titel for v\u00E6rket."@da . "Relates a work to a title or form of title by which a work is known that differs from a title or form of title chosen as a preferred title for the work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Titel oder eine Titelform, unter dem/der ein Werk bekannt ist, der/die sich von einem Titel oder einerm Titelform unterscheidet, der/die als bevorzugter Titel des Werks gew\u00E4hlt wurde, in Beziehung."@de . "La variant de t\u00EDtol d\u2019obra inclou un t\u00EDtol o una forma de t\u00EDtol que figura a una manifestaci\u00F3 de l\u2019obra o trobat en fonts de refer\u00E8ncia, un t\u00EDtol que \u00E9s el resultat d\u2019una transliteraci\u00F3 diferent del t\u00EDtol, etc."@ca . "Nhan \u0111\u00E8 kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m bao g\u1ED3m c\u1EA3 nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00ECm th\u1EA5y trong c\u00E1c ngu\u1ED3n tham kh\u1EA3o, nhan \u0111\u1EC1 l\u00E0 k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a vi\u1EC7c chuy\u1EC3n t\u1EF1 kh\u00E1c nhau c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1, v.v..."@vi . "Une variante de titre d\u2019\u0153uvre comprend un titre ou une forme de titre figurant sur une manifestation de l\u2019\u0153uvre ou trouv\u00E9e dans les sources de r\u00E9f\u00E9rence, un titre qui r\u00E9sulte d\u2019une translitt\u00E9ration diff\u00E9rente d\u2019un titre, etc."@fr . "Variant title for work includes a title or form of title appearing on a manifestation of the work or found in reference sources, a title resulting from a different transliteration of a title, etc."@en . "Zu einem abweichenden Titel geh\u00F6rt ein Titel oder eine Titelform der/die in einer Manifestation des Werks oder wie er/sie in Nachschlagewerken gefunden wird/werden, ein Titel der sich aus einer abweichenden Transliteration ergibt usw."@de . "24.5" . "A video based on a source work."@en . "Ein Video, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "En video baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "En video basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Un video basado en la obra fuente."@es . "V\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Video, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Bearbeitet als Video (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como video (obra)"@es . "adaptat com a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "adapted as video (work)"@en . "bearbeidet som video (verk)"@no . "bearbejdet til video (v\u00E6rk)"@da . "videosovitus"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mVideo"@vi . "adapt\u00E9EnVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "adaptedAsVideoWork"@en . "bearbejdetTilVideoV\u00E6rk"@da . "videosovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til video (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as video (work)"@en . "ist bearbeitet als Video (Werk)"@de . "videosovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen videoon, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une vid\u00E9o bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en video baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a video based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Video, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "6.2" . "A word, character, or group of words and/or characters by which a work is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen, eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der ein Werk bekannt ist."@de . "Et ord, tegn eller grupper av ord og/eller tegn som et verk er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une \u0153uvre est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som et v\u00E6rk er kendt under."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una obra."@ca . "Sana, merkki tai sana- ja merkkiyhdistelm\u00E4, jolla teos tunnetaan"@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi."@vi . "Una palabra, car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante las cuales se conoce una obra."@es . "Titel eines Werks"@de . "nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "t\u00EDtol d\u2019obra"@ca . "t\u00EDtulo de la obra"@es . "teoksen nimeke"@fi . "title of work"@en . "titre d\u2019\u0153uvre"@fr . "tittel p\u00E5 verk"@no . "v\u00E6rktitel"@da . "verktitel"@sv . . . . . . . "nhan\u0110\u1EC1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teoksenNimeke"@fi . "titleOfWork"@en . "titreD\u0153uvre"@fr . "v\u00E6rktitel"@da . . . . . "a pour titre d\u2019\u0153uvre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har v\u00E6rktitel"@da . "har verktitel"@sv . "has title of work"@en . "hat Titel eines Werks"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol d\u2019obra"@ca . "teoksen nimeke"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen sanaan, merkkiin tai sana- ja merkkiyhdistelm\u00E4\u00E4n, jolla teos tunnetaan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un mot, un caract\u00E8re ou un groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une \u0153uvre est connue."@fr . "Relaciona una obra amb una paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som et v\u00E6rk er kendt under."@da . "Relates a work to a word, character, or group of words and/or characters by which a work is known."@en . "Setzt ein Werk mit einem Wort, einem Zeichen, einer Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der ein Werk bekannt ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is an abstracting and indexing service that abstracts the contents of a source work."@en . "Ein Werk, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, das den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks zusammenfasst."@de . "Et verk som er en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, som lager sammendrag av innholdet til et kildeverk."@no . "Obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que resumeix els continguts d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u00F3m t\u1EAFt n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka on l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n abstraktit sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Una obra (un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes) que resume el contenido de una entidad fuente."@es . "V\u00E6rk, der er en abstracts- og indekseringsservice, der sammenfatter et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui r\u00E9sume le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Abstract in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "abstracted in (work)"@en . "abstraktit (teos)"@fi . "i sammendrag i (verk)"@no . "r\u00E9sum\u00E9 analytiquement dans (\u0153uvre)"@fr . "resumida en (obra)"@es . "resumit en (obra)"@ca . "sammenfattet i (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mT\u1EAFtTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "abstractedInWork"@en . "abstraktitTeos"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiquementDans\u0152uvre"@fr . "sammenfattetIV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s resumit en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "abstraktit (teos)"@fi . "er sammenfattet i (v\u00E6rk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 analytiquement dans (\u0153uvre)"@fr . "is abstracted in (work)"@en . "ist abstrahiert in (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u00F3m t\u1EAFt n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n abstraktit sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui r\u00E9sume le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que resumeix els continguts d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er en abstracts- og indekseringsservice, der sammenfatter et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that is an abstracting and indexing service that abstracts the contents of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, das den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks zusammenfasst, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is an abstracting and indexing service that indexes the contents of a source work."@en . "Ein Werk, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, das die Inhalte eines urspr\u00FCnglichen Werks indexiert."@de . "Et verk som er en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, som indekserer innholdet til et kildeverk."@no . "Obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que indexa els continguts d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka on l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n indeksoinnin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Una obra (un servicio de indizaci\u00F3n y res\u00FAmenes) que indiza el contenido de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der er en abstracts- og indekseringsservice, der indekserer et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui indexe le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Indexiert in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 m\u1EE5c trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "indekseret i (v\u00E6rk)"@da . "indeksert i (verk)"@no . "indeksointi (teos)"@fi . "index\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "indexat en (obra)"@ca . "indexed in (work)"@en . "indizada en (obra)"@es . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cCh\u1EC9M\u1EE5cTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "indekseretIV\u00E6rk"@da . "indeksointiTeos"@fi . "index\u00E9Dans\u0152uvre"@fr . "indexedInWork"@en . . . . . "\u00E9s indexat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 m\u1EE5c trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er indekseret i (v\u00E6rk)"@da . "est index\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "indeksointi (teos)"@fi . "is indexed in (work)"@en . "ist indexiert in (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n indeksoinnin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un service d\u2019analyse et d\u2019indexation qui indexe le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s un servei de resums i \u00EDndexs que indexa els continguts d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er en abstracts- og indekseringsservice, der indekserer et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that is an abstracting and indexing service that indexes the contents of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Abstract- und Indexierungsdienst ist, das die Inhalte eines urspr\u00FCnglichen Werks indexiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of movement based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus Bewegung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av bevegelse basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Liikett\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 teos, joka pohjautuu l\u00E4hdeteokseen"@fi . "Obra que consisteix en moviment basada en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una obra que consiste en movimiento (p. ej., danza) basada en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en mouvement, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Choreografie (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 d\u00E0n d\u1EF1ng (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en chor\u00E9graphie (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como coreograf\u00EDa (obra)"@es . "adaptat com a coreografia (obra)"@ca . "adapted as choreography (work)"@en . "bearbeidet som koreografi (verk)"@no . "bearbejdet til koreografi (v\u00E6rk)"@da . "teokseen pohjautuva koreografia"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mD\u00E0nD\u1EF1ng"@vi . "adapt\u00E9EnChor\u00E9graphie\u0152uvre"@fr . "adaptedAsChoreographyWork"@en . "bearbejdetTilKoreografiV\u00E6rk"@da . "teokseenPohjautuvaKoreografia"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a coreografia (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 d\u00E0n d\u1EF1ng (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til koreografi (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en chor\u00E9graphie (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as choreography (work)"@en . "ist bearbeitet als Choreografie (Werk)"@de . "teokseen pohjautuva koreografia"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen liikett\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4\u00E4n teokseen, joka pohjautuu l\u00E4hdeteokseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en mouvement, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en moviment basada en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of movement based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus Bewegung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of errors discovered after the publication of a predominant work, with their corrections."@en . "Ein Werk, das aus Fehlern und deren Korrekturen besteht, die nach der Ver\u00F6ffentlichung des Hauptwerks entdeckt wurden."@de . "Et verk som best\u00E5r av feil oppdaget etter utgivelsen av et mer fremtredende verk, sammen med rettelsene."@no . "Julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjauksia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 teos"@fi . "Obra que consisteix en els errors descoberts despr\u00E9s de la publicaci\u00F3 d\u2019una obra predominant, amb les esmenes corresponents."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi xu\u1EA5t b\u1EA3n t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, v\u1EDBi b\u1EA3n s\u1EEDa c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u00F3."@vi . "Una obra que consiste en errores descubiertos despu\u00E9s de la publicaci\u00F3n de la obra principal, con sus correcciones."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af rettelser af fejl, der er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket."@da . "\u0152uvre constitu\u00E9e d\u2019erreurs d\u00E9couvertes apr\u00E8s la publication d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, avec leurs corrections."@fr . "Errata (Werk)"@de . "errata (\u0153uvre)"@fr . "errata (obra)"@ca . "errata (v\u00E6rk)"@da . "errata (verk)"@no . "errata (work)"@en . "fe de erratas (obra)"@es . "korjattu teos"@fi . "l\u1ED7i in (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "errataV\u00E6rk"@da . "errataWork"@en . "errata\u0152uvre"@fr . "korjattuTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mL\u1ED7iIn"@vi . . . . . "\u00E9s errata (obra)"@ca . "a pour errata (\u0153uvre)"@fr . "er errata (v\u00E6rk)"@da . "is errata (work)"@en . "ist Errata (Werk)"@de . "korjattu teos"@fi . "l\u1ED7i in (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi xu\u1EA5t b\u1EA3n t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, v\u1EDBi b\u1EA3n s\u1EEDa c\u00E1c l\u1ED7i \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen julkaisemisen j\u00E4lkeen l\u00F6ytyneit\u00E4 paino- ja asiavirheit\u00E4 ja niiden korjauksia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4\u00E4n teokseen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre constitu\u00E9e d\u2019erreurs d\u00E9couvertes apr\u00E8s la publication d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, avec leurs corrections."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en els errors descoberts despr\u00E9s de la publicaci\u00F3 d\u2019una obra predominant, amb les esmenes corresponents."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af rettelser af fejl, der er blevet opdaget efter publicering af hovedv\u00E6rket."@da . "Relates a work to a work consisting of errors discovered after the publication of a predominant work, with their corrections."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus Fehlern und deren Korrekturen besteht, die nach der Ver\u00F6ffentlichung des Hauptwerks entdeckt wurden, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of pictorial content designed to explain or decorate an augmented work."@en . "Ein Werk, das aus Bildinhalten besteht, die zur Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung eines erweiterten Werks konzipiert sind."@de . "Et verk som best\u00E5r av bildeinnhold laget for \u00E5 forklare eller dekorere et utvidet verk."@no . "Obra que consisteix en un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar o decorar una obra augmentada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung tranh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennett\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta selitt\u00E4v\u00E4\u00E4 ja koristavaa kuvamateriaalia"@fi . "Una obra que consiste en contenido pict\u00F3rico dise\u00F1ado para explicar o decorar la obra aumentada."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af billedindhold, der er designet til at forklare eller udsmykke et beriget v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 expliquer ou \u00E0 d\u00E9corer une \u0153uvre augment\u00E9e."@fr . "Illustrationen (Werk)"@de . "il\u00B7lustracions (obra)"@ca . "illustrasjoner (verk)"@no . "illustrationer (v\u00E6rk)"@da . "illustrations (\u0153uvre)"@fr . "illustrations (work)"@en . "ilustraciones (obra)"@es . "kuvitus (teos)"@fi . "minh ho\u1EA1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "illustrationerV\u00E6rk"@da . "illustrationsWork"@en . "illustrations\u0152uvre"@fr . "kuvitusTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mMinhHo\u1EA1"@vi . . . . . "\u00E9s il\u00B7lustracions (obra)"@ca . "a pour illustrations (\u0153uvre)"@fr . "er illustrationer (v\u00E6rk)"@da . "is illustrations (work)"@en . "ist Illustrationen (Werk)"@de . "kuvitus (teos)"@fi . "l\u00E0 minh ho\u1EA1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung tranh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 t\u00E4ydennett\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta selitt\u00E4v\u00E4\u00E4 ja koristavaa kuvamateriaalia"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 expliquer ou \u00E0 d\u00E9corer une \u0153uvre augment\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar o decorar una obra augmentada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af billedindhold, der er designet til at forklare eller udsmykke et beriget v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of pictorial content designed to explain or decorate an augmented work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus Bildinhalten besteht, die zur Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung eines erweiterten Werks konzipiert sind, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of a screenplay for a motion picture, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av et manuskript for en spillefilm, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan elokuvan k\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Una obra que consiste en un gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, basado en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til en film, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Filmdrehbuch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de film (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico (obra)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "adapted as motion picture screenplay (work)"@en . "bearbeidet som manuskript for spillefilm (verk)"@no . "bearbejdet til filmmanuskript (v\u00E6rk)"@da . "elokuvak\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nPhim\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeFilm\u0152uvre"@fr . "adaptedAsMotionPictureScreenplayWork"@en . "bearbejdetTilfilmsmanuskriptV\u00E6rk"@da . "elokuvakasikirjoitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "elokuvak\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "er bearbejdet til filmsmanuskript (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de film (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as motion picture screenplay (work)"@en . "ist bearbeitet als Filmdrehbuch (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan elokuvan k\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til en film, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of a screenplay for a motion picture, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of a screenplay for a motion picture, television program, or video, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av et manuskript for en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan elokuva-, televisio- tai videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Una obra que consiste en un gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematrogr\u00E1fica, un programa de televisi\u00F3n o video, basado en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til en film, et tv-program eller en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Drehbuch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n (obra)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 (obra)"@ca . "adapted as screenplay (work)"@en . "bearbeidet til skuespill (verk)"@no . "bearbejdet til manuskript (v\u00E6rk)"@da . "teokseen perustuva k\u00E4sikirjoitus"@fi . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3n"@vi . "adapt\u00E9EnSc\u00E9nario\u0152uvre"@fr . "adaptedAsScreenplayWork"@en . "bearbejdetTilDrejebokV\u00E6rk"@da . "teokseenPerustuvaKasikirjoitus"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til manuskript (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as screenplay (work)"@en . "ist bearbeitet als Drehbuch (Werk)"@de . "teokseen perustuva k\u00E4sikirjoitus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan elokuva-, televisio- tai videok\u00E4sikirjoituksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til en film, et tv-program eller en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of a screenplay for a motion picture, television program, or video, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of a screenplay for a television program, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av et manuskript for et fjernsynsprogram, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Una obra que consiste en un gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n, basado en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til et tv-program, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Fernsehdrehbuch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n para televisi\u00F3n (obra)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "adapted as television screenplay (work)"@en . "bearbeidet som fjernsynsmanuskript (verk)"@no . "bearbejdet til tv-manuskript (v\u00E6rk)"@da . "televisiok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . "adaptedAsTelevisionScreenplayWork"@en . "bearbejdetTiltv-manuskriptV\u00E6rk"@da . "televisiokasikirjoitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh"@vi . "er bearbejdet til tv-manuskript (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as television screenplay (work)"@en . "ist bearbeitet als Fernsehdrehbuch (Werk)"@de . "televisiok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3 basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til et tv-program, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of a screenplay for a television program, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of a screenplay for a video, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av et manuskript for en video, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan videok\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Una obra que consiste en un gui\u00F3n para video, basado en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Videodrehbuch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch b\u1EA3n video"@vi . "adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n para video (obra)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "adapted as video screenplay (work)"@en . "bearbeidet som videomanuskript (verk)"@no . "bearbejdet til videomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "videok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nVideo"@vi . "adapt\u00E9EnSc\u00E9narioDeVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "adaptedAsVideoScreenplayWork"@en . "bearbejdetTilVideomanuskriptV\u00E6rk"@da . "videokasikirjoitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til videomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en sc\u00E9nario de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as video screenplay (work)"@en . "ist bearbeitet als Videodrehbuch (Werk)"@de . "videok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan videok\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un sc\u00E9nario de vid\u00E9o, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en manuskript til en video, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of a screenplay for a video, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Drehbuch f\u00FCr ein Video besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of a script for a radio program, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Skript f\u00FCr eine Radiosendung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av et manuskript for et radioprogram, basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan radiok\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Una obra que consiste en el gui\u00F3n para un programa de radio, basado en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et radioprogram, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un script d\u2019\u00E9mission de radio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Radioskript (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en script radiophonique (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como gui\u00F3n radiof\u00F3nico (obra)"@es . "adaptat com a gui\u00F3 radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "adapted as radio script (work)"@en . "bearbeidet som radiomanuskript (verk)"@no . "bearbejdet til radiomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "radiok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanh"@vi . "adapt\u00E9EnScriptRadiophonique\u0152uvre"@fr . "adaptedAsRadioScriptWork"@en . "bearbejdetTilRadiomanuskriptv\u00E6rk"@da . "radiokasikirjoitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a gui\u00F3 radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til radiomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en script radiophonique (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as radio script (work)"@en . "ist bearbeitet als Radioskript (Werk)"@de . "radiok\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteokseen perustuvan radiok\u00E4sikirjoituksen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un script d\u2019\u00E9mission de radio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et manuskript til et radioprogram, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of a script for a radio program, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Skript f\u00FCr eine Radiosendung besteht, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is both an adaptation and a translation into another language of a source work."@en . "Ein Werk, das sowohl eine Bearbeitung als auch eine \u00DCbersetzung eines urspr\u00FCnglichen Werks in eine andere Sprache ist."@de . "Et verk som er b\u00E5de en bearbeidelse av et kildeverk og en oversettelse til et annet spr\u00E5k."@no . "Obra que \u00E9s alhora una adaptaci\u00F3 i una traducci\u00F3 a una altra llengua d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EEBa ph\u1ECFng theo v\u1EEBa d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka on sek\u00E4 k\u00E4\u00E4nn\u00F6s l\u00E4hdeteoksesta ett\u00E4 sen muokkaus."@fi . "Una obra creada mediante la interpretaci\u00F3n libre de la obra fuente en otra lengua, preservando el esp\u00EDritu del original, pero no sus detalles ling\u00FC\u00EDsticos"@es . "V\u00E6rk, der er skabt ved fri overs\u00E6ttelse af et oprindeligt v\u00E6rk til et andet sprog, der bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "\u0152uvre qui consiste \u00E0 la fois en une adaptation et en une traduction dans une autre langue d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Frei \u00FCbersetzt als (Werk)"@de . "d\u1ECBch t\u1EF1 do nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "freely translated as (work)"@en . "frit oversat til (v\u00E6rk)"@da . "fritt oversatt som (verk)"@no . "librement traduit comme (\u0153uvre)"@fr . "tradu\u00EFt lliurement com (obra)"@ca . "traducida libremente como (obra)"@es . "vapaamuotoinen k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (teos)"@fi . . . . . . "freelyTranslatedAsWork"@en . "fritOversatTilV\u00E6rk"@da . "librementTraduitComme\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mD\u1ECBchT\u1EF1Do"@vi . "vapaamuotoinenKaannosTeos"@fi . . . . . "\u00E9s tradu\u00EFt lliurement com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1ECBch t\u1EF1 do (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er frit oversat til (v\u00E6rk)"@da . "est librement traduit comme (\u0153uvre)"@fr . "is freely translated as (work)"@en . "ist frei \u00FCbersetzt als (Werk)"@de . "vapaamuotoinen k\u00E4\u00E4nn\u00F6s (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EEBa ph\u1ECFng theo v\u1EEBa d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on sek\u00E4 k\u00E4\u00E4nn\u00F6s l\u00E4hdeteoksesta ett\u00E4 sen muokkaus."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste \u00E0 la fois en une adaptation et en une traduction dans une autre langue d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s alhora una adaptaci\u00F3 i una traducci\u00F3 a una altra llengua d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er skabt ved fri overs\u00E6ttelse af et oprindeligt v\u00E6rk til et andet sprog, der bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Relates a work to a work that is both an adaptation and a translation into another language of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das sowohl eine Bearbeitung als auch eine \u00DCbersetzung eines urspr\u00FCnglichen Werks in eine andere Sprache ist, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work described by a describing work."@en . "Ein Werk, das von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "Et verk som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Obra descrita per una obra que la descriu."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, jota kuvaava teos kuvaa"@fi . "Una obra descrita por una obra que describe."@es . "V\u00E6rk beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Beschreibung von (Werk)"@de . "beskrivelse af (v\u00E6rk)"@da . "beskrivelse av (verk)"@no . "descripci\u00F3 de (obra)"@ca . "descripci\u00F3n de (obra)"@es . "description de (\u0153uvre)"@fr . "description of (work)"@en . "kuvaus teoksesta"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . . . . . . "beskrivelseAfV\u00E6rk"@da . "descriptionDe\u0152uvre"@fr . "descriptionOfWork"@en . "kuvausTeoksesta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (obra)"@ca . "er beskrivelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une description de (\u0153uvre)"@fr . "is description of (work)"@en . "ist Beschreibung von (Werk)"@de . "kuvaus teoksesta"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota kuvaava teos kuva."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una obra descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der beskrives af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work in which a part consistently appears; a title of a larger work appears on all issues or parts of a subseries."@en . "Ein Werk, in dem ein Teil durchgehend erscheint, wobei der Titel des gr\u00F6\u00DFeren Werks auf allen Ausgaben oder Teilen einer Unterreihe erscheint."@de . "Et verk der en del opptrer gjennomf\u00F8rt. Tittelen til det st\u00F8rre verket opptrer p\u00E5 alle utgaver eller deler av underserien."@no . "Obra en la qual una part apareix de manera regular; un t\u00EDtol d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia figura en tots els n\u00FAmeros o les parts d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 trong \u0111\u00F3 ph\u1EA7n xu\u1EA5t hi\u1EC7n th\u01B0\u1EDDng k\u1EF3; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "Teos, jonka osana alasarja s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti julkaistaan."@fi . "Una obra en la que la parte aparece en forma consistente; el t\u00EDtulo de la obra mayor aparece en todas las entregas o partes de la subserie."@es . "V\u00E6rk, i hvilket en del optr\u00E6der regelm\u00E6ssigt; titlen p\u00E5 det st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 alle numre eller dele af underserien."@da . "\u0152uvre dans laquelle une partie appara\u00EEt r\u00E9guli\u00E8rement ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur toutes les livraisons ou parties d\u2019une sous-collection."@fr . "Unterreihe von"@de . "p\u00E4\u00E4sarja"@fi . "sous-collection de"@fr . "subcol\u00B7lecci\u00F3 de"@ca . "subserie de (obra)"@es . "subseries of"@en . "ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 c\u1EE7a"@vi . "underserie af"@da . "underserie av"@no . . . . . . "paasarja"@fi . "souscollectionDe"@fr . "subseriesOf"@en . "ti\u1EC3uT\u00F9ngTh\u01B0C\u1EE7a"@vi . "underserieAf"@da . . . . . "\u00E9s subcol\u00B7lecci\u00F3 de"@ca . "er underserie af"@da . "est une sous-collection de"@fr . "is subseries of"@en . "ist Unterreihe von"@de . "l\u00E0 ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0 c\u1EE7a"@vi . "p\u00E4\u00E4sarja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 trong \u0111\u00F3 ph\u1EA7n xu\u1EA5t hi\u1EC7n th\u01B0\u1EDDng k\u1EF3; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c s\u1ED1 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka osana alasarja s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti julkaistaan."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dans laquelle une partie appara\u00EEt r\u00E9guli\u00E8rement ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur toutes les livraisons ou parties d\u2019une sous-collection."@fr . "Relaciona una obra amb una obra en la qual una part apareix de manera regular; un t\u00EDtol d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia figura en tots els n\u00FAmeros o les parts d\u2019una subcol\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, i hvilket en del optr\u00E6der regelm\u00E6ssigt; titlen p\u00E5 det st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 alle numre eller dele af underserien."@da . "Relates a work to a work in which a part consistently appears; a title of a larger work appears on all issues or parts of a subseries."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, in dem ein Teil durchgehend erscheint, wobei der Titel des gr\u00F6\u00DFeren Werks auf allen Ausgaben oder Teilen einer Unterreihe erscheint, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work in which a part has been issued; a title of a larger work appears on the part."@en . "Ein Werk, in dem ein Teil erschienen ist, wobei ein Titel eines gr\u00F6\u00DFeren Werks auf dem Teil erscheint."@de . "Et verk der en del er utgitt; tittelen til det st\u00F8rre verket vises p\u00E5 delen."@no . "Obra en la qual s\u2019ha publicat una part; un t\u00EDtol d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia figura a la part."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 trong \u0111\u00F3 ph\u1EA7n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong ph\u1EA7n \u0111\u00F3."@vi . "Teos, jonka osana sarjan osa on ilmestynyt."@fi . "Una obra en la cual se publica la parte; el t\u00EDtulo de la obra mayor aparece en la parte."@es . "V\u00E6rk, i hvilket en del er blevet udgivet; en titel p\u00E5 et st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 delen."@da . "\u0152uvre dans laquelle une partie a \u00E9t\u00E9 publi\u00E9e ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur la partie."@fr . "In einer Reihe"@de . "dans la collection"@fr . "del af serie"@da . "en la serie (obra)"@es . "en una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "i serie"@no . "in series"@en . "sis\u00E4ltyy sarjaan"@fi . "trong t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . . . "dansLaCollection"@fr . "delAfSerie"@da . "inSeries"@en . "sisaltyySarjaan"@fi . "trongT\u00F9ngTh\u01B0"@vi . . . . . "\u00E9s en una col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "er del af serie"@da . "est dans la collection"@fr . "is in series"@en . "ist in einer Reihe"@de . "sis\u00E4ltyy sarjaan"@fi . "trong t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 trong \u0111\u00F3 ph\u1EA7n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1; nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong ph\u1EA7n \u0111\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka osana sarjan osa on ilmestynyt."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dans laquelle une partie a \u00E9t\u00E9 publi\u00E9e ; un titre d\u2019\u0153uvre plus vaste figure sur la partie."@fr . "Relaciona una obra amb una obra en la qual s\u2019ha publicat una part; un t\u00EDtol d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia figura a la part."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, i hvilket en del er blevet udgivet; en titel p\u00E5 et st\u00F8rre v\u00E6rk optr\u00E6der p\u00E5 delen."@da . "Relates a work to a work in which a part has been issued; a title of the larger work appears on the part."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, in dem ein Teil erschienen ist, wobei ein Titel eines gr\u00F6\u00DFeren Werks auf dem Teil erscheint, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work paired with another work without either work being considered to predominate."@en . "Ein Werk, das mit einem anderen Werk zusammengebracht wird, ohne dass eines der beiden als Hauptwerk angesehen wird."@de . "Et verk som er kombinert med annet verk uten at ett av verkene dominerer."@no . "Obra aparellada amb una altra obra sense que es pugui considera que n\u2019hi ha una que predomina."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EB7p \u0111\u00F4i v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00E0o \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Toiseen teokseen liittyv\u00E4 teos. Teoksista kumpikaan ei ole p\u00E4\u00E4teos."@fi . "Una obra emparejada con otra sin que ninguna se considere predominante."@es . "V\u00E6rk, der er parret med et andet v\u00E6rk, uden at \u00E9t af v\u00E6rkerne betragtes som v\u00E6rende hovedv\u00E6rket."@da . "\u0152uvre appari\u00E9e \u00E0 une autre \u0153uvre sans qu\u2019aucune des deux \u0153uvres ne soit consid\u00E9r\u00E9e comme pr\u00E9dominante."@fr . "Vervollst\u00E4ndigt durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "compl\u00E9t\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "complementada por (obra)"@es . "complementat per (obra)"@ca . "complemented by (work)"@en . "komplementeret af (v\u00E6rk)"@da . "liittyy teokseen"@fi . "utfylles av (verk)"@no . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cB\u1ED5SungB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "compl\u00E9t\u00E9Par\u0152uvre"@fr . "complementedByWork"@en . "komplementeretAf (v\u00E6rk)"@da . "liittyyTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s complementat per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er komplementeret af (v\u00E6rk)"@da . "est compl\u00E9t\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "is complemented by (work)"@en . "ist vervollst\u00E4ndigt durch (Werk)"@de . "liittyy teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EB7p \u0111\u00F4i v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00E0o \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toisiinsa liittyviin teoksiin, joista kumpaakaan ei pidet\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre appari\u00E9e \u00E0 une autre \u0153uvre sans qu\u2019aucune des deux \u0153uvres ne soit consid\u00E9r\u00E9e comme pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra aparellada amb una altra obra sense que es pugui considera que n\u2019hi ha una que predomina."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er parret med et andet v\u00E6rk, uden at \u00E9t af v\u00E6rkerne betragtes som v\u00E6rende hovedv\u00E6rket."@da . "Relates a work to a work paired with another work without either work being considered to predominate."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das mit einem anderen Werk zusammengebracht wird, ohne dass eines der beiden als Hauptwerk angesehen wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work part of whose content separated from an earlier work to form a new work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalte teilweise aus einem fr\u00FCheren Werk abgetrennt wurden, um ein neues Werk zu bilden."@de . "Et verk der en del av innholdet er skilt fra et tidligere verk for \u00E5 danne et nytt verk."@no . "Part d\u2019una obra el contingut de la qual s\u2019ha separat d\u2019una obra anterior per formar una obra nova."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Teoksen osa, joka on eronnut aiemmasta teoksesta muodostaakseen uuden teoksen. T\u00E4t\u00E4 suhdetta k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistoissa."@fi . "Una obra de la cual parte de su contenido se separa de una obra anterior para formar una nueva obra."@es . "V\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt fra et tidligere v\u00E6rk, s\u00E5 et nyt v\u00E6rk er dannet."@da . "\u0152uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Teilweise fortgesetzt durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "continu\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "continuada en parte por (obra)"@es . "continuat en part per (obra)"@ca . "continued in part by (work)"@en . "delvis fortsat i (v\u00E6rk)"@da . "fortsettes delvis i (verk)"@no . "jatkuu osittain teoksessa"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cTi\u1EBFpT\u1EE5cM\u1ED9tPh\u1EA7nB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "continu\u00E9EnPartiePar\u0152uvre"@fr . "continuedInPartByWork"@en . "delvisFortsatIV\u00E6rk"@da . "jatkuuOsittainTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s continuat en part per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er delvis fortsat i (v\u00E6rk)"@da . "est continu\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "is continued in part by (work)"@en . "ist teilweise fortgesetzt durch (Werk)"@de . "jatkuu osittain teoksessa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen osaan, joka on eronnut aiemmasta teoksesta muodostaakseen uuden teoksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una part d\u2019una obra el contingut de la qual s\u2019ha separat d\u2019una obra anterior per formar una obra nova."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt fra et tidligere v\u00E6rk, s\u00E5 et nyt v\u00E6rk er dannet."@da . "Relates a work to a work part of whose content separated from an earlier work to form a new work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalte teilweise aus einem fr\u00FCheren Werk abgetrennt wurden, um ein neues Werk zu bilden, in Beziehung."@de . "Anvend generelt for periodika."@da . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A work such as a motion picture, television program, or video, that uses the text of a work as a screenplay."@en . "Ein Werk, wie z. B. ein Film, eine Fernsehsendung oder ein Video, das den Text eines Werks als Drehbuch verwendet."@de . "Et verk som en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video, som bruker teksten fra et verk som manuskript."@no . "Obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo, que usa el text d\u2019una obra com un gui\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n."@vi . "Teos (kuten elokuvaan, televisioon tai videoon), joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Una obra tal como una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o v\u00EDdeo, que utiliza el texto de la obra como gui\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, s\u00E5som en film, et tv-program eller en video, der anvender v\u00E6rkets tekst som manuskript."@da . "\u0152uvre telle qu\u2019un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre comme sc\u00E9nario."@fr . "Drehbuch f\u00FCr (Werk)"@de . "gui\u00F3 per a (obra)"@ca . "gui\u00F3n para (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus teokseen"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript til (v\u00E6rk)"@da . "sc\u00E9nario pour (\u0153uvre)"@fr . "screenplay for (work)"@en . "skuespill for (verk)"@no . . . . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "kasikirjoitusTeokseen"@fi . "manuskriptTilV\u00E6rk"@da . "sc\u00E9narioPour\u0152uvre"@fr . "screenplayForWork"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a (obra)"@ca . "er manuskript til (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour (\u0153uvre)"@fr . "is screenplay for (work)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus teokseen"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen (kuten elokuvaan, televisioon tai videoon), joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o qui utilise le texte d\u2019une \u0153uvre comme sc\u00E9nario."@fr . "Relaciona una obra amb una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo, que usa el text d\u2019una obra com un gui\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et tv-program eller en video, der anvender v\u00E6rkets tekst som manuskript."@da . "Relates a work to a work such as a motion picture, television program, or video, that uses the text of a work as a screenplay."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, wie z. B. ein Film, eine Fernsehsendung oder ein Video, das den Text eines Werks als Drehbuch verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work such as a play or other spoken work for the stage that uses a musical work as incidental music."@en . "Ein Werk, zum Beispiel ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk, das das Musikwerk als B\u00FChnenmusik verwendet."@de . "Et verk som et skuespill eller annet sceneverk for muntlig fremf\u00F8ring som bruker et musikalsk verk som bakgrunnsmusikk."@no . "N\u00E4ytelm\u00E4 tai muu puhuttu n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teos, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta n\u00E4ytelm\u00E4musiikkina."@fi . "Obra com ara una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada que usa una obra musical com a m\u00FAsica incidental."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDDi n\u00F3i kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n."@vi . "Una obra tal como una obra de teatro u otra obra hablada para escenario que utiliza la obra musica como m\u00FAsica incidental."@es . "V\u00E6rk, s\u00E5som et skuespil eller et andet talt scenev\u00E6rk, der anvender musikv\u00E6rket som tilh\u00F8rende musik."@da . "\u0152uvre telle qu\u2019une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne qui utilise une \u0153uvre musicale comme musique de sc\u00E8ne."@fr . "B\u00FChnenmusik f\u00FCr (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n c\u1EE7a(t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "bakgrunnsmusikk for (verk)"@no . "incidental music for (work)"@en . "m\u00FAsica incidental para (obra)"@es . "m\u00FAsica incidental per a (obra)"@ca . "musique de sc\u00E8ne pour (\u0153uvre)"@fr . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen"@fi . "skuespilmusik til (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cN\u1EC1nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "incidentalMusicForWork"@en . "musiqueDeSc\u00E8nePour\u0152uvre"@fr . "naytelmamusiikkiN\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen"@fi . "skuespilmusikForV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica incidental per a (obra)"@ca . "er skuespilmusik for (v\u00E6rk)"@da . "est une musique de sc\u00E8ne pour (\u0153uvre)"@fr . "is incidental music for (work)"@en . "ist B\u00FChnenmusik f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4musiikki n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDDi n\u00F3i kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c nh\u01B0 l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c n\u1EC1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen n\u00E4ytelm\u00E4\u00E4n tai muuhun puhuttuun n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teokseen, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 musiikkiteosta n\u00E4ytelm\u00E4musiikkina."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre telle qu\u2019une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre ou une autre \u0153uvre parl\u00E9e pour la sc\u00E8ne qui utilise une \u0153uvre musicale comme musique de sc\u00E8ne."@fr . "Relaciona una obra amb una obra com ara una obra de teatre o qualsevol altra obra esc\u00E8nica parlada que usa una obra musical com a m\u00FAsica incidental."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, s\u00E5som et skuespil eller et andet talt scenev\u00E6rk, der anvender musikv\u00E6rket som tilh\u00F8rende musik."@da . "Relates a work to a work such as a play or other spoken work for the stage that uses a musical work as incidental music."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, zum Beispiel ein Schauspiel oder ein sonstiges gesprochenes B\u00FChnenwerk, das das Musikwerk als B\u00FChnenmusik verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that abbreviates a source work in a brief, objective manner."@en . "Ein Werk, welches ein urspr\u00FCngliches Werk auf eine kurze, sachliche Art verk\u00FCrzt."@de . "Et verk som gir et kortfattet, objektivt sammendrag av et kildeverk."@no . "Obra que abreuja una obra font de manera breu i objectiva."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m t\u00F3m t\u1EAFt t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng th\u1EE9c ng\u1EAFn g\u1ECDn, kh\u00E1ch quan."@vi . "Teos, joka abstrahoi l\u00E4hdeteoksen objektiivisesti."@fi . "Una obra que abrevia la obra fuente en una manera breve y objetiva."@es . "V\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt v\u00E6rk p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "\u0152uvre qui abr\u00E8ge une \u0153uvre source d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Abstract als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "abstracted as (work)"@en . "abstrakti (teos)"@fi . "i sammendrag som (verk)"@no . "r\u00E9sum\u00E9 analytiquement comme (\u0153uvre)"@fr . "resumida como (obra)"@es . "resumit com (obra)"@ca . "sammenfattet som (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mT\u1EAFtNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "abstractedAsWork"@en . "abstraktiTeos"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiquementComme\u0152uvre"@fr . "sammenfattetSomV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s resumit com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "abstrakti (teos)"@fi . "er sammenfattet som (v\u00E6rk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 analytiquement comme (\u0153uvre)"@fr . "is abstracted as (work)"@en . "ist abstrahiert als (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00F3m t\u1EAFt t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng th\u1EE9c ng\u1EAFn g\u1ECDn, kh\u00E1ch quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka abstrahoi l\u00E4hdeteoksen objektiivisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une \u0153uvre source d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que abreuja una obra font de manera breu i objectiva."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt v\u00E6rk p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Relates a work to a work that abbreviates a source work in a brief, objective manner."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, welches ein urspr\u00FCngliche Werk auf eine kurze, sachliche Art verk\u00FCrzt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that adds to the content of a predominant work."@en . "Ein Werk, das zum Inhalt eines Hauptwerks hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et verk som utvider innholdet til et mer fremtredende verk."@no . "Obra que afegeix al contingut d\u2019una obra predominant."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m t\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Teos, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksen sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Una obra que agrega al contenido de la obra principal."@es . "V\u00E6rk, der f\u00F8jer noget til et dominerende v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui ajoute au contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Erweitert durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "ampliada por (obra)"@es . "augment\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "augmentat per (obra)"@ca . "augmented by (work)"@en . "beriget med (v\u00E6rk)"@da . "t\u00E4ydennysosa (teos)"@fi . "utvidet i (verk)"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cGiaT\u0103ngB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "augment\u00E9Par\u0152uvre"@fr . "augmentedByWork"@en . "augmenteretMedV\u00E6rk"@da . "taydennysosaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s augmentat per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er beriget med (v\u00E6rk)"@da . "est augment\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "is augmented by (work)"@en . "ist erweitert durch (Werk)"@de . "t\u00E4ydennysosa (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00EAm v\u00E0o n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksen sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui ajoute au contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que afegeix al contingut d\u2019una obra predominant."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der f\u00F8jer noget til et dominerende v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that adds to the content of a predominant work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zum Inhalt eines Hauptwerks hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that consists of a brief recapitulation of the content of a source work."@en . "Ein Werk, das aus einer kurzen Wiederholung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks besteht."@de . "Et verk som best\u00E5r av et kort sammendrag av innholdet fra et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en una recapitulaci\u00F3 breu del contingut d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen koosteen l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Una obra que contiene una recapitulaci\u00F3n breve del contenido de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af en kortfattet gengivelse af et hovedv\u00E6rkets indhold."@da . "\u0152uvre qui consiste en une br\u00E8ve r\u00E9capitulation du contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Zusammengefasst als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "i sammendrag som (verk)"@no . "opsummeret som (v\u00E6rk)"@da . "r\u00E9sum\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "sumaritzat com (obra)"@ca . "sumarizada como (obra)"@es . "summarized as (work)"@en . "yhteenveto (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u00F3mL\u01B0\u1EE3cNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "opsummeretSomV\u00E6rk"@da . "r\u00E9sum\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "summarizedAsWork"@en . "yhteenvetoTeos"@fi . . . . . "\u00E9s sumaritzat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er opsummeret som (v\u00E6rk)"@da . "est r\u00E9sum\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is summarized as (work)"@en . "ist zusammengefasst als (Werk)"@de . "yhteenveto (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a b\u1EA3n t\u00F3m t\u1EAFt ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 lyhyen koosteen l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en une br\u00E8ve r\u00E9capitulation du contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en una recapitulaci\u00F3 breu del contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en kortfattet gengivelse af et hovedv\u00E6rkets indhold."@da . "Relates a work to a work that consists of a brief recapitulation of the content of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus einer kurzen Wiederholung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks besteht, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that consists of a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Ein Werk, das aus einer vollst\u00E4ndigen Aufz\u00E4hlung von Elementen besteht, die systematisch angeordnet sind."@de . "Et verk som best\u00E5r av en fullstendig og systematisk ordnet liste over eksemplarer."@no . "Obra que consisteix en una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a li\u1EC7t k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Teos, joka koostuu systemaattisesti j\u00E4rjestetyst\u00E4 yksik\u00F6iden listauksesta."@fi . "Una obra que contiene una enumeraci\u00F3n completa de \u00EDtems ordenados sistem\u00E1ticamente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er ordnet systematisk."@da . "\u0152uvre qui consiste en une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Katalog (Werk)"@de . "cat\u00E0leg (obra)"@ca . "cat\u00E1logo (obra)"@es . "catalogue (\u0153uvre)"@fr . "catalogue (work)"@en . "katalog (v\u00E6rk)"@da . "katalog (verk)"@no . "luettelo (teos)"@fi . "m\u1EE5c l\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "catalogueWork"@en . "catalogue\u0152uvre"@fr . "katalogV\u00E6rk"@da . "luetteloTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mM\u1EE5cL\u1EE5c"@vi . . . . . "\u00E9s cat\u00E0leg (obra)"@ca . "a pour catalogue (\u0153uvre)"@fr . "er katalog (v\u00E6rk)"@da . "is catalogue (work)"@en . "ist Katalog (Werk)"@de . "l\u00E0 m\u1EE5c l\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "luettelo (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a li\u1EC7t k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka koostuu systemaattisesti j\u00E4rjestetyst\u00E4 yksik\u00F6iden listauksesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er ordnet systematisk."@da . "Relates a work to a work that consists of a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus einer vollst\u00E4ndigen Aufz\u00E4hlung von Elementen besteht, die systematisch angeordnet sind, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that consists of an index of all the words in a predominant work."@en . "Ein Werk, das aus einem Index aller W\u00F6rter eines Hauptwerks besteht."@de . "Et verk som best\u00E5r av et register over alle ordene i et mer fremtredende verk."@no . "Obra que consisteix en un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una obra predominant."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Teos koostuu hakemistosta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki p\u00E4\u00E4teoksessa esiintyv\u00E4t sanat."@fi . "Una obra que consiste en un indice de todas las palabras en la obra principal."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af et indeks over alle ordene i et hovedv\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en un index de tous les mots d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Konkordanz (Werk)"@de . "concordan\u00E7a (obra)"@ca . "concordance (\u0153uvre)"@fr . "concordance (work)"@en . "concordancia (obra)"@es . "konkordans (v\u00E6rk)"@da . "konkordans (verk)"@no . "konkordanssihakemisto (teos)"@fi . "s\u00E1ch d\u1EABn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "concordanceWork"@en . "concordance\u0152uvre"@fr . "konkordansV\u00E6rk"@da . "konkordanssihakemistaTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mS\u00E1chD\u1EABn"@vi . . . . . "\u00E9s concordan\u00E7a (obra)"@ca . "a pour concordance (\u0153uvre)"@fr . "er konkordans (v\u00E6rk)"@da . "is concordance (work)"@en . "ist Konkordanz (Werk)"@de . "konkordanssihakemisto (teos)"@fi . "l\u00E0 s\u00E1ch d\u1EABn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen hakemistoon, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki p\u00E4\u00E4teoksessa esiintyv\u00E4t sanat."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un index de tous les mots d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una obra predominant."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af et indeks over alle ordene i et hovedv\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that consists of an index of all the words in a predominant work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus einem Index aller W\u00F6rter eines Hauptwerks besteht, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of brief content that is essential for the completeness of another work."@en . "Ein Werk, das aus kurzem Inhalt besteht, der f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit eines andern Werks notwendig ist."@de . "Et verk som best\u00E5r av et register over alle ordene i et mer fremtredende verk."@no . "Obra que consisteix en un contingut breu que \u00E9s essencial per a la completesa d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn nh\u01B0ng c\u1EA7n thi\u1EBFt \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EF1 h\u00E0n ch\u1EC9nh c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos koostuu lis\u00E4materiaalista, jota ilman toinen teos olisi ep\u00E4t\u00E4ydellinen"@fi . "Una obra que consiste en un material adicional breve, menos extenso que un suplemento, pero que es esencial para la integridad del texto de la obra principal; generalmente se agrega al final del contenido, pero que tambi\u00E9n puede publicarse en forma separada."@es . "V\u00E6rk, der er udarbejdet som kortfattet materiale, mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for et hovedv\u00E6rks fuldst\u00E6ndighed, normalt tilf\u00F8jet sidst i materialet, men nogle gange udgivet separat."@da . "\u0152uvre qui consiste en un bref contenu essentiel \u00E0 la compl\u00E9tude d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Erg\u00E4nzung (Werk)"@de . "addenda (\u0153uvre)"@fr . "addenda (obra)"@ca . "addenda (work)"@en . "adenda (obra)"@es . "lis\u00E4ykset (teos)"@fi . "ph\u1EE5 l\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "till\u00E6g (v\u00E6rk)"@da . "tillegg (verk)"@no . . . . . . "addendaWork"@en . "addenda\u0152uvre"@fr . "lisayksetTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mPh\u1EE5L\u1EE5c"@vi . "till\u00E6gV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s addenda (obra)"@ca . "a pour addenda (\u0153uvre)"@fr . "er till\u00E6g (v\u00E6rk)"@da . "is addenda (work)"@en . "ist Erg\u00E4nzung (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 l\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "lis\u00E4ykset (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn nh\u01B0ng c\u1EA7n thi\u1EBFt \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EF1 h\u00E0n ch\u1EC9nh c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen lis\u00E4materiaaliin, jota ilman toinen teos olisi ep\u00E4t\u00E4ydellinen"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en un bref contenu essentiel \u00E0 la compl\u00E9tude d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un contingut breu que \u00E9s essencial per a la completesa d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er udarbejdet som kortfattet materiale, mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for et hovedv\u00E6rks fuldst\u00E6ndighed, normalt tilf\u00F8jet sidst i materialet, men nogle gange udgivet separat."@da . "Relates a work to a work consisting of brief content that is essential for the completeness of another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus kurzem Inhalt besteht, der f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit eines andern Werks notwendig ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work consisting of the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, based on a source work."@en . "Ein Werk, das aus dem Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder einem Oratorium besteht, und auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et verk som best\u00E5r av teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Obra que consisteix en un text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, basat en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos koostuu l\u00E4hdeteokseen perustuvasta oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstist\u00E4."@fi . "Una obra que consiste en un texto de una \u00F3pera para representaci\u00F3n musical o un oratorio, basada en la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der best\u00E5r af tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk eller et oratorium, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui consiste en le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Libretto (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en livret (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como libreto (obra)"@es . "adaptat com a llibret (obra)"@ca . "adapted as libretto (work)"@en . "bearbeidet som libretto (verk)"@no . "bearbejdet til libretto (v\u00E6rk)"@da . "teokseen perustuva libretto"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mL\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBch"@vi . "adapt\u00E9EnLivret\u0152uvre"@fr . "adaptedAsLibrettoWork"@en . "bearbejdetTilLibrettoV\u00E6rk"@da . "teokseenPerustuvaLibretto"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a llibret (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til libretto (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en livret (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as libretto (work)"@en . "ist bearbeitet als Libretto (Werk)"@de . "teokseen perustuva libretto"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio, d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka koostuu l\u00E4hdeteokseen perustuvasta oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstist\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui consiste en le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio, bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que consisteix en un text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori, basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk eller et oratorium, baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work consisting of the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio, based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus dem Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder einem Oratorium besteht, und auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that contains a brief evaluation of a described work."@en . "Ein Werk, das eine kurze Untersuchung eines beschriebenen Werks enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kortfattet evaluering av et verk som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una obra descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka koostuu toisen teoksen lyhyest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n breve de la obra descrita."@es . "V\u00E6rk, der indeholder en kort anmeldelse af et beskrevet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Rezensiert in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng thu\u1EADt trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "anmeldt i (v\u00E6rk)"@da . "anmeldt i (verk)"@no . "recens\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "rese\u00F1ada en (obra)"@es . "reviewed in (work)"@en . "revisat en (obra)"@ca . "teoksen arvostelu"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cT\u1ED5ngThu\u1EADtTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "anmeldtI"@da . "recens\u00E9Dans\u0152uvre"@fr . "reviewedInWork"@en . "teoksenArvostelu"@fi . . . . . "\u00E9s revisat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5ng thu\u1EADt trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er anmeldt i (v\u00E6rk)"@da . "est recens\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "is reviewed in (work)"@en . "ist rezensiert in (Werk)"@de . "teoksen arvostelu"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 v\u1EAFn t\u1EAFt t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka koostuu toisen teoksen lyhyest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui contient une br\u00E8ve \u00E9valuation d\u2019une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 breu d\u2019una obra descrita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder en kort anmeldelse af et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that contains a brief evaluation of a described work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine kurze Untersuchung eines beschriebenen Werks enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that contains a critical evaluation of a described work."@en . "Ein Werk, das eine kritische Untersuchung eines beschriebenen Werks enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder en kritisk evaluering av et verk som beskrives."@no . "Obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una obra descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka koostuu toisen teoksen kriittisest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Una obra que contiene una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica de la obra descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder en kritisk evaluering af et beskrevet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Kritik in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "criticada en (obra)"@es . "criticat en (obra)"@ca . "critiqu\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "critiqued in (work)"@en . "kritikk i (verk)"@no . "kritiseret i (v\u00E6rk)"@da . "teoksen kritiikki"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00EAB\u00ECnhTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "critiqu\u00E9Dans\u0152uvre"@fr . "critiquedInWork"@en . "kritiseretIV\u00E6rk"@da . "teoksenKritiikki"@fi . . . . . "\u00E9s criticat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA b\u00ECnh trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er kritiseret i (v\u00E6rk)"@da . "est critiqu\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "is critiqued in (work)"@en . "ist Kritik in (Werk)"@de . "teoksen kritiikki"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka koostuu toisen teoksen kriittisest\u00E4 arvioinnista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui contient une \u00E9valuation critique d\u2019une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que inclou una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica d\u2019una obra descrita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der indeholder en kritisk evaluering af et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that contains a critical evaluation of a described work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine kritische Untersuchung eines beschriebenen Werks enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that contains a set of explanatory or critical notes on a described work"@en . "Ein Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zu dem beschriebenen Werk enth\u00E4lt."@de . "Et verk som inneholder et sett med forklarende eller kritiske noter til et verk som beskrives."@no . "Obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una obra descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "Teos, joka koostuu kuvattua teosta selitt\u00E4vist\u00E4 tai kommentoivista huomautuksista."@fi . "Una obra que contiene un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas sobre la obra descrita."@es . "V\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Kommentar in (Werk)"@de . "b\u00ECnh lu\u1EADn trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "comentari en (obra)"@ca . "comentario en (obra)"@es . "commentaire dans (\u0153uvre)"@fr . "commentary in (work)"@en . "kommentar i (verk)"@no . "kommentar til (v\u00E6rk)"@da . "teoksen kommentaari"@fi . . . . . . "b\u00ECnhLu\u1EADnTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "commentaireDans\u0152uvre"@fr . "commentaryInWork"@en . "kommentarTilV\u00E6rk"@da . "teoksenKommentaari"@fi . . . . . "\u00E9s comentari en (obra)"@ca . "a pour commentaire dans (\u0153uvre)"@fr . "b\u00ECnh lu\u1EADn trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er kommentar til (v\u00E6rk)"@da . "is commentary in (work)"@en . "ist Kommentar in (Werk)"@de . "teoksen kommentaari"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh v\u1EC1 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka koostuu kuvattua teosta selitt\u00E4vist\u00E4 tai kommentoivista huomautuksista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui contient un ensemble de notes explicatives ou critiques sur une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que inclou un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques sobre una obra descrita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der indeholder et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter om et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that contains a set of explanatory or critical notes on a described work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen zu dem beschriebenen Werk enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that copies the style or content of a source work."@en . "Ein Werk, das den Stil oder den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks kopiert."@de . "Et verk som kopierer stilen eller innholdet fra et kildeverk."@no . "Obra que copia l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m sao l\u1EA1i phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hdeteoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Una obra que copia el estilo o contenido de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der kopierer et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold."@da . "\u0152uvre qui copie le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Imitiert als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 ph\u1ECFng nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "efterlignet som (v\u00E6rk)"@da . "imit\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "imitada como (obra)"@es . "imitat com (obra)"@ca . "imitated as (work)"@en . "imitert som (verk)"@no . "j\u00E4ljitelm\u00E4 (teos)"@fi . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u00F4Ph\u1ECFngNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "efterlignetSomV\u00E6rk"@da . "imit\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "imitatedAsWork"@en . "jaljitelmaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s imitat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 ph\u1ECFng nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er efterlignet som (v\u00E6rk)"@da . "est imit\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is imitated as (work)"@en . "ist imitiert als (Werk)"@de . "j\u00E4ljitelm\u00E4 (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m sao l\u1EA1i phong c\u00E1ch ho\u1EB7c n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hdeteoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui copie le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que copia l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der kopierer et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold."@da . "Relates a work to a work that copies the style or content of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Stil oder den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks kopiert, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that describes a described work."@en . "Ein Werk, das ein beschriebenes Werk beschreibt."@de . "Et verk som beskriver et verk som beskrives."@no . "Obra que descriu una obra descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, joka on kuvaillun teoksen kuvaus."@fi . "Una obra que describe una obra descrita."@es . "V\u00E6rk der beskriver et beskrevet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui d\u00E9crit une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Beschrieben in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "beskrevet i (v\u00E6rk)"@da . "beskrives i (verk)"@no . "d\u00E9crit dans (\u0153uvre)"@fr . "described in (work)"@en . "descrit en (obra)"@ca . "descrita en (obra)"@es . "teoksen kuvaus"@fi . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u00F4T\u1EA3TrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "beskrevetIV\u00E6rk"@da . "d\u00E9critDans\u0152uvre"@fr . "describedInWork"@en . "teoksenKuvaus"@fi . . . . . "\u00E9s descrit en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er beskrevet i (v\u00E6rk)"@da . "est d\u00E9crit dans (\u0153uvre)"@fr . "is described in (work)"@en . "ist beschrieben in (Werk)"@de . "teoksen kuvaus"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on kuvaillun teoksen kuvaus."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui d\u00E9crit une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que descriu una obra descrita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der beskriver et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that describes a described work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein beschriebenes Werk beschreibt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Ein Werk, das den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks erweitert."@de . "Et verk som utvider innholdet fra et kildeverk."@no . "Obra que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka laajentaa l\u00E4hdeteosta."@fi . "Una obra que extiende el contenido de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Erweitert als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "ampliada como (obra)"@es . "ampliat com (obra)"@ca . "augment\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "expanded as (work)"@en . "laajennelma (teos)"@fi . "udvidet som (v\u00E6rk)"@da . "utvidet som (verk)"@no . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cM\u1EDFR\u1ED9ngNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "augment\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "expandedAsWork"@en . "laajennelmaTeos"@fi . "udvidetSomV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s ampliat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er udvidet som (v\u00E6rk)"@da . "est augment\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is expanded as (work)"@en . "ist erweitert als (Werk)"@de . "laajennelma (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka laajentaa l\u00E4hdeteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks erweitert, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that examines or judges a described work."@en . "Ein Werk, das ein beschriebenes Werk untersucht oder beurteilt."@de . "Et verk som utforsker eller vurderer et verk som beskrives."@no . "Obra que examina o jutja una obra descrita."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 r\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, jota kuvaillun teoksen tutkiva arviointi koskee."@fi . "Una obra que examina o juzga la obra descrita."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui examine ou juge une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Evaluiert in (Werk)"@de . "\u00E9valu\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "avaluat en (obra)"@ca . "evaluada en (obra)"@es . "evaluated in (work)"@en . "evalueret i (v\u00E6rk)"@da . "evaluert i (verk)"@no . "teoksen arviointi"@fi . . . . . . "\u00E9valu\u00E9Dans\u0152uvre"@fr . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110\u00E1nhGi\u00E1TrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "evaluatedInWork"@en . "evalueretI"@da . "teoksenArviointi"@fi . . . . . "\u00E9s avaluat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er evalueret i"@da . "est \u00E9valu\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "is evaluated in (work)"@en . "ist evaluiert in (Werk)"@de . "teoksen arviointi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1 r\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota kuvaillun teoksen tutkiva arviointi koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui examine ou juge une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que examina o jutja una obra descrita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger eller bed\u00F8mmer et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that examines or judges a described work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein beschriebenes Werk untersucht oder beurteilt, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that examines a source work to identify its components and their relations."@en . "Ein Werk, das ein urspr\u00FCngliches Werk untersucht, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Et verk som utforsker et kildeverk for \u00E5 identifisere kildeverkets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Obra que examina una obra font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Teos, joka tutkii l\u00E4hdeteoksen osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita analyyttisesti."@fi . "Una obra que examina la obra fuente para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "V\u00E6rk der unders\u00F8ger et oprindeligt v\u00E6rk for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "\u0152uvre qui examine une \u0153uvre source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Analysiert in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "analitzat en (obra)"@ca . "analizada en (obra)"@es . "analys\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "analysed in (work)"@en . "analyseret i (v\u00E6rk)"@da . "analysert i (verk)"@no . "teoksen analyysi"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00EDchTrongT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "analys\u00E9Dans\u0152uvre"@fr . "analysedInWork"@en . "analyseretIV\u00E6rk"@da . "teoksenAnalyysi"@fi . . . . . "\u00E9s analitzat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00EDch trong (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er analyseret i (v\u00E6rk)"@da . "est analys\u00E9 dans (\u0153uvre)"@fr . "is analysed in (work)"@en . "ist analysiert in (Werk)"@de . "teoksen analyysi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ki\u1EC3m tra t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka tutkii l\u00E4hdeteoksen osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita analyyttisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui examine une \u0153uvre source pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que examina una obra font per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der unders\u00F8ger et oprindeligt v\u00E6rk for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "Relates a work to a work that examines a source work to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein urspr\u00FCngliche Werk untersucht, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that extends the narrative of an earlier work backwards in time."@en . "Ein Werk, das den Erz\u00E4hlstrang eines fr\u00FCheren Werks zeitlich r\u00FCckw\u00E4rts erweitert."@de . "Et verk der forhistorien til historien fra et tidligere verk fortsetter."@no . "Obra que amplia la narrativa d\u2019una obra anterior cap enrere en el temps."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo ng\u01B0\u1EE3c th\u1EDDi gian."@vi . "Teos, joka juonellisesti edelt\u00E4\u00E4 aikaisemmin ilmestynytt\u00E4 teosta."@fi . "Una obra que extiende la narraci\u00F3n de una obra anterior hacia atr\u00E1s en el tiempo."@es . "V\u00E6rk, der udvider et tidligere v\u00E6rks fort\u00E6lling bagud i tiden."@da . "\u0152uvre qui \u00E9tend le r\u00E9cit d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure sur une p\u00E9riode plus ancienne dans le temps."@fr . "Prequel"@de . "ant\u00E9pisode"@fr . "esiosa (teos)"@fi . "forhistorie"@da . "forhistorie"@no . "precuela"@es . "preq\u00FCela"@ca . "prequel"@en . "t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng"@vi . . . . . . "ant\u00E9pisode"@fr . "esiosaTeos"@fi . "forhistorie"@da . "prequel"@en . "t\u00E1cPh\u1EA9mM\u1EDFR\u1ED9ng"@vi . . . . . "\u00E9s preq\u00FCela"@ca . "a pour ant\u00E9pisode"@fr . "er forhistorie"@da . "esiosa (teos)"@fi . "is prequel"@en . "ist Prequel"@de . "l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo ng\u01B0\u1EE3c th\u1EDDi gian."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka juonellisesti edelt\u00E4\u00E4 aikaisemmin ilmestynytt\u00E4 teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui \u00E9tend le r\u00E9cit d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure sur une p\u00E9riode plus ancienne dans le temps."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que amplia la narrativa d\u2019una obra anterior cap enrere en el temps."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der udvider et tidligere v\u00E6rks fort\u00E6lling bagud i tiden."@da . "Relates a work to a work that extends the narrative of an earlier work backwards in time."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Erz\u00E4hlstrang eines fr\u00FCheren Werks zeitlich r\u00FCckw\u00E4rts erweitert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose content augments another work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalt ein anderes Werk erweitert."@de . "Et verk hvis innhold har utvider et annet verk."@no . "Obra el contingut de la qual augmenta una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung l\u00E0m gia t\u0103ng t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos koostuu lis\u00E4materiaalista, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista teosta. Tarkoittaa mm. viitelistaa, tilastollisia taulukoita ja selityksi\u00E4, jotka eiv\u00E4t v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00F6mi\u00E4, jotta toisen teoksen sis\u00E4lt\u00F6 olisi t\u00E4ydellinen."@fi . "Una obra que constituye una ampliaci\u00F3n de otra obra y que no es esencial para la integridad del contenido, como una lista de referencias, tablas estad\u00EDsticas, un tema explicativo; puede ser material que va al final del contenido de la obra principal, o que puede publicarse en forma separada."@es . "V\u00E6rk, der udg\u00F8r en berigende del af et andet v\u00E6rk, der ikke er v\u00E6sentligt for indholdets fuldst\u00E6ndighed, s\u00E5som en kildefortegnelse, statistiske tabeller og forklarende stof; det kan enten v\u00E6re materiale, der forekommer ved slutningen af et hovedv\u00E6rk, eller det kan v\u00E6re udgivet separat."@da . "\u0152uvre dont le contenu augmente une autre \u0153uvre."@fr . "Anhang (Werk)"@de . "annexe (\u0153uvre)"@fr . "ap\u00E8ndix (obra)"@ca . "ap\u00E9ndice (obra)"@es . "appendix (work)"@en . "bilag (v\u00E6rk)"@da . "bilag (verk)"@no . "liite (teos)"@fi . "ph\u1EE5 b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "annexe\u0152uvre"@fr . "appendixWork"@en . "bilagV\u00E6rk"@da . "liiteTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mPh\u1EE5B\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s ap\u00E8ndix (obra)"@ca . "a pour annexe (\u0153uvre)"@fr . "er bilag (v\u00E6rk)"@da . "is appendix (work)"@en . "ist Anhang (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "liite (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung l\u00E0m gia t\u0103ng t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen lis\u00E4materiaaliin, joka t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu augmente une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut de la qual augmenta una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der udg\u00F8r en berigende del af et andet v\u00E6rk, der ikke er v\u00E6sentligt for indholdets fuldst\u00E6ndighed, s\u00E5som en kildefortegnelse, statistiske tabeller og forklarende stof; det kan enten v\u00E6re materiale, der forekommer ved slutningen af et hovedv\u00E6rk, eller det kan v\u00E6re udgivet separat."@da . "Relates a work to a work whose content augments another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalt ein anderes Werk erweitert, in Beziehung."@de . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 danh m\u1EE5c tham kh\u1EA3o, b\u1EA3ng th\u1ED1ng k\u00EA, v\u00E0 v\u1EADt ph\u1EA9m gi\u1EA3i th\u00EDch kh\u00F4ng c\u1EA7n thi\u1EBFt \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EF1 ho\u00E0n thi\u1EC7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Comprend des listes de r\u00E9f\u00E9rences, des tableaux statistiques et des indications explicatives qui ne sont pas essentielles \u00E0 la compl\u00E9tude du contenu."@fr . "Dazu geh\u00F6ren Verzeichnisse der zitierten Literatur, Statistiken und Erl\u00E4uterungen, die f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit des Inhalts nicht notwendig sind."@de . "Inclou les llistes de refer\u00E8ncies, les taules estad\u00EDstiques i el material explicatiu que no s\u00F3n essencials per a la completesa del contingut."@ca . "Includes lists of references, statistical tables, and explanatory matter that are not essential to the completeness of the content."@en . "24.5" . "A work that guides a user through the use of a predominant work, using notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Ein Werk, das einen Benutzer unter Verwendung von Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw. in der Benutzung des Hauptwerks anleitet."@de . "Et verk som veileder en bruker gjennom bruken av et mer fremtredende verk ved hjelp av noter, pedagogiske hjelpemidler, \u00F8velser, oppgaver, sp\u00F8rsm\u00E5l og svar, l\u00E6re- eller studiemateriell, etc."@no . "Obra que guia l\u2019usuari en l\u2019\u00FAs d\u2019una obra predominant, usant notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EC9 d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng qua s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, s\u1EED d\u1EE5ng ghi ch\u00FA, tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u gi\u1EA3ng vi\u00EAn ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Teos, joka opastaa k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksen k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 huomautusten, harjoitusten, kysymysten ja vastausten, harjoitus- tai oppimateriaalin tms. avulla."@fi . "Una obra que gu\u00EDa al usuario en el uso de la obra principal, utilizando notas, ayudas de aprendizaje y estudio, ejercicios, problemas, preguntas y respuestas, materiales para el instructor o el estudiante, etc."@es . "V\u00E6rk, der hj\u00E6lper en bruger med at anvende et dominerende v\u00E6rk vha. noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- og elevmaterialer etc."@da . "\u0152uvre qui guide un utilisateur \u00E0 travers une \u0153uvre pr\u00E9dominante au moyen de notes, d\u2019outils p\u00E9dagogiques, d\u2019exercices, de probl\u00E8mes, de questions et r\u00E9ponses, de mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Orientierungshilfe (Werk)"@de . "ch\u1EC9 d\u1EABn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "gu\u00EDa (obra)"@es . "guia (obra)"@ca . "guide (\u0153uvre)"@fr . "guide (work)"@en . "opas (teos)"@fi . "studieveiledning (verk)"@no . "vejledning (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "guideWork"@en . "guide\u0152uvre"@fr . "opasTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mCh\u1EC9D\u1EABn"@vi . "vejledningV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s guia (obra)"@ca . "a pour guide (\u0153uvre)"@fr . "er vejledning (v\u00E6rk)"@da . "is guide (work)"@en . "ist Orientierungshilfe (Werk)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 d\u1EABn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "opas (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ch\u1EC9 d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng qua s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, s\u1EED d\u1EE5ng ghi ch\u00FA, tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u gi\u1EA3ng vi\u00EAn ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka opastaa k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teoksen k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 huomautusten, harjoitusten, kysymysten ja vastausten, harjoitus- tai oppimateriaalin tms. avulla."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui guide un utilisateur \u00E0 travers une \u0153uvre pr\u00E9dominante au moyen de notes, d\u2019outils p\u00E9dagogiques, d\u2019exercices, de probl\u00E8mes, de questions et r\u00E9ponses, de mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que guia l\u2019usuari en l\u2019\u00FAs d\u2019una obra predominant, usant notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "Relater et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der hj\u00E6lper en bruger med at anvende et dominerende v\u00E6rk vha. noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- og elevmaterialer etc."@da . "Relates a work to a work that guides a user through the use of a predominant work, using notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das einen Benutzer unter Verwendung von Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw. in der Benutzung des Hauptwerks anleitet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been abridged, i.e., shortened without changing the general meaning or manner of presentation of a source work."@en . "Ein Werk, das abgek\u00FCrzt wurde, d. h. gek\u00FCrzt, ohne die allgemeine Bedeutung oder die Darstellungsweise des urspr\u00FCnglichen Werks zu ver\u00E4ndern."@de . "Et verk som er forkortet uten \u00E5 endre den generelle meningen eller presentasjonsm\u00E5ten til et kildeverk."@no . "Obra que ha estat abreujada, \u00E9s a dir, escur\u00E7ada sense canviar el significat general o la forma de presentaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m ng\u1EAFn nh\u01B0ng kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a v\u00E0 c\u00E1ch th\u1EE9c chung c\u1EE7a tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, jota on lyhennetty muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystapaa."@fi . "Una obra que ha sido abreviada, i.e., acortada sin cambiar el significado general o manera de presentaci\u00F3n de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der er blevet forkortet, dvs. afkortet, uden at der er \u00E6ndret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rks overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire raccourcie sans changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Kurzfassung von (Werk)"@de . "abr\u00E9g\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "abreujament de (obra)"@ca . "abreviada de (obra)"@es . "abridgement of (work)"@en . "forkortelse af (v\u00E6rk)"@da . "forkortelse av (verk)"@no . "lyhennelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . "r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "abr\u00E9g\u00E9De\u0152uvre"@fr . "abridgementOfWork"@en . "forkortelseAfV\u00E6rk"@da . "lyhennelmanPerustanaTeos"@fi . "r\u00FAtG\u1ECDnC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s abreujament de (obra)"@ca . "er forkortelse af (v\u00E6rk)"@da . "est abr\u00E9g\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "is abridgement of (work)"@en . "ist Kurzfassung von (Werk)"@de . "l\u00E0 r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "lyhennelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m ng\u1EAFn nh\u01B0ng kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a v\u00E0 c\u00E1ch th\u1EE9c chung c\u1EE7a tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota on lyhennetty muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystapaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 abr\u00E9g\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire raccourcie sans changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat abreujada, \u00E9s a dir, escur\u00E7ada sense canviar el significat general o la forma de presentaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet forkortet, dvs. afkortet, uden at der er \u00E6ndret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rks overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Relates a work to a work that has been abridged, i.e., shortened without changing the general meaning or manner of presentation of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das abgek\u00FCrzt wurde, d. h. gek\u00FCrzt, ohne die allgemeine Bedeutung oder die Darstellungsweise des urspr\u00FCnglichen Werks zu ver\u00E4ndern, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been abstracted, i.e., abbreviated in a brief, objective manner."@en . "Ein Werk, das zusammengefasst, d. h. auf eine kurze, sachliche Art und Weise gek\u00FCrzt wurde."@de . "Et verk som er forkortet i et kortfattet, objektivt sammendrag."@no . "Obra que ha estat resumida, \u00E9s a dir, abreujada de manera breu i objectiva."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt, ngh\u0129a l\u00E0, t\u00F3m t\u1EAFt theo c\u00E1ch th\u1EE9c ng\u1EAFn g\u1ECDn v\u00E0 kh\u00E1ch quan."@vi . "Teos, joka on abstrahoitu objektiivisesti."@fi . "Una obra que ha sido resumida, i.e., abreviada en una forma breve y objetiva."@es . "V\u00E6rk, der er sammenfattet, dvs. forkortet p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9e analytiquement, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Abstract von (Werk)"@de . "abstract of (work)"@en . "abstraktin perustana (teos)"@fi . "r\u00E9sum\u00E9 analytique de (\u0153uvre)"@fr . "resum de (obra)"@ca . "resumen de (obra)"@es . "sammendrag av (verk)"@no . "sammenfatning af (v\u00E6rk)"@da . "t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "abstractOfWork"@en . "abstraktinPerustanaTeos"@fi . "r\u00E9sum\u00E9AnalytiqueDe\u0152uvre"@fr . "sammenfatningAfV\u00E6rk"@da . "t\u00F3mT\u1EAFtC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s resum de (obra)"@ca . "abstraktin perustana (teos)"@fi . "er sammenfatning af (v\u00E6rk)"@da . "est un r\u00E9sum\u00E9 analytique de (\u0153uvre)"@fr . "is abstract of (work)"@en . "ist Abstract von (Werk)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt, ngh\u0129a l\u00E0, t\u00F3m t\u1EAFt theo c\u00E1ch th\u1EE9c ng\u1EAFn g\u1ECDn v\u00E0 kh\u00E1ch quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on abstrahoitu objektiivisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9e analytiquement, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e d\u2019une mani\u00E8re br\u00E8ve et objective."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat resumida, \u00E9s a dir, abreujada de manera breu i objectiva."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er sammenfattet, dvs. forkortet p\u00E5 en kortfattet, objektiv m\u00E5de."@da . "Relates a work to a work that has been abstracted, i.e., abbreviated in a brief, objective manner."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zusammengefasst, d. h. auf eine kurze, sachliche Art und Weise gek\u00FCrzt wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a drama."@en . "Ein Werk, das zu einem Theaterst\u00FCck umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et drama."@no . "Obra que ha estat adaptada al teatre."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch."@vi . "Teos, josta n\u00E4ytelm\u00E4sovitus on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como drama."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som drama."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre."@fr . "B\u00FChnenbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptation au th\u00E9\u00E2tre de (\u0153uvre)"@fr . "dramatisering af (v\u00E6rk)"@da . "dramatisering av (verk)"@no . "dramatisoinnin perustana (teos)"@fi . "dramatitzaci\u00F3 de (obra)"@ca . "dramatizaci\u00F3n de (obra)"@es . "dramatization of (work)"@en . "k\u1ECBch ho\u00E1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationAuTh\u00E9\u00E2treDe\u0152uvre"@fr . "dramatiseringSomV\u00E6rk"@da . "dramatisoinninPerustanaTeos"@fi . "dramatizationOfWork"@en . "k\u1ECBchHo\u00E1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s dramatitzaci\u00F3 de (obra)"@ca . "dramatisoinnin perustana (teos)"@fi . "er dramatisering af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation au th\u00E9\u00E2tre de (\u0153uvre)"@fr . "is dramatization of (work)"@en . "ist B\u00FChnenbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch ho\u00E1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta n\u00E4ytelm\u00E4sovitus on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada al teatre."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som drama."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a drama."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Theaterst\u00FCck umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a literary composition in verse form."@en . "Ein Werk, das zu einer literarischen Dichtung in Versform umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til en litter\u00E6r komposisjon i verseform."@no . "Obra que ha estat adaptada com una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 s\u00E1ng t\u00E1c v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1."@vi . "Teos, josta runomukaelma on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como una composici\u00F3n literaria en forma de verso."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som litter\u00E6r komposition i versform."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e sous forme de composition litt\u00E9raire en vers."@fr . "Gedichtbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 en vers de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n en verso de (obra)"@es . "adaptation en vers de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) til verseform"@no . "ph\u1ECFng theo th\u1EC3 th\u01A1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "runomukaelman perustana (teos)"@fi . "versbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "verse adaptation of (work)"@en . . . . . . "adaptationEnVersDe\u0152uvre"@fr . "ph\u1ECFngTheoTh\u1EC3Th\u01A1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "runomukaelmanPerustanaTeos"@fi . "versbearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "verseAdaptationOfWork"@en . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 en vers de (obra)"@ca . "er versbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation en vers de (\u0153uvre)"@fr . "is verse adaptation of (work)"@en . "ist Gedichtbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo th\u1EC3 th\u01A1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "runomukaelman perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 s\u00E1ng t\u00E1c v\u0103n ch\u01B0\u01A1ng \u1EDF th\u1EC3 th\u01A1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta runomukaelma on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e sous forme de composition litt\u00E9raire en vers."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una composici\u00F3 liter\u00E0ria en vers."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som litter\u00E6r komposition i versform."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a literary composition in verse form."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einer literarischen Dichtung in Versform umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a motion picture."@en . "Ein Werk, das zu einem Film umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til spillefilm."@no . "Obra que ha estat adaptada com una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "Teos, josta elokuvaversio on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som film."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en film."@fr . "Filmbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 cinematogr\u00E0fica de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n cinematogr\u00E1fica de (obra)"@es . "adaptation au cin\u00E9ma de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) for spillefilm"@no . "elokuvaversion perustana (teos)"@fi . "filmatisering af (v\u00E6rk)"@da . "motion picture adaptation of (work)"@en . "phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng thao c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationAuCin\u00E9maDe\u0152uvre"@fr . "elokuvaversionPerustanaTeos"@fi . "filmatiseringAfV\u00E6rk"@da . "motionPictureAdaptationOfWork"@en . "phim\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh\u0110\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngThaoC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 cinematogr\u00E0fica de (obra)"@ca . "elokuvaversion perustana (teos)"@fi . "est une adaptation au cin\u00E9ma de (\u0153uvre)"@fr . "filmatisering af (v\u00E6rk)"@da . "is motion picture adaptation of (work)"@en . "ist Filmbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng thao c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta elokuvaversio on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som film."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Film umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a novel."@en . "Ein Werk, das zu einem Roman umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til en roman."@no . "Obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt."@vi . "Teos, josta romaanimukaelma on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como novela."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som roman."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman."@fr . "Romanbearbeitung von (Werk)"@de . "nov\u00E9lisation de (\u0153uvre)"@fr . "novel\u00B7litzaci\u00F3 de (obra)"@ca . "novelizaci\u00F3n de (obra)"@es . "novelization of (work)"@en . "omskrivning til roman af (v\u00E6rk)"@da . "romaanimukaelman perustana (teos)"@fi . "roman basert p\u00E5 (verk)"@no . "ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "nov\u00E9lisationDe\u0152uvre"@fr . "novelizationOfWork"@en . "omskrivningTilRomanAfV\u00E6rk"@da . "romaanimukaelmanPerustanaTeos"@fi . "ti\u1EC3uThuy\u1EBFtHo\u00E1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s novel\u00B7litzaci\u00F3 de (obra)"@ca . "er omskrivning til roman af (v\u00E6rk)"@da . "est une nov\u00E9lisation de (\u0153uvre)"@fr . "is novelization of (work)"@en . "ist Romanbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "romaanimukaelman perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta romaanimukaelma on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som roman."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a novel."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Roman umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a radio program."@en . "Ein Werk, das zu einer Radiosendung umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et radioprogram."@no . "Obra que ha estat adaptada com un programa de r\u00E0dio."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Teos, josta radiosovitus on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como programa de radio."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som radioprogram."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de radio."@fr . "Radiobearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 radiof\u00F2nica de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n para radio de (obra)"@es . "adaptation pour la radio de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) for radio"@no . "ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n thanh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radio adaptation of (work)"@en . "radiobearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "radiosovituksen perustana (teos)"@fi . . . . . . "adaptationPourLaRadioDe\u0152uvre"@fr . "ph\u1ECFngTheoTruy\u1EC1nThanhC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "radioAdaptationOfWork"@en . "radiobearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "radiosovituksenPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 radiof\u00F2nica de (obra)"@ca . "er radiobearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation pour la radio de (\u0153uvre)"@fr . "is radio adaptation of (work)"@en . "ist Radiobearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n thanh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radiosovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta radiosovitus on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som radioprogram."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einer Radiosendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a television program."@en . "Ein Werk, das zu einer Fernsehsendung umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et fjernsynsprogram."@no . "Obra que ha estat adaptada com un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Teos, josta televisiosovitus on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como programa de televisi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som tv-program."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Fernsehbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 per a televisi\u00F3 de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n para televisi\u00F3n (obra)"@es . "adaptation pour la t\u00E9l\u00E9vision de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) for fjernsyn"@no . "ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n h\u00ECnh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "television adaptation of (work)"@en . "televisiosovituksen perustana (teos)"@fi . "tv-bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "adaptationPourLaT\u00E9l\u00E9visionDe\u0152uvre"@fr . "ph\u1ECFngTheoTruy\u1EC1nH\u00ECnhC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "televisionAdaptationOfWork"@en . "televisiosovituksenPerustanaTeos"@fi . "tv-bearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 per a televisi\u00F3 de (obra)"@ca . "er tv-bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation pour la t\u00E9l\u00E9vision de (\u0153uvre)"@fr . "is television adaptation of (work)"@en . "ist Fernsehbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo truy\u1EC1n h\u00ECnh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "televisiosovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta televisiosovitus on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som tv-program."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einer Fernsehsendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a screenplay for a motion picture, television program, or video."@en . "Ein Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et manuskript for en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video."@no . "Obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video."@vi . "Teos, josta elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o v\u00EDdeo."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en film, et tv-program eller en video."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o."@fr . "Drehbuch basiert auf (Werk)"@de . "drejeebog baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "gui\u00F3 basat en (obra)"@ca . "gui\u00F3n basado en (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sc\u00E9nario bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "screenplay based on (work)"@en . "skuespill basert p\u00E5 (verk)"@no . . . . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3n\u0110\u01B0\u1EE3cTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "kasikirjoituksenPerustanaTeos"@fi . "manuskriptBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "sc\u00E9narioBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . "screenplayBasedOnWork"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 basat en (obra)"@ca . "er manuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is screenplay based on (work)"@en . "ist Drehbuch basierend auf (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film, d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou de vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en film, et tv-program eller en video."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture, television program, or video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a screenplay for a motion picture."@en . "Ein Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et manuskript for en spillefilm."@no . "Obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Teos, josta elokuvan k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en film."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film."@fr . "Filmdrehbuch basiert auf (Werk)"@de . "elokuvak\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "filmmanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "gui\u00F3 cinematogr\u00E0fic basat en (obra)"@ca . "gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico basado en (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "manuskript for spillefilm basert p\u00E5 (verk)"@no . "motion picture screenplay based on (work)"@en . "sc\u00E9nario de film bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "elokuvakasikirjoituksenPerustanaTeos"@fi . "filmsmanuskriptBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "k\u1ECBchB\u1EA3n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh\u0110\u01B0\u1EE3cTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "motionPictureScreenplayBasedOnWork"@en . "sc\u00E9narioDeFilmBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 cinematogr\u00E0fic basat en (obra)"@ca . "elokuvak\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "er filmsmanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario de film bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is motion picture screenplay based on (work)"@en . "ist Filmdrehbuch basierend auf (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta elokuvan k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en film."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a screenplay for a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr einen Film umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a screenplay for a television program."@en . "Ein Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et manuskript for et fjernsynsprogram."@no . "Obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Teos, josta televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et tv-program."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Fernsehdrehbuch basiert auf (Werk)"@de . "fjernsynsmanuskript basert p\u00E5 (verk)"@no . "gui\u00F3 de televisi\u00F3 basat en (obra)"@ca . "gui\u00F3n para televisi\u00F3n basado en (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "televisiok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "television screenplay based on (work)"@en . "tv-manuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnh\u0110\u01B0\u1EE3cTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "sc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9visionBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . "televisiokasikirjoituksenPerustanaTeos"@fi . "televisionScreenplayBasedOnWork"@en . "tv-manuskriptBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de televisi\u00F3 basat en (obra)"@ca . "er tv-manuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is television screenplay based on (work)"@en . "ist Fernsehdrehbuch basierend auf (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "televisiok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et tv-program."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a screenplay for a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a screenplay for a video."@en . "Ein Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et manuskript for en video."@no . "Obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video."@vi . "Teos, josta videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Una obra ha que ha sido adaptada como gui\u00F3n para un video."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en video."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de vid\u00E9o."@fr . "Videodrehbuch basiert auf (Werk)"@de . "gui\u00F3 de v\u00EDdeo basat en (obra)"@ca . "gui\u00F3n para video basado en (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n video \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sc\u00E9nario de vid\u00E9o bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "video screenplay based on (work)"@en . "videok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "videomanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "videomanuskript basert p\u00E5 (verk)"@no . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nVideo\u0110\u01B0\u1EE3cTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "sc\u00E9narioDeVid\u00E9oBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . "videoScreenplayBasedOnWork"@en . "videokasikirjoituksenPerustanaTeos"@fi . "videomanuskriptBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de v\u00EDdeo basat en (obra)"@ca . "er videomanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario de vid\u00E9o bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is video screenplay based on (work)"@en . "ist Videodrehbuch basiert auf (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n video \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "videok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta videon k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en sc\u00E9nario de vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til en video."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a screenplay for a video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zum Drehbuch f\u00FCr ein Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a script for a radio program."@en . "Ein Werk, das zu einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et manuskript for et radioprogram."@no . "Obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Teos, josta radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como gui\u00F3n para un programa de radio."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en script d\u2019\u00E9mission de radio."@fr . "Radioskript basiert auf (Werk)"@de . "gui\u00F3 radiof\u00F2nic basat en (obra)"@ca . "gui\u00F3n radiof\u00F3nico basado en (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radio script based on (work)"@en . "radiok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . "radiomanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "radiomanuskript basert p\u00E5 (verk)"@no . "script radiophonique bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanh\u0110\u01B0\u1EE3cTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "radioScriptBasedOnWork"@en . "radiokasikirjoituksenPerustanaTeos"@fi . "radiomanuskriptBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "scriptRadiophoniqueBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 radiof\u00F2nic basat en (obra)"@ca . "er radiomanuskript baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un script radiophonique bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is radio script based on (work)"@en . "ist Radioskript basiert auf (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radiok\u00E4sikirjoituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n c\u1EE7a ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus on muokattu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en script d\u2019\u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un gui\u00F3 d\u2019un programa de r\u00E0dio."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som manuskript til et radioprogram."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a script for a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Skript f\u00FCr eine Radiosendung umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted for video."@en . "Ein Werk, das zu einem Video umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet for video."@no . "Obra que ha estat adaptada per a v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng cho video."@vi . "Teos, josta videosovitus on tehty."@fi . "Una obra que ha sido adaptada para video."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til video."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en vid\u00E9o."@fr . "Videobearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 en v\u00EDdeo de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n para video de (obra)"@es . "adaptation en vid\u00E9o de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) for video"@no . "ph\u1ECFng theo video c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "video adaptation of (work)"@en . "videobearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "videosovituksen perustana (teos)"@fi . . . . . . "adaptationEnVid\u00E9oDe\u0152uvre"@fr . "ph\u1ECFngTheoVideoC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "videoAdaptationOfWork"@en . "videobearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "videosovituksenPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 en v\u00EDdeo de (obra)"@ca . "er videobearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation en vid\u00E9o de (\u0153uvre)"@fr . "is video adaptation of (work)"@en . "ist Videobearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo video c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "videosovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta videosovitus on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada per a v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til video."@da . "Relates a work to a work that has been adapted for video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Video umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been digested, i.e., systematically and comprehensively condensed."@en . "Ein Werk, das verk\u00FCrzt d. h. systematisch und umfassend verdichtet wurde."@de . "Et verk som er forkortet systematisk."@no . "Obra que ha estat compendiada, \u00E9s dir, condensada sistem\u00E0ticament i exhaustiva."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m v\u1EF1ng t\u1EADp, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m g\u1ECDn m\u1ED9t c\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n."@vi . "Teos, joka on systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivistetty."@fi . "Una obra que ha sido resumida, i.e., condensada sistem\u00E1tica e integralmente."@es . "V\u00E6rk, der er et sammendrag, dvs. der er systematisk og gennemgribende komprimeret."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 condens\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Digest von (Werk)"@de . "compendi de (obra)"@ca . "compendio de (obra)"@es . "condens\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "digest of (work)"@en . "forkortelse av (verk)"@no . "mukautetun lyhennelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . "sammendrag af (v\u00E6rk)"@da . "v\u1EF1ng t\u1EADp c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "condens\u00E9De\u0152uvre"@fr . "digestOfWork"@en . "mukautetunLyhennelmanPerustanaTeos"@fi . "sammendragAfV\u00E6rk"@da . "v\u1EF1ngT\u1EADpC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s compendi de (obra)"@ca . "er sammendrag af (v\u00E6rk)"@da . "est un condens\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "is digest of (work)"@en . "ist Digest von (Werk)"@de . "l\u00E0 v\u1EF1ng t\u1EADp c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "mukautetun lyhennelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u00E0m v\u1EF1ng t\u1EADp, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0m g\u1ECDn m\u1ED9t c\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivistetty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 condens\u00E9e, c\u2019est-\u00E0-dire abr\u00E9g\u00E9e de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat compendiada, \u00E9s dir, condensada sistem\u00E0ticament i exhaustiva."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er et sammendrag, dvs. der er systematisk og gennemgribende komprimeret."@da . "Relates a work to a work that has been digested, i.e., systematically and comprehensively condensed."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das verk\u00FCrzt d. h. systematisch und umfassend verdichtet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Ein Werk, das untersucht wurde, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Et verk som er utforsket for \u00E5 identifisere verkets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Obra que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 li\u00EAn quan c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Teos, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Una obra que ha sido examinada para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "V\u00E6rk, der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Analyse von (Werk)"@de . "an\u00E0lisi de (obra)"@ca . "an\u00E1lisis de (obra)"@es . "analyse af (v\u00E6rk)"@da . "analyse av (verk)"@no . "analyse de (\u0153uvre)"@fr . "analysis of (work)"@en . "analyysi teoksesta"@fi . "ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "analyseAfV\u00E6rk"@da . "analyseDe\u0152uvre"@fr . "analysisOfWork"@en . "analyysiTeoksesta"@fi . "ph\u00E2nT\u00EDchC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s an\u00E0lisi de (obra)"@ca . "analyysi teoksesta"@fi . "er analyse af (v\u00E6rk)"@da . "est une analyse de (\u0153uvre)"@fr . "is analysis of (work)"@en . "ist Analyse von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh v\u00E0 li\u00EAn quan c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets bestanddele og deres relationer."@da . "Relates a work to a work that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das untersucht wurde, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been issued as part of a series."@en . "Ein Werk, das als Teil einer Reihe erschienen ist."@de . "Et verk som er utgitt som del av en serie."@no . "Obra que s\u2019ha publicat com a part d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Teos, joka on julkaistu sarjassa."@fi . "Una obra que se public\u00F3 como parte de una serie."@es . "V\u00E6rk, der er blevet udgivet som del af en serie."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 publi\u00E9e comme partie d\u2019une collection."@fr . "Reihe enth\u00E4lt"@de . "col\u00B7lecci\u00F3 contenidor de"@ca . "conteneur collection de"@fr . "la serie incluye (obra)"@es . "sarjan osa (teos)"@fi . "serie omfatter"@no . "serieindeholder af"@da . "series container of"@en . "v\u1ECF ch\u1EE9a t\u00F9ng th\u01B0 c\u1EE7a"@vi . . . . . . "conteneurCollectionDe"@fr . "sarjanOsaTeos"@fi . "serieIndeholderAf"@da . "seriesContainerOf"@en . "v\u1ECFCh\u1EE9aT\u00F9ngTh\u01B0C\u1EE7a"@vi . . . . . "?"@de . "\u00E9s col\u00B7lecci\u00F3 contenidor de"@ca . "er serieindeholder af"@da . "est un conteneur collection de"@fr . "is series container of"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a t\u00F9ng th\u01B0 c\u1EE7a"@vi . "sarjan osa (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on julkaistu sarjassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 publi\u00E9e comme partie d\u2019une collection."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019ha publicat com a part d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet udgivet som del af en serie."@da . "Relates a work to a work that has been issued as part of a series."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Teil einer Reihe erschienen ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been modified for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Ein Werk, das f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet wurde, als es urspr\u00FCnglich konzipiert war."@de . "Et verk som er bearbeidet til et annet form\u00E5l, bruksomr\u00E5de eller medium enn det opprinnelig var ment for."@no . "Obra que ha estat modificada per a un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Teos, jota on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Una obra que ha sido modificada para un prop\u00F3sito, uso o medio diferente de los previstos originalmente."@es . "V\u00E6rk, der er blevet \u00E6ndret til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medium end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 modifi\u00E9e pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Bearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n de (obra)"@es . "adaptation de (\u0153uvre)"@fr . "adaptation of (work)"@en . "bearbeidelse av (verk)"@no . "bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "mukaelman perustana (teos)"@fi . "ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "adaptationDe\u0152uvre"@fr . "adaptationOfWork"@en . "bearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "mukaelmanPerustanaTeos"@fi . "ph\u1ECFngTheoC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 de (obra)"@ca . "er bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation de (\u0153uvre)"@fr . "is adaptation of (work)"@en . "ist Bearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "mukaelman perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai esitysmuotoa varten."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 modifi\u00E9e pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat modificada per a un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet \u00E6ndret til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medium end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates a work to a work that has been modified for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet wurde, als es urspr\u00FCnglich konzipiert war, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica a canvis en la forma o a obres que han estat reescrites completament en la mateixa forma."@ca . "Bezieht sich auf \u00C4nderungen der Form oder auf Werke, die in derselben Form vollst\u00E4ndig neu geschrieben wurden."@de . "Cette relation s\u2019applique aux changements dans la forme ou aux \u0153uvres compl\u00E8tement r\u00E9\u00E9crites dans la m\u00EAme forme."@fr . "G\u00E6lder for \u00E6ndringer i form eller for v\u00E6rker, der er omskrevet fuldst\u00E6ndigt i samme form."@da . "N\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 h\u00ECnh th\u00E1i ho\u1EB7c \u0111\u1ED1i c\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt l\u1EA1i to\u00E0n b\u1ED9 d\u01B0\u1EDBi c\u00F9ng h\u00ECnh th\u00E1i."@vi . "This relationship applies to changes in form or to works completely rewritten in the same form."@en . "24.5" . "A work that has been adapted and translated into another language."@en . "Ein Werk, das bearbeitet und in eine andere Sprache \u00FCbersetzt wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet og oversatt til et annet spr\u00E5k."@no . "Obra que ha estat adaptada i tradu\u00EFda a una altra llengua."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo v\u00E0 d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Teos, jota on sek\u00E4 muokattu ett\u00E4 k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Una obra que ha sido traducida libremente, preservando el esp\u00EDritu original, pero no sus detalles lingu\u00EDsticos."@es . "V\u00E6rk, der er frit oversat, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e et traduite dans une autre langue."@fr . "Freie \u00DCbersetzung von (Werk)"@de . "d\u1ECBch t\u1EF1 do c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "free translation of (work)"@en . "fri overs\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "fri oversettelse av (verk)"@no . "traducci\u00F3 lliure de (obra)"@ca . "traducci\u00F3n libre de (obra)"@es . "traduction libre de (\u0153uvre)"@fr . "vapaan k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana (teos)"@fi . . . . . . "d\u1ECBchT\u1EF1DoC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "freeTranslationOfWork"@en . "friOvers\u00E6ttelseAfV\u00E6rk"@da . "traductionLibreDe\u0152uvre"@fr . "vapaanKaannoksenPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s traducci\u00F3 lliure de (obra)"@ca . "er fri overs\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une traduction libre de (\u0153uvre)"@fr . "is free translation of (work)"@en . "ist freie \u00DCbersetzung von (Werk)"@de . "l\u00E0 d\u1ECBch t\u1EF1 do c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "vapaan k\u00E4\u00E4nn\u00F6ksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo v\u00E0 d\u1ECBch sang ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota on sek\u00E4 muokattu ett\u00E4 k\u00E4\u00E4nnetty toiselle kielelle."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e et traduite dans une autre langue."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada i tradu\u00EFda a una altra llengua."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er frit oversat, og som bevarer originalens \u00E5nd, men ikke dens sproglige detaljer."@da . "Relates a work to a work that has been adapted and translated into another language."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das bearbeitet und in eine andere Sprache \u00FCbersetzt wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that imitates the style or content of a source work for comic effect."@en . "Ein Werk, das den Stil oder den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks f\u00FCr eine lustige Wirkung nachahmt."@de . "Et verk som etterligner et kildeverks stil eller innhold for en humoristisk effekt."@no . "Obra que imita l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m nh\u1EA1i l\u1EA1i phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Teos, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hdeteoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 humoristisesti."@fi . "Una obra que imita el estilo o el contenido de la obra fuente para crear un efecto c\u00F3mico."@es . "V\u00E6rk, der efterligner et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "\u0152uvre qui imite le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source dans le but de produire un effet comique."@fr . "Parodiert als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "parodi\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "parodia (teos)"@fi . "parodiada como (obra)"@es . "parodiat com (obra)"@ca . "parodied as (work)"@en . "parodieret som (v\u00E6rk)"@da . "parodiert som (verk)"@no . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cNh\u1EA1iNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "parodi\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "parodiaTeos"@fi . "parodiedAsWork"@en . "parodieretSomV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s parodiat com (obra)"@ca . "er parodieret som (v\u00E6rk)"@da . "est parodi\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is parodied as (work)"@en . "ist parodiert als (Werk)"@de . "l\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "parodia (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u1EA1i l\u1EA1i phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka j\u00E4ljittelee l\u00E4hdeteoksen tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 humoristisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui imite le style ou le contenu d\u2019une \u0153uvre source dans le but de produire un effet comique."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que imita l\u2019estil o el contingut d\u2019una obra font per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der efterligner et oprindeligt v\u00E6rks stil eller indhold for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Relates a work to a work that imitates the style or content of a source work for comic effect."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Stil oder den Inhalt des urspr\u00FCnglichen Werks f\u00FCr eine lustige Wirkung nachahmt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that incorporates another work."@en . "Ein Werk, in das ein anderes Werk eingeflossen ist."@de . "Et verk som omfatter et annet verk."@no . "Obra que incorpora una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Una obra que incorpora otra obra."@es . "V\u00E6rk, der inkorporerer et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui int\u00E8gre une autre \u0153uvre."@fr . "Aufgegangen in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "absorb\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "absorbed by (work)"@en . "absorberet af (v\u00E6rk)"@da . "absorbida por (obra)"@es . "absorbit per (obra)"@ca . "innlemmet i (verk)"@no . "sulautunut teokseen"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cH\u1EA5pTh\u1EE5B\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "absorb\u00E9Par\u0152uvre"@fr . "absorbedByWork"@en . "absorberetAfV\u00E6rk"@da . "sulautunutTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s absorbit per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er absorberet af (v\u00E6rk)"@da . "est absorb\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "is absorbed by (work)"@en . "ist aufgegangen in (Werk)"@de . "sulautunut teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui int\u00E8gre une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que incorpora una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der inkorporerer et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that incorporates another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, in das ein anderes Werk eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that incorporates part of the content of another work."@en . "Ein Werk, in das ein Teil des Inhalts eines anderen Werks eingeflossen ist."@de . "Et verk som omfatter en del av innholdet i et annet verk."@no . "Obra que incorpora part del contingut d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on osittain sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Una obra que incorpora parte del contenido de otra obra."@es . "V\u00E6rk, der inkorporerer en del af et andet v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui int\u00E8gre une partie du contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Teilweise aufgegangen in (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi t(t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "absorb\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "absorbed in part by (work)"@en . "absorbida en parte por (obra)"@es . "absorbit en part per (obra)"@ca . "delvis absorberet af (v\u00E6rk)"@da . "delvis innlemmet i (verk)"@no . "sulautunut osittain teokseen"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cH\u1EA5pTh\u1EE5M\u1ED9tPh\u1EA7nB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "absorb\u00E9EnPartiePar\u0152uvre"@fr . "absorbedInPartByWork"@en . "delvisAbsorberetAfV\u00E6rk"@da . "sulautunutOsittainTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s absorbit en part per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er delvis absorberet af (v\u00E6rk)"@da . "est absorb\u00E9 en partie par (\u0153uvre)"@fr . "is absorbed in part by (work)"@en . "ist teilweise aufgegangen in (Werk)"@de . "sulautunut osittain teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E1p nh\u1EADp ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on sulautunut osittain osaksi toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui int\u00E8gre une partie du contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que incorpora part del contingut d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der inkorporerer en del af et andet v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that incorporates part of the content of another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, in das ein Teil des Inhalts eines anderen Werks eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is a discrete component of a larger work."@en . "Ein Werk, das ein einzelner Bestandteil eines gr\u00F6\u00DFeren Werks ist."@de . "Et verk som er en avgrenset bestanddel av et st\u00F8rre verk."@no . "Obra que \u00E9s un component discret d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Teos, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa teosta."@fi . "Una obra que es un componente separado de una obra mayor."@es . "V\u00E6rk, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui est une composante distincte d\u2019une \u0153uvre plus vaste."@fr . "Enth\u00E4lt (Werk)"@de . "container of (work)"@en . "conteneur de (\u0153uvre)"@fr . "contenidor de (obra)"@ca . "incluye (obra)"@es . "indeholder af (v\u00E6rk)"@da . "omfatter (verk)"@no . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (teos)"@fi . "v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . . . "containerOfWork"@en . "conteneurDe\u0152uvre"@fr . "indeholderAfV\u00E6rk"@da . "sisaltaaTeos"@fi . "v\u1ECFCh\u1EE9aC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "?"@de . "\u00E9s contenidor de (obra)"@ca . "er indeholder af (v\u00E6rk)"@da . "est un conteneur de (\u0153uvre)"@fr . "is container of (work)"@en . "l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on itsen\u00E4inen osa laajempaa teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est une composante distincte d\u2019une \u0153uvre plus vaste."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s un component discret d\u2019una obra m\u00E9s \u00E0mplia."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der udg\u00F8r en separat del af et st\u00F8rre v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is a discrete component of a larger work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein einzelner Bestandteil eines gr\u00F6\u00DFeren Werks ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is a modification of a source work."@en . "Ein Werk, das eine Variante eines urspr\u00FCnglichen Werks darstellt."@de . "Et verk som er en endring av et kildeverk."@no . "Obra que \u00E9s una modificaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 s\u1EEDa \u0111\u1ED5i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Una obra que es una modificaci\u00F3n de una obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der er en modificering af et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui est une modification d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Abgeleitet (Werk)"@de . "afledning (v\u00E6rk)"@da . "avledet arbeid (verk)"@no . "d\u00E9riv\u00E9 (\u0153uvre)"@fr . "d\u1EABn xu\u1EA5t (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "derivat (obra)"@ca . "derivative (work)"@en . "johdettu teos"@fi . "obra derivada"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "afledningV\u00E6rk"@da . "d\u00E9riv\u00E9\u0152uvre"@fr . "derivativeWork"@en . "johdettuTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mD\u1EABnXu\u1EA5t"@vi . . . . . "\u00E9s derivat"@ca . "a pour d\u00E9riv\u00E9 (\u0153uvre)"@fr . "er afledning (v\u00E6rk)"@da . "is derivative (work)"@en . "ist abgeleitet (Werk)"@de . "johdettu teos"@fi . "l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 s\u1EEDa \u0111\u1ED5i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est une modification d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s una modificaci\u00F3 d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er en modificering af et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is a modification of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine Variante eines urspr\u00FCnglichen Werks darstellt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is augmented by a list of errors in a predominant work, discovered after publication, with their corrections."@en . "Ein Werk, das durch eine Liste von Fehlern und deren Korrekturen im Hauptwerk, die nach der Ver\u00F6ffentlichung entdeckt wurden, erweitert wird."@de . "Et verk som har et tillegg i form av en liste over feil oppdaget etter utgivelsen av et mer fremtredende verk, sammen med rettelsene."@no . "Obra que \u00E9s augmentada amb una llista d\u2019errors en una obra predominant, descoberts despr\u00E9s de la seva publicaci\u00F3, amb les esmenes corresponents."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi danh m\u1EE5c l\u1ED7i trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi xu\u1EA5t b\u1EA3n, v\u1EDBi s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Teos, johon paino- ja asiavirheet ja niiden korjaukset sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 luettelo liittyy."@fi . "Una obra aumentada por una lista de errores en la obra predominante, descubiertos despu\u00E9s de la publicaci\u00F3n, con sus correcciones."@es . "V\u00E6rk, der er beriget med en liste over fejl i hovedv\u00E6rket, som er blevet opdaget efter publicering, med deres rettelser."@da . "\u0152uvre qui est augment\u00E9e d\u2019une liste d\u2019erreurs dans une \u0153uvre pr\u00E9dominante, d\u00E9couvertes apr\u00E8s publication, avec leurs corrections."@fr . "Errata zu (Werk)"@de . "errata a (obra)"@ca . "errata de (\u0153uvre)"@fr . "errata de (obra)"@es . "errata for (verk)"@no . "errata til (v\u00E6rk)"@da . "errata to (work)"@en . "korjaukset teokseen"@fi . "l\u1ED7i in \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "errataDe\u0152uvre"@fr . "errataTilV\u00E6rk"@da . "errataToWork"@en . "korjauksetTeokseen"@fi . "l\u1ED7iIn\u0110\u1ED1iV\u1EDBiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s errata a (obra)"@ca . "er errata til (v\u00E6rk)"@da . "est un errata de (\u0153uvre)"@fr . "is errata to (work)"@en . "ist Errata zu (Werk)"@de . "korjaukset teokseen"@fi . "l\u00E0 l\u1ED7i in \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi danh m\u1EE5c l\u1ED7i trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t hi\u1EC7n sau khi xu\u1EA5t b\u1EA3n, v\u1EDBi s\u1EEDa l\u1ED7i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon paino- ja asiavirheet ja niiden korjaukset sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 luettelo liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est augment\u00E9e d\u2019une liste d\u2019erreurs dans une \u0153uvre pr\u00E9dominante, d\u00E9couvertes apr\u00E8s publication, avec leurs corrections."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s augmentada amb una llista d\u2019errors en una obra predominant, descoberts despr\u00E9s de la seva publicaci\u00F3, amb les esmenes corresponents."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er beriget med en liste over fejl i hovedv\u00E6rket, som er blevet opdaget efter publicering, med deres rettelser."@da . "Relates a work to a work that is augmented by a list of errors in a predominant work, discovered after publication, with their corrections."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch eine Liste von Fehlern und deren Korrekturen im Hauptwerk, die nach der Ver\u00F6ffentlichung entdeckt wurden, erweitert wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is augmented by another work consisting of material to help the user of a predominant work, such as notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc."@en . "Ein Werk, das durch ein anderes Werk erweitert ist, welches aus Material besteht, um dem Nutzer des Hauptwerks zu helfen, wie z. B. Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw."@de . "Et verk som har et tillegg i form av et annet verk som best\u00E5r av materiale for \u00E5 veilede en bruker gjennom bruken av et mer fremtredende verk ved hjelp av noter, pedagogiske hjelpemidler, \u00F8velser, oppgaver, sp\u00F8rsm\u00E5l og svar, l\u00E6re- eller studiemateriell, etc."@no . "Obra que \u00E9s augmentada per una altra obra que consisteix en material per ajudar l\u2019usuari d\u2019una obra predominant, com ara notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u, nh\u01B0 l\u00E0 ghi ch\u00FA, tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u gi\u1EA3ng vi\u00EAn ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v...nh\u1EB1m tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Teos, johon harjoituksia, lis\u00E4huomautuksia, kysymyksi\u00E4 ja vastauksia tms. sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 opas liittyy."@fi . "Una obra aumentada por otra obra que consiste en material de ayuda al usuario de la obra principal, tal como notas, ayudas para estudio y aprendizaje, ejercicios, problemas, preguntas y respuestas, materiales para el instructor o el estudiante, etc."@es . "V\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, som kan hj\u00E6lpe brugeren af hovedv\u00E6rket, s\u00E5som noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- eller elevmaterialer etc."@da . "\u0152uvre qui est augment\u00E9e par une autre \u0153uvre consistant en documentation destin\u00E9e \u00E0 aider l\u2019utilisateur d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, telle que des notes, des outils p\u00E9dagogiques, des exercices, des probl\u00E8mes, des questions et r\u00E9ponses, du mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Orientierungshilfe f\u00FCr (Werk)"@de . "ch\u1EC9 \u0111\u1EABn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "gu\u00EDa de (obra)"@es . "guia de (obra)"@ca . "guide de (\u0153uvre)"@fr . "guide to (work)"@en . "opas teokseen"@fi . "studieveiledning til (verk)"@no . "vejledning til (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "ch\u1EC9\u0110\u1EABn\u0110\u1ED1iV\u1EDBiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "guideDe\u0152uvre"@fr . "guideToWork"@en . "opasTeokseen"@fi . "vejledningTilV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s guia de (obra)"@ca . "er vejledning til (v\u00E6rk)"@da . "est un guide de (\u0153uvre)"@fr . "is guide to (work)"@en . "ist Orientierungshilfe f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 \u0111\u1EABn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "opas teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c c\u00F3 ch\u1EE9a t\u00E0i li\u1EC7u, nh\u01B0 l\u00E0 ghi ch\u00FA, tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp v\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u, b\u00E0i t\u1EADp, v\u1EA5n \u0111\u1EC1, c\u00E2u h\u1ECFi v\u00E0 tr\u1EA3 l\u1EDDi, t\u00E0i li\u1EC7u gi\u1EA3ng vi\u00EAn ho\u1EB7c sinh vi\u00EAn, v.v...nh\u1EB1m tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon kuvailun kohteena oleva harjoituksia, lis\u00E4huomautuksia, kysymyksi\u00E4 ja vastauksia tms. sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 opas liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par une autre \u0153uvre consistant en documentation destin\u00E9e \u00E0 aider l\u2019utilisateur d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, telle que des notes, des outils p\u00E9dagogiques, des exercices, des probl\u00E8mes, des questions et r\u00E9ponses, du mat\u00E9riel didactique, etc."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s augmentada per una altra obra que consisteix en material per ajudar l\u2019usuari d\u2019una obra predominant, com ara notes, ajudes a l\u2019aprenentatge i l\u2019estudi, exercicis, problemes, preguntes i respostes, materials per al professor o l\u2019estudiant, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, som kan hj\u00E6lpe brugeren af hovedv\u00E6rket, s\u00E5som noter, l\u00E6re- og studiehj\u00E6lpemidler, \u00F8velser, problemstillinger, sp\u00F8rgsm\u00E5l og svar, l\u00E6rer- eller elevmaterialer etc."@da . "Relates a work to a work that is augmented by another work consisting of material, such as notes, learning and study aids, exercises, problems, questions and answers, instructor or student materials, etc., to help the user of a predominant work"@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch ein anderes Werk erweitert ist, welches aus Material besteht, um dem Nutzer des Hauptwerks zu helfen, wie z. B. Anmerkungen, Lern- und Studienhilfen, \u00DCbungen, Problemstellungen, Fragen und Antworten, Lehr- oder Sch\u00FClermaterialien usw., in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose content is augmented with content from another work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalt erweitert wird durch Inhalt eines anderen Werks."@de . "Et verk hvis innhold utvides av innhold fra et annet verk."@no . "Obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat amb el contingut d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng v\u1EDBi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4 lis\u00E4materiaali t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista teosta. Lis\u00E4materiaali (esim. l\u00E4hdeluettelo, tilastot tai selityksi\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 osio) ei ole v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4t\u00F6n, jotta teoksen sis\u00E4lt\u00F6 olisi t\u00E4ydellinen."@fi . "Una obra aumentada por otra obra que consiste en material que no es esencial para la integridad del contenido, tal como una lista de referencias, tablas estad\u00EDsticas y material explicativo; el material a\u00F1adido puede venir al final del contenido o ser publicado separadamente."@es . "V\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, der ikke er v\u00E6sentligt for indholdets fuldst\u00E6ndighed, s\u00E5som en kildefortegnelse, statistiske tabeller og forklarende stof; det berigende v\u00E6rk kan enten forekomme ved slutningen af indholdet eller v\u00E6re udgivet separat."@da . "\u0152uvre dont le contenu est augment\u00E9 par le contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Anhang zu (Werk)"@de . "annexe de (\u0153uvre)"@fr . "ap\u00E8ndix de (obra)"@ca . "ap\u00E9ndice de (obra)"@es . "appendix to (work)"@en . "bilag til (v\u00E6rk)"@da . "bilag til (verk)"@no . "liite teokseen"@fi . "ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "annexeDe\u0152uvre"@fr . "appendixToWork"@en . "bilagTilV\u00E6rk"@da . "liiteTeokseen"@fi . "ph\u1EE5B\u1EA3nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s ap\u00E8ndix de (obra)"@ca . "er bilag til (v\u00E6rk)"@da . "est une annexe de (\u0153uvre)"@fr . "is appendix to (work)"@en . "ist Anhang zu (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "liite teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng v\u1EDBi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4lt\u00E4m\u00E4 lis\u00E4materiaali t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu est augment\u00E9 par le contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat amb el contingut d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er beriget af et andet v\u00E6rk, der best\u00E5r af materiale, der ikke er v\u00E6sentligt for indholdets fuldst\u00E6ndighed, s\u00E5som en kildefortegnelse, statistiske tabeller og forklarende stof; det berigende v\u00E6rk kan enten forekomme ved slutningen af indholdet eller v\u00E6re udgivet separat."@da . "Relates a work to a work whose content is augmented with content from another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalt erweitert wird durch Inhalt eines anderen Werks, in Beziehung."@de . "Bao g\u1ED3m c\u1EA3 danh m\u1EE5c tham kh\u1EA3o, b\u1EA3ng th\u1ED1ng k\u00EA, v\u00E0 v\u1EADt ph\u1EA9m gi\u1EA3i th\u00EDch kh\u00F4ng c\u1EA7n thi\u1EBFt \u0111\u1ED1i v\u1EDBi s\u1EF1 ho\u00E0n thi\u1EC7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Comprend des listes de r\u00E9f\u00E9rences, des tableaux statistiques et des indications explicatives qui ne sont pas essentielles \u00E0 la compl\u00E9tude du contenu."@fr . "Dazu geh\u00F6ren Verzeichnisse der zitierten Literatur, Statistiken und Erl\u00E4uterungen, die f\u00FCr die Vollst\u00E4ndigkeit des Inhalts nicht notwendig sind."@de . "Inclou les llistes de refer\u00E8ncies, les taules estad\u00EDstiques i el material explicatiu que no s\u00F3n essencials per a la completesa del contingut."@ca . "Includes lists of references, statistical tables, and explanatory matter that are not essential to the completeness of the content."@en . "24.5" . "A work that is augmented by pictorial content designed to explain or decorate it."@en . "Ein Werk, das durch Bildinhalt erweitert ist, der zu seiner Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung konzipiert ist."@de . "Et verk som har et tillegg i form av bildeinnhold laget for \u00E5 forklare eller dekorere det."@no . "Obra que \u00E9s augmentada amb un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar-la o decorar-la."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi n\u1ED9i dung tranh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED."@vi . "Teos, johon kuvailun kohteena oleva kuvamateriaali liittyy"@fi . "Una obra aumentada con contenido pict\u00F3rico dise\u00F1ado para explicarla o decorarla."@es . "V\u00E6rk, der er beriget af billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke det."@da . "\u0152uvre qui est augment\u00E9e par du contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 l\u2019expliquer ou \u00E0 la d\u00E9corer."@fr . "Illustrationen f\u00FCr (Werk)"@de . "il\u00B7lustracions per a (obra)"@ca . "illustrasjoner for (verk)"@no . "illustrationer til (v\u00E6rk)"@da . "illustrations for (work)"@en . "illustrations pour (\u0153uvre)"@fr . "ilustraciones para (obra)"@es . "kuvitus teokseen"@fi . "minh ho\u1EA1 cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "illustrationerTilV\u00E6rk"@da . "illustrationsForWork"@en . "illustrationsPour\u0152uvre"@fr . "kuvitusTeokseen"@fi . "minhHo\u1EA1ChoT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s il\u00B7lustracions per a (obra)"@ca . "consiste en illustrations pour (\u0153uvre)"@fr . "er illustrationer til (v\u00E6rk)"@da . "is illustrations for (work)"@en . "ist Illustrationen f\u00FCr (Werk)"@de . "kuvitus teokseen"@fi . "l\u00E0 minh ho\u1EA1 cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi n\u1ED9i dung tranh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c trang tr\u00ED."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon kuvailun kohteena oleva kuvamateriaali liittyy"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est augment\u00E9e par du contenu visuel destin\u00E9 \u00E0 l\u2019expliquer ou \u00E0 la d\u00E9corer."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s augmentada amb un contingut pict\u00F2ric dissenyat per explicar-la o decorar-la."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er beriget af billedindhold, som er skabt til at forklare eller udsmykke det."@da . "Relates a work to a work that is augmented by pictorial content designed to explain or decorate it."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch Bildinhalt erweitert ist, der zu seiner Erl\u00E4uterung oder Ausschm\u00FCckung konzipiert ist, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work that is examined or judged."@en . "Ein Werk, das untersucht oder beurteilt wurde."@de . "Et verk som utforskes eller vurderes."@no . "Obra que s\u2019examina o jutja."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Teos, jota tutkiva arviointi koskee."@fi . "Una obra que es examinada o juzgada."@es . "V\u00E6rk der er unders\u00F8gt eller vurderet."@da . "\u0152uvre qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Evaluierung von (Werk)"@de . "\u00E9valuation de (\u0153uvre)"@fr . "\u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "arviointi teoksesta"@fi . "avaluaci\u00F3 de (obra)"@ca . "evaluaci\u00F3n de (obra)"@es . "evaluation of (work)"@en . "evaluering af (v\u00E6rk)"@da . "evaluering av (verk)"@no . . . . . . "\u00E9valuationDe\u0152uvre"@fr . "\u0111\u00E1nhGi\u00E1T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "arviointiTeoksesta"@fi . "evaluationOfWork"@en . "evalueringAfV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s avaluaci\u00F3 de (obra)"@ca . "arviointi teoksesta"@fi . "er evaluering af (v\u00E6rk)"@da . "est une \u00E9valuation de (\u0153uvre)"@fr . "is evaluation of (work)"@en . "ist Evaluierung von (Werk)"@de . "l\u00E0 \u0111\u00E1nh gi\u00E1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota tutkiva arviointi koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019examina o jutja."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der er unders\u00F8gt eller vurderet."@da . "Relates a work to a work that is examined or judged."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das untersucht oder beurteilt wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is updated or otherwise complemented by an augmenting work."@en . "Ein Werk, das durch ein erweiterte Werk aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt wird."@de . "Et verk som oppdateres eller p\u00E5 annen m\u00E5te utfylles av et utvidende verk."@no . "Obra que s\u2019actualitza o altrament es complementa amb una obra que l\u2019augmenta."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m gia t\u0103ng."@vi . "Teos, jota suplementti p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Una obra que se actualiza o complementa aumentando la obra principal."@es . "V\u00E6rk, der er opdateret eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementeret af det berigende v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui est mise \u00E0 jour ou compl\u00E9t\u00E9e d\u2019une autre fa\u00E7on par une \u0153uvre augmentante."@fr . "Supplement zu (Werk)"@de . "ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "suplement de (obra)"@ca . "suplemento de (obra)"@es . "suplementti teokseen"@fi . "suppl\u00E9ment de (\u0153uvre)"@fr . "supplement til (v\u00E6rk)"@da . "supplement til (verk)"@no . "supplement to (work)"@en . . . . . . "ph\u1EE5B\u1EA3nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "suplementtiTeokseen"@fi . "suppl\u00E9mentDe\u0152uvre"@fr . "supplementTilV\u00E6rk"@da . "supplementToWork"@en . . . . . "\u00E9s suplement de (obra)"@ca . "er supplement til (v\u00E6rk)"@da . "est un suppl\u00E9ment de (\u0153uvre)"@fr . "is supplement to (work)"@en . "ist Supplement zu (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "suplementti teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m gia t\u0103ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota suplementti p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est mise \u00E0 jour ou compl\u00E9t\u00E9e d\u2019une autre fa\u00E7on par une \u0153uvre augmentante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019actualitza o altrament es complementa amb una obra que l\u2019augmenta."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er opdateret eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementeret af det berigende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is updated or otherwise complemented by an augmenting work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch ein erweiterte Werk aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that modifies a source work for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Ein Werk, das das urspr\u00FCngliche Werk f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet, als es urspr\u00FCnglich konzipiert war."@de . "Et verk som bearbeider et kildeverk til et annet form\u00E5l, bruksomr\u00E5de eller medium enn det opprinnelig var ment for."@no . "Obra que modifica una obra font per a un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EEDa \u0111\u1ED5i t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Teos, joka on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai viestint\u00E4v\u00E4linett\u00E4 varten. Kattaa sek\u00E4 teoksen muotoon kohdistuvat muutokset ett\u00E4 samassa muodossa kokonaan uudelleenmuokatut teokset."@fi . "Una obra que modifica la obra fuente para un prop\u00F3sito, uso o medio diferente del previsto originalmente."@es . "V\u00E6rk der modificerer et oprindeligt v\u00E6rk til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medium end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "\u0152uvre qui modifie une \u0153uvre source pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Bearbeitet als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como (obra)"@es . "adaptat com (obra)"@ca . "adapted as (work)"@en . "bearbeidet som (verk)"@no . "bearbejdet som (v\u00E6rk)"@da . "mukaelma (teos)"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "adapt\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "adaptedAsWork"@en . "bearbejdetSomV\u00E6rk"@da . "mukaelmaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet som (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as (work)"@en . "ist bearbeitet als (Werk)"@de . "mukaelma (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EEDa \u0111\u1ED5i t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch, s\u1EED d\u1EE5ng, ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n kh\u00E1c v\u1EDBi \u00FD \u0111\u1ECBnh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on muokattu jotain muuta kuin alkuper\u00E4ist\u00E4 tarkoitusta, k\u00E4ytt\u00F6\u00E4 tai viestint\u00E4v\u00E4linett\u00E4 varten."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui modifie une \u0153uvre source pour une fin, une utilisation ou un mode d\u2019expression autre que celui auquel elle \u00E9tait destin\u00E9e \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que modifica una obra font per a un objectiu, un \u00FAs o un suport diferent d\u2019aquell per al qual es va concebre originalment."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der modificerer et oprindeligt v\u00E6rk til et andet form\u00E5l, en anden brug eller et andet medium end det, det oprindeligt var beregnet til."@da . "Relates a work to a work that modifies a source work for a purpose, use, or medium other than that for which it was originally intended."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das das urspr\u00FCngliche Werk f\u00FCr einen anderen Zweck, eine andere Nutzung oder ein anderes Medium bearbeitet, als es urspr\u00FCnglich konzipiert war, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica a canvis en la forma o a obres que han estat reescrites completament en la mateixa forma."@ca . "Bezieht sich auf \u00C4nderungen der Form oder auf Werke, die in derselben Form vollst\u00E4ndig neu geschrieben wurden."@de . "Cette relation s\u2019applique aux changements dans la forme ou aux \u0153uvres compl\u00E8tement r\u00E9\u00E9crites dans la m\u00EAme forme."@fr . "Denne relation g\u00E6lder for \u00E6ndringer i form eller for v\u00E6rker, der er omskrevet fuldst\u00E6ndigt i samme form."@da . "N\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng \u0111\u1ED1i v\u1EDBi thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 h\u00ECnh th\u00E1i ho\u1EB7c \u0111\u1ED1i c\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt l\u1EA1i to\u00E0n b\u1ED9 d\u01B0\u1EDBi c\u00F9ng h\u00ECnh th\u00E1i."@vi . "This relationship applies to changes in form or to works completely rewritten in the same form."@en . "24.5" . "A work that precedes, that is, is earlier in time or before in a narrative, etc., a succeeding work."@en . "Ein Werk, das einem nachfolgenden Werk vorangegangen ist, zeitlich fr\u00FCher oder fr\u00FCher im Erz\u00E4hlstrang usw."@de . "Et verk som kommer f\u00F8r, enten i tid eller i historien, et p\u00E5f\u00F8lgende verk."@no . "Obra que precedeix una obra que va a continuaci\u00F3, \u00E9s a dir, \u00E9s anterior en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDBc theo c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo."@vi . "Teos, joka edelt\u00E4\u00E4 joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 seuraavaa teosta."@fi . "Una obra que precede (por ej., es anterior en el tiempo en una narraci\u00F3n) a otra que la sigue."@es . "V\u00E6rk, der g\u00E5r forud for det efterf\u00F8lgende v\u00E6rk, fx p\u00E5 et tidligere tidspunkt eller f\u00F8r noget i en fort\u00E6lling."@da . "\u0152uvre qui pr\u00E9c\u00E8de une \u0153uvre suivante, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ant\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Vorangegangen ist (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "aiempi teos"@fi . "f\u00F8lger (verk)"@no . "forudg\u00E5et af (v\u00E6rk)"@da . "pr\u00E9c\u00E9d\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "preceded by (work)"@en . "precedida por (obra)"@es . "precedit de (obra)"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3c\u0110iTr\u01B0\u1EDBcB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "aiempiTeos"@fi . "forudg\u00E5etAf"@da . "pr\u00E9c\u00E9d\u00E9De\u0152uvre"@fr . "precededByWork"@en . . . . . "?"@de . "\u00E9s precedit de (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "aiempi teos"@fi . "er forudg\u00E5et af"@da . "est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "is preceded by (work)"@en . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc, ngh\u0129a l\u00E0, l\u00E0 tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c tr\u01B0\u1EDBc theo c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v..., t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka edelt\u00E4\u00E4 joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 seuraavaa teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui pr\u00E9c\u00E8de une \u0153uvre suivante, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ant\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que precedeix una obra que va a continuaci\u00F3, \u00E9s a dir, \u00E9s anterior en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der g\u00E5r forud for det efterf\u00F8lgende v\u00E6rk, fx p\u00E5 et tidligere tidspunkt eller f\u00F8r noget i en fort\u00E6lling."@da . "Relates a work to a work that precedes, that is, is earlier in time or before in a narrative, etc., a succeeding work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das einem nachfolgenden Werk vorangegangen ist, zeitlich fr\u00FCher oder fr\u00FCher im Erz\u00E4hlstrang usw., in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides a guide to the organization, arrangement, and contents of an archival collection."@en . "Ein Werk, das eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten einer Archivsammlung enth\u00E4lt."@de . "Et verk som gir veiledning til innholdet i en arkivsamling og hvordan den er organisert."@no . "Obra que proporciona una guia a l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Teos, joka on opas arkistokokoelmaan ts. sen j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteisiin ja sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Una obra que proporciona una gu\u00EDa para la organizaci\u00F3n, ordenaci\u00F3n y contenido de una colecci\u00F3n archiv\u00EDstica"@es . "V\u00E6rk, der giver en vejledning til organiseringen, ordningen og indholdet af en arkivsamling."@da . "\u0152uvre qui fournit un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives."@fr . "Fundstellennachweis (Werk)"@de . "arkistokokoelman hakemisto (teos)"@fi . "finding aid (work)"@en . "gu\u00EDa de b\u00FAsqueda de (obra)"@es . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j (v\u00E6rk)"@da . "instrument de descripci\u00F3 (obra)"@ca . "instrument de recherche (\u0153uvre)"@fr . "veiledning (verk)"@no . . . . . . "arkistokokoelmanHakemistoTeos"@fi . "findingAidWork"@en . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8jV\u00E6rk"@da . "instrumentDeRecherche\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mH\u1ED7Tr\u1EE3T\u00ECmKi\u1EBFm"@vi . . . . . "\u00E9s instrument de descripci\u00F3 (obra)"@ca . "a pour instrument de recherche (\u0153uvre)"@fr . "arkistokokoelman hakemisto (teos)"@fi . "er hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j (v\u00E6rk)"@da . "is finding aid (work)"@en . "ist Fundstellennachweis (Werk)"@de . "l\u00E0 h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on opas arkistokokoelmaan ts. sen j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteisiin ja sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds d\u2019archives."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona una guia a l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der giver en vejledning til organiseringen, ordningen og indholdet af en arkivsamling."@da . "Relates a work to a work that provides a guide to the organization, arrangement, and contents of an archival collection."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten einer Archivsammlung enth\u00E4lt, in Beziehung"@de . "24.5" . "A work that provides a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant work, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Ein Werk, das eine systematische, alphabetische Orientierungshilfe f\u00FCr die Inhalte eines Hauptwerks enth\u00E4lt, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes."@de . "Et verk som gir en systematisk, alfabetisk veiledning til innholdet i et mer fremtredende verk, som regel med henvisninger til sidenumre eller andre referansekoder."@no . "Obra que proporciona una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una obra predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn theo h\u1EC7 th\u1ED1ng, ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng d\u1EABn t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on systemaattinen, aakkosellinen hakemisto p\u00E4\u00E4teoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4. Hakemisto viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Una obra que proporciona una gu\u00EDa alfab\u00E9tica, sistem\u00E1tica, al contenido de la obra principal, generalmente indicando los n\u00FAmeros de p\u00E1gina u otros c\u00F3digos de referencia"@es . "V\u00E6rk, der indeholder en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i hovedv\u00E6rket, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "\u0152uvre qui fournit un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Index (Werk)"@de . "\u00EDndex (obra)"@ca . "\u00EDndice (obra)"@es . "ch\u1EC9 m\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "hakemisto (teos)"@fi . "indeks (v\u00E6rk)"@da . "indeks (verk)"@no . "index (\u0153uvre)"@fr . "index (work)"@en . . . . . . "hakemistoTeos"@fi . "indeksV\u00E6rk"@da . "indexWork"@en . "index\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mCh\u1EC9M\u1EE5c"@vi . . . . . "\u00E9s \u00EDndex (obra)"@ca . "a pour index (\u0153uvre)"@fr . "er indeks (v\u00E6rk)"@da . "hakemisto (teos)"@fi . "is index (work)"@en . "ist Index (Werk)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 m\u1EE5c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ch\u1EC9 d\u1EABn theo h\u1EC7 th\u1ED1ng, ch\u1EEF c\u00E1i v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng d\u1EABn t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on systemaattinen, aakkosellinen hakemisto p\u00E4\u00E4teoksen sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4. Hakemisto viittaa sivunumeroihin tms."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una obra predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i hovedv\u00E6rket, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Relates a work to a work that provides a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant work, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine systematische, alphabetische Orientierungshilfe f\u00FCr die Inhalte eines Hauptwerks enth\u00E4lt, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a motion picture, television program or video."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video enth\u00E4lt."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer tekst til en spillefilm, et fjernsynsprogram eller en video."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh ho\u1EB7c video."@vi . "Teos, joka on elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Una obra que proporciona el texto para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de televisi\u00F3n o video."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til en film, et tv-program eller en video."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o."@fr . "Drehbuch (Werk)"@de . "gui\u00F3 (obra)"@ca . "gui\u00F3n (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript (v\u00E6rk)"@da . "sc\u00E9nario (\u0153uvre)"@fr . "screenplay (work)"@en . "skuespill (verk)"@no . . . . . . . . . "kasikirjoitusTeos"@fi . "manuskriptV\u00E6rk"@da . "sc\u00E9nario\u0152uvre"@fr . "screenplayWork"@en . "t\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 (obra)"@ca . "a pour sc\u00E9nario (\u0153uvre)"@fr . "er manuskript (v\u00E6rk)"@da . "is screenplay (work)"@en . "ist Drehbuch (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh ho\u1EB7c video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on elokuvan, televisio-ohjelman tai videon k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un programa de televisi\u00F3 o un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til en film, et tv-program eller en video."@da . "Relates a work to a work that provides text for a motion picture, television program or video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr einen Film, eine Fernsehsendung oder ein Video enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a motion picture."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr einen Film liefert."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer tekst til en spillefilm."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Teos, joka on elokuvan k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Una obra que proporciona el texto para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til en film."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour un film."@fr . "Filmdrehbuch (Werk)"@de . "elokuvan k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "filmmanuskript (v\u00E6rk)"@da . "gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "gui\u00F3n cinematogr\u00E1fico (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript for spillefilm (verk)"@no . "motion picture screenplay (work)"@en . "sc\u00E9nario de film (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "elokuvanKasikirjoitusTeos"@fi . "filmmanuskriptV\u00E6rk"@da . "motionPictureScreenplayWork"@en . "sc\u00E9narioDeFilm\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3n\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "a pour sc\u00E9nario de film (\u0153uvre)"@fr . "elokuvan k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "er filmmanuskript (v\u00E6rk)"@da . "is motion picture screenplay (work)"@en . "ist Filmdrehbuch (Werk)"@de . "l\u00E0k\u1ECBch b\u1EA3n \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on elokuvan k\u00E4sikirjoitus."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour un film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til en film."@da . "Relates a work to a work that provides text for a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr einen Film liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a non-dramatic musical work, other than an oratorio."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr ein nicht dramatisches Musikwerk enth\u00E4lt, das kein Oratorium ist."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer teksten til et ikke-dramatisk musikalsk verk, bortsett fra et oratorium."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBi oratorio."@vi . "Teos, josta ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen (muun kuin oratorion) musiikkiteoksen teksti on per\u00E4isin."@fi . "Una obra que proporciona el texto de una obra musical no dram\u00E1tica, diferente del oratorio."@es . "V\u00E6rk, der indeholder tekst til et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio."@fr . "(verk) satt til musikk"@no . "Vertonung von (Werk)"@de . "composici\u00F3n musical de (obra)"@es . "mise en musique de (\u0153uvre)"@fr . "musicaci\u00F3 de (obra)"@ca . "musical setting of (work)"@en . "musiikkiteoksen teksti (teos)"@fi . "musiks\u00E6tning af (v\u00E6rk)"@da . "ph\u1ED5 nh\u1EA1c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "miseEnMusiqueDe\u0152uvre"@fr . "musicalSettingOfWork"@en . "musiikkiteoksenTekstiTeos"@fi . "musiks\u00E6tningAfV\u00E6rk"@da . "ph\u1ED5Nh\u1EA1cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s musicaci\u00F3 de (obra)"@ca . "er musiks\u00E6tning af (v\u00E6rk)"@da . "est une mise en musique de (\u0153uvre)"@fr . "is musical setting of (work)"@en . "ist Vertonung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ED5 nh\u1EA1c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikkiteoksen teksti (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c phi k\u1ECBch, kh\u00E1c v\u1EDBi oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta ei-n\u00E4ytelm\u00E4llisen (muun kuin oratorion) musiikkiteoksen teksti on per\u00E4isin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u0153uvre musicale non th\u00E9\u00E2trale, autre qu\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019una obra musical no teatral, diferent d\u2019un oratori."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder tekst til et ikke-dramatisk musikv\u00E6rk, bortset fra et oratorium."@da . "Relates a work to a work that provides text for a non-dramatic musical work, other than an oratorio."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr ein nicht dramatisches Musikwerk enth\u00E4lt, das kein Oratorium ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a radio program."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr eine Radiosendung liefert."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer tekst til et radioprogram."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Teos, joka on radio-ohjelman teksti."@fi . "Una obra que proporciona el texto para un programa de radio."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de radio."@fr . "Radioskript (Werk)"@de . "gui\u00F3 radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "gui\u00F3n radiof\u00F3nico (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radio script (work)"@en . "radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "radiomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "radiomanuskript (verk)"@no . "script radiophonique (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "radioOhjelmanKasikirjoitusTeos"@fi . "radioScriptWork"@en . "radiomanuskriptv\u00E6rk"@da . "scriptRadiophonique\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nThanh"@vi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "a pour script radiophonique (\u0153uvre)"@fr . "er radiomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "is radio script (work)"@en . "ist Radioskript (Werk)"@de . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on radio-ohjelman teksti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til et radioprogram."@da . "Relates a work to a work that provides text for a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr eine Radiosendung liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a television program."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer tekst til et fjernsynsprogram."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Teos, joka on televisio-ohjelman teksti."@fi . "Una obra que proporciona el texto para un programa de televisi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til et tv-program."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Fernsehdrehbuch (Werk)"@de . "fjernsynsmanuskript (verk)"@no . "gui\u00F3 de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "gui\u00F3n de televisi\u00F3n (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . "television screenplay (work)"@en . "tv-manuskript (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "sc\u00E9narioDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "televisioOhjelmanKasikirjoitusTeos"@fi . "televisionScreenplayWork"@en . "tv-manuskriptV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "a pour sc\u00E9nario de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "er tv-manuskript (v\u00E6rk)"@da . "is television screenplay (work)"@en . "ist Fernsehdrehbuch (Werk)"@de . "k\u1ECBch b\u1EA3n truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on televisio-ohjelman teksti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til et tv-program."@da . "Relates a work to a work that provides text for a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr eine Fernsehsendung liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides text for a video."@en . "Ein Werk, das den Text f\u00FCr ein Video liefert."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer tekst til en video."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho video."@vi . "Teos, joka on videoteoksen teksti."@fi . "Una obra que proporciona el texto para un video."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til en video."@da . "\u0152uvre qui fournit un texte pour une vid\u00E9o."@fr . "Videodrehbuch (Werk)"@de . "gui\u00F3 de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "gui\u00F3n de video (obra)"@es . "k\u1ECBch b\u1EA3n video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sc\u00E9nario de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "video screenplay (work)"@en . "videomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "videomanuskript (verk)"@no . "videon k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . . . . . "sc\u00E9narioDeVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3nVideo"@vi . "videoScreenplayWork"@en . "videomanuskriptV\u00E6rk"@da . "videonKasikirjoitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "a pour sc\u00E9nario de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "er videomanuskript (v\u00E6rk)"@da . "is video screenplay (work)"@en . "ist Videodrehbuch (Werk)"@de . "t\u00E1c ph\u1EA9m k\u1ECBch b\u1EA3n video"@vi . "videon k\u00E4sikirjoitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on videoteoksen teksti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit un texte pour une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til en video."@da . "Relates a work to a work that provides text for a video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text f\u00FCr ein Video liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Ein Werk, das den Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums enth\u00E4lt."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium."@no . "Obra que proporciona el text d\u2019una \u00F2pera o de qualsevol altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Teos, joka on oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion teksti."@fi . "Una obra que proporciona el texto de una \u00F3pera u otra obra para representaci\u00F3n musical, o un oratorio."@es . "V\u00E6rk, der indeholder teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "\u0152uvre qui fournit le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Libretto (Werk)"@de . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libreto (obra)"@es . "libretto (teos)"@fi . "libretto (v\u00E6rk)"@da . "libretto (verk)"@no . "libretto (work)"@en . "livret (\u0153uvre)"@fr . "llibret (obra)"@ca . . . . . . "libretto(V\u00E6rk)"@da . "librettoTeos"@fi . "librettoWork"@en . "livret\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mL\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBch"@vi . . . . . "\u00E9s llibret (obra)"@ca . "a pour livret (\u0153uvre)"@fr . "er libretto (v\u00E6rk)"@da . "is libretto (work)"@en . "ist Libretto (Werk)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libretto (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p v\u0103n b\u1EA3n cho opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on oopperan, muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion teksti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit le texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona el text d\u2019una \u00F2pera o de qualsevol altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der indeholder teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "Relates a work to a work that provides the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text einer Oper oder eines anderen Musikwerks f\u00FCr die B\u00FChne oder eines Oratoriums enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that restates the content of a source work in a different form."@en . "Ein Werk, das den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form neu formuliert."@de . "Et verk som gjentar et kildeverks innhold i en annen form."@no . "Obra que replanteja el contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka toisintaa l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n toisia sanoja k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Una obra que replantea el contenido de la obra fuente en una forma diferente."@es . "V\u00E6rk, der gentager et oprindeligt v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "\u0152uvre qui reprend le contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Paraphrasiert als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c di\u1EC5n gi\u1EA3i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "omskrevet som (verk)"@no . "parafraasi (teos)"@fi . "parafraseada como (obra)"@es . "parafrasejat com (obra)"@ca . "parafraseret som (v\u00E6rk)"@da . "paraphras\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "paraphrased as (work)"@en . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cDi\u1EC5nGi\u1EA3iNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "parafraasiTeos"@fi . "parafraseretSomV\u00E6rk"@da . "paraphras\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "paraphrasedAsWork"@en . . . . . "\u00E9s parafrasejat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c di\u1EC5n gi\u1EA3i nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er parafraseret som (v\u00E6rk)"@da . "est paraphras\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is paraphrased as (work)"@en . "ist paraphrasiert als (Werk)"@de . "parafraasi (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka toisintaa l\u00E4hdeteoksen sis\u00E4ll\u00F6n toisia sanoja k\u00E4ytt\u00E4en."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui reprend le contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que replanteja el contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der gentager et oprindeligt v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Relates a work to a work that restates the content of a source work in a different form."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Inhalt eines urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form neu formuliert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that shortens a source work without changing the general meaning or manner of presentation."@en . "Ein Werk, das ein urspr\u00FCngliches Werk ohne \u00C4nderung der allgemeinen Bedeutung oder Darstellungsweise k\u00FCrzt."@de . "Et verk som forkorter et kildeverk uten \u00E5 endre den generelle meningen eller presentasjonsformen."@no . "Obra que escur\u00E7a una obra font sense canviar-ne el significat general o la forma de presentaci\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0m ng\u1EAFn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n m\u00E0 kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Teos, joka on lyhennetty l\u00E4hdeteoksesta muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystyyli\u00E4."@fi . "Una obra que acorta el contenido de la obra fuente sin cambiar el significado general o la manera de presentaci\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt v\u00E6rk uden at \u00E6ndre den overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "\u0152uvre qui raccourcit une \u0153uvre source sans en changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation."@fr . "Gek\u00FCrzt als (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "abr\u00E9g\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "abreujat com (obra)"@ca . "abreviada como (obra)"@es . "abridged as (work)"@en . "forkortet som (v\u00E6rk)"@da . "forkortet som (verk)"@no . "lyhennelm\u00E4 (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cR\u00FAtG\u1ECDnNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "abr\u00E9g\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "abridgedAsWork"@en . "forkortetSomV\u00E6rk"@da . "lyhennelmaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s abreujat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c r\u00FAt g\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er forkortet som (v\u00E6rk)"@da . "est abr\u00E9g\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is abridged as (work)"@en . "ist gek\u00FCrzt als (Werk)"@de . "lyhennelm\u00E4 (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0m ng\u1EAFn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n m\u00E0 kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i \u00FD ngh\u0129a ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on lyhennetty l\u00E4hdeteoksesta muuttamatta sen merkityssis\u00E4lt\u00F6\u00E4 tai esitystyyli\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui raccourcit une \u0153uvre source sans en changer le sens g\u00E9n\u00E9ral ou le mode de pr\u00E9sentation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que escur\u00E7a una obra font sense canviar-ne el significat general o la forma de presentaci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der forkorter et oprindeligt v\u00E6rk uden at \u00E6ndre den overordnede betydning eller pr\u00E6sentationsm\u00E5de."@da . "Relates a work to a work that shortens a source work without changing the general meaning or manner of presentation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein urspr\u00FCngliches Werk ohne \u00C4nderung der allgemeinen Bedeutung oder Darstellungsweise k\u00FCrzt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that split into two or more separate works with new titles."@en . "Ein Werk, das in mehrere separate Werke mit neuen Titeln gesplittet wurde."@de . "Et verk som ble delt opp i to eller flere adskilte verk med nye titler."@no . "Obra que es divideix en dues o m\u00E9s obres separades amb t\u00EDtols nous."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m chia th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch bi\u1EC7t v\u1EDBi c\u00E1c nh\u00E0n \u0111\u1EC1 m\u1EDBi."@vi . "Teos, joka jakaantuu kahdeksi tai useammiksi erillisiksi uudelleen nimetyiksi teoksiksi. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistossa."@fi . "Una obra que se divide en dos o m\u00E1s obras separadas con t\u00EDtulos nuevos."@es . "V\u00E6rk, der er delt i to eller flere separate v\u00E6rker med nye titler."@da . "\u0152uvre qui s\u2019est scind\u00E9e en deux ou plusieurs \u0153uvres distinctes avec de nouveaux titres."@fr . "Teilweise Fortsetzung von (Werk)"@de . "contin\u00FAa en parte (obra)"@es . "continuaci\u00F3 en part de (obra)"@ca . "continuation in part of (work)"@en . "continuation partielle de (\u0153uvre)"@fr . "delvis forts\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "delvis fortsettelse av (verk)"@no . "jatkaa osittain teosta"@fi . "ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "continuationInPartOfWork"@en . "continuationPartielleDe\u0152uvre"@fr . "delvisForts\u00E6ttelseAfV\u00E6rk"@da . "jatkaaOsittainTeosta"@fi . "ti\u1EBFpT\u1EE5cM\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s continuaci\u00F3 en part de (obra)"@ca . "er delvis forts\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une continuation partielle de (\u0153uvre)"@fr . "is continuation in part of (work)"@en . "ist teilweise Fortsetzung von (Werk)"@de . "jatkaa osittain teosta"@fi . "l\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m chia th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch bi\u1EC7t v\u1EDBi c\u00E1c nh\u00E0n \u0111\u1EC1 m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka jakaantuu kahdeksi tai useammiksi erillisiksi uudelleen nimetyiksi teoksiksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui s\u2019est scind\u00E9e en deux ou plusieurs \u0153uvres distinctes avec de nouveaux titres."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que es divideix en dues o m\u00E9s obres separades amb t\u00EDtols nous."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er delt i to eller flere separate v\u00E6rker med nye titler."@da . "Relates a work to a work that split into two or more separate works with new titles."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das in mehrere separate Werke mit neuen Titeln gesplittet wurde, in Beziehung"@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A work that spun off a part of its content to form a new work."@en . "Ein Werk, das einen Teil seines Inhalts ausgegliedert hat, um ein neues Werk zu bilden."@de . "Et verk som har gitt deler av innholdet for \u00E5 danne et nytt verk."@no . "Obra que separa una part del seu contingut per formar una obra nova."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m chia t\u00E1ch m\u1ED9t ph\u1EA7n n\u1ED9i dung \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 on eronnut osa, joka muodostaa uuden teoksen."@fi . "Una obra que se desprende de una parte de su contenido para formar una obra nueva."@es . "V\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt, s\u00E5 der er dannet et nyt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Abgespalten von (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "eronnut teoksesta"@fi . "scission de (\u0153uvre)"@fr . "separada de (obra)"@es . "separat de (obra)"@ca . "separated from (work)"@en . "skilt fra (verk)"@no . "udskilt fra (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u00E2nT\u00E1chT\u1EEBT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "eronnutTeoksesta"@fi . "scissionDe\u0152uvre"@fr . "separatedFromWork"@en . "udskiltFraV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s separat de (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E2n t\u00E1ch t\u1EEB (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er udskilt fra (v\u00E6rk)"@da . "eronnut teoksesta"@fi . "est une scission de (\u0153uvre)"@fr . "is separated from (work)"@en . "ist abgespalten von (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m chia t\u00E1ch m\u1ED9t ph\u1EA7n n\u1ED9i dung \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 on eronnut osa, joka muodostaa uuden teoksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont une partie du contenu a \u00E9t\u00E9 d\u00E9tach\u00E9e pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que separa una part del seu contingut per formar una obra nova."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvoraf en del af indholdet er udskilt, s\u00E5 der er dannet et nyt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that spun off a part of its content to form a new work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das einen Teil seines Inhalts ausgegliedert hat, um ein neues Werk zu bilden, in Beziehung"@de . "24.5" . "A work that succeeds, that is, is later in time or after in a narrative, etc., a preceding work."@en . "Ein Werk, das einem vorangehenden Werk folgt, zeitlich sp\u00E4ter oder dem Erz\u00E4hlstrang nachgelagert usw."@de . "Et verk som avl\u00F8ser, dvs. kommer senere i tid eller i historien enn, et forutg\u00E5ende verk."@no . "Obra que segueix una obra precedent, \u00E9s a dir, posteriorment en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo, ngh\u0129a l\u00E0, sau n\u00E0y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c sau theo c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v... T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Teos, joka seuraa joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta."@fi . "Una obra que reemplaza (por ej., m\u00E1s tarde en el tiempo o despu\u00E9s en una narraci\u00F3n) la obra anterior."@es . "V\u00E6rk, der f\u00F8lger efter det forudg\u00E5ende v\u00E6rk, dvs. p\u00E5 et senere tidspunkt eller efter noget i en fort\u00E6lling."@da . "\u0152uvre qui succ\u00E8de \u00E0 une \u0153uvre pr\u00E9c\u00E9dente, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ult\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Gefolgt von (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBF ti\u1EBFp b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "avl\u00F8st av (verk)"@no . "efterfulgt af (v\u00E6rk)"@da . "my\u00F6hempi teos"@fi . "reemplazada por (obra)"@es . "seguit de (obra)"@ca . "succeeded by (work)"@en . "suivi de (\u0153uvre)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cK\u1EBFTi\u1EBFpB\u1EDFiT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "efterfulgtAfV\u00E6rk"@da . "myohempiTeos"@fi . "succeededByWork"@en . "suiviDe\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s seguit de (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBF ti\u1EBFp b\u1EDFi (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er efterfulgt af (v\u00E6rk)"@da . "est suivi de (\u0153uvre)"@fr . "is succeeded by (work)"@en . "ist gefolgt von (Werk)"@de . "my\u00F6hempi teos"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo, ngh\u0129a l\u00E0, sau n\u00E0y theo th\u1EDDi gian ho\u1EB7c sau theo c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3, v.v... t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111i tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka seuraa joko juonellisesti tai ajallisesti sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui succ\u00E8de \u00E0 une \u0153uvre pr\u00E9c\u00E9dente, c\u2019est-\u00E0-dire qui lui est ult\u00E9rieure dans le temps ou dans un r\u00E9cit."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que segueix una obra precedent, \u00E9s a dir, posteriorment en el temps o en una narraci\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der f\u00F8lger efter det forudg\u00E5ende v\u00E6rk, dvs. p\u00E5 et senere tidspunkt eller efter noget i en fort\u00E6lling."@da . "Relates a work to a work that succeeds, that is, is later in time or after in a narrative, etc., a preceding work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das einem vorangehenden Werk folgt, zeitlich sp\u00E4ter oder dem Erz\u00E4hlstrang nachgelagert usw. in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that systematically and comprehensively condenses a source work."@en . "Ein Werk, das das urspr\u00FCngliche Werk systematisch und umfassend verdichtet."@de . "Et verk som systematisk forkorter et kildeverk."@no . "Obra que condensa sistem\u00E0ticament i exhaustiva una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F4 g\u1ECDn m\u1ED9t c\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, joka systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivist\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteoksen."@fi . "Una obra que condensa sistem\u00E1tica e integralmente la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der systematisk og gennemgribende komprimerer et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui abr\u00E8ge une \u0153uvre source de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Digest (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "compendiada como (obra)"@es . "compendiat com (obra)"@ca . "condens\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "digested as (work)"@en . "forkortet som (verk)"@no . "mukautettu lyhennelm\u00E4 (teos)"@fi . "sammenfattet som (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cS\u1EAFp\u0110\u1EB7tNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "condens\u00E9Comme\u0152uvre"@fr . "digestedAsWork"@en . "mukautettuLyhennelmaTeos"@fi . "sammenfattetSomV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s compendiat com (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp \u0111\u1EB7t nh\u01B0 l\u00E0 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er sammenfattet som (v\u00E6rk)"@da . "est condens\u00E9 comme (\u0153uvre)"@fr . "is digested as (work)"@en . "ist Digest (Werk)"@de . "mukautettu lyhennelm\u00E4 (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F4 g\u1ECDn m\u1ED9t c\u00E1ch c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng v\u00E0 to\u00E0n di\u1EC7n t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka systemaattisesti, kokonaisuudessaan ja mukaillen tiivist\u00E4\u00E4 l\u00E4hdeteoksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui abr\u00E8ge une \u0153uvre source de mani\u00E8re syst\u00E9matique et compl\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que condensa sistem\u00E0ticament i exhaustiva una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der systematisk og gennemgribende komprimerer et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that systematically and comprehensively condenses a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das das urspr\u00FCngliche Werk systematisch und umfassend verdichtet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that updates or otherwise complements a predominant work."@en . "Ein Werk, das ein Hauptwerk aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt."@de . "Et verk som oppdaterer eller p\u00E5 annen m\u00E5te utfyller et mer fremtredende verk."@no . "Obra que actualitza o altrament complementa una obra predominant."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC b\u1ED5 sung cho t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Teos, joka p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai muuten t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teosta."@fi . "Una obra que actualiza o complementa la obra predominante."@es . "V\u00E6rk, der opdaterer eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementerer hovedv\u00E6rket."@da . "\u0152uvre qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te d\u2019une autre fa\u00E7on une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Supplement (Werk)"@de . "ph\u1EE5 b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "suplement (obra)"@ca . "suplemento (obra)"@es . "suplementti (teos)"@fi . "suppl\u00E9ment (\u0153uvre)"@fr . "supplement (v\u00E6rk)"@da . "supplement (verk)"@no . "supplement (work)"@en . . . . . . "suplementtiTeos"@fi . "suppl\u00E9ment\u0152uvre"@fr . "supplement (V\u00E6rk)"@da . "supplementWork"@en . "t\u00E1cPh\u1EA9mPh\u1EE5B\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s suplement (obra)"@ca . "a pour suppl\u00E9ment (\u0153uvre)"@fr . "er supplement (v\u00E6rk)"@da . "is supplement (work)"@en . "ist Supplement (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EE5 b\u1EA3n (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "suplementti (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c n\u1EBFu kh\u00F4ng th\u00EC b\u1ED5 sung cho t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka p\u00E4ivitt\u00E4\u00E4 tai muuten t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 p\u00E4\u00E4teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui met \u00E0 jour ou compl\u00E8te d\u2019une autre fa\u00E7on une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que actualitza o altrament complementa una obra predominant."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der opdaterer eller p\u00E5 anden m\u00E5de komplementerer hovedv\u00E6rket."@da . "Relates a work to a work that updates or otherwise complements a predominant work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Hauptwerk aktualisiert oder in anderer Weise vervollst\u00E4ndigt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses the text as a screenplay for a motion picture."@en . "Ein Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr einen Film verwendet."@de . "Et verk som bruker teksten som manuskript for en spillefilm."@no . "Obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Teos, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 elokuvan k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Una obra que utiliza el texto como gui\u00F3n para una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "V\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til en film."@da . "\u0152uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019un film."@fr . "Drehbuch f\u00FCr Film (Werk)"@de . "gui\u00F3 per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "gui\u00F3n para pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus elokuvaan (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript for spillefilm (verk)"@no . "manuskript til film (v\u00E6rk)"@da . "sc\u00E9nario pour le film (\u0153uvre)"@fr . "screenplay for motion picture (work)"@en . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoT\u00E1cPh\u1EA9m\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "kasikirjoitusElokuvaanTeos"@fi . "manuskriptTilfilmV\u00E6rk"@da . "sc\u00E9narioPourLeFilm\u0152uvre"@fr . "screenplayForTheMotionPictureWork"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "er manuskript til film (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour le film (\u0153uvre)"@fr . "is screenplay for motion picture (work)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Film (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus elokuvaan (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 elokuvan k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019un film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til en film."@da . "Relates a work to a work that uses the text as a screenplay for a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr einen Film verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses the text as a screenplay for a television program."@en . "Ein Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung verwendet."@de . "Et verk som bruker teksten som manuskript for et fjernsynsprogram."@no . "Obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Teos, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Una obra que utiliza el texto como gui\u00F3n para un programa de televisi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til et tv-program."@da . "\u0152uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Drehbuch f\u00FCr Fernsehsendung (Werk)"@de . "gui\u00F3 per a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "gui\u00F3n para programa de televisi\u00F3n (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus televisio-ohjelmaan (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript for fjernsynsprogram (verk)"@no . "manuskript til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "sc\u00E9nario pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "screenplay for television program (work)"@en . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoT\u00E1cPh\u1EA9mCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "kasikirjoitusTelevisioOhjelmaanTeos"@fi . "manuskriptTiltv-programV\u00E6rk"@da . "sc\u00E9narioPourL\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . "screenplayForTheTelevisionProgramWork"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "er manuskript til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "is screenplay for television program (work)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Fernsehsendung (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus televisio-ohjelmaan (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 televisio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til et tv-program."@da . "Relates a work to a work that uses the text as a screenplay for a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr eine Fernsehsendung verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses the text as a screenplay for a video."@en . "Ein Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr ein Video verwendet."@de . "Et verk som bruker teksten som manuskript for en video."@no . "Obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video."@vi . "Teos, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 videon k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Una obra que utiliza el texto como gui\u00F3n para un v\u00EDdeo."@es . "V\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til en video."@da . "\u0152uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une vid\u00E9o."@fr . "Drehbuch f\u00FCr Video (Werk)"@de . "gui\u00F3 per a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "gui\u00F3n para programa de v\u00EDdeo (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus videoon (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript for video (verk)"@no . "manuskript til video (v\u00E6rk)"@da . "sc\u00E9nario pour la vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "screenplay for video (work)"@en . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoT\u00E1cPh\u1EA9mVideo"@vi . "kasikirjoitusVideoonTeos"@fi . "manuskriptTilVideoV\u00E6rk"@da . "sc\u00E9narioPourLaVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "screenplayForTheVideoWork"@en . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "er manuskript til video (v\u00E6rk)"@da . "est un sc\u00E9nario pour la vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "is screenplay for video (work)"@en . "ist Drehbuch f\u00FCr Video (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus videoon (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 videoteoksen k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise le texte comme sc\u00E9nario d\u2019une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til en video."@da . "Relates a work to a work that uses the text as a screenplay for a video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text als Drehbuch f\u00FCr ein Video verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses the text as a script for a radio program."@en . "Ein Werk, das den Text als Skript f\u00FCr eine Radiosendung verwendet."@de . "Et verk som bruker teksten som manuskript for et radioprogram."@no . "Obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Teos, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 radio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Una obra que utiliza el texto como gui\u00F3n para un programa de radio."@es . "V\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui utilise le texte comme script d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Skript f\u00FCr Radiosendung (Werk)"@de . "gui\u00F3 per a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "gui\u00F3n para programa de radio (obra)"@es . "k\u00E4sikirjoitus radio-ohjelmaan (teos)"@fi . "k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "manuskript for radioprogram (verk)"@no . "manuskript til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "script for radio program (work)"@en . "script pour l\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "k\u1ECBchB\u1EA3nChoT\u00E1cPh\u1EA9mCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . "kasikirjoitusRadioOhjelmaanTeos"@fi . "manuskriptTilRadioprogramV\u00E6rk"@da . "scriptForTheRadioProgramWork"@en . "scriptPourL\u00E9missionDeRadio\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s gui\u00F3 per a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "er manuskript til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "est un script pour l\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "is script for radio program (work)"@en . "ist Skript f\u00FCr Radiosendung (Werk)"@de . "k\u00E4sikirjoitus radio-ohjelmaan (teos)"@fi . "l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng v\u0103n b\u1EA3n nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 toisen teoksen teksti\u00E4 radio-ohjelman k\u00E4sikirjoituksena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise le texte comme script d\u2019une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa el text com un gui\u00F3 d\u2019un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender teksten som manuskript til et radioprogram."@da . "Relates a work to a work that uses the text as a script for a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das den Text als Skript f\u00FCr eine Radiosendung verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose content is completed with brief content from another work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalt durch kurzen Inhalt eines anderen Werks vervollst\u00E4ndigt wird."@de . "Et verk hvis innhold utfylles av kortfattet innhold fra et annet verk."@no . "Hovedv\u00E6rk, som er beriget med kortfattet materiale, mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for hovedv\u00E6rkets fuldst\u00E6ndighed, normalt tilf\u00F8jet sidst i materialet, men nogle gange udgivet separat."@da . "Obra el contingut de la qual es complementa amb un contingut breu d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0n th\u00E0nh v\u1EDBi n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4lt\u00F6 t\u00E4ydennet\u00E4\u00E4n toisen teoksen suppealla sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4."@fi . "Una obra a la cual se a\u00F1ade material adicional breve, menos extenso que un suplemento, pero esencial para la integridad del contenido de la obra; generalmente se agrega al final de la obra, pero en algunos casos se publica separadamente."@es . "\u0152uvre dont le contenu est compl\u00E9t\u00E9 par le bref contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Erg\u00E4nzung zu (Werk)"@de . "addenda a (obra)"@ca . "addenda de (\u0153uvre)"@fr . "addenda to (work)"@en . "adenda de (obra)"@es . "lis\u00E4ykset teokseen"@fi . "ph\u1EA7n th\u00EAm c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "till\u00E6g til (v\u00E6rk)"@da . "tillegg til (verk)"@no . . . . . . "addendaDe\u0152uvre"@fr . "addendaToWork"@en . "lisayksetTeokseen"@fi . "ph\u1EA7nTh\u00EAmC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "till\u00E6gTilV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s addenda a (obra)"@ca . "er till\u00E6g til (v\u00E6rk)"@da . "est un addenda de (\u0153uvre)"@fr . "is addenda to (work)"@en . "ist Erg\u00E4nzung zu (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1EA7n th\u00EAm c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "lis\u00E4ykset teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0n th\u00E0nh v\u1EDBi n\u1ED9i dung ng\u1EAFn g\u1ECDn t\u1EEB t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4lt\u00F6 t\u00E4ydennet\u00E4\u00E4n toisen teoksen suppealla sis\u00E4ll\u00F6ll\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu est compl\u00E9t\u00E9 par le bref contenu d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut de la qual es complementa amb un contingut breu d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et hovedv\u00E6rk, som er beriget med kortfattet materiale, mindre omfattende end et supplement, men v\u00E6sentligt for hovedv\u00E6rkets fuldst\u00E6ndighed, normalt tilf\u00F8jet sidst i materialet, men nogle gange udgivet separat."@da . "Relates a work to a work whose content is completed with brief content from another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalt durch kurzen Inhalt eines anderen Werks vervollst\u00E4ndigt wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work used as a basis for a brief evaluation."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for en kortfattet evaluering."@no . "Obra usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Teos, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Una obra que es usada como base para una evaluaci\u00F3n breve."@es . "V\u00E6rk brugt som basis for en kort evaluering."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Rezension von (Werk)"@de . "anmeldelse af (v\u00E6rk)"@da . "anmeldelse av (verk)"@no . "arvostelu teoksesta"@fi . "recension de (\u0153uvre)"@fr . "rese\u00F1a de (obra)"@es . "review of (work)"@en . "revisi\u00F3 de (obra)"@ca . "t\u1ED5ng thu\u1EADt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "anmeldelseAfV\u00E6rk"@da . "arvosteluTeoksesta"@fi . "recensionDe\u0152uvre"@fr . "reviewOfWork"@en . "t\u1ED5ngThu\u1EADtC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s revisi\u00F3 de (obra)"@ca . "arvostelu teoksesta"@fi . "er anmeldelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une recension de (\u0153uvre)"@fr . "is review of (work)"@en . "ist Rezension von (Werk)"@de . "l\u00E0 t\u1ED5ng thu\u1EADt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk brugt som basis for en kort evaluering."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a brief evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a brief recapitulation of its content."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Zusammenfassung seines Inhalts verwendet wird."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for et kort sammendrag av innholdet."@no . "Obra usada com a base d\u2019una recapitulaci\u00F3 breu del seu contingut."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00F3m l\u1EA1i ng\u1EAFn g\u1ECDn n\u00F4i dung c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Teos, johon on lyhyt yhteenveto perustuu."@fi . "Una obra utilizada como base para una recapitulaci\u00F3n breve de su contenido."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en kortfattet sammenfatning af dets indhold."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve r\u00E9capitulation de son contenu."@fr . "Zusammenfassung von (Werk)"@de . "r\u00E9sum\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "resum\u00E9 af (v\u00E6rk)"@da . "sammendrag av (verk)"@no . "sumari de (obra)"@ca . "sumario de (obra)"@es . "summary of (work)"@en . "t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "yhteenvedon perustana (teos)"@fi . . . . . . "r\u00E9sum\u00E9De\u0152uvre"@fr . "resumeAfV\u00E6rk"@da . "summaryOfWork"@en . "t\u00F3mL\u01B0\u1EE3cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "yhteenvedonPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s sumari de (obra)"@ca . "er resum\u00E9 af (v\u00E6rk)"@da . "est un r\u00E9sum\u00E9 de (\u0153uvre)"@fr . "is summary of (work)"@en . "ist Zusammenfassung von (Werk)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "yhteenvedon perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00F3m l\u1EA1i ng\u1EAFn g\u1ECDn n\u00F4i dung c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on lyhyt yhteenveto perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve r\u00E9capitulation de son contenu."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una recapitulaci\u00F3 breu del seu contingut."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en kortfattet sammenfatning af dets indhold."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a brief recapitulation of its content."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Zusammenfassung seines Inhalts verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a catalogue, i.e., a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen Katalog verwendet wurde, d. h., eine vollst\u00E4ndige Aufz\u00E4hlung von Elementen, die systematisch angeordnet sind."@de . "Et verk som brukt som utgangspunkt for en katalog, dvs. en fullstendig og systematisk ordnet liste over eksemplarer."@no . "Obra usada com a base d\u2019un cat\u00E0leg, \u00E9s a dir, una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho m\u1EE5c l\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, b\u1EA3ng k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 luettelo on systemaattinen kuvaus."@fi . "Una obra utilizada como base de un cat\u00E1logo, i.e., una enumeraci\u00F3n total de \u00EDtems ordenados sistem\u00E1ticamente."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en katalog, dvs. en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 un catalogue, c\u2019est-\u00E0-dire une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Katalog von (Werk)"@de . "cat\u00E0leg de (obra)"@ca . "cat\u00E1logo de (obra)"@es . "catalogue de (\u0153uvre)"@fr . "catalogue of (work)"@en . "katalog over (v\u00E6rk)"@da . "katalog over (verk)"@no . "luettelo teoksesta"@fi . "m\u1EE5c l\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "catalogueDe\u0152uvre"@fr . "catalogueOfWork"@en . "katalogOverV\u00E6rk"@da . "luetteloTeoksesta"@fi . "m\u1EE5cL\u1EE5cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s cat\u00E0leg de (obra)"@ca . "er katalog over (v\u00E6rk)"@da . "est un catalogue de (\u0153uvre)"@fr . "is catalogue of (work)"@en . "ist Katalog von (Werk)"@de . "l\u00E0 m\u1EE5c l\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "luettelo teoksesta"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho m\u1EE5c l\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, b\u1EA3ng k\u00EA ho\u00E0n ch\u1EC9nh c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp x\u1EBFp c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 luettelo on systemaattinen kuvaus."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un catalogue, c\u2019est-\u00E0-dire une \u00E9num\u00E9ration compl\u00E8te d\u2019items class\u00E9s syst\u00E9matiquement."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019un cat\u00E0leg, \u00E9s a dir, una enumeraci\u00F3 completa d\u2019\u00EDtems arranjats sistem\u00E0ticament."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en katalog, dvs. en komplet fortegnelse over eksemplarer, der er arrangeret systematisk."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a catalogue, i.e., a complete enumeration of items arranged systematically."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen Katalog verwendet wurde, d. h., eine vollst\u00E4ndige Aufz\u00E4hlung von Elementen, die systematisch angeordnet sind, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a concordance, i.e., an index of all the words in a predominant work."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Konkordanz verwendet wird, d. h. f\u00FCr einen Index aller W\u00F6rter eines Hauptwerks."@de . "Et verk som brukes som utgangspunkt for en konkordans, dvs. et register over alle ordene i det mer fremtredende verket."@no . "Obra usada com a base d\u2019una concordan\u00E7a, \u00E9s a dir, un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una obra predominant."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u00E1ch d\u1EABn, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Teos, johon konkordanssihakemisto (p\u00E4\u00E4teoksen kaikkien sanojen hakemisto) liittyy."@fi . "Una obra utilizada como base de una concordancia, i.e., un \u00EDndice de todas las palabras en la obra principal."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en konkordans, dvs. et indeks over alle ordene i hovedv\u00E6rket."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une concordance, c\u2019est-\u00E0-dire un index de tous les mots d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Konkordanz zu (Werk)"@de . "concordan\u00E7a de (obra)"@ca . "concordance de (\u0153uvre)"@fr . "concordance to (work)"@en . "concordancia de (obra)"@es . "konkordans for (verk)"@no . "konkordans til (v\u00E6rk)"@da . "konkordanssihakemisto teokseen"@fi . "s\u00E1ch d\u1EABn c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "concordanceDe\u0152uvre"@fr . "concordanceToWork"@en . "konkordansTilV\u00E6rk"@da . "konkordanssihakemistoTeokseen"@fi . "s\u00E1chD\u1EABnC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s concordan\u00E7a de (obra)"@ca . "er konkordans til (v\u00E6rk)"@da . "est une concordance de (\u0153uvre)"@fr . "is concordance to (work)"@en . "ist Konkordanz zu (Werk)"@de . "konkordanssihakemisto teokseen"@fi . "l\u00E0 s\u00E1ch d\u1EABn c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho s\u00E1ch d\u1EABn, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 m\u1EE5c t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EEB trong t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon konkordanssihakemisto (p\u00E4\u00E4teoksen kaikkien sanojen hakemisto) liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une concordance, c\u2019est-\u00E0-dire un index de tous les mots d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una concordan\u00E7a, \u00E9s a dir, un \u00EDndex de totes les paraules d\u2019una obra predominant."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en konkordans, dvs. et indeks over alle ordene i hovedv\u00E6rket."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a concordance, i.e., an index of all the words in the predominant work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Konkordanz verwendet wird, d. h. f\u00FCr einen Index aller W\u00F6rter eines Hauptwerks, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work used as a basis for a critical evaluation."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for en kritisk evaluering."@no . "Obra usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Teos, johon kriittinen arviointi perustuu."@fi . "Una obra usada como base de una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica."@es . "V\u00E6rk brugt som basis for en kritisk evaluering."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Kritik von (Werk)"@de . "cr\u00EDtica de (obra)"@es . "critica de (obra)"@ca . "critique de (\u0153uvre)"@fr . "critique of (work)"@en . "kritiikki teoksesta"@fi . "kritik af (v\u00E6rk)"@da . "kritikk av (verk)"@no . "ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "critiqueDe\u0152uvre"@fr . "critiqueOfWork"@en . "kritiikki teoksesta"@fi . "kritikAfV\u00E6rk"@da . "ph\u00EAB\u00ECnhC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s critica de (obra)"@ca . "er kritik af (v\u00E6rk)"@da . "est une critique de (\u0153uvre)"@fr . "is critique of (work)"@en . "ist Kritik von (Werk)"@de . "kritiikki teoksesta"@fi . "ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon kriittinen arvointi perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk brugt som basis for en kritisk evaluering."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a critical evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used that has been adapted as a work consisting of movement."@en . "Ein Werk, das bearbeitet wurde als ein Werk, das aus Bewegung besteht."@de . "Et brukt verk som er bearbeidet til et verk som best\u00E5r av bevegelse."@no . "Obra que ha estat adaptada com una obra que consisteix en moviment."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Teos, johon liike- tai tanssiteos perustuu."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como una obra que consiste en movimiento (p. ej., danza)."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre consistant en mouvement."@fr . "Choreografische Bearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 coreogr\u00E0fica de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n coreogr\u00E1fica de (obra)"@es . "adaptation chor\u00E9graphique de (\u0153uvre)"@fr . "choreographic adaptation of (work)"@en . "koreografian perustana (teos)"@fi . "koreografisk bearbeidelse av (verk)"@no . "koreografisk bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "ph\u1ECFng theo ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationChor\u00E9graphiqueDe\u0152uvre"@fr . "choreographicAdaptationOfWork"@en . "koreografianPerustanaTeos"@fi . "koreografiskBearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "ph\u1ECFngTheoNgh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00EDC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 coreogr\u00E0fica de (obra)"@ca . "er koreografisk bearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation chor\u00E9graphique de (\u0153uvre)"@fr . "is choreographic adaptation of (work)"@en . "ist choreografische Bearbeitung von (Werk)"@de . "koreografian perustana (teos)"@fi . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 ch\u1EE9a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon liike- tai tanssiteos perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre consistant en mouvement."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una obra que consisteix en moviment."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til et v\u00E6rk, der best\u00E5r af bev\u00E6gelse."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a work consisting of movement."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das bearbeitet wurde als ein Werk, das aus Bewegung besteht, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a derivative work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine inhaltlich erweiterte Ausgabe des urspr\u00FCnglichen Werks verwendet wurde."@de . "Et verk som brukes som utgangspunkt for et avledet verk som utvider innholdet fra et kildeverk."@no . "Obra usada com a base d\u2019una obra derivada que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Teos, johon laajennelma perustuu."@fi . "Una obra utilizada como base para una obra derivada que aumenta el contenido de la obra fuente."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et afledt v\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Erweiterte Ausgabe von (Werk)"@de . "expanded version of (work)"@en . "laajennelman perustana (teos)"@fi . "phi\u00EAn b\u1EA3n m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "udvidet version af (v\u00E6rk)"@da . "utvidet versjon av (verk)"@no . "versi\u00F3 ampliada de (obra)"@ca . "versi\u00F3n ampliada de (obra)"@es . "version augment\u00E9e de (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "expandedVersionOfWork"@en . "laajennelmanPerustanaTeos"@fi . "phi\u00EAnB\u1EA3nM\u1EDFR\u1ED9ngC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "udvidetversionAfV\u00E6rk"@da . "versionAugment\u00E9eDe\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s versi\u00F3 ampliada de (obra)"@ca . "er udvidet version af (v\u00E6rk)"@da . "est une version augment\u00E9e de (\u0153uvre)"@fr . "is expanded version of (work)"@en . "ist erweiterte Ausgabe von (Werk)"@de . "l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "laajennelman perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDF r\u1ED9ng n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon laajennelma perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e qui accro\u00EEt le contenu d\u2019une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una obra derivada que amplia el contingut d\u2019una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et afledt v\u00E6rk, der uddyber et oprindeligt v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a derivative work that enlarges upon the content of a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine inhaltlich erweiterte Ausgabe des urspr\u00FCnglichen Werks verwendet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a new motion picture, radio program, television program, or video."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen neuen Film, eine Radiosendung, eine Fernsehsendung oder ein Video verwendet wird."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for en ny spillefilm, et nytt radioprogram, et nytt fjernsynsprogram eller en ny video"@no . "Obra usada com a base d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi."@vi . "Teos, josta uusi filmatisointi, televisio- tai radio-ohjelma tai video on tehty."@fi . "Una obra utilizada como base para nueva pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica, programa de radio, programa de televisi\u00F3n o video."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en ny film, et nyt radioprogram, et nyt tv-program eller en ny video."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 un nouveau film, une nouvelle \u00E9mission de radio, une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une nouvelle vid\u00E9o."@fr . "Remake von (Werk)"@de . "genindspilning af (v\u00E6rk)"@da . "l\u00E0m l\u1EA1i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "nouvelle version de (\u0153uvre)"@fr . "nova versi\u00F3 de (obra)"@ca . "nyinnspilling av (verk)"@no . "remake de (obra)"@es . "remake of (work)"@en . "uusintaproduktion perustana (teos)"@fi . . . . . . "genindspilningAfV\u00E6rk"@da . "l\u00E0mL\u1EA1iC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "nouvelleVersionDe\u0152uvre"@fr . "remakeOfWork"@en . "uusintaproduktionPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s nova versi\u00F3 de (obra)"@ca . "er genindspilning af (v\u00E6rk)"@da . "est une nouvelle version de (\u0153uvre)"@fr . "is remake of (work)"@en . "ist Remake von (Werk)"@de . "l\u00E0 l\u00E0m l\u1EA1i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "uusintaproduktion perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, ho\u1EB7c video m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta uusi filmatisointi, televisio- tai radio-ohjelma tai video on tehty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un nouveau film, une nouvelle \u00E9mission de radio, une nouvelle \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision ou une nouvelle vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una nova pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, un nou programa de r\u00E0dio, un nou programa de televisi\u00F3 o un nou v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en ny film, et nyt radioprogram, et nyt tv-program eller en ny video."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a new motion picture, radio program, television program, or video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen neuen Film, eine Radiosendung, eine Fernsehsendung oder ein Video verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for a paraphrase, i.e., a restating of the content of a source work in a different form."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Paraphrase, d. h. f\u00FCr eine Neuformulierung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form, verwendet wird."@de . "Et verk som brukes som utgangspunkt for en omskriving, dvs. en gjentakelse av et kildeverks innhold i en annen form."@no . "Obra usada com a base d\u2019una par\u00E0frasi, \u00E9s a dir, un replantejament del contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho di\u1EC5n gi\u1EA3i, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Teos, johon sis\u00E4ll\u00F6n toisintaminen perustuu."@fi . "Una obra utilizada como base para una par\u00E1frasis, i.e., un replanteamiento del contenido de la obra fuente en una forma diferente."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en parafrase, dvs. en gentagelse af et oprindeligt v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 une paraphrase, c\u2019est-\u00E0-dire une reprise du contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Paraphrase von (Werk)"@de . "di\u1EC5n gi\u1EA3i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "omskriving av (verk)"@no . "par\u00E0frasi de (obra)"@ca . "par\u00E1frasis de (obra)"@es . "parafraasin perustana (teos)"@fi . "parafrase over (v\u00E6rk)"@da . "paraphrase de (\u0153uvre)"@fr . "paraphrase of (work)"@en . . . . . . "di\u1EC5nGi\u1EA3iC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "parafraasinPerustanaTeos"@fi . "parafraseOverV\u00E6rk"@da . "paraphraseDe\u0152uvre"@fr . "paraphraseOfWork"@en . . . . . "\u00E9s par\u00E0frasi de (obra)"@ca . "er parafrase over (v\u00E6rk)"@da . "est une paraphrase de (\u0153uvre)"@fr . "is paraphrase of (work)"@en . "ist Paraphrase von (Werk)"@de . "l\u00E0 di\u1EC5n gi\u1EA3i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "parafraasin perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho di\u1EC5n gi\u1EA3i, ngh\u0129a l\u00E0, tr\u00ECnh b\u00E0y l\u1EA1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon sis\u00E4ll\u00F6n toisintaminen perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 une paraphrase, c\u2019est-\u00E0-dire une reprise du contenu d\u2019une \u0153uvre source sous une formulation diff\u00E9rente."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019una par\u00E0frasi, \u00E9s a dir, un replantejament del contingut d\u2019una obra font en una forma diferent."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for en parafrase, dvs. en gentagelse af et oprindeligt v\u00E6rks indhold i en anden form."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a paraphrase, i.e., a restating of the content of a source work in a different form."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Paraphrase, d. h. f\u00FCr eine Neuformulierung des Inhalts des urspr\u00FCnglichen Werks in einer anderen Form, verwendet wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "A work used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for et sett med forklarende eller kritiske noter."@no . "Obra usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Teos, jota selitt\u00E4v\u00E4t tai kommentoivat huomautukset koskevat."@fi . "Una obra usada como base para un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas."@es . "V\u00E6rk der bruges som basis for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Kommentar zu (Werk)"@de . "b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "comentari sobre (obra)"@ca . "comentario sobre (obra)"@es . "commentaire sur (\u0153uvre)"@fr . "commentary on (work)"@en . "kommentaari teoksesta"@fi . "kommentar til (v\u00E6rk)"@da . "kommentar til (verk)"@no . . . . . . "b\u00ECnhLu\u1EADnV\u1EC1T\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "commentaireSur\u0152uvre"@fr . "commentaryOnWork"@en . "kommentaariTeoksesta"@fi . "kommentarTilV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s comentari sobre (obra)"@ca . "er kommentar til (v\u00E6rk)"@da . "est un commentaire sur (\u0153uvre)"@fr . "is commentary on (work)"@en . "ist Kommentar zu (Werk)"@de . "kommentaari teoksesta"@fi . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota selitt\u00E4v\u00E4t tai kommentoivat huomautukset koskevat."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der bruges som basis for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "Relates a work to a work used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a basis for an index, i.e., a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant work, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen Index verwendet wurde, d. h. ein systematischer, alphabetischer Leitfaden zu den Inhalten eines Hauptwerks, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes."@de . "Et verk som brukes som utgangspunkt for et register, dvs. en systematisk, alfabetisk veiledning til innholdet i et mer fremtredende verk, som regel med henvisninger til sidenumre eller andre referansekoder."@no . "Obra usada com a base d\u2019un \u00EDndex, \u00E9s a dir, una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una obra predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho ch\u1EC9 m\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng, theo ch\u1EEF c\u00E1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng d\u1EABn t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Teos, jota on k\u00E4ytetty systemaattisen, aakkosellisen hakemiston perustana."@fi . "Una obra utilizada como base para un \u00EDndice, i.e., una gu\u00EDa sistem\u00E1tica, alfab\u00E9tica al contenido de la obra principal, generalmente indicando los n\u00FAmeros de p\u00E1gina u otros c\u00F3digos de referencia."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et indeks, dvs. en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i hovedv\u00E6rket, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "\u0152uvre qui sert de base \u00E0 un index, c\u2019est-\u00E0-dire un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Index zu (Werk)"@de . "\u00EDndex de (obra)"@ca . "\u00EDndice de (obra)"@es . "ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "hakemisto teokseen"@fi . "indeks for (verk)"@no . "indeks til (v\u00E6rk)"@da . "index de (\u0153uvre)"@fr . "index to (work)"@en . . . . . . "ch\u1EC9M\u1EE5cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "hakemistoTeokseen"@fi . "indeksTilV\u00E6rk"@da . "indexDe\u0152uvre"@fr . "indexToWork"@en . . . . . "\u00E9s \u00EDndex de (obra)"@ca . "er indeks til (v\u00E6rk)"@da . "est un index de (\u0153uvre)"@fr . "hakemisto teokseen"@fi . "is index to (work)"@en . "ist Index zu (Werk)"@de . "l\u00E0 ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho ch\u1EC9 m\u1EE5c, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng, theo ch\u1EEF c\u00E1i n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m n\u1ED5i tr\u1ED9i, th\u01B0\u1EDDng d\u1EABn t\u1EDBi s\u1ED1 trang ho\u1EB7c m\u00E3 tham chi\u1EBFu kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota on k\u00E4ytetty systemaattisen, aakkosellisen hakemiston perustana."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base \u00E0 un index, c\u2019est-\u00E0-dire un guide m\u00E9thodique et alphab\u00E9tique du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9dominante, renvoyant g\u00E9n\u00E9ralement \u00E0 des num\u00E9ros de page ou \u00E0 d\u2019autres codes de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a base d\u2019un \u00EDndex, \u00E9s a dir, una guia sistem\u00E0tica o alfab\u00E8tica als continguts d\u2019una obra predominant, que normalment reenvia als n\u00FAmeros de p\u00E0gina o a altres codis de refer\u00E8ncia."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som grundlag for et indeks, dvs. en systematisk, alfabetiseret oversigt over indholdet i hovedv\u00E6rket, normalt k\u00E6det sammen med sidenumre eller andre henvisningskoder."@da . "Relates a work to a work used as a basis for an index, i.e., a systematic, alphabetical guide to the contents of a predominant work, usually keyed to page numbers or other reference codes."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr einen Index verwendet wurde, d. h. ein systematischer, alphabetischer Leitfaden zu den Inhalten eines Hauptwerks, normalerweise verschl\u00FCsselt durch Seitenzahlen oder andere Referenzcodes, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as the basis for the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Ein Werk, das als Grundlage f\u00FCr den Text einer Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder f\u00FCr ein Oratorium bearbeitet wurde."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for teksten til en opera eller annet dramatisk musikalsk verk eller et oratorium."@no . "Obra que ha estat adaptada com el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Teos, joka on muokattu oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstiksi."@fi . "Una obra utilizada como base para el texto de una \u00F3pera u otra obra para escenario musical o un oratorio."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller til et oratorium."@da . "\u0152uvre qui sert de base au texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Libretto basiert auf (Werk)"@de . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libreto basado en (obra)"@es . "libreton perustana (teos)"@fi . "libretto based on (work)"@en . "libretto baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "libretto basert p\u00E5 (verk)"@no . "livret bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "llibret basat en (obra)"@ca . . . . . . "l\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBchD\u1EF1aTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "libretonPerustanaTeos"@fi . "librettoBasedOnWork"@en . "librettoBaseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "livretBas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s llibret basat en (obra)"@ca . "er libretto baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est un livret bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is libretto based on (work)"@en . "ist Libretto basierend auf (Werk)"@de . "l\u00E0 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "libreton perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c cho s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on muokattu oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion tekstiksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de base au texte d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre pour la sc\u00E8ne musicale, ou bien d\u2019un oratorio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com el text d\u2019una \u00F2pera o una altra obra per a l\u2019escena musical o un oratori."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet til tekst til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk eller til et oratorium."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as the text of an opera or other work for the musical stage, or an oratorio."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Grundlage f\u00FCr den Text einer Oper oder ein anderes Musikwerk f\u00FCr die B\u00FChne oder f\u00FCr ein Oratorium bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work used as a source for a derivative work."@en . "Ein Werk, das als Ursprung eines abgeleiteten Werks verwendet wird."@de . "Et verk brukt som utgangspunkt for et avledet verk."@no . "Obra usada com a font d\u2019una obra derivada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Teos, johon johdettu teos perustuu."@fi . "Una obra utilizada como fuente para una obra derivada."@es . "V\u00E6rk, der er anvendt som kilde til et afledt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui sert de source \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Basiert auf (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "basada en (obra)"@es . "basat en (obra)"@ca . "based on (work)"@en . "baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "basert p\u00E5 (verk)"@no . "teoksen perustana"@fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cD\u1EF1aTr\u00EAnT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "bas\u00E9Sur\u0152uvre"@fr . "basedOnWork"@en . "baseretP\u00E5V\u00E6rk"@da . "teoksenPerustana"@fi . . . . . "\u00E9s basat en (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c d\u1EF1a tr\u00EAn (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er baseret p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est bas\u00E9 sur (\u0153uvre)"@fr . "is based on (work)"@en . "ist basierend auf (Werk)"@de . "teoksen perustana"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon johdettu teos perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert de source \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una obra usada com a font d\u2019una obra derivada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er anvendt som kilde til et afledt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work used as a source for a derivative work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Ursprung eines abgeleiteten Werks verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose content continues an earlier work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalt ein fr\u00FCheres Werk fortsetzt."@de . "Et verk hvis innhold videref\u00F8rer et tidligere verk."@no . "Obra el contingut de la qual continua una obra anterior."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 ti\u1EBFp t\u1EE5c t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Teos, joka seuraa sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yleens\u00E4 sarja-aineistossa."@fi . "Una obra cuyo contenido contin\u00FAa una obra anterior bajo un t\u00EDtulo nuevo."@es . "V\u00E6rk, hvis indhold forts\u00E6tter et tidligere v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont le contenu continue une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Fortgesetzt durch (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EB1ng (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "continu\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "continuada por (obra)"@es . "continuat per (obra)"@ca . "continued by (work)"@en . "fortsat af (v\u00E6rk)"@da . "fortsettes i (verk)"@no . "seuraaja (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cTi\u1EBFpT\u1EE5cB\u1EB1ngT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "continu\u00E9Par\u0152uvre"@fr . "continuedByWork"@en . "fortsatAfV\u00E6rk"@da . "seuraajaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s continuat per (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EB1ng (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er fortsat af (v\u00E6rk)"@da . "est continu\u00E9 par (\u0153uvre)"@fr . "is continued by (work)"@en . "ist fortgesetzt durch (Werk)"@de . "seuraaja (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 ti\u1EBFp t\u1EE5c t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka seuraa sit\u00E4 edelt\u00E4v\u00E4\u00E4 teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu continue une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut de la qual continua una obra anterior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis indhold forts\u00E6tter et tidligere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work whose content continues an earlier work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalt ein fr\u00FCheres Werk fortsetzt, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvendes generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A work whose content is added to by another work."@en . "Ein Werk, dessen Inhalt durch ein anderes Werk hinzugef\u00FCgt wird."@de . "Et verk hvis innhold har blitt utvidet av et annet verk."@no . "Obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat per una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 toinen teos t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Una obra cuyo contenido se agrega a otra obra."@es . "V\u00E6rk, hvis indhold udbygges af et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont le contenu est accru par une autre \u0153uvre."@fr . "Erweiterung von (Werk)"@de . "ampliaci\u00F3n de (obra)"@es . "augmentaci\u00F3 de (obra)"@ca . "augmentation de (\u0153uvre)"@fr . "augmentation of (work)"@en . "berigelse af (v\u00E6rk)"@da . "gia t\u0103ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "t\u00E4ydennysosa teokseen"@fi . "utvidelse av (verk)"@no . . . . . . . . . . . . . . . . . "augmentationDe\u0152uvre"@fr . "augmentationOfWork"@en . "berigelseAfV\u00E6rk"@da . "giaT\u0103ngC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "taydennusosaTeokseen"@fi . . . . . "\u00E9s augmentaci\u00F3 de (obra)"@ca . "er berigelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une augmentation de (\u0153uvre)"@fr . "is augmentation of (work)"@en . "ist Erweiterung von (Werk)"@de . "l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "t\u00E4ydennysosa teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 toinen teos t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu est accru par une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut de la qual \u00E9s augmentat per una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis indhold udbygges af et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work whose content is added to by another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalt durch ein anderes Werk hinzugef\u00FCgt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose contents have been abstracted by an abstracting and indexing service."@en . "Ein Werk, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst zusammengefasst wurden."@de . "Et verk hvis innhold en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, har laget sammendrag av."@no . "Obra els continguts de la qual han estat resumits per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu abstrahoinut."@fi . "Una obra cuyo contenido ha sido resumido por un servicio de indizaci\u00F3n y resumenes."@es . "V\u00E6rk, hvis indhold er blevet sammenfattet af en abstract- og indekseringsservice."@da . "\u0152uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Abstracts f\u00FCr (Werk)"@de . "abstracts for (work)"@en . "abstraktien perustana (teos)"@fi . "r\u00E9sum\u00E9s analytiques pour (\u0153uvre)"@fr . "res\u00FAmenes de (obra)"@es . "resums per a (obra)"@ca . "sammendrag for (verk)"@no . "sammenfatninger af (v\u00E6rk)"@da . "t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "abstractsForWork"@en . "abstraktienPerustanaTeos"@fi . "r\u00E9sum\u00E9sAnalytiquesPour\u0152uvre"@fr . "sammenfatningerAfV\u00E6rk"@da . "t\u00F3mT\u1EAFtC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s resums per a (obra)"@ca . "abstraktien perustana (teos)"@fi . "consiste en r\u00E9sum\u00E9s analytiques pour (\u0153uvre)"@fr . "er sammenfatninger af (v\u00E6rk)"@da . "is abstracts for (work)"@en . "ist Abstracts f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00F3m t\u1EAFt b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu abstrahoinut."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 r\u00E9sum\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra els continguts de la qual han estat resumits per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet sammenfattet af en abstract- og indekseringsservice."@da . "Relates a work to a work whose contents have been abstracted by an abstracting and indexing service."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst zusammengefasst wurden, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose contents have been indexed by an abstracting and indexing service."@en . "Ein Werk, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst indexiert wurden."@de . "Et verk hvis innhold en indekseringstjeneste eller en tjeneste som lager sammendrag, har indeksert."@no . "Obra els continguts de la qual han estat indexats per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu indeksoinnut."@fi . "Una obra cuyo contenido ha sido indizado por un servicio de indizaci\u00F3n y resumenes."@es . "V\u00E6rk, hvis indhold er blevet indekseret af en abstract- og indekseringsservice."@da . "\u0152uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 index\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Indexierung f\u00FCr (Werk)"@de . "\u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "indeksering af (v\u00E6rk)"@da . "indeksering for (verk)"@no . "indeksoinnin perustana (teos)"@fi . "indexaci\u00F3 per a (obra)"@ca . "indexation pour (\u0153uvre)"@fr . "indexing for (work)"@en . "indizaci\u00F3n de (obra)"@es . . . . . . "\u0111\u1ECBnhCh\u1EC9M\u1EE5cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "indekseringForV\u00E6rk"@da . "indeksoinninPerustanaTeos"@fi . "indexationPour\u0152uvre"@fr . "indexingForWork"@en . . . . . "\u00E9s indexaci\u00F3 per a (obra)"@ca . "er indeksering af (v\u00E6rk)"@da . "est une indexation pour (\u0153uvre)"@fr . "indeksoinnin perustana (teos)"@fi . "is indexing for (work)"@en . "ist Indexierung f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c b\u1EDFi d\u1ECBch v\u1EE5 t\u00F3m t\u1EAFt v\u00E0 \u0111\u1ECBnh ch\u1EC9 m\u1EE5c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6n on tiivistelm\u00E4- ja indeksointipalvelu indeksoinnut."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le contenu a \u00E9t\u00E9 index\u00E9 par un service d\u2019analyse et d\u2019indexation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra els continguts de la qual han estat indexats per un servei de resums i \u00EDndexs."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis indhold er blevet indekseret af en abstract- og indekseringsservice."@da . "Relates a work to a work whose contents have been indexed by an abstracting and indexing service."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Inhalte durch einen Abstract- und Indexierungsdienst indexiert wurden, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose narrative is extended backwards in time by a later work."@en . "Ein Werk, dessen Erz\u00E4hlungstrang zeitlich r\u00FCckw\u00E4rts durch ein sp\u00E4teres Werk erweitert wird."@de . "Et verk hvis historie fortsettes bakover i tid i et senere verk."@no . "Obra el contingut narratiu de la qual una obra posterior amplia cap enrere en el temps."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i theo th\u1EDDi gian b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Teos, jota my\u00F6hempi teos juonellisesti edelt\u00E4\u00E4."@fi . "Una obra cuya narraci\u00F3n se extiende hacia atr\u00E1s en el tiempo por una obra posterior."@es . "V\u00E6rk, hvis fort\u00E6lling udvides bagud i tid af et senere v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont le r\u00E9cit est \u00E9tendu sur une p\u00E9riode plus ancienne dans le temps par une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Prequel zu"@de . "ant\u00E9pisode de"@fr . "esiosa teokselle"@fi . "forhistorie til"@da . "forhistorie til"@no . "m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "precuela de"@es . "preq\u00FCela de"@ca . "prequel to"@en . . . . . . "ant\u00E9pisodeDe"@fr . "esiosaTeokselle"@fi . "forhistorieTil"@da . "prequelTo"@en . "t\u00E1cPh\u1EA9mM\u1EDFR\u1ED9ngC\u1EE7a"@vi . . . . . "\u00E9s preq\u00FCela de"@ca . "er forhistorie til (v\u00E6rk)"@da . "esiosa teokselle"@fi . "est un ant\u00E9pisode de"@fr . "is prequel to"@en . "ist Prequel zu"@de . "l\u00E0 m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i theo th\u1EDDi gian b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen aikaisempaan teokseen, jota my\u00F6hempi teos juonellisesti edelt\u00E4\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le r\u00E9cit est \u00E9tendu sur une p\u00E9riode plus ancienne dans le temps par une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut narratiu de la qual una obra posterior amplia cap enrere en el temps."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis fort\u00E6lling udvides bagud i tid af et senere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work whose narrative is extended backwards in time by a later work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Erz\u00E4hlungstrang zeitlich r\u00FCckw\u00E4rts durch ein sp\u00E4teres Werk erweitert wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work whose style or content is copied in a derivative work."@en . "Ein Werk, dessen Stil in einem abgeleiteten Werk kopiert wurde."@de . "Et verk hvis stil eller innhold kopieres i et avledet verk."@no . "Obra l\u2019estil o el contingut de la qual es copia en una obra derivada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c sao l\u1EA1i trong t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Teos, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 johdettu teos j\u00E4ljittelee."@fi . "Una obra cuyo estilo o contenido se ha copiado en una obra derivada."@es . "V\u00E6rk, hvis stil eller indhold er kopieret i et afledt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont le style ou le contenu est copi\u00E9 dans une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Imitation von (Werk)"@de . "imitaci\u00F3 de (obra)"@ca . "imitaci\u00F3n de (obra)"@es . "imitasjon av (verk)"@no . "imitation af (v\u00E6rk)"@da . "imitation de (\u0153uvre)"@fr . "imitation of (work)"@en . "j\u00E4ljitelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . "m\u00F4 ph\u1ECFng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . . "imitationAfV\u00E6rk"@da . "imitationDe\u0152uvre"@fr . "imitationOfWork"@en . "jaljitelmanPerustanaTeos"@fi . "m\u00F4Ph\u1ECFngC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s imitaci\u00F3 de (obra)"@ca . "er imitation af (v\u00E6rk)"@da . "est une imitation de (\u0153uvre)"@fr . "is imitation of (work)"@en . "ist Imitation von (Werk)"@de . "j\u00E4ljitelm\u00E4n perustana (teos)"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 ph\u1ECFng c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c sao l\u1EA1i trong t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 johdettu teos j\u00E4ljittelee"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le style ou le contenu est copi\u00E9 dans une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una obra l\u2019estil o el contingut de la qual es copia en una obra derivada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold er kopieret i et afledt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work whose style or content is copied in a derivative work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Stil in einem abgeleiteten Werk kopiert wurde, in Beziehung"@de . "24.5" . "A work whose style or content is imitated for comic effect."@en . "Ein Werk, dessen Stil nachgeahmt wird, um einen lustigen Effekt zu erzielen."@de . "Et verk hvis stil eller innhold kopieres for en humoristisk effekt."@no . "Obra l\u2019estil o el contingut de la qual s\u2019imita per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i l\u1EA1i cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Teos, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 j\u00E4ljittell\u00E4\u00E4n humoristisesti."@fi . "Una obra cuyo estilo o contenido es imitado para obtener un efecto c\u00F3mico."@es . "V\u00E6rk, hvis stil eller indhold efterlignes for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "\u0152uvre dont le style ou le contenu est imit\u00E9 dans le but de produire un effet comique."@fr . "Parodie von (Werk)"@de . "par\u00F2dia de (obra)"@ca . "parodi p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "parodi p\u00E5 (verk)"@no . "parodia de (obra)"@es . "parodian perustana (teos)"@fi . "parodie de (\u0153uvre)"@fr . "parody of (work)"@en . "v\u0103n nh\u1EA1i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "parodiP\u00E5V\u00E6rk"@da . "parodianPerustanaTeos"@fi . "parodieDe\u0152uvre"@fr . "parodyOfWork"@en . "v\u0103nNh\u1EA1iC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s par\u00F2dia de (obra)"@ca . "er parodi p\u00E5 (v\u00E6rk)"@da . "est une parodie de (\u0153uvre)"@fr . "is parody of (work)"@en . "ist Parodie von (Werk)"@de . "l\u00E0 v\u0103n nh\u1EA1i c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "parodian perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 phong c\u00E1ch v\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EA1i l\u1EA1i cho hi\u1EC7u qu\u1EA3 h\u00E0i h\u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka tyyli\u00E4 tai sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 j\u00E4ljittell\u00E4\u00E4n humoristisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le style ou le contenu est imit\u00E9 dans le but de produire un effet comique."@fr . "Relaciona una obra amb una obra l\u2019estil o el contingut de la qual s\u2019imita per donar un efecte c\u00F2mic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis stil eller indhold efterlignes for at opn\u00E5 en komisk effekt."@da . "Relates a work to a work whose style or content is imitated for comic effect."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Stil nachgeahmt wird, um einen lustigen Effekt zu erzielen, in Beziehung."@de . "Ein Werk, das mit einem Werk, das beschrieben wird, in Verbindung steht."@de . "T\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Teos, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "V\u00E6rk der knytter sig til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "In Beziehung stehendes Werk (Werk)"@de . "relateret v\u00E6rk (v\u00E6rk)"@da . "t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teokseen liittyv\u00E4 teos"@fi . . . . . . . . . . . "\u0153uvreEnRelation"@fr . "relatedWorkWork"@en . "relateretv\u00E6rkV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mT\u00E1cPh\u1EA9mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaTeos"@fi . . . . . "a pour \u0153uvre en relation"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret v\u00E6rk (v\u00E6rk)"@da . "has related work (work)"@en . "hat in Beziehung stehendes Werk (Werk)"@de . "t\u00E9 obra relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 teos"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una obra associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der knytter sig til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work associated with a work being described."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das mit einem Werk, das beschrieben wird, in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "7.6" . "Ajanhetkeen, jonka mukaan t\u00E4htitaivaan kohteiden sijainnit ja ratojen suunnat on annettu."@fi . "An arbitrary moment in time to which measurements of position for a body or orientation for an orbit are referred."@en . "Ein beliebiger Moment, auf den sich Positionsmessungen f\u00FCr einen K\u00F6rper oder die Orientierung einer Umlaufbahn beziehen."@de . "Et vilk\u00E5rlig tidspunkt som m\u00E5lene for himmellegemers posisjon eller baneretning angis i forhold til."@no . "Moment arbitraire dans le temps auquel les mesures de position pour un corps c\u00E9leste ou l\u2019orientation pour une orbite font r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Moment arbitrari en el temps al qual es refereixen les mesures de posici\u00F3 d\u2019un cos celeste o l\u2019orientaci\u00F3 d\u2019una \u00F2rbita."@ca . "Th\u1EDDi \u0111i\u1EC3m b\u1EA5t k\u1EF3 theo th\u1EDDi gian m\u00E0 \u0111\u1ED9 \u0111o v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng c\u1EE7a qu\u1EF9 \u0111\u1EA1o \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 c\u1EADp."@vi . "Un momento arbitrario en el tiempo al cual hacen referencia las medidas de posici\u00F3n de un cuerpo o de orientaci\u00F3n de una \u00F3rbita."@es . "Vilk\u00E5rligt tidspunkt, som m\u00E5lene for et legemes position eller en banes retning henviser til."@da . "Epoche"@de . "\u00E8poca"@ca . "\u00E9poca"@es . "\u00E9poque"@fr . "epoch"@en . "epok"@sv . "epoke"@da . "epoke"@no . "epookki"@fi . "th\u1EDDi \u0111\u1EA1i"@vi . . . . . "\u00E9poque"@fr . "epoch"@en . "epoke"@da . "epookki"@fi . "th\u1EDDi\u0110\u1EA1i"@vi . . . . . "a pour \u00E9poque"@fr . "c\u00F3 th\u1EDDi \u0111\u1EA1i"@vi . "epookki"@fi . "har epok"@sv . "har epoke"@da . "has epoch"@en . "hat Epoche"@de . "t\u00E9 com a \u00E8poca"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi th\u1EDDi \u0111i\u1EC3m b\u1EA5t k\u1EF3 theo th\u1EDDi gian m\u00E0 \u0111\u1ED9 \u0111o v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng c\u1EE7a qu\u1EF9 \u0111\u1EA1o \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EC1 c\u1EADp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ajanhetkeen, jonka mukaan t\u00E4htitaivaan kohteiden sijainnit ja ratojen suunnat on annettu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un moment arbitraire dans le temps auquel les mesures de position pour un corps c\u00E9leste ou l\u2019orientation pour une orbite font r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una obra amb un moment arbitrari en el temps al qual es refereixen les mesures de posici\u00F3 d\u2019un cos celeste o l\u2019orientaci\u00F3 d\u2019una \u00F2rbita."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et vilk\u00E5rligt tidspunkt, som m\u00E5lene for et legemes position eller en banes retning henviser til."@da . "Relates a work to an arbitrary moment in time to which measurements of position for a body or orientation for an orbit are referred."@en . "Setzt ein Werk mit einem beliebigen Moment, auf den sich Positionsmessungen f\u00FCr einen K\u00F6rper oder die Orientierung einer Umlaufbahn beziehen, in Beziehung."@de . "18.5" . "An architect responsible for creating landscape works."@en . "Architecte responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres paysag\u00E8res."@fr . "Arkitekt, der er ansvarlig for at forme landskaber."@da . "Arkkitehti, joka vastaa maiseman taiteellisesta suunnittelusta"@fi . "Arquitecte responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres paisatg\u00EDstiques."@ca . "Ein Architekt, der f\u00FCr die Erschaffung landschaftlicher Werke verantwortlich ist."@de . "En arkitekt ansvarlig for \u00E5 skape landskapsverk."@no . "Ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m phong c\u1EA3nh."@vi . "Un arquitecto responsable de la creaci\u00F3n de obras paisaj\u00EDsticas."@es . "Landschaftsarchitekt"@de . "architecte paysagiste"@fr . "arquitecte paisatgista"@ca . "arquitecto paisajista"@es . "ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0 phong c\u1EA3nh"@vi . "landscape architect"@en . "landskabsarkitekt"@da . "landskapsarkitekt"@no . "maisema-arkkitehti"@fi . . . . . . "architectePaysagiste"@fr . "ki\u1EBFnTr\u00FAcS\u01B0PhongC\u1EA3nh"@vi . "landscapeArchitect"@en . "landskabsarkitekt"@da . "maisemaArkkitehti"@fi . . . . . "a pour architecte paysagiste"@fr . "c\u00F3 ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0 phong c\u1EA3nh"@vi . "har landskabsarkitekt"@da . "has landscape architect"@en . "hat Landschaftsarchitekt"@de . "maisema-arkkitehti"@fi . "t\u00E9 com a arquitecte paisatgista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ki\u1EBFn tr\u00FAc s\u01B0 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m phong c\u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen arkkitehtiin, joka vastaa maiseman taiteellisesta suunnittelusta"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un architecte responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres paysag\u00E8res."@fr . "Relaciona una obra amb un arquitecte responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres paisatg\u00EDstiques."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en arkitekt, der er ansvarlig for at forme landskaber."@da . "Relates a work to an architect responsible for creating landscape works."@en . "Setzt ein Werk mit einem Architekten, der f\u00FCr die Erschaffung landschaftlicher Werke verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "An archival collection that is described in a finding aid, i.e., a guide to the organization, arrangement, and contents of a collection."@en . "Arkistokokoelma, jota kuvailun kohteena oleva hakemisto kuvaa. Hakemisto sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 mm. kokoelman j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteita ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Arkivsamling, der er beskrevet i et hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j, dvs. en vejledning om organisering, ordning og indhold af samlingen."@da . "B\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica que es descriu en un instrument de descripci\u00F3, \u00E9s a dir, una guia sobre l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Collection ou fonds d\u2019archives qui est d\u00E9crit dans un instrument de recherche, c\u2019est-\u00E0-dire un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds."@fr . "Eine Archivsammlung, die in einem Fundstellennachweis beschrieben ist, d. h. eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten der Sammlung."@de . "En arkivsamling som beskrives i en veiledning, dvs. en veiledning til innholdet i en samling og hvordan den er organisert."@no . "Una colecci\u00F3n de archivo que est\u00E1 descrita en una ayuda de b\u00FAsqueda, i.e., una gu\u00EDa a la organizaci\u00F3n, ordenaci\u00F3n y contenido de la colecci\u00F3n."@es . "Fundstellennachweis f\u00FCr (Werk)"@de . "finding aid for (work)"@en . "gu\u00EDa de b\u00FAsqueda de (obra)"@es . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "hakemisto arkistokokoelmaan"@fi . "hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j til (v\u00E6rk)"@da . "instrument de descripci\u00F3 de (obra)"@ca . "instrument de recherche pour (\u0153uvre)"@fr . "veiledning til (verk)"@no . . . . . . "findingAidForWork"@en . "h\u1ED7Tr\u1EE3T\u00ECmKi\u1EBFmC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "hakemistoArkistokokoelmaan"@fi . "hj\u00E6lpeverkt\u00F8jTilV\u00E6rk"@da . "instrumentDeRecherchePour\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s instrument de descripci\u00F3 de (obra)"@ca . "c\u00F3 h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er hj\u00E6lpeverkt\u00F8j til (v\u00E6rk)"@da . "est un instrument de recherche pour (\u0153uvre)"@fr . "hakemisto arkistokokoelmaan"@fi . "is finding aid for (work)"@en . "ist Fundstellennachweis f\u00FCr (Werk)"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp l\u01B0u tr\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm, ngh\u0129a l\u00E0, ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 t\u1ED5 ch\u1EE9c, s\u1EAFp x\u1EBFp, v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen arkistokokoelmaan, jota kuvailun kohteena oleva hakemisto kuvaa. Hakemisto sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 mm. kokoelman j\u00E4rjest\u00E4misperiaatteita ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collection ou un fonds d\u2019archives qui est d\u00E9crit dans un instrument de recherche, c\u2019est-\u00E0-dire un guide de l\u2019organisation, du classement et du contenu d\u2019une collection ou d\u2019un fonds."@fr . "Relaciona una obra amb una col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica que es descriu en un instrument de descripci\u00F3, \u00E9s a dir, una guia sobre l\u2019organitzaci\u00F3, l\u2019arranjament i els continguts d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en arkivsamling, der er beskrevet i et hj\u00E6lpev\u00E6rkt\u00F8j, dvs. en vejledning om organisering, ordning og indhold af samlingen."@da . "Relates a work to an archival collection that is described in a finding aid, i.e., a guide to the organization, arrangement, and contents of a collection."@en . "Setzt ein Werk mit einer Archivsammlung, die in einem Fundstellennachweis beschrieben ist, d. h. eine Orientierungshilfe zum Aufbau, zur Anordnung und zu den Inhalten der Sammlung, in Beziehung."@de . "18.5" . "An artist responsible for creating a three-dimensional work by modeling, carving, or similar technique."@en . "Artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra tridimensional a partir del modelatge, la talla o una t\u00E8cnica similar."@ca . "Artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre tridimensionnelle par le modelage, la taille ou une technique similaire."@fr . "Ein K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines dreidimensionalen Werks durch Modellieren, Schnitzen oder \u00E4hnliche Techniken verantwortlich ist."@de . "En kunstner med ansvar for \u00E5 skape et tredimensjonalt verk gjennom modellering, utskj\u00E6ring eller lignende teknikker."@no . "Kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et tredimensionelt v\u00E6rk vha. modellering, billedhuggerkunst eller en lignende teknik."@da . "Ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m ba chi\u1EC1u b\u1EDFi l\u00E0m m\u00F4 h\u00ECnh, kh\u1EAFc, ho\u1EB7c k\u1EF9 thu\u1EADt t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Taiteilija, joka on vastuussa kolmiulotteisen teoksen luomisesta, joka on tehty veist\u00E4m\u00E4ll\u00E4, muovaamalla tai muulla vastaavalla tekniikalla."@fi . "Un artista responsable de la creaci\u00F3n de una obra tridimensional mediante modelado, tallado o t\u00E9cnica similar."@es . "Bildhauer"@de . "escultor"@ca . "escultor"@es . "kuvanveist\u00E4j\u00E4"@fi . "nh\u00E0 \u0111i\u00EAu kh\u1EAFc"@vi . "sculpteur"@fr . "sculptor"@en . "skulpt\u00F8r"@da . "skulpt\u00F8r"@no . . . . . . "kuvanveistaja"@fi . "nh\u00E0\u0110i\u00EAuKh\u1EAFc"@vi . "sculpteur"@fr . "sculptor"@en . "skulpt\u00F8r"@da . . . . . "a pour sculpteur"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 \u0111i\u00EAu kh\u1EAFc"@vi . "har skulpt\u00F8r"@da . "has sculptor"@en . "hat Bildhauer"@de . "kuvanveist\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a escultor"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m ba chi\u1EC1u b\u1EDFi l\u00E0m m\u00F4 h\u00ECnh, kh\u1EAFc, ho\u1EB7c k\u1EF9 thu\u1EADt t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen taiteilijaan, joka on vastuussa kolmiulotteisen teoksen luomisesta, joka on tehty veist\u00E4m\u00E4ll\u00E4, muovaamalla tai muulla vastaavalla tekniikalla."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre tridimensionnelle par le modelage, la taille ou une technique similaire."@fr . "Relaciona una obra amb un artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra tridimensional a partir del modelatge, la talla o una t\u00E8cnica similar."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et tredimensionelt v\u00E6rk vha. modellering, billedhuggerkunst eller en lignende teknik."@da . "Relates a work to an artist responsible for creating a three-dimensional work by modeling, carving, or similar technique."@en . "Setzt ein Werk mit einem K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines dreidimensionalen Werks durch Modellieren, Schnitzen oder \u00E4hnliche Techniken verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "An author of a screenplay, script, or scene."@en . "Auteur d\u2019un sc\u00E9nario, d\u2019un script ou d\u2019une sc\u00E8ne."@fr . "Autor d\u2019un gui\u00F3, un argument o una escena."@ca . "Ein Verfasser eines Drehbuchs, eines Skripts oder einer Szene."@de . "Forfatter af en drejebog, et manuskript eller en scene."@da . "Forfatteren av et skuespill, et manuskript eller en scene."@no . "K\u00E4sikirjoituksen tai kohtauksen kirjoittaja."@fi . "T\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a k\u1ECBch b\u1EA3n, b\u1EA3n ph\u00E1t thanh, ho\u1EB7c c\u1EA3nh."@vi . "Un autor de un gui\u00F3n o escena."@es . "Drehbuchautor"@de . "guionista"@ca . "guionista"@es . "k\u00E4sikirjoittaja"@fi . "manusforfatter"@no . "manuskriptforfatter"@da . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt k\u1ECBch b\u1EA3n"@vi . "sc\u00E9nariste"@fr . "screenwriter"@en . . . . . . "kasikirjoittaja"@fi . "manuskriptforfatter"@da . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtK\u1ECBchB\u1EA3n"@vi . "sc\u00E9nariste"@fr . "screenwriter"@en . . . . . "a pour sc\u00E9nariste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt k\u1ECBch b\u1EA3n"@vi . "har manuskriptforfatter"@da . "has screenwriter"@en . "hat Drehbuchautor"@de . "k\u00E4sikirjoittaja"@fi . "t\u00E9 com a guionista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a k\u1ECBch b\u1EA3n, b\u1EA3n ph\u00E1t thanh, ho\u1EB7c c\u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen k\u00E4sikirjoituksen tai kohtauksen kirjoittajaan."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un auteur d\u2019un sc\u00E9nario, d\u2019un script ou d\u2019une sc\u00E8ne."@fr . "Relaciona una obra amb un autor d\u2019un gui\u00F3, un argument o una escena."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en forfatter af en drejebog, et manuskript eller en scene."@da . "Relates a work to an author of a screenplay, script, or scene."@en . "Setzt ein Werk mit einem Verfasser eines Drehbuchs, eines Skripts oder einer Szene, in Beziehung."@de . "18.5" . . "An author of the words of a popular song, including a song or songs from a musical."@en . "Auteur des paroles d\u2019une chanson populaire, y compris une ou plusieurs chansons d\u2019une com\u00E9die musicale."@fr . "Autor de les paraules d\u2019una can\u00E7\u00F3 popular, inclosa una o m\u00E9s can\u00E7ons d\u2019un musical."@ca . "Ein Verfasser des Texts eines popul\u00E4ren Lieds, einschlie\u00DFlich eines oder mehrerer Lieder eines Musicals."@de . "En forfatter av teksten til en popul\u00E6r sang, inkludert \u00E9n eller flere sanger fra en musikal."@no . "Forfatter til sangteksten til en popul\u00E6r sang, inkl. en eller flere sange fra en musical."@da . "Populaarimusiikkiin kuuluvan laulun (mukaan lukien musikaalis\u00E4velm\u00E4t) sanojen kirjoittaja. Ei tarkoita pelk\u00E4n musikaalin dialogin kirjoittajaa."@fi . "T\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a l\u1EDDi c\u1EE7a b\u00E0i h\u00E1t b\u00ECnh d\u00E2n, bao g\u1ED3m c\u1EA3 b\u00E0i h\u00E1t ho\u1EB7c c\u00E1c b\u00E0i h\u00E1t t\u1EEB \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Un autor de las palabras de una obra canci\u00F3n popular, incluyendo una canci\u00F3n o canciones de un musical."@es . "Textdichter"@de . "forfatter til sangtekst"@da . "letrista"@es . "lletrista"@ca . "lyricist"@en . "nh\u00E0 th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh"@vi . "parolier"@fr . "sangtekstforfatter"@no . "sanoittaja"@fi . . . . . . "forfatterTilSangtekst"@da . "lyricist"@en . "nh\u00E0Th\u01A1Tr\u1EEFT\u00ECnh"@vi . "parolier"@fr . "sanoittaja"@fi . . . . . "a pour parolier"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh"@vi . "har forfatter til sangtekst"@da . "has lyricist"@en . "hat Textdichter"@de . "sanoittaja"@fi . "t\u00E9 com a lletrista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a l\u1EDDi c\u1EE7a b\u00E0i h\u00E1t b\u00ECnh d\u00E2n, bao g\u1ED3m c\u1EA3 b\u00E0i h\u00E1t ho\u1EB7c c\u00E1c b\u00E0i h\u00E1t t\u1EEB \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen populaarimusiikkiin kuuluvan laulun (mukaan lukien musikaalis\u00E4velm\u00E4t) sanojen kirjoittajaan,"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un auteur des paroles d\u2019une chanson populaire, y compris une ou plusieurs chansons d\u2019une com\u00E9die musicale."@fr . "Relaciona una obra amb un autor de les paraules d\u2019una can\u00E7\u00F3 popular, inclosa una o m\u00E9s can\u00E7ons d\u2019un musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en forfatter til sangteksten til en popul\u00E6r sang, inkl. en eller flere sange fra en musical."@da . "Relates a work to an author of the words of a popular song, including a song or songs from a musical."@en . "Setzt ein Werk mit einem Verfasser des Texts eines popul\u00E4ren Lieds, einschlie\u00DFlich eines oder mehrerer Lieder eines Musicals, in Beziehung."@de . "Authoring of just the dialogue from a musical is excluded"@en . "Le fait d\u2019\u00EAtre l\u2019auteur uniquement des dialogues d\u2019une com\u00E9die musicale est exclu."@fr . "Omfatter ikke forfatteren til dialogen i en musical."@da . "S\u2019exclou l\u2019autoria de nom\u00E9s el di\u00E0leg d\u2019unmusical."@ca . "T\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a ch\u1EC9 ph\u1EA7n h\u1ED9i tho\u1EA1i t\u1EEB \u00E2m nh\u1EA1c, kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Verfasser nur der Dialoge eines Musicals sind hiervon ausgenommen."@de . "18.5" . . "An author of the words of an opera or other musical stage work, or an oratorio."@en . "Auteur des paroles d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre musicale sc\u00E9nique ou d\u2019un oratorio."@fr . "Autor de les paraules d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra esc\u00E8nica musical o d\u2019un oratori."@ca . "Ein Verfasser des Texts einer Oper, eines sonstigen B\u00FChnenwerks oder eines Oratoriums."@de . "En forfatter av ordene i operaer, operetter, musikaler eller oratorier."@no . "Forfatter af teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium."@da . "Oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion sanojen kirjoittaja. Ei tarkoita pelkkien musikaalin sanojen kirjoittajaa."@fi . "T\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a l\u1EDDi c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00E1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Un autor de las palabras de una \u00F3pera u otra obra esc\u00E9nica musical, o de un oratorio."@es . "Librettist"@de . "libretista"@es . "libretisti"@fi . "librettist"@da . "librettist"@en . "librettist"@no . "librettiste"@fr . "llibretista"@ca . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch"@vi . . . . . . "libretisti"@fi . "librettist"@da . "librettist"@en . "librettiste"@fr . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtL\u1EDDiNh\u1EA1cK\u1ECBch"@vi . . . . . "a pour librettiste"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch"@vi . "har librettist"@da . "has librettist"@en . "hat Librettist"@de . "libretisti"@fi . "t\u00E9 com a llibretista"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a l\u1EDDi c\u1EE7a opera ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m s\u00E2n kh\u1EA5u \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00E1c, ho\u1EB7c oratorio."@vi . "Met une \u0153uvre en relation avec un auteur des paroles d\u2019un op\u00E9ra ou d\u2019une autre \u0153uvre musicale sc\u00E9nique ou d\u2019un oratorio."@fr . "Oopperan tai muun musiikillisen n\u00E4ytt\u00E4m\u00F6teoksen tai oratorion sanojen kirjoittaja."@fi . "Relaciona una obra amb un autor de les paraules d\u2019una \u00F2pera o d\u2019una altra obra esc\u00E8nica musical o d\u2019un oratori."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en forfatter af teksten til en opera eller et andet musikalsk scenev\u00E6rk, eller et oratorium."@da . "Relates a work to an author of the words of an opera or other musical stage work, or an oratorio."@en . "Setzt ein Werk mit einem Verfasser des Texts einer Oper, eines sonstigen B\u00FChnenwerks oder eines Oratoriums, in Beziehung."@de . "Authoring of the words of just the songs from a musical is excluded."@en . "Das Verfassen nur der Liedtexte eines Musicals ist ausgeschlossen."@de . "Le fait d\u2019\u00EAtre l\u2019auteur uniquement des paroles des chansons d\u2019une com\u00E9die musicale est exclu."@fr . "Omfatter ikke forfatteren til sangteksterne i en musical."@da . "S\u2019exclou l\u2019autoria de les paraules de nom\u00E9s les can\u00E7ons d\u2019unmusical."@ca . "T\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a l\u1EDDi ch\u1EC9 c\u00E1c b\u00E0i h\u00E1t t\u1EEB \u00E2m nh\u1EA1c, kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "24.5" . "An earlier work whose content has been partially replaced by a later work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Ein fr\u00FCheres Werk, dessen Inhalt teilweise durch ein sp\u00E4teres Werk ersetzt wurde, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen."@de . "Et tidligere verk hvis innhold delvis er erstattet av et senere verk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere verket foreldet."@no . "Obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at parcialment per una obra posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6n my\u00F6hempi teos osittain korvaa. My\u00F6hempi teos sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tavallisesti p\u00E4ivitetty tietoa, joka korvaa vanhemman teoksen tiedon. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisissa teoksissa, moniosaisissa monografioissa ja p\u00E4ivittyviss\u00E4 julkaisuissa."@fi . "Tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet delvist erstattet af et senere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado parcialmente por una obra posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la obra anterior."@es . "\u0152uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 partiellement remplac\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Teilweise Ersatz von (Werk)"@de . "delvis erstatning af (v\u00E6rk)"@da . "delvis erstatning for (verk)"@no . "korvaa osittain teoksen"@fi . "reempla\u00E7ament en part de (obra)"@ca . "reemplazo en parte de (obra)"@es . "remplacement partiel de (\u0153uvre)"@fr . "replacement in part of (work)"@en . "thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "delvisErstatningAfV\u00E6rk"@da . "korvaaOsittainTeoksen"@fi . "remplacementPartielDe\u0152uvre"@fr . "replacementInPartOfWork"@en . "thayTh\u1EBFM\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7ament en part de (obra)"@ca . "er delvis erstatning af (v\u00E6rk)"@da . "est un remplacement partiel de (\u0153uvre)"@fr . "is replacement in part of (work)"@en . "ist teilweise Ersatz von (Werk)"@de . "korvaa osittain teoksen"@fi . "l\u00E0 thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF m\u1ED9t ph\u1EA7n b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6n my\u00F6hempi teos osittain korvaa. My\u00F6hempi teos sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tavallisesti p\u00E4ivitetty tietoa, joka korvaa vanhemman teoksen tiedon."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 partiellement remplac\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb una obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at parcialment per una obra posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet delvist erstattet af et senere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Relates a work to an earlier work whose content has been partially replaced by a later work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Setzt ein Werk mit einem fr\u00FCheren Werk, dessen Inhalt teilweise durch ein sp\u00E4teres Werk ersetzt wurde, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvendes generelt til enkeltst\u00E5ende monografier, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "An earlier work whose content has been replaced by a later work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Ein fr\u00FCheres Werk, dessen Inhalt durch ein sp\u00E4teres Werk ersetzt wurde, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen."@de . "Et tidligere verk hvis innhold er erstattet av et senere verk, som regel fordi det senere verket inneholder oppdatert eller ny informasjon som gj\u00F8r det tidligere verket foreldet."@no . "Obra anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at per una obra posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4ll\u00F6n my\u00F6hempi teos korvaa. My\u00F6hempi teos sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tavallisesti p\u00E4ivitetty tietoa, joka korvaa vanhemman teoksen tiedon. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti yksiosaisissa teoksissa, moniosaisissa monografioissa ja p\u00E4ivittyviss\u00E4 julkaisuissa."@fi . "Tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet erstattet af et senere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Una obra anterior cuyo contenido ha sido reemplazado por una obra posterior, generalmente porque la obra posterior contiene informaci\u00F3n actualizada o nueva que hace obsoleta la obra anterior."@es . "\u0152uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Ersatz von (Werk)"@de . "erstatning av (verk)"@no . "erstatning for (v\u00E6rk)"@da . "korvaa teoksen"@fi . "reempla\u00E7ament de (obra)"@ca . "reemplazo de (obra)"@es . "remplacement de (\u0153uvre)"@fr . "replacement of (work)"@en . "thay th\u1EBF c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "erstatningAfV\u00E6rk"@da . "korvaaTeoksen"@fi . "remplacementDe\u0152uvre"@fr . "replacementOfWork"@en . "thayTh\u1EBFC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s reempla\u00E7ament de (obra)"@ca . "er erstatning for (v\u00E6rk)"@da . "est un remplacement de (\u0153uvre)"@fr . "is replacement of (work)"@en . "ist Ersatz von (Werk)"@de . "korvaa teoksen"@fi . "l\u00E0 thay th\u1EBF c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c thay th\u1EBF b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u00EC t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin c\u1EADp nh\u1EADt ho\u1EB7c m\u1EDBi l\u00E0m cho ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1ECB l\u1ED7i th\u1EDDi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4ll\u00F6n my\u00F6hempi teos korvaa. My\u00F6hempi teos sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tavallisesti p\u00E4ivitetty tietoa, joka korvaa vanhemman teoksen tiedon."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre ant\u00E9rieure dont le contenu a \u00E9t\u00E9 remplac\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure, g\u00E9n\u00E9ralement parce que l\u2019\u0153uvre ult\u00E9rieure contient de l\u2019information nouvelle ou mise \u00E0 jour qui rend l\u2019\u0153uvre ant\u00E9rieure obsol\u00E8te."@fr . "Relaciona una obra amb un anterior el contingut de la qual ha estat reempla\u00E7at per una obra posterior, normalment perqu\u00E8 l\u2019obra posterior inclou informaci\u00F3 actualitzada o nova que converteix l\u2019obra anterior en obsoleta."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et tidligere v\u00E6rk, hvis indhold er blevet erstattet af et senere v\u00E6rk, normalt fordi det senere v\u00E6rk indeholder opdateret eller ny information, der betyder, at det tidligere v\u00E6rk er for\u00E6ldet."@da . "Relates a work to an earlier work whose content has been replaced by a later work, usually because the later work contains updated or new information that makes the earlier work obsolete."@en . "Setzt ein Werk mit einem fr\u00FCheren Werk, dessen Inhalt durch ein sp\u00E4teres Werk ersetzt wurde, normalerweise weil das sp\u00E4tere Werk aktualisierte oder neue Informationen enth\u00E4lt, die das fr\u00FChere Werk obsolet machen, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les unitats en una sola part, a les monografies en diverses parts i als recursos integrants."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux unit\u00E9s en une seule partie, aux monographies en plusieurs parties et aux ressources int\u00E9gratrices."@fr . "Denne relation anvendes generelt til enkeltst\u00E5ende monografier, flerbindsv\u00E6rker og integrerende ressourcer."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u0111\u01A1n v\u1ECB m\u1ED9t ph\u1EA7n, chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p."@vi . "This relationship applies generally to single-part units, multipart monographs, and integrating resources."@en . "Wird im Allgemeinen f\u00FCr Einzelb\u00E4nde, mehrteilige Monografien und integrierende Ressourcen angewendet."@de . "7.9.3" . "An institution or faculty conferring an academic degree on a candidate."@en . "Eine Institution oder Fakult\u00E4t, die einem Kandidaten einen akademischen Grad verleiht."@de . "En institusjon eller et fakultet som tildeler en akademisk grad til en kandidat."@no . "H\u1ECDc vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa trao v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt cho \u1EE9ng vi\u00EAn."@vi . "Instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a un candidat."@ca . "Institution eller fakultet, der tildeler en kandidat en akademisk grad."@da . "Institution ou facult\u00E9 qui conf\u00E8re un dipl\u00F4me universitaire \u00E0 un candidat."@fr . "Laitos tai tiedekunta, joka my\u00F6nt\u00E4\u00E4 akateemisen oppiarvon."@fi . "Una instituci\u00F3n o facultad que confiere un grado acad\u00E9mico a un candidato."@es . "Verleihende Institution oder Fakult\u00E4t"@de . "granting institution or faculty"@en . "h\u1ECDc vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa ch\u1EA5p nh\u1EADn"@vi . "instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "instituci\u00F3n o facultad otorgante"@es . "institution ou facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire"@fr . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4v\u00E4 laitos tai tiedekunta"@fi . "tildelende institusjon eller fakultet"@no . "tildelende institution eller fakultet"@da . . . . . "grantingInstitutionOrFaculty"@en . "h\u1ECDcVi\u1EC7nHo\u1EB7cKhoaCh\u1EA5pNh\u1EADn"@vi . "institutionOuFacult\u00E9Conf\u00E9rantUnDipl\u00F4meUniversitaire"@fr . "oppiarvonMyontavaLaitosTaiTiedekunta"@fi . "tildelendeInstitutionEllerFakultet"@da . . . . . "a pour institution ou facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire"@fr . "c\u00F3 h\u1ECDc vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa ch\u1EA5p nh\u1EADn"@vi . "har tildelende institution eller fakultet"@da . "has granting institution or faculty"@en . "hat verleihende Institution oder Fakult\u00E4t"@de . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4v\u00E4 laitos tai tiedekunta"@fi . "t\u00E9 com a instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi h\u1ECDc vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa trao v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt cho \u1EE9ng vi\u00EAn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen laitokseen tai tiedekuntaan, joka my\u00F6nt\u00E4\u00E4 akateemisen oppiarvon."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une institution ou une facult\u00E9 qui conf\u00E8re un dipl\u00F4me universitaire \u00E0 un candidat."@fr . "Relaciona una obra amb una instituci\u00F3 o facultat que concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a un candidat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en institution eller et fakultet, der tildeler en kandidat en akademisk grad."@da . "Relates a work to an institution or faculty conferring an academic degree on a candidate."@en . "Setzt ein Werk mit einer Institution oder Fakult\u00E4t, die einem Kandidaten einen akademischen Grad verleiht, in Beziehung."@de . "7.9" . "A statement identifying an academic institution, degree, and year for which a work was presented."@en . "Eine Angabe, welche eine akademische Institution, einen Grad und ein Jahr, in dem eine Arbeit pr\u00E4sentiert wurde, bezeichnet."@de . "En angivelse av en akademisk institusjon, en grad og et tidspunktet et verk ble presentert for."@no . "Informaci\u00F3n relativa a una obra presentada como parte de los requisitos formales de un grado acad\u00E9mico."@es . "Menci\u00F3 que identifica una instituci\u00F3 acad\u00E8mica, un t\u00EDtol acad\u00E8mic i un any en el qual una obra es va presentar."@ca . "Mention qui identifie une institution universitaire \u00E0 laquelle une \u0153uvre a \u00E9t\u00E9 pr\u00E9sent\u00E9e, un dipl\u00F4me universitaire obtenu et une ann\u00E9e d\u2019obtention de dipl\u00F4me."@fr . "Opinn\u00E4ytteeseen liittyv\u00E4 tiedot akateemista laitoksesta, oppiarvosta ja vuodesta."@fi . "Oplysning der identificerer en akademisk institution, en akademisk grad og \u00E5ret hvor v\u00E6rket blev forsvaret."@da . "Th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng h\u1ECDc vi\u1EC7n, v\u0103n b\u1EB1ng, v\u00E0 n\u0103m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Hochschulschriftenvermerk"@de . "afhandlings- eller specialeoplysninger"@da . "dissertation or thesis information"@en . "informaci\u00F3 sobre tesi o mem\u00F2ria"@ca . "informaci\u00F3n de una disertaci\u00F3n o tesis"@es . "informasjon om en avhandling"@no . "information sur une th\u00E8se ou un m\u00E9moire"@fr . "th\u00F4ng tin lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n"@vi . "tieto v\u00E4it\u00F6skirjasta tai muusta akateemisesta opinn\u00E4ytteest\u00E4"@fi . "uppgifter om akademisk avhandling och dylikt"@sv . . . . . "afhandlingsEllerSpecialeoplysninger"@da . "dissertationOrThesisInformation"@en . "informationSurUneTh\u00E8seOuUnM\u00E9moire"@fr . "th\u00F4ngTinLu\u1EADnV\u0103nHo\u1EB7cLu\u1EADn\u00C1n"@vi . "tietoVaitoskirjastaTaiMuustaAkateemisestaOpinnaytteesta"@fi . . . . . "a pour information sur une th\u00E8se ou un m\u00E9moire"@fr . "c\u00F3 th\u00F4ng tin lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n"@vi . "har afhandlings- eller specialeoplysninger"@da . "har uppgifter om akademisk avhandling och dylikt"@sv . "has dissertation or thesis information"@en . "hat Hochschulschriftenvermerk"@de . "t\u00E9 com a informaci\u00F3 sobre tesi o mem\u00F2ria"@ca . "tieto v\u00E4it\u00F6skirjasta tai muusta akateemisesta opinn\u00E4ytteest\u00E4"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng h\u1ECDc vi\u1EC7n, v\u0103n b\u1EB1ng, v\u00E0 n\u0103m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen opinn\u00E4ytteeseen liittyviin tietoihin akateemista laitoksesta, oppiarvosta ja vuodesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une mention qui identifie une institution universitaire \u00E0 laquelle une \u0153uvre a \u00E9t\u00E9 pr\u00E9sent\u00E9e, un dipl\u00F4me universitaire obtenu et une ann\u00E9e d\u2019obtention de dipl\u00F4me."@fr . "Relaciona una obra amb una menci\u00F3 que identifica una instituci\u00F3 acad\u00E8mica, un t\u00EDtol acad\u00E8mic i un any en el qual una obra es va presentar."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en oplysning der identificerer en akademisk institution, en akademisk grad og \u00E5ret hvor v\u00E6rket blev forsvaret."@da . "Relates a work to a statement identifying an academic institution, degree, and year for which a work was presented."@en . "Setzt ein Werk mit einer Angabe, welche eine akademische Institution, einen Grad und ein Jahr, in dem eine Arbeit pr\u00E4sentiert wurde, bezeichnet, in Beziehung."@de . "6.7" . "A summary of information about the history of a work."@en . "Et sammendrag av informasjon om et verks historie."@no . "Informaci\u00F3n relativa a la historia de una obra."@es . "Informationen \u00FCber die Geschichte eines Werks."@de . "Opsummering af oplysninger om et v\u00E6rks historie."@da . "R\u00E9sum\u00E9 de l\u2019information sur l\u2019histoire d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Resum de la informaci\u00F3 sobre la hist\u00F2ria d\u2019una obra."@ca . "T\u00F3m l\u01B0\u1EE3c th\u00F4ng tin v\u1EC1 l\u1ECBch s\u1EED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Yhteenveto teoksen historiaan liittyvist\u00E4 tiedoista."@fi . "Geschichte eines Werks"@de . "hist\u00F2ria d\u2019una obra"@ca . "historia de la obra"@es . "historique d\u2019une \u0153uvre"@fr . "history of work"@en . "l\u1ECBch s\u1EED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teoksen historia"@fi . "v\u00E6rkhistorie"@da . "verkets historia"@sv . "verkets historie"@no . . . . . "historiqueDune\u0152uvre"@fr . "historyOfWork"@en . "l\u1ECBchS\u1EEDC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teoksenHistoria"@fi . "v\u00E6rkhistorie"@da . . . . . "a pour historique d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 l\u1ECBch s\u1EED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har v\u00E6rkhistorie"@da . "har verkets historia"@sv . "has history of work"@en . "hat Geschichte eines Werks"@de . "t\u00E9 com a hist\u00F2ria d\u2019una obra"@ca . "teoksen historia"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c th\u00F4ng tin v\u1EC1 l\u1ECBch s\u1EED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteenvetoon teoksen historiaan liittyvist\u00E4 tiedoista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un r\u00E9sum\u00E9 de l\u2019information sur l\u2019histoire d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un resum de la informaci\u00F3 sobre la hist\u00F2ria d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en opsummering af oplysninger om et v\u00E6rks historie."@da . "Relates a work to a summary of information about the history of a work."@en . "Setzt ein Werk mit Informationen \u00FCber die Geschichte eines Werks, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work resulting from division of an earlier work into two or more separate works."@en . "Ein Werk, das aus der Teilung eines fr\u00FCheren Werks, in zwei oder mehrere getrennte Werke, entstanden ist."@de . "Et v\u00E6rk, der er resultatet af opdelingen af et tidligere v\u00E6rk i to eller flere separate v\u00E6rker."@da . "Et verk som er dannet ved \u00E5 dele et tidligere verk opp i to eller flere separate verk."@no . "Obra que \u00E9s el resultat de la divisi\u00F3 d\u2019una obra anterior en dues o m\u00E9s obres separades."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m sinh ra t\u1EEB chia t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Teos, joka on tulosta aiemman teoksen jakautumisesta kahteen tai useampiin teoksiin."@fi . "Una de dos o m\u00E1s obras que resultan de la divisi\u00F3n de una obra anterior en obras separadas."@es . "\u0152uvre qui r\u00E9sulte de la division d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure en deux ou plusieurs \u0153uvres distinctes."@fr . "Gesplittet in (Werk)"@de . "delt opp i (verk)"@no . "escindida en (obra)"@es . "escindit en (obra)"@ca . "jakautumisen tulos (teos)"@fi . "opdelt i (v\u00E6rk)"@da . "scind\u00E9 en (\u0153uvre)"@fr . "split into (work)"@en . "t\u00E1ch th\u00E0nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "jakautumisenTulosTeos"@fi . "opdeltIV\u00E6rk"@da . "scind\u00E9En\u0152uvre"@fr . "splitIntoWork"@en . "t\u00E1chTh\u00E0nhT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s escindit en (obra)"@ca . "er opdelt i (v\u00E6rk)"@da . "est scind\u00E9 en (\u0153uvre)"@fr . "is split into (work)"@en . "ist gesplittet in (Werk)"@de . "jakautumisen tulos (teos)"@fi . "l\u00E0 t\u00E1ch th\u00E0nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m sinh ra t\u1EEB chia t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m t\u00E1ch bi\u1EC7t."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on tulosta aiemman teoksen jakautumisesta kahteen tai useampiin teoksiin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui r\u00E9sulte de la division d\u2019une \u0153uvre ant\u00E9rieure en deux ou plusieurs \u0153uvres distinctes."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s el resultat de la divisi\u00F3 d\u2019una obra anterior en dues o m\u00E9s obres separades."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er resultatet af opdelingen af et tidligere v\u00E6rk i to eller flere separate v\u00E6rker."@da . "Relates a work to a work resulting from division of an earlier work into two or more separate works."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das aus der Teilung eines fr\u00FCheren Werks, in zwei oder mehrere getrennte Werke, entstanden ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work formed from the coming together of two or more works."@en . "Ein Werk, das durch das Zusammenf\u00FChren mehrerer Werken gebildet wurde."@de . "Et verk skapt ved \u00E5 kombinere to eller flere verk."@no . "Obra formada per la reuni\u00F3 de dues o m\u00E9s obres."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh t\u1EEB gh\u00E9p l\u1EA1i hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Teos, joka on muodostunut kahden tai useampien teosten yhdistymisest\u00E4."@fi . "Una obra formada the uni\u00F3n de dos o m\u00E1s obras."@es . "V\u00E6rk, der er dannet ved at l\u00E6gge to eller flere v\u00E6rker sammen."@da . "\u0152uvre form\u00E9e par l\u2019assemblage de deux ou plusieurs \u0153uvres."@fr . "Vereinigt, um ... zu bilden (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EE3p l\u1EA1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "fusionada para formar (obra)"@es . "fusionat per formar (obra)"@ca . "fusionn\u00E9 pour former (\u0153uvre)"@fr . "merged to form (work)"@en . "sammenlagt til (v\u00E6rk)"@da . "sl\u00E5tt sammen til (verk)"@no . "yhdistynyt teokseksi"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cH\u1EE3pL\u1EA1i\u0110\u1EC3T\u1EA1oTh\u00E0nhT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "fusionn\u00E9PourFormer\u0152uvre"@fr . "lagtSammenTilV\u00E6rk"@da . "mergedToFormWork"@en . "yhdistynytTeokseksi"@fi . . . . . "\u00E9s fusionat per formar (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c h\u1EE3p l\u1EA1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er lags sammen til (v\u00E6rk)"@da . "est fusionn\u00E9 pour former (\u0153uvre)"@fr . "is merged to form (work)"@en . "ist vereinigt, um ... zu bilden (Werk)"@de . "yhdistynyt teokseksi"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh t\u1EEB gh\u00E9p l\u1EA1i hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on muodostunut kahden tai useampien teosten yhdistymisest\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre form\u00E9e par l\u2019assemblage de deux ou plusieurs \u0153uvres."@fr . "Relaciona una obra amb una obra formada per la reuni\u00F3 de dues o m\u00E9s obres."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er dannet ved at l\u00E6gge to eller flere v\u00E6rker sammen."@da . "Relates a work to a work formed from the coming together of two or more works."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch das Zusammenf\u00FChren mehrerer Werken gebildet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that came together with one or more other works to form a new work."@en . "Ein Werk, das mit einem oder mehreren anderen Werken zusammengef\u00FChrt wurde, um ein neues Werk zu bilden."@de . "Et verk som er sl\u00E5tt sammen med ett eller flere andre verk for \u00E5 danne et nytt verk."@no . "Obra que s\u2019ha aplegat amb una o m\u00E9s altres obres per formar la nova obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m gh\u00E9p m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Teos, joka on yhdistynyt yhden tai useampien teosten kanssa ja muodostanut uuden teoksen."@fi . "Una obra que viene con una o m\u00E1s obras para formar la nueva obra."@es . "V\u00E6rk, der sammen med et eller flere andre v\u00E6rker danner et nyt v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui s\u2019est assembl\u00E9e avec une ou plusieurs autres \u0153uvres pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Vereinigung von (Werk)"@de . "fusi\u00F3 de (obra)"@ca . "fusi\u00F3n de (obra)"@es . "fusion de (\u0153uvre)"@fr . "h\u1EE3p th\u00E0nh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "merger of (work)"@en . "sammenl\u00E6gning af (v\u00E6rk)"@da . "sammensl\u00E5ing av (verk)"@no . "teokseen yhdistyj\u00E4"@fi . . . . . . "fusionDe\u0152uvre"@fr . "h\u1EE3pTh\u00E0nhC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "mergerOfWork"@en . "sammenl\u00E6gningAfV\u00E6rk"@da . "teokseenYhdistyja"@fi . . . . . "\u00E9s fusi\u00F3 de (obra)"@ca . "er sammenl\u00E6gning af (v\u00E6rk)"@da . "est une fusion de (\u0153uvre)"@fr . "is merger of (work)"@en . "ist Vereinigung von (Werk)"@de . "l\u00E0 h\u1EE3p th\u00E0nh c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teokseen yhdistyj\u00E4"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m gh\u00E9p m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDBi."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on yhdistynyt yhden tai useampien teosten kanssa ja muodostanut uuden teoksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui s\u2019est assembl\u00E9e avec une ou plusieurs autres \u0153uvres pour former une nouvelle \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019ha aplegat amb una o m\u00E9s altres obres per formar la nova obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der sammen med et eller flere andre v\u00E6rker danner et nyt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that came together with one or more other works to form a new work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das mit einem oder mehreren anderen Werken zusammengef\u00FChrt wurde, um ein neues Werk zu bilden, in Beziehung."@de . "7.5" . "A point of intersection of the ecliptic and the celestial equator, occupied by the sun when its declination is 0\u00B0."@en . "Einer von zwei Kreuzungspunkten der Sonnenbahn und des Himmels\u00E4quators, die von der Sonne \u00FCberquert werden, wenn ihre Deklination 0\u00B0 betr\u00E4gt."@de . "Et af himmelsf\u00E6rens og himmel\u00E6kvators to sk\u00E6ringspunkter, hvor solen befinder sig, n\u00E5r dens h\u00E6ldning er 0\u00B0."@da . "Et skj\u00E6ringspunkt mellom solbanen og himmelekvator, der solen befinner seg n\u00E5r deklinasjonen dens er 0\u00B0."@no . "Point d\u2019intersection de l\u2019\u00E9cliptique et de l\u2019\u00E9quateur c\u00E9leste, occup\u00E9 par le soleil quand sa d\u00E9clinaison est de 0\u00B0."@fr . "Toinen ekliptikan ja taivaanekvaattorin leikkauspisteist\u00E4, joissa Aurinko on, kun sen deklinaatio on 0-astetta."@fi . "Un punt d\u2019intersecci\u00F3 de l\u2019ecl\u00EDptica i de l\u2019equador celeste, ocupat pel sol quan la seva declinaci\u00F3 \u00E9s de 0\u00BA."@ca . "Uno de los dos puntos de intersecci\u00F3n de la ecl\u00EDptica y el Ecuador celeste, ocupada por el sol cuando su declinaci\u00F3n es 0\u00B0."@es . "\u0110i\u1EC3m giao nhau c\u1EE7a \u0111\u01B0\u1EDDng ho\u00E0ng \u0111\u1EA1o v\u00E0 x\u00EDch \u0111\u1EA1o b\u1EA7u tr\u1EDDi, xu\u1EA5t hi\u1EC7n b\u1EDFi m\u1EB7t tr\u1EDDi khi \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch c\u1EE7a n\u00F3 l\u00E0 0\u00C2\u00B0"@vi . "\u00C4quinoktium"@de . "\u00E9quinoxe"@fr . "\u0111i\u1EC3m ph\u00E2n"@vi . "ekvinoktium"@sv . "equinocci"@ca . "equinoccio"@es . "equinox"@en . "j\u00E6vnd\u00F8gn"@da . "jevnd\u00F8gn"@no . "tasauspiste"@fi . . . . . "\u00E9quinoxe"@fr . "\u0111i\u1EC3mPh\u00E2n"@vi . "equinox"@en . "j\u00E6vnd\u00F8gn"@da . "tasauspiste"@fi . . . . . "a pour \u00E9quinoxe"@fr . "c\u00F3 \u0111i\u1EC3m ph\u00E2n"@vi . "har ekvinoktium"@sv . "har j\u00E6vnd\u00F8gn"@da . "has equinox"@en . "hat \u00C4quinoktium"@de . "t\u00E9 com a equinocci"@ca . "tasauspiste"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111i\u1EC3m giao nhau c\u1EE7a \u0111\u01B0\u1EDDng ho\u00E0ng \u0111\u1EA1o v\u00E0 x\u00EDch \u0111\u1EA1o b\u1EA7u tr\u1EDDi, xu\u1EA5t hi\u1EC7n b\u1EDFi m\u1EB7t tr\u1EDDi khi \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch c\u1EE7a n\u00F3 l\u00E0 0\u00C2\u00B0"@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toiseen ekliptikan ja taivaanekvaattorin leikkauspisteist\u00E4, joissa Aurinko on, kun sen deklinaatio on 0-astetta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un point d\u2019intersection de l\u2019\u00E9cliptique et de l\u2019\u00E9quateur c\u00E9leste, occup\u00E9 par le soleil quand sa d\u00E9clinaison est de 0\u00B0."@fr . "Relaciona una obra amb un punt d\u2019intersecci\u00F3 de l\u2019ecl\u00EDptica i de l\u2019equador celeste, ocupat pel sol quan la seva declinaci\u00F3 \u00E9s de 0\u00BA."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et af himmelsf\u00E6rens og himmel\u00E6kvators to sk\u00E6ringspunkter, hvor solen befinder sig, n\u00E5r dens h\u00E6ldning er 0\u00B0."@da . "Relates a work to a point of intersection of the ecliptic and the celestial equator, occupied by the sun when its declination is 0\u00B0."@en . "Setzt ein Werk mit einem von zwei Kreuzungspunkten der Sonnenbahn und des Himmels\u00E4quators, die von der Sonne \u00FCberquert werden, wenn ihre Deklination 0\u00B0 betr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "7.9.4" . "A calendar year in which a granting institution or faculty conferred an academic degree on a candidate."@en . "Ann\u00E9e civile de remise de dipl\u00F4me \u00E0 un candidat par une institution ou une facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Any del calendari en el qual una instituci\u00F3 o una facultat concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a un candidat."@ca . "Ein Kalenderjahr, in dem eine Institution einen akademischen Grad an einen Kandidaten verleiht."@de . "El a\u00F1o calendario en el que una instituci\u00F3n o cuerpo docente otorgante confiere un grado acad\u00E9mico a un candidato."@es . "Et kalender\u00E5r da en tildelende institusjon eller et fakultet tildelte en akademisk grad til en kandidat."@no . "Kalender\u00E5r, hvor en institution eller et fakultet har tildelt en kandidat en akademisk grad."@da . "Kalenterivuosi, jolloin laitos tai tiedekunta my\u00F6nsi hakijalle akateemisen oppiarvon."@fi . "N\u0103m theo l\u1ECBch m\u00E0 vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng trao v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt cho \u1EE9ng vi\u00EAn."@vi . "Jahr, in dem ein akademischer Grad verliehen wurde"@de . "\u00E5r n\u00E4r examen avlades"@sv . "\u00E5r, hvor grad er tildelt"@da . "\u00E5rstall for tildeling av grad"@no . "a\u00F1o de otorgaci\u00F3n del grado"@es . "ann\u00E9e d\u2019obtention de dipl\u00F4me universitaire"@fr . "any d\u2019obtenci\u00F3 d\u2019un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "n\u0103m v\u0103n b\u1EB1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5p"@vi . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4misvuosi"@fi . "year degree granted"@en . . . . . "\u00E5rHvorGradErTildelt"@da . "ann\u00E9eDobtentionDeDipl\u00F4meUniversitaire"@fr . "n\u0103mV\u0103nB\u1EB1ng\u0110\u01B0\u1EE3cC\u1EA5p"@vi . "oppiarvonMyontamisvuosi"@fi . "yearDegreeGranted"@en . . . . . "a pour ann\u00E9e d\u2019obtention de dipl\u00F4me universitaire"@fr . "c\u00F3 n\u0103m v\u0103n b\u1EB1ng \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EA5p"@vi . "har \u00E5r n\u00E4r examen avlades"@sv . "har \u00E5r, hvor grad er tildelt"@da . "has year degree granted"@en . "hat Jahr, in dem ein akademischer Grad verliehen wurde"@de . "oppiarvon my\u00F6nt\u00E4misvuosi"@fi . "t\u00E9 com a any d\u2019obtenci\u00F3 d\u2019un t\u00EDtol acad\u00E8mic"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi n\u0103m theo l\u1ECBch m\u00E0 vi\u1EC7n ho\u1EB7c khoa c\u1EA5p v\u0103n b\u1EB1ng trao v\u0103n b\u1EB1ng h\u1ECDc thu\u1EADt cho \u1EE9ng vi\u00EAn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kalenterivuoteen, jolloin laitos tai tiedekunta my\u00F6nsi hakijalle akateemisen oppiarvon."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une ann\u00E9e civile de remise de dipl\u00F4me \u00E0 un candidat par une institution ou une facult\u00E9 conf\u00E9rant un dipl\u00F4me universitaire."@fr . "Relaciona una obra amb un any del calendari en el qual una instituci\u00F3 o una facultat concedeix un t\u00EDtol acad\u00E8mic a un candidat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et kalender\u00E5r, hvor en institution eller et fakultet har tildelt en kandidat en akademisk grad."@da . "Relates a work to a calendar year in which a granting institution or faculty conferred an academic degree on a candidate."@en . "Setzt ein Werk mit einem Kalenderjahr, in dem eine Institution einen akademischen Grad an einen Kandidaten verleiht, in Beziehung."@de . "7.3" . "A chronological or geographic coverage of the content of a work."@en . "Cobertura cronol\u00F2gica o geogr\u00E0fica del contingut d\u2019una obra."@ca . "Couverture chronologique ou g\u00E9ographique du contenu d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Ein chronologischer oder geografischer Bezugsrahmen des Inhalts eines Werks."@de . "Kronologisk eller geografisk d\u00E6kning af et v\u00E6rks indhold."@da . "Kronologisk eller geografisk dekning for innholdet i et verk."@no . "La cobertura cronol\u00F3gica o geogr\u00E1fica del contenido de un recurso."@es . "Teoksen sis\u00E4ll\u00F6n ajallinen tai maantieteellinen kattavuus."@fi . "\u0110\u1ED9 bao qu\u00E1t theo bi\u00EAn ni\u00EAn ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Inhaltlicher Bezugsrahmen"@de . "bao qu\u00E1t c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "cobertura de contingut"@ca . "cobertura del contenido"@es . "couverture du contenu"@fr . "coverage of content"@en . "indholdsd\u00E6kning"@da . "inneh\u00E5llets t\u00E4ckning"@sv . "innholdsmessig dekning"@no . "sis\u00E4ll\u00F6n kattavuus"@fi . . . . . "baoQu\u00E1tC\u1EE7aN\u1ED9iDung"@vi . "couvertureDuContenu"@fr . "coverageOfContent"@en . "indholdsd\u00E6kning"@da . "sisallonKattavuus"@fi . . . . . "a pour couverture du contenu"@fr . "c\u00F3 bao qu\u00E1t c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "har indholdsd\u00E6kning"@da . "har inneh\u00E5llets t\u00E4ckning"@sv . "has coverage of content"@en . "hat inhaltlichen Bezugsrahmen"@de . "sis\u00E4ll\u00F6n kattavuus"@fi . "t\u00E9 com a cobertura de contingut"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1ED9 bao qu\u00E1t theo bi\u00EAn ni\u00EAn ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa l\u00FD c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen sis\u00E4ll\u00F6n ajalliseen tai maantieteelliseen kattavuuteen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une couverture chronologique ou g\u00E9ographique du contenu d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una cobertura cronol\u00F2gica o geogr\u00E0fica del contingut d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kronologisk eller geografisk d\u00E6kning af et v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a chronological or geographic coverage of the content of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem chronologischen oder geografischen Bezugsrahmen des Inhalts eines Werks in Beziehung."@de . "7.7" . "A category of user for which the content of a work is intended, or for whom the content is considered suitable."@en . "Brugerkategori, som et v\u00E6rks indhold er beregnet for, eller for hvilken indholdet anses passende."@da . "Chia lo\u1EA1i c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDD d\u00F9ng m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u01B0\u1EDBng t\u1EDBi, ho\u1EB7c nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 ph\u00F9 h\u1EE3p."@vi . "Classe d\u2019usuaris a la qual es destina el contingut d\u2019una obra, o per a la qual el contingut es considera adequat."@ca . "Classe d\u2019utilisateurs \u00E0 laquelle le contenu d\u2019une \u0153uvre est destin\u00E9 ou suppos\u00E9 convenir."@fr . "Eine Gruppe von Benutzern, f\u00FCr die der Inhalt eines Werks gedacht ist oder f\u00FCr die der Inhalt als passend angesehen wird."@de . "En brukerkategori som innholdet i et verk er beregnet for eller blir ansett som passende for."@no . "K\u00E4ytt\u00E4j\u00E4ryhm\u00E4\u00E4, jolle aineiston sis\u00E4lt\u00F6 on tarkoitettu tai jolle sis\u00E4ll\u00F6n katsotaan sopivan"@fi . "La clase de usuario a la cual va dirigido el contenido de un recurso, o para quienes el contenido se considera apropiado."@es . "Zielgruppe"@de . "audiencia prevista"@es . "destinataris previstos"@ca . "intended audience"@en . "kh\u00E1n gi\u1EA3 d\u1EF1 ki\u1EBFn"@vi . "kohderyhm\u00E4"@fi . "m\u00E5lgrupp"@sv . "m\u00E5lgruppe"@da . "m\u00E5lgruppe"@no . "public cible"@fr . . . . . "intendedAudience"@en . "kh\u00E1nGi\u1EA3D\u1EF1Ki\u1EBFn"@vi . "kohderyhma"@fi . "m\u00E5lgruppe"@da . "publicCible"@fr . . . . . "a pour public cible"@fr . "c\u00F3 kh\u00E1n gi\u1EA3 d\u1EF1 ki\u1EBFn"@vi . "har m\u00E5lgrupp"@sv . "har m\u00E5lgruppe"@da . "has intended audience"@en . "hat Zielgruppe"@de . "kohderyhm\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a destinataris previstos"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi chia lo\u1EA1i c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDD d\u00F9ng m\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m h\u01B0\u1EDBng t\u1EDBi, ho\u1EB7c nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 n\u1ED9i dung \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 ph\u00F9 h\u1EE3p."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4ryhm\u00E4\u00E4n, jolle aineiston sis\u00E4lt\u00F6 on tarkoitettu tai jolle sis\u00E4ll\u00F6n katsotaan sopivan"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une classe d\u2019utilisateurs \u00E0 laquelle le contenu d\u2019une \u0153uvre est destin\u00E9 ou suppos\u00E9 convenir."@fr . "Relaciona una obra amb una classe d\u2019usuaris a la qual es destina el contingut d\u2019una obra, o per a la qual el contingut es considera adequat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en brugerkategori, som et v\u00E6rks indhold er beregnet for, eller for hvilken indholdet anses passende."@da . "Relates a work to a category of user for which the content of a work is intended, or for whom the content is considered suitable."@en . "Setzt ein Werk mit einer Gruppe von Benutzern, f\u00FCr die der Inhalt eines Werks gedacht ist oder f\u00FCr die der Inhalt als passend angesehen wird, in Beziehung."@de . "6.5" . "A country or other territorial jurisdiction from which a work originated."@en . "Ein Land oder eine sonstige Gebietsk\u00F6rperschaft, aus dem/der ein Werk stammt."@de . "El pa\u00EDs u otra jurisdicci\u00F3n territorial en la cual se origin\u00F3 la obra."@es . "Et land eller en annen territorial jurisdiksjon der et verk stammer fra."@no . "Land eller andet omr\u00E5de, hvorfra et v\u00E6rk stammer."@da . "Maa tai muu hallinnollinen alue, josta teos on l\u00E4ht\u00F6isin."@fi . "Pa\u00EDs o una altra jurisdicci\u00F3 territorial on una obra es va originar."@ca . "Pays ou autre juridiction territoriale d\u2019o\u00F9 une \u0153uvre est originaire."@fr . "Qu\u1ED1c gia ho\u1EB7c khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n l\u00E3nh th\u1ED5 kh\u00E1c t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra."@vi . "Ursprungsort eines Werks"@de . "\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "lieu d\u2019origine d\u2019une \u0153uvre"@fr . "lloc d\u2019origen d\u2019una obra"@ca . "lugar de origen de la obra"@es . "oprindelsessted for v\u00E6rket"@da . "place of origin of work"@en . "teoksen alkuper\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "ursprungsort f\u00F6r verket"@sv . "verkets opprinnelsessted"@no . . . . . "OprindelsesstedForV\u00E6rket"@da . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mNguy\u00EAnG\u1ED1cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "lieuDorigineDune\u0152uvre"@fr . "placeOfOriginOfWork"@en . "teoksenAlkuperaanLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "a pour lieu d\u2019origine d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har oprindelsessted for v\u00E6rket"@da . "har ursprungsort f\u00F6r verket"@sv . "has place of origin of work"@en . "hat Ursprungsort eines Werks"@de . "t\u00E9 com a lloc d\u2019origen d\u2019una obra"@ca . "teoksen alkuper\u00E4\u00E4n liittyv\u00E4 paikka"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi qu\u1ED1c gia ho\u1EB7c khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n l\u00E3nh th\u1ED5 kh\u00E1c t\u1EEB \u0111\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen maahan tai muuhun hallinnolliseen alueeseen, josta teos on l\u00E4ht\u00F6isin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un pays ou une autre juridiction territoriale d\u2019o\u00F9 une \u0153uvre est originaire."@fr . "Relaciona una obra amb un pa\u00EDs o una altra jurisdicci\u00F3 territorial on una obra es va originar."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et land eller andet omr\u00E5de, hvorfra et v\u00E6rk stammer."@da . "Relates a work to a country or other territorial jurisdiction from which a work originated."@en . "Setzt ein Werk mit einem Land oder eine sonstige Gebietsk\u00F6rperschaft, aus dem/der ein Werk stammt, in Beziehung."@de . "6.4" . "An earliest date associated with a work."@en . "Das fr\u00FCheste Datum, das mit einem Werk in Verbindung steht."@de . "Data m\u00E9s antiga associada amb una obra."@ca . "Date la plus ancienne associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre."@fr . "Det tidligste tidspunktet som kan forbindes med et verk."@no . "La fecha m\u00E1s antigua asociada con una obra."@es . "Ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Tidligste dato knyttet til et v\u00E6rk."@da . "Varhaisin teokseen liittyv\u00E4 ajankohta."@fi . "Datum eines Werks"@de . "data d\u2019obra"@ca . "date d\u2019une \u0153uvre"@fr . "date of work"@en . "datering af v\u00E6rk"@da . "fecha de la obra"@es . "ng\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "teokseen liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "tid f\u00F6r verket"@sv . "tidspunkt for verk"@no . . . . . "dateDune\u0152uvre"@fr . "dateOfWork"@en . "datering af v\u00E6rk"@da . "ng\u00E0yC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teokseenLiittyvaAjankohta"@fi . . . . . "a pour date d\u2019une \u0153uvre"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har datering af v\u00E6rk"@da . "har tid f\u00F6r verket"@sv . "has date of work"@en . "hat Datum eines Werks"@de . "t\u00E9 com a data d\u2019obra"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 ajankohta"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen varhaisimpaan teokseen liittyv\u00E4\u00E4n ajankohtaan."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une date la plus ancienne associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una data m\u00E9s antiga associada amb una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til tidligste dato knyttet til et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an earliest date associated with a work."@en . "Setzt ein Werk mit dem fr\u00FChesten Datum, das mit einem Werk in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "6.15" . "An instrument, voice, and/or ensemble for which a musical work was originally conceived."@en . "D\u1EE5ng c\u1EE5, gi\u1ECDng, ho\u1EB7c d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Ein Instrument, eine Singstimme und/oder ein Ensemble f\u00FCr das/die ein Musikwerk urspr\u00FCnglich konzipiert ist."@de . "El instrumento, instrumentos, voz, voces, etc., para los cuales fue originalmente concebida una obra musical."@es . "Et instrument, en stemme eller et ensemble som et musikalsk verk opprinnelig ble laget for."@no . "Instrument, sangstemme og/eller ensemble som et musikv\u00E6rk oprindeligt blev udt\u00E6nkt til."@da . "Instrument, veu, i/o conjunt per als quals es va concebre originalment una obra musical."@ca . "Instrument, voix et/ou ensemble pour lequel une \u0153uvre musicale a \u00E9t\u00E9 con\u00E7ue \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Soittimet tai laulu\u00E4\u00E4net, joille musiikkiteos on alun perin s\u00E4velletty."@fi . "Besetzung"@de . "distribution d\u2019ex\u00E9cution"@fr . "esityskokoonpano"@fi . "medio de interpretaci\u00F3n"@es . "medium for framf\u00F8ring"@no . "medium of performance"@en . "originalbes\u00E6tning"@da . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "repartiment d\u2019execuci\u00F3"@ca . . . . . "distributionDex\u00E9cution"@fr . "esityskokoonpano"@fi . "mediumOfPerformance"@en . "originalbes\u00E6tning"@da . "ph\u01B0\u01A1ngTi\u1EC7nBi\u1EC3uDi\u1EC5n"@vi . . . . . "a pour distribution d\u2019ex\u00E9cution"@fr . "c\u00F3 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "esityskokoonpano"@fi . "har originalbes\u00E6tning"@da . "has medium of performance"@en . "hat Besetzung"@de . "t\u00E9 com a repartiment d\u2019execuci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi d\u1EE5ng c\u1EE5, gi\u1ECDng, ho\u1EB7c d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh nguy\u00EAn g\u1ED1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen soittimiin tai laulu\u00E4\u00E4niin, joille musiikkiteos on alun perin s\u00E4velletty."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un instrument, une voix et/ou un ensemble pour lequel une \u0153uvre musicale a \u00E9t\u00E9 con\u00E7ue \u00E0 l\u2019origine."@fr . "Relaciona una obra amb un instrument, veu, i/o conjunt per als quals es va concebre originalment una obra musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et instrument, en sangstemme og/eller en ensemble som et musikv\u00E6rk oprindeligt blev udt\u00E6nkt til."@da . "Relates a work to an instrument, voice, or ensemble for which a musical work was originally conceived."@en . "Setzt ein Werk mit einem Instrument, einer Singstimme und/oder einem Ensemble f\u00FCr das/die ein Musikwerk urspr\u00FCnglich konzipiert ist, in Beziehung."@de . "6.17" . "A set of pitch relationships that establishes the tonal centre, or principal tonal centre, of a musical work."@en . "B\u1ED9 m\u1ED1i quan h\u1EC7 \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p t\u1EA1o th\u00E0nh trung t\u00E2m \u00E2m, ho\u1EB7c trung t\u00E2m \u00E2m ch\u00EDnh, c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Conjunt de les relacions entre les altures de sons que determina el centre tonal, o el centre tonal principal, d\u2019una obra musical."@ca . "Ein Satz an Tonh\u00F6henbeziehungen, der das tonale Zentrum oder das haupts\u00E4chliche tonale Zentrum eines Musikwerks begr\u00FCndet."@de . "El conjunto de relaciones tonales que establece el centro tonal, o el centro tonal principal, de una obra musical."@es . "Ensemble des rapports entre les hauteurs de sons qui d\u00E9termine le centre tonal ou le principal centre tonal d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Et sett med forhold mellom toneh\u00F8yder som bestemmer sentraltonen for et musikalsk verk."@no . "Musiikkiteoksen s\u00E4velten suhdej\u00E4rjestelm\u00E4, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tonaalisen keskuksen tai p\u00E4\u00E4asiallisen tonaalisen keskuksen. S\u00E4vellajin nimen\u00E4 on s\u00E4vellajin keskuss\u00E4velen (toonikan) nimi, johon duuri- ja mollis\u00E4vellajeissa lis\u00E4t\u00E4\u00E4n termi duuri tai molli."@fi . "S\u00E6t af toneh\u00F8jdeforhold, der fastl\u00E6gger et musikv\u00E6rks tonale eller v\u00E6sentligste tonale centrum."@da . "Tonart"@de . "key"@en . "kho\u00E1"@vi . "s\u00E4vellaji"@fi . "tonalidad"@es . "tonalit\u00E9"@fr . "tonalitat"@ca . "tonart"@sv . "toneart"@da . "toneart"@no . . . . . "key"@en . "kho\u00E1"@vi . "savellaji"@fi . "tonalit\u00E9"@fr . "toneart"@da . . . . . "a pour tonalit\u00E9"@fr . "c\u00F3 kho\u00E1"@vi . "har tonart"@sv . "har toneart"@da . "has key"@en . "hat Tonart"@de . "s\u00E4vellaji"@fi . "t\u00E9 com a tonalitat"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1ED9 m\u1ED1i quan h\u1EC7 \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p t\u1EA1o th\u00E0nh trung t\u00E2m \u00E2m, ho\u1EB7c trung t\u00E2m \u00E2m ch\u00EDnh, c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteoksen s\u00E4velten suhdej\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tonaalisen keskuksen tai p\u00E4\u00E4asiallisen tonaalisen keskuksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un ensemble des rapports entre les hauteurs de sons qui d\u00E9termine le centre tonal ou le principal centre tonal d\u2019une \u0153uvre musicale."@fr . "Relaciona una obra amb un conjunt de les relacions entre les altures de sons que determina el centre tonal, o el centre tonal principal, d\u2019una obra musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et s\u00E6t af toneh\u00F8jdeforhold, der fastl\u00E6gger et musikv\u00E6rks tonale eller v\u00E6sentligste tonale centrum."@da . "Relates a work to a set of pitch relationships that establishes a tonal centre, or principal tonal centre, of a musical work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Satz an Tonh\u00F6henbeziehungen, der das tonale Zentrum oder das haupts\u00E4chliche tonale Zentrum eines Musikwerks begr\u00FCndet, in Beziehung."@de . "Die Tonart wird durch die Bezeichnung der Tonh\u00F6he und deren Modus angegeben, wenn es sich um Dur oder Moll handelt."@de . "Key is indicated by its pitch name and its mode, when it is major or minor."@en . "Kho\u00E1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 ra b\u1EDFi t\u00EAn \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p v\u00E0 \u0111i\u1EC7u c\u1EE7a n\u00F3, khi l\u00E0 \u0111i\u1EC7u tr\u01B0\u1EDFng ho\u1EB7c \u0111i\u1EC7u th\u1EE9."@vi . "La tonalit\u00E9 est indiqu\u00E9e par son nom de hauteur et son mode, lorsqu\u2019il est majeur ou mineur."@fr . "La tonalitat s\u2019indica pel seu nom d\u2019altura i el seu mode, quan \u00E9s major o menor."@ca . "Toneart angives ved sit toneh\u00F8jdenavn og sit modus n\u00E5r den er i dur eller mol."@da . "7.2" . "A specific character of the primary content of a work."@en . "Caract\u00E9ristique sp\u00E9cifique du contenu principal d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Caracter\u00EDstica espec\u00EDfica del contingut principal d\u2019una obra."@ca . "Eine spezifische Eigenschaft des prim\u00E4ren Inhalts eines Werks."@de . "El car\u00E1cter espec\u00EDfico del contenido primario del recurso (p.ej., art\u00EDculos jur\u00EDdicos; informe provisional)."@es . "Et bestemt s\u00E6rpreg ved hovedinnholdet til et verk."@no . "Specifik egenskab ved et v\u00E6rks prim\u00E6re indhold."@da . "Teoksen p\u00E4\u00E4asiallisen sis\u00E4ll\u00F6n ominaispiirre."@fi . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng c\u1EE5 th\u1EC3 c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u01A1 b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Art des Inhalts"@de . "b\u1EA3n ch\u1EA5t c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "indholdets art"@da . "inneh\u00E5llets karakt\u00E4r"@sv . "innholdets s\u00E6rpreg"@no . "natura de contingut"@ca . "naturaleza del contenido"@es . "nature du contenu"@fr . "nature of content"@en . "sis\u00E4ll\u00F6n luonne"@fi . . . . . "b\u1EA3nCh\u1EA5tC\u1EE7aN\u1ED9iDung"@vi . "indholdets art"@da . "natureDuContenu"@fr . "natureOfContent"@en . "sisallonLuonne"@fi . . . . . "a pour nature du contenu"@fr . "c\u00F3 b\u1EA3n ch\u1EA5t c\u1EE7a n\u1ED9i dung"@vi . "har indholdets art"@da . "har inneh\u00E5llets karakt\u00E4r"@sv . "has nature of content"@en . "hat Art des Inhalts"@de . "sis\u00E4ll\u00F6n luonne"@fi . "t\u00E9 com a natura de contingut"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng c\u1EE5 th\u1EC3 c\u1EE7a n\u1ED9i dung c\u01A1 b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen p\u00E4\u00E4asialliseen sis\u00E4ll\u00F6n ominaispiirteeseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une caract\u00E9ristique sp\u00E9cifique du contenu principal d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una caracter\u00EDstica espec\u00EDfica del contingut principal d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en specifik egenskab ved et v\u00E6rks prim\u00E6re indhold."@da . "Relates a work to a specific character of the primary content of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einer spezifische Eigenschaft des prim\u00E4ren Inhalts eines Werks, in Beziehung."@de . "6.2.2" . "A title or form of title chosen to identify a work."@en . "Ein Titel oder eine Form eines Titels, der/die gew\u00E4hlt wird, um ein Werk zu identifizieren."@de . "El t\u00EDtulo o forma del t\u00EDtulo elegido para identificar la obra."@es . "En tittel eller form for tittel som er valgt for \u00E5 identifisere et verk."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "T\u00EDtol o forma de t\u00EDtol triat per identificar una obra."@ca . "Teoksen nimeke tai nimekkeen muoto, joka on valittu teoksen identifioimiseksi. Ensisijainen nimeke on my\u00F6s teoksen auktorisoidun hakutiedon perustana."@fi . "Titel eller titelform, der er valgt til identifikation af v\u00E6rket."@da . "Titre ou forme de titre choisie pour identifier une \u0153uvre."@fr . "Bevorzugter Titel eines Werks"@de . "f\u00F6redragen titel f\u00F6r verket"@sv . "foretrukken titel for v\u00E6rket"@da . "foretrukket tittel p\u00E5 verk"@no . "nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "preferred title for work"@en . "t\u00EDtol preferit d\u2019obra"@ca . "t\u00EDtulo preferido de la obra"@es . "teoksen ensisijainen nimeke"@fi . "titre privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019\u0153uvre"@fr . . . . . "foretrukken titel for v\u00E6rket"@da . "nhan\u0110\u1EC1\u01AFuTi\u00EAnC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "preferredTitleForWork"@en . "teoksenEnsisijainenNimeke"@fi . "titrePrivil\u00E9gi\u00E9D\u0153uvre"@fr . . . . . "a pour titre privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019\u0153uvre"@fr . "c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har f\u00F6redragen titel f\u00F6r verket"@sv . "har foretrukken titel for v\u00E6rket"@da . "has preferred title for work"@en . "hat bevorzugten Titel eines Werks"@de . "t\u00E9 com a t\u00EDtol preferit d\u2019obra"@ca . "teoksen ensisijainen nimeke"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nhan \u0111\u1EC1 ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teoksen nimekkeen tai nimekkeen muotoon, joka on valittu teoksen identifioimiseksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un titre ou une forme de titre choisie pour identifier une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un t\u00EDtol o forma de t\u00EDtol triat per identificar una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en titel eller titelform, der er valgt til identifikation af v\u00E6rket."@da . "Relates a work to a title or form of title chosen to identify a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Titel oder einer Form eines Titels, der/die gew\u00E4hlt wird, um ein Werk zu identifizieren, in Beziehung."@de . "Den foretrukne titel er ogs\u00E5 grundlag for en autoriseret s\u00F8geindgang der repr\u00E6senterer v\u00E6rket."@da . "Der bevorzugte Titel ist auch die Grundlage f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, der dieses Werk repr\u00E4sentiert."@de . "El t\u00EDtol preferit \u00E9s tamb\u00E9 la base d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat que representa l\u2019obra."@ca . "Le titre privil\u00E9gi\u00E9 constitue aussi l\u2019\u00E9l\u00E9ment de base d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 repr\u00E9sentant cette \u0153uvre."@fr . "Nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u0169ng l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p tr\u00ECnh b\u00E0y t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3."@vi . "The preferred title is also the basis for an authorized access point representing that work."@en . "24.5" . "A work that has been incorporated into another work."@en . "Ein Werk, das in ein anderes Werk eingeflossen ist."@de . "Et verk som har blitt innlemmet i et annet verk."@no . "La obra que se ha incorporado en otra obra."@es . "Obra que ha estat incorporada en una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "V\u00E6rk, der er blevet inkorporeret i et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 int\u00E9gr\u00E9e dans une autre \u0153uvre."@fr . "Darin aufgegangen (Werk)"@de . "absorbering af (v\u00E6rk)"@da . "absorbida (obra)"@es . "absorci\u00F3 de (obra)"@ca . "absorption de (\u0153uvre)"@fr . "absorption of (work)"@en . "h\u1EA5p th\u1EE5 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "innlemmelse av (verk)"@no . "teokseen sulautunut"@fi . . . . . . "absorberingAfV\u00E6rk"@da . "absorptionDe\u0152uvre"@fr . "absorptionOfWork"@en . "h\u1EA5pTh\u1EE5C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teokseenSulautunut"@fi . . . . . "\u00E9s absorci\u00F3 de (obra)"@ca . "er absorbering af (v\u00E6rk)"@da . "est une absorption de (\u0153uvre)"@fr . "is absorption of (work)"@en . "ist darin aufgegangen (Werk)"@de . "l\u00E0 h\u1EA5p th\u1EE5 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teokseen sulautunut"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 int\u00E9gr\u00E9e dans une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat incorporada en una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet inkorporeret i et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that has been incorporated into another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das in ein anderes Werk eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been partially incorporated into another work."@en . "Ein Werk, das teilweise in ein anderes Werk eingeflossen ist."@de . "Et verk som er delvis innlemmet i et annet verk."@no . "Obra que ha estat parcialment incorporada en una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p m\u1ED9t ph\u1EA7n v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on osittain sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Una obra que incorpora parte del contenido de otra obra."@es . "V\u00E6rk, der er delvis inkorporeret i et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 partiellement int\u00E9gr\u00E9e dans une autre \u0153uvre."@fr . "Teilweise darin aufgegangen (Werk)"@de . "absorbida en parte por (obra)"@es . "absorci\u00F3 en part de (obra)"@ca . "absorption in part of (work)"@en . "absorption partielle de (\u0153uvre)"@fr . "delvis absorbering af (v\u00E6rk)"@da . "delvis innlemmelse av (verk)"@no . "h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teokseen osittain sulautunut"@fi . . . . . . "absorptionInPartOfWork"@en . "absorptionPartielleDe\u0152uvre"@fr . "delvisAbsorberingAfV\u00E6rk"@da . "h\u1EA5pTh\u1EE5M\u1ED9tPh\u1EA7nC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "teokseenOsittainSulautunut"@fi . . . . . "\u00E9s absorci\u00F3 en part de (obra)"@ca . "er delvis absorbering af (v\u00E6rk)"@da . "est une absorption partielle de (\u0153uvre)"@fr . "is absorption in part of (work)"@en . "ist teilweise darin aufgegangen (Werk)"@de . "l\u00E0 h\u1EA5p th\u1EE5 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teokseen osittain sulautunut"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p m\u1ED9t ph\u1EA7n v\u00E0o t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on osittain sulautunut osaksi toista teosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 partiellement int\u00E9gr\u00E9e dans une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat parcialment incorporada en una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er delvis inkorporeret i et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that has been partially incorporated into another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das teilweise in ein anderes Werk eingeflossen ist, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is continued by the content of a later work."@en . "Ein Werk, das vom Inhalt eines sp\u00E4teren Werks fortgesetzt wird."@de . "Et verk som videref\u00F8res av innholdet i et senere verk."@no . "La obra que es continuada por el contenido de una obra posterior."@es . "Obra que \u00E9s continuada pel contingut d\u2019una obra posterior."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 my\u00F6hempi teos jatkaa. Sovelletaan yleens\u00E4 sarja-aineistoihin."@fi . "V\u00E6rk, der forts\u00E6ttes af et senere v\u00E6rks indhold."@da . "\u0152uvre qui est continu\u00E9e par le contenu d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Fortsetzung von (Werk)"@de . "continuaci\u00F3 de (obra)"@ca . "continuaci\u00F3n de(obra)"@es . "continuation de (\u0153uvre)"@fr . "continuation of (work)"@en . "edelt\u00E4j\u00E4 (teos)"@fi . "forts\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "fortsettelse av (verk)"@no . "ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "continuationDe\u0152uvre"@fr . "continuationOfWork"@en . "edeltajaTeos"@fi . "forts\u00E6ttelseAfV\u00E6rk"@da . "ti\u1EBFpT\u1EE5cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s continuaci\u00F3 de (obra)"@ca . "edelt\u00E4j\u00E4 (teos)"@fi . "er forts\u00E6ttelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une continuation de (\u0153uvre)"@fr . "is continuation of (work)"@en . "ist Fortsetzung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 my\u00F6hempi teos jatkaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est continu\u00E9e par le contenu d\u2019une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s continuada pel contingut d\u2019una obra posterior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der forts\u00E6ttes af et senere v\u00E6rks indhold."@da . "Relates a work to a work that is continued by the content of a later work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das vom Inhalt eines sp\u00E4teren Werks fortgesetzt wird, in Beziehung."@de . "Aquesta relaci\u00F3 s\u2019aplica generalment a les publicacions en s\u00E8rie."@ca . "Cette relation s\u2019applique g\u00E9n\u00E9ralement aux publications en s\u00E9rie."@fr . "Denne relation anvends generelt for periodika."@da . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng t\u1ED5ng qu\u00E1t cho \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "This relationship applies generally to serials."@en . "Wird im Allgemeinen bei fortlaufenden Ressourcen angewendet."@de . "24.5" . "A work whose narrative is continued by a later work."@en . "Ein Werk, dessen Erz\u00E4hlung durch das sp\u00E4tere Werk fortgesetzt wird."@de . "Et verk hvis historie fortsetter i et senere verk."@no . "La obra cuya narraci\u00F3n se contin\u00FAa en una obra posterior."@es . "Obra el contingut narratiu de la qual \u00E9s continuat per una obra posterior."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Teos, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 my\u00F6hemmin julkaistu teos juonellisesti jatkaa."@fi . "V\u00E6rk, hvis fort\u00E6lling forts\u00E6ttes af et senere v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre dont le r\u00E9cit est continu\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Sequel zu"@de . "efterf\u00F8lger til"@da . "fortsettelse av"@no . "jatko-osa teokselle"@fi . "secuela de"@es . "seq\u00FCela de"@ca . "sequel to"@en . "suite de"@fr . "t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a"@vi . . . . . . "efterf\u00F8lgerTil"@da . "jatkoOsaTeokselle"@fi . "sequelTo"@en . "suiteDe"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mM\u1EDFR\u1ED9ngC\u1EE7a"@vi . . . . . "\u00E9s seq\u00FCela de"@ca . "er efterf\u00F8lger til"@da . "est une suite de"@fr . "is sequel to"@en . "ist Sequel zu"@de . "jatko-osa teokselle"@fi . "l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m m\u1EDF r\u1ED9ng c\u1EE7a"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3 c\u1EE7a n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c b\u1EDFi n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 my\u00F6hemmin julkaistu teos juonellisesti jatkaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont le r\u00E9cit est continu\u00E9 par une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra el contingut narratiu de la qual \u00E9s continuat per una obra posterior."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, hvis fort\u00E6lling forts\u00E6ttes af et senere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work whose narrative is continued by a later work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dessen Erz\u00E4hlung durch das sp\u00E4tere Werk fortgesetzt wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that is an augmentation of, or is augmented by, or is complemented by another work."@en . "Ein Werk, das eine Erweiterung eines anderen Werks ist oder durch ein anderes Werk erweitert wurde oder von einem anderen Werk vervollst\u00E4ndigt wurde."@de . "Et verk som er en utvidelse av, eller som utvides av, eller som utfylles av, et annet verk."@no . "Obra que \u00E9s una augmentaci\u00F3 o \u00E9s augmentada o \u00E9s complementada per una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on t\u00E4ydennys- tai lis\u00E4osa toiseen teokseen tai jota toinen teos t\u00E4ydent\u00E4\u00E4. T\u00E4ydent\u00E4vi\u00E4 teoksia ovat suplementit, konkordanssit, hakemistot, luettelot, opettajan oppaat, elokuvan musiikki tms."@fi . "Una obra que es un aumento de, o se ve aumentada por, o se complementa con la obra."@es . "V\u00E6rk der er en berigelse af, eller er beriget af, eller er komplementeret af et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui constitue une augmentation d\u2019une \u0153uvre ou qui est augment\u00E9e ou compl\u00E9t\u00E9e par une autre \u0153uvre."@fr . "Begleitende Beziehung auf Werkebene"@de . "accompanying work relationship"@en . "ledsagende verk: relasjonstype"@no . "ledsaget v\u00E6rkrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m k\u00E8m theo"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019obra d\u2019acompanyament"@ca . "relaciones de obra acompa\u00F1ante"@es . "relation d\u2019\u0153uvre d\u2019accompagnement"@fr . "teoksen t\u00E4ydennyssuhde"@fi . . . . . . . . . "accompanyingWorkRelationship"@en . "ledsagetv\u00E6rkRelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7T\u00E1cPh\u1EA9mK\u00E8mTheo"@vi . "relationD\u0153uvreDaccompagnement"@fr . "teoksenTaydennysSuhde"@fi . . . . . "a pour relation d\u2019\u0153uvre d\u2019accompagnement"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m k\u00E8m theo v\u1EDBi"@vi . "har ledsaget v\u00E6rkrelation med"@da . "has accompanying work relationship with"@en . "hat begleitende Beziehung auf Werkebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019obra d\u2019acompanyament"@ca . "teoksen t\u00E4ydennyssuhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m l\u00E0 gia t\u0103ng c\u1EE7a, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c gia t\u0103ng b\u1EDFi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on t\u00E4ydennys- tai lis\u00E4osa toiseen teokseen tai jota toinen teos t\u00E4ydent\u00E4\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui constitue une augmentation d\u2019une \u0153uvre ou qui est augment\u00E9e ou compl\u00E9t\u00E9e par une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s una augmentaci\u00F3 o \u00E9s augmentada o \u00E9s complementada per una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der er en berigelse af, eller er beriget af, eller er komplementeret af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is an augmentation of, or is augmented by, or is complemented by another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das eine Erweiterung eines anderen Werks ist oder durch ein anderes Werk erweitert wurde oder von einem anderen Werk vervollst\u00E4ndigt wurde, in Beziehung."@de . "Accompanying works include supplements, concordances, indexes, catalogues, teacher\u2019s guides, music for a motion picture, etc."@en . "Ledsagende v\u00E6rker inkluderer supplerende konkordanser, indekser, kataloger, l\u00E6rervejledning, musik til en film, etc."@da . "Les \u0153uvres d\u2019accompagnement comprennent les suppl\u00E9ments, les concordances, les index, les catalogues, les guides de l\u2019enseignant, la musique de film, etc."@fr . "Les obres d\u2019acompanyament inclouen suplements, concordances, \u00EDndexs, cat\u00E0legs, guies del professor, m\u00FAsica per a pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques, etc."@ca . "T\u00E0i li\u1EC7u k\u00E8m theo bao g\u1ED3m c\u1EA3 ph\u1EE5 l\u1EE5c, s\u00E1ch d\u1EABn, ch\u1EC9 m\u1EE5c, m\u1EE5c l\u1EE5c, ch\u1EC9 d\u1EABn gi\u00E1o vi\u00EAn, \u00E2m nh\u1EA1c cho phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, v.v..."@vi . "Zu begleitenden Werken geh\u00F6ren Beilagen, Konkordanzen, Indices, Kataloge, Lehrerhandb\u00FCcher, Filmmusik usw."@de . "24.5" . "A work that is based on or is a derivative of another work."@en . "Ein Werk, das auf einer Ableitung eines anderen Werks basiert oder eine Ableitung eines anderen Werks ist."@de . "Et verk som er basert p\u00E5 eller avledet fra et annet verk."@no . "Obra que es basa o deriva d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EF1a tr\u00EAn ho\u1EB7c l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka perustuu toiseen teokseen tai on johdettu toisesta teoksesta. Johdettuja teoksia ovat yhteenvedot, abtraktit, mukautetut lyhennelm\u00E4t, mukaelmat, dramatisoinnit, romaanimukaelmat, k\u00E4sikirjoitukset, vapaamuotoiset k\u00E4\u00E4nn\u00F6kset, parafraasit, j\u00E4ljitelmat, parodiat tms."@fi . "Una obra que se basa en, o es un derivado de la obra."@es . "V\u00E6rk, der er baseret p\u00E5 eller er en afledning af et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui est bas\u00E9e sur une autre \u0153uvre ou en constitue un d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Abgeleitete Beziehung auf Werkebene"@de . "afledt v\u00E6rkrelation"@da . "derivative work relationship"@en . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5ti"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019obra derivada"@ca . "relaciones de obra derivada"@es . "relasjonstypen avledet verk"@no . "relation d\u2019\u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e"@fr . "teoksen johdannaissuhde"@fi . . . . . . . "afledtv\u00E6rkRelation"@da . "derivativeWorkRelationship"@en . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7T\u00E1cPh\u1EA9mD\u1EABnXu\u1EA5t"@vi . "relationD\u0153uvreD\u00E9riv\u00E9e"@fr . "teoksenJohdannaissuhde"@fi . . . . . "a pour relation d\u2019\u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t v\u1EDBi"@vi . "har afledt v\u00E6rkrelation med"@da . "has derivative work relationship with"@en . "hat abgeleitete Beziehung auf Werkebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019obra derivada"@ca . "teoksen johdannaissuhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EF1a tr\u00EAn ho\u1EB7c l\u00E0 d\u1EABn xu\u1EA5t c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka perustuu toiseen teokseen tai on johdettu toisesta teoksesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est bas\u00E9e sur une autre \u0153uvre ou en constitue un d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que es basa o deriva d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er baseret p\u00E5 eller er en afledning af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is based on or is a derivative of another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das auf einer Ableitung eines anderen Werks basiert oder eine Ableitung eines anderen Werks ist, in Beziehung."@de . "Afledte v\u00E6rker inkluderer resumeer, abstracts, sammenfatninger, bearbejdelser, dramatiseringer, omskrivninger til roman, manuskripter, frie overs\u00E6ttelser, parafraser, imitationer, parodier etc."@da . "Derivative works include summaries, abstracts, digests, adaptations, dramatizations, novelizations, screenplays, free translations, paraphrases, imitations, parodies, etc."@en . "Les \u0153uvres d\u00E9riv\u00E9es comprennent les r\u00E9sum\u00E9s, y compris les r\u00E9sum\u00E9s analytiques, les condens\u00E9s, les adaptations, les nov\u00E9lisations, les sc\u00E9narios, les traductions libres, les paraphrases, les imitations, les parodies, etc."@fr . "Les obres derivades inclouen sumaris, resums, compendis, adaptacions, dramatitzacions, novel\u00B7litzacions, guions, traduccions lliures, par\u00E0frasis, imitacions, par\u00F2dies, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t bao g\u1ED3m c\u1EA3 t\u00F3m l\u01B0\u1EE3c, t\u00F3m t\u1EAFt, v\u1EF1ng t\u1EADp, ph\u1ECFng theo, k\u1ECBch ho\u00E1, ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1, k\u1ECBch b\u1EA3n, b\u1EA3n d\u1ECBch t\u1EF1 do, di\u1EC5n gi\u1EA3i, m\u00F4 ph\u1ECFng, nh\u1EA1i, v.v..."@vi . "Zu abgeleiteten Werken geh\u00F6ren Zusammenfassungen, Abstracts, Digests, Bearbeitungen, B\u00FChnenbearbeitungen, Romanbearbeitungen, freie \u00DCbersetzungen, Paraphrasen, Imitationen, Parodien usw."@de . . . . . . "24.5" . "A work that is preceded by or succeeded by another work."@en . "Ein Werk, dem ein anderes Werk voranging oder folgte."@de . "Et verk som avl\u00F8ser eller avl\u00F8ses av et annet verk."@no . "Obra que \u00E9s precedida o seguida per una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, jota edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa toinen teos. Per\u00E4kk\u00E4isi\u00E4 teoksia ovat jatko-osat, esiosat, seuraajat, edelt\u00E4v\u00E4t teokset tms"@fi . "Una obra que es precedido por o sucedida por la obra."@es . "V\u00E6rk der er forudg\u00E5et af eller efterfulgt af et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9e ou suivie par une autre \u0153uvre."@fr . "Nachfolge-Beziehung auf Werkebene"@de . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theoi"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019obra seq\u00FCencial"@ca . "relaciones de obra secuencial"@es . "relasjonstypen etterf\u00F8lgende verk"@no . "relation d\u2019\u0153uvre s\u00E9quentielle"@fr . "sekventiel v\u00E6rkrelation"@da . "sequential work relationship"@en . "teoksen jatkuvuussuhde"@fi . . . . . . . . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7T\u00E1cPh\u1EA9mTi\u1EBFpTheo"@vi . "relationD\u0153uvreS\u00E9quentielle"@fr . "sekventielV\u00E6rkRelation"@da . "sequentialWorkRelationship"@en . "teoksenJatkuvuusSuhde"@fi . . . . . "a pour relation d\u2019\u0153uvre s\u00E9quentielle"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo v\u1EDBi"@vi . "har sekventiel v\u00E6rk-relation med"@da . "has sequential work relationship with"@en . "hat Nachfolge-Beziehung auf Werkebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019obra seq\u00FCencial"@ca . "teoksen jatkuvuussuhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111i tr\u01B0\u1EDBc b\u1EDFi ho\u1EB7c ti\u1EBFp theo b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa toinen teos."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui est pr\u00E9c\u00E9d\u00E9e ou suivie par une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s precedida o seguida per una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der er forudg\u00E5et af eller efterfulgt af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is preceded by or succeeded by another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dem ein anderes Werk voranging oder folgte, in Beziehung."@de . "Dazu geh\u00F6ren Sequels, Prequels, Fortsetzungen usw."@de . "Les \u0153uvres s\u00E9quentielles comprennent les suites, les ant\u00E9pisodes, les continuations, les \u0153uvres qui en remplacent d\u2019autres, etc."@fr . "Les obres seq\u00FCencials inclouen seq\u00FCeles, preq\u00FCeles, continuacions, obres que es reemplacen, etc."@ca . "Sequential works include sequels, prequels, continuations, superseding works, etc."@en . "T\u00E1c ph\u1EA9m ti\u1EBFp theo bao g\u1ED3m c\u1EA3 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111o\u1EA1n theo, m\u00F4 t\u1EA3 tr\u01B0\u1EDBc, ti\u1EBFp t\u1EE5c, thay th\u1EBF, v.v..."@vi . "24.5" . "A work that is contained in or contains another work."@en . "Ein Werk, das in einem anderen Werk enthalten ist oder ein anderes Werk enth\u00E4lt."@de . "Et verk som omfattes av eller selv omfatter et annet verk."@no . "Obra que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c ch\u1EE9a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka sis\u00E4ltyy toiseen teokseen tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen teoksen. Teoksen osat ovat itsen\u00E4isi\u00E4 osia, kuten alasarjat, tai yksitt\u00E4isi\u00E4 kokoelmaan tai antologiaan sis\u00E4ltyvi\u00E4 runoja, tarinoita tai esseit\u00E4."@fi . "Una obra que es incluida en, o contiene la obra."@es . "V\u00E6rk der indg\u00E5r i, eller indeholder et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui contient ou est contenue dans une autre \u0153uvre."@fr . "Teil-Ganzes-Beziehung auf Werkebene"@de . "helhed-del-v\u00E6rkrelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m ph\u1EA7n to\u00E0n b\u1ED9"@vi . "relaci\u00F3 d\u2019obra tot-part"@ca . "relaci\u00F3n de la obra todo-parte"@es . "relasjonstypen hel/del av verk"@no . "relation d\u2019\u0153uvre tout-partie"@fr . "teoksen osa-kokonaisuussuhde"@fi . "whole-part work relationship"@en . . . . . . . . "helhedDelV\u00E6rkRelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7T\u00E1cPh\u1EA9mPh\u1EA7nTo\u00E0nB\u1ED9"@vi . "relationD\u0153uvreToutpartie"@fr . "teoksenOsaKokonaisuusSuhde"@fi . "wholePartWorkRelationship"@en . . . . . "a pour relation d\u2019\u0153uvre tout-partie"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m ph\u1EA7n to\u00E0n b\u1ED9 v\u1EDBi"@vi . "har helhed-del-v\u00E6rkrelation med"@da . "has whole-part work relationship with"@en . "hat Teil-Ganzes-Beziehung auf Werkebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019obra tot-part"@ca . "teoksen osa-kokonaisuussuhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong ho\u1EB7c ch\u1EE9a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka sis\u00E4ltyy toiseen teokseen tai sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 toisen teoksen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui contient ou est contenue dans une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que \u00E9s continguda o cont\u00E9 una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der indg\u00E5r i, eller indeholder et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is contained in or contains another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das in einem anderen Werk enthalten ist oder ein anderes Werk enth\u00E4lt, in Beziehung."@de . "Dazu geh\u00F6ren separate Bestandteile wie z. B. Unterreihen, einzelne Gedichte, Geschichten oder Essays in einer Sammlung oder Anthologie."@de . "Dele af v\u00E6rker inkluderer separate bestanddele som fx underserier og individuelle digte, historier eller essays i en samling eller antologi."@da . "Les parties d\u2019\u0153uvres comprennent les composantes distinctes telles que les sous-collections ainsi que les po\u00E8mes, les nouvelles ou les essais individuels dans un recueil ou une anthologie."@fr . "Les parts d\u2019obres inclouen components discrets com ara subcol\u00B7leccions, i poemes individuals, narracions o assaigs en una col\u00B7lecci\u00F3 o una antologia."@ca . "Parts of works include discrete components such as subseries, and individual poems, stories, or essays in a collection or anthology."@en . "Ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m bao g\u1ED3m b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh t\u00E1ch bi\u1EC7t nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0, v\u00E0 b\u00E0i th\u01A1, c\u00E2u chuy\u1EC7n ri\u00EAng r\u1EBD, ho\u1EB7c b\u00E0i ti\u1EC3u lu\u1EADn trong b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp ho\u1EB7c h\u1EE3p tuy\u1EC3n."@vi . "24.5" . "A work that has been adapted as a musical theatre work."@en . "Ein Werk, das zu einem Musiktheater umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et musikalverk."@no . "Obra que ha estat adaptada com una obra teatral musical."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Teos, joka on mukautettu musikaaliversioksi."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como una obra de teatro musical."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et musikalsk teaterv\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical."@fr . "Musiktheaterbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 per a teatre musical de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n a teatro musical de (obra)"@es . "adaptation au th\u00E9\u00E2tre musical de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) til musikal"@no . "musical theatre adaptation of (work)"@en . "musikaaliversion perustana (teos)"@fi . "musikalsk teaterbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "phong theo nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationAuTh\u00E9\u00E2treMusicalDe\u0152uvre"@fr . "musicalTheatreAdaptationOfWork"@en . "musikaaliversionPerustanaTeos"@fi . "musikalskTeaterbearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "phongTheoNh\u00E0H\u00E1t\u00C2mNh\u1EA1cC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 per a teatre musical de (obra)"@ca . "er musikalsk teaterbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation au th\u00E9\u00E2tre musical de (\u0153uvre)"@fr . "is musical theatre adaptation of (work)"@en . "ist Musiktheaterbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 phong theo nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musikaaliversion perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on mukautettu musikaaliversioksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una obra teatral musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et musikalsk teaterv\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a musical theatre work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Musiktheater umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as opera."@en . "Ein Werk, das zu einer Oper umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til en opera."@no . "Obra que ha estat adaptada com una \u00F2pera."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera."@vi . "Teos, joka on mukautettu oopperaksi."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como \u00F3pera."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som opera."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e \u00E0 l\u2019op\u00E9ra."@fr . "Opernbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 oper\u00EDstica de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n a la \u00F3pera (obra)"@es . "adaptation \u00E0 l\u2019op\u00E9ra de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) til opera"@no . "oopperasovituksen perustana (teos)"@fi . "opera adaptation of (work)"@en . "operabearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "ph\u1ECFng theo opera c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptation\u00C0Lop\u00E9raDe\u0152uvre"@fr . "oopperasovituksenPerustanaTeos"@fi . "operaAdaptationOfWork"@en . "operaBearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "ph\u1ECFngTheoOperaC\u1EE7a"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 oper\u00EDstica de (obra)"@ca . "er operabearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation \u00E0 l\u2019op\u00E9ra de (\u0153uvre)"@fr . "is opera adaptation of (work)"@en . "ist Opernbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo opera c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "oopperasovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on mukautettu oopperaksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e \u00E0 l\u2019op\u00E9ra."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una \u00F2pera."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som opera."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as an opera."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einer Oper umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical theatre work based on a source work."@en . "Ein Musiktheaterst\u00FCck, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et musikalverk basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Musikaaliversio, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Musikteaterv\u00E6rk baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Obra de teatral musical basada en una obra font."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una obra de teatro musical basada en la obra fuente."@es . "\u0152uvre de th\u00E9\u00E2tre musical bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Bearbeitet als Musiktheaterst\u00FCck (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre musical (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como teatro musical (obra)"@es . "adaptat com a teatre musical (obra)"@ca . "adapted as musical theatre (work)"@en . "bearbeidet som musikal (verk)"@no . "bearbejdet som musikteater (v\u00E6rk)"@da . "musikaaliversio (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mK\u1ECBchB\u1EA3n\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . "adapt\u00E9AuTh\u00E9\u00E2treMusical\u0152uvre"@fr . "adaptedAsMusicalTheatreWork"@en . "bearbejdetSomMusikteaterV\u00E6rk"@da . "musikaaliversioTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a teatre musical (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 k\u1ECBch b\u1EA3n \u00E2m nh\u1EA1c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet som musikteater (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 au th\u00E9\u00E2tre musical (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as musical theatre (work)"@en . "ist bearbeitet als Musiktheaterst\u00FCck (Werk)"@de . "musikaaliversio (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u00E0 h\u00E1t \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musikaaliversioon, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre de th\u00E9\u00E2tre musical bas\u00E9e sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una obra de teatral musical basada en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikteaterv\u00E6rk baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a musical theatre work based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musiktheaterst\u00FCck, das auf einem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "An opera based on a source work."@en . "Eine Oper, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "En opera basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Oopperasovitus, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Op\u00E9ra bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Opera baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Opera d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una \u00F3pera basada en la obra fuente."@es . "\u00D2pera basada en una obra font."@ca . "Bearbeitet als Oper (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en op\u00E9ra (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como \u00F3pera (obra)"@es . "adaptat com a \u00F2pera (obra)"@ca . "adapted as opera (work)"@en . "bearbeidet som opera (verk)"@no . "bearbejdet som opera (v\u00E6rk)"@da . "oopperasovitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mOpera"@vi . "adapt\u00E9EnOp\u00E9ra\u0152uvre"@fr . "adaptedAsOperaWork"@en . "bearbejdetSomOperaV\u00E6rk"@da . "oopperasovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a \u00F2pera (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 opera (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet som opera (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en op\u00E9ra (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as opera (work)"@en . "ist bearbeitet als Oper (Werk)"@de . "oopperasovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi opera d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen oopperasovitukseen, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un op\u00E9ra bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una \u00F2pera basada en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en opera baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an opera based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Oper, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that is used in a motion picture, play, television program, etc."@en . "Ein Musikwerk, das in einem Film, einem Schauspiel, einem Fernsehprogramm usw. verwendet wird."@de . "Et musikalsk verk brukt i en spillefilm, et skuespill, et fjernsynsprogram etc."@no . "Musiikkiteos, jota on k\u00E4ytetty elokuvassa, teatteriesityksess\u00E4, televisio-ohjelmassa tms."@fi . "Musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film, et skuespil, et tv-program etc."@da . "Obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Una obra musical usada en una pel\u00EDcula, obra de teatro, programa de televisi\u00F3n, etc."@es . "\u0152uvre musicale utilis\u00E9e dans un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Musik (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica (obra)"@ca . "m\u00FAsica (obra)"@es . "music (work)"@en . "musiikki (teos)"@fi . "musik (v\u00E6rk)"@da . "musikk (verk)"@no . "musique (\u0153uvre)"@fr . . . . . . . "musicWork"@en . "musiikkiTeos"@fi . "musikV\u00E6rk"@da . "musique\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1c"@vi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica (obra)"@ca . "a pour musique (\u0153uvre)"@fr . "er musik (v\u00E6rk)"@da . "is music (work)"@en . "ist Musik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v..."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen elokuvassa, teatteriesityksess\u00E4, televisio-ohjelmassa tms. k\u00E4ytettyyn musiikkiin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film, et skuespil, et tv-program etc."@da . "Relates a work to a musical work that is used in a motion picture, play, television program, etc."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das in einem Film, einem Schauspiel, einem Fernsehprogramm usw. verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work such as a motion picture, play, television program, etc. that uses a musical work."@en . "Ein Werk, zum Beispiel ein Film, ein Schauspiel, ein Fernsehprogramm usw., das das Musikwerk verwendet."@de . "Elokuva, teatteriesitys, televisio-ohjelma tms.teos, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Et verk som en spillefilm, et fjernsynsprogram etc. som bruker et musikalsk verk."@no . "Obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc., que usa una obra musical."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v...s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Una obra tal como una pel\u00EDcula, obra de teatro, programa de televisi\u00F3n, etc., que usa la obra musical."@es . "V\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program etc., der anvender et musikv\u00E6rk."@da . "\u0152uvre telle qu\u2019un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc. qui utilise une \u0153uvre musicale."@fr . "Musik f\u00FCr (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica para (obra)"@es . "m\u00FAsica per a (obra)"@ca . "music for (work)"@en . "musiikki teokseen"@fi . "musik til (v\u00E6rk)"@da . "musikk for (verk)"@no . "musique pour (\u0153uvre)"@fr . . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cChoT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "musicForWork"@en . "musiikkiTeokseen"@fi . "musikTilV\u00E6rk"@da . "musiquePour\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a (obra)"@ca . "er musik til (v\u00E6rk)"@da . "est une musique pour (\u0153uvre)"@fr . "is music for (work)"@en . "ist Musik f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c cho (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikki teokseen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u01B0 l\u00E0 phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, k\u1ECBch, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh, v.v...s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen elokuvaan, teatteriesitykseen, televisio-ohjelmaan, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre telle qu\u2019un film, une pi\u00E8ce de th\u00E9\u00E2tre, une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision, etc. qui utilise une \u0153uvre musicale."@fr . "Relaciona una obra amb una obra com ara una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, una obra de teatre, un programa de televisi\u00F3, etc., que usa una obra musical."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, s\u00E5som en film, et skuespil, et tv-program etc., der anvender et musikv\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work such as a motion picture, play, television program, etc., that uses a musical work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, zum Beispiel ein Film, ein Schauspiel, ein Fernsehprogramm usw., das das Musikwerk verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that is used in a video."@en . "Ein Musikwerk, das in einem Video verwendet wird."@de . "Et musikalsk verk brukt i en video."@no . "Musiikkiteos, jot\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videossa."@fi . "Musikv\u00E6rk, der er anvendt i en video."@da . "Obra musical que s\u2019usa en un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong video."@vi . "Una obra musical utilizada en un video."@es . "\u0152uvre musicale utilis\u00E9e dans une vid\u00E9o."@fr . "Videomusik (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "m\u00FAsica de video (obra)"@es . "musique de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "video music (work)"@en . "videomusik (v\u00E6rk)"@da . "videomusikk (verk)"@no . "videon musiikki (teos)"@fi . . . . . . "musiqueDeVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1cVideo"@vi . "videoMusicWork"@en . "videomusikV\u00E6rk"@da . "videonMusiikkiTeos"@fi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de v\u00EDdeo (obra)"@ca . "a pour musique de vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "er videomusik (v\u00E6rk)"@da . "is video music (work)"@en . "ist Videomusik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "videon musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, jot\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videossa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que s\u2019usa en un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en video."@da . "Relates a work to a musical work that is used in a video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das in einem Video verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses a musical work in a video."@en . "Ein Werk, das ein Musikwerk in einem Video verwendet."@de . "Et verk som bruker et musikalsk verk i en video."@no . "Obra que usa una obra musical en un v\u00EDdeo."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong video."@vi . "Una obra que utiliza la obra musical en un video."@es . "V\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en video."@da . "Videoteos, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "\u0152uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une vid\u00E9o."@fr . "Musik f\u00FCr Video (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c cho video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica para video (obra)"@es . "m\u00FAsica per a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "music for video (work)"@en . "musiikki videoon (teos)"@fi . "musik til video (v\u00E6rk)"@da . "musikk for video (verk)"@no . "musique pour la vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cChoT\u00E1cPh\u1EA9mVideo"@vi . "musicForVideoWork"@en . "musiikkiVideoonTeos"@fi . "musikTilVideoV\u00E6rk"@da . "musiquePourLaVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a v\u00EDdeo (obra)"@ca . "er musik til video (v\u00E6rk)"@da . "est une musique pour la vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "is music for video (work)"@en . "ist Musik f\u00FCr Video (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c cho video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikki videoon (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen videoteokseen, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa una obra musical en un v\u00EDdeo."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en video."@da . "Relates a work to a work that uses a musical work in a video."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Musikwerk in einem Video verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that is used in a television program."@en . "Ein Musikwerk, das in einer Fernsehsendung verwendet wird."@de . "Et musikalsk verk brukt i et fjernsynsprogram."@no . "Musiikkiteos, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n televisio-ohjelmassa."@fi . "Musikv\u00E6rk, der er anvendt i et tv-program."@da . "Obra musical que s\u2019usa en un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Una obra musical utilizada en un programa de televisi\u00F3n."@es . "\u0152uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Fernsehsendungsmusik (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3n (obra)"@es . "musikk for fjernsynsprogram (verk)"@no . "musique d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "televisio-ohjelman musiikki (teos)"@fi . "television program music (work)"@en . "tv-programmusik (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "musiqueD\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1cCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "televisioOhjelmanMusiikkiTeos"@fi . "televisionProgramMusicWork"@en . "tv-programmusikV\u00E6rk"@da . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "a pour musique d\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "er tv-programmusik (v\u00E6rk)"@da . "is television program music (work)"@en . "ist Fernsehsendungsmusik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "televisio-ohjelman musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n televisio-ohjelmassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que s\u2019usa en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et tv-program."@da . "Relates a work to a musical work that is used in a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das in einer Fernsehsendung verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses a musical work in a television program."@en . "Ein Werk, das ein Musikwerk in einer Fernsehsendung verwendet."@de . "Et verk som bruker et musikalsk verk i et fjernsynsprogram."@no . "Obra que usa una obra musical en un programa de televisi\u00F3."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Televisio-ohjelma, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Una obra que utliza la obra musical en un programa de televisi\u00F3n."@es . "V\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et tv-program."@da . "\u0152uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Musik f\u00FCr Fernsehsendung (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica para programa de televisi\u00F3n (obra)"@es . "m\u00FAsica per a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "music for television program (work)"@en . "musiikki televisio-ohjelmaan (teos)"@fi . "musik til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "musikk for fjernsynsprogram (verk)"@no . "musique pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cChoT\u00E1cPh\u1EA9mCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nH\u00ECnh"@vi . "musicForTelevisionProgramWork"@en . "musiikkiTelevisioOhjelmaanTeos"@fi . "musikTiltv-programV\u00E6rk"@da . "musiquePourL\u00E9missionDeT\u00E9l\u00E9vision\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a programa de televisi\u00F3 (obra)"@ca . "er musik til tv-program (v\u00E6rk)"@da . "est une musique pour l\u2019\u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision (\u0153uvre)"@fr . "is music for television program (work)"@en . "ist Musik f\u00FCr Fernsehsendung (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c cho ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikki televisio-ohjelmaan (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen televisio-ohjelmaan, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de t\u00E9l\u00E9vision."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa una obra musical en un programa de televisi\u00F3."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et tv-program."@da . "Relates a work to a work that uses a musical work in a television program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Musikwerk in einer Fernsehsendung verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that is used in a radio program."@en . "Ein Musikwerk, das in einer Radiosendung verwendet wird."@de . "Et musikalsk verk brukt i et radioprogram."@no . "Musiikkiteos, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n radio-ohjelmassa."@fi . "Musikv\u00E6rk, der er anvendt i et radioprogram."@da . "Obra musical que s\u2019usa en un programa radiof\u00F2nic."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Una obra musical utilizada en un programa de radio."@es . "\u0152uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Radiosendungsmusik (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica de programa radial (obra)"@es . "m\u00FAsica de programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "musikk i radioprogram (verk)"@no . "musique d\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "radio program music (work)"@en . "radio-ohjelman musiikki (teos)"@fi . "radioprogrammusik (v\u00E6rk)"@da . . . . . . "musiqueD\u00E9missionDeRadio\u0152uvre"@fr . "radioOhjelmanMusiikkiTeos"@fi . "radioProgramMusicWork"@en . "radioprogrammusikV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1cCh\u01B0\u01A1ngTr\u00ECnhTruy\u1EC1nThanh"@vi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "a pour musique d\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "er radioprogrammusik (v\u00E6rk)"@da . "is radio program music (work)"@en . "ist Radiosendungsmusik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "radio-ohjelman musiikki (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n radio-ohjelmassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que s\u2019usa en un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der er anvendt i et radioprogram."@da . "Relates a work to a musical work that is used in a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das in einer Radiosendung verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses a musical work in a radio program."@en . "Ein Werk, das ein Musikwerk in einer Radiosendung verwendet."@de . "Et verk som bruker et musikalsk verk i et radioprogram."@no . "Obra que usa una obra musical en un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Radio-ohjelma, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Una obra que utiliza la obra musical en un programa de radio."@es . "V\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et radioprogram."@da . "\u0152uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Musik f\u00FCr Radiosendung (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c truy\u1EC1n thanh"@vi . "m\u00FAsica para programa radial (obra)"@es . "m\u00FAsica per a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "music for radio program (work)"@en . "musiikki radio-ohjelmaan (teos)"@fi . "musik til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "musikk for radioprogram (verk)"@no . "musique pour l\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cChoT\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1cTruy\u1EC1nThanh"@vi . "musicForRadioProgramWork"@en . "musiikkiRadioOhjelmaanTeos"@fi . "musikTilRadioprogramV\u00E6rk"@da . "musiquePourL\u00E9missionDeRadio\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E2m nh\u1EA1c cho t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c truy\u1EC1n thanh"@vi . "\u00E9s m\u00FAsica per a programa radiof\u00F2nic (obra)"@ca . "er musik til radioprogram (v\u00E6rk)"@da . "est une musique pour l\u2019\u00E9mission de radio (\u0153uvre)"@fr . "is music for radio program (work)"@en . "ist Musik f\u00FCr Radiosendung (Werk)"@de . "musiikki radio-ohjelmaan (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh truy\u1EC1n thanh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen radio-ohjelmaan, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans une \u00E9mission de radio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa una obra musical en un programa radiof\u00F2nic."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i et radioprogram."@da . "Relates a work to a work that uses a musical work in a radio program."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das ein Musikwerk in einer Radiosendung verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses a musical work in a motion picture."@en . "Ein Werk, das das Musikwerk in einem Film verwendet."@de . "Elokuvan, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Et verk som bruker et musikalsk verk i en spillefilm."@no . "Obra que usa una obra musical en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Una obra que utiliza la obra musical en una pel\u00EDcula."@es . "V\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en film."@da . "\u0152uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans un film."@fr . "Filmmusik f\u00FCr (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c cho \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "m\u00FAsica per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "music for motion picture (work)"@en . "musica para pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica (obra)"@es . "musiikki elokuvaan (teos)"@fi . "musik til film (v\u00E6rk)"@da . "musikk for spillefilm (verk)"@no . "musique pour le film (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "\u00E2mNh\u1EA1cChoT\u00E1cPh\u1EA9m\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . "musicForMotionPictureWork"@en . "musiikkiElokuvaanTeos"@fi . "musikTilfilmV\u00E6rk"@da . "musiquePourLeFilm\u0152uvre"@fr . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica per a pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "er musik til film (v\u00E6rk)"@da . "est une musique pour le film (\u0153uvre)"@fr . "is music for motion picture (work)"@en . "ist Filmmusik f\u00FCr (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c cho \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "musiikki elokuvaan (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen elokuvaan, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n musiikkiteosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise une \u0153uvre musicale dans un film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa una obra musical en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender et musikv\u00E6rk i en film."@da . "Relates a work to a work that uses a musical work in a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das das Musikwerk in einem Film verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A musical work that is used in a motion picture."@en . "Ein Musikwerk, das in einem Film verwendet wird."@de . "Et musikalsk verk brukt i en spillefilm."@no . "Musiikkiteos, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvassa."@fi . "Musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film."@da . "Obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Una obra musical que es utlizada en una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica"@es . "\u0152uvre musicale utilis\u00E9e dans un film."@fr . "Filmmusik (Werk)"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "elokuvamusiikki (teos)"@fi . "filmmusikk for spillefilm (verk)"@no . "filmsmusik (v\u00E6rk)"@da . "m\u00FAsica de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "m\u00FAsica de pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica"@es . "motion picture music (work)"@en . "musique de film (\u0153uvre)"@fr . . . . . . "elokuvamusiikkiTeos"@fi . "filmsmusik (v\u00E6rk)"@da . "motionPictureMusicWork"@en . "musiqueDeFilm\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u00C2mNh\u1EA1c\u0110i\u1EC7n\u1EA2nh"@vi . . . . . "\u00E9s m\u00FAsica de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica (obra)"@ca . "a pour musique de film (\u0153uvre)"@fr . "elokuvamusiikki (teos)"@fi . "er filmsmusik (v\u00E6rk)"@da . "is motion picture music (work)"@en . "ist Filmmusik (Werk)"@de . "l\u00E0 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c trong phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen musiikkiteokseen, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre musicale utilis\u00E9e dans un film."@fr . "Relaciona una obra amb una obra musical que s\u2019usa en una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et musikv\u00E6rk, der er anvendt i en film."@da . "Relates a work to a musical work that is used in a motion picture."@en . "Setzt ein Werk mit einem Musikwerk, das in einem Film verwendet wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that provides choreography for use in a related work."@en . "Ein Werk, das die Choreografie zur Verwendung in dem in Beziehung stehenden Werk liefert."@de . "Et verk som tilf\u00F8rer koreografi som brukes i et tilknyttet verk."@no . "Koreografiateos, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n toisissa teoksissa."@fi . "Obra que proporciona la coreografia que s\u2019ha d\u2019usar en una obra relacionada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng trong t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Una obra que proporciona la coreograf\u00EDa para una obra relacionada."@es . "V\u00E6rk, der giver koreografien til brug i et relateret v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui fournit une chor\u00E9graphie destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e dans une \u0153uvre en relation."@fr . "Choreografie (Werk)"@de . "chor\u00E9graphie (\u0153uvre)"@fr . "choreography (work)"@en . "coreograf\u00EDa (obra)"@es . "coreografia (obra)"@ca . "koreografi (v\u00E6rk)"@da . "koreografi (verk)"@no . "koreografia (teos)"@fi . "ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "chor\u00E9graphie\u0152uvre"@fr . "choreographyWork"@en . "koreografiV\u00E6rk"@da . "koreografiaTeos"@fi . "t\u00E1cPh\u1EA9mNgh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00ED"@vi . . . . . "\u00E9s coreografia (obra)"@ca . "a pour chor\u00E9graphie (\u0153uvre)"@fr . "er koreografi (v\u00E6rk)"@da . "is choreography (work)"@en . "ist Choreografie (Werk)"@de . "koreografia (teos)"@fi . "l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m cung c\u1EA5p ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng trong t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen koreografiaan, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n toisissa teoksissa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fournit une chor\u00E9graphie destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e dans une \u0153uvre en relation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que proporciona la coreografia que s\u2019ha d\u2019usar en una obra relacionada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der giver koreografien til brug i et relateret v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that provides choreography for use in a related work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das die Choreografie zur Verwendung in dem in Beziehung stehenden Werk liefert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that uses choreography of a related work."@en . "Ein Werk, das die Choreografie des in Beziehung stehenden Werks verwendet."@de . "Et verk som bruker koreografi fra et tilknyttet verk."@no . "Obra que usa la coreografia d\u2019una obra relacionada."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Teos, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n koreografiateosta."@fi . "Una obra que usa la coreograf\u00EDa de una obra relacionada."@es . "V\u00E6rk, der anvender et relateret v\u00E6rks koreografi."@da . "\u0152uvre qui utilise une chor\u00E9graphie d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Choreografie f\u00FCr (Werk)"@de . "chor\u00E9graphie pour (\u0153uvre)"@fr . "choreography for (work)"@en . "coreograf\u00EDa de (obra)"@es . "coreografia de (obra)"@ca . "koreografi for (verk)"@no . "koreografi til (v\u00E6rk)"@da . "koreografia teokseen"@fi . "ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "chor\u00E9graphiePour\u0152uvre"@fr . "choreographyForWork"@en . "koreografiTilV\u00E6rk"@da . "koreografiaTeokseen"@fi . "ngh\u1EC7Thu\u1EADtB\u1ED1Tr\u00EDC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s coreografia de (obra)"@ca . "er koreografi til (v\u00E6rk)"@da . "est une chor\u00E9graphie pour (\u0153uvre)"@fr . "is choreography for (work)"@en . "ist Choreografie f\u00FCr (Werk)"@de . "koreografia teokseen"@fi . "l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m s\u1EED d\u1EE5ng ngh\u1EC7 thu\u1EADt b\u1ED1 tr\u00ED c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n koreografiateosta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui utilise une chor\u00E9graphie d\u2019une \u0153uvre en relation."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que usa la coreografia d\u2019una obra relacionada."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der anvender et relateret v\u00E6rks koreografi."@da . "Relates a work to a work that uses choreography of a related work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das die Choreografie des in Beziehung stehenden Werks verwendet, in Beziehung."@de . "24.5" . "A video game based on a source work."@en . "Ein Videospiel, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert.\u00A0"@de . "Et videospill basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Jeu vid\u00E9o bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Tr\u00F2 ch\u01A1i video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Un video juego basado en la obra fuente."@es . "Videojoc basat en una obra font."@ca . "Videopeli, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Videospil baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Bearbeitet als Videospiel (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 tr\u00F2 ch\u01A1i video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en jeu vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como video juego (obra)"@es . "adaptat com a videojoc (obra)"@ca . "adapted as video game (work)"@en . "bearbeidet som videospill (verk)"@no . "bearbejdet som computerspil (v\u00E6rk)"@da . "videopelisovitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mTr\u00F2Ch\u01A1iVideo"@vi . "adapt\u00E9EnJeuVid\u00E9o\u0152uvre"@fr . "adaptedAsVideoGameWork"@en . "bearbejdetSomComputerspilV\u00E6rk"@da . "videopelisovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a videojoc (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 tr\u00F2 ch\u01A1i video (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet som computerspil (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en jeu vid\u00E9o (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as video game (work)"@en . "ist bearbeitet als Videospiel (Werk)"@de . "videopelisovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi tr\u00F2 ch\u01A1i video d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen videopeliin, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un jeu vid\u00E9o bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb un videojoc basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et videospil baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a video game based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Videospiel, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a video game."@en . "Ein Werk, das zu einem Videospiel umgearbeitet wurde.\u00A0"@de . "Et verk som er bearbeidet til et videospill."@no . "Obra que ha estat adaptada com un videojoc."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 tr\u00F2 ch\u01A1i video."@vi . "Teos, joka on sovitettu videopeliksi."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como un video juego."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et computerspil."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en jeu vid\u00E9o."@fr . "Videospielbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 en videojoc de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n a video juego de (obra)"@es . "adaptation en jeu vid\u00E9o de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) for videospill"@no . "computerspilbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "ph\u1ECFng theo tr\u00F2 ch\u01A1i video c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "video game adaptation of (work)"@en . "videopelisovituksen perustana (teos)"@fi . . . . . . "adaptationEnJeuVid\u00E9oDe\u0152uvre"@fr . "computerspilbearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "ph\u1ECFngTheoTr\u00F2Ch\u01A1iVideoC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "videoGameAdaptationOfWork"@en . "videopelisovituksenPerustanaTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 en videojoc de (obra)"@ca . "er computerspilbearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation en jeu vid\u00E9o de (\u0153uvre)"@fr . "is video game adaptation of (work)"@en . "ist Videospielbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo tr\u00F2 ch\u01A1i video c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "videopelisovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 tr\u00F2 ch\u01A1i video."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on sovitettu videopeliksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en jeu vid\u00E9o."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un videojoc."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et computerspil."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a video game."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Videospiel umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "A graphic novel based on a source work."@en . "Eine Graphic Novel, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert.\u00A0"@de . "En tegneserieroman basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Graphic novel baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "L\u00E4hdeteokseen perustuva sarjakuvaversio."@fi . "Novel\u00B7la gr\u00E0fica basada en una obra font."@ca . "Roman graphique bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Una novela gr\u00E1fica basada en la obra fuente"@es . "Bearbeitet als Graphic Novel (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en roman graphique (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como novela gr\u00E1fica (obra)"@es . "adaptat com a novel\u00B7la gr\u00E0fica (obra)"@ca . "adapted as graphic novel (work)"@en . "bearbeidet som tegneserieroman (verk)"@no . "bearbejdet til graphic novel (v\u00E6rk)"@da . "sarjakuvaversio (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mTi\u1EC3uThuy\u1EBFt\u0110\u1ED3Ho\u1EA1"@vi . "adapt\u00E9EnRomanGraphique\u0152uvre"@fr . "adaptedAsGraphicNovelWork"@en . "bearbejdetTilGraphicNovelV\u00E6rk"@da . "sarjakuvaversioTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a novel\u00B7la gr\u00E0fica (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til graphic novel (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en roman graphique (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as graphic novel (work)"@en . "ist bearbeitet als Graphic Novel (Werk)"@de . "sarjakuvaversio (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen sarjakuvaversioon, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un roman graphique bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb una novel\u00B7la gr\u00E0fica basada en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en graphic novel baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a graphic novel based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Graphic Novel, die auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as a graphic novel."@en . "Ein Werk, das als Graphic Novel bearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til en tegneserieroman."@no . "Obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la gr\u00E0fica."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Teos, josta on muokattu sarjakuvaversio."@fi . "Una obra que ha sido adaptada como una novela gr\u00E1fica."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som en graphic novel."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman graphique."@fr . "Bearbeitung als Graphic Novel von (Werk)"@de . "adaptation en roman graphique de (\u0153uvre)"@fr . "graphic novelization of (work)"@en . "novel\u00B7litzaci\u00F3 gr\u00E0fica de (obra)"@ca . "novelizaci\u00F3n gr\u00E1fica de (obra)"@es . "omskrivning til graphic novel af (v\u00E6rk)"@da . "sarjakuvaversion perustana (teos)"@fi . "tegneserieroman basert p\u00E5 (verk)"@no . "ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationEnRomanGraphiqueDe\u0152uvre"@fr . "graphicNovelizationOfWork"@en . "omskrivningTilGraphicNovelAfV\u00E6rk"@da . "sarjakuvaversionPerustanaTeos"@fi . "ti\u1EC3uThuy\u1EBFtHo\u00E1\u0110\u1ED3Ho\u1EA1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s novel\u00B7litzaci\u00F3 gr\u00E0fica de (obra)"@ca . "er omskrivning til graphic novel af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation en roman graphique de (\u0153uvre)"@fr . "is graphic novelization of (work)"@en . "ist bearbeitet als Graphic Novel von (Werk)"@de . "l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt ho\u00E1 \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "sarjakuvaversion perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, josta on muokattu sarjakuvaversio."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en roman graphique."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com una novel\u00B7la gr\u00E0fica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som en graphic novel."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as a graphic novel."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Graphic Novel bearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "18.5" . "An artist responsible for creating a work of calligraphy where the focus of interest lies in the aesthetic value of its penmanship or graphic artistry, regardless of whether the same person, etc., also authored the inscribed text."@en . "Artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de cal\u00B7ligrafia en la qual el centre de l\u2019inter\u00E8s se situa en el valor est\u00E8tic de la cal\u00B7ligrafia o del grafisme, independentment de si la mateixa persona, etc., \u00E9s tamb\u00E9 l\u2019autora del text cal\u00B7ligrafiat."@ca . "Artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de calligraphie o\u00F9 l\u2019accent est mis sur la valeur esth\u00E9tique de la calligraphie ou du graphisme, peu importe que la m\u00EAme personne, etc. soit aussi l\u2019auteur du texte calligraphi\u00E9."@fr . "Ein K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines kalligrafischen Werks verantwortlich ist, bei dem im Mittelpunkt des Interesses der \u00E4sthetische Wert dessen Schreibkunst oder grafische Kunstfertigkeit liegt, unabh\u00E4ngig davon, ob dieselbe Person usw. auch den aufgeschriebenen Text verfasst hat."@de . "En kunstner som er ansvarlig for \u00E5 skape et kalligrafiverk der fokus er p\u00E5 den estetiske verdien av pennekunsten eller kunstnerisk dyktighet, uavhengig av om den samme personen ogs\u00E5 har forfattet den aktuelle teksten."@no . "Kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et kalligrafisk v\u00E6rk, hvor fokus ligger p\u00E5 den \u00E6stetiske v\u00E6rdi af skrivekunsten eller den kunstneriske grafiske dygtighed, uanset om den samme person etc. ogs\u00E5 har forfattet den indskrevne tekst."@da . "Ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt vi\u1EBFt ch\u1EEF \u0111\u1EB9p n\u01A1i m\u00E0 t\u1EADp trung c\u1EE7a s\u1EF1 ch\u00FA \u00FD n\u1EB1m \u1EDF gi\u00E1 tr\u1ECB th\u1EA9m m\u1EF9 c\u1EE7a phong c\u00E1ch vi\u1EBFt ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh, kh\u00F4ng ph\u00E2n bi\u1EC7t c\u00F3 c\u00F9ng c\u00E1 nh\u00E2n, v.v... Hay kh\u00F4ng, c\u0169ng l\u00E0 t\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt."@vi . "Taiteilija, joka on vastuussa kalligrafian luomisesta. Kalligrafiassa p\u00E4\u00E4paino on k\u00E4sin kirjoittamisen tai graafisen taiteen esteettisiss\u00E4 arvoissa, tiippumatta siit\u00E4, onko sama henkil\u00F6 my\u00F6s vastuussa kyseisen tekstin sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Un artista responsable por la creaci\u00F3n de una obra de caligraf\u00EDa en la cual el foco de inter\u00E9s se centra en el valor est\u00E9tico de su escritura art\u00EDstica o gr\u00E1fica, independiente de si la misma persona, etc., tambi\u00E9n es la autora del texto."@es . "Kalligraf"@de . "cal\u00B7l\u00EDgraf"@ca . "cal\u00EDgrafo"@es . "calligraphe"@fr . "calligrapher"@en . "kalligraf"@da . "kalligraf"@no . "kalligrafi"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt ch\u1EEF \u0111\u1EB9p"@vi . . . . . . "calligraphe"@fr . "calligrapher"@en . "kalligraf"@da . "kalligrafi"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiVi\u1EBFtCh\u1EEF\u0110\u1EB9p"@vi . . . . . "a pour calligraphe"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi vi\u1EBFt ch\u1EEF \u0111\u1EB9p"@vi . "har kalligraf"@da . "has calligrapher"@en . "hat Kalligraf"@de . "kalligrafi"@fi . "t\u00E9 com a cal\u00B7l\u00EDgraf"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt vi\u1EBFt ch\u1EEF \u0111\u1EB9p n\u01A1i m\u00E0 t\u1EADp trung c\u1EE7a s\u1EF1 ch\u00FA \u00FD n\u1EB1m \u1EDF gi\u00E1 tr\u1ECB th\u1EA9m m\u1EF9 c\u1EE7a phong c\u00E1ch vi\u1EBFt ho\u1EB7c ngh\u1EC7 thu\u1EADt \u0111\u1ED3 h\u00ECnh, kh\u00F4ng ph\u00E2n bi\u1EC7t c\u00F3 c\u00F9ng c\u00E1 nh\u00E2n, v.v... hay kh\u00F4ng, c\u0169ng l\u00E0 t\u00E1c gi\u1EA3 c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen taiteilijaan, joka on vastuussa kalligrafian luomisesta. Kalligrafiassa p\u00E4\u00E4paino on k\u00E4sin kirjoittamisen tai graafisen taiteen esteettisiss\u00E4 arvoissa, tiippumatta siit\u00E4, onko sama henkil\u00F6 my\u00F6s vastuussa kyseisen tekstin sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre de calligraphie o\u00F9 l\u2019accent est mis sur la valeur esth\u00E9tique de la calligraphie ou du graphisme, peu importe que la m\u00EAme personne, etc. soit aussi l\u2019auteur du texte calligraphi\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb un artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra de cal\u00B7ligrafia en la qual el centre de l\u2019inter\u00E8s se situa en el valor est\u00E8tic de la cal\u00B7ligrafia o del grafisme, independentment de si la mateixa persona, etc., \u00E9s tamb\u00E9 l\u2019autora del text cal\u00B7ligrafiat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt et kalligrafisk v\u00E6rk, hvor fokus ligger p\u00E5 den \u00E6stetiske v\u00E6rdi af skrivekunsten eller den kunstneriske grafiske dygtighed, uanset om den samme person etc. ogs\u00E5 har forfattet den indskrevne tekst."@da . "Relates a work to an artist responsible for creating a work of calligraphy where the focus of interest lies in the aesthetic value of its penmanship or graphic artistry, regardless of whether the same person, etc., also authored the inscribed text."@en . "Setzt ein Werk mit einem K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung eines kalligrafischen Werks verantwortlich ist, bei dem im Mittelpunkt des Interesses der \u00E4sthetische Wert dessen Schreibkunst oder grafische Kunstfertigkeit liegt, unabh\u00E4ngig davon, ob dieselbe Person usw. auch den aufgeschriebenen Text verfasst hat, in Beziehung."@de . "18.5" . "An artist responsible for creating art works that exploit the book form or alter its physical structure as part of the content."@en . "Artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres d\u2019art que exploten la forma llibre o que modifiquen la seva estructura f\u00EDsica com a part del contingut de l\u2019obra."@ca . "Artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres d\u2019art qui exploitent la forme livre ou qui modifient sa structure physique comme partie du contenu."@fr . "Ein K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung von Kunstwerken verantwortlich ist, die als Teil des Inhalts des Werks die Buchform verwerten oder ihre physische Struktur ver\u00E4ndern."@de . "En kunstner med ansvar for \u00E5 skape kunstverk som utnytter bokformatet eller endrer bokens fysiske struktur som en del av innholdet."@no . "Kunstner, der er ansvarlig for at have skabt kunstv\u00E6rker, der udnytter bogformen eller \u00E6ndrer dens fysiske struktur som en del af v\u00E6rkets indhold."@da . "Ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt khai th\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i s\u00E1ch ho\u1EB7c thay \u0111\u1ED5i c\u1EA5u tr\u00FAc v\u1EADt l\u00FD nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Taiteilija, joka on vastuussa taideteosten luomisesta, jonka sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 on hy\u00F6dynnetty kirjan muotoa tai rakennetta."@fi . "Un artista responsable por la creaci\u00F3n de obras de arte que aprovechan la forma del libro o alteran su estructura f\u00EDsica como parte del contenido de la obra."@es . "Buchk\u00FCnstler"@de . "artista de llibre d\u2019art"@ca . "artista del libro"@es . "artiste du livre"@fr . "bogkunstner"@da . "bokkunstner"@no . "book artist"@en . "kirjataitelija"@fi . "ngh\u1EC7 s\u1EF9 s\u00E1ch"@vi . . . . . . "artisteDuLivre"@fr . "bogkunstner"@da . "bookArtist"@en . "kirjataiteilija"@fi . "ngh\u1EC7S\u1EF9S\u00E1ch"@vi . . . . . "a pour artiste du livre"@fr . "c\u00F3 ngh\u1EC7 s\u1EF9 s\u00E1ch"@vi . "har bogkunstner"@da . "has book artist"@en . "hat Buchk\u00FCnstler"@de . "kirjataiteilija"@fi . "t\u00E9 com a artista de llibre d\u2019art"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi ngh\u1EC7 s\u1EF9 c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o ra t\u00E1c ph\u1EA9m ngh\u1EC7 thu\u1EADt khai th\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i s\u00E1ch ho\u1EB7c thay \u0111\u1ED5i c\u1EA5u tr\u00FAc v\u1EADt l\u00FD nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen taiteilijaan, joka on vastuussa taideteosten luomisesta, jonka sis\u00E4ll\u00F6ss\u00E4 on hy\u00F6dynnetty kirjan muotoa tai rakennetta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un artiste responsable de la cr\u00E9ation d\u2019\u0153uvres d\u2019art qui exploitent la forme livre ou qui modifient sa structure physique comme partie du contenu."@fr . "Relaciona una obra amb un artista responsable de la creaci\u00F3 d\u2019obres d\u2019art que exploten la forma llibre o que modifiquen la seva estructura f\u00EDsica com a part del contingut de l\u2019obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kunstner, der er ansvarlig for at have skabt kunstv\u00E6rker, der udnytter bogformen eller \u00E6ndrer dens fysiske struktur som en del af v\u00E6rkets indhold."@da . "Relates a work to an artist responsible for creating art works that exploit the book form or alter its physical structure as part of the content."@en . "Setzt ein Werk mit einem K\u00FCnstler, der f\u00FCr die Schaffung von Kunstwerken verantwortlich ist, die als Teil des Inhalts des Werks die Buchform verwerten oder ihre physische Struktur ver\u00E4ndern, in Beziehung."@de . "18.5" . . "An author who is appointed by an organization to report on the proceedings of its meetings."@en . "Auteur nomm\u00E9 par une organisation pour r\u00E9diger les comptes rendus de ses r\u00E9unions."@fr . "Autor nomenat per una organitzaci\u00F3 per redactar les actes de les seves reunions."@ca . "Ein Verfasser, der von einer Organisation eingestellt ist, um \u00FCber den Fortschritt ihrer Sitzungen zu berichten."@de . "En forfatter som er utnevnt av en organisasjon til \u00E5 rapportere fra organisasjonens m\u00F8ter."@no . "Forfatter, der er udpeget af en organisation til at rapportere om udviklingen af dens m\u00F8der."@da . "Kirjoittaja, joka on saanut organisaatiolta teht\u00E4v\u00E4kseen raportoida kokousten asiakirjoista. P\u00F6yt\u00E4kirjan laatijan rooli ei sis\u00E4lly t\u00E4h\u00E4n."@fi . "T\u00E1c gi\u1EA3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh b\u1EDFi t\u1ED5 ch\u1EE9c \u0111\u1EC3 b\u00E1o c\u00E1o v\u1EC1 k\u1EF7 y\u1EBFu c\u1EE7a cu\u1ED9c h\u1ECDp."@vi . "Un autor asignado por una organizaci\u00F3n para reportar sobre las actas de sus reuniones."@es . "Berichterstatter"@de . "kokousten raportoija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDi chu\u1EA9n b\u1ECB b\u00E1o c\u00E1o"@vi . "rapport\u00F8r"@da . "rapport\u00F8r"@no . "rapporteur"@en . "rapporteur"@fr . "relator"@ca . "relator"@es . . . . . . "kokoustenRaportoija"@fi . "ng\u01B0\u1EDDiChu\u1EA9nB\u1ECBB\u00E1oC\u00E1o"@vi . "rapport\u00F8r"@da . "rapporteur"@en . "rapporteur"@fr . . . . . "a pour rapporteur"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi chu\u1EA9n b\u1ECB b\u00E1o c\u00E1o"@vi . "har rapport\u00F8r"@da . "has rapporteur"@en . "hat Berichterstatter"@de . "kokousten raportoija"@fi . "t\u00E9 com a relator"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c gi\u1EA3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh b\u1EDFi t\u1ED5 ch\u1EE9c \u0111\u1EC3 b\u00E1o c\u00E1o v\u1EC1 k\u1EF7 y\u1EBFu c\u1EE7a cu\u1ED9c h\u1ECDp."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kirjoittajaan, joka on saanut organisaatiolta teht\u00E4v\u00E4kseen raportoida kokousten asiakirjoista."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un auteur nomm\u00E9 par une organisation pour r\u00E9diger les comptes rendus de ses r\u00E9unions."@fr . "Relaciona una obra amb un autor nomenat per una organitzaci\u00F3 per redactar les actes de les seves reunions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en forfatter, der er udpeget af en organisation til at rapportere om udviklingen af dens m\u00F8der."@da . "Relates a work to an author who is appointed by an organization to report on the proceedings of its meetings."@en . "Setzt ein Werk mit einem Verfasser, der von einer Organisation eingestellt ist, um \u00FCber den Fortschritt ihrer Sitzungen zu berichten, in Beziehung."@de . "Omfatter ikke ansvar begr\u00E6nset til at tage referat."@da . "Responsibility limited to taking minutes is excluded."@en . "S\u2019exclou la responsabilitat que es limita a prendre notes."@ca . "Tr\u00E1ch nhi\u1EC7m gi\u1EDBi h\u1EA1n v\u00E0o ghi bi\u1EC3n b\u1EA3n kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Une responsabilit\u00E9 limit\u00E9e \u00E0 r\u00E9diger un proc\u00E8s-verbal est exclue."@fr . "Verantwortlichkeit, die sich auf das Protokollschreiben beschr\u00E4nkt, ist ausgeschlossen."@de . "23.5" . "A relationship between a work and an identifier, an authorized access point, or a description that indicates what a work is about."@en . "Eine Beziehung zwischen einem Werk und einem Identifikator, einem normierten Sucheinstieg und/oder einer Beschreibung, der/die angibt, wovon ein Werk handelt."@de . "Et forhold mellom et verk og en identifikator, en autorisert s\u00F8keinngang eller en beskrivelse som angir hva verket handler om."@no . "La relaci\u00F3n entre una obra y un identificador, un punto de acceso autorizado y/o una descripci\u00F3n que indica de que trata la obra."@es . "Relaci\u00F3 entre una obra i un identificador, un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat o una descripci\u00F3 que indica de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "Relation entre une \u0153uvre et un identifiant, un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 ou une description qui indique ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relation mellem et v\u00E6rk og en identifikator, en autoriseret s\u00F8geindgang eller en beskrivelse, der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . "Termi, ilmaus, luokituskoodi tms., joka ilmaisee teoksen aiheen. Suhde teoksen ja sen aiheen ilmaisevan tunnisteen, auktorisoidun hakutiedon tai kuvailun v\u00E4lill\u00E4."@fi . "Thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u1EE5m t\u1EEB, ch\u1EC9 s\u1ED1 ph\u00E2n lo\u1EA1i, v.v..., ch\u1EC9 ra t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . "Themenbeziehung"@de . "\u00E4mnesrelation"@sv . "aihetta osoittava suhde"@fi . "emnerelasjon"@no . "emnerelation"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "relaci\u00F3 de mat\u00E8ria"@ca . "relaci\u00F3n de materia"@es . "relation de sujet"@fr . "subject relationship"@en . . . . . . . . . . . . "aihettaOsoittavaSuhde"@fi . "emnerelation"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Ch\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "relationDeSujet"@fr . "subjectRelationship"@en . . . . . "a pour relation de sujet"@fr . "aihetta osoittava suhde"@fi . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "har \u00E4mnesrelation"@sv . "har emnerelation"@da . "has subject relationship"@en . "hat Themenbeziehung"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 de mat\u00E8ria"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u1EE5m t\u1EEB, ch\u1EC9 s\u1ED1 ph\u00E2n lo\u1EA1i, v.v..., ch\u1EC9 ra t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen termiin, ilmaukseen, luokituskoodiin tms., joka ilmaisee teoksen aiheen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une relation entre une \u0153uvre et un identifiant, un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 ou une description qui indique ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una relaci\u00F3 entre una obra i un identificador, un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat o una descripci\u00F3 que indica de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en relation mellem et v\u00E6rk og en identifikator, en autoriseret s\u00F8geindgang og/eller en beskrivelse, der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a term, phrase, classification number, etc., that indicates what a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer Beziehung zwischen einem Werk und einem Identifikator, einem normierten Sucheinstieg und/oder einer Beschreibung, der/die angibt, wovon ein Werk handelt, in Beziehung."@de . "A work that a work is about."@en . "Ein Werk, von dem ein Werk handelt."@de . "Et verk som et verk handler om."@no . "Obra que es tracta en una obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Teos, joka on teoksen aiheena."@fi . "Una obra sobre la que trata la obra."@es . "V\u00E6rk, som et v\u00E6rk handler om."@da . "\u0152uvre dont traite une \u0153uvre."@fr . "Thema (Werk)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "emne (v\u00E6rk)"@da . "emne (verk)"@no . "mat\u00E8ria (obra)"@ca . "materia (obra)"@es . "subject (work)"@en . "sujet (\u0153uvre)"@fr . "teoksen aiheena (teos)"@fi . . . . . . "emneV\u00E6rk"@da . "subjectWork"@en . "sujet\u0152uvre"@fr . "t\u00E1cPh\u1EA9mCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "teoksenAiheenaTeos"@fi . . . . . "a pour sujet (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har emne (v\u00E6rk)"@da . "has subject (work)"@en . "hat Thema (Werk)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (obra)"@ca . "teoksen aiheena (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a work that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk von dem ein Werk handelt in Beziehung."@de . "An expression that a work is about."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Eine Expression, von der ein Werk handelt."@de . "Ekspressio, joka on teoksen aiheena."@fi . "Et uttrykk som et verk handler om."@no . "Expressi\u00F3 que es tracta en una obra."@ca . "Expression dont traite une \u0153uvre."@fr . "Udtryk, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Una expresi\u00F3n sobre la que trata la obra."@es . "Thema (Expression)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "emne (udtryk)"@da . "emne (uttrykk)"@no . "mat\u00E8ria (expressi\u00F3)"@ca . "materia (expresi\u00F3n)"@es . "subject (expression)"@en . "sujet (expression)"@fr . "teoksen aiheena (ekspressio)"@fi . . . . . . . "bi\u1EC3uHi\u1EC7nCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emneUdtryk"@da . "subjectExpression"@en . "sujetExpression"@fr . "teoksenAiheenaEkspressio"@fi . . . . . "a pour sujet (expression)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "har emne (udtryk)"@da . "has subject (expression)"@en . "hat Thema (Expression)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (expressi\u00F3)"@ca . "teoksen aiheena (ekspressio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to an expression that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, von der ein Werk handelt, in Beziehung."@de . "A manifestation that a work is about."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Eine Manifestation von der ein Werk handelt."@de . "En manifestasjon som et verk handler om."@no . "Manifestaatio, joka on teoksen aiheena."@fi . "Manifestaci\u00F3 que es tracta en una obra."@ca . "Manifestation dont traite une \u0153uvre."@fr . "Manifestation, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Una manifestaci\u00F3n sobre la que trata la obra."@es . "Thema (Manifestation)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "emne (manifestasjon)"@no . "emne (manifestation)"@da . "mat\u00E8ria (manifestaci\u00F3)"@ca . "materia (manifestaci\u00F3n)"@es . "subject (manifestation)"@en . "sujet (manifestation)"@fr . "teoksen aiheena (manifestaatio)"@fi . . . . . . . "bi\u1EC3uTh\u1ECBCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emneManifestation"@da . "subjectManifestation"@en . "sujetManifestation"@fr . "teoksenAiheenaManifestaatio"@fi . . . . . "a pour sujet (manifestation)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "har emne (manifestation)"@da . "has subject (manifestation)"@en . "hat Thema (Manifestation)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (manifestaci\u00F3)"@ca . "teoksen aiheena (manifestaatio)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a manifestation that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation von der ein Werk handelt in Beziehung."@de . "An item that a work is about."@en . "B\u1EA3n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Ein Thema, von dem ein Werk handelt."@de . "Eksemplar, som et v\u00E6rk hander om."@da . "Et eksemplar som et verk handler om."@no . "Item dont traite une \u0153uvre."@fr . "Kappale, joka on teoksen aiheena."@fi . "Un \u00EDtem sobre el que trata la obra."@es . "\u00CDtem que es tracta en una obra."@ca . "Thema (Exemplar)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (b\u1EA3n)"@vi . "emne (eksemplar)"@da . "emne (eksemplar)"@no . "mat\u00E8ria (\u00EDtem)"@ca . "materia (\u00EDtem)"@es . "subject (item)"@en . "sujet (item)"@fr . "teoksen aiheena (kappale)"@fi . . . . . . . "b\u1EA3nCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emneEksemplar"@da . "subjectItem"@en . "sujetItem"@fr . "teoksenAiheenaKappale"@fi . . . . . "a pour sujet (item)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (b\u1EA3n)"@vi . "har emne (eksemplar)"@da . "has subject (item)"@en . "hat Thema (Exemplar)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (\u00EDtem)"@ca . "teoksen aiheena (kappale)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to an item that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einem Thema, von dem ein Werk handelt in Beziehung."@de . "A person that a work is about."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Eine Person, von der ein Werk handelt."@de . "En person som et verk handler om."@no . "Henkil\u00F6, joka on teoksen aiheena."@fi . "Person, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Persona que es tracta en una obra."@ca . "Personne dont traite une \u0153uvre."@fr . "Una persona sobre la que trata la obra."@es . "Thema (Person)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (c\u00E1 nh\u00E2n)"@vi . "emne (person)"@da . "emne (person)"@no . "mat\u00E8ria (persona)"@ca . "materia (persona)"@es . "subject (person)"@en . "sujet (personne)"@fr . "teoksen aiheena (henkil\u00F6)"@fi . . . . . . . "c\u00E1Nh\u00E2nCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emnePerson"@da . "subjectPerson"@en . "sujetPersonne"@fr . "teoksenAiheenaHenkilo"@fi . . . . . "a pour sujet (personne)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (c\u00E1 nh\u00E2n)"@vi . "har emne (person)"@da . "has subject (person)"@en . "hat Thema (Person)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (persona)"@ca . "teoksen aiheena (henkil\u00F6)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una persona que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a person that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, von der ein Werk handelt in Beziehung."@de . "A family that a work is about."@en . "Eine Familie, von der ein Werk handelt."@de . "En familie som et verk handler om."@no . "Fam\u00EDlia que es tracta en una obra."@ca . "Familie, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Famille dont traite une \u0153uvre."@fr . "Gia \u0111\u00ECnh m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Suku, joka on teoksen aiheena."@fi . "Una familia sobre la que trata la obra."@es . "Thema (Familie)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (gia \u0111\u00ECnh)"@vi . "emne (familie)"@da . "emne (familie)"@no . "mat\u00E8ria (fam\u00EDlia)"@ca . "materia (familia)"@es . "subject (family)"@en . "sujet (famille)"@fr . "teoksen aiheena (suku)"@fi . . . . . . . "emneFamilie"@da . "gia\u0110\u00ECnhCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "subjectFamily"@en . "sujetFamille"@fr . "teoksenAiheenaSuku"@fi . . . . . "a pour sujet (famille)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (gia \u0111\u00ECnh)"@vi . "har emne (familie)"@da . "has subject (family)"@en . "hat Thema (Familie)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (fam\u00EDlia)"@ca . "teoksen aiheena (suku)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen sukuun, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une famille dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una fam\u00EDlia que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en familie, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a family that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer Familie, von der ein Werk handelt, in Beziehung."@de . "A corporate body that a work is about."@en . "Collectivit\u00E9 dont traite une \u0153uvre."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, von der ein Werk handelt."@de . "En korporasjon som et verk handler om."@no . "Entitat corporativa que es tracta en una obra."@ca . "Korporation, som et v\u00E6rk handler om."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Una entidad corporativa sobre la que trata la obra."@es . "Yhteis\u00F6, joka on teoksen aiheena."@fi . "Thema (K\u00F6rperschaft)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u1EADp th\u1EC3)"@vi . "emne (korporasjon)"@no . "emne (korporation)"@da . "mat\u00E8ria (entitat corporativa)"@ca . "materia (entidad corporativa)"@es . "subject (corporate body)"@en . "sujet (collectivit\u00E9)"@fr . "teoksen aiheena (yhteis\u00F6)"@fi . . . . . . . "emneKorporation"@da . "subjectCorporateBody"@en . "sujetCollectivit\u00E9"@fr . "t\u1EADpTh\u1EC3Ch\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "teoksenAiheenaYhteiso"@fi . . . . . "a pour sujet (collectivit\u00E9)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u1EADp th\u1EC3)"@vi . "har emne (korporation)"@da . "has subject (corporate body)"@en . "hat Thema (K\u00F6rperschaft)"@de . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (entitat corporativa)"@ca . "teoksen aiheena (yhteis\u00F6)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a corporate body that a work is about."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, von der ein Werk handelt in Beziehung."@de . "A work that is about a work."@en . "Ein Werk, das von einem Werk handelt."@de . "Et verk som handler om et verk."@no . "Obra que tracta d\u2019una obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Teos, jonka aiheena toinen teos on."@fi . "Una obra de una obra sobre la que trata la obra."@es . "V\u00E6rk, som er om et v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Thema von (Werk)"@de . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "emne af (v\u00E6rk)"@da . "emne for (verk)"@no . "mat\u00E8ria de (obra)"@ca . "materia de (obra)"@es . "subject of (work)"@en . "sujet de (\u0153uvre)"@fr . "teos aiheena teoksessa"@fi . . . . . "ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "emneTilV\u00E6rk"@da . "subjectOfWork"@en . "sujetDe\u0152uvre"@fr . "teosAiheenaTeoksessa"@fi . . . . . "\u00E9s mat\u00E8ria de (obra)"@ca . "er emne til (v\u00E6rk)"@da . "est un sujet de (\u0153uvre)"@fr . "is subject of (work)"@en . "ist Thema von (Werk)"@de . "l\u00E0 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "teos aiheena teoksessa"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka aiheena toinen teos on."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que tracta d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk, som er om et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that is about a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das von einem Werk handelt, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item described by a describing work."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Ein Exemplar, das von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "Eksemplar beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Et eksemplar som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Item d\u00E9crit par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Kappale, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Un \u00EDtem descrito por una obra que describe."@es . "\u00CDtem descrit per una obra que el descriu."@ca . "Beschreibung von (Exemplar)"@de . "beskrivelse af (eksemplar)"@da . "beskrivelse av (eksemplar)"@no . "descripci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "descripci\u00F3n de (\u00EDtem)"@es . "description de (item)"@fr . "description of (item)"@en . "kuvaus kappaleesta"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . . . . . . "beskrivelseAfEksemplar"@da . "descriptionDeItem"@fr . "descriptionOfItem"@en . "kuvausKappaleesta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "er beskrivelse af (eksemplar)"@da . "est une description de (item)"@fr . "is description of (item)"@en . "ist Beschreibung von (Exemplar)"@de . "kuvaus kappaleesta"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item d\u00E9crit par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem descrit per una obra que el descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an item described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item that has been examined to identify its components and their relations."@en . "B\u1EA3n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Ein Exemplar, das untersucht wurde, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Eksemplar beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Et eksemplar som er utforsket for \u00E5 identifisere eksemplarets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Item qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9 pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Kappale, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Un \u00EDtem que ha sido examinado para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "\u00CDtem que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Analyse von (Exemplar)"@de . "an\u00E0lisi de (\u00EDtem)"@ca . "an\u00E1lisis de (\u00EDtem)"@es . "analyse af (eksemplar)"@da . "analyse av (eksemplar)"@no . "analyse de (item)"@fr . "analysis of (item)"@en . "analyysi kappaleesta"@fi . "ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . "analyseAfEksemplar"@da . "analyseDeItem"@fr . "analysisOfItem"@en . "analyysiKappaleesta"@fi . "ph\u00E2nT\u00EDchC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s an\u00E0lisi de (\u00EDtem)"@ca . "analyysi kappaleesta"@fi . "er analyse af (eksemplar)"@da . "est une analyse de (item)"@fr . "is analysis of (item)"@en . "ist Analyse von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9 pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an item that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das untersucht wurde, um seine Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item that is examined or judged."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Ein Exemplar, das untersucht oder beurteilt wurde."@de . "Eksemplar, der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Et eksemplar som utforskes eller vurderes."@no . "Item qui est examin\u00E9 ou jug\u00E9."@fr . "Kappale, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Un \u00EDtem que es examinado o juzgado."@es . "\u00CDtem que s\u2019examina o jutja."@ca . "Evaluierung von (Exemplar)"@de . "\u00E9valuation de (item)"@fr . "\u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . "arviointi kappaleesta"@fi . "avaluaci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "evaluaci\u00F3n de (\u00EDtem)"@es . "evaluation of (item)"@en . "evaluering af (eksemplar)"@da . "evaluering av (eksemplar)"@no . . . . . . "\u00E9valuationDeItem"@fr . "\u0111\u00E1nhGi\u00E1C\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . "arviointiKappaleesta"@fi . "evaluationOfItem"@en . "evalueringAfEksemplar"@da . . . . . "\u00E9s avaluaci\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "arviointi kappaleesta"@fi . "er evaluering af (eksemplar)"@da . "est une \u00E9valuation de (item)"@fr . "is evaluation of (item)"@en . "ist Evaluierung von (Exemplar)"@de . "l\u00E0 \u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item qui est examin\u00E9 ou jug\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem que s\u2019examina o jutja."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar, der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Relates a work to an item that is examined or judged."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das untersucht oder beurteilt wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item used as a basis for a brief evaluation."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde."@de . "Eksemplar brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Et eksemplar brukt som utgangspunkt for en kortfattet evaluering."@no . "Item qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Kappale, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Un \u00EDtem usado como base para una evaluaci\u00F3n breve."@es . "\u00CDtem usat com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Rezension von (Exemplar)"@de . "anmeldelse af (eksemplar)"@da . "anmeldelse av (eksemplar)"@no . "arvostelu kappaleesta"@fi . "recension de (item)"@fr . "rese\u00F1a de (\u00EDtem)"@es . "review of (item)"@en . "revisi\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "t\u1ED5ng quan c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . . . . . . "anmeldelseAfEksemplar"@da . "arvosteluKappaleesta"@fi . "recensionDeItem"@fr . "reviewOfItem"@en . "t\u1ED5ngQuanC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s revisi\u00F3 de (\u00EDtem)"@ca . "arvostelu kappaleesta"@fi . "er anmeldelse af (eksemplar)"@da . "est une recension de (item)"@fr . "is review of (item)"@en . "ist Rezension von (Exemplar)"@de . "t\u1ED5ng quan c\u1EE7a b\u1EA3n"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem usat com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Relates a work to an item used as a basis for a brief evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item used as a basis for a critical evaluation."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde."@de . "Eksemplar brugt som basis for en kritisk evaluering."@da . "Et eksemplar brukt som utgangspunkt for en kritisk evaluering."@no . "Item qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Kappale, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Un \u00EDtem usado como base para una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica."@es . "\u00CDtem usat com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Kritik von (Exemplar)"@de . "cr\u00EDtica de (\u00EDtem)"@es . "critica de (\u00EDtem)"@ca . "critique de (item)"@fr . "critique of (item)"@en . "kritiikki kappaleesta"@fi . "kritik af (eksemplar)"@da . "kritikk av (eksemplar)"@no . "ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . . . . . "critiqueDeItem"@fr . "critiqueOfItem"@en . "kritiikkiKappaleesta"@fi . "kritikAfEksemplar"@da . "ph\u00EAB\u00ECnhC\u1EE7aB\u1EA3n"@vi . . . . . "\u00E9s critica de (\u00EDtem)"@ca . "er kritik af (eksemplar)"@da . "est une critique de (item)"@fr . "is critique of (item)"@en . "ist Kritik von (Exemplar)"@de . "kritiikki kappaleesta"@fi . "l\u00E0 ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem usat com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar brugt som basis for en kritisk evaluering."@da . "Relates a work to an item used as a basis for a critical evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An item used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "B\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Ein Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde."@de . "Eksemplar, der bruges som basis for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "Et eksemplar brukt som utgangspunkt for et sett med forklarende eller kritiske noter."@no . "Item qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Kappale, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Un \u00EDtem usado como base para un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas."@es . "\u00CDtem usat com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Kommentar zu (Exemplar)"@de . "b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (b\u1EA3n)"@vi . "comentari sobre (\u00EDtem)"@ca . "comentario sobre (\u00EDtem)"@es . "commentaire sur (item)"@fr . "commentary on (item)"@en . "kommentaari kappaleesta"@fi . "kommentar til (eksemplar)"@da . "kommentar til (eksemplar)"@no . . . . . . "b\u00ECnhLu\u1EADnV\u1EC1B\u1EA3n"@vi . "commentaireSurItem"@fr . "commentaryOnItem"@en . "kommentaariKappaleesta"@fi . "kommentarTilEksemplar"@da . . . . . "\u00E9s comentari sobre (\u00EDtem)"@ca . "er kommentar til (eksemplar)"@da . "est un commentaire sur (item)"@fr . "is commentary on (item)"@en . "ist Kommentar zu (Exemplar)"@de . "kommentaari kappaleesta"@fi . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (b\u1EA3n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem usat com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar, der bruges som basis for et set af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "Relates a work to an item used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Setzt ein Werk mit einem Exemplar, das als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation described by a describing work."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Eine Manifestation, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "En manifestasjon som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Manifestaatio, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Manifestaci\u00F3 descrita per una obra que la descriu."@ca . "Manifestation d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Manifestation, beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Una manifestaci\u00F3n descrita por una obra que describe."@es . "Beschreibung von (Manifestation)"@de . "beskrivelse af (manifestation)"@da . "beskrivelse av (manifestasjon)"@no . "descripci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "descripci\u00F3n de (manifestaci\u00F3n)"@es . "description de (manifestation)"@fr . "description of (manifestation)"@en . "kuvaus manifestaatiosta"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . . . . . . "beskrivelseAfManifestation"@da . "descriptionDeManifestation"@fr . "descriptionOfManifestation"@en . "kuvausManifestaatiosta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "er beskrivelse af (manifestation)"@da . "est une description de (manifestation)"@fr . "is description of (manifestation)"@en . "ist Beschreibung von (Manifestation)"@de . "kuvaus manifestaatiosta"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation, beskrevet af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a manifestation described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Eine Manifestation, die untersucht wurde, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "En manifestasjon som er utforsket for \u00E5 identifisere manifestasjonens elementer og forhold mellom elementene."@no . "Manifestaatio, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Manifestation der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets elementer og deres relationer."@da . "Manifestation qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Una manifestaci\u00F3n que ha sido examinada para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "Analyse von (Manifestation)"@de . "an\u00E0lisi de (manifestaci\u00F3)"@ca . "an\u00E1lisis de (manifestaci\u00F3n)"@es . "analyse af (manifestation)"@da . "analyse av (manifestasjon)"@no . "analyse de (manifestation)"@fr . "analysis of (manifestation)"@en . "analyysi manifestaatiosta"@fi . "ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . "analyseAfManifestation"@da . "analyseDeManifestation"@fr . "analysisOfManifestation"@en . "analyysiManifestaatiosta"@fi . "ph\u00E2nT\u00EDchC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s an\u00E0lisi de (manifestaci\u00F3)"@ca . "analyysi manifestaatiosta"@fi . "er analyse af (manifestation)"@da . "est une analyse de (manifestation)"@fr . "is analysis of (manifestation)"@en . "ist Analyse von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets elementer og deres relationer."@da . "Relates a work to a manifestation that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die untersucht wurde, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation that is examined or judged."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Eine Manifestation, die untersucht oder beurteilt wurde."@de . "En manifestasjon som utforskes eller vurderes."@no . "Manifestaatio, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Manifestaci\u00F3 que s\u2019examina o jutja."@ca . "Manifestation der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Manifestation qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Una manifestaci\u00F3n que es examinada o juzgada."@es . "Evaluierung von (Manifestation)"@de . "\u00E9valuation de (manifestation)"@fr . "\u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "arviointi manifestaatiosta"@fi . "avaluaci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "evaluaci\u00F3n de (manifestaci\u00F3n)"@es . "evaluation of (manifestation)"@en . "evaluering af (manifestation)"@da . "evaluering av (manifestasjon)"@no . . . . . . "\u00E9valuationDeManifestation"@fr . "\u0111\u00E1nhGi\u00E1C\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "arviointiManifestaatiosta"@fi . "evaluationOfManifestation"@en . "evalueringAfManifestation"@da . . . . . "\u00E9s avaluaci\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "arviointi manifestaatiosta"@fi . "er evaluering af (manifestation)"@da . "est une \u00E9valuation de (manifestation)"@fr . "is evaluation of (manifestation)"@en . "ist Evaluierung von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 \u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 que s\u2019examina o jutja."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Relates a work to a manifestation that is examined or judged."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die untersucht oder beurteilt wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation used as a basis for a brief evaluation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde."@de . "En manifestasjon brukt som utgangspunkt for en kortfattet evaluering."@no . "Manifestaatio, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Manifestation brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Una manifestaci\u00F3n usada como base para una evaluacion breve."@es . "Rezension von (Manifestation)"@de . "anmeldelse af (manifestation)"@da . "anmeldelse av (manifestasjon)"@no . "arvostelu manifestaatiosta"@fi . "recension de (manifestation)"@fr . "rese\u00F1a de (manifestaci\u00F3n)"@es . "review of (manifestation)"@en . "revisi\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "t\u1ED5ng quan c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . "anmeldelseAfManifestation"@da . "arvosteluManifestaatiosta"@fi . "recensionDeManifestation"@fr . "reviewOfManifestation"@en . "t\u1ED5ngQuanC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s revisi\u00F3 de (manifestaci\u00F3)"@ca . "arvostelu manifestaatiosta"@fi . "er anmeldelse af (manifestation)"@da . "est une recension de (manifestation)"@fr . "is review of (manifestation)"@en . "ist Rezension von (Manifestation)"@de . "l\u00E0 t\u1ED5ng quan c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Relates a work to a manifestation used as a basis for a brief evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation used as a basis for a critical evaluation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde."@de . "En manifestasjon brukt som utgangspunkt for en kritisk evaluering."@no . "Manifestaatio, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Manifestation brugt som grundlag for en kritisk evaluering."@da . "Manifestation qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Una manifestaci\u00F3n usada como base para una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica."@es . "Kritik von (Manifestation)"@de . "cr\u00EDtica de (manifestaci\u00F3n)"@es . "critica de (manifestaci\u00F3)"@ca . "critique de (manifestation)"@fr . "critique of (manifestation)"@en . "kritiikki manifestaatiosta"@fi . "kritik af (manifestation)"@da . "kritikk av (manifestasjon)"@no . "ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . . . . . "critiqueDeManifestation"@fr . "critiqueOfManifestation"@en . "kritiikkiManifestaatiosta"@fi . "kritikAfManifestation"@da . "ph\u00EAB\u00ECnhC\u1EE7aBi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . . . . . "\u00E9s critica de (manifestaci\u00F3)"@ca . "er kritik af (manifestation)"@da . "est une critique de (manifestation)"@fr . "is critique of (manifestation)"@en . "ist Kritik von (Manifestation)"@de . "kritiikki manifestaatiosta"@fi . "l\u00E0 ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation brugt som grundlag for en kritisk evaluering."@da . "Relates a work to a manifestation used as a basis for a critical evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "A manifestation used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Eine Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde."@de . "En manifestasjon brukt som utgangspunkt for et sett med forklarende eller kritiske noter."@no . "Manifestaatio, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Manifestation qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Manifestation, der bruges som grundlag for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "Una manifestaci\u00F3n usada como base para un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas."@es . "Kommentar zu (Manifestation)"@de . "b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . "comentari sobre (manifestaci\u00F3)"@ca . "comentario sobre (manifestaci\u00F3n)"@es . "commentaire sur (manifestation)"@fr . "commentary on (manifestation)"@en . "kommentaari manifestaatiosta"@fi . "kommentar til (manifestasjon)"@no . "kommentar til (manifestation)"@da . . . . . . "b\u00ECnhLu\u1EADnV\u1EC1Bi\u1EC3uTh\u1ECB"@vi . "commentaireSurManifestation"@fr . "commentaryOnManifestation"@en . "kommentaariManifestaatiosta"@fi . "kommentarTilManifestation"@da . . . . . "\u00E9s comentari sobre (manifestaci\u00F3)"@ca . "er kommentar til (manifestation)"@da . "est un commentaire sur (manifestation)"@fr . "is commentary on (manifestation)"@en . "ist Kommentar zu (Manifestation)"@de . "kommentaari manifestaatiosta"@fi . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (bi\u1EC3u th\u1ECB)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation, der bruges som grundlag for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske kommentarer."@da . "Relates a work to a manifestation used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Setzt ein Werk mit einer Manifestation, die als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression described by a describing work."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Eine Expression, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "Ekspressio, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Et uttrykk som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Expressi\u00F3 descrita per una obra que la descriu."@ca . "Expression d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Udtryk, beskrevet i et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Una expresi\u00F3n descrita por una obra que describe."@es . "Beschreibung von (Expression)"@de . "beskrivelse af (udtryk)"@da . "beskrivelse av (uttrykk)"@no . "descripci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "descripci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "description de (expression)"@fr . "description of (expression)"@en . "kuvaus ekspressiosta"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . . . . . . "beskrivelseAfUdtryk"@da . "descriptionDeExpression"@fr . "descriptionOfExpression"@en . "kuvausEkspressiosta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "er beskrivelse af (udtryk)"@da . "est une description de (expression)"@fr . "is description of (expression)"@en . "ist Beschreibung von (Expression)"@de . "kuvaus ekspressiosta"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk beskrevet i et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an expression described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Expression, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Eine Expression, die untersucht wurde, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren."@de . "Ekspressio, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Et uttrykk som er utforsket for \u00E5 identifisere uttrykkets elementer og forhold mellom elementene."@no . "Expressi\u00F3 que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Expression qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Udtryk, der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets komponenter og deres relationer."@da . "Una expresi\u00F3n que ha sido examinada para identificar sus componentes y sus relaciones."@es . "Analyse von (Expression)"@de . "an\u00E0lisi de (expressi\u00F3)"@ca . "an\u00E1lisis de (expresi\u00F3n)"@es . "analyse af (udtryk)"@da . "analyse av (uttrykk)"@no . "analyse de (expression)"@fr . "analysis of (expression)"@en . "analyysi ekspressiosta"@fi . "ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . "analyseAfUdtryk"@da . "analyseDeExpression"@fr . "analysisOfExpression"@en . "analyysiEkspressiosta"@fi . "ph\u00E2nT\u00EDchC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s an\u00E0lisi de (expressi\u00F3)"@ca . "analyysi ekspressiosta"@fi . "er analyse af (udtryk)"@da . "est une analyse de (expression)"@fr . "is analysis of (expression)"@en . "ist Analyse von (Expression)"@de . "l\u00E0 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra \u0111\u1EC3 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00E1c th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u00E0 quan h\u1EC7 c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jonka osia ja niiden v\u00E4lisi\u00E4 suhteita on tutkittu analyyttisesti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression qui a \u00E9t\u00E9 examin\u00E9e pour identifier ses composantes et leurs relations."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 que s\u2019ha examinat per identificar els seus components i les seves relacions."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk, der er blevet unders\u00F8gt for at identificere dets komponenter og deres relationer."@da . "Relates a work to an expression that has been examined to identify its components and their relations."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, die untersucht wurde, um ihre Bestandteile und deren Beziehungen zu identifizieren, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression that is examined or judged."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Eine Expression, die untersucht oder beurteilt wurde."@de . "Ekspressio, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Et uttrykk som utforskes eller vurderes."@no . "Expressi\u00F3 que s\u2019examina o jutja."@ca . "Expression qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Udtryk, der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Una expresi\u00F3n que es examinada o juzgada."@es . "Evaluierung von (Expression)"@de . "\u00E9valuation de (expression)"@fr . "\u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "arviointi ekspressiosta"@fi . "avaluaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "evaluaci\u00F3n de (expresi\u00F3n)"@es . "evaluation of (expression)"@en . "evaluering af (udtryk)"@da . "evaluering av (uttrykk)"@no . . . . . . "\u00E9valuationDeExpression"@fr . "\u0111\u00E1nhGi\u00E1C\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "arviointiEkspressiosta"@fi . "evaluationOfExpression"@en . "evalueringAfUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s avaluaci\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "arviointi ekspressiosta"@fi . "er evaluering af (udtryk)"@da . "est une \u00E9valuation de (expression)"@fr . "is evaluation of (expression)"@en . "ist Evaluierung von (Expression)"@de . "l\u00E0 \u0111\u00E1nh gi\u00E1 c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m tra ho\u1EB7c \u0111\u00E1nh gi\u00E1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jota tutkitaan arvioivasti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression qui est examin\u00E9e ou jug\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 que s\u2019examina o jutja."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk der er unders\u00F8gt eller bed\u00F8mt."@da . "Relates a work to an expression that is examined or judged."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, die untersucht oder beurteilt wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression used as a basis for a brief evaluation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Eine Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde."@de . "Ekspressio, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Et uttrykk brukt som utgangspunkt for en kortfattet evaluering."@no . "Expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Expression qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Udtryk brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Una expresi\u00F3n usada como base para una evaluaci\u00F3n breve."@es . "Rezension von (Expression)"@de . "anmeldelse af (udtryk)"@da . "anmeldelse av (uttrykk)"@no . "arvostelu ekspressiosta"@fi . "recension de (expression)"@fr . "rese\u00F1a de (expresi\u00F3n)"@es . "review of (expression)"@en . "revisi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "t\u1ED5ng quan c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . "anmeldelseAfUdtryk"@da . "arvosteluEkspressiosta"@fi . "recensionDeExpression"@fr . "reviewOfExpression"@en . "t\u1ED5ngQuanC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s revisi\u00F3 de (expressi\u00F3)"@ca . "arvostelu ekspressiosta"@fi . "er anmeldelse af (udtryk)"@da . "est une recension de (expression)"@fr . "is review of (expression)"@en . "ist Rezension von (Expression)"@de . "l\u00E0 t\u1ED5ng quan c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ng\u1EAFn g\u1ECDn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jota lyhyt arvostelu koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression qui sert de base \u00E0 une br\u00E8ve \u00E9valuation."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 breu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk brugt som grundlag for en kort evaluering."@da . "Relates a work to an expression used as a basis for a brief evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine kurze Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression used as a basis for a critical evaluation."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Eine Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde."@de . "Ekspressio, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Et uttrykk brukt som utgangspunkt for en kritisk evaluering."@no . "Expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Expression qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Udtryk brugt som grundlag for en kritisk evaluering."@da . "Una expresi\u00F3n usada como base para una evaluaci\u00F3n cr\u00EDtica."@es . "Kritik von (Expression)"@de . "cr\u00EDtica de (expresi\u00F3n)"@es . "critica de (expressi\u00F3)"@ca . "critique de (expression)"@fr . "critique of (expression)"@en . "kritiikki ekspressiosta"@fi . "kritik af (udtryk)"@da . "kritikk av (uttrykk)"@no . "ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . . . . . "critiqueDeExpression"@fr . "critiqueOfExpression"@en . "kritiikkiEkspressiosta"@fi . "kritikAfUdtryk"@da . "ph\u00EAB\u00ECnhC\u1EE7aBi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . . . . . "\u00E9s critica de (expressi\u00F3)"@ca . "er kritik af (udtryk)"@da . "est une critique de (expression)"@fr . "is critique of (expression)"@en . "ist Kritik von (Expression)"@de . "kritiikki ekspressiosta"@fi . "l\u00E0 ph\u00EA b\u00ECnh c\u1EE7a (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111\u00E1nh gi\u00E1 ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jota kriittinen arviointi koskee."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression qui sert de base \u00E0 une \u00E9valuation critique."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 usada com a base d\u2019una avaluaci\u00F3 cr\u00EDtica."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk brugt som grundlag for en kritisk evaluering."@da . "Relates a work to an expression used as a basis for a critical evaluation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine kritische Untersuchung verwendet wurde, in Beziehung."@de . "23.5" . "An expression used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Eine Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde."@de . "Ekspressio, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Et uttrykk brukt som utgangspunkt for et sett med forklarende eller kritiske noter."@no . "Expressi\u00F3 usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Expression qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Udtryk, der bruges som grundlag for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter."@da . "Una expresi\u00F3n usada como base para un conjunto de notas explicativas o cr\u00EDticas."@es . "Kommentar zu (Expression)"@de . "b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . "comentari sobre (expressi\u00F3)"@ca . "comentario sobre (expresi\u00F3n)"@es . "commentaire sur (expression)"@fr . "commentary on (expression)"@en . "kommentaari ekspressiosta"@fi . "kommentar til (udtryk)"@da . "kommentar til (uttrykk)"@no . . . . . . "b\u00ECnhLu\u1EADnV\u1EC1Bi\u1EC3uHi\u1EC7n"@vi . "commentaireSurExpression"@fr . "commentaryOnexpression"@en . "kommentaariEkspressiosta"@fi . "kommentarTilUdtryk"@da . . . . . "\u00E9s comentari sobre (expressi\u00F3)"@ca . "er kommentar til (udtryk)"@da . "est un commentaire sur (expression)"@fr . "is commentary on (expression)"@en . "ist Kommentar zu (Expression)"@de . "kommentaari ekspressiosta"@fi . "l\u00E0 b\u00ECnh lu\u1EADn v\u1EC1 (bi\u1EC3u hi\u1EC7n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 l\u00E0 chu\u1ED7i c\u00E1c ghi ch\u00FA gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c ph\u00EA b\u00ECnh."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, jota selitt\u00E4v\u00E4t ja kriittiset huomiot koskevat."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression qui sert de base \u00E0 un ensemble de notes explicatives ou critiques."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 usada com a base d\u2019un conjunt de notes explicatives o cr\u00EDtiques."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk, der bruges som grundlag for et s\u00E6t af forklarende eller kritiske noter."@da . "Relates a work to an expression used as a basis for a set of explanatory or critical notes."@en . "Setzt ein Werk mit einer Expression, die als Grundlage f\u00FCr eine Reihe von erl\u00E4uternden oder kritischen Anmerkungen verwendet wurde, in Beziehung."@de . "A work that is about an entity."@en . "Ein Werk, das von einer Entit\u00E4t handelt."@de . "Et verk som handler om en entitet."@no . "Li\u00EAn k\u1EBFt th\u1EF1c th\u1EC3 v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Obra que tracta d\u2019una entitat."@ca . "Teos, jonka aiheena on entiteetti."@fi . "Una obra que trata sobre la entidad."@es . "V\u00E6rk der handler om en entitet."@da . "\u0152uvre qui traite d\u2019une entit\u00E9."@fr . "Themenbeziehung von"@de . "emnerelasjon for"@no . "emnerelation til"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a"@vi . "relaci\u00F3 de mat\u00E8ria de"@ca . "relaci\u00F3n de materia de"@es . "relation de sujet de"@fr . "subject relationship of"@en . "suhde aiheeseen liittyv\u00E4\u00E4n teokseen"@fi . . . . . . . . . . . . . "emnerelationTil"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7Ch\u1EE7\u0110\u1EC1C\u1EE7a"@vi . "relationDeSujetDe"@fr . "subjectRelationshipOf"@en . "suhdeAiheeseenLiittyv\u00E4\u00E4nTeokseen"@fi . . . . "\u00E9s relaci\u00F3 de mat\u00E8ria de"@ca . "er emnerelation til"@da . "est une relation de sujet de"@fr . "is subject relationship of"@en . "ist Themenbeziehung von"@de . "l\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a"@vi . "suhde aiheeseen liittyv\u00E4\u00E4n teokseen"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt th\u1EF1c th\u1EC3 v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EC1 th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 entiteetin teokseen, jonka aiheena on entiteetti."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui traite d\u2019une entit\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que tracta d\u2019una entitat."@ca . "Relaterer en entitet til et v\u00E6rk der handler om en entitet."@da . "Relates an entity to a work that is about an entity."@en . "Setzt eine Entit\u00E4t mit einem Werk, das von einer Entit\u00E4t handelt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person serving on a committee that supervises a student's thesis or dissertation."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n ph\u1EE5c v\u1EE5 trong u\u1EF7 ban gi\u00E1m s\u00E1t lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n c\u1EE7a sinh vi\u00EAn."@vi . "Eine Person, die Mitglied eines Ausschusses ist, der eine Hochschulschrift beaufsichtigt."@de . "En person som deltar i en komit\u00E9 som veileder en students avhandling eller masteroppgave."@no . "Henkil\u00F6, joka osallistuu akateemisen opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan tarkastuksen suorittavaan ryhm\u00E4\u00E4n."@fi . "Person, der er medlem af et udvalg, der f\u00F8rer tilsyn med en studerendes speciale eller afhandling."@da . "Persona que forma part d\u2019un comit\u00E8 que supervisa una tesi o una recerca d\u2019un estudiant."@ca . "Personne qui si\u00E8ge \u00E0 un comit\u00E9 supervisant une th\u00E8se ou un m\u00E9moire d\u2019un \u00E9tudiant."@fr . "Una persona que sirve en un comit\u00E9 que supervisa una tesis de grado."@es . "Mitglied eines Graduierungsausschusses"@de . "degree committee member"@en . "medlem af kandidatudvalg"@da . "medlem av bed\u00F8mmelseskomit\u00E9"@no . "membre d\u2019un comit\u00E8 acad\u00E8mic"@ca . "membre de comit\u00E9 de th\u00E8se"@fr . "miembro del comit\u00E9 de grado"@es . "opinn\u00E4ytteen tarkastaja"@fi . "th\u00E0nh vi\u00EAn u\u1EF7 ban v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . . . . . . "degreeCommitteeMember"@en . "medlemAfKandidatUdvalg"@da . "membreDeComit\u00E9DeTh\u00E8se"@fr . "opinnayteenTarkastaja"@fi . "th\u00E0nhVi\u00EAnU\u1EF7BanV\u0103nB\u1EB1ng"@vi . . . . . "a pour membre de comit\u00E9 de th\u00E8se"@fr . "c\u00F3 th\u00E0nh vi\u00EAn u\u1EF7 ban v\u0103n b\u1EB1ng"@vi . "har medlem af kandidatudvalg"@da . "has degree committee member"@en . "hat Mitglied eines Graduierungsausschusses"@de . "opinnn\u00E4ytteen tarkastaja"@fi . "t\u00E9 com a membre d\u2019un comit\u00E8 acad\u00E8mic"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n ph\u1EE5c v\u1EE5 trong u\u1EF7 ban gi\u00E1m s\u00E1t lu\u1EADn v\u0103n ho\u1EB7c lu\u1EADn \u00E1n c\u1EE7a sinh vi\u00EAn."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka osallistuu akateemisen opinn\u00E4ytteen tai v\u00E4it\u00F6skirjan tarkastuksen suorittavaan ryhm\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui si\u00E8ge \u00E0 un comit\u00E9 supervisant une th\u00E8se ou un m\u00E9moire d\u2019un \u00E9tudiant."@fr . "Relaciona una obra amb una persona que forma part d\u2019un comit\u00E8 que supervisa una tesi o una recerca d\u2019un estudiant."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der er medlem af et udvalg, der f\u00F8rer tilsyn med en studerendes speciale eller afhandling."@da . "Relates a work to a person serving on a committee that supervises a student's thesis or dissertation."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die Mitglied eines Ausschusses ist, der eine Hochschulschrift beaufsichtigt, in Beziehung."@de . "18.5" . "A corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "En korporasjon som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Entitat corporativa que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Una entidad corporativa que es acusada en un proceso penal o demandada en un proceso civil."@es . "Yhteis\u00F6, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne"@fi . "Angeklagte/Beklagte K\u00F6rperschaft\u00A0"@de . "collectivit\u00E9 d\u00E9fenderesse"@fr . "defendant corporate body"@en . "entidad corporativa acusada"@es . "entitat corporativa acusada"@ca . "sags\u00F8gt korporation"@da . "saks\u00F8kt korporasjon"@no . "t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "yhteis\u00F6vastaaja"@fi . . . . . . "collectivit\u00E9D\u00E9fenderesse"@fr . "defendantCorporateBody"@en . "sags\u00F8gtKorporation"@da . "t\u1EADpTh\u1EC3B\u1ECB\u0110\u01A1n"@vi . "yhteisovastaaja"@fi . . . . . "a pour collectivit\u00E9 d\u00E9fenderesse"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8gt korporation"@da . "has defendant corporate body"@en . "hat angeklagte/beklagte K\u00F6rperschaft\u00A0"@de . "t\u00E9 com a entitat corporativa acusada"@ca . "yhteis\u00F6vastaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "Relates a work to a corporate body who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "A person who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Eine Person, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist."@de . "En person som er tiltalt i en straffesak eller saks\u00F8kt i en sivilrettslig sak."@no . "Henkil\u00F6, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne"@fi . "Person, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "Persona que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Personne qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Una persona que es acusada en un proceso penal o demandada en un proceso civil."@es . "Angeklagte/Beklagte Person"@de . "c\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "defendant person"@en . "henkil\u00F6vastaaja"@fi . "persona acusada"@ca . "persona acusada"@es . "personne d\u00E9fenderesse"@fr . "sags\u00F8gt person"@da . "saks\u00F8kt person"@no . . . . . . "c\u00E1Nh\u00E2nB\u1ECB\u0110\u01A1n"@vi . "defendantPerson"@en . "henkilovastaaja"@fi . "personneD\u00E9fenderesse"@fr . "sags\u00F8gtPerson"@da . . . . . "a pour personne d\u00E9fenderesse"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB \u0111\u01A1n"@vi . "har sags\u00F8gt person"@da . "has defendant person"@en . "hat angeklagte/beklagte Person"@de . "henkil\u00F6vastaaja"@fi . "t\u00E9 com a persona acusada"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n b\u1ECB bu\u1ED9c t\u1ED9i trong v\u1EE5 ki\u1EC7n h\u00ECnh s\u1EF1 ho\u1EB7c b\u1ECB ki\u1EC7n trong v\u1EE5 ki\u1EC7n d\u00E2n s\u1EF1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, joka on syytettyn\u00E4 rikosprosessissa tai jota vastaan on nostettu kanne"@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne qui est accus\u00E9e dans une poursuite criminelle ou contre laquelle une poursuite civile est intent\u00E9e."@fr . "Relaciona una obra amb una persona que \u00E9s acusada en un proc\u00E9s penal o demandada en un proc\u00E9s civil."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der er anklaget i en straffesag eller sags\u00F8gt i en civilsag."@da . "Relates a work to a person who is accused in a criminal proceeding or sued in a civil proceeding."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die in einem Strafverfahren angeklagt oder in einem Zivilprozess verklagt ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent responsable d\u2019encarregar una obra."@ca . "Agent responsable de la commande d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Agent, der er ansvarlig for at have bestilt et v\u00E6rk."@da . "An agent responsible for commissioning a work."@en . "Ein Akteur, der ein Werk in Auftrag gibt."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 bestille et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 u\u1EF7 th\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, joka on vastuussa teoksen teett\u00E4misest\u00E4."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa responsable de la puesta en marcha de una obra."@es . "Auftraggeber"@de . "bestillende institution"@da . "commanditaire"@fr . "commissioning body"@en . "entidad encargada"@es . "entitat comitent"@ca . "oppdragsgiver"@no . "t\u1EADp th\u1EC3 u\u1EF7 th\u00E1c"@vi . "toimeksiantaja"@fi . . . . . . "bestillendeInstitution"@da . "commanditaire"@fr . "commissioningBody"@en . "t\u1EADpTh\u1EC3U\u1EF7Th\u00E1c"@vi . "toimeksiantaja"@fi . . . . . "a pour commanditaire"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 u\u1EF7 th\u00E1c"@vi . "har bestillende institution"@da . "has commissioning body"@en . "hat Auftraggeber"@de . "t\u00E9 com a entitat comitent"@ca . "toimeksiantaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 u\u1EF7 th\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa teoksen teett\u00E4misest\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la commande d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable d\u2019encarregar una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have bestilt et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent responsible for commissioning a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der ein Werk in Auftrag gibt, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that has been adapted as an oratorio."@en . "Ein Werk, das zu einem Oratorium umgearbeitet wurde."@de . "Et verk som er bearbeidet til et oratorium."@no . "Obra que ha estat adaptada com un oratori."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng thao nh\u01B0 l\u00E0 oratorio."@vi . "Teos, johon oratoriosovitus perustuu"@fi . "Una obra que ha sido adaptada como un oratorio."@es . "V\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et oratorium."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en oratorio."@fr . "Oratorienbearbeitung von (Werk)"@de . "adaptaci\u00F3 com a oratori de (obra)"@ca . "adaptaci\u00F3n para oratorio (obra)"@es . "adaptation en oratorio de (\u0153uvre)"@fr . "bearbeidelse av (verk) til oratorium"@no . "oratoriebearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "oratorio adaptation of (work)"@en . "oratoriosovituksen perustana (teos)"@fi . "ph\u1ECFng theo oratorio c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . . . . . . "adaptationEnOratorioDe\u0152uvre"@fr . "oratoriebearbejdelseAfV\u00E6rk"@da . "oratorioAdaptationOfWork"@en . "oratoriosovituksenPerustanaTeos"@fi . "ph\u1ECFngTheoOratorioC\u1EE7aT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . . . . . "\u00E9s adaptaci\u00F3 com a oratori de (obra)"@ca . "er oratoriebearbejdelse af (v\u00E6rk)"@da . "est une adaptation en oratorio de (\u0153uvre)"@fr . "is oratorio adaptation of (work)"@en . "ist Oratorienbearbeitung von (Werk)"@de . "l\u00E0 ph\u1ECFng theo oratorio c\u1EE7a (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "oratoriosovituksen perustana (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng thao nh\u01B0 l\u00E0 oratorio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon oratoriosovitus perustuu."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 adapt\u00E9e en oratorio."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que ha estat adaptada com un oratori."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er blevet bearbejdet som et oratorium."@da . "Relates a work to a work that has been adapted as an oratorio."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das zu einem Oratorium umgearbeitet wurde, in Beziehung."@de . "24.5" . "An oratorio based on a source work."@en . "Ein Oratorium, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert."@de . "Et oratorium basert p\u00E5 et kildeverk."@no . "Oratori basat en una obra font."@ca . "Oratorio bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Oratorio d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Oratorio, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Un oratorio basado en la obra fuente."@es . "Bearbeitet als Oratorium (Werk)"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "adapt\u00E9 en oratorio (\u0153uvre)"@fr . "adaptada como oratorio (obra)"@es . "adaptat com a oratori (obra)"@ca . "adapted as oratorio (work)"@en . "bearbeidet som oratorium (verk)"@no . "bearbejdet til oratorium (v\u00E6rk)"@da . "oratoriosovitus (teos)"@fi . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cPh\u1ECFngTheoNh\u01B0L\u00E0T\u00E1cPh\u1EA9mOratorio"@vi . "adapt\u00E9EnOratorio\u0152uvre"@fr . "adaptedAsOratorioWork"@en . "bearbejdetTilOratoriumV\u00E6rk"@da . "oratoriosovitusTeos"@fi . . . . . "\u00E9s adaptat com a oratori (obra)"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1ECFng theo nh\u01B0 l\u00E0 oratorio (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "er bearbejdet til oratorium (v\u00E6rk)"@da . "est adapt\u00E9 en oratorio (\u0153uvre)"@fr . "is adapted as oratorio (work)"@en . "ist bearbeitet als Oratorium (Werk)"@de . "oratoriosovitus (teos)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi oratorio d\u1EF1a tr\u00EAn t\u00E1c ph\u1EA9m ngu\u1ED3n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen oratorioon, joka perustuu l\u00E4hdeteokseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un oratorio bas\u00E9 sur une \u0153uvre source."@fr . "Relaciona una obra amb un oratori basat en una obra font."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et oratorium baseret p\u00E5 et oprindeligt v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an oratorio based on a source work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Oratorium, das auf dem urspr\u00FCnglichen Werk basiert, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work which serves as the inspiration for another work."@en . "Ein Werk, das als Anregung f\u00FCr ein anderes Werk dient."@de . "Et verk har inspirert et annet verk."@no . "Obra que serveix d\u2019inspiraci\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m ph\u1EE5c v\u1EE5 nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n c\u1EA3m h\u1EE9ng cho t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, joka on toisen teoksen innoittajana."@fi . "Una obra que sirve de inspiraci\u00F3n para otra obra."@es . "V\u00E6rk, der tjener som inspiration for et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui sert d\u2019inspiration \u00E0 une autre \u0153uvre."@fr . "Angeregt durch"@de . "\u0111\u01B0\u1EE3c truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi"@vi . "innoituksen perustana"@fi . "inspir\u00E9 de"@fr . "inspirado por"@es . "inspirat per"@ca . "inspired by"@en . "inspireret af"@da . "inspirert av"@no . . . . . . "\u0111\u01B0\u1EE3cTruy\u1EC1nC\u1EA3mH\u1EE9ngB\u1EDFi"@vi . "innoituksenPerustana"@fi . "inspir\u00E9De"@fr . "inspiredBy"@en . "inspireretAf"@da . . . . . "\u00E9s inspirat per"@ca . "\u0111\u01B0\u1EE3c truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi"@vi . "er inspireret af"@da . "est inspir\u00E9 de"@fr . "innoituksen perustana"@fi . "is inspired by"@en . "ist angeregt durch"@de . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m ph\u1EE5c v\u1EE5 nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n c\u1EA3m h\u1EE9ng cho t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka on toisen teoksen innoittajana."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui sert d\u2019inspiration \u00E0 une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que serveix d\u2019inspiraci\u00F3 d\u2019una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der tjener som inspiration for et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work which serves as the inspiration for another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das als Anregung f\u00FCr ein anderes Werk dient, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work which was inspired by another work."@en . "Ein Werk, das durch ein anderes Werk angeregt wurde."@de . "Et verk som er inspirert av et annet verk."@no . "Obra que s\u2019inspira en una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, jota toinen teos on innoittanut."@fi . "Una obra que se inspira en otra obra."@es . "V\u00E6rk, der var inspireret af et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui a \u00E9t\u00E9 inspir\u00E9e d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Anregung f\u00FCr"@de . "innoittaja"@fi . "inspiraci\u00F3 per a"@ca . "inspiraci\u00F3n para"@es . "inspirasjon for"@no . "inspiration de"@fr . "inspiration for"@en . "inspiration til"@da . "truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi cho"@vi . . . . . . "innoittaja"@fi . "inspirationDe"@fr . "inspirationFor"@en . "inspirationTil"@da . "truy\u1EC1nC\u1EA3mH\u1EE9ngB\u1EDFiCho"@vi . . . . . "\u00E9s inspiraci\u00F3 per a"@ca . "er inspiration til"@da . "est une inspiration de"@fr . "innoittaja"@fi . "is inspiration for"@en . "ist Anregung f\u00FCr"@de . "truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi cho"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c truy\u1EC1n c\u1EA3m h\u1EE9ng b\u1EDFi t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jota toinen teos on innoittanut."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui a \u00E9t\u00E9 inspir\u00E9e d\u2019une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que s\u2019inspira en una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der var inspireret af et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work which was inspired by another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das durch ein anderes Werk angeregt wurde, in Beziehung."@de . "18.5" . "A government, international intergovernmental body, or other corporate body that has signed, ratified, or acceded to a treaty."@en . "Eine Gebietsk\u00F6rperschaft, eine internationale zwischenstaatliche K\u00F6rperschaft oder eine sonstige K\u00F6rperschaft, die ein Abkommen unterzeichnet, ratifiziert hat oder ihm beigetreten ist."@de . "Gouvernement, organisation internationale intergouvernementale ou autre collectivit\u00E9 qui a sign\u00E9 ou ratifi\u00E9 un trait\u00E9 ou y a adh\u00E9r\u00E9."@fr . "Govern, organisme internacional intergovernamental, o qualsevol altra entitat corporativa que ha signat, ratificat o accedit a un tractat."@ca . "Hallitus, kansainv\u00E4linen hallitustenv\u00E4linen yhteis\u00F6 tai muu yhteis\u00F6, joka on allekirjoittanut, ratifioinut tai liittynyt valtiosopimukseen."@fi . "Offentlig myndigheter, internasjonale mellomstatlige organisasjoner eller andre korporasjoner som har undertegnet, ratifisert eller sluttet seg til en traktat."@no . "Regering, mellemstatslig organisation eller anden korporation, der har underskrevet, ratificeret eller tiltr\u00E5dt en traktat."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 ch\u00EDnh ph\u1EE7, li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1c k\u00FD, ph\u00EA chu\u1EA9n, ho\u1EB7c gia nh\u1EADp hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc."@vi . "Un gobierno, entidad intergubernamental internacional o entidad corporativa que ha firmado, ratificado o accedido a un tratado."@es . "Vertragspartner"@de . "b\u00EAn tham gia hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "part i traktat"@no . "participant \u00E0 un trait\u00E9"@fr . "participant en un tractat de"@ca . "participant in treaty"@en . "participante en un tratado"@es . "traktatdeltager"@da . "valtiosopimuksen allekirjoittaja"@fi . . . . . . "b\u00EAnThamGiaHi\u1EC7p\u01AF\u1EDBc"@vi . "participantInTreaty"@en . "participant\u00C0UnTrait\u00E9"@fr . "traktatdeltager"@da . "valtiosopimuksenAllekirjoittaja"@fi . . . . . "a pour participant \u00E0 un trait\u00E9"@fr . "c\u00F3 b\u00EAn tham gia hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "har traktatdeltager"@da . "has participant in treaty"@en . "hat Vertragspartner"@de . "t\u00E9 com a participant en un tractat de"@ca . "valtiosopimuksen allekirjoittaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 ch\u00EDnh ph\u1EE7, li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 kh\u00E1c k\u00FD, ph\u00EA chu\u1EA9n, ho\u1EB7c gia nh\u1EADp hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen hallitukseen, kansainv\u00E4liseen hallitustenv\u00E4liseen yhteis\u00F6\u00F6n tai muuhun yhteis\u00F6\u00F6n, joka on allekirjoittanut, ratifioinut tai liittynyt valtiosopimukseen."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un gouvernement, une organisation internationale intergouvernementale ou une autre collectivit\u00E9 qui a sign\u00E9 ou ratifi\u00E9 un trait\u00E9 ou y a adh\u00E9r\u00E9."@fr . "Relaciona una obra amb un govern, organisme internacional intergovernamental, o qualsevol altra entitat corporativa que ha signat, ratificat o accedit a un tractat."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en regering, mellemstatslig organisation eller anden korporation, der har underskrevet, ratificeret eller tiltr\u00E5dt en traktat."@da . "Relates a work to a government, international intergovernmental body, or other corporate body that has signed, ratified, or acceded to a treaty."@en . "Setzt ein Werk mit einer Gebietsk\u00F6rperschaft, einer internationale zwischenstaatliche K\u00F6rperschaft oder einer sonstige K\u00F6rperschaft, die ein Abkommen unterzeichnet, ratifiziert hat oder ihm beigetreten ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent que fa recerca per donar suport a la creaci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Agent qui effectue des recherches pour aider \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Agent, der udf\u00F8rer forskning til st\u00F8tte for skabelsen af et v\u00E6rk."@da . "An agent who does research in support of the creation of a work."@en . "Ein Akteur, der Forschung betreibt, um die Schaffung eines Werks zu unterst\u00FCtzen."@de . "En agent som forsker som st\u00F8tte til \u00E5 skape et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n ti\u1EBFn h\u00E0nh nghi\u00EAn c\u1EE9u \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, joka tukee teoksen syntymist\u00E4 tutkimuksellaan."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que realiza la investigaci\u00F3n de apoyo para la creaci\u00F3n de una obra."@es . "Forscher"@de . "forsker"@no . "investigador"@ca . "investigador"@es . "nh\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . "recherchiste"@fr . "researcher"@da . "researcher"@en . "tutkija"@fi . . . . . . "nh\u00E0Nghi\u00EAnC\u1EE9u"@vi . "recherchiste"@fr . "researcher"@da . "researcher"@en . "tutkija"@fi . . . . . "a pour recherchiste"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . "har researcher"@da . "has researcher"@en . "hat Forscher"@de . "t\u00E9 com a investigador"@ca . "tutkija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n ti\u1EBFn h\u00E0nh nghi\u00EAn c\u1EE9u \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka tukee teoksen syntymist\u00E4 tutkimuksellaan."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui effectue des recherches pour aider \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que fa recerca per donar suport a la creaci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der udf\u00F8rer forskning til st\u00F8tte for skabelsen af et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent who does research in support of the creation of a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der Forschung betreibt, um die Schaffung eines Werks zu unterst\u00FCtzen, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work created to commemorate an earlier work."@en . "Ein Werk, das geschaffen wurde, um einem fr\u00FCheren\u00A0Werk zu gedenken."@de . "Et verk som er skapt til minne om et tidligere verk."@no . "Obra commemorada per una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Teos, joka luotiin aiemman teoksen muiston kunnioittamiseksi."@fi . "Una obra conmemorada por otra obra."@es . "V\u00E6rk, der er skabt for at mindes et tidligere v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre cr\u00E9\u00E9e pour comm\u00E9morer une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Gedenkschrift \u00A0"@de . "comm\u00E9moration"@fr . "commemoraci\u00F3"@ca . "commemoration"@en . "conmemoraci\u00F3n"@es . "mindemarkering"@da . "minneskrift"@no . "muistoteos"@fi . "t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m"@vi . . . . . . "comm\u00E9moration"@fr . "commemoration"@en . "mindemarkering"@da . "muistoteos"@fi . "t\u01B0\u1EDFngNi\u1EC7m"@vi . . . . . "a pour comm\u00E9moration"@fr . "c\u00F3 t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m"@vi . "har mindemarkering"@da . "has commemoration"@en . "hat Gedenkschrift \u00A0"@de . "muistoteos"@fi . "t\u00E9 com a commemoraci\u00F3"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m t\u00E1c ph\u1EA9m tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, joka luotiin aiemman teoksen muiston kunnioittamiseksi."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre cr\u00E9\u00E9e pour comm\u00E9morer une \u0153uvre ant\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra commemorada per una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der er skabt for at mindes et tidligere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work created to commemorate a earlier work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das geschaffen wurde, um einem fr\u00FCheren\u00A0Werk zu gedenken, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work commemorated in a later work."@en . "Ein Werk, dem durch ein sp\u00E4teres Werk gedacht wird."@de . "Et verk som et senere verk er skapt til minne om."@no . "Obra creada per commemorar una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m trong t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Teos, jonka muisto on kunnioitettu my\u00F6hemm\u00E4ss\u00E4 teoksessa."@fi . "Una obra creada para conmemorar otra obra."@es . "V\u00E6rk, der mindes i et senere v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre comm\u00E9mor\u00E9e dans une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Gedenkschrift f\u00FCr"@de . "comm\u00E9moration de"@fr . "commemoraci\u00F3 de"@ca . "commemoration of"@en . "conmemoraci\u00F3n de"@es . "mindemarkering af"@da . "minneskrift for"@no . "muistoteoksen kohde"@fi . "t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m c\u1EE7a"@vi . . . . . . "comm\u00E9morationDe"@fr . "commemorationOf"@en . "mindemarkeringAf"@da . "muistoteoksenKohde"@fi . "t\u01B0\u1EDFngNi\u1EC7mC\u1EE7a"@vi . . . . . "\u00E9s commemoraci\u00F3 de"@ca . "c\u00F3 t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m c\u1EE7a"@vi . "er mindemarkering af"@da . "est une comm\u00E9moration de"@fr . "is commemoration of"@en . "ist Gedenkschrift f\u00FCr"@de . "muistoteoksen kohde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u01B0\u1EE3c t\u01B0\u1EDFng ni\u1EC7m trong t\u00E1c ph\u1EA9m sau n\u00E0y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, jonka muisto on kunnioitettu my\u00F6hemm\u00E4ss\u00E4 teoksessa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre comm\u00E9mor\u00E9e dans une \u0153uvre ult\u00E9rieure."@fr . "Relaciona una obra amb una obra creada per commemorar una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk, der mindes i et senere v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work commemorated in a later work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, dem durch ein sp\u00E4teres Werk gedacht wird, in Beziehung."@de . "24.5" . "A work that references another work."@en . "Ein Werk, das auf ein anderes Werk verweist."@de . "Et verk som henviser til et annet verk."@no . "Obra que referencia una altra obra."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m tham chi\u1EBFu t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Teos, johon toinen teos viittaa."@fi . "Una obra que hace referencia a la obra."@es . "V\u00E6rk der henviser til et andet v\u00E6rk."@da . "\u0152uvre qui fait r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 une autre \u0153uvre."@fr . "Referenzbeziehung auf Werkebene"@de . "henvisende v\u00E6rkrelation med"@da . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m tham chi\u1EBFu v\u1EDBi"@vi . "referential work relationship"@en . "relaci\u00F3 d\u2019obra referencial"@ca . "relaci\u00F3n obra referencial"@es . "relasjonstypen henvisende verk"@no . "relation d\u2019\u0153uvre r\u00E9f\u00E9rentielle"@fr . "teoksen viittaussuhde"@fi . . . . . . . . "henvisendeV\u00E6rkRelationMed"@da . "m\u1ED1iQuanH\u1EC7T\u00E1cPh\u1EA9mThamChi\u1EBFu"@vi . "referentialWorkRelationship"@en . "relationD\u0153uvreR\u00E9f\u00E9rentielle"@fr . "teoksenViittaussuhde"@fi . . . . . "a pour relation d\u2019\u0153uvre r\u00E9f\u00E9rentielle"@fr . "c\u00F3 m\u1ED1i quan h\u1EC7 t\u00E1c ph\u1EA9m tham chi\u1EBFu v\u1EDBi"@vi . "har henvisende v\u00E6rkrelation med"@da . "has referential work relationship with"@en . "hat Referenzbeziehung auf Werkebene"@de . "t\u00E9 com a relaci\u00F3 d\u2019obra referencial"@ca . "teoksen viittaussuhde"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m tham chi\u1EBFu t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen teokseen, johon toinen teos viittaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une \u0153uvre qui fait r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 une autre \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una obra que referencia una altra obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et v\u00E6rk der henviser til et andet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a work that references another work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Werk, das auf ein anderes Werk verweist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent qui organise l\u2019exposition, l\u2019\u00E9v\u00E9nement, le congr\u00E8s, le cours, le programme, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Agent responsable d\u2019organitzar l\u2019exposici\u00F3, l\u2019esdeveniment, el congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a una obra."@ca . "Agent, der har arrangeret den udstilling, event eller konference eller det kursus eller program etc., der gav anledning til et v\u00E6rk."@da . "An agent organizing the exhibit, event, conference, course, program, etc., which gave rise to a work."@en . "Ein Akteur, der eine Ausstellung, ein Ereignis, eine Konferenz, einen Kurs, eine Sendung usw. organisiert, die/das ein Werk zur Folge hat."@de . "En agent som organiserte utstillingen, arrangementet, konferansen, kurset, programmet etc. som ga opphav til et verk."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n t\u1ED5 ch\u1EE9c tri\u1EC3n l\u00E3m, s\u1EF1 ki\u1EC7n, h\u1ED9i ngh\u1ECB, kho\u00E1 h\u1ECDc, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, v.v... b\u1EAFt ngu\u1ED3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Toimija, jonka j\u00E4rjest\u00E4m\u00E4n n\u00E4yttelyn, tapahtuman, konferenssin, kurssin, ohjelman tms. seurauksena teos luotiin."@fi . "Una persona, familia o entidad corporativa que organiza una exhibici\u00F3n, evento, conferencia, etc., que da origen a una obra."@es . "Veranstalter"@de . "arrang\u00F8r"@da . "arrang\u00F8r"@no . "j\u00E4rjest\u00E4j\u00E4"@fi . "nh\u00E0 t\u1ED5 ch\u1EE9c"@vi . "organisateur"@fr . "organitzador"@ca . "organizador"@es . "organizer"@en . . . . . . "arrang\u00F8r"@da . "jarjestaja"@fi . "nh\u00E0T\u1ED5Ch\u1EE9c"@vi . "organisateur"@fr . "organizer"@en . . . . . "a pour organisateur"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 t\u1ED5 ch\u1EE9c"@vi . "har arrang\u00F8r"@da . "has organizer"@en . "hat Veranstalter"@de . "j\u00E4rjest\u00E4j\u00E4"@fi . "t\u00E9 com a organitzador"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1ED5 ch\u1EE9c tri\u1EC3n l\u00E3m, s\u1EF1 ki\u1EC7n, h\u1ED9i ngh\u1ECB, kho\u00E1 h\u1ECDc, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh, v.v... b\u1EAFt ngu\u1ED3n cho t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, jonka j\u00E4rjest\u00E4m\u00E4n n\u00E4yttelyn, tapahtuman, konferenssin, kurssin, ohjelman tms. seurauksena teos luotiin."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui organise l\u2019exposition, l\u2019\u00E9v\u00E9nement, le congr\u00E8s, le cours, le programme, etc. ayant donn\u00E9 lieu \u00E0 la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable d\u2019organitzar l\u2019exposici\u00F3, l\u2019esdeveniment, el congr\u00E9s, etc., que d\u00F3na lloc a una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der har arrangeret den udstilling, event eller konference eller det kursus eller program etc., der gav anledning til et v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent organizing the exhibit, event, conference, course, program, etc., which gave rise to a work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der eine Ausstellung, ein Ereignis, eine Konferenz, einen Kurs, eine Sendung usw. organisiert, die/das ein Werk zur Folge hat, in Beziehung."@de . "18.5" . . "Agent que t\u00E9 la responsabilitat legal i/o intel\u00B7lectual diferent de la creaci\u00F3 del contingut d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "Agent qui a la responsabilit\u00E9 l\u00E9gale ou intellectuelle, autre que la cr\u00E9ation, du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de publication en s\u00E9rie, de ressource int\u00E9gratrice ou de monographie en plusieurs parties."@fr . "Agent, der er juridisk og/eller intellektuelt ansvarlig for indholdet, bortset fra dets skabelse, af et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk."@da . "An agent having legal and/or intellectual responsibility other than creation for the content of a serial, integrating resource, or multipart monographic work."@en . "Ein Akteur, der rechtliche und/oder intellektuelle Verantwortung f\u00FCr den Inhalt einer fortlaufenden oder integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie tr\u00E4gt."@de . "En agent med juridisk og/eller intellektuelt ansvar, bortsett fra kreativt ansvar, for innholdet i et verk i form av et periodikum, en integrerende ressurs eller en flerdelsmonografi."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m ph\u00E1p l\u00FD v\u00E0/ho\u1EB7c tr\u00FA tu\u1EC7 kh\u00E1c v\u1EDBi s\u00E1ng t\u1EA1o n\u1ED9i dung c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n."@vi . "Toimija, joka on juridisesti tai tiedollisesti vastuussa (muutoin kuin tekij\u00E4n\u00E4) sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4. Teoksen ekspression sis\u00E4ll\u00F6n tarkastaminen, selkeytt\u00E4minen tms. ei sis\u00E4lly t\u00E4h\u00E4n rooliin."@fi . "Chefredakteur"@de . "ansvarshavende redakt\u00F8r"@da . "directeur de publication"@fr . "director editorial"@ca . "editorial director"@en . "gi\u00E1m \u0111\u1ED1c bi\u00EAn t\u1EADp"@vi . "redaksjonssjef"@no . "toimitusp\u00E4\u00E4llikk\u00F6"@fi . . . . . . "ansvarshavendeRedakt\u00F8r"@da . "directeurDePublication"@fr . "editorialDirector"@en . "gi\u00E1m\u0110\u1ED1cBi\u00EAnT\u1EADp"@vi . "toimituspaallikko"@fi . . . . . "a pour directeur de publication"@fr . "c\u00F3 gi\u00E1m \u0111\u1ED1c bi\u00EAn t\u1EADp"@vi . "har ansvarshavende redakt\u00F8r"@da . "has editorial director"@en . "hat Chefredakteur"@de . "t\u00E9 com a director editorial"@ca . "toimitusp\u00E4\u00E4llikk\u00F6"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m ph\u00E1p l\u00FD v\u00E0/ho\u1EB7c tr\u00FA tu\u1EC7 kh\u00E1c v\u1EDBi s\u00E1ng t\u1EA1o n\u1ED9i dung c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on juridisesti tai tiedollisesti vastuussa (muutoin kuin tekij\u00E4n\u00E4) sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian sis\u00E4ll\u00F6st\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent qui a la responsabilit\u00E9 l\u00E9gale ou intellectuelle, autre que la cr\u00E9ation, du contenu d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de publication en s\u00E9rie, de ressource int\u00E9gratrice ou de monographie en plusieurs parties."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que t\u00E9 la responsabilitat legal i/o intel\u00B7lectual diferent de la creaci\u00F3 del contingut d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er juridisk og/eller intellektuelt ansvarlig for indholdet, bortset fra dets skabelse, af et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent having legal or intellectual responsibility other than creation for the content of a serial, integrating resource, or multipart monographic work."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der rechtliche und/oder intellektuelle Verantwortung f\u00FCr den Inhalt einer fortlaufenden oder integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie tr\u00E4gt, in Beziehung."@de . "Duy\u1EC7t l\u1EA1i, l\u00E0m r\u00F5 n\u1ED9i dung, v.v..., trong bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Les r\u00E9visions, les clarifications de contenu, etc. dans une expression d\u2019une \u0153uvre sont exclues."@fr . "Omfatter ikke revisioner, indholdspr\u00E6ciseringer etc. i et udtryk af et v\u00E6rk."@da . "Revision, content clarification, etc., in an expression of a work is excluded."@en . "S\u2019exclou la revisi\u00F3, l\u2019aclariment del contingut, etc., d\u2019una expressi\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "\u00DCberarbeitungen, Erl\u00E4uterungen usw. in einer Expression eines Werks sind hiervon ausgenommen."@de . "18.5" . "Agent responsable de l\u2019\u00E9tablissement d\u2019une publication en s\u00E9rie, d\u2019une ressource int\u00E9gratrice ou d\u2019une monographie en plusieurs parties."@fr . "Agent responsable de l\u2019establiment d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "An agent responsible for establishing a serial, integrating resource, or multipart monograph."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Begr\u00FCnden einer fortlaufenden oder einer integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 etablere et periodikum, en integrerende ressurs eller en flerdelsmonografi."@no . "En agent, der er ansvarlig for at have etableret et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk."@da . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n."@vi . "Toimija, joka on vastuussa sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian perustamisesta."@fi . "Begr\u00FCnder eines Werks"@de . "fondateur d\u2019\u0153uvre"@fr . "founder of work"@en . "fundador d\u2019una obra"@ca . "grunnlegger av verk"@no . "ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "stifter af v\u00E6rk"@da . "teoksen perustaja"@fi . . . . . . "fondateurD\u0153uvre"@fr . "founderOfWork"@en . "ng\u01B0\u1EDDiT\u1EA1oL\u1EADpT\u00E1cPh\u1EA9m"@vi . "stifterAfV\u00E6rk"@da . "teoksenPerustaja"@fi . . . . . "a pour fondateur d\u2019\u0153uvre"@fr . "c\u00F3 ng\u01B0\u1EDDi t\u1EA1o l\u1EADp t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "har stifter af v\u00E6rk"@da . "has founder of work"@en . "hat Begr\u00FCnder eines Werks"@de . "t\u00E9 com a fundador d\u2019una obra"@ca . "teoksen perustaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m t\u1EA1o l\u1EADp \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on vastuussa sarja-aineiston, p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston tai moniosaisen monografian perustamisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de l\u2019\u00E9tablissement d\u2019une publication en s\u00E9rie, d\u2019une ressource int\u00E9gratrice ou d\u2019une monographie en plusieurs parties."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de l\u2019establiment d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie, un recurs integrant o una obra monogr\u00E0fica en diverses parts."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er ansvarlig for at have etableret et periodikum, en integrerende ressource eller et flerbindsv\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent responsible for establishing a serial, integrating resource, or multipart monograph."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr das Begr\u00FCnden einer fortlaufenden oder einer integrierenden Ressource oder einer mehrteiligen Monografie verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "7.4.2" . "A distance of a point on a planet or satellite measured north and south from the equator."@en . "Afstand fra et punkt p\u00E5 en planet eller satellit m\u00E5lt nord og syd fra \u00E6kvator."@da . "Avstanden til et punkt p\u00E5 en planet eller satellitt m\u00E5lt nord eller s\u00F8r fra ekvator."@no . "Dist\u00E0ncia d\u2019un punt sobre un planeta o un sat\u00E8l\u00B7lit mesurada al nord i al sud de l\u2019equador."@ca . "Distance d\u2019un point sur une plan\u00E8te ou un satellite mesur\u00E9e au nord et au sud de l\u2019\u00E9quateur."@fr . "Eine Entfernung eines Punkts auf einem Planeten oder Satelliten, die n\u00F6rdlich oder s\u00FCdlich vom \u00C4quator gemessen wird."@de . "Et\u00E4isyys planeetan tai kuun pinnan kohdan sijainnin p\u00E4iv\u00E4ntasaajan v\u00E4lill\u00E4 pohjois- tai etel\u00E4suunnassa."@fi . "Kho\u1EA3ng c\u00E1ch c\u1EE7a m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m tr\u00EAn h\u00E0nh tinh ho\u1EB7c v\u1EC7 tinh \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng b\u1EAFc v\u00E0 nam t\u1EEB x\u00EDch \u0111\u1EA1o."@vi . "Breitengrad"@de . "breddegrad"@da . "breddegrad"@no . "latitud"@ca . "latitude"@en . "latitude"@fr . "leveysaste"@fi . "v\u0129 \u0111\u1ED9"@vi . . . . "breddegrad"@da . "latitude"@en . "latitude"@fr . "leveysaste"@fi . "v\u0129\u0110\u1ED9"@vi . . . . . "a pour latitude"@fr . "c\u00F3 v\u0129 \u0111\u1ED9"@vi . "har breddegrad"@da . "has latitude"@en . "hat Breitengrad"@de . "leveysaste"@fi . "t\u00E9 com a latitud"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch c\u1EE7a m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m tr\u00EAn h\u00E0nh tinh ho\u1EB7c v\u1EC7 tinh \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng b\u1EAFc v\u00E0 nam t\u1EEB x\u00EDch \u0111\u1EA1o."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen et\u00E4isyyteen planeetan tai kuun pinnan kohdan sijainnin p\u00E4iv\u00E4ntasaajan v\u00E4lill\u00E4 pohjois- tai etel\u00E4suunnassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une distance d\u2019un point sur une plan\u00E8te ou un satellite mesur\u00E9e au nord et au sud de l\u2019\u00E9quateur."@fr . "Relaciona una obra amb una dist\u00E0ncia d\u2019un punt sobre un planeta o un sat\u00E8l\u00B7lit mesurada al nord i al sud de l\u2019equador."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en afstand fra et punkt p\u00E5 en planet eller satellit m\u00E5lt nord og syd fra \u00E6kvator."@da . "Relates a work to a distance of a point on a planet or satellite measured north and south from the equator."@en . "Setzt ein Werk mit einer Entfernung eines Punkts auf einem Planeten oder Satelliten, die n\u00F6rdlich oder s\u00FCdlich vom \u00C4quator gemessen wird, in Beziehung."@de . "7.4.2" . "A distance of a point on a planet or satellite measured east and west from a reference meridian."@en . "Afstand fra et punkt p\u00E5 en planet eller satellit m\u00E5lt \u00F8st og vest fra referencemeridianen."@da . "Avstanden til et punkt p\u00E5 en planet eller satellitt m\u00E5lt \u00F8st eller vest fra en referansemeridian."@no . "Dist\u00E0ncia d\u2019un punt sobre un planeta o un sat\u00E8l\u00B7lit mesurada a l\u2019est i a l\u2019oest d\u2019un meridi\u00E0 de refer\u00E8ncia."@ca . "Distance d\u2019un point sur une plan\u00E8te ou un satellite mesur\u00E9e \u00E0 l\u2019est et \u00E0 l\u2019ouest d\u2019un m\u00E9ridien de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Eine Entfernung eines Punkts auf einem Planeten oder Satelliten, die \u00F6stlich und westlich von einem Bezugsmeridian gemessen wird."@de . "Et\u00E4isyys planeetan tai kuun pinnan kohdan sijainnin ja annetun meridiaanin v\u00E4lill\u00E4 it\u00E4-l\u00E4nsisuunnassa."@fi . "Kho\u1EA3ng c\u00E1ch c\u1EE7a m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m tr\u00EAn h\u00E0nh tinh ho\u1EB7c v\u1EC7 tinh \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng \u0111\u00F4ng v\u00E0 t\u00E2y t\u1EEB kinh tuy\u1EBFn tham chi\u1EBFu."@vi . "L\u00E4ngengrad"@de . "kinh \u0111\u1ED9"@vi . "l\u00E6ngdegrad"@da . "lengdegrad"@no . "longitud"@ca . "longitude"@en . "longitude"@fr . "pituusaste"@fi . . . . "kinh\u0110\u1ED9"@vi . "l\u00E6ngdegrad"@da . "longitude"@en . "longitude"@fr . "pituusaste"@fi . . . . . "a pour longitude"@fr . "c\u00F3 kinh \u0111\u1ED9"@vi . "har l\u00E6ngdegrad"@da . "has longitude"@en . "hat L\u00E4ngengrad"@de . "pituusaste"@fi . "t\u00E9 com a longitud"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch c\u1EE7a m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m tr\u00EAn h\u00E0nh tinh ho\u1EB7c v\u1EC7 tinh \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng \u0111\u00F4ng v\u00E0 t\u00E2y t\u1EEB kinh tuy\u1EBFn tham chi\u1EBFu."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen et\u00E4isyyteen planeetan tai kuun pinnan kohdan sijainnin ja annetun meridiaanin v\u00E4lill\u00E4 it\u00E4-l\u00E4nsisuunnassa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une distance d\u2019un point sur une plan\u00E8te ou un satellite mesur\u00E9e \u00E0 l\u2019est et \u00E0 l\u2019ouest d\u2019un m\u00E9ridien de r\u00E9f\u00E9rence."@fr . "Relaciona una obra amb una dist\u00E0ncia d\u2019un punt sobre un planeta o un sat\u00E8l\u00B7lit mesurada a l\u2019est i a l\u2019oest d\u2019un meridi\u00E0 de refer\u00E8ncia."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en afstand fra et punkt p\u00E5 en planet eller satellit m\u00E5lt \u00F8st og vest fra referencemeridianen."@da . "Relates a work to a distance of a point on a planet or satellite measured east and west from a reference meridian."@en . "Setzt ein Werk mit einer Entfernung eines Punkts auf einem Planeten oder Satelliten, die \u00F6stlich und westlich von einem Bezugsmeridian gemessen wird, in Beziehung."@de . "7.4.4" . "An angular distance measured eastward on the equator from the vernal equinox to the hour circle through a celestial body, from 0 to 24 hours."@en . "Dist\u00E0ncia angular, mesurada de 0 a 24 h, al llarg de l\u2019equador en direcci\u00F3 est, des de l\u2019equinocci vernal al cercle horari passant per un cos celeste."@ca . "Distance angulaire, mesur\u00E9e de 0\u00A0h \u00E0 24\u00A0h, le long de l\u2019\u00E9quateur en direction de l\u2019est, du point vernal de l\u2019\u00E9quinoxe au cercle horaire passant par un corps c\u00E9leste."@fr . "Ein Winkelabstand zwischen dem Fr\u00FChlingspunkt und dem L\u00E4ngenkreis, der auf der \u00C4quatorebene gegen den Uhrzeigersinn gemessen und in einem Ma\u00DF von 0 bis 24 Stunden angegeben wird."@de . "Kho\u1EA3ng c\u00E1ch g\u00F3c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng \u0111\u00F4ng tr\u00EAn x\u00EDch \u0111\u1EA1o t\u1EEB \u0111i\u1EC3m xu\u00E2n ph\u00E2n t\u1EDBi v\u00F2ng cung gi\u1EDD qua v\u1EADt th\u1EC3 b\u1EA7u tr\u1EDDi, t\u1EEB 0 \u0111\u1EBFn 24 gi\u1EDD."@vi . "Kulmaet\u00E4isyys, joka on mitattu aikamitoissa taivaanekvaattoria pitkin kev\u00E4ttasauspisteest\u00E4 vastap\u00E4iv\u00E4\u00E4n."@fi . "Vinkelafstand m\u00E5lt mod \u00F8st ved \u00E6kvator fra for\u00E5rsj\u00E6vnd\u00F8gn til timekransen gennem et himmellegeme, fra 0 til 24 timer."@da . "Vinkelavstanden til et himmellegeme m\u00E5lt \u00F8stover langs ekvator fra v\u00E5rjevnd\u00F8gn til deklinasjonssirkelen gjennom et himmellegeme, fra 0 til 24 timer."@no . "Rektaszension"@de . "\u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh"@vi . "ascensi\u00F3 recta"@ca . "ascension droite"@fr . "rektascension"@da . "rektascensjon"@no . "rektaskensio"@fi . "right ascension"@en . . . . "\u0111\u1ED9X\u00EDchKinh"@vi . "ascensionDroite"@fr . "rektascension"@da . "rektaskensio"@fi . "rightAscension"@en . . . . . "a pour ascension droite"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ED9 x\u00EDch kinh"@vi . "har rektascension"@da . "has right ascension"@en . "hat Rektaszension"@de . "rektaskensio"@fi . "t\u00E9 com a ascensi\u00F3 recta"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch g\u00F3c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng \u0111\u00F4ng tr\u00EAn x\u00EDch \u0111\u1EA1o t\u1EEB \u0111i\u1EC3m xu\u00E2n ph\u00E2n t\u1EDBi v\u00F2ng cung gi\u1EDD qua v\u1EADt th\u1EC3 b\u1EA7u tr\u1EDDi, t\u1EEB 0 \u0111\u1EBFn 24 gi\u1EDD."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kulmaet\u00E4isyyteen, joka on mitattu aikamitoissa taivaanekvaattoria pitkin kev\u00E4ttasauspisteest\u00E4 vastap\u00E4iv\u00E4\u00E4n."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une distance angulaire, mesur\u00E9e de 0\u00A0h \u00E0 24\u00A0h, le long de l\u2019\u00E9quateur en direction de l\u2019est, du point vernal de l\u2019\u00E9quinoxe au cercle horaire passant par un corps c\u00E9leste."@fr . "Relaciona una obra amb una dist\u00E0ncia angular, mesurada de 0 a 24 h, al llarg de l\u2019equador en direcci\u00F3 est, des de l\u2019equinocci vernal al cercle horari passant per un cos celeste."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en vinkelafstand m\u00E5lt mod \u00F8st ved \u00E6kvator fra for\u00E5rsj\u00E6vnd\u00F8gn til timekransen gennem et himmellegeme, fra 0 til 24 timer."@da . "Relates a work to an angular distance measured eastward on the equator from the vernal equinox to the hour circle through a celestial body, from 0 to 24 hours."@en . "Setzt ein Werk mit einem Winkelabstand zwischen dem Fr\u00FChlingspunkt und dem L\u00E4ngenkreis, der auf der \u00C4quatorebene gegen den Uhrzeigersinn gemessen und in einem Ma\u00DF von 0 bis 24 Stunden angegeben wird, in Beziehung."@de . "7.4.4" . "An angular distance to a body on the celestial sphere measured north or south through 90\u00B0 from the celestial equator along the hour circle of the body."@en . "Dist\u00E0ncia angular d\u2019un cos sobre l\u2019esfera celeste, mesurada al nord o al sud a 90\u00BA de l\u2019equador celeste al llarg del cercle horari del cos."@ca . "Distance angulaire d\u2019un corps sur la sph\u00E8re c\u00E9leste mesur\u00E9e au nord ou au sud \u00E0 90\u00B0 de l\u2019\u00E9quateur c\u00E9leste le long du cercle horaire du corps."@fr . "Ein Winkelabstand eines Himmelsk\u00F6rpers vom Himmels\u00E4quator, der n\u00F6rdlich oder s\u00FCdlich durch 90\u00B0 vom Himmels\u00E4quator entlang des Stundenkreises des K\u00F6rpers gemessen wird."@de . "En vinkelavstand til et himmellegeme i astrosf\u00E6ren m\u00E5lt nord eller s\u00F8r til og med 90\u00B0 fra himmelekvator langs himmellegemets timesirkel."@no . "Kho\u1EA3ng c\u00E1ch g\u00F3c t\u1EDBi v\u1EADt th\u1EC3 tr\u00EAn kh\u00F4ng gian b\u1EA7u tr\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng b\u1EAFc ho\u1EB7c nam qua 90\u00C2\u00B0 t\u1EEB x\u00EDch \u0111\u1EA1o b\u1EA7u tr\u1EDDi d\u1ECDc theo v\u00F2ng cung gi\u1EDD c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3."@vi . "Taivaankappaleen kulmaet\u00E4isyys, joka on mitattu taivaanekvaattorista positiivisena pohjoiseen ja negatiivisena etel\u00E4\u00E4n. Taivaan pohjoisnavan deklinaatio on +90\u00B0."@fi . "Vinkelafstand til et himmellegeme, m\u00E5lt nord eller syd gennem 90\u00B0 fra himmel\u00E6kvator langs himmellegemets timekrans."@da . "Deklination"@de . "\u0111\u1ED9 l\u1EC7ch"@vi . "d\u00E9clinaison"@fr . "declinaci\u00F3"@ca . "declination"@en . "deklinaatio"@fi . "deklinasjon"@no . "deklination"@da . . . . "\u0111\u1ED9L\u1EC7ch"@vi . "d\u00E9clinaison"@fr . "declination"@en . "deklinaatio"@fi . "deklination"@da . . . . . "a pour d\u00E9clinaison"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ED9 l\u1EC7ch"@vi . "deklinaatio"@fi . "har deklination"@da . "has declination"@en . "hat Deklination"@de . "t\u00E9 com a declinaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch g\u00F3c t\u1EDBi v\u1EADt th\u1EC3 tr\u00EAn kh\u00F4ng gian b\u1EA7u tr\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111o theo h\u01B0\u1EDBng b\u1EAFc ho\u1EB7c nam qua 90\u00C2\u00B0 t\u1EEB x\u00EDch \u0111\u1EA1o b\u1EA7u tr\u1EDDi d\u1ECDc theo v\u00F2ng cung gi\u1EDD c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen taivaankappaleen kulmaet\u00E4isyyteen, joka on mitattu taivaanekvaattorista positiivisena pohjoiseen ja negatiivisena etel\u00E4\u00E4n. Taivaan pohjoisnavan deklinaatio on +90\u00B0."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une distance angulaire d\u2019un corps sur la sph\u00E8re c\u00E9leste mesur\u00E9e au nord ou au sud \u00E0 90\u00B0 de l\u2019\u00E9quateur c\u00E9leste le long du cercle horaire du corps."@fr . "Relaciona una obra amb una dist\u00E0ncia angular d\u2019un cos sobre l\u2019esfera celeste, mesurada al nord o al sud a 90\u00BA de l\u2019equador celeste al llarg del cercle horari del cos."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en vinkelafstand til et himmellegeme, m\u00E5lt nord eller syd gennem 90\u00B0 fra himmel\u00E6kvator langs himmellegemets timekrans."@da . "Relates a work to an angular distance to a body on the celestial sphere measured north or south through 90\u00B0 from the celestial equator along the hour circle of the body."@en . "Setzt ein Werk mit einem Winkelabstand eines Himmelsk\u00F6rpers vom Himmels\u00E4quator, der n\u00F6rdlich oder s\u00FCdlich durch 90\u00B0 vom Himmels\u00E4quator entlang des Stundenkreises des K\u00F6rpers gemessen wird, in Beziehung."@de . "18.5" . "A producer responsible for most of the business aspects of an audio recording."@en . "Agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Ein Produzent, der f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Tonaufnahme verantwortlich ist."@de . "En produsent med ansvar for de fleste forretningsmessige aspektene ved et lydopptak."@no . "Nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Producer der er ansvarlig for de fleste forretningsm\u00E6ssige aspekter af en lydoptagelse."@da . "Productor responsable de la majoria dels aspectes comercials d\u2019un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Tuottaja, joka huolehtii \u00E4\u00E4nitallentamiseen liittyvist\u00E4 liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4."@fi . "Produzent einer Tonaufnahme"@de . "\u00E4\u00E4nituottaja"@fi . "audio producer"@en . "lydproducer"@da . "lydprodusent"@no . "nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t audio"@vi . "producteur audio"@fr . "productor d\u2019\u00E0udio"@ca . . . . . . "aanituottaja"@fi . "audioProducer"@en . "lydproducer"@da . "nh\u00E0S\u1EA3nXu\u1EA5tAudio"@vi . "producteurAudio"@fr . . . . . "\u00E4\u00E4nituottaja"@fi . "a pour producteur audio"@fr . "c\u00F3 nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t audio"@vi . "har lydproducer"@da . "has audio producer"@en . "hat Produzent einer Tonaufnahme"@de . "t\u00E9 com a productor d\u2019\u00E0udio"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh kinh doanh c\u1EE7a b\u1EA3n ghi audio."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen tuottajaan, joka huolehtii \u00E4\u00E4nitallentamiseen liittyvist\u00E4 liiketoiminnallisista teht\u00E4vist\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la majeure partie des aspects commerciaux d\u2019un enregistrement audio."@fr . "Relaciona una obra amb un productor responsable de la majoria dels aspectes comercials d\u2019un enregistrament \u00E0udio."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en producer der er ansvarlig for de fleste forretningsm\u00E6ssige aspekter af en lydoptagelse."@da . "Relates a work to a producer responsible for most of the business aspects of an audio recording."@en . "Setzt ein Werk mit einem Produzenten, der f\u00FCr die meisten gesch\u00E4ftlichen Aspekte einer Tonaufnahme verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . "Agent ansvarlig for de fleste aspekter af at tildele roller og ansvar til performere."@da . "Agent responsable de la majeure partie des aspects relatifs \u00E0 la distribution des r\u00F4les et des fonctions aux interpr\u00E8tes."@fr . "Agent responsable de la majoria dels aspectes de l\u2019assignaci\u00F3 de parts i funcions als int\u00E8rprets."@ca . "An agent responsible for most aspects of assigning parts and duties to performers."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr die meisten Aspekte der Rollenvergabe und Aufgabenzuteilung an darstellende K\u00FCnstler verantwortlich ist."@de . "En agent med ansvar for de fleste aspekter ved \u00E5 fordele roller og oppgaver mellom ut\u00F8vere."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh \u0111\u01B0\u1EE3c g\u00E1n cho ph\u1EA7n ho\u1EB7c nhi\u1EC7m v\u1EE5 c\u1EE7a nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Toimija, joka huolehtii esiintyjien roolien ja teht\u00E4vien antamisesta."@fi . "Casting Director"@de . "casting director"@da . "casting director"@en . "casting director"@no . "directeur de casting"@fr . "director de c\u00E0sting"@ca . "gi\u00E1m \u0111\u1ED1c ph\u00E2n vai"@vi . "roolittaja"@fi . . . . . . "castingDirector"@da . "castingDirector"@en . "directeurDeCasting"@fr . "gi\u00E1m\u0110\u1ED1cPh\u00E2nVai"@vi . "roolittaja"@fi . . . . . "a pour directeur de casting"@fr . "c\u00F3 gi\u00E1m \u0111\u1ED1c ph\u00E2n vai"@vi . "har casting director"@da . "has casting director"@en . "hat Casting Director"@de . "roolittaja"@fi . "t\u00E9 com a director de c\u00E0sting"@ca . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u1EC1 ph\u1EA7n l\u1EDBn kh\u00EDa c\u1EA1nh \u0111\u01B0\u1EE3c g\u00E1n cho ph\u1EA7n ho\u1EB7c nhi\u1EC7m v\u1EE5 c\u1EE7a nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka huolehtii esiintyjien roolien ja teht\u00E4vien antamisesta."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la majeure partie des aspects relatifs \u00E0 la distribution des r\u00F4les et des fonctions aux interpr\u00E8tes."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la majoria dels aspectes de l\u2019assignaci\u00F3 de parts i funcions als int\u00E8rprets."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent ansvarlig for de fleste aspekter af at tildele roller og ansvar til performere."@da . "Relates a work to an agent responsible for most aspects of assigning parts and duties to performers."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr die meisten Aspekte der Rollenvergabe und Aufgabenzuteilung an darstellende K\u00FCnstler verantwortlich ist, in Beziehung."@de . "18.5" . . "Agent ansvarlig for at skabe et lydv\u00E6rk ved at manipulere, rekombinere, mixe og reproducere tidligere indspillede lyde."@da . "Agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre audio par la manipulation, la recombinaison, le mixage et la reproduction de sons pr\u00E9alablement enregistr\u00E9s."@fr . "Agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra \u00E0udio mitjan\u00E7ant la manipulaci\u00F3, la recombinaci\u00F3, la mescla i la reproducci\u00F3 de sons enregistrats pr\u00E8viament."@ca . "An agent responsible for creating an audio work by manipulating, recombining, mixing, and reproducing previously recorded sounds."@en . "Ein Akteur, der f\u00FCr das Schaffen eines Tonwerks verantwortlich ist, indem er eine bestehende Tonaufnahme bearbeitet, neukombiniert, mischt und neuproduziert."@de . "En agent med ansvar for \u00E5 skape et lydverk ved \u00E5 manipulere, mikse, sette sammen og reprodusere lyd som er spilt inn tidligere."@no . "T\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m audio b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u1EF1c hi\u1EC7n, k\u1EBFt h\u1EE3p, ho\u00E0 \u00E2m, v\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Toimija, joka vastaa \u00E4\u00E4niteoksen luomisesta manipuloimalla, yhdistelem\u00E4ll\u00E4, sekoittamalla ja uudelleen tuottamalla aiemmin \u00E4\u00E4nitettyj\u00E4 \u00E4\u00E4ni\u00E4. Miksaaminen, joka ei oleellisesti muuta alkuper\u00E4isen teoksen luonnetta ja sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, tai aiemmin \u00E4\u00E4nitettyjen musiikkikappaleiden yhdist\u00E4minen yhdeksi musiikkikappaleeksi ei sis\u00E4lly t\u00E4h\u00E4n rooliin."@fi . "Remix\u00A0Artist"@de . "artista de remescla"@ca . "ngh\u1EC7 s\u1EF9 ho\u00E0 \u00E2m"@vi . "remikser"@no . "remix artist"@en . "remixer"@da . "remixeur"@fr . "uudelleen miksaaja"@fi . . . . . . "ngh\u1EC7S\u1EF9Ho\u00E0\u00C2m"@vi . "remixArtist"@en . "remixer"@da . "remixeur"@fr . "uudelleenMiksaaja"@fi . . . . . "a pour remixeur"@fr . "c\u00F3 ngh\u1EC7 s\u1EF9 ho\u00E0 \u00E2m"@vi . "har remixer"@da . "has remix artist"@en . "hat Remix\u00A0Artist"@de . "t\u00E9 com a artista de remescla"@ca . "uudelleen miksaaja"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o t\u00E1c ph\u1EA9m audio b\u1EB1ng c\u00E1ch th\u1EF1c hi\u1EC7n, k\u1EBFt h\u1EE3p, ho\u00E0 \u00E2m, v\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t l\u1EA1i \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka vastaa \u00E4\u00E4niteoksen luomisesta manipuloimalla, yhdistelem\u00E4ll\u00E4, sekoittamalla ja uudelleen tuottamalla aiemmin \u00E4\u00E4nitettyj\u00E4 \u00E4\u00E4ni\u00E4."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent responsable de la cr\u00E9ation d\u2019une \u0153uvre audio par la manipulation, la recombinaison, le mixage et la reproduction de sons pr\u00E9alablement enregistr\u00E9s."@fr . "Relaciona una obra amb un agent responsable de la creaci\u00F3 d\u2019una obra \u00E0udio mitjan\u00E7ant la manipulaci\u00F3, la recombinaci\u00F3, la mescla i la reproducci\u00F3 de sons enregistrats pr\u00E8viament."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent ansvarlig for at skabe et lydv\u00E6rk ved at manipulere, rekombinere, mixe og reproducere tidligere indspillede lyde."@da . "Relates a work to an agent responsible for creating an audio work by manipulating, recombining, mixing, and reproducing previously recorded sounds."@en . "Setzt ein Werk mit einem Akteur, der f\u00FCr das Schaffen eines Tonwerks verantwortlich ist, indem er eine bestehende Tonaufnahme bearbeitet, neukombiniert, mischt und neuproduziert, in Beziehung."@de . "Eine Nachbearbeitung, die weder Art\u00A0noch Inhalt des Originalwerks wesentlich ver\u00E4ndert, sowie das Zusammenmischen von aufgenommenen Einzelspuren (Kan\u00E4len) zu einem scheinbar ununterbrochen \u00A0durchgehenden Klangerlebnis sind hiervon ausgenommen."@de . "Ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng t\u00E1i h\u00E0o \u00E2m kh\u00F4ng l\u00E0m thay \u0111\u1ED5i c\u01A1 b\u1EA3n b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m nguy\u00EAn g\u1ED1c v\u00E0 ho\u00E0 tr\u1ED9n c\u00E1c r\u00E3nh ghi v\u1EDBi nhau \u0111\u1EC3 th\u00E0nh r\u00E3nh li\u00EAn t\u1EE5c kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Les activitats de remescla no canvien substancialment la natura i el contingut de l\u2019obra original, i s\u2019exclou la mescla de pistes enregistrades conjuntament perqu\u00E8 semblin una pista cont\u00EDnua."@ca . "Remix-aktiviteter der ikke v\u00E6sentligt \u00E6ndrer natur og indhold p\u00E5 originalv\u00E6rket, og mixning af indspillede lydspor til at fremst\u00E5 som et uafbrudt spor er ikke omfattet."@da . "Remixing activities that do not substantially change the nature and content of the original work, and mixing recorded tracks together to appear as one continuous track are excluded."@en . "Sont exclus les activit\u00E9s de remixage qui ne changent pas consid\u00E9rablement la nature et le contenu de l\u2019\u0153uvre originale et le fait de mixer ensemble des pistes enregistr\u00E9es pour donner l\u2019impression d\u2019une seule piste continue."@fr . "Entiteetti, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "teokseen liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . . . . . "entit\u00E9EnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedEntityWork"@en . "relateretEntitetv\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mTh\u1EF1cTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaEntiteetti"@fi . . . . . "a pour entit\u00E9 en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret entitet (v\u00E6rk)"@da . "has related entity (work)"@en . "t\u00E9 com a entitat relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 entiteetti"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen entiteettiin, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une entit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en entitet der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an entity associated with a work being described."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Ekspressio, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . . . . . . "expressionEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedExpressionWork"@en . "relateretUdtrykV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mBi\u1EC3uHi\u1EC7nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaEkspressio"@fi . . . . . "a pour expression en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret udtryk (v\u00E6rk)"@da . "has related expression (work)"@en . "t\u00E9 com a expressi\u00F3 relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 ekspressio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u hi\u1EC7n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ekspressioon, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une expression associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una expressi\u00F3 associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et udtryk, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an expression associated with a work being described."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Manifestaatio, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . . . . . . "manifestationEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedManifestationWork"@en . "relateretManifestationV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mBi\u1EC3uTh\u1ECBC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaManifestaatio"@fi . . . . . "a pour manifestation en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret manifestation (v\u00E6rk)"@da . "has related manifestation (work)"@en . "t\u00E9 com a manifestaci\u00F3 relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 manifestaatio"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi bi\u1EC3u th\u1ECB li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen manifestaatioon, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une manifestation associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una manifestaci\u00F3 associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en manifestation, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a manifestation associated with a work being described."@en . "B\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Kappale, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 kappale"@fi . . . . . . . "itemEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedItemWork"@en . "relateretEksemplarV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mB\u1EA3nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaKappale"@fi . . . . . "a pour item en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 b\u1EA3n c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret eksemplar (v\u00E6rk)"@da . "has related item (work)"@en . "t\u00E9 com a \u00EDtem relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 kappale"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi b\u1EA3n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen kappaleeseen, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un item associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un \u00EDtem associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et eksemplar, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an item associated with a work being described."@en . "T\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Toimija, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 toimija"@fi . . . . . . "agentEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedAgentWork"@en . "relateretAgentv\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mT\u00E1cNh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaToimija"@fi . . . . . "a pour agent en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret agent (v\u00E6rk)"@da . "has related agent (work)"@en . "t\u00E9 com a agent relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 toimija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un agent associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to an agent associated with a work being described."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Henkil\u00F6, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . . . . . "personneEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedPersonWork"@en . "relateretPersonV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mC\u00E1Nh\u00E2nC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaHenkilo"@fi . . . . . "a pour personne en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 c\u00E1 nh\u00E2n c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret person (v\u00E6rk)"@da . "has related person (work)"@en . "t\u00E9 com a persona relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 henkil\u00F6"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una persona associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a person associated with a work being described."@en . "Gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Suku, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 suku"@fi . . . . . . "familleEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedFamilyWork"@en . "relateretFamilieV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mGia\u0110\u00ECnhC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaSuku"@fi . . . . . "a pour famille en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 gia \u0111\u00ECnh c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret familie (v\u00E6rk)"@da . "has related family (work)"@en . "t\u00E9 com a fam\u00EDlia relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 suku"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen suvun, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une famille associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una fam\u00EDlia associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en familie, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a family associated with a work being described."@en . "T\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Yhteis\u00F6, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . . . . . "collectivit\u00E9EnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedCorporateBodyWork"@en . "relateretKorporationV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaYhteiso"@fi . . . . . "a pour collectivit\u00E9 en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret korporation (v\u00E6rk)"@da . "has related corporate body (work)"@en . "t\u00E9 com a entitat corporativa relacionada (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 yhteis\u00F6"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 associ\u00E9e \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa associada amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation, der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a corporate body associated with a work being described."@en . "T\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Yhteistoimija, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . . . . . "agentCollectifEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedCollectiveAgentWork"@en . "relateretKollektivAgent"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mT\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3C\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaYhteistoimija"@fi . . . . . "a pour agent collectif en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret kollektiv agent (v\u00E6rk)"@da . "has related collective agent (work)"@en . "t\u00E9 com a agent col\u00B7lectiu relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 yhteistoimija"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteistoimijaan, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent collectif associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un agent col\u00B7lectiu associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en f\u00E6lles agent der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a collective agent associated with a work being described."@en . "Paikka, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "teokseen liittyv\u00E4 paikka"@fi . . . . . . "lieuEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedPlaceWork"@en . "relateretStedV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9m\u0110\u1ECBa\u0110i\u1EC3mC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaPaikka"@fi . . . . . "a pour lieu en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret sted (v\u00E6rk)"@da . "has related place (work)"@en . "t\u00E9 com a lloc relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 paikka"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen paikkaan, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un lieu associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un lloc associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et sted der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a place associated with a work being described."@en . "Ajanjakso, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "teokseen liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . . . . . "lapsDeTempsEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedTimespanWork"@en . "relateretPeriodeV\u00E6rk"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mKho\u1EA3ngTh\u1EDDiGianC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaAjanjakso"@fi . . . . . "a pour laps de temps en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret periode (v\u00E6rk)"@da . "has related time-span (work)"@en . "t\u00E9 com a per\u00EDode de temps relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 ajanjakso"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ajanjaksoon, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un laps de temps associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un per\u00EDode de temps associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en periode der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a time-span associated with a work being described."@en . "Danh ph\u00E1p li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Nomen, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "teokseen liittyv\u00E4 nomen"@fi . . . . . . "nomenEnRelation\u0152uvre"@fr . "relatedNomenWork"@en . "relateretNomen"@da . "t\u00E1cPh\u1EA9mDanhPh\u00E1pC\u00F3Li\u00EAnQuan"@vi . "teokseenLiittyvaNomen"@fi . . . . . "a pour nomen en relation (\u0153uvre)"@fr . "c\u00F3 danh ph\u00E1p c\u00F3 li\u00EAn quan (t\u00E1c ph\u1EA9m)"@vi . "har relateret nomen (v\u00E6rk)"@da . "has related nomen (work)"@en . "t\u00E9 com a nomen relacionat (obra)"@ca . "teokseen liittyv\u00E4 nomen"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi danh ph\u00E1p li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111ang \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen nomeniin, johon kuvailun kohteena oleva teos liittyy."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un nomen associ\u00E9 \u00E0 une \u0153uvre d\u00E9crite."@fr . "Relaciona una obra amb un nomen associat amb una obra que es descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et nomen der er knyttet til et beskrevet v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a nomen associated with a work being described."@en . "T\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Toimija, joka on teoksen aiheena."@fi . "teoksen aiheena (toimija)"@fi . . . . . "emneAgent"@da . "subjectAgent"@en . "sujetAgent"@fr . "t\u00E1cNh\u00E2nCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "teoksenAiheenaToimija"@fi . . . . . "a pour sujet (agent)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u00E1c nh\u00E2n)"@vi . "har emne (agent)"@da . "has subject (agent)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (agent)"@ca . "teoksen aiheena (toimija)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen toimijaan, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en agent som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to an agent that a work is about."@en . "T\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Yhteistoimija, joka on teoksen aiheena."@fi . "teoksen aiheena (yhteistoimija)"@fi . . . . . "emneKollektivAgent"@da . "subjectCollectiveAgent"@en . "sujetAgentCollectif"@fr . "t\u00E1cNh\u00E2nT\u1EADpTh\u1EC3Ch\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "teoksenAiheenaYhteistoimija"@fi . . . . . "a pour sujet (agent collectif)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3)"@vi . "har emne (kollektiv agent)"@da . "has subject (collective agent)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (agent col\u00B7lectiu)"@ca . "teoksen aiheena (yhteistoimija)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteistoimijaan, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un agent collectif dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un agent col\u00B7lectiu que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en kollektiv agent som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a collective agent that a work is about."@en . "Paikka, joka on teoksen aiheena."@fi . "\u0110\u1ECBa \u0111i\u1EC3m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "teoksen aiheena (paikka)"@fi . . . . . "\u0111\u1ECBa\u0110i\u1EC3mCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emneSted"@da . "subjectPlace"@en . "sujetLieu"@fr . "teoksenAiheenaPaikka"@fi . . . . . "a pour sujet (lieu)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (\u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m)"@vi . "har emne (sted)"@da . "has subject (place)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (lloc)"@ca . "teoksen aiheena (paikka)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen paikkaan, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un lieu dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un lloc que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et sted som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a place that a work is about."@en . "Ajanjakso, joka on teoksen aiheena."@fi . "Kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "teoksen aiheena (ajanjakso)"@fi . . . . . "emneTidsforl\u00F8b"@da . "kho\u1EA3ngTh\u1EDDiGianCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "subjectTimespan"@en . "sujetLapsDeTemps"@fr . "teoksenAiheenaAjanjakso"@fi . . . . . "a pour sujet (laps de temps)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian)"@vi . "har emne (tidsforl\u00F8b)"@da . "has subject (time-span)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (per\u00EDode de temps)"@ca . "teoksen aiheena (ajanjakso)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen ajanjaksoon, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un laps de temps dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un per\u00EDode de temps que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et tidsforl\u00F8b som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a time-span that a work is about."@en . "Danh ph\u00E1p m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Nomen, joka on teoksen aiheena."@fi . "teoksen aiheena (nomen)"@fi . . . . . "danhPh\u00E1pCh\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . "emneNomen"@da . "subjectNomen"@en . "sujetNomen"@fr . "teoksenAiheenaNomen"@fi . . . . . "a pour sujet (nomen)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (danh ph\u00E1p)"@vi . "har emne (nomen)"@da . "has subject (nomen)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (nomen)"@ca . "teoksen aiheena (nomen)"@fi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi danh ph\u00E1p m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen nomeniin, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec un nomen dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb un nomen que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til et nomen som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to a nomen that a work is about."@en . "Entiteetti, joka on teoksen aiheena."@fi . "Th\u1EF1c th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "teoksen aiheena (entiteetti)"@fi . . . . . "emneEntitet"@da . "subjectEntity"@en . "sujetEntit\u00E9"@fr . "teoksenAiheenaEntiteetti"@fi . "th\u1EF1cTh\u1EC3Ch\u1EE7\u0110\u1EC1"@vi . . . . . "a pour sujet (entit\u00E9)"@fr . "c\u00F3 ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 (th\u1EF1c th\u1EC3)"@vi . "har emne (entitet)"@da . "has subject (entity)"@en . "t\u00E9 com a mat\u00E8ria (entitat)"@ca . "teoksen aiheena (entiteetti)"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen entiteettiin, joka on teoksen aiheena."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une entit\u00E9 dont traite une \u0153uvre."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat que es tracta en una obra."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en entitet som et v\u00E6rk handler om."@da . "Relates a work to an entity that a work is about."@en . "23.5" . "A person described by a describing work."@en . "C\u00E1 nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Eine Person, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "En person som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Henkil\u00F6, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Person der er beskreven af et besrkivende v\u00E6rk."@da . "Persona descrita per una obra que la descriu."@ca . "Personne d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Beschreibung von (Person)"@de . "beskrivelse af (person)"@da . "beskrivelse av (person)"@no . "descripci\u00F3 de (persona)"@ca . "description de (personne)"@fr . "description of (person)"@en . "kuvaus henkil\u00F6st\u00E4"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (c\u00E1 nh\u00E2n)"@vi . . . . . . . "beskrivelseAfPerson"@da . "descriptionDePersonne"@fr . "descriptionOfPerson"@en . "kuvausHenkilosta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aC\u00E1Nh\u00E2n"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (persona)"@ca . "er beskrivelse af (person)"@da . "est une description de (personne)"@fr . "is description of (person)"@en . "ist Beschreibung von (Person)"@de . "kuvaus henkil\u00F6st\u00E4"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (c\u00E1 nh\u00E2n)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi c\u00E1 nh\u00E2n m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen henkil\u00F6\u00F6n, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une personne d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una persona descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en person der er beskreven af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a person described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Person, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "A corporate body described by a describing work."@en . "Collectivit\u00E9 d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "En korporasjon som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Entitat corporativa descrita per una obra que la descriu."@ca . "Korporation der er beskreven af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Yhteis\u00F6, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Beschreibung von (K\u00F6rperschaft)"@de . "beskrivelse af (korporation)"@da . "beskrivelse av (korporasjon"@no . "descripci\u00F3 de (entitat corporativa)"@ca . "description de (collectivit\u00E9)"@fr . "description of (corporate body)"@en . "kuvaus yhteis\u00F6st\u00E4"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (t\u1EADp th\u1EC3)"@vi . . . . . . . "beskrivelseAfKorporation"@da . "descriptionDeCollectivit\u00E9"@fr . "descriptionOfCorporateBody"@en . "kuvausYhteisosta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aT\u1EADpTh\u1EC3"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (entitat corporativa)"@ca . "er beskrivelse af (korporation)"@da . "est une description de (collectivit\u00E9)"@fr . "is description of (corporate body)"@en . "ist Beschreibung von (K\u00F6rperschaft)"@de . "kuvaus yhteis\u00F6st\u00E4"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (t\u1EADp th\u1EC3)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi t\u1EADp th\u1EC3 m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen yhteis\u00F6\u00F6n, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une collectivit\u00E9 d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una entitat corporativa descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en korporation der er beskreven af et beskrivende v\u00E6rk"@da . "Relates a work to a corporate body described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einer K\u00F6rperschaft, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "23.5" . "A family described by a describing work."@en . "Eine Familie, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird."@de . "En familie som beskrives av et beskrivende verk."@no . "Fam\u00EDlia descrita per una obra que la descriu."@ca . "Familie der er beskreven af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Famille d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Gia \u0111\u00ECnh m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Suku, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Beschreibung von (Familie)"@de . "beskrivelse af (familie)"@da . "beskrivelse av (familie)"@no . "descripci\u00F3 de (fam\u00EDlia)"@ca . "description de (famille)"@fr . "description of (family)"@en . "kuvaus suvusta"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (gia \u0111\u00ECnh)"@vi . . . . . . . "beskrivelseAfFamilie"@da . "descriptionDeFamille"@fr . "descriptionOfFamily"@en . "kuvausSuvusta"@fi . "m\u00F4T\u1EA3C\u1EE7aGia\u0110\u00ECnh"@vi . . . . . "\u00E9s descripci\u00F3 de (fam\u00EDlia)"@ca . "er beskrivelse af (familie)"@da . "est une description de (famille)"@fr . "is description of (family)"@en . "ist Beschreibung von (Familie)"@de . "kuvaus suvusta"@fi . "l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a (gia \u0111\u00ECnh)"@vi . . "Li\u00EAn k\u1EBFt t\u00E1c ph\u1EA9m v\u1EDBi gia \u0111\u00ECnh m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1."@vi . "Liitt\u00E4\u00E4 teoksen sukuun, jota kuvaava teos kuvaa."@fi . "Met une \u0153uvre en relation avec une famille d\u00E9crite par une \u0153uvre descriptive."@fr . "Relaciona una obra amb una fam\u00EDlia descrita per una obra que la descriu."@ca . "Relaterer et v\u00E6rk til en familie beskreven af et beskrivende v\u00E6rk."@da . "Relates a work to a family described by a describing work."@en . "Setzt ein Werk mit einer Familie, die von einem beschreibenden Werk beschrieben wird, in Beziehung."@de . "RDA Entity properties"@en . "Properties derived from RDA elements and relationship designators with the domain of RDA Entity. "@en . "An entity associated with an entity being described"@en . "related entity"@en . . . . . . "relatedEntity"@en . . . . . "has related entity"@en . "Relates an entity to an entity associated with an entity being described."@en . "25.1" . "A work associated with an entity being described."@en . "\u0153uvre en relation"@fr . "obra relacionada"@es . "related work"@en . . "relatedWork"@en . . . . . "has related work"@en . . "Relates an entity to a work associated with an entity being described."@en . "26.1" . "An expression associated with an entity being described."@en . "expresi\u00F3n relacionada"@es . "expression en relation"@fr . "related expression"@en . . . "relatedExpression"@en . . . . . "expression en relation"@fr . "has related expression"@en . . "Relates an entity to an expression associated with an entity being described."@en . "27.1" . "A manifestation associated with an entity being described."@en . "manifestaci\u00F3n relacionada"@es . "manifestation en relation"@fr . "related manifestation"@en . . "relatedManifestation"@en . . . . . "has related manifestation"@en . . "Relates an entity to a manifestation associated with an entity being described."@en . "28.1" . "An item associated with an entity being described."@en . "\u00EDtem relacionado"@es . "item en relation"@fr . "related item"@en . . "relatedItem"@en . . . . . "has related item"@en . . "Relates an entity to an item associated with an entity being described."@en . "An agent associated with an entity being described."@en . "related agent"@en . . . "relatedAgent"@en . . . . . "has related agent"@en . . "Relates an entity to an agent associated with an entity being described."@en . "30.1" . "A person associated with an entity being described."@en . "persona relacionada"@es . "personne en relation"@fr . "related person"@en . "relaterad person"@sv . . "relatedPerson"@en . . . . . "har relaterad person"@sv . "has related person"@en . . "Relates an entity to a person associated with an entity being described."@en . "31.1" . "A family associated with an entity being described."@en . "familia relacionada"@es . "famille en relation"@fr . "related family"@en . "relaterad familj/sl\u00E4kt"@sv . . "relatedFamily"@en . . . . . "har relaterad familj/sl\u00E4kt"@sv . "has related family"@en . . "Relates an entity to a family associated with an entity being described."@en . "32.1" . "A corporate body associated with an entity being described."@en . "collectivit\u00E9 en relation"@fr . "entidad corporativa relacionada"@es . "related corporate body"@en . "relaterad institution"@sv . . "relatedCorporateBody"@en . . . . . "har relaterad institution"@sv . "has related corporate body"@en . . "Relates an entity to a corporate body associated with an entity being described."@en . "A place associated with an entity being described."@en . "related place"@en . . "relatedPlace"@en . . . . . "has related place"@en . . "Relates an entity to a place associated with an entity being described."@en . . "relatedTimeSpan"@en . . . . . "has related time-span"@en . . "Relates an entity to a time-span associated with an entity being described."@en . . . . "relatedCollectiveAgent"@en . . . . . "has related collective agent"@en . . "Relates an entity to a collective agent associated with an entity being described."@en . . "relatedNomen"@en . . . . . "has related nomen"@en . . "Relates an entity to a nomen associated with an entity being described."@en . . . . "subjectOfEntity"@en . . . . . "is subject of (entity)"@en . "Relates an entity to a work that is about an entity."@en . "RDA meta element properties"@en . "A resource used in determining the name, title, or other identifying attributes of an entity, or in determining the relationship between entities."@en . "Aineisto, jota on k\u00E4ytetty entiteetin nimen, nimekkeen tai muiden tunnistamiseen liittyvien attribuuttien m\u00E4\u00E4rittelemiseen tai entiteettien v\u00E4listen suhteiden m\u00E4\u00E4rittelemiseen."@fi . "Eine Ressource, die zur Bestimmung des Namens, des Titels oder sonstiger identifizierender Merkmale einer Entit\u00E4t oder zur Bestimmung der Beziehung zwischen Entit\u00E4ten verwendet wird."@de . "En ressurs brukt for \u00E5 bestemme navn, tittel eller andre identifiserende attributter ved en entitet eller for \u00E5 bestemme relasjoner mellom entiteter."@no . "Recurs usat per determinar el nom, el t\u00EDtol o qualsevol altre atribut identificador d\u2019una entitat, o per determinar la relaci\u00F3 entre entitats."@ca . "Ressource anvendt til at fastsl\u00E5 navn, titel eller andre identificerende attributter for en entitet, eller til at fastsl\u00E5 relationen mellem entiteter."@da . "Ressource utilis\u00E9e pour d\u00E9terminer un nom, un titre ou tout autre attribut d\u2019identification d\u2019une entit\u00E9 ou bien pour d\u00E9terminer une relation entre des entit\u00E9s."@fr . "T\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong x\u00E1c \u0111\u1ECBnh t\u00EAn, nhan \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng kh\u00E1c c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3, ho\u1EB7c trong x\u00E1c \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD."@el . "Konsultierte Quelle"@de . "\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03B5\u03CD\u03C1\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "font consultada"@ca . "k\u00E4ytetty l\u00E4hde"@fi . "kilde for beskrivelsen"@no . "konsulteret kilde"@da . "ngu\u1ED3n t\u01B0 v\u1EA5n"@vi . "source consult\u00E9e"@fr . "source consulted"@en . . . . . . "\u03C0\u03B7\u03B3\u03AE\u0391\u03BD\u03B5\u03CD\u03C1\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7\u03C2\u0394\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "kaytettyLahde"@fi . "konsulteretKilde"@da . "ngu\u1ED3nT\u01B0V\u1EA5n"@vi . "sourceConsult\u00E9e"@fr . "sourceConsulted"@en . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AE \u03B1\u03BD\u03B5\u03CD\u03C1\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD"@el . "a pour source consult\u00E9e"@fr . "c\u00F3 ngu\u1ED3n t\u01B0 v\u1EA5n"@vi . "har konsulteret kilde"@da . "has source consulted"@en . "hat konsultierte Quelle"@de . "k\u00E4ytetty l\u00E4hde"@fi . "t\u00E9 com a font consultada"@ca . "Aineisto, jota on k\u00E4ytetty entiteetin nimen, nimekkeen tai muiden tunnistamiseen liittyvien attribuuttien m\u00E4\u00E4rittelemiseen tai entiteettien v\u00E4listen suhteiden m\u00E4\u00E4rittelemiseen."@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong x\u00E1c \u0111\u1ECBnh t\u00EAn, nhan \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng kh\u00E1c c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3, ho\u1EB7c trong x\u00E1c \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec une ressource utilis\u00E9e pour d\u00E9terminer un nom, un titre ou tout autre attribut d\u2019identification d\u2019une entit\u00E9 ou bien pour d\u00E9terminer une relation entre des entit\u00E9s"@fr . "Relaciona les dades amb un recurs usat per determinar el nom, el t\u00EDtol o qualsevol altre atribut identificador d\u2019una entitat, o per determinar la relaci\u00F3 entre entitats."@ca . "Relaterer data til en ressource anvendt til at fastsl\u00E5 navn, titel eller andre identificerende attributter for en entitet, eller til at fastsl\u00E5 relationen mellem entiteter."@da . "Relates data to a resource used in determining a name, title, or other identifying attributes of an entity, or in determining a relationship between entities."@en . "Setzt Daten mit einer Ressource, die zur Bestimmung des Namens, des Titels oder sonstiger identifizierender Merkmale einer Entit\u00E4t oder zur Bestimmung der Beziehung zwischen Entit\u00E4ten verwendet wird, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C0\u03CC\u03C1\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2, \u03C4\u03AF\u03C4\u03BB\u03BF\u03C5 \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD."@el . "An annotation that clarifies the selection and recording of identifying attributes, relationship data, or access points for an entity."@en . "Annotation qui clarifie le choix et l\u2019enregistrement des attributs d\u2019identification, des donn\u00E9es de relation ou des points d\u2019acc\u00E8s pour une entit\u00E9."@fr . "Anotaci\u00F3 que aclareix la selecci\u00F3 i l\u2019enregistrament dels atributs identificadors, les dades de relaci\u00F3 o els punts d\u2019acc\u00E9s d\u2019una entitat."@ca . "Ch\u00FA th\u00EDch l\u00E0m r\u00F5 s\u1EF1 l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u00E0 ghi thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng, d\u1EEF li\u1EC7u m\u1ED1i quan h\u1EC7, ho\u1EB7c \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u1ED1i v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Ein Kommentar, der die Auswahl und das Erfassen der identifizierenden Merkmale, Beziehungsdaten oder Sucheinstiege f\u00FCr die Entit\u00E4t erl\u00E4utert."@de . "En anmerkning som avklarer valg og registrering av identifiserende attributter, relasjonsdata eller s\u00F8keinnganger for en entitet."@no . "Huomautus, joka on tarkennus valinnoista ja merkinn\u00F6ist\u00E4, jotka koskevat entiteetin attribuuttien tunnistamista, entiteettiin liittyvi\u00E4 suhteita tai entiteetin hakutietoja."@fi . "Note, der forklarer valg og registrering af identificerende attributter, relationer eller s\u00F8geindgange for en entitet."@da . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Anmerkung eines Katalogisierers"@de . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C5"@el . "cataloguer's note"@en . "ghi ch\u00FA c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn m\u1EE5c"@vi . "katalogisators note"@da . "katalogisators note"@no . "kuvailijan huomautus"@fi . "nota de catalogador"@ca . "note du catalogueur"@fr . . . . . . "\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7\u039A\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C5"@el . "cataloguersNote"@en . "ghiCh\u00FAC\u1EE7aNg\u01B0\u1EDDiBi\u00EAnM\u1EE5c"@vi . "katalogisatorsNote"@da . "kuvailijanHuomautus"@fi . "noteDuCatalogueur"@fr . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C5"@el . "a pour note du catalogueur"@fr . "c\u00F3 ghi ch\u00FA c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi bi\u00EAn m\u1EE5c"@vi . "har katalogisators note"@da . "has cataloguer's note"@en . "hat Anmerkung eines Katalogisierers"@de . "kuvailijan huomautus"@fi . "t\u00E9 com a nota de catalogador"@ca . "Huomautus, joka on tarkennus valinnoista ja merkinn\u00F6ist\u00E4, jotka koskevat entiteetin attribuuttien tunnistamista, entiteettiin liittyvi\u00E4 suhteita tai entiteetin hakutietoja."@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi ch\u00FA th\u00EDch l\u00E0m r\u00F5 s\u1EF1 l\u1EF1a ch\u1ECDn v\u00E0 ghi thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng, d\u1EEF li\u1EC7u m\u1ED1i quan h\u1EC7, ho\u1EB7c \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u1ED1i v\u1EDBi th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec une annotation qui clarifie le choix et l\u2019enregistrement des attributs d\u2019identification, des donn\u00E9es de relation ou des points d\u2019acc\u00E8s pour une entit\u00E9."@fr . "Relaciona les dades amb una anotaci\u00F3 que aclareix la selecci\u00F3 i l\u2019enregistrament dels atributs identificadors, les dades de relaci\u00F3 o els punts d\u2019acc\u00E9s d\u2019una entitat."@ca . "Relaterer data til en note, der forklarer valg og registrering af identificerende attributter, relationer eller s\u00F8geindgange for en entitet."@da . "Relates data to an annotation that clarifies the selection and recording of identifying attributes, relationship data, or access points for an entity."@en . "Setzt Daten mit einem Kommentar, der die Auswahl und das Erfassen der identifizierenden Merkmale, Beziehungsdaten oder Sucheinstiege f\u00FCr die Entit\u00E4t erl\u00E4utert, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03C3\u03B7, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03BF\u03B3\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C7\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03B1\u03CD\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03C4\u03C9\u03BD \u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "An indication of a level of authentication of the data identifying an entity."@en . "D\u1EA5u hi\u1EC7u v\u1EC1 m\u1EE9c \u0111\u1ED9 x\u00E1c th\u1EF1c c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u nh\u1EADn d\u1EA1ng th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Eine Angabe eines Grads der Authentifizierung der Daten, die eine Entit\u00E4t identifizieren."@de . "En betegnelse p\u00E5 niv\u00E5 for autentifisering av data som identifiserer en entitet."@no . "Indicaci\u00F3 d\u2019un nivell d\u2019autenticaci\u00F3 de les dades que identifiquen una entitat."@ca . "Indication d\u2019un niveau d\u2019authentification des donn\u00E9es qui identifient une entit\u00E9."@fr . "Indikation af verifikationsniveau for de data, der identificerer en entitet."@da . "Osoittaa tietojen luotettavuuden astetta entiteetin tunnistamiseksi."@fi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Status der Identifizierung"@de . "\u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "estat d\u2019identificaci\u00F3"@ca . "identifikationsstatus"@da . "identifiseringsstatus"@no . "status of identification"@en . "statut d\u2019identification"@fr . "t\u00ECnh tr\u1EA1ng nh\u1EADn d\u1EA1ng"@vi . "tunnistamistaso"@fi . . . . . . "\u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF\u03A4\u03B7\u03C2\u039A\u03B1\u03B8\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "identifikationsstatus"@da . "statusOfIdentification"@en . "statutDidentification"@fr . "t\u00ECnhTr\u1EA1ngNh\u1EADnD\u1EA1ng"@vi . "tunnistamistaso"@fi . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C0\u03B5\u03B4\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03AD\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour statut d\u2019identification"@fr . "c\u00F3 t\u00ECnh tr\u1EA1ng nh\u1EADn d\u1EA1ng"@vi . "har identifikationsstatus"@da . "has status of identification"@en . "hat Status der Identifizierung"@de . "t\u00E9 com a estat d\u2019identificaci\u00F3"@ca . "tunnistamistaso"@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi d\u1EA5u hi\u1EC7u v\u1EC1 m\u1EE9c \u0111\u1ED9 x\u00E1c th\u1EF1c c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u nh\u1EADn d\u1EA1ng th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec une indication d\u2019un niveau d\u2019authentification des donn\u00E9es qui identifient une entit\u00E9."@fr . "Osoittaa tietojen luotettavuuden astetta entiteetin tunnistamiseksi."@fi . "Relaciona les dades amb una indicaci\u00F3 d\u2019un nivell d\u2019autenticaci\u00F3 de les dades que identifiquen una entitat."@ca . "Relaterer data til en indikation af verifikationsniveau for de data, der identificerer en entitet."@da . "Relates data to an indication of a level of authentication of the data identifying an entity."@en . "Setzt Daten mit einer Angabe eines Grads der Authentifizierung der Daten, die eine Entit\u00E4t identifizieren, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03AD\u03B4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03B1\u03C5\u03C4\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BF\u03BD\u03C4\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1."@el . "Informaci\u00F3 que precisa o aclareix una relaci\u00F3 entre entitats relacionades."@ca . "Informasjon som utdyper eller avklarer et forhold mellom relaterte entiteter."@no . "Information elaborating on or clarifying a relationship between related entities."@en . "Information qui pr\u00E9cise ou clarifie une relation entre des entit\u00E9s en relation."@fr . "Informationen, die eine Beziehung zwischen miteinander in Beziehung stehenden Entit\u00E4ten herausstellen oder erl\u00E4utern."@de . "Oplysninger, der uddyber eller tydeligg\u00F8r et forhold mellem relaterede entiteter."@da . "Th\u00F4ng tin gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c l\u00E0m r\u00F5 m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Tieto, joka tarkentaa tai selkeytt\u00E4\u00E4 entiteettien v\u00E4list\u00E4 suhdetta."@fi . "\u03A0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BD \u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD."@el . "Erl\u00E4uterung einer Beziehung"@de . "\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "explanation of relationship"@en . "explicaci\u00F3 de relaci\u00F3"@ca . "explication d\u2019une relation"@fr . "forklaring p\u00E5 relasjoner"@no . "gi\u1EA3i th\u00EDch m\u1ED1i quan h\u1EC7"@vi . "relationsbeskrivelse"@da . "suhdetta koskeva selitys"@fi . . . . . . "\u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03A4\u03B7\u03C2\u03A3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "explanationOfRelationship"@en . "explicationDuneRelation"@fr . "gi\u1EA3iTh\u00EDchM\u1ED1iQuanH\u1EC7"@vi . "relationsbeskrivelse"@da . "suhdettaKoskevaSelitys"@fi . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03BE\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour explication d\u2019une relation"@fr . "c\u00F3 gi\u1EA3i th\u00EDch m\u1ED1i quan h\u1EC7"@vi . "har relationsbeskrivelse"@da . "has explanation of relationship"@en . "hat Erl\u00E4uterung einer Beziehung"@de . "suhdetta koskeva selitys"@fi . "t\u00E9 com a explicaci\u00F3 de relaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi th\u00F4ng tin gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c l\u00E0m r\u00F5 m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec de l\u2019information qui pr\u00E9cise ou clarifie une relation entre des entit\u00E9s en relation."@fr . "Relaciona les dades amb una informaci\u00F3 que precisa o aclareix una relaci\u00F3 entre entitats relacionades."@ca . "Relaterer data til oplysninger, der uddyber eller tydeligg\u00F8r et forhold mellem relaterede entiteter."@da . "Relates data to information elaborating on or clarifying a relationship between related entities."@en . "Setzt Daten mit Informationen, die eine Beziehung zwischen miteinander in Beziehung stehenden Entit\u00E4ten herausstellen oder erl\u00E4utern, in Beziehung."@de . "Tieto, joka tarkentaa tai selkeytt\u00E4\u00E4 entiteettien v\u00E4list\u00E4 suhdetta."@fi . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03C0\u03B5\u03BE\u03B7\u03B3\u03BF\u03CD\u03BD \u03AE \u03B4\u03B9\u03B5\u03C5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BD\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BF\u03BD\u03C4\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD."@el . "A date or range of dates associated with the use of a name chosen as a preferred name for a person."@en . "Data o rang de dates associat amb l\u2019\u00FAs d\u2019un nom triat com a nom preferit d\u2019una persona."@ca . "Date ou fourchette de dates associ\u00E9e \u00E0 l\u2019utilisation d\u2019un nom choisi comme nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une personne."@fr . "Dato eller r\u00E6kke af datoer knyttet til brugen af det navn, der er valgt som foretrukket navn for en person."@da . "Ein Datum oder ein Datumsbereich, das/der mit der Verwendung eines Namens als bevorzugte Namensform f\u00FCr eine Person in Verbindung steht."@de . "Ett eller flere tidspunkter som forbindes med bruk av et navn valgt som foretrukket personnavn."@no . "Henkil\u00F6n ensisijaisen nimen k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 aikam\u00E4\u00E4re."@fi . "Ng\u00E0y ho\u1EB7c d\u00E3y c\u00E1c ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EED d\u1EE5ng t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "\u039C\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "Verwendungsdatum"@de . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anvendelsesperiode"@da . "data d\u2019\u00FAs"@ca . "date d\u2019utilisation"@fr . "date of usage"@en . "k\u00E4ytt\u00F6aika"@fi . "ng\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng"@vi . "tidspunkt for bruk"@no . . . . . . "\u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1\u03A4\u03B7\u03C2\u03A7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anvendelsesperiode"@da . "dateDutilisation"@fr . "dateOfUsage"@en . "kayttoaika"@fi . "ng\u00E0yS\u1EEDD\u1EE5ng"@vi . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour date d\u2019utilisation"@fr . "c\u00F3 ng\u00E0y s\u1EED d\u1EE5ng"@vi . "har anvendelsesperiode"@da . "has date of usage"@en . "hat Verwendungsdatum"@de . "k\u00E4ytt\u00F6aika"@fi . "t\u00E9 com a data d\u2019\u00FAs"@ca . "Henkil\u00F6n ensisijaisen nimen k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 aikam\u00E4\u00E4re."@fi . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi ng\u00E0y ho\u1EB7c d\u00E3y c\u00E1c ng\u00E0y li\u00EAn quan t\u1EDBi s\u1EED d\u1EE5ng t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec une date ou une fourchette de dates associ\u00E9e \u00E0 l\u2019utilisation d\u2019un nom choisi comme nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une personne."@fr . "Relaciona les dades amb una data o rang de dates associat amb l\u2019\u00FAs d\u2019un nom triat com a nom preferit d\u2019una persona."@ca . "Relaterer data til en datering eller r\u00E6kke af dateringer knyttet til brugen af det navn, der er valgt som foretrukket navn for en person."@da . "Relates data to a date or range of dates associated with the use of a name chosen as a preferred name for a person."@en . "Setzt Daten mit einem Datum oder einem Datumsbereich, das/der mit der Verwendung eines Namens als bevorzugte Namensform f\u00FCr eine Person in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03AF\u03B1 \u03AE \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03CD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C7\u03C1\u03BF\u03BD\u03BF\u03BB\u03BF\u03B3\u03B9\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03BF\u03BD\u03CC\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C9\u03C0\u03BF."@el . "A type or form of work associated with a name chosen as a preferred name for an agent."@en . "Eine Art oder Form eines Werks, das mit dem Namen, der als der bevorzugte Name eines Akteurs gew\u00E4hlt wird, in Verbindung steht."@de . "En type eller form for verk som forbindes med et navn valgt som det foretrukne navnet for en agent."@no . "Forme ou type d\u2019\u0153uvre associ\u00E9 \u00E0 un nom choisi comme nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019un agent."@fr . "G\u00E8nere o forma de l\u2019obra associat amb un nom triat com a nom preferit d\u2019un agent."@ca . "Lo\u1EA1i ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "Teoksen tai teosten lajityyppi, jonka yhteydess\u00E4 toimijan ensisijaista nime\u00E4 on k\u00E4ytetty."@fi . "V\u00E6rktype eller -form, der er knyttet til det navn, der er valgt som foretrukket navn for en agent."@da . "\u0388\u03BD\u03B1\u03C2 \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "Verwendungsbereich"@de . "\u00E0mbit d\u2019aplicaci\u00F3"@ca . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anvendelsessammenh\u00E6ng"@da . "champ d\u2019utilisation"@fr . "k\u00E4ytt\u00F6ala"@fi . "ph\u1EA1m vi s\u1EED d\u1EE5ng"@vi . "scope of usage"@en . "virkeomr\u00E5de"@no . . . . . . "\u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF\u0395\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2\u03A4\u03B7\u03C2\u03A7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "anvendelsessammenh\u00E6ng"@da . "champDutilisation"@fr . "kayttoala"@fi . "ph\u1EA1mViS\u1EEDD\u1EE5ng"@vi . "scopeOfUsage"@en . . . . "\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03B5\u03B4\u03AF\u03BF \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\u03C2"@el . "a pour champ d\u2019utilisation"@fr . "c\u00F3 ph\u1EA1m vi s\u1EED d\u1EE5ng"@vi . "har anvendelsessammenh\u00E6ng"@da . "has scope of usage"@en . "hat Verwendungsbereich"@de . "k\u00E4ytt\u00F6ala"@fi . "t\u00E9 com a \u00E0mbit d\u2019aplicaci\u00F3"@ca . "Li\u00EAn k\u1EBFt d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EDBi lo\u1EA1i ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u1EF1a nh\u01B0 l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "Met des donn\u00E9es en relation avec une forme ou un type d\u2019\u0153uvre associ\u00E9 \u00E0 un nom choisi comme nom privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019un agent."@fr . "Relaciona les dades amb un g\u00E8nere o forma de l\u2019obra associat amb un nom triat com a nom preferit d\u2019un agent.."@ca . "Relaterer data til en v\u00E6rktype eller -form, der er knyttet til det navn, der er valgt som foretrukket navn for en agent."@da . "Relates data to a type or form of work associated with a name chosen as a preferred name for an agent."@en . "Setzt Daten mit einer Art oder Form eines Werks, das mit dem Namen, der als der bevorzugte Name eines Akteurs gew\u00E4hlt wird, in Verbindung steht, in Beziehung."@de . "Teoksen tai teosten lajityyppi, jonka yhteydess\u00E4 toimijan ensisijaista nime\u00E4 on k\u00E4ytetty."@fi . "\u03A3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C4\u03CD\u03C0\u03BF \u03AE \u03BC\u03B9\u03B1 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03AD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03BB\u03B5\u03B3\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BC\u03CE\u03BC\u03B5\u03BD\u03BF \u03CC\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03C6\u03BF\u03C1\u03AD\u03B1."@el . "An aspect ratio designation for a moving image resource of less than 1.5:1."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld minder dan 1.5:1"@nl . "Billedformat for en levende billedressource p\u00E5 mindre end 1,5:1."@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image pour une ressource d\u2019images anim\u00E9es dont le format d\u2019image est inf\u00E9rieur \u00E0 1,5:1."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource von weniger als 1,5:1."@de . "En betegnelse for bildesideforhold p\u00E5 under 1,5:1 for en levende bilde-ressurs."@no . "Liikkuvan kuvan kuvasuhde, joka on pienempi kuin 1.5:1."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso de imagen en movimiento menor que 1.5:1."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatge en moviment de menys d\u20191,5:1."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 v\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u1ECF h\u01A1n 1,5:1."@vi . "\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8D44\u6E90\u7684\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u5C0F\u4E8E1.5\uFF1A1\u3002"@zh . "Vollbild"@de . "\u5168\u5C4F"@zh . "a tutto schermo"@it . "fuldsk\u00E6rm"@da . "full screen"@en . "full screen"@fi . "full screen"@nl . "fullskjerm"@no . "normalbild"@sv . "pantalla completa"@ca . "pantalla completa"@es . "plein \u00E9cran"@fr . "to\u00E0n m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . . . . "full-screen"@en . "to\u00E0n-m\u00E0n-h\u00ECnh"@vi . "An aspect ratio designation for a moving image resource of less than 1.5:1."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld minder dan 1.5:1"@nl . "Billedformat for en levende billedressource p\u00E5 mindre end 1,5:1."@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image pour une ressource d\u2019images anim\u00E9es dont le format d\u2019image est inf\u00E9rieur \u00E0 1,5:1."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource von weniger als 1,5:1."@de . "En betegnelse for bildesideforhold p\u00E5 under 1,5:1 for en levende bilde-ressurs."@no . "Liikkuvan kuvan kuvasuhde, joka on pienempi kuin 1.5:1."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso de imagen en movimiento menor que 1.5:1."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatge en moviment de menys d\u20191,5:1."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng nh\u1ECF h\u01A1n 1,5:1."@vi . "\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8D44\u6E90\u7684\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u5C0F\u4E8E1.5\uFF1A1\u3002"@zh . . "Vollbild"@de . "\u5168\u5C4F"@zh . "a tutto schermo"@it . "fuldsk\u00E6rm"@da . "full screen"@en . "full screen"@fi . "full screen"@nl . "fullskjerm"@no . "normalbild"@sv . "pantalla completa"@ca . "pantalla completa"@es . "plein \u00E9cran"@fr . "to\u00E0n m\u00E0n h\u00ECnh"@vi . "An aspect ratio designation for a moving image resource of 1.5:1 or greater."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld van 1.5:1 of meer"@nl . "Billedformat for en levende billedressource p\u00E5 1,5:1 eller st\u00F8rre."@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image d\u2019une ressource d\u2019images anim\u00E9es dont le format d\u2019image est \u00E9gal ou sup\u00E9rieur \u00E0 1,5:1."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource von 1,5:1 oder h\u00F6her."@de . "En betegnelse for bildesideforhold p\u00E5 1,5:1 eller mer for en levende bilde-ressurs."@no . "Liikkuvan kuvan kuvasuhde, joka on 1.5:1 tai suurempi."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso de imagen en movimiento de 1.5:1 o mayor."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatges en moviment igual o superior 1,5:1."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 v\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng l\u00E0 1,5:1 ho\u1EB7c l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u4E3A1.5:1\u6216\u66F4\u5927\u3002"@zh . "Breitbild"@de . "\u00E9cran large"@fr . "\u5BBD\u5C4F"@zh . "a schermo panoramico"@it . "bredbild"@sv . "m\u00E0n h\u00ECnh r\u1ED9ng"@vi . "pantalla ancha"@es . "pantalla panor\u00E0mica"@ca . "wide screen"@da . "wide screen"@en . "wide screen"@fi . "widescreen"@nl . "widescreen"@no . . . . "m\u00E0n-h\u00ECnh-r\u1ED9ng"@vi . "wide-screen"@en . "An aspect ratio designation for a moving image resource of 1.5:1 or greater."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld van 1.5:1 of meer"@nl . "Billedformat for en levende billedressource p\u00E5 1,5:1 eller st\u00F8rre."@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image d\u2019une ressource d\u2019images anim\u00E9es dont le format d\u2019image est \u00E9gal ou sup\u00E9rieur \u00E0 1,5:1."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource von 1,5:1 oder h\u00F6her."@de . "En betegnelse for bildesideforhold p\u00E5 1,5:1 eller mer for en levende bilde-ressurs."@no . "Liikkuvan kuvan kuvasuhde, joka on 1.5:1 tai suurempi."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso de imagen en movimiento de 1.5:1 o mayor."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatges en moviment igual o superior 1,5:1."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng b\u1EB1ng 1,5:1 ho\u1EB7c l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u4E3A1.5:1\u6216\u66F4\u5927\u3002"@zh . . "Breitbild"@de . "\u00E9cran large"@fr . "\u5BBD\u5C4F"@zh . "a schermo panoramico"@it . "bredbild"@sv . "m\u00E0n h\u00ECnh r\u1ED9ng"@vi . "pantalla ancha"@es . "pantalla panor\u00E0mica"@ca . "wide screen"@da . "wide screen"@en . "wide screen"@fi . "widescreen"@nl . "widescreen"@no . "An aspect ratio designation for a moving image resource that includes multiple aspect ratios within the same resource."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld dat meerdere aspectratio's bevat binnen dezelfde resource"@nl . "Billedformat for en levende billedressource, der omfatter flere billedformater inden for samme ressource"@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image pour une ressource d\u2019images anim\u00E9es comprenant divers formats d\u2019image \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la m\u00EAme ressource."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource, die mehrere Bildformate innerhalb derselben Ressource enth\u00E4lt."@de . "En betegnelse for bildesideforhold for en levende bilde-ressurs som har flere ulike bildesideforhold innenfor samme ressurs."@no . "Kuvasuhde liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle aineistolle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 useita eri kuvasuhteita."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso que incluye m\u00FAltiples proporciones dimensionales dentro del mismo recurso."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatges en moviment que inclou diverses relacions d\u2019aspecte dins del mateix recurs."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 v\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng bao g\u1ED3m c\u00E1c t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i kh\u00E1c nhau b\u00EAn trong c\u00F9ng t\u00E0i nguy\u00EAn."@vi . "\u5728\u540C\u4E00\u8D44\u6E90\u4E2D\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8D44\u6E90\u5305\u62EC\u591A\u79CD\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u3002"@zh . "\u6DF7\u5408"@zh . "blandade bildf\u00F6rh\u00E5llanden"@sv . "blandet bildesideforhold"@no . "blandet billedformat"@da . "format d\u2019image mixte"@fr . "gemengd"@nl . "gemischt"@de . "misto"@it . "mixed aspect ratio"@en . "mixta"@es . "relaci\u00F3 d\u2019aspecte mixta"@ca . "t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "yhdistelm\u00E4 (kuvasuhde)"@fi . . . . "An aspect ratio designation for a moving image resource that includes multiple aspect ratios within the same resource."@en . "Aspectratio voor een resource met bewegend beeld dat meerdere aspectratio's bevat binnen dezelfde resource"@nl . "Billedformat for en levende billedressource, der omfatter flere billedformater inden for samme ressource"@da . "D\u00E9signation de format d\u2019image pour une ressource d\u2019images anim\u00E9es comprenant divers formats d\u2019image \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la m\u00EAme ressource."@fr . "Ein Bildformat einer Bewegtbildressource, die mehrere Bildformate innerhalb derselben Ressource enth\u00E4lt."@de . "En betegnelse for bildesideforhold for en levende bilde-ressurs som har flere ulike bildesideforhold innenfor samme ressurs."@no . "Kuvasuhde liikkuvaa kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4lle aineistolle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 useita eri kuvasuhteita."@fi . "Proporci\u00F3n dimensional de un recurso que incluye m\u00FAltiples proporciones dimensionales dentro del mismo recurso."@es . "Relaci\u00F3 d\u2019aspecte d\u2019un recurs d\u2019imatges en moviment que inclou diverses relacions d\u2019aspecte dins del mateix recurs."@ca . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i cho t\u00E0i nguy\u00EAn h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng bao g\u1ED3m nhi\u1EC1u t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i b\u00EAn trong c\u00F9ng t\u00E0i nguy\u00EAn."@vi . "\u5728\u540C\u4E00\u8D44\u6E90\u4E2D\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8D44\u6E90\u5305\u62EC\u591A\u79CD\u5BBD\u9AD8\u6BD4\u3002"@zh . . "\u6DF7\u5408"@zh . "blandade bildf\u00F6rh\u00E5llanden"@sv . "blandet bildesideforhold"@no . "blandet billedformat"@da . "format d\u2019image mixte"@fr . "gemengd"@nl . "gemischt"@de . "misto"@it . "mixed aspect ratio"@en . "mixta"@es . "relaci\u00F3 d\u2019aspecte mixta"@ca . "t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "yhdistelm\u00E4 (kuvasuhde)"@fi . "RDA Aspect Ratio Designation" . . . . . . "Mixed voices (Deprecated)"@en . . . . . "Men's voices (Deprecated)"@en . . . . . "Women's voices (Deprecated)"@en . . . . . "Unison voices (Deprecated)"@en . . . . . "Children's voices (Deprecated)"@en . "RDA Choruses (Deprecated)" . . "A conventional collective title for compilations of all correspondence of an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Briefe eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av all korrespondansen til en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle correspondentie van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01B0 t\u1EEB c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tota la correspond\u00E8ncia d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de toda la correspondencia de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toute la correspondance d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat kirjeet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u4E66\u4FE1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Briefe"@de . "Korrespondens"@sv . "\u4E66\u4FE1\u96C6"@zh . "brev"@no . "correspond\u00E8ncia"@ca . "correspondance"@fr . "correspondence"@en . "correspondencia"@es . "correspondentie"@nl . "kirjeet"@fi . "korrespondance"@da . "lettere"@it . "th\u01B0 t\u1EEB"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all correspondence of an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Briefe eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av all korrespondansen til en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle correspondentie van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01B0 t\u1EEB c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tota la correspond\u00E8ncia d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de toda la correspondencia de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toute la correspondance d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat kirjeet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u4E66\u4FE1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Briefe"@de . "Korrespondens"@sv . "\u4E66\u4FE1\u96C6"@zh . "brev"@no . "correspond\u00E8ncia"@ca . "correspondance"@fr . "correspondence"@en . "correspondencia"@es . "correspondentie"@nl . "kirjeet"@fi . "korrespondance"@da . "lettere"@it . "th\u01B0 t\u1EEB"@vi . "A conventional collective title for compilations of all essays by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Essays einer Person."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle essay skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle essays van een persoon."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ti\u1EC3u lu\u1EADn b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els assaigs d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los ensayos de una persona."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les essais d\u2019une personne."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat esseet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u5168\u90E8\u5C0F\u54C1\u6587\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Ess\u00E4er"@sv . "Essays"@de . "\u77ED\u6587\u96C6"@zh . "assaigs"@ca . "ensayos"@es . "essais"@fr . "essay"@no . "essays"@da . "essays"@en . "essays"@nl . "esseet"@fi . "saggi"@it . "ti\u1EC3u lu\u1EADn"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all essays by a person."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Essays einer Person."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle essay skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle essays van een persoon."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ti\u1EC3u lu\u1EADn b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els assaigs d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los ensayos de una persona."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les essais d\u2019une personne."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat esseet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u5168\u90E8\u5C0F\u54C1\u6587\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Ess\u00E4er"@sv . "Essays"@de . "\u77ED\u6587\u96C6"@zh . "assaigs"@ca . "ensayos"@es . "essais"@fr . "essay"@no . "essays"@da . "essays"@en . "essays"@nl . "esseet"@fi . "saggi"@it . "ti\u1EC3u lu\u1EADn"@vi . "A conventional collective title for compilations of all novels by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Romane eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle romaner skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle romans van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les novel\u00B7les d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las novelas de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les romans d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat romaanit."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u957F\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Romane"@de . "Romaner"@sv . "\u957F\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u96C6"@zh . "novel\u00B7les"@ca . "novelas"@es . "novels"@en . "romaanit"@fi . "romaner"@da . "romaner"@no . "romans"@fr . "romans"@nl . "romanzi"@it . "ti\u1EC3u thuy\u1EBFt"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all novels by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Romane eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle romaner skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle romans van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ti\u1EC3u thuy\u1EBFt b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les novel\u00B7les d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las novelas de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les romans d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat romaanit."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u957F\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Romane"@de . "Romaner"@sv . "\u957F\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u96C6"@zh . "novel\u00B7les"@ca . "novelas"@es . "novels"@en . "romaanit"@fi . "romaner"@da . "romaner"@no . "romans"@fr . "romans"@nl . "romanzi"@it . "ti\u1EC3u thuy\u1EBFt"@vi . "A conventional collective title for compilations of all plays by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Dramen eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle skuespill skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle toneelstukken van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 k\u1ECBch b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les obres de teatre d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las obras de teatro de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les pi\u00E8ces de th\u00E9\u00E2tre d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat n\u00E4ytelm\u00E4t."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u620F\u5267\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Dramatik"@sv . "Dramen"@de . "\u620F\u5267\u96C6"@zh . "k\u1ECBch"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4t"@fi . "opere teatrali"@it . "pi\u00E8ces de th\u00E9\u00E2tre"@fr . "plays"@en . "skuespil"@da . "skuespill"@no . "teatre"@ca . "teatro"@es . "toneelstukken"@nl . . . . "A conventional collective title for compilations of all plays by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Dramen eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle skuespill skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle toneelstukken van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 k\u1ECBch b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les obres de teatre d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las obras de teatro de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les pi\u00E8ces de th\u00E9\u00E2tre d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat n\u00E4ytelm\u00E4t."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u620F\u5267\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Dramatik"@sv . "Dramen"@de . "\u620F\u5267\u96C6"@zh . "k\u1ECBch"@vi . "n\u00E4ytelm\u00E4t"@fi . "opere teatrali"@it . "pi\u00E8ces de th\u00E9\u00E2tre"@fr . "plays"@en . "skuespil"@da . "skuespill"@no . "teatre"@ca . "teatro"@es . "toneelstukken"@nl . "A conventional collective title for compilations of all poems by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Lyrik eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle dikt skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle gedichten van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01A1 b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tota la poesia d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los poemas de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les po\u00E8mes d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat runot."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u8BD7\u6B4C\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Dikter"@sv . "Lyrik"@de . "\u8BD7\u6B4C\u96C6"@zh . "digte"@da . "dikt"@no . "gedichten"@nl . "po\u00E8mes"@fr . "poemas"@es . "poems"@en . "poesia"@ca . "poesie"@it . "runot"@fi . "th\u01A1"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all poems by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Lyrik eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle dikt skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle gedichten van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01A1 b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tota la poesia d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los poemas de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les po\u00E8mes d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat runot."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u8BD7\u6B4C\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Dikter"@sv . "Lyrik"@de . "\u8BD7\u6B4C\u96C6"@zh . "digte"@da . "dikt"@no . "gedichten"@nl . "po\u00E8mes"@fr . "poemas"@es . "poems"@en . "poesia"@ca . "poesie"@it . "runot"@fi . "th\u01A1"@vi . "A conventional collective title for compilations of all prose works by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Prosa-Werke eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle prosaverk skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle prozawerken van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af alle en persons, families eller korporations prosav\u00E6rker."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 t\u00E1c ph\u1EA9m th\u01A1 t\u1EA3n v\u0103n b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les obres en prosa d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las obras en prosa de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les \u0153uvres en prose d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat proosateokset."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u6563\u6587\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Prosa"@de . "Prosa"@sv . "\u0153uvres en prose"@fr . "\u6563\u6587\u4F5C\u54C1\u96C6"@zh . "obras en prosa"@es . "opere in prosa"@it . "proosateokset"@fi . "prosa"@ca . "prosa"@da . "prosaverk"@no . "prose works"@en . "proza"@nl . "t\u00E1c ph\u1EA9m th\u01A1 t\u1EA3n v\u0103n"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all prose works by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Prosa-Werke eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle prosaverk skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle prozawerken van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af alle en persons, families eller korporations prosav\u00E6rker."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 t\u00E1c ph\u1EA9m th\u01A1 t\u1EA3n v\u0103n b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les obres en prosa d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todas las obras en prosa de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les \u0153uvres en prose d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat proosateokset."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u6563\u6587\u4F5C\u54C1\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Prosa"@de . "Prosa"@sv . "\u0153uvres en prose"@fr . "\u6563\u6587\u4F5C\u54C1\u96C6"@zh . "obras en prosa"@es . "opere in prosa"@it . "proosateokset"@fi . "prosa"@ca . "prosa"@da . "prosaverk"@no . "prose works"@en . "proza"@nl . "t\u00E1c ph\u1EA9m th\u01A1 t\u1EA3n v\u0103n"@vi . "A conventional collective title for compilations of all short stories by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Kurzgeschichten eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle noveller skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle korte verhalen van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ttruy\u1EC7n ng\u1EAFn b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les narracions curtes d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los cuentos cortos de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les nouvelles d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat novellit."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u77ED\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Kurzgeschichten"@de . "Noveller"@sv . "\u77ED\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u96C6"@zh . "cuentos cortos"@es . "korte verhalen"@nl . "narracions curtes"@ca . "nouvelles"@fr . "noveller"@da . "noveller"@no . "novellit"@fi . "racconti"@it . "short stories"@en . "truy\u1EC7n ng\u1EAFn"@vi . . . . "A conventional collective title for compilations of all short stories by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Kurzgeschichten eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle noveller skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle korte verhalen van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 ttruy\u1EC7n ng\u1EAFn b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les narracions curtes d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los cuentos cortos de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les nouvelles d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat novellit."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u77ED\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Kurzgeschichten"@de . "Noveller"@sv . "\u77ED\u7BC7\u5C0F\u8BF4\u96C6"@zh . "cuentos cortos"@es . "korte verhalen"@nl . "narracions curtes"@ca . "nouvelles"@fr . "noveller"@da . "noveller"@no . "novellit"@fi . "racconti"@it . "short stories"@en . "truy\u1EC7n ng\u1EAFn"@vi . "A conventional collective title for compilations of all speeches by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Reden eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle taler skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle redes van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 di\u1EC5n v\u0103n b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els discursos d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los discursos de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les discours d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan pit\u00E4m\u00E4t puheet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u6F14\u8BB2\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . "Reden"@de . "Tal"@sv . "\u6F14\u8BB2\u96C6"@zh . "di\u1EC5n v\u0103n"@vi . "discorsi"@it . "discours"@fr . "discursos"@ca . "discursos"@es . "puheet"@fi . "redes"@nl . "speeches"@en . "taler"@da . "taler"@no . . . . "A conventional collective title for compilations of all speeches by an agent."@en . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Reden eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle taler skrevet av en agent."@no . "Groepstitel voor compilaties van alle redes van een persoon, familie of corporatie."@nl . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents korrespondance."@da . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 di\u1EC5n v\u0103n b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els discursos d\u2019un agent."@ca . "T\u00EDtulo colectivo convencional para compilaciones de todos los discursos de una persona, familia o entidad corporativa."@es . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les discours d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan pit\u00E4m\u00E4t puheet."@fi . "\u4E00\u4E2A\u4E2A\u4EBA\u3001\u5BB6\u65CF\u6216\u56E2\u4F53\u5168\u90E8\u6F14\u8BB2\u6C47\u7F16\u7684\u60EF\u7528\u603B\u9898\u540D\u3002"@zh . . "Reden"@de . "Tal"@sv . "\u6F14\u8BB2\u96C6"@zh . "di\u1EC5n v\u0103n"@vi . "discorsi"@it . "discours"@fr . "discursos"@ca . "discursos"@es . "puheet"@fi . "redes"@nl . "speeches"@en . "taler"@da . "taler"@no . "A conventional collective title for compilations of all librettos by an agent."@en . "De tekst van een opera of andere muzikale podiumkunst, of een oratorium."@nl . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Librettos eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle libretttoer skrevet av en agent."@no . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents alle librettoer."@da . "Las letras de una \u00F3pera u otra obra musical para escena, o un oratorio."@es . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els llibrets d\u2019un agent."@ca . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les livrets d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat libretot."@fi . "\u6B4C\u5267\u6216\u5176\u4ED6\u821E\u53F0\u97F3\u4E50\u4F5C\u54C1\u6216\u6E05\u5531\u5267\u7684\u6B4C\u8BCD\u3002"@zh . "Librettos"@de . "\u53F0\u672C"@zh . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch"@vi . "libretos"@es . "libretot"@fi . "libretto's"@nl . "librettoer"@da . "librettoer"@no . "librettos"@en . "livrets"@fr . "llibrets"@ca . . . . "A conventional collective title for compilations of all librettos by an agent."@en . "De tekst van een opera of andere muzikale podiumkunst, of een oratorium."@nl . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Librettos eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle libretttoer skrevet av en agent."@no . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents alle librettoer."@da . "Las letras de una \u00F3pera u otra obra musical para escena, o un oratorio."@es . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de tots els llibrets d\u2019un agent."@ca . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant tous les livrets d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat libretot."@fi . "\u6B4C\u5267\u6216\u5176\u4ED6\u821E\u53F0\u97F3\u4E50\u4F5C\u54C1\u6216\u6E05\u5531\u5267\u7684\u6B4C\u8BCD\u3002"@zh . . "Librettos"@de . "\u53F0\u672C"@zh . "l\u1EDDi nh\u1EA1c k\u1ECBch"@vi . "libretos"@es . "libretot"@fi . "libretto's"@nl . "librettoer"@da . "librettoer"@no . "librettos"@en . "livrets"@fr . "llibrets"@ca . . "A conventional collective title for compilations of all lyrics by an agent."@en . "De tekst van een populair lied, inclusief een lied of liederen uit een musical."@nl . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Lyrics eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle sangtekster skrevet av en agent."@no . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents alle sangtekster."@da . "Las palabras de una canci\u00F3n popular, incluyendo una canci\u00F3n o canciones de un musical."@es . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les lletres de can\u00E7ons d\u2019un agent."@ca . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les paroles de chansons d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat sanoitukset."@fi . "\u5305\u62EC\u97F3\u4E50\u5267\u6B4C\u66F2\u5728\u5185\u7684\u6D41\u884C\u6B4C\u66F2\u7684\u6B4C\u8BCD\u3002"@zh . "Lyrics"@de . "\u6B4C\u8BCD"@zh . "l\u00EDrica"@es . "liedtekst"@nl . "lletres de can\u00E7ons"@ca . "lyrics"@en . "paroles de chansons"@fr . "sangtekster"@da . "sangtekster"@no . "sanoitukset"@fi . "th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh"@vi . . . . "Letra (de canciones)"@es . "A conventional collective title for compilations of all lyrics by an agent."@en . "De tekst van een populair lied, inclusief een lied of liederen uit een musical."@nl . "Ein Formaltitel f\u00FCr Zusammenstellungen aller Lyrics eines Akteurs."@de . "En konvensjonell fellestittel p\u00E5 samlinger av alle sangtekster skrevet av en agent."@no . "Konventionel f\u00E6llestitel for samlinger af en agents alle sangtekster."@da . "Las palabras de una canci\u00F3n popular, incluyendo una canci\u00F3n o canciones de un musical."@es . "Nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc cho s\u01B0u t\u1EADp t\u1EA5t c\u1EA3 th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n."@vi . "T\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional de les compilacions de totes les lletres de can\u00E7ons d\u2019un agent."@ca . "Titre collectif conventionnel utilis\u00E9 pour les compilations contenant toutes les paroles de chansons d\u2019un agent."@fr . "Vakiintunut kokoava nimeke kokoelmalle, joka k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kaikki toimijan kirjoittamat sanoitukset."@fi . "\u5305\u62EC\u97F3\u4E50\u5267\u6B4C\u66F2\u5728\u5185\u7684\u6D41\u884C\u6B4C\u66F2\u7684\u6B4C\u8BCD\u3002"@zh . . "Lyrics"@de . "\u6B4C\u8BCD"@zh . "l\u00EDrica"@es . "liedtekst"@nl . "lletres de can\u00E7ons"@ca . "lyrics"@en . "paroles de chansons"@fr . "sangtekster"@da . "sangtekster"@no . "sanoitukset"@fi . "th\u01A1 tr\u1EEF t\u00ECnh"@vi . . "RDA Conventional Collective Title" . . "An illustrative content that includes the full display of armorial bearings consisting of the escutcheon plus its adjuncts."@en . "Contenu illustratif qui inclut la repr\u00E9sentation compl\u00E8te d\u2019armes h\u00E9raldiques constitu\u00E9es de l\u2019\u00E9cu et de ses ornements ext\u00E9rieurs."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que inclou la visualitzaci\u00F3 completa dels components her\u00E0ldics que consisteixen en l\u2019escut i els seus adjunts."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der die vollst\u00E4ndige Anzeige eines Vollwappens enth\u00E4lt, bestehend aus das Wappenschild und seinen Beigaben."@de . "Illustrativt indhold, der omfatter hele det heraldiske v\u00E5benskjold med dets tilbeh\u00F8r."@da . "Illustrerende innhold som inkluderer visning av fullstendige v\u00E5pen som best\u00E5r av skjoldet med heraldisk utstyr utenfor og rundt skjoldet."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 koko n\u00E4kym\u00E4n kilvest\u00E4 ja lis\u00E4kkeist\u00E4 koostuvasta vaakunasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m hi\u1EC3n th\u1ECB \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7h\u00ECnh v\u00E0 ch\u1EEF tr\u00EAnhuy hi\u1EC7u:h\u00ECnh huy hi\u00EAu v\u00E0 ph\u1EE5 ki\u1EC7n."@vi . "Wappen"@de . "armoiries"@fr . "coat of arms"@en . "escut d\u2019armes"@ca . "huy hi\u1EC7u"@vi . "v\u00E5benskjold"@da . "v\u00E5penskjold"@no . "vaakuna"@fi . . . . "An illustrative content that includes the full display of armorial bearings consisting of the escutcheon plus its adjuncts."@en . "Contenu illustratif qui inclut la repr\u00E9sentation compl\u00E8te d\u2019armes h\u00E9raldiques constitu\u00E9es de l\u2019\u00E9cu et de ses ornements ext\u00E9rieurs."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que inclou la visualitzaci\u00F3 completa dels components her\u00E0ldics que consisteixen en l\u2019escut i els seus adjunts."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der die vollst\u00E4ndige Anzeige eines Vollwappens enth\u00E4lt, bestehend aus das Wappenschild und seinen Beigaben."@de . "Illustrativt indhold, der omfatter hele det heraldiske v\u00E5benskjold med dets tilbeh\u00F8r."@da . "Illustrerende innhold som inkluderer visning av fullstendige v\u00E5pen som best\u00E5r av skjoldet med heraldisk utstyr utenfor og rundt skjoldet."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 koko n\u00E4kym\u00E4n kilvest\u00E4 ja lis\u00E4kkeist\u00E4 koostuvasta vaakunasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m hi\u1EC3n th\u1ECB \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7h\u00ECnh v\u00E0 ch\u1EEF tr\u00EAnhuy hi\u1EC7u:h\u00ECnh huy hi\u00EAu v\u00E0 ph\u1EE5 ki\u1EC7n."@vi . . "Wappen"@de . "armoiries"@fr . "coat of arms"@en . "escut d\u2019armes"@ca . "huy hi\u1EC7u"@vi . "v\u00E5benskjold"@da . "v\u00E5penskjold"@no . "vaakuna"@fi . "An illustrative content consisting of an exact copy of an original, usually in the same dimensions as the original, especially of books, documents, prints, and drawings."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une copie conforme d\u2019un original, g\u00E9n\u00E9ralement de m\u00EAmes dimensions que celui-ci, notamment de livres, de documents, d\u2019estampes et de dessins."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una c\u00F2pia exacta d\u2019un original, normalment de les mateixes dimensions que l\u2019original, especialment de llibres, documents, estampes i dibuixos."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer exakten Kopie eines Originals besteht, normalerweise von denselben Ma\u00DFen wie das Original, insbesondere von B\u00FCchern, Dokumenten, Druckgrafiken und Zeichnungen."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig kopi af en original, normalt i samme dimensioner som originalen, is\u00E6r om b\u00F8ger, dokumenter, tryk/udskrifter og tegninger."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en tro kopi av en original, vanligvis i samme st\u00F8rrelse som originalen. Gjelder spesielt for b\u00F8ker, dokumenter, trykk og tegninger."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkka j\u00E4ljenn\u00F6s alkuper\u00E4isest\u00E4, yleens\u00E4 my\u00F6s mitoiltaan alkuper\u00E4ist\u00E4 vastaava, erityisesti kirjoista, asiakirjoista, painokuvista ja piirustuksista."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c c\u1EE7a ngu\u1ED3n, th\u01B0\u1EDDng c\u00F9ng k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc nh\u01B0 ngu\u1ED3n, \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t l\u00E0 s\u00E1ch, t\u01B0 li\u1EC7u, b\u1EA3n in, v\u00E0 b\u1EA3n v\u1EBD."@vi . "Faksimile"@de . "b\u1EA3n ch\u00E9p"@vi . "fac-simil\u00E9"@fr . "facs\u00EDmil"@ca . "facsimile"@en . "faksimile "@no . "faksimile"@da . "n\u00E4k\u00F6ispainos"@fi . . . . "An illustrative content consisting of an exact copy of an original, usually in the same dimensions as the original, especially of books, documents, prints, and drawings."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une copie conforme d\u2019un original, g\u00E9n\u00E9ralement de m\u00EAmes dimensions que celui-ci, notamment de livres, de documents, d\u2019estampes et de dessins."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una c\u00F2pia exacta d\u2019un original, normalment de les mateixes dimensions que l\u2019original, especialment de llibres, documents, estampes i dibuixos."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer exakten Kopie eines Originals besteht, normalerweise von denselben Ma\u00DFen wie das Original, insbesondere von B\u00FCchern, Dokumenten, Druckgrafiken und Zeichnungen."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en n\u00F8jagtig kopi af en original, normalt i samme dimensioner som originalen, is\u00E6r om b\u00F8ger, dokumenter, tryk/udskrifter og tegninger."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en tro kopi av en original, vanligvis i samme st\u00F8rrelse som originalen. Gjelder spesielt for b\u00F8ker, dokumenter, trykk og tegninger."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkka j\u00E4ljenn\u00F6s alkuper\u00E4isest\u00E4, yleens\u00E4 my\u00F6s mitoiltaan alkuper\u00E4ist\u00E4 vastaava, erityisesti kirjoista, asiakirjoista, painokuvista ja piirustuksista."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c c\u1EE7a ngu\u1ED3n, th\u01B0\u1EDDng c\u00F9ng k\u00EDch th\u01B0\u1EDBc nh\u01B0 ngu\u1ED3n, \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t l\u00E0 s\u00E1ch, t\u01B0 li\u1EC7u, b\u1EA3n in, v\u00E0 b\u1EA3n v\u1EBD."@vi . . "Faksimile"@de . "b\u1EA3n ch\u00E9p"@vi . "fac-simil\u00E9"@fr . "facs\u00EDmil"@ca . "facsimile"@en . "faksimile "@no . "faksimile"@da . "n\u00E4k\u00F6ispainos"@fi . "Actualment l'original \u00E9s sovint reprodu\u00EFt fotogr\u00E0ficament o digitalment; en el passat es reprodu\u00EFa mitjan\u00E7ant el gravat o qualsevol altre proc\u00E9s similar."@ca . "Heutzutage wird das Original meist fotografisch oder digital reproduziert; fr\u00FCher wurde es durch einen Stich oder einen anderen Druckprozess reproduziert."@de . "I dag gengives originalen ofte fotografisk eller digitalt; f\u00F8rhen blev den gengivet vha. gravering eller en anden grafisk proces."@da . "I dag reproduseres originalen gjerne fotografisk eller digitalt, tidligere ble den reprodusert ved hjelp av gravering eller andre trykkeriprosesser."@no . "Ng\u00E0y nay, ngu\u1ED3n th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00E1i t\u1EA1o b\u1EB1ng ch\u1EE5p \u1EA3nh ho\u1EB7c k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1. Tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y b\u1EB1ng kh\u1EAFc ho\u1EB7c qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in kh\u00E1c"@vi . "Today the original is often reproduced photographically or digitally; in the past, it was reproduced by engraving or other printmaking process."@en . "An illustrative content consisting of labeled areas for recording structured data to be input by specified persons for specific purposes, usually accompanied by prompts and guidance."@en . "Contenu illustratif qui consiste en zones \u00E9tiquet\u00E9es pour l\u2019enregistrement de donn\u00E9es structur\u00E9es devant \u00EAtre entr\u00E9es par des personnes d\u00E9termin\u00E9es et \u00E0 des fins pr\u00E9cises, g\u00E9n\u00E9ralement accompagn\u00E9es d\u2019instructions et de conseils."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en \u00E0rees etiquetades on s\u2019han d\u2019enregistrar dades estructurades que han d\u2019introduir persones concretes amb objectius concrets, que normalment va acompanyat d\u2019apunts i orientacions."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus beschrifteten Bereichen zum Erfassen von strukturierten Daten besteht, die von bestimmten Personen zu bestimmten Zwecken eingegeben werden sollen; wird \u00FCblicherweise von Hinweisen und Anleitungen begleitet."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af m\u00E6rkede omr\u00E5der til registrering af strukturerede data, der skal l\u00E6gges ind af specifikke personer til specifikke form\u00E5l, normalt med stikord og vejledning."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av oppmerkede felt for \u00E5 registrere strukturerte data som skal registreres av definerte personer for spesifikke form\u00E5l, vanligvis ledsaget av hjelpetekster og brukermanualer."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka muodostuu merkityist\u00E4 alueista joihin sy\u00F6tet\u00E4\u00E4n m\u00E4\u00E4r\u00E4muotoista tietoa m\u00E4\u00E4riteltyjen henkil\u00F6iden toimesta ja m\u00E4\u00E4riteltyj\u00E4 tarkoituksia varten, sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yleens\u00E4 t\u00E4ytt\u00E4misohjeet."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m c\u00E1c khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn nh\u00E3n \u0111\u1EC3 ghi c\u00E1c d\u1EEF li\u1EC7u c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc \u0111\u1EC3 nh\u1EADp b\u1EDFi c\u00E1 nh\u00E2n chuy\u00EAn m\u00F4n cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch c\u1EE5 th\u1EC3, th\u01B0\u1EDDng k\u00E8m theo nh\u1EAFc nh\u1EDF v\u00E0 ch\u1EC9 d\u1EABn."@vi . "Formular"@de . "bi\u1EC3u m\u1EABu"@vi . "form"@en . "formulaire"@fr . "formular"@da . "formulari"@ca . "lomake"@fi . "skjema"@no . . . . "An illustrative content consisting of labeled areas for recording structured data to be input by specified persons for specific purposes, usually accompanied by prompts and guidance."@en . "Contenu illustratif qui consiste en zones \u00E9tiquet\u00E9es pour l\u2019enregistrement de donn\u00E9es structur\u00E9es devant \u00EAtre entr\u00E9es par des personnes d\u00E9termin\u00E9es et \u00E0 des fins pr\u00E9cises, g\u00E9n\u00E9ralement accompagn\u00E9es d\u2019instructions et de conseils."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en \u00E0rees etiquetades on s\u2019han d\u2019enregistrar dades estructurades que han d\u2019introduir persones concretes amb objectius concrets, que normalment va acompanyat d\u2019apunts i orientacions."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus beschrifteten Bereichen zum Erfassen von strukturierten Daten besteht, die von bestimmten Personen zu bestimmten Zwecken eingegeben werden sollen; wird \u00FCblicherweise von Hinweisen und Anleitungen begleitet."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af m\u00E6rkede omr\u00E5der til registrering af strukturerede data, der skal l\u00E6gges ind af specifikke personer til specifikke form\u00E5l, normalt med stikord og vejledning."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av oppmerkede felt for \u00E5 registrere strukturerte data som skal registreres av definerte personer for spesifikke form\u00E5l, vanligvis ledsaget av hjelpetekster og brukermanualer."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka muodostuu merkityist\u00E4 alueista joihin sy\u00F6tet\u00E4\u00E4n m\u00E4\u00E4r\u00E4muotoista tietoa m\u00E4\u00E4riteltyjen henkil\u00F6iden toimesta ja m\u00E4\u00E4riteltyj\u00E4 tarkoituksia varten, sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yleens\u00E4 t\u00E4ytt\u00E4misohjeet."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m c\u00E1c khu v\u1EF1c \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn nh\u00E3n \u0111\u1EC3 ghi c\u00E1c d\u1EEF li\u1EC7u c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc \u0111\u1EC3 nh\u1EADp b\u1EDFi c\u00E1 nh\u00E2n chuy\u00EAn m\u00F4n cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch c\u1EE5 th\u1EC3, th\u01B0\u1EDDng k\u00E8m theo nh\u1EAFc nh\u1EDF v\u00E0 ch\u1EC9 d\u1EABn."@vi . . "Formular"@de . "bi\u1EC3u m\u1EABu"@vi . "form"@en . "formulaire"@fr . "formular"@da . "formulari"@ca . "lomake"@fi . "skjema"@no . "An illustrative content consisting of a table or diagram representing the lineage of a person or family."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un tableau ou en un diagramme repr\u00E9sentant la lign\u00E9e d\u2019une personne ou d\u2019une famille."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una taula o un diagrama que representa el llinatge d\u2019una persona o una fam\u00EDlia."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Tabelle oder einem Diagramm besteht, die/das die Abstammung einer Person oder einer Familie repr\u00E4sentiert."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en tabel eller et diagram, der repr\u00E6senterer en persons eller families sl\u00E6gtslinje."@da . "Illustrerende innhold best\u00E5ende av tabeller eller diagrammer som framstiller en persons eller families slekt."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 taulukon tai kaavion muodossa henkil\u00F6n tai suvun sukujuuret."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3ng ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 tr\u00ECnh b\u00E0y d\u00F2ng d\u00F5i c\u1EE7a c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c gia \u0111\u00ECnh."@vi . "arbre geneal\u00F2gic"@ca . "b\u1EA3ng ph\u1EA3 h\u1EC7"@vi . "genealogical table"@en . "genealogische Tafel"@de . "slektstre"@no . "stamtr\u00E6/stamtavle"@da . "sukutaulu"@fi . "tableau g\u00E9n\u00E9alogique"@fr . . . . "An illustrative content consisting of a table or diagram representing the lineage of a person or family."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un tableau ou en un diagramme repr\u00E9sentant la lign\u00E9e d\u2019une personne ou d\u2019une famille."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una taula o un diagrama que representa el llinatge d\u2019una persona o una fam\u00EDlia."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Tabelle oder einem Diagramm besteht, die/das die Abstammung einer Person oder einer Familie repr\u00E4sentiert."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en tabel eller et diagram, der repr\u00E6senterer en persons eller families sl\u00E6gtslinje."@da . "Illustrerende innhold best\u00E5ende av tabeller eller diagrammer som framstiller en persons eller families slekt."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 taulukon tai kaavion muodossa henkil\u00F6n tai suvun sukujuuret."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3ng ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 tr\u00ECnh b\u00E0y d\u00F2ng d\u00F5i c\u1EE7a c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c gia \u0111\u00ECnh."@vi . . "arbre geneal\u00F2gic"@ca . "b\u1EA3ng ph\u1EA3 h\u1EC7"@vi . "genealogical table"@en . "genealogische Tafel"@de . "slektstre"@no . "stamtr\u00E6/stamtavle"@da . "sukutaulu"@fi . "tableau g\u00E9n\u00E9alogique"@fr . "An illustrative content consisting of a diagram showing relative quantitative and qualitative aspects of a data set."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un diagramme pr\u00E9sentant les aspects quantitatifs et qualitatifs relatifs d\u2019un ensemble de donn\u00E9es."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en un diagrama que mostra els aspectes quantitatius i qualitatius relatius d\u2019un conjunt de dades."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem Diagramm besteht, das die relativen quantitativen und qualitativen Aspekte einer Datensammlung zeigt."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af et diagram, der viser et datas\u00E6ts forholdsm\u00E6ssige kvantitative og kvalitative aspekter."@da . "Illustrerende innhold best\u00E5ende av et diagram som viser relative kvantitative og kvalitative aspekter ved et datasett."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka kuvaa graafisessa muodossa tietoaineiston m\u00E4\u00E4r\u00E4llisi\u00E4 tai laadullisia tekij\u00F6it\u00E4."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m m\u1ED9t bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 hi\u1EC3n th\u1ECB kh\u00EDa c\u1EA1nh \u0111\u1ECBnh l\u01B0\u1EE3ng v\u00E0 \u0111\u1ECBnh t\u00EDnh t\u01B0\u01A1ng \u0111\u1ED1i c\u1EE7a m\u1ED9tb\u1ED9d\u1EEF li\u1EC7u."@vi . "Graph"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "gr\u00E0fic"@ca . "graf"@da . "graf"@no . "graph"@en . "graphique"@fr . "kaavio"@fi . . . . "An illustrative content consisting of a diagram showing relative quantitative and qualitative aspects of a data set."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un diagramme pr\u00E9sentant les aspects quantitatifs et qualitatifs relatifs d\u2019un ensemble de donn\u00E9es."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en un diagrama que mostra els aspectes quantitatius i qualitatius relatius d\u2019un conjunt de dades."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem Diagramm besteht, das die relativen quantitativen und qualitativen Aspekte einer Datensammlung zeigt."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af et diagram, der viser et datas\u00E6ts forholdsm\u00E6ssige kvantitative og kvalitative aspekter."@da . "Illustrerende innhold best\u00E5ende av et diagram som viser relative kvantitative og kvalitative aspekter ved et datasett."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka kuvaa graafisessa muodossa tietoaineiston m\u00E4\u00E4r\u00E4llisi\u00E4 tai laadullisia tekij\u00F6it\u00E4."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 bao g\u1ED3m m\u1ED9t bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 hi\u1EC3n th\u1ECB kh\u00EDa c\u1EA1nh \u0111\u1ECBnh l\u01B0\u1EE3ng v\u00E0 \u0111\u1ECBnh t\u00EDnh t\u01B0\u01A1ng \u0111\u1ED1i c\u1EE7a m\u1ED9tb\u1ED9d\u1EEF li\u1EC7u."@vi . . "Graph"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "gr\u00E0fic"@ca . "graf"@da . "graf"@no . "graph"@en . "graphique"@fr . "kaavio"@fi . "An illustrative content consisting of adornments, usually in one or more colours and applied by hand to an item using paint, ink, or metal foil."@en . "Contenu illustratif qui consiste en ornements, g\u00E9n\u00E9ralement en une ou plusieurs couleurs et r\u00E9alis\u00E9s \u00E0 la main sur un item par application de peinture, d\u2019encre ou de feuille m\u00E9tallique."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en ornaments, normalment en un o m\u00E9s colors i aplicats a m\u00E0 a un \u00EDtem usant pintura, tinta o l\u00E0mina de metall."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus ein- oder mehrfarbigen Verzierungen, die \u00FCblicherweise unter Verwendung von Farbe, Tinte oder Metallfolie von Hand auf ein Exemplar aufgebracht werden."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af udsmykninger, inkl. miniaturescener og portr\u00E6tter, normalt i en eller flere farver p\u00E5f\u00F8rt et emne i h\u00E5nden med brug af maling, bl\u00E6k eller metalfolie."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av utsmykning, vanligvis i \u00E9n eller flere farger og p\u00E5f\u00F8rt et eksemplar for h\u00E5nd ved hjelp av maling, blekk eller metallfolie."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yleens\u00E4 yksi- tai moniv\u00E4risest\u00E4 koristelusta ja joka on tehty k\u00E4sin maalilla, musteella tai folioiden avulla."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c lo\u1EA1i trang tr\u00ED, th\u01B0\u1EDDng v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n m\u00E0u s\u1EAFc v\u00E0 th\u1EF1c hi\u1EC7n b\u1EB1ng tay \u0111\u1ED1i v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n, s\u1EED d\u1EE5ng thu\u1ED1c m\u00E0u, m\u1EF1c, ho\u1EB7c l\u00E1 kim lo\u1EA1i."@vi . "Illumination"@de . "enluminure"@fr . "il\u00B7luminaci\u00F3"@ca . "illuminasjon"@no . "illumination"@da . "illumination"@en . "illuminointi"@fi . "trang tr\u00ED"@vi . . . . "An illustrative content consisting of adornments, usually in one or more colours and applied by hand to an item using paint, ink, or metal foil."@en . "Contenu illustratif qui consiste en ornements, g\u00E9n\u00E9ralement en une ou plusieurs couleurs et r\u00E9alis\u00E9s \u00E0 la main sur un item par application de peinture, d\u2019encre ou de feuille m\u00E9tallique."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en ornaments, normalment en un o m\u00E9s colors i aplicats a m\u00E0 a un \u00EDtem usant pintura, tinta o l\u00E0mina de metall."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus ein- oder mehrfarbigen Verzierungen, die \u00FCblicherweise unter Verwendung von Farbe, Tinte oder Metallfolie von Hand auf ein Exemplar aufgebracht werden."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af udsmykninger, inkl. miniaturescener og portr\u00E6tter, normalt i en eller flere farver p\u00E5f\u00F8rt et emne i h\u00E5nden med brug af maling, bl\u00E6k eller metalfolie."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av utsmykning, vanligvis i \u00E9n eller flere farger og p\u00E5f\u00F8rt et eksemplar for h\u00E5nd ved hjelp av maling, blekk eller metallfolie."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yleens\u00E4 yksi- tai moniv\u00E4risest\u00E4 koristelusta ja joka on tehty k\u00E4sin maalilla, musteella tai folioiden avulla."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c lo\u1EA1i trang tr\u00ED, th\u01B0\u1EDDng v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n m\u00E0u s\u1EAFc v\u00E0 th\u1EF1c hi\u1EC7n b\u1EB1ng tay \u0111\u1ED1i v\u1EDBi c\u00E1c b\u1EA3n, s\u1EED d\u1EE5ng thu\u1ED1c m\u00E0u, m\u1EF1c, ho\u1EB7c l\u00E1 kim lo\u1EA1i."@vi . . "Illumination"@de . "enluminure"@fr . "il\u00B7luminaci\u00F3"@ca . "illuminasjon"@no . "illumination"@da . "illumination"@en . "illuminointi"@fi . "trang tr\u00ED"@vi . . . . . "Illuminations (Deprecated)"@en . "An illustrative content consisting of a representation, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une repr\u00E9sentation, normalement \u00E0 l\u2019\u00E9chelle et sur un support bidimensionnel, d\u2019une s\u00E9lection de caract\u00E9ristiques mat\u00E9rielles ou conventionnelles de la surface de la Terre, d\u2019un autre corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire, ou bien en relation avec elle."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una representaci\u00F3, normalment a escala i en un suport bidimensional, d\u2019una selecci\u00F3 de caracter\u00EDstiques materials o abstractes de la superf\u00EDcie de la Terra, d\u2019un altre cos celeste, o d\u2019un lloc imaginari, o relacionada amb ells."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Darstellung (normalerweise ma\u00DFstabsgerecht und auf einem zweidimensionalen Medium) einer Auswahl von Material oder abstrakten Besonderheiten auf oder in Verbindung mit der Erdoberfl\u00E4che, einem anderen Himmelsk\u00F6rper oder einem imagin\u00E4ren Ort besteht."@de . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en framstilling, som regel skalatro og i et todimensjonalt medium, av et utvalg fysiske eller abstrakte elementer p\u00E5 eller i forhold til jordoverflaten, andre himmellegemer, eller et oppdiktet sted."@no . "Kartografisk ressource, der er en repr\u00E6sentation, normalt i korrekt m\u00E5lestoksforhold, af et todimensionelt medium eller et materialeudvalg eller abstrakte tr\u00E6k p\u00E5 eller i forbindelse med Jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et andet himmellegeme eller et opdigtet sted."@da . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yleens\u00E4 mittakaavassa ja kaksiulotteisena esitetyst\u00E4 kartasta, joka on maan tai muun t\u00E4htitaivaan kappaleen tai kuvitteellisen paikan pinnan kuvaus kokonaisuudessaan tai osittain."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng theo t\u1EF7 l\u1EC7 v\u00E0 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n hai chi\u1EC1u, c\u1EE7a m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh v\u1EADt ch\u1EA5t ho\u1EB7c tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng v\u1EC1, ho\u1EB7c li\u00EAn quan t\u1EDBi, b\u1EC1 m\u1EB7t tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . "Karte"@de . "b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "carte"@fr . "kart"@no . "kartta"@fi . "kort"@da . "map"@en . "mapa"@ca . . . . "An illustrative content consisting of a representation, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une repr\u00E9sentation, normalement \u00E0 l\u2019\u00E9chelle et sur un support bidimensionnel, d\u2019une s\u00E9lection de caract\u00E9ristiques mat\u00E9rielles ou conventionnelles de la surface de la Terre, d\u2019un autre corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire, ou bien en relation avec elle."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una representaci\u00F3, normalment a escala i en un suport bidimensional, d\u2019una selecci\u00F3 de caracter\u00EDstiques materials o abstractes de la superf\u00EDcie de la Terra, d\u2019un altre cos celeste, o d\u2019un lloc imaginari, o relacionada amb ells."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Darstellung (normalerweise ma\u00DFstabsgerecht und auf einem zweidimensionalen Medium) einer Auswahl von Material oder abstrakten Besonderheiten auf oder in Verbindung mit der Erdoberfl\u00E4che, einem anderen Himmelsk\u00F6rper oder einem imagin\u00E4ren Ort besteht."@de . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en framstilling, som regel skalatro og i et todimensjonalt medium, av et utvalg fysiske eller abstrakte elementer p\u00E5 eller i forhold til jordoverflaten, andre himmellegemer, eller et oppdiktet sted."@no . "Kartografisk ressource, der er en repr\u00E6sentation, normalt i korrekt m\u00E5lestoksforhold, af et todimensionelt medium eller et materialeudvalg eller abstrakte tr\u00E6k p\u00E5 eller i forbindelse med Jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et andet himmellegeme eller et opdigtet sted."@da . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yleens\u00E4 mittakaavassa ja kaksiulotteisena esitetyst\u00E4 kartasta, joka on maan tai muun t\u00E4htitaivaan kappaleen tai kuvitteellisen paikan pinnan kuvaus kokonaisuudessaan tai osittain."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng theo t\u1EF7 l\u1EC7 v\u00E0 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n hai chi\u1EC1u, c\u1EE7a m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh v\u1EADt ch\u1EA5t ho\u1EB7c tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng v\u1EC1, ho\u1EB7c li\u00EAn quan t\u1EDBi, b\u1EC1 m\u1EB7t tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . . "Karte"@de . "b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "carte"@fr . "kart"@no . "kartta"@fi . "kort"@da . "map"@en . "mapa"@ca . "Music"@en . . . . . "Music (Deprecated)"@en . "An illustrative content consisting of an image created by light falling on a light-sensitive surface, usually photographic film or an electronic medium."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une image cr\u00E9\u00E9e par la lumi\u00E8re tombant sur une surface sensible \u00E0 celle-ci, habituellement un film photographique ou un support \u00E9lectronique."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una imatge creada per l'acci\u00F3 de la llum sobre una superf\u00EDcie fotosensible, habitualment una pel\u00B7l\u00EDcula fotogr\u00E0fica o un suport electr\u00F2nic."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem Bild besteht, das entsteht, wenn Licht auf eine lichtempfindliche Oberfl\u00E4che (normalerweise einen Fotofilm oder ein elektronisches Medium) f\u00E4llt."@de . "Illustrativt indhold, der er et billede skabt...."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av et bilde skapt ved \u00E5 eksponere en lysf\u00F8lsom overflate, som regel fotografisk film eller et elektronisk medium, for lys."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka muodostuu valoherk\u00E4lle pinnalle, tavallisesti valokuvafilmille tai elektroniseen tallennusv\u00E4lineeseen, osuvan valon muodostamasta kuvasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng \u00E1nh s\u00E1ng d\u1ECDi tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t nh\u1EADy s\u00E1ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 phim ch\u1EE5p \u1EA3nh ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111i\u00EAn t\u1EED."@vi . "Fotografie"@de . "b\u1EE9c \u1EA3nh"@vi . "foto"@da . "fotografi"@no . "fotografia"@ca . "photograph"@en . "photographie"@fr . "valokuva"@fi . . . . "An illustrative content consisting of an image created by light falling on a light-sensitive surface, usually photographic film or an electronic medium."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une image cr\u00E9\u00E9e par la lumi\u00E8re tombant sur une surface sensible \u00E0 celle-ci, habituellement un film photographique ou un support \u00E9lectronique."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una imatge creada per l'acci\u00F3 de la llum sobre una superf\u00EDcie fotosensible, habitualment una pel\u00B7l\u00EDcula fotogr\u00E0fica o un suport electr\u00F2nic."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem Bild besteht, das entsteht, wenn Licht auf eine lichtempfindliche Oberfl\u00E4che (normalerweise einen Fotofilm oder ein elektronisches Medium) f\u00E4llt."@de . "Illustrativt indhold, der er et billede skabt...."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av et bilde skapt ved \u00E5 eksponere en lysf\u00F8lsom overflate, som regel fotografisk film eller et elektronisk medium, for lys."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka muodostuu valoherk\u00E4lle pinnalle, tavallisesti valokuvafilmille tai elektroniseen tallennusv\u00E4lineeseen, osuvan valon muodostamasta kuvasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng \u00E1nh s\u00E1ng d\u1ECDi tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t nh\u1EADy s\u00E1ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 phim ch\u1EE5p \u1EA3nh ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111i\u00EAn t\u1EED."@vi . . "Fotografie"@de . "b\u1EE9c \u1EA3nh"@vi . "foto"@da . "fotografi"@no . "fotografia"@ca . "photograph"@en . "photographie"@fr . "valokuva"@fi . "An illustrative content consisting of a detailed drawing or diagram."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un dessin ou en un diagramme d\u00E9taill\u00E9."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en un dibuix detallat o un diagrama."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer detaillierten Zeichnung oder einem Diagramm besteht."@de . "Illustrativt indhold, der er en detaljeret tegning eller et diagram."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en detaljert tegning eller et detaljert diagram."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yksityiskohtaisesta piirroksesta tai kaaviosta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n v\u1EBD ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 chi ti\u1EBFt."@vi . "Plan"@de . "grundplan"@da . "pl\u00E0nol"@ca . "plan"@en . "plan"@fr . "plantegning"@no . "s\u01A1 \u0111\u1ED3"@vi . "suunnitelma"@fi . . . . "An illustrative content consisting of a detailed drawing or diagram."@en . "Contenu illustratif qui consiste en un dessin ou en un diagramme d\u00E9taill\u00E9."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en un dibuix detallat o un diagrama."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer detaillierten Zeichnung oder einem Diagramm besteht."@de . "Illustrativt indhold, der er en detaljeret tegning eller et diagram."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en detaljert tegning eller et detaljert diagram."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu yksityiskohtaisesta piirroksesta tai kaaviosta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3n v\u1EBD ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 chi ti\u1EBFt."@vi . . "Plan"@de . "grundplan"@da . "pl\u00E0nol"@ca . "plan"@en . "plan"@fr . "plantegning"@no . "s\u01A1 \u0111\u1ED3"@vi . "suunnitelma"@fi . "An illustrative content consisting of a representation of an individual or group of persons or animals that is intended to capture a known or supposed likeness, especially the face of the individual."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une repr\u00E9sentation d\u2019un individu ou d\u2019un groupe de personnes ou d\u2019animaux destin\u00E9e \u00E0 capturer une ressemblance connue ou suppos\u00E9e, notammant le visage de l\u2019individu."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una representaci\u00F3 d\u2019un individu o d\u2019un grup de persones o animals que pret\u00E9n capturar una semblan\u00E7a coneguda o suposada, especialment la cara de l\u2019individu."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Repr\u00E4sentation eines Individuums oder einer Gruppe von Personen oder Tieren besteht, der dazu konzipiert ist, eine bekannte oder vermutete \u00C4hnlichkeit zu erfassen, insbesondere das Gesicht des Individuums."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en repr\u00E6sentation af et individ eller en gruppe af personer eller dyr, der skal gengive en kendt eller formodet lighed, is\u00E6r et individs ansigt."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en gjengivelse av \u00E9n eller flere personer eller dyr, ment \u00E5 vise portrettlikhet, spesielt med hensyn til enkeltpersoners ansikter."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 yht\u00E4 tai useampia henkil\u00F6it\u00E4 tai el\u00E4imi\u00E4, tavoitteena tunnettu tai oletettu n\u00E4k\u00F6isyys, erityisesti henkil\u00F6n kasvoissa."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3mc\u00F3tr\u00ECnh b\u00E0um\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c m\u1ED9t nh\u00F3mc\u00E1 nh\u00E2nho\u1EB7c \u0111\u1ED9ng v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3thu n\u1EA1p h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u00E3 bi\u1EBFt ho\u1EB7c gi\u1EA3 \u0111\u1ECBnh,\u0111\u1EB7c bi\u1EC7t l\u00E0 khu\u00F4n m\u1EB7t,c\u1EE7a c\u00E1th\u1EC3."@vi . "Portr\u00E4t"@de . "ch\u00E2n dung"@vi . "muotokuva"@fi . "portr\u00E6t"@da . "portrait"@en . "portrait"@fr . "portrett"@no . "retrat"@ca . . . . "An illustrative content consisting of a representation of an individual or group of persons or animals that is intended to capture a known or supposed likeness, especially the face of the individual."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une repr\u00E9sentation d\u2019un individu ou d\u2019un groupe de personnes ou d\u2019animaux destin\u00E9e \u00E0 capturer une ressemblance connue ou suppos\u00E9e, notammant le visage de l\u2019individu."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una representaci\u00F3 d\u2019un individu o d\u2019un grup de persones o animals que pret\u00E9n capturar una semblan\u00E7a coneguda o suposada, especialment la cara de l\u2019individu."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer Repr\u00E4sentation eines Individuums oder einer Gruppe von Personen oder Tieren besteht, der dazu konzipiert ist, eine bekannte oder vermutete \u00C4hnlichkeit zu erfassen, insbesondere das Gesicht des Individuums."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en repr\u00E6sentation af et individ eller en gruppe af personer eller dyr, der skal gengive en kendt eller formodet lighed, is\u00E6r et individs ansigt."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en gjengivelse av \u00E9n eller flere personer eller dyr, ment \u00E5 vise portrettlikhet, spesielt med hensyn til enkeltpersoners ansikter."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 yht\u00E4 tai useampia henkil\u00F6it\u00E4 tai el\u00E4imi\u00E4, tavoitteena tunnettu tai oletettu n\u00E4k\u00F6isyys, erityisesti henkil\u00F6n kasvoissa."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3mc\u00F3tr\u00ECnh b\u00E0um\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c m\u1ED9t nh\u00F3mc\u00E1 nh\u00E2nho\u1EB7c \u0111\u1ED9ng v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3thu n\u1EA1p h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u00E3 bi\u1EBFt ho\u1EB7c gi\u1EA3 \u0111\u1ECBnh,\u0111\u1EB7c bi\u1EC7t l\u00E0 khu\u00F4n m\u1EB7t,c\u1EE7a c\u00E1th\u1EC3."@vi . . "Portr\u00E4t"@de . "ch\u00E2n dung"@vi . "muotokuva"@fi . "portr\u00E6t"@da . "portrait"@en . "portrait"@fr . "portrett"@no . "retrat"@ca . "An illustrative content consisting of an individual unit, segment, or small quantity taken as evidence of the quality or character of the entire group or lot."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une unit\u00E9 individuelle, en un segment ou en une petite quantit\u00E9 consid\u00E9r\u00E9e comme preuve de la qualit\u00E9 ou du caract\u00E8re de l\u2019ensemble du groupe ou du lot."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una unitat individual, un segment o una quantitat petita que es pren com a evid\u00E8ncia de la qualitat o el car\u00E0cter del grup o el conjunt complet."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer individuellen Einheit, einem Teilst\u00FCck oder einer kleinen Menge besteht, die/das als Beleg f\u00FCr die Qualit\u00E4t oder den Charakter der ganzen Gruppe oder des Gewerks entnommen wurde."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en enkelt enhed, et enkelt segment eller en lille m\u00E6ngde, der er udtaget som bevis p\u00E5 en hel gruppes eller et helt partis kvalitet eller egenskab."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en enkeltenhet, en del eller et lite antall brukt for \u00E5 representere egenskapene til hele gruppen eller settet."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu suuremman kokonaisuuden yksitt\u00E4isest\u00E4 osasta tai pienest\u00E4 m\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4, otos havainnollistaa kokonaisuuden laatua tai luonnetta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng l\u1EBB, \u0111o\u1EA1n, ho\u1EB7c s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ng\u1EABu nhi\u00EAn nh\u01B0 l\u00E0 d\u1EA5u hi\u1EC7u ho\u1EB7c \u0111\u1EB7c t\u00EDnh c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 nh\u00F3m ho\u1EB7c l\u00F4."@vi . "Muster"@de . "\u00E9chantillon"@fr . "m\u1EABu v\u1EADt"@vi . "mostra"@ca . "otos"@fi . "pr\u00F8ve"@da . "sample"@en . "utvalg"@no . . . . "An illustrative content consisting of an individual unit, segment, or small quantity taken as evidence of the quality or character of the entire group or lot."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une unit\u00E9 individuelle, en un segment ou en une petite quantit\u00E9 consid\u00E9r\u00E9e comme preuve de la qualit\u00E9 ou du caract\u00E8re de l\u2019ensemble du groupe ou du lot."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una unitat individual, un segment o una quantitat petita que es pren com a evid\u00E8ncia de la qualitat o el car\u00E0cter del grup o el conjunt complet."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einer individuellen Einheit, einem Teilst\u00FCck oder einer kleinen Menge besteht, die/das als Beleg f\u00FCr die Qualit\u00E4t oder den Charakter der ganzen Gruppe oder des Gewerks entnommen wurde."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af en enkelt enhed, et enkelt segment eller en lille m\u00E6ngde, der er udtaget som bevis p\u00E5 en hel gruppes eller et helt partis kvalitet eller egenskab."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av en enkeltenhet, en del eller et lite antall brukt for \u00E5 representere egenskapene til hele gruppen eller settet."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu suuremman kokonaisuuden yksitt\u00E4isest\u00E4 osasta tai pienest\u00E4 m\u00E4\u00E4r\u00E4st\u00E4, otos havainnollistaa kokonaisuuden laatua tai luonnetta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng l\u1EBB, \u0111o\u1EA1n, ho\u1EB7c s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y ng\u1EABu nhi\u00EAn nh\u01B0 l\u00E0 d\u1EA5u hi\u1EC7u ho\u1EB7c \u0111\u1EB7c t\u00EDnh c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 nh\u00F3m ho\u1EB7c l\u00F4."@vi . . "Muster"@de . "\u00E9chantillon"@fr . "m\u1EABu v\u1EADt"@vi . "mostra"@ca . "otos"@fi . "pr\u00F8ve"@da . "sample"@en . "utvalg"@no . "An illustrative content consisting of a still image."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une image fixe."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una imatge fixa."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem unbewegten Bild besteht."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af et fast billede."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av et bilde."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu stillkuvasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "Illustration"@de . "il\u00B7lustraci\u00F3"@ca . "illustrasjon"@no . "illustration"@da . "illustration"@en . "illustration"@fr . "kuvitus"@fi . "minh ho\u1EA1"@vi . . . . "An illustrative content consisting of a still image."@en . "Contenu illustratif qui consiste en une image fixe."@fr . "Contingut il\u00B7lustratiu que consisteix en una imatge fixa."@ca . "Ein illustrierender Inhalt, der aus einem unbewegten Bild besteht."@de . "Illustrativt indhold, der best\u00E5r af et fast billede."@da . "Illustrerende innhold som best\u00E5r av et bilde."@no . "Kuvasis\u00E4lt\u00F6, joka koostuu stillkuvasta."@fi . "N\u1ED9i dung minh ho\u1EA1 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . . "Illustration"@de . "il\u00B7lustraci\u00F3"@ca . "illustrasjon"@no . "illustration"@da . "illustration"@en . "illustration"@fr . "kuvitus"@fi . "minh ho\u1EA1"@vi . . . . . "Illustrations (Deprecated)"@en . "RDA Illustrative Content" . . . . . . "Band (Deprecated)"@en . . . . . "String orchestra (Deprecated)"@en . . . . . "Orchestra (Deprecated)"@en . "For full or reduced orchestra."@en . "RDA Instrumental Music for Orchestra, String Orchestra, or Band (Deprecated)" . . "A mode of issuance of a manifestation that is issued either as a single physical unit or, in the case of an intangible manifestation, as a single logical unit."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die entweder als einzelne physische Einheit (z. B. als einb\u00E4ndige Monografie) oder im Falle einer immateriellen Manifestation als einzelne logische Einheit erscheint."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon utgitt enten som \u00E9n enkelt fysisk enhet eller, hvis det gjelder en uh\u00E5ndgripelig manifestasjon, som \u00E9n enkelt logisk enhet."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o b\u00E9 com una unitat f\u00EDsica sola o, en el cas d\u2019una manifestaci\u00F3 intangible, com una unitat l\u00F2gica sola."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy joko yhten\u00E4 fyysisen\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4 tai aineettoman aineiston ollessa kyseess\u00E4 yhten\u00E4 loogisena kokonaisuutena."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB v\u1EADt l\u00FD ri\u00EAng r\u1EBD ho\u1EB7c trong tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p bi\u1EC3u th\u1ECB v\u00F4 h\u00ECnh, nh\u01B0 l\u00E0 \u0111\u01A1n v\u1ECB logic ri\u00EAng r\u1EBD."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e comme une seule unit\u00E9 physique ou, dans le cas d\u2019une manifestation immat\u00E9rielle, comme une seule unit\u00E9 logique."@fr . "Risorsa pubblicata come una unit\u00E0 fisica singola (per esempio, come una monografia in un volume) o, nel caso di una risorsa intangibile, come unit\u00E0 logica singola (per esempio, come un file PDF caricato sul web)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der udgives enten som en enkelt fysisk enhed eller, hvis det er en ikke-fysisk manifestation, som en enkelt logisk enhed."@da . "Un recurso que fue publicado ya sea como una unidad f\u00EDsica (por ej., una monograf\u00EDa de un solo volumen) o, en el caso de un recurso intangible, una sola unidad l\u00F3gica (por ej., como un archivo PDF en la web)."@es . "\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u7684\u7269\u7406\u5355\u5143\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u5355\u5377\u672C\u7684\u4E13\u8457\uFF09\uFF0C\u6216\u5BF9\u4E8E\u4E00\u4E2A\u65E0\u5F62\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u7684\u903B\u8F91\u5355\u5143\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u7F51\u7EDC\u4E0A\u767B\u8F7D\u7684\u4E00\u4E2APDF\u6587\u4EF6\uFF09\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90\u3002"@zh . "\u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng r\u1EBD"@vi . "\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u5355\u5143\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90"@zh . "einzelne Einheit"@de . "en enhet"@sv . "enkelst\u00E5ende enhet"@no . "enkeltst\u00E5ende enhed"@da . "single unit"@en . "unidad individual"@es . "unit\u00E0 singola"@it . "unit\u00E9 isol\u00E9e"@fr . "unitat sola"@ca . "yhten\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4 ilmestyv\u00E4 aineisto"@fi . . . . "A mode of issuance of a manifestation that is issued either as a single physical unit or, in the case of an intangible manifestation, as a single logical unit."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die entweder als einzelne physische Einheit (z. B. als einb\u00E4ndige Monografie) oder im Falle einer immateriellen Manifestation als einzelne logische Einheit erscheint."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon utgitt enten som \u00E9n enkelt fysisk enhet eller, hvis det gjelder en uh\u00E5ndgripelig manifestasjon, som \u00E9n enkelt logisk enhet."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o b\u00E9 com una unitat f\u00EDsica sola o, en el cas d\u2019una manifestaci\u00F3 intangible, com una unitat l\u00F2gica sola."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy joko yhten\u00E4 fyysisen\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4 tai aineettoman aineiston ollessa kyseess\u00E4 yhten\u00E4 loogisena kokonaisuutena."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB v\u1EADt l\u00FD ri\u00EAng r\u1EBD ho\u1EB7c trong tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p bi\u1EC3u th\u1ECB v\u00F4 h\u00ECnh, nh\u01B0 l\u00E0 \u0111\u01A1n v\u1ECB logic ri\u00EAng r\u1EBD."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e comme une seule unit\u00E9 physique ou, dans le cas d\u2019une manifestation immat\u00E9rielle, comme une seule unit\u00E9 logique."@fr . "Risorsa pubblicata come una unit\u00E0 fisica singola (per esempio, come una monografia in un volume) o, nel caso di una risorsa intangibile, come unit\u00E0 logica singola (per esempio, come un file PDF caricato sul web)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der udgives enten som en enkelt fysisk enhed eller, hvis det er en ikke-fysisk manifestation, som en enkelt logisk enhed."@da . "Un recurso que fue publicado ya sea como una unidad f\u00EDsica (por ej., una monograf\u00EDa de un solo volumen) o, en el caso de un recurso intangible, una sola unidad l\u00F3gica (por ej., como un archivo PDF en la web)."@es . "\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u7684\u7269\u7406\u5355\u5143\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u5355\u5377\u672C\u7684\u4E13\u8457\uFF09\uFF0C\u6216\u5BF9\u4E8E\u4E00\u4E2A\u65E0\u5F62\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u7684\u903B\u8F91\u5355\u5143\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4F5C\u4E3A\u7F51\u7EDC\u4E0A\u767B\u8F7D\u7684\u4E00\u4E2APDF\u6587\u4EF6\uFF09\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90\u3002"@zh . . "\u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng r\u1EBD"@vi . "\u0648\u062D\u062F\u0629 \u0648\u0627\u062D\u062F\u0629"@ar . "\u4F5C\u4E3A\u72EC\u7ACB\u5355\u5143\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90"@zh . "einzelne Einheit"@de . "en enhet"@sv . "enkelst\u00E5ende enhet"@no . "enkeltst\u00E5ende enhed"@da . "single unit"@en . "unidad individual"@es . "unit\u00E0 singola"@it . "unit\u00E9 isol\u00E9e"@fr . "unitat sola"@ca . "yhten\u00E4 yksikk\u00F6n\u00E4 ilmestyv\u00E4 aineisto"@fi . "A single volume, a file available online, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren ein einzelner Band, eine Datei, die online zur Verf\u00FCgung steht, usw."@de . "Esim. yksiosainen monografia, verkossa saatavilla oleva tiedosto jne."@fi . "Et enkelt bind, en fil tilg\u00E6ngelig online etc. er omfattet."@da . "Et enkeltbind, en fil tilgjengelig p\u00E5 Internett, etc., er inkludert."@no . "Inclou un volum sol, un fitxer disponible en l\u00EDnia, etc."@ca . "Sont inclus un volume isol\u00E9, un fichier disponible en ligne, etc."@fr . "T\u1EADp ri\u00EAng r\u1EBD, t\u1EC7p c\u00F3 s\u1EB5n tr\u1EF1c tuy\u1EBFn, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "A mode of issuance of a manifestation issued in two or more parts, either simultaneously or successively, that is complete or intended to be completed within a finite number of parts."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die (entweder gleichzeitig oder nacheinander) in mehreren Teilen erscheint, die vollst\u00E4ndig ist oder innerhalb einer begrenzten Anzahl von Teilen abgeschlossen werden soll. Dazu geh\u00F6ren ein Lexikon in zwei B\u00E4nden, drei Audiokassetten, die als Set erscheinen, usw."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon utgitt i to eller flere deler, enten samtidig eller suksessivt, som er komplett eller planlagt \u00E5 bli komplett med et gitt antall deler."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que es publica en dues o m\u00E9s parts, ja sigui simult\u00E0niament o successivament, que \u00E9s completa o est\u00E0 previst que es completi en un nombre finit de parts."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy kahtena tai useampana joko samanaikaisesti tai per\u00E4kk\u00E4in ilmestyv\u00E4n\u00E4 osana ja jonka ilmestyminen on p\u00E4\u00E4ttynyt tai on tarkoitettu p\u00E4\u00E4ttym\u00E4\u00E4n rajalliseen m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n osia."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, ho\u1EB7c l\u00E0 c\u00F9ng l\u00FAc ho\u1EB7c l\u00E0 k\u1EBF ti\u1EBFp, k\u1EBFt th\u00FAc ho\u1EB7c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh k\u1EBFt th\u00FAc v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng x\u00E1c \u0111\u1ECBnh c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e en deux ou plusieurs parties, soit simultan\u00E9ment soit successivement, et qui est compl\u00E8te ou destin\u00E9e \u00E0 l\u2019\u00EAtre en un nombre limit\u00E9 de parties."@fr . "Risorsa pubblicata in due o pi\u00F9 parti (simultaneamente o consecutivamente), completa o destinata a essere completata in un numero finito di parti (per esempio, un dizionario in due volumi, tre audiocassette pubblicate in un set)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation udgivet i to eller flere dele, enten samtidig eller successivt, og som er komplet eller p\u00E5t\u00E6nkt afsluttet inden for et begr\u00E6nset antal dele."@da . "Un recurso editado en dos o m\u00E1s partes (ya sea simult\u00E1neamente o sucesivamente) que est\u00E1 completo o que se espera completar en un n\u00FAmero finito de partes (por ej., un diccionario en dos vol\u00FAmenes, tres audiocasetes editados como un conjunto)."@es . "\u4EE5\u4E24\u4E2A\u6216\u4E24\u4E2A\u4EE5\u4E0A\u7684\u90E8\u5206\uFF08\u540C\u65F6\u6216\u9646\u7EED\uFF09\u53D1\u884C\u3001\u5DF2\u7ECF\u51FA\u9F50\u6216\u8BA1\u5212\u4EE5\u6709\u9650\u7684\u90E8\u5206\u51FA\u9F50\u7684\u8D44\u6E90\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4E00\u90E8\u4E24\u5377\u672C\u7684\u8BCD\u5178\u3001\u4F5C\u4E3A\u4E00\u5957\u53D1\u884C\u7684\u4E09\u76D2\u5361\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26\uFF09\u3002"@zh . "\u591A\u90E8\u5206\u4E13\u8457"@zh . "chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n"@vi . "flerbandsverk"@sv . "flerbindsv\u00E6rk"@da . "flerdelsmonografi"@no . "mehrteilige Monografie"@de . "moniosainen monografia"@fi . "monograf\u00EDa en varias partes"@es . "monografia en diverses parts"@ca . "monografia multiparte"@it . "monographie en plusieurs parties"@fr . "multipart monograph"@en . . . . "A mode of issuance of a manifestation issued in two or more parts, either simultaneously or successively, that is complete or intended to be completed within a finite number of parts."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die (entweder gleichzeitig oder nacheinander) in mehreren Teilen erscheint, die vollst\u00E4ndig ist oder innerhalb einer begrenzten Anzahl von Teilen abgeschlossen werden soll. Dazu geh\u00F6ren ein Lexikon in zwei B\u00E4nden, drei Audiokassetten, die als Set erscheinen, usw."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon utgitt i to eller flere deler, enten samtidig eller suksessivt, som er komplett eller planlagt \u00E5 bli komplett med et gitt antall deler."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que es publica en dues o m\u00E9s parts, ja sigui simult\u00E0niament o successivament, que \u00E9s completa o est\u00E0 previst que es completi en un nombre finit de parts."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy kahtena tai useampana joko samanaikaisesti tai per\u00E4kk\u00E4in ilmestyv\u00E4n\u00E4 osana ja jonka ilmestyminen on p\u00E4\u00E4ttynyt tai on tarkoitettu p\u00E4\u00E4ttym\u00E4\u00E4n rajalliseen m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4n osia."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u ph\u1EA7n, ho\u1EB7c l\u00E0 c\u00F9ng l\u00FAc ho\u1EB7c l\u00E0 k\u1EBF ti\u1EBFp, k\u1EBFt th\u00FAc ho\u1EB7c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh k\u1EBFt th\u00FAc v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng x\u00E1c \u0111\u1ECBnh c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e en deux ou plusieurs parties, soit simultan\u00E9ment soit successivement, et qui est compl\u00E8te ou destin\u00E9e \u00E0 l\u2019\u00EAtre en un nombre limit\u00E9 de parties."@fr . "Risorsa pubblicata in due o pi\u00F9 parti (simultaneamente o consecutivamente), completa o destinata a essere completata in un numero finito di parti (per esempio, un dizionario in due volumi, tre audiocassette pubblicate in un set)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation udgivet i to eller flere dele, enten samtidig eller successivt, og som er komplet eller p\u00E5t\u00E6nkt afsluttet inden for et begr\u00E6nset antal dele."@da . "Un recurso editado en dos o m\u00E1s partes (ya sea simult\u00E1neamente o sucesivamente) que est\u00E1 completo o que se espera completar en un n\u00FAmero finito de partes (por ej., un diccionario en dos vol\u00FAmenes, tres audiocasetes editados como un conjunto)."@es . "\u4EE5\u4E24\u4E2A\u6216\u4E24\u4E2A\u4EE5\u4E0A\u7684\u90E8\u5206\uFF08\u540C\u65F6\u6216\u9646\u7EED\uFF09\u53D1\u884C\u3001\u5DF2\u7ECF\u51FA\u9F50\u6216\u8BA1\u5212\u4EE5\u6709\u9650\u7684\u90E8\u5206\u51FA\u9F50\u7684\u8D44\u6E90\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4E00\u90E8\u4E24\u5377\u672C\u7684\u8BCD\u5178\u3001\u4F5C\u4E3A\u4E00\u5957\u53D1\u884C\u7684\u4E09\u76D2\u5361\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26\uFF09\u3002"@zh . . "\u0645\u0646\u0641\u0631\u062F \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F \u0627\u0644\u0623\u062C\u0632\u0627\u0621"@ar . "\u591A\u90E8\u5206\u4E13\u8457"@zh . "chuy\u00EAn kh\u1EA3o nhi\u1EC1u ph\u1EA7n"@vi . "flerbandsverk"@sv . "flerbindsv\u00E6rk"@da . "flerdelsmonografi"@no . "mehrteilige Monografie"@de . "moniosainen monografia"@fi . "monograf\u00EDa en varias partes"@es . "monografia en diverses parts"@ca . "monografia multiparte"@it . "monographie en plusieurs parties"@fr . "multipart monograph"@en . "A dictionary in two volumes, three audiocassettes issued as a set, etc., are included."@en . "Dazu geh\u00F6ren ein Lexikon in zwei B\u00E4nden, drei Audiokassetten, die als Set erscheinen, usw."@de . "En ordbog i to bind, tre lydkassetter udgivne som et s\u00E6t etc. er omfattet."@da . "En ordbok i to bind, tre lydkassetter utgitt som et sett, etc. er inkludert."@no . "Esim. kaksioisainen sanakirja, kolmen \u00E4\u00E4nikasetin sarja jne."@fi . "Inclou un diccionari en dos volums, tres cassets \u00E0udio publicades com un conjunt, etc."@ca . "M\u1ED9t t\u1EEB \u0111i\u1EC3n hai t\u1EADp, ba audiocassett \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh b\u1ED9, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Sont inclus un dictionnaire en deux volumes, un jeu de trois cassettes audio, etc."@fr . "A mode of issuance of a manifestation issued in successive parts, usually bearing numbering, that has no predetermined conclusion."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die in aufeinanderfolgenden Teilen erscheint, normalerweise mit einer Z\u00E4hlung, die kein vorherbestimmtes Ende hat."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon som utgis i adskilte deler, vanligvis nummerert, uten noen forh\u00E5ndsbestemt avslutning."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que es publica en parts successives, normalment numerades, que no t\u00E9 una conclusi\u00F3 predeterminada."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy toisiaan seuraavina ja yleens\u00E4 numeroituina osina ja jonka ilmestyminen on periaatteessa p\u00E4\u00E4ttym\u00E4t\u00F6nt\u00E4."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh c\u00E1c ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp nhau, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u00E1nh s\u1ED1, kh\u00F4ng c\u00F3 k\u1EBFt th\u00FAc \u0111\u1ECBnh tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e en parties successives, comportant en g\u00E9n\u00E9ral une num\u00E9rotation, sans fin pr\u00E9d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Risorsa pubblicata in parti consecutive, che presentano solitamente una numerazione, priva di una conclusione predeterminata (per esempio, un periodico, una serie monografica, un giornale)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der udgives i successive dele, normalt nummererede, der ikke har nogen foruddefineret afslutning."@da . "Un recurso publicado en partes sucesivas, generalmente con una numeraci\u00F3n, que no tiene una conclusi\u00F3n determinada (por ej., una publicaci\u00F3n peri\u00F3dica, una serie monogr\u00E1fica, un peri\u00F3dico)."@es . "\u4EE5\u8FDE\u7EED\u6027\u5206\u90E8\u65B9\u5F0F\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u901A\u5E38\u8F7D\u6709\u7F16\u53F7\uFF0C\u6CA1\u6709\u4E8B\u5148\u786E\u5B9A\u7684\u7EC8\u6B62\u671F\u9650\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u671F\u520A\u3001\u4E13\u8457\u4E1B\u7F16\u3001\u62A5\u7EB8\uFF09\u3002"@zh . "\u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3"@vi . "\u8FDE\u7EED\u51FA\u7248\u7269"@zh . "fortlaufende Ressource"@de . "periodikum"@da . "periodikum"@no . "publicaci\u00F3 en s\u00E8rie"@ca . "publicaci\u00F3n seriada"@es . "publication en s\u00E9rie"@fr . "sarja-aineisto"@fi . "serial"@en . "seriale"@it . "seriell resurs"@sv . . . . "A mode of issuance of a manifestation issued in successive parts, usually bearing numbering, that has no predetermined conclusion."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die in aufeinanderfolgenden Teilen erscheint, normalerweise mit einer Z\u00E4hlung, die kein vorherbestimmtes Ende hat."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon som utgis i adskilte deler, vanligvis nummerert, uten noen forh\u00E5ndsbestemt avslutning."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que es publica en parts successives, normalment numerades, que no t\u00E9 una conclusi\u00F3 predeterminada."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatio ilmestyy toisiaan seuraavina ja yleens\u00E4 numeroituina osina ja jonka ilmestyminen on periaatteessa p\u00E4\u00E4ttym\u00E4t\u00F6nt\u00E4."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 th\u00E0nh c\u00E1c ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp nhau, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u00E1nh s\u1ED1, kh\u00F4ng c\u00F3 k\u1EBFt th\u00FAc \u0111\u1ECBnh tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est publi\u00E9e en parties successives, comportant en g\u00E9n\u00E9ral une num\u00E9rotation, sans fin pr\u00E9d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Risorsa pubblicata in parti consecutive, che presentano solitamente una numerazione, priva di una conclusione predeterminata (per esempio, un periodico, una serie monografica, un giornale)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der udgives i successive dele, normalt nummererede, der ikke har nogen foruddefineret afslutning."@da . "Un recurso publicado en partes sucesivas, generalmente con una numeraci\u00F3n, que no tiene una conclusi\u00F3n determinada (por ej., una publicaci\u00F3n peri\u00F3dica, una serie monogr\u00E1fica, un peri\u00F3dico)."@es . "\u4EE5\u8FDE\u7EED\u6027\u5206\u90E8\u65B9\u5F0F\u53D1\u884C\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u901A\u5E38\u8F7D\u6709\u7F16\u53F7\uFF0C\u6CA1\u6709\u4E8B\u5148\u786E\u5B9A\u7684\u7EC8\u6B62\u671F\u9650\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u671F\u520A\u3001\u4E13\u8457\u4E1B\u7F16\u3001\u62A5\u7EB8\uFF09\u3002"@zh . . "\u0645\u0633\u0644\u0633\u0644"@ar . "\u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3"@vi . "\u8FDE\u7EED\u51FA\u7248\u7269"@zh . "fortlaufende Ressource"@de . "periodikum"@da . "periodikum"@no . "publicaci\u00F3 en s\u00E8rie"@ca . "publicaci\u00F3n seriada"@es . "publication en s\u00E9rie"@fr . "sarja-aineisto"@fi . "serial"@en . "seriale"@it . "seriell resurs"@sv . "A serial includes a periodical, monographic series, newspaper, etc. Reproductions of serials and resources that exhibit characteristics of serials, such as successive issues, numbering, and frequency, but whose duration is limited, such as newsletters of events, are also included."@en . "Dazu geh\u00F6ren eine Zeitschrift, eine monografische Reihe, eine Zeitung, usw. Dazu geh\u00F6ren Reproduktionen von fortlaufenden Ressourcen und Ressourcen, die Eigenschaften von fortlaufenden Ressourcen aufweisen, wie aufeinander folgende Ausgaben, Z\u00E4hlung und Erscheinungsfrequenz, deren Dauer jedoch begrenzt ist (z. B. Newsletter zu Ereignissen)."@de . "Et periodikum inkluderer et magasin, en monografiserie, et tidsskrift, en avis. Reproduktioner af periodika og ressourcer der har periodikatr\u00E6k, s\u00E5som successive numre, nummerering og frekvens, men hvis varighed er begr\u00E6nset, som fx eventnyhedsbreve er omfattet."@da . "Include risorse che presentano caratteristiche dei seriali, come fascicoli consecutivi, numerazione e periodicit\u00E0, ma con durata limitata (per esempio, newsletter di eventi) e riproduzioni di seriali."@it . "Incluye recursos que presentan car\u00E1cter\u00EDsticas de publicaciones seriadas, tales como entregas sucesivas, numeraci\u00F3n y frecuencia, pero cuya duraci\u00F3n es limitada (por ej., un bolet\u00EDn de eventos) y reproducciones de publicaciones seriadas."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 kausijulkaisut, monografiasarjat, sanomalehdet jne. Sarja-aineiston j\u00E4ljenteet sek\u00E4 aineistot, joilla on sarjamaisia piirteit\u00E4, kuten per\u00E4kk\u00E4inen ilmestyminen, numerointi ja ilmestymistiheys, mutta joiden ilmestymisaika on rajallinen, luetaan my\u00F6s sarja-aineistoon."@fi . "Periodika inkluderer tidsskrifter, monografiserier, aviser etc. Reproduksjoner av periodika og ressurser som har et periodikums karaktertrekk som p\u00E5f\u00F8lgende hefter, nummerering og frekvens, men der varigheten er begrenset, for eksempel nyhetsbrev fra arrangementer, er ogs\u00E5 inkludert."@no . "Sont inclus un p\u00E9riodique, une collection de monographies, un journal, etc. Sont aussi incluses les reproductions de publications en s\u00E9rie ainsi que les ressources pr\u00E9sentant les caract\u00E9ristiques des publications en s\u00E9rie, telles que livraisons successives, num\u00E9rotation et p\u00E9riodicit\u00E9, mais \u00E0 dur\u00E9e limit\u00E9e, comme les bulletins d\u2019\u00E9v\u00E9nements."@fr . "Una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie inclou una publicaci\u00F3 peri\u00F2dica, una col\u00B7lecci\u00F3 de monografies, un diari, etc. Inclou tamb\u00E9 reproduccions de publicacions en s\u00E8rie i recursos que tenen les caracter\u00EDstiques de les publicacions en s\u00E8rie, com ara n\u00FAmeros successius, numeraci\u00F3 i periodicitat, per\u00F2 amb una durada limitada, com ara els butlletins de not\u00EDcies d\u2019esdeveniments."@ca . "\u1EA4n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 bao g\u1ED3m \u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3, t\u00F9ng th\u01B0 chuy\u00EAn kh\u1EA3o, b\u00E1o, v.v.... B\u1EA3n t\u00E1i t\u1EA1o c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3 v\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng c\u1EE7a \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3, nh\u01B0 l\u00E0 c\u00E1c s\u1ED1 k\u1EBF ti\u1EBFp nhau, \u0111\u00E1nh s\u1ED1, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng xuy\u00EAn, nh\u01B0ng c\u00F3 th\u1EDDi h\u1EA1n, nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n tin s\u1EF1 ki\u1EC7n, c\u0169ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "\u5305\u62EC\u663E\u793A\u8FDE\u7EED\u7684\u5377\u671F\u3001\u7F16\u53F7\u548C\u9891\u7387\u7B49\u8FDE\u7EED\u51FA\u7248\u7269\u7279\u5F81\uFF0C\u4F46\u5176\u6301\u7EED\u671F\u662F\u6709\u9650\u7684\u8D44\u6E90\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u4E8B\u4EF6\u901A\u62A5\uFF09\u4EE5\u53CA\u8FDE\u7EED\u51FA\u7248\u7269\u7684\u590D\u5236\u54C1\u3002"@zh . "A mode of issuance of a manifestation that is added to or changed by means of updates that do not remain discrete but are integrated into the whole."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die durch Aktualisierungen erg\u00E4nzt oder ver\u00E4ndert wird, die nicht getrennt bleiben, sondern in das Ganze integriert werden."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon som f\u00E5r tilf\u00F8yelser eller endres ved oppdateringer som ikke holdes adskilt, men integreres i helheten."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que s'amplia o es modifica per mitj\u00E0 d\u2019actualitzacions que no resten discretes sin\u00F3 que s'integren en el conjunt."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatiota kartutetaan ja muokataan p\u00E4ivityksill\u00E4, jotka eiv\u00E4t j\u00E4\u00E4 erillisiksi vaan integroituvat kokonaisuuteen."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o ho\u1EB7c thay \u0111\u1ED5i b\u1EB1ng c\u00E1ch c\u1EADp nh\u1EADt kh\u00F4ng ri\u00EAng l\u1EBB m\u00E0 t\u00EDch h\u1EE3p v\u00E0o t\u1ED5ng th\u1EC3."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est augment\u00E9e ou modifi\u00E9e par des mises \u00E0 jour qui ne restent pas distinctes mais qui sont int\u00E9gr\u00E9es \u00E0 l\u2019ensemble de la manifestation."@fr . "Risorsa accresciuta o modificata per mezzo di aggiornamenti che non rimangono distinti ma sono integrati nell'insieme (per esempio, un manuale a fogli mobili aggiornato mediante la sostituzione delle pagine, un sito web aggiornato in modo continuo)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der l\u00F8bende opdateres og hvor opdateringerne ikke er separate, men integreret i helheden."@da . "Un recurso que es a\u00F1adido o cambiado por medio de actualizaciones que no estan separadas sino integradas en el todo (por ej., un manual de hojas sueltas que se actualiza mediante hojas intercambiables, un sitio web que se actualiza continuamente)."@es . "\u4EE5\u66F4\u65B0\u7684\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u589E\u8865\u6216\u66F4\u6539\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u66F4\u65B0\u90E8\u5206\u4E0E\u6574\u4F53\u4E0D\u662F\u5206\u79BB\u7684\u800C\u662F\u878D\u4E3A\u4E00\u4F53\u7684\u3002\u96C6\u6210\u6027\u8D44\u6E90\u53EF\u4EE5\u662F\u6709\u5F62\u7684\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u901A\u8FC7\u6362\u9875\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u66F4\u65B0\u7684\u6D3B\u9875\u624B\u518C\uFF09\u6216\u65E0\u5F62\u7684\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u901A\u8FC7\u6301\u7EED\u6216\u5FAA\u73AF\u7684\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u66F4\u65B0\u7684\u7F51\u7AD9\uFF09\u3002"@zh . "\u96C6\u6210\u6027\u8D44\u6E90"@zh . "integrating resource"@en . "integrerande resurs"@sv . "integrerende ressource"@da . "integrerende ressurs"@no . "integrierende Ressource"@de . "p\u00E4ivittyv\u00E4 aineisto"@fi . "recurs integrant"@ca . "recurso integrable"@es . "ressource int\u00E9gratrice"@fr . "risorsa integrativa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p"@vi . . . . "A mode of issuance of a manifestation that is added to or changed by means of updates that do not remain discrete but are integrated into the whole."@en . "Eine Erscheinungsweise einer Manifestation, die durch Aktualisierungen erg\u00E4nzt oder ver\u00E4ndert wird, die nicht getrennt bleiben, sondern in das Ganze integriert werden."@de . "En utgivelsesform for en manifestasjon som f\u00E5r tilf\u00F8yelser eller endres ved oppdateringer som ikke holdes adskilt, men integreres i helheten."@no . "Forma de publicaci\u00F3 d'una manifestaci\u00F3 que s'amplia o es modifica per mitj\u00E0 d\u2019actualitzacions que no resten discretes sin\u00F3 que s'integren en el conjunt."@ca . "Julkaisutapa, jossa manifestaatiota kartutetaan ja muokataan p\u00E4ivityksill\u00E4, jotka eiv\u00E4t j\u00E4\u00E4 erillisiksi vaan integroituvat kokonaisuuteen."@fi . "Ki\u1EC3u c\u00F4ng b\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o ho\u1EB7c thay \u0111\u1ED5i b\u1EB1ng c\u00E1ch c\u1EADp nh\u1EADt kh\u00F4ng ri\u00EAng l\u1EBB m\u00E0 t\u00EDch h\u1EE3p v\u00E0o t\u1ED5ng th\u1EC3."@vi . "Mode de parution d\u2019une manifestation qui est augment\u00E9e ou modifi\u00E9e par des mises \u00E0 jour qui ne restent pas distinctes mais qui sont int\u00E9gr\u00E9es \u00E0 l\u2019ensemble de la manifestation."@fr . "Risorsa accresciuta o modificata per mezzo di aggiornamenti che non rimangono distinti ma sono integrati nell'insieme (per esempio, un manuale a fogli mobili aggiornato mediante la sostituzione delle pagine, un sito web aggiornato in modo continuo)."@it . "Udgivelsesform af en manifestation, der l\u00F8bende opdateres og hvor opdateringerne ikke er separate, men integreret i helheden."@da . "Un recurso que es a\u00F1adido o cambiado por medio de actualizaciones que no estan separadas sino integradas en el todo (por ej., un manual de hojas sueltas que se actualiza mediante hojas intercambiables, un sitio web que se actualiza continuamente)."@es . "\u4EE5\u66F4\u65B0\u7684\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u589E\u8865\u6216\u66F4\u6539\u7684\u8D44\u6E90\uFF0C\u66F4\u65B0\u90E8\u5206\u4E0E\u6574\u4F53\u4E0D\u662F\u5206\u79BB\u7684\u800C\u662F\u878D\u4E3A\u4E00\u4F53\u7684\u3002\u96C6\u6210\u6027\u8D44\u6E90\u53EF\u4EE5\u662F\u6709\u5F62\u7684\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u901A\u8FC7\u6362\u9875\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u66F4\u65B0\u7684\u6D3B\u9875\u624B\u518C\uFF09\u6216\u65E0\u5F62\u7684\uFF08\u4F8B\u5982\uFF0C\u901A\u8FC7\u6301\u7EED\u6216\u5FAA\u73AF\u7684\u65B9\u5F0F\u8FDB\u884C\u66F4\u65B0\u7684\u7F51\u7AD9\uFF09\u3002"@zh . . "\u0645\u0648\u0631\u062F \u062A\u0643\u0627\u0645\u0644\u064A"@ar . "\u96C6\u6210\u6027\u8D44\u6E90"@zh . "integrating resource"@en . "integrerande resurs"@sv . "integrerende ressource"@da . "integrerende ressurs"@no . "integrierende Ressource"@de . "p\u00E4ivittyv\u00E4 aineisto"@fi . "recurs integrant"@ca . "recurso integrable"@es . "ressource int\u00E9gratrice"@fr . "risorsa integrativa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p"@vi . "A loose-leaf manual that is updated by means of replacement pages, a website that is updated continuously, etc., are included."@en . "C\u1EA9m nang t\u1EDD r\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt b\u1EB1ng c\u00E1c trang thay th\u1EBF, website \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt li\u00EAn t\u1EE5c, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Dazu geh\u00F6ren ein Handbuch in Loseblattform, das durch Austausch von Seiten aktualisiert wird, eine Web-Site, die entweder kontinuierlich oder in regelm\u00E4\u00DFigen Abst\u00E4nden aktualisiert wird, usw."@de . "En l\u00F8sbladsmanual, der opdateres med erstatningssider, en hjemmeside, der opdateres l\u00F8bende er omfattet."@da . "Esim. irtolehtikansio, jonka sivuja korvataan uusilla, verkkosivu jota p\u00E4ivitet\u00E4\u00E4n jatkuvasti."@fi . "Inclou un manual amb fulls solts que s'actualitzen mitjan\u00E7ant p\u00E0gines que en reemplacen d\u2019altres, un lloc web que s'actualitza de manera continuada, etc."@ca . "L\u00F8sbladpublikasjoner som oppdateres ved \u00E5 bytte ut sider, en nettside som oppdateres fortl\u00F8pende, etc., er inkludert."@no . "Sont inclus un manuel \u00E0 feuillets mobiles mis \u00E0 jour par des pages de remplacement, un site Web mis \u00E0 jour de fa\u00E7on permanente, etc."@fr . "RDA Mode of Issuance" . . "A form of musical notation that uses various suggestive lines, symbols, colour, etc., to prompt or guide the performers."@en . "Een vorm van muzieknotatie die gebruik maakt van betekenisvolle lijntjes, symbolen, kleuren etc., om de uitvoerder te duiden of te begeleiden. Deze wordt gebruikt bij muziek waarvan de toonhoogte, duur, stemming etc. onbepaald is, en tevens om elektronische muziek weer te geven waarbij geen uitvoerder betrokken is."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die verschiedene suggestive Linien, Symbole, Farben usw. verwendet, um die Ausf\u00FChrenden anzuregen oder zu f\u00FChren."@de . "En form for musikknotasjon som bruker ulike linjer, symboler, farger, etc. til \u00E5 veilede ut\u00F8verne."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa diferents l\u00EDnies, s\u00EDmbols, colors, etc., suggestius, per ajudar o orientar els int\u00E8rprets."@ca . "Forma de notaci\u00F3n musical que utiliza diversas l\u00EDneas sugerentes, s\u00EDmbolos, color, etc., que impulsan u orientan a los int\u00E9rpretes. Se usa para m\u00FAsica que es indeterminada en tono, duraci\u00F3n y temperamento, etc. y tambi\u00E9n para representar m\u00FAsica electr\u00F3nica en la que no est\u00E1 involucrado un int\u00E9rprete."@es . "Forme de notation musicale qui utilise diff\u00E9rentes lignes suggestives, des symboles, de la couleur, etc. pour aider ou guider les interpr\u00E8tes."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng, bi\u1EC3u t\u01B0\u1EE3ng, m\u00E0u, v.v.. ghi nh\u1EDB kh\u00E1c nhau \u0111\u1EC3 nh\u1EAFc ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender forskellige antydende linjer, symboler, farver etc. som hj\u00E6lp eller vejledning til musikud\u00F8verne."@da . "Nuottikirjoituksen muoto, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n erilaisia toisiaan seuraavia viivoja, symboleja, v\u00E4rej\u00E4 jne. esitt\u00E4jien ohjaamiseksi tai opastamiseksi."@fi . "\u4E50\u8C31\u7684\u4E00\u79CD\u5F62\u5F0F\uFF0C\u91C7\u7528\u5404\u79CD\u6697\u793A\u7684\u7EBF\u6761\u3001\u7B26\u53F7\u548C\u989C\u8272\u7B49\u5BF9\u6F14\u594F\u8005\u63D0\u4F9B\u63D0\u793A\u6216\u6307\u5BFC\u3002\u5728\u97F3\u4E50\u7684\u97F3\u9AD8\u3001\u6301\u7EED\u65F6\u95F4\u3001\u97F3\u8D28\u7B49\u4E0D\u786E\u5B9A\u65F6\u4F7F\u7528\uFF0C\u4E5F\u7528\u6765\u63CF\u8FF0\u65E0\u4EBA\u6F14\u594F\u7684\u7535\u5B50\u97F3\u4E50\u3002"@zh . "Grafische Notation"@de . "\u56FE\u793A\u6807\u8BB0\u6CD5"@zh . "graafinen nuottikirjoitus"@fi . "grafische notatie"@nl . "grafisk notasjon"@no . "grafisk notation"@da . "grafisk notation"@sv . "graphic notation"@en . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u1ED3 ho\u1EA1"@vi . "notaci\u00F3 gr\u00E0fica"@ca . "notaci\u00F3n con figuras"@es . "notation graphique"@fr . "notazione grafica"@it . . . . "A form of musical notation that uses various suggestive lines, symbols, colour, etc., to prompt or guide the performers."@en . "Een vorm van muzieknotatie die gebruik maakt van betekenisvolle lijntjes, symbolen, kleuren etc., om de uitvoerder te duiden of te begeleiden. Deze wordt gebruikt bij muziek waarvan de toonhoogte, duur, stemming etc. onbepaald is, en tevens om elektronische muziek weer te geven waarbij geen uitvoerder betrokken is."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die verschiedene suggestive Linien, Symbole, Farben usw. verwendet, um die Ausf\u00FChrenden anzuregen oder zu f\u00FChren."@de . "En form for musikknotasjon som bruker ulike linjer, symboler, farger, etc. til \u00E5 veilede ut\u00F8verne."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa diferents l\u00EDnies, s\u00EDmbols, colors, etc., suggestius, per ajudar o orientar els int\u00E8rprets."@ca . "Forma de notaci\u00F3n musical que utiliza diversas l\u00EDneas sugerentes, s\u00EDmbolos, color, etc., que impulsan u orientan a los int\u00E9rpretes. Se usa para m\u00FAsica que es indeterminada en tono, duraci\u00F3n y temperamento, etc. y tambi\u00E9n para representar m\u00FAsica electr\u00F3nica en la que no est\u00E1 involucrado un int\u00E9rprete."@es . "Forme de notation musicale qui utilise diff\u00E9rentes lignes suggestives, des symboles, de la couleur, etc. pour aider ou guider les interpr\u00E8tes."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng, bi\u1EC3u t\u01B0\u1EE3ng, m\u00E0u, v.v.. ghi nh\u1EDB kh\u00E1c nhau \u0111\u1EC3 nh\u1EAFc ho\u1EB7c h\u01B0\u1EDBng d\u1EABn ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender forskellige antydende linjer, symboler, farver etc. som hj\u00E6lp eller vejledning til musikud\u00F8verne."@da . "Nuottikirjoituksen muoto, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n erilaisia toisiaan seuraavia viivoja, symboleja, v\u00E4rej\u00E4 jne. esitt\u00E4jien ohjaamiseksi tai opastamiseksi."@fi . "\u4E50\u8C31\u7684\u4E00\u79CD\u5F62\u5F0F\uFF0C\u91C7\u7528\u5404\u79CD\u6697\u793A\u7684\u7EBF\u6761\u3001\u7B26\u53F7\u548C\u989C\u8272\u7B49\u5BF9\u6F14\u594F\u8005\u63D0\u4F9B\u63D0\u793A\u6216\u6307\u5BFC\u3002\u5728\u97F3\u4E50\u7684\u97F3\u9AD8\u3001\u6301\u7EED\u65F6\u95F4\u3001\u97F3\u8D28\u7B49\u4E0D\u786E\u5B9A\u65F6\u4F7F\u7528\uFF0C\u4E5F\u7528\u6765\u63CF\u8FF0\u65E0\u4EBA\u6F14\u594F\u7684\u7535\u5B50\u97F3\u4E50\u3002"@zh . . "Grafische Notation"@de . "\u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0631\u0633\u0648\u0645\u064A"@ar . "\u56FE\u793A\u6807\u8BB0\u6CD5"@zh . "graafinen nuottikirjoitus"@fi . "grafische notatie"@nl . "grafisk notasjon"@no . "grafisk notation"@da . "grafisk notation"@sv . "graphic notation"@en . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u1ED3 ho\u1EA1"@vi . "notaci\u00F3 gr\u00E0fica"@ca . "notaci\u00F3n con figuras"@es . "notation graphique"@fr . "notazione grafica"@it . "Anvendes til musik, der er ubestemmelig, hvad ang\u00E5r toneh\u00F8jde, varighed, tonesystem etc., og desuden til at skildre elektronisk musik, hvor ingen musikud\u00F8ver er involveret."@da . "Den brukes til musikk med ubestemt toneh\u00F8yde, varighet, etc., og ogs\u00E5 \u00E5 til beskrive elektronisk musikk der ingen ut\u00F8ver er involvert."@no . "Elle est utilis\u00E9e pour de la musique dont les hauteurs, la dur\u00E9e, le temp\u00E9rament, etc. ne sont pas d\u00E9termin\u00E9s ainsi que pour d\u00E9crire de la musique \u00E9lectronique \u00E0 laquelle aucun interpr\u00E8te ne participe."@fr . "It is used for music that is indeterminate in pitch, duration, temperament, etc., and also to depict electronic music in which no performer is involved."@en . "K\u00E4ytetty musiikissa, joka on s\u00E4velkorkeudeltaan, kestoltaan, viritykselt\u00E4\u00E4n jne. m\u00E4\u00E4ritt\u00E4m\u00E4t\u00F6nt\u00E4, samoin kuin sellaisen elektronisen musiikin kuvaamiseksi, jossa ei ole mukana esitt\u00E4ji\u00E4."@fi . "N\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00F4ng x\u00E1c \u0111\u1ECBnh \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p, kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian, m\u1EE9c \u0111\u1ED9, v.v..., v\u00E0 c\u0169ng \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111i\u1EC7n t\u1EED kh\u00F4ng bao g\u1ED3m ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "S\u2019usa per a la m\u00FAsica que \u00E9s indeterminada en termes de les altures dels sons, la durada, el temperament, etc., i tamb\u00E9 per representar la m\u00FAsica electr\u00F2nica en la qual no hi ha cap int\u00E8rpret involucrat."@ca . "Sie wird f\u00FCr Musik, die unbestimmt in Tonh\u00F6he, Dauer, Stimmung usw. ist, und auch zur Darstellung elektronischer Musik, bei der kein Ausf\u00FChrender beteiligt ist, verwendet."@de . "A form of musical notation that uses the letters of the alphabet to designate pitches."@en . "Eine Form der Musiknotation, die die Buchstaben des Alphabets nutzt, um Tonh\u00F6hen zu kennzeichnen."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av bokstaver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa les lletres de l\u2019alfabet per designar les altures dels sons."@ca . "Forme de notation musicale qui utilise les lettres de l\u2019alphabet pour d\u00E9signer les hauteurs de sons."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u00F9ng ch\u1EEF c\u00E1i c\u1EE7a b\u1EA3ng ch\u1EEF c\u00E1i \u0111\u1EC3 ch\u1EC9 \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender alfabetets bogstaver til at angive toneh\u00F8jder."@da . "Muzieknotatie waarbij letters uit het alfabet gebruikt worden om de toonhoogtes aan te duiden."@nl . "Notaci\u00F3n musical que utiliza las letras del alfabeto para designar los tonos."@es . "Nuottikirjoitus, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kirjaimia s\u00E4velkorkeuden m\u00E4\u00E4ritt\u00E4miseksi."@fi . "\u7528\u5B57\u6BCD\u8868\u4E2D\u7684\u5B57\u6BCD\u6807\u6CE8\u97F3\u8C03\u7684\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u6CD5\u3002"@zh . "Tonnamen"@de . "\u5B57\u6BCD\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "bogstavnotation"@da . "bokstavnotasjon"@no . "bokstavsnotation"@sv . "k\u00FD hi\u1EC7u ch\u1EEF c\u00E1i"@vi . "kirjainnuottikirjoitus"@fi . "letter notation"@en . "letternotatie"@nl . "notaci\u00F3 alfab\u00E8tica"@ca . "notaci\u00F3n con letras"@es . "notation alphab\u00E9tique"@fr . "notazione letterale"@it . . . . "A form of musical notation that uses the letters of the alphabet to designate pitches."@en . "Eine Form der Musiknotation, die die Buchstaben des Alphabets nutzt, um Tonh\u00F6hen zu kennzeichnen."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av bokstaver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa les lletres de l\u2019alfabet per designar les altures dels sons."@ca . "Forme de notation musicale qui utilise les lettres de l\u2019alphabet pour d\u00E9signer les hauteurs de sons."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u00F9ng ch\u1EEF c\u00E1i c\u1EE7a b\u1EA3ng ch\u1EEF c\u00E1i \u0111\u1EC3 ch\u1EC9 \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender alfabetets bogstaver til at angive toneh\u00F8jder."@da . "Muzieknotatie waarbij letters uit het alfabet gebruikt worden om de toonhoogtes aan te duiden."@nl . "Notaci\u00F3n musical que utiliza las letras del alfabeto para designar los tonos."@es . "Nuottikirjoitus, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kirjaimia s\u00E4velkorkeuden m\u00E4\u00E4ritt\u00E4miseksi."@fi . "\u7528\u5B57\u6BCD\u8868\u4E2D\u7684\u5B57\u6BCD\u6807\u6CE8\u97F3\u8C03\u7684\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u6CD5\u3002"@zh . . "Tonnamen"@de . "\u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0623\u062D\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A\u0629"@ar . "\u5B57\u6BCD\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "bogstavnotation"@da . "bokstavnotasjon"@no . "bokstavsnotation"@sv . "k\u00FD hi\u1EC7u ch\u1EEF c\u00E1i"@vi . "kirjainnuottikirjoitus"@fi . "letter notation"@en . "letternotatie"@nl . "notaci\u00F3 alfab\u00E8tica"@ca . "notaci\u00F3n con letras"@es . "notation alphab\u00E9tique"@fr . "notazione letterale"@it . "A form of musical notation, beginning around 1260 and continuing through about 1600, employing four principal note-values and associated rests: long, breve, semibreve, and minim to notate duration."@en . "Een systeem om notenlengte te noteren, gebruikt sinds ongeveer 1260 tot ongeveer 1600, waarbij vier notenwaarden worden gebruikt met hun bijbehorende rusten: duplex longa, longa, brevis en semibrevis."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die um 1260 aufgekommen ist und bis ca. 1600 gedauert hat und die die vier Hauptnoten-Werte und die damit verbundenen Pausen verwendet: longa, brevis, semi-brevis und minima."@de . "En tidlig form for musikknotasjon, som starter rundt 1260 og fortsatte ut 1600, som brukte fire hovednoteverdier og tilh\u00F8rende pauser: lang, kort, halvkort og halvnote for \u00E5 angi varighet."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical, que s\u2019inicia cap a 1260 i continua fins aproximadament el 1600, i que usa quatre valors de notes principals i els silencis associats: llarg, breu, semibreu i m\u00EDnim per a la notaci\u00F3 de la durada."@ca . "Forme de notation musicale employ\u00E9e \u00E0 partir d\u2019environ 1260 jusque vers 1600 et qui utilise, pour noter la dur\u00E9e, quatre valeurs de notes principales et les silences associ\u00E9s : longue, br\u00E8ve, semi-br\u00E8ve et minime."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c, b\u1EAFt \u0111\u1EA7u kho\u1EA3ng n\u0103m 1260 v\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c \u0111\u1EBFn kho\u1EA3ng n\u0103m 1600, c\u00F3 b\u1ED1n gi\u00E1 tr\u1ECB n\u1ED1t nh\u1EA1c v\u00E0 d\u1EA5u l\u1EB7ng c\u01A1 b\u1EA3n: d\u00E0i, ng\u00E2n, n\u1EEDa ng\u00E2n, v\u00E0 tr\u1EAFng."@vi . "Keston ilmaisemiseksi kehitetty nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 suunnilleen vuosina 1260\u20131600. K\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 nelj\u00E4 p\u00E4\u00E4nuottiarvoa ja vastaavaa taukoa: long, breve, semibreve, and minim."@fi . "Musikalsk notationsform til notering af varighed, anvendt fra ca. 1260 til ca. 1600, med fire v\u00E6sentlige nodev\u00E6rdier og tilknyttede pauser: longa, brevis, helnode og halvnode."@da . "Sistema de notaci\u00F3n de la duraci\u00F3n, que inici\u00F3 alrededor de 1260 y continu\u00F3 hasta cerca de 1600, que emplea cuatro notas-valores principales y pausas asociadas: larga, breve, semibreve y m\u00EDnima."@es . "\u59CB\u81EA\u516C\u51431260\u5E74\u5DE6\u53F3\u76F4\u81F31600\u5E74\u4E3A\u6B62\u7684\u4E00\u79CD\u5BF9\u6301\u7EED\u65F6\u95F4\u7684\u6807\u8BB0\u4F53\u7CFB\u3002\u91C7\u7528\u56DB\u79CD\u57FA\u672C\u7684\u8BB0\u5F55\u503C\u548C\u4E0E\u4E4B\u5173\u8054\u7684\u4F11\u6B62\u7B26\uFF1A\u957F\u97F3\u3001\u77ED\u97F3\u3001\u5168\u97F3\u7B26\u548C\u534A\u97F3\u7B26\u3002"@zh . "Mensuralnotation"@de . "\u6709\u91CF\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111o nh\u1ECBp"@vi . "mensuraalinuottikirjoitus"@fi . "mensural notation"@en . "mensurale notatie"@nl . "mensuralnotation"@da . "mensuralnotation"@sv . "mensuralnoteskrift"@no . "notaci\u00F3 proporcional"@ca . "notaci\u00F3n mensural"@es . "notation proportionnelle"@fr . "notazione mensurale"@it . . . . "A form of musical notation, beginning around 1260 and continuing through about 1600, employing four principal note-values and associated rests: long, breve, semibreve, and minim to notate duration."@en . "Een systeem om notenlengte te noteren, gebruikt sinds ongeveer 1260 tot ongeveer 1600, waarbij vier notenwaarden worden gebruikt met hun bijbehorende rusten: duplex longa, longa, brevis en semibrevis."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die um 1260 aufgekommen ist und bis ca. 1600 gedauert hat und die die vier Hauptnoten-Werte und die damit verbundenen Pausen verwendet: longa, brevis, semi-brevis und minima."@de . "En tidlig form for musikknotasjon, som starter rundt 1260 og fortsatte ut 1600, som brukte fire hovednoteverdier og tilh\u00F8rende pauser: lang, kort, halvkort og halvnote for \u00E5 angi varighet."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical, que s\u2019inicia cap a 1260 i continua fins aproximadament el 1600, i que usa quatre valors de notes principals i els silencis associats: llarg, breu, semibreu i m\u00EDnim per a la notaci\u00F3 de la durada."@ca . "Forme de notation musicale employ\u00E9e \u00E0 partir d\u2019environ 1260 jusque vers 1600 et qui utilise, pour noter la dur\u00E9e, quatre valeurs de notes principales et les silences associ\u00E9s : longue, br\u00E8ve, semi-br\u00E8ve et minime."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c, b\u1EAFt \u0111\u1EA7u kho\u1EA3ng n\u0103m 1260 v\u00E0 ti\u1EBFp t\u1EE5c \u0111\u1EBFn kho\u1EA3ng n\u0103m 1600, c\u00F3 b\u1ED1n gi\u00E1 tr\u1ECB n\u1ED1t nh\u1EA1c v\u00E0 d\u1EA5u l\u1EB7ng c\u01A1 b\u1EA3n: d\u00E0i, ng\u00E2n, n\u1EEDa ng\u00E2n, v\u00E0 tr\u1EAFng."@vi . "Keston ilmaisemiseksi kehitetty nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 suunnilleen vuosina 1260\u20131600. K\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 nelj\u00E4 p\u00E4\u00E4nuottiarvoa ja vastaavaa taukoa: long, breve, semibreve, and minim."@fi . "Musikalsk notationsform til notering af varighed, anvendt fra ca. 1260 til ca. 1600, med fire v\u00E6sentlige nodev\u00E6rdier og tilknyttede pauser: longa, brevis, helnode og halvnode."@da . "Sistema de notaci\u00F3n de la duraci\u00F3n, que inici\u00F3 alrededor de 1260 y continu\u00F3 hasta cerca de 1600, que emplea cuatro notas-valores principales y pausas asociadas: larga, breve, semibreve y m\u00EDnima."@es . "\u59CB\u81EA\u516C\u51431260\u5E74\u5DE6\u53F3\u76F4\u81F31600\u5E74\u4E3A\u6B62\u7684\u4E00\u79CD\u5BF9\u6301\u7EED\u65F6\u95F4\u7684\u6807\u8BB0\u4F53\u7CFB\u3002\u91C7\u7528\u56DB\u79CD\u57FA\u672C\u7684\u8BB0\u5F55\u503C\u548C\u4E0E\u4E4B\u5173\u8054\u7684\u4F11\u6B62\u7B26\uFF1A\u957F\u97F3\u3001\u77ED\u97F3\u3001\u5168\u97F3\u7B26\u548C\u534A\u97F3\u7B26\u3002"@zh . . "Mensuralnotation"@de . "\u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0642\u064A\u0627\u0633\u064A"@ar . "\u6709\u91CF\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111o nh\u1ECBp"@vi . "mensuraalinuottikirjoitus"@fi . "mensural notation"@en . "mensurale notatie"@nl . "mensuralnotation"@da . "mensuralnotation"@sv . "mensuralnoteskrift"@no . "notaci\u00F3 proporcional"@ca . "notaci\u00F3n mensural"@es . "notation proportionnelle"@fr . "notazione mensurale"@it . "A form of musical notation conveying pitch by use of numbers, assigned to the notes of a scale, the keys of a keyboard, the finger positions or frets of a string instrument, or to the holes or valves of a wind instrument."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij de toonhoogte wordt weergegeven met nummers, toegekend aan de noten van een toonladder, de toetsen van een keyboard, de vingerposities of fretten van een snaarinstrument, of de gaatjes of kleppen van een blaasinstrument."@nl . "Eine Form der Musiknotation, das die Tonh\u00F6he durch die Verwendung von Zahlen ausdr\u00FCckt, die den Noten einer Skala, den Tasten eines Keybords, den Fingerpositionen oder den B\u00E4nden eines Saiteninstruments oder den L\u00F6chern bzw. Ventilen eines Blasinstruments zugeordnet sind."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av tall som tilordnes tonene i en skala, tangentene p\u00E5 et klaver, fingerposisjoner eller b\u00E5nd for et strengeinstrument eller hull eller klaffer p\u00E5 et bl\u00E5seinstrument."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que indica les altures de sons mitjan\u00E7ant l\u2019\u00FAs de n\u00FAmeros, assignats a les notes d\u2019una escala, a les tecles d\u2019un teclat, a les posicions dels dits o als trasts d\u2019un instrument de corda, o als forats o als pistons d\u2019un instrument de vent."@ca . "Forme de notation musicale qui indique les hauteurs de sons au moyen de nombres affect\u00E9s aux notes d\u2019une gamme, aux touches d\u2019un clavier, aux positions des doigts ou aux frettes d\u2019un instrument \u00E0 cordes, ou bien encore aux trous ou aux pistons d\u2019un instrument \u00E0 vent."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c chuy\u1EC3n t\u1EA3i \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng con s\u1ED1 g\u00E1n cho n\u1ED1t nh\u1EA1c c\u1EE7a thang \u00E2m, ph\u00EDm c\u1EE7a b\u00E0n ph\u00EDm, v\u1ECB tr\u00ED ng\u00F3n tay ho\u1EB7c ph\u00EDm c\u1EE7a nh\u1EA1c c\u1EE5 d\u00E2y, ho\u1EB7c l\u1ED7 hay van b\u1EA5m c\u1EE7a nh\u1EA1c c\u1EE5 gi\u00F3."@vi . "Musikalsk notationsform, der formidler toneh\u00F8jde ved brug af tal, der er tildelt noderne p\u00E5 en skala, tangenterne p\u00E5 et klaviatur, fingerstillingerne eller b\u00E5ndene p\u00E5 et strengeinstrument, eller hullerne eller ventilerne p\u00E5 et bl\u00E6seinstrument."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa s\u00E4velkorkeus ilmaistaan numeroilla, jotka edustavat asteikon s\u00E4veli\u00E4, kosketinsoittimen koskettimia, kielisoittimen otteita tai nauhoja tai puhallinsoittimen reiki\u00E4 tai venttiilej\u00E4."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que presenta el tono mediante el uso de n\u00FAmeros asignados a las notas de una escala, las teclas de un teclado, las posiciones de los dedos o los trastes de un instrumento de cuerdas, o los agujeros o v\u00E1lvulas de un instrumento de aliento."@es . "\u7528\u6570\u5B57\u8868\u793A\u97F3\u8C03\u7684\u4E50\u8C31\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5206\u914D\u7ED9\u97F3\u9636\u7684\u6CE8\u91CA\u3001\u952E\u76D8\u7684\u8C03\u3001\u5F26\u4E50\u5668\u7684\u624B\u6307\u4F4D\u7F6E\u6216\u5B9A\u97F3\u7684\u54C1\uFF0C\u6216\u7BA1\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u5B54\u6216\u952E\u9600\u3002"@zh . "Ziffernnotation"@de . "\u6570\u5B57\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u con s\u1ED1"@vi . "notaci\u00F3 xifrada"@ca . "notaci\u00F3n num\u00E9rica"@es . "notation chiffr\u00E9e"@fr . "notazione numerale"@it . "number notation"@en . "numeronotaatio"@fi . "nummernotasjon"@no . "nummernotatie"@nl . "siffernotation"@sv . "talnotation"@da . . . . "A form of musical notation conveying pitch by use of numbers, assigned to the notes of a scale, the keys of a keyboard, the finger positions or frets of a string instrument, or to the holes or valves of a wind instrument."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij de toonhoogte wordt weergegeven met nummers, toegekend aan de noten van een toonladder, de toetsen van een keyboard, de vingerposities of fretten van een snaarinstrument, of de gaatjes of kleppen van een blaasinstrument."@nl . "Eine Form der Musiknotation, das die Tonh\u00F6he durch die Verwendung von Zahlen ausdr\u00FCckt, die den Noten einer Skala, den Tasten eines Keybords, den Fingerpositionen oder den B\u00E4nden eines Saiteninstruments oder den L\u00F6chern bzw. Ventilen eines Blasinstruments zugeordnet sind."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av tall som tilordnes tonene i en skala, tangentene p\u00E5 et klaver, fingerposisjoner eller b\u00E5nd for et strengeinstrument eller hull eller klaffer p\u00E5 et bl\u00E5seinstrument."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que indica les altures de sons mitjan\u00E7ant l\u2019\u00FAs de n\u00FAmeros, assignats a les notes d\u2019una escala, a les tecles d\u2019un teclat, a les posicions dels dits o als trasts d\u2019un instrument de corda, o als forats o als pistons d\u2019un instrument de vent."@ca . "Forme de notation musicale qui indique les hauteurs de sons au moyen de nombres affect\u00E9s aux notes d\u2019une gamme, aux touches d\u2019un clavier, aux positions des doigts ou aux frettes d\u2019un instrument \u00E0 cordes, ou bien encore aux trous ou aux pistons d\u2019un instrument \u00E0 vent."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c chuy\u1EC3n t\u1EA3i \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng con s\u1ED1 g\u00E1n cho n\u1ED1t nh\u1EA1c c\u1EE7a thang \u00E2m, ph\u00EDm c\u1EE7a b\u00E0n ph\u00EDm, v\u1ECB tr\u00ED ng\u00F3n tay ho\u1EB7c ph\u00EDm c\u1EE7a nh\u1EA1c c\u1EE5 d\u00E2y, ho\u1EB7c l\u1ED7 hay van b\u1EA5m c\u1EE7a nh\u1EA1c c\u1EE5 gi\u00F3."@vi . "Musikalsk notationsform, der formidler toneh\u00F8jde ved brug af tal, der er tildelt noderne p\u00E5 en skala, tangenterne p\u00E5 et klaviatur, fingerstillingerne eller b\u00E5ndene p\u00E5 et strengeinstrument, eller hullerne eller ventilerne p\u00E5 et bl\u00E6seinstrument."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa s\u00E4velkorkeus ilmaistaan numeroilla, jotka edustavat asteikon s\u00E4veli\u00E4, kosketinsoittimen koskettimia, kielisoittimen otteita tai nauhoja tai puhallinsoittimen reiki\u00E4 tai venttiilej\u00E4."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que presenta el tono mediante el uso de n\u00FAmeros asignados a las notas de una escala, las teclas de un teclado, las posiciones de los dedos o los trastes de un instrumento de cuerdas, o los agujeros o v\u00E1lvulas de un instrumento de aliento."@es . "\u7528\u6570\u5B57\u8868\u793A\u97F3\u8C03\u7684\u4E50\u8C31\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5206\u914D\u7ED9\u97F3\u9636\u7684\u6CE8\u91CA\u3001\u952E\u76D8\u7684\u8C03\u3001\u5F26\u4E50\u5668\u7684\u624B\u6307\u4F4D\u7F6E\u6216\u5B9A\u97F3\u7684\u54C1\uFF0C\u6216\u7BA1\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u5B54\u6216\u952E\u9600\u3002"@zh . . "Ziffernnotation"@de . "\u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A \u0628\u0627\u0644\u0627\u0631\u0642\u0627\u0645"@ar . "\u6570\u5B57\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u con s\u1ED1"@vi . "notaci\u00F3 xifrada"@ca . "notaci\u00F3n num\u00E9rica"@es . "notation chiffr\u00E9e"@fr . "notazione numerale"@it . "number notation"@en . "numeronotaatio"@fi . "nummernotasjon"@no . "nummernotatie"@nl . "siffernotation"@sv . "talnotation"@da . "\u7D20\u6B4C\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . . . . . "\u7D20\u6B4C\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "plainsong notation (Deprecated)"@en . "A form of musical notation that designates pitches by means of conventional syllables rather than letter names."@en . "De aanduiding van toonhoogtes door middel van afgesproken lettergrepen in plaats van letters."@nl . "Designaci\u00F3n de tonos por medio de s\u00EDlabas convencionales, en lugar de con nombres con letras."@es . "Eine Form der Musiknotation, die Tonh\u00F6hen durch konventionelle Silben anstelle von Buchstabenbezeichnungen kennzeichnet."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av stavelser i stedet for bokstaver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que designa les altures dels sons per mitj\u00E0 de s\u00EDl\u00B7labes convencionals m\u00E9s que no pas per lletres."@ca . "Forme de notation musicale qui d\u00E9signe les hauteurs de sons par des syllabes de convention plut\u00F4t que par des lettres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1ECBnh danh \u00E2m \u0111\u1ED9 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u00E2m ti\u1EBFt th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng ch\u1EE9 kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 t\u00EAn ch\u1EEF c\u00E1i."@vi . "Musikalsk notationsform, der angiver tonh\u00F8jde vha. konventionelle stavelser i stedet for bogstavnavne."@da . "S\u00E4velkorkeuden merkitseminen m\u00E4\u00E4r\u00E4tyill\u00E4 tavuilla kirjainten sijaan."@fi . "\u901A\u8FC7\u4F20\u7EDF\u7684\u97F3\u8282\u800C\u4E0D\u662F\u97F3\u540D\u7684\u65B9\u5F0F\u6807\u8BC6\u97F3\u9AD8\u3002"@zh . "Solmisation"@de . "\u5531\u540D\u6CD5"@zh . "solfeo"@es . "solmisaatio"@fi . "solmisasjon"@no . "solmisatie"@nl . "solmisation"@da . "solmisation"@fr . "solmisation"@sv . "solmitzaci\u00F3"@ca . "solmization"@en . "solmizzazione"@it . "x\u01B0\u1EDBng \u00E2m"@vi . . . . "A form of musical notation that designates pitches by means of conventional syllables rather than letter names."@en . "De aanduiding van toonhoogtes door middel van afgesproken lettergrepen in plaats van letters."@nl . "Designaci\u00F3n de tonos por medio de s\u00EDlabas convencionales, en lugar de con nombres con letras."@es . "Eine Form der Musiknotation, die Tonh\u00F6hen durch konventionelle Silben anstelle von Buchstabenbezeichnungen kennzeichnet."@de . "En form for musikknotasjon som angir toneh\u00F8yde ved hjelp av stavelser i stedet for bokstaver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que designa les altures dels sons per mitj\u00E0 de s\u00EDl\u00B7labes convencionals m\u00E9s que no pas per lletres."@ca . "Forme de notation musicale qui d\u00E9signe les hauteurs de sons par des syllabes de convention plut\u00F4t que par des lettres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1ECBnh danh \u00E2m \u0111\u1ED9 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u00E2m ti\u1EBFt th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng ch\u1EE9 kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 t\u00EAn ch\u1EEF c\u00E1i."@vi . "Musikalsk notationsform, der angiver tonh\u00F8jde vha. konventionelle stavelser i stedet for bogstavnavne."@da . "S\u00E4velkorkeuden merkitseminen m\u00E4\u00E4r\u00E4tyill\u00E4 tavuilla kirjainten sijaan."@fi . "\u901A\u8FC7\u4F20\u7EDF\u7684\u97F3\u8282\u800C\u4E0D\u662F\u97F3\u540D\u7684\u65B9\u5F0F\u6807\u8BC6\u97F3\u9AD8\u3002"@zh . . "Solmisation"@de . "\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0644\u0648\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0646\u0648\u062A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A\u0629 (\u0643\u0644 \u0645\u0627 \u064A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0627\u0644\u063A\u0646\u0627\u0621 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0632\u0641 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0644\u062D\u0627\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0625\u064A\u0642\u0627\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0645\u0627\u062A)"@ar . "\u5531\u540D\u6CD5"@zh . "solfeo"@es . "solmisaatio"@fi . "solmisasjon"@no . "solmisatie"@nl . "solmisation"@da . "solmisation"@fr . "solmisation"@sv . "solmitzaci\u00F3"@ca . "solmization"@en . "solmizzazione"@it . "x\u01B0\u1EDBng \u00E2m"@vi . "A form of musical notation in wide use for Western art music, conveying pitch and duration using a staff of parallel lines, often in combination with other staves."@en . "Een systeem van muzieknotatie veel gebruikt in westerse kunstmuziek, waarbij toonhoogte en notenlengte worden weergegeven op een balk van meerdere parallellijnen (in muziek vanaf de 15e eeuw meestal vijf lijntjes) vaak in combinatie met andere balken."@nl . "Eine Form der Musiknotation im Einsatz f\u00FCr westliche Musik, die die Tonlage und Dauer durch mehrere parallele Notenlinien ausdr\u00FCckt, h\u00E4ufig in Kombination mit anderen Notenlinien."@de . "En form for musikalsk notasjon som brukes mye for vestlig kunstmusikk, og der toneh\u00F8yde og varighet angis ved hjelp av et sett med parallelle linjer, gjerne i kombinasjon med andre staver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical \u00E0mpliament usat per la m\u00FAsica occidental, que indica les altures dels sons i la durada per mitj\u00E0 d\u2019un pentagrama de diverses l\u00EDnees paral\u00B7leles, sovint combinat amb altres pentagrames."@ca . "Forme de notation musicale largement utilis\u00E9e pour la musique savante occidentale et qui indique hauteurs et dur\u00E9es au moyen d\u2019une port\u00E9e de plusieurs lignes parall\u00E8les souvent combin\u00E9e avec d\u2019autres port\u00E9es."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng r\u1ED9ng r\u00E3i trong \u00E2m nh\u1EA1c ngh\u1EC7 thu\u1EADt Ph\u01B0\u01A1ng t\u00E2y, chuy\u1EC3n t\u1EA3i \u00E2m \u0111\u1ED9 v\u00E0 th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng s\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t khu\u00F4ng nh\u1EA1c c\u1EE7a c\u00E1c d\u00F2ng k\u1EBB song song th\u01B0\u1EDDng k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi c\u00E1c khu\u00F4ng nh\u1EA1c kh\u00E1c."@vi . "L\u00E4nsimaisessa taidemusiikissa laajasti k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 oleva nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa s\u00E4velkorkeus ja kesto ilmaistaan useista samansuuntaisista viivoista koostuvalla viivastolla usein muiden nuottiviivastojen kanssa olevassa yhdistelm\u00E4ss\u00E4."@fi . "Musikalsk notationsform, der er meget udbredt for kunstmusik i den vestlige verden og der angiver toneh\u00F8jde og varighed vha. parallelle nodelinjer ofte i kombination med andre nodesystemer."@da . "Sistema de notaci\u00F3n musical ampliamente utilizado en las artes musicales occidentales, que conlleva el tono y la duraci\u00F3n utilizando un soporte de m\u00FAltiples l\u00EDneas paralelas (en la m\u00FAsica de los siglos XV al XXI, normalmente cinco l\u00EDneas) a menudo en combinaci\u00F3n con otros pentagramas."@es . "\u897F\u65B9\u827A\u672F\u97F3\u4E50\u666E\u904D\u91C7\u7528\u7684\u4E50\u8C31\u6807\u8BC6\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5C06\u97F3\u9AD8\u548C\u97F3\u957F\u5728\u591A\u6761\u5E73\u884C\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8868\u8FBE\uFF08\u572815\uFFFDC21\u4E16\u7EAA\u7684\u4E50\u8C31\u4E2D\uFF0C\u901A\u5E38\u662F\u4E94\u6761\u7EBF\uFF09\uFF0C\u5E38\u4E0E\u5176\u4ED6\u4E94\u7EBF\u8C31\u76F8\u7ED3\u5408\u3002"@zh . "Liniennotation"@de . "\u8C31\u8868\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c"@vi . "linjesystem"@no . "nodeskrift"@da . "notaci\u00F3 en pentagrama"@ca . "notaci\u00F3n pautada"@es . "notation sur port\u00E9e"@fr . "notazione su pentagramma"@it . "notenschrift"@nl . "staff notation"@en . "viivastonuottikirjoitus"@fi . . . . "A form of musical notation in wide use for Western art music, conveying pitch and duration using a staff of parallel lines, often in combination with other staves."@en . "Een systeem van muzieknotatie veel gebruikt in westerse kunstmuziek, waarbij toonhoogte en notenlengte worden weergegeven op een balk van meerdere parallellijnen (in muziek vanaf de 15e eeuw meestal vijf lijntjes) vaak in combinatie met andere balken."@nl . "Eine Form der Musiknotation im Einsatz f\u00FCr westliche Musik, die die Tonlage und Dauer durch mehrere parallele Notenlinien ausdr\u00FCckt, h\u00E4ufig in Kombination mit anderen Notenlinien."@de . "En form for musikalsk notasjon som brukes mye for vestlig kunstmusikk, og der toneh\u00F8yde og varighet angis ved hjelp av et sett med parallelle linjer, gjerne i kombinasjon med andre staver."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical \u00E0mpliament usat per la m\u00FAsica occidental, que indica les altures dels sons i la durada per mitj\u00E0 d\u2019un pentagrama de diverses l\u00EDnees paral\u00B7leles, sovint combinat amb altres pentagrames."@ca . "Forme de notation musicale largement utilis\u00E9e pour la musique savante occidentale et qui indique hauteurs et dur\u00E9es au moyen d\u2019une port\u00E9e de plusieurs lignes parall\u00E8les souvent combin\u00E9e avec d\u2019autres port\u00E9es."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng r\u1ED9ng r\u00E3i trong \u00E2m nh\u1EA1c ngh\u1EC7 thu\u1EADt Ph\u01B0\u01A1ng t\u00E2y, chuy\u1EC3n t\u1EA3i \u00E2m \u0111\u1ED9 v\u00E0 th\u1EDDi l\u01B0\u1EE3ng s\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t khu\u00F4ng nh\u1EA1c c\u1EE7a c\u00E1c d\u00F2ng k\u1EBB song song th\u01B0\u1EDDng k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi c\u00E1c khu\u00F4ng nh\u1EA1c kh\u00E1c."@vi . "L\u00E4nsimaisessa taidemusiikissa laajasti k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 oleva nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa s\u00E4velkorkeus ja kesto ilmaistaan useista samansuuntaisista viivoista koostuvalla viivastolla usein muiden nuottiviivastojen kanssa olevassa yhdistelm\u00E4ss\u00E4."@fi . "Musikalsk notationsform, der er meget udbredt for kunstmusik i den vestlige verden og der angiver toneh\u00F8jde og varighed vha. parallelle nodelinjer ofte i kombination med andre nodesystemer."@da . "Sistema de notaci\u00F3n musical ampliamente utilizado en las artes musicales occidentales, que conlleva el tono y la duraci\u00F3n utilizando un soporte de m\u00FAltiples l\u00EDneas paralelas (en la m\u00FAsica de los siglos XV al XXI, normalmente cinco l\u00EDneas) a menudo en combinaci\u00F3n con otros pentagramas."@es . "\u897F\u65B9\u827A\u672F\u97F3\u4E50\u666E\u904D\u91C7\u7528\u7684\u4E50\u8C31\u6807\u8BC6\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5C06\u97F3\u9AD8\u548C\u97F3\u957F\u5728\u591A\u6761\u5E73\u884C\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8868\u8FBE\uFF08\u572815\uFFFDC21\u4E16\u7EAA\u7684\u4E50\u8C31\u4E2D\uFF0C\u901A\u5E38\u662F\u4E94\u6761\u7EBF\uFF09\uFF0C\u5E38\u4E0E\u5176\u4ED6\u4E94\u7EBF\u8C31\u76F8\u7ED3\u5408\u3002"@zh . . "Liniennotation"@de . "\u0645\u062F\u0648\u0646\u0629 \u0623\u0641\u0631\u0627\u062F \u0627\u0644\u0641\u0631\u0642\u0629 (\u0627\u0644\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A\u0629)"@ar . "\u8C31\u8868\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c"@vi . "linjesystem"@no . "nodeskrift"@da . "notaci\u00F3 en pentagrama"@ca . "notaci\u00F3n pautada"@es . "notation sur port\u00E9e"@fr . "notazione su pentagramma"@it . "notenschrift"@nl . "staff notation"@en . "viivastonuottikirjoitus"@fi . "1400\u20132000-lukujen musiikissa yleens\u00E4 viidest\u00E4 viivasta koostuva viivasto."@fi . "Lu\u00F4n l\u00E0 n\u0103m d\u00F2ng trong \u00E2m nh\u1EA1c t\u1EEB th\u1EBF k\u1EF7 15-."@vi . "Normalerweise ein Liniensystem mit f\u00FCnf Linien in der Musik des 15. Jahrhunderts."@de . "Normalment un pentagrama de cinc l\u00EDnees en la m\u00FAsica a partir del segle XV."@ca . "Normalt fem linjer i musik fra 1600-talet og fremefter."@da . "Ordinairement une port\u00E9e de cinq lignes dans la musique datant d\u2019\u00E0 partir du 15e si\u00E8cle."@fr . "Som regel et sett med fem linjer for musikk fra 1600-tallet og senere."@no . "Usually a staff of five lines in 15th- century music."@en . "1300\u5E74\u6216\u5176\u540E\u6240\u91C7\u7528\u7684\u975E\u4F20\u7EDF\u4E94\u7EBF\u8C31\u7684\u4EFB\u4F55\u5B57\u6BCD\u3001\u6570\u5B57\u6216\u5176\u4ED6\u7B26\u53F7\u7684\u8BB0\u8C31\u4F53\u7CFB\u3002"@zh . "A form of musical notation, from 1300 or later, that uses letters, numerals, or other signs as an alternative to conventional staff notation."@en . "Eine Form der Musiknotation ab dem Jahr 1300, das Buchstaben, Ziffern und andere Zeichen als Alternative zur konventionellen Liniennotation verwendet."@de . "Elk notatiesysteem van na 1300 waarbij letters, cijfers, of andere symbolen gebruikt worden als een alternatief voor traditionele notenbalken."@nl . "En form for musikalsk notasjon fra 1300-tallet eller senere som bruker bokstaver, tall eller andre tegn i stedet for det vanlige notesystemet."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical, usat a partir de 1300, que usa lletres, xifres, o altres signes com una alternativa a la notaci\u00F3 convencional en pentagrama."@ca . "Forme de notation musicale employ\u00E9e \u00E0 partir de 1300 et qui utilise des lettres, des chiffres ou d\u2019autres signes comme alternative \u00E0 la notation conventionnelle sur port\u00E9e."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c, t\u1EEB n\u0103m 1300 ho\u1EB7c sau \u0111\u00F3, d\u00F9ng ch\u1EEF c\u00E1i, ch\u1EEF s\u1ED1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u kh\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn cho k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Mik\u00E4 tahansa nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4 1300-luvulta alkaen, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kirjaimia, numeroita tai muita merkkej\u00E4 vaihtoehtona tavanomaiselle viivastonuottikirjoitukselle."@fi . "Musikalsk notationsform fra 1300 og fremefter, der anvender bogstaver, tal og andre tegn som alternativ til konventionel nodeskrift."@da . "Sistema notacional de 1300 o posterior, que utiliza letras, n\u00FAmeros u otros signos como alternativa a la notaci\u00F3n pautada convencional."@es . "Tabulatur"@de . "\u7B26\u53F7\u8C31"@zh . "intavolatura"@it . "tablatura"@es . "tablature"@en . "tablature"@fr . "tablature"@vi . "tabulator"@sv . "tabulatur"@da . "tabulatur"@no . "tabulatura"@ca . "tabulatuur"@nl . "tabulatuuri"@fi . . . . "1300\u5E74\u6216\u5176\u540E\u6240\u91C7\u7528\u7684\u975E\u4F20\u7EDF\u4E94\u7EBF\u8C31\u7684\u4EFB\u4F55\u5B57\u6BCD\u3001\u6570\u5B57\u6216\u5176\u4ED6\u7B26\u53F7\u7684\u8BB0\u8C31\u4F53\u7CFB\u3002"@zh . "A form of musical notation, from 1300 or later, that uses letters, numerals, or other signs as an alternative to conventional staff notation."@en . "Eine Form der Musiknotation ab dem Jahr 1300, das Buchstaben, Ziffern und andere Zeichen als Alternative zur konventionellen Liniennotation verwendet."@de . "Elk notatiesysteem van na 1300 waarbij letters, cijfers, of andere symbolen gebruikt worden als een alternatief voor traditionele notenbalken."@nl . "En form for musikalsk notasjon fra 1300-tallet eller senere som bruker bokstaver, tall eller andre tegn i stedet for det vanlige notesystemet."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical, usat a partir de 1300, que usa lletres, xifres, o altres signes com una alternativa a la notaci\u00F3 convencional en pentagrama."@ca . "Forme de notation musicale employ\u00E9e \u00E0 partir de 1300 et qui utilise des lettres, des chiffres ou d\u2019autres signes comme alternative \u00E0 la notation conventionnelle sur port\u00E9e."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c, t\u1EEB n\u0103m 1300 ho\u1EB7c sau \u0111\u00F3, d\u00F9ng ch\u1EEF c\u00E1i, ch\u1EEF s\u1ED1 ho\u1EB7c k\u00FD hi\u1EC7u kh\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn cho k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Mik\u00E4 tahansa nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4 1300-luvulta alkaen, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kirjaimia, numeroita tai muita merkkej\u00E4 vaihtoehtona tavanomaiselle viivastonuottikirjoitukselle."@fi . "Musikalsk notationsform fra 1300 og fremefter, der anvender bogstaver, tal og andre tegn som alternativ til konventionel nodeskrift."@da . "Sistema notacional de 1300 o posterior, que utiliza letras, n\u00FAmeros u otros signos como alternativa a la notaci\u00F3n pautada convencional."@es . . "Tabulatur"@de . "\u0646\u0638\u0627\u0645 \u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u062C\u062F\u0648\u0644\u064A"@ar . "\u7B26\u53F7\u8C31"@zh . "intavolatura"@it . "tablatura"@es . "tablature"@en . "tablature"@fr . "tablature"@vi . "tabulator"@sv . "tabulatur"@da . "tabulatur"@no . "tabulatura"@ca . "tabulatuur"@nl . "tabulatuuri"@fi . "A form of musical notation that replaces staff notation with sol-fa syllables or their initials."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij notenbalken worden vervangen door sol-fa of een afkorting daarvan."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die die Liniennotation durch Sol-Fa-Silben oder ihre Initialen ersetzt."@de . "En form for musikknotasjon som erstatter hver note i skalaen med en bestemt tonestavelse eller dennes forbokstav."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que substitueix la notaci\u00F3 en pentagrama per les s\u00EDl\u00B7labes sol-fa o les seves inicials."@ca . "Forme de notation musicale qui remplace la notation sur port\u00E9e par les syllabes sol-fa ou leurs initiales."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c thay cho k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c v\u1EDBi \u00E2m ti\u1EBFt sol-fa ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Musikalsk notationssystem, der erstatter nodeskrift med solmisationstavelser eller deres initialer."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa viivastonuottikirjoitus korvataan sol-fa-tavuilla tai niiden alkukirjaimilla."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que reemplaza la notaci\u00F3n pautada con s\u00EDlabas sol-fa o sus iniciales."@es . "\u4E50\u8C31\u6807\u8BB0\u7684\u4F53\u7CFB\uFF0C\u901A\u8FC7\u5531\u540D\u97F3\u8282\u6216\u5176\u7F29\u5199\u4EE3\u66FF\u4E94\u7EBF\u8C31\u3002"@zh . "Tonic Sol-Fa"@de . "\u9996\u8C03\u5531\u540D\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u x\u01B0\u1EDBng \u00E2m"@vi . "notaci\u00F3 t\u00F2nic sol-fa"@ca . "relativ solmisation"@da . "t\u00F3nica sol-fa"@es . "tonic sol-fa"@en . "tonic sol-fa"@fi . "tonic sol-fa"@fr . "tonic sol-fa"@nl . "tonic sol-fa"@no . "tonic sol-fa"@sv . "tonic solfa"@it . . . . "tonic sol-fa"@da . "A form of musical notation that replaces staff notation with sol-fa syllables or their initials."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij notenbalken worden vervangen door sol-fa of een afkorting daarvan."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die die Liniennotation durch Sol-Fa-Silben oder ihre Initialen ersetzt."@de . "En form for musikknotasjon som erstatter hver note i skalaen med en bestemt tonestavelse eller dennes forbokstav."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que substitueix la notaci\u00F3 en pentagrama per les s\u00EDl\u00B7labes sol-fa o les seves inicials."@ca . "Forme de notation musicale qui remplace la notation sur port\u00E9e par les syllabes sol-fa ou leurs initiales."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c thay cho k\u00FD hi\u1EC7u khu\u00F4ng nh\u1EA1c v\u1EDBi \u00E2m ti\u1EBFt sol-fa ho\u1EB7c ch\u1EEF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Musikalsk notationssystem, der erstatter nodeskrift med solmisationstavelser eller deres initialer."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa viivastonuottikirjoitus korvataan sol-fa-tavuilla tai niiden alkukirjaimilla."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que reemplaza la notaci\u00F3n pautada con s\u00EDlabas sol-fa o sus iniciales."@es . "\u4E50\u8C31\u6807\u8BB0\u7684\u4F53\u7CFB\uFF0C\u901A\u8FC7\u5531\u540D\u97F3\u8282\u6216\u5176\u7F29\u5199\u4EE3\u66FF\u4E94\u7EBF\u8C31\u3002"@zh . . "Tonic Sol-Fa"@de . "\u0646\u0638\u0627\u0645 \u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A \u0628\u062F\u064A\u0644"@ar . "\u9996\u8C03\u5531\u540D\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u x\u01B0\u1EDBng \u00E2m"@vi . "notaci\u00F3 t\u00F2nic sol-fa"@ca . "relativ solmisation"@da . "t\u00F3nica sol-fa"@es . "tonic sol-fa"@en . "tonic sol-fa"@fi . "tonic sol-fa"@fr . "tonic sol-fa"@nl . "tonic sol-fa"@no . "tonic sol-fa"@sv . "tonic solfa"@it . "A form of musical notation using neumes, i.e., graphic signs that represent essentially the movement in pitch of a melody."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij neumen gebruikt worden, dit zijn grafische symbolen die in wezen de verandering in toonhoogte weergeven van een melodie."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die Neumen verwendet, d. h. grafische Zeichen, die die Tonh\u00F6henbewegung einer Melodie darstellen."@de . "En form for musikalsk notasjon som bruker neumer, dvs. grafiske tegn som representerer endringer i toneh\u00F8yde i en melodi."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa neumes, \u00E9s a dir, signes gr\u00E0fics que representen essencialment el moviment tonal d\u2019una melodia."@ca . "Forme de notation musicale qui utilise des neumes, c\u2019est-\u00E0-dire des signes graphiques qui repr\u00E9sentent essentiellement le mouvement d\u2019une ligne m\u00E9lodique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u00F9ng Neum, ngh\u0129a l\u00E0 d\u1EA5u hi\u1EC7u \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EC1 c\u01A1 b\u1EA3n \u0111\u1ED9ng th\u00E1i \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p c\u1EE7a giai \u0111i\u1EC7u."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender neumer, dvs. grafiske tegn, der i alt v\u00E6sentligt repr\u00E6senterer toneh\u00F8jdebev\u00E6gelsen i en melodi."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n neumeja eli graafisia merkkej\u00E4, jotka edustavat melodian s\u00E4velkorkeuden liikett\u00E4."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que utiliza neumas, i.e., signos gr\u00E1ficos que representan esencialmente el movimiento en el tono de una melod\u00EDa."@es . "\u91C7\u7528\u7EBD\u59C6\u7B26\u7684\u97F3\u4E50\u8BB0\u8C31\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5373\u672C\u8D28\u4E0A\u662F\u7528\u56FE\u50CF\u6807\u8BC6\u8868\u73B0\u4E50\u7AE0\u7684\u97F3\u9AD8\u548C\u65CB\u5F8B\u3002"@zh . "Neumennotation"@de . "\u599E\u59C6\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u neum"@vi . "koralnotation"@da . "neumatic notation"@en . "neumatisk notasjon"@no . "neumennotatie"@nl . "neumer"@sv . "neumikirjoitus"@fi . "notaci\u00F3 neum\u00E0tica"@ca . "notaci\u00F3n con neumas"@es . "notation neumatique"@fr . "notazione neumatica"@it . . . . "A form of musical notation using neumes, i.e., graphic signs that represent essentially the movement in pitch of a melody."@en . "Een systeem van muzieknotatie waarbij neumen gebruikt worden, dit zijn grafische symbolen die in wezen de verandering in toonhoogte weergeven van een melodie."@nl . "Eine Form der Musiknotation, die Neumen verwendet, d. h. grafische Zeichen, die die Tonh\u00F6henbewegung einer Melodie darstellen."@de . "En form for musikalsk notasjon som bruker neumer, dvs. grafiske tegn som representerer endringer i toneh\u00F8yde i en melodi."@no . "Forma de notaci\u00F3 musical que usa neumes, \u00E9s a dir, signes gr\u00E0fics que representen essencialment el moviment tonal d\u2019una melodia."@ca . "Forme de notation musicale qui utilise des neumes, c\u2019est-\u00E0-dire des signes graphiques qui repr\u00E9sentent essentiellement le mouvement d\u2019une ligne m\u00E9lodique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u00F9ng Neum, ngh\u0129a l\u00E0 d\u1EA5u hi\u1EC7u \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EC1 c\u01A1 b\u1EA3n \u0111\u1ED9ng th\u00E1i \u0111\u1ED9 cao th\u1EA5p c\u1EE7a giai \u0111i\u1EC7u."@vi . "Musikalsk notationsform, der anvender neumer, dvs. grafiske tegn, der i alt v\u00E6sentligt repr\u00E6senterer toneh\u00F8jdebev\u00E6gelsen i en melodi."@da . "Nuottikirjoitusj\u00E4rjestelm\u00E4, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n neumeja eli graafisia merkkej\u00E4, jotka edustavat melodian s\u00E4velkorkeuden liikett\u00E4."@fi . "Sistema de notaci\u00F3n musical que utiliza neumas, i.e., signos gr\u00E1ficos que representan esencialmente el movimiento en el tono de una melod\u00EDa."@es . "\u91C7\u7528\u7EBD\u59C6\u7B26\u7684\u97F3\u4E50\u8BB0\u8C31\u4F53\u7CFB\uFF0C\u5373\u672C\u8D28\u4E0A\u662F\u7528\u56FE\u50CF\u6807\u8BC6\u8868\u73B0\u4E50\u7AE0\u7684\u97F3\u9AD8\u548C\u65CB\u5F8B\u3002"@zh . . "Neumennotation"@de . "\u0646\u0648\u0645\u0627\u062A\u0643 (\u062A\u062F\u0648\u064A\u0646 \u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u064A \u0628\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629)"@ar . "\u599E\u59C6\u8BB0\u8C31\u6CD5"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u neum"@vi . "koralnotation"@da . "neumatic notation"@en . "neumatisk notasjon"@no . "neumennotatie"@nl . "neumer"@sv . "neumikirjoitus"@fi . "notaci\u00F3 neum\u00E0tica"@ca . "notaci\u00F3n con neumas"@es . "notation neumatique"@fr . "notazione neumatica"@it . "RDA Form of Musical Notation" . . . . . . "Selections (Deprecated)"@en . "RDA Other Distinguishing Characteristic of the Expression (Deprecated)" . . . . . . "Protocols, etc. (Deprecated)"@en . "RDA Other Distinguishing Characteristic of the Expression of a Legal Work (Deprecated)" . . "A unit of extent that is a card printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer Karte, die mit W\u00F6rtern, Zahlen und/oder Bildern bedruckt ist, und von einer Person oder einer Gruppe als Grundlage f\u00FCr die Durchf\u00FChrung einer spezifischen Aktivit\u00E4t verwendet wird."@de . "En omfangsenhet i form av et kort med trykte ord, tall og/eller bilder, ment for bruk av enkeltpersoner eller grupper som utgangspunkt for \u00E5 utf\u00F8re en bestemt aktivitet."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort med p\u00E5trykte ord, tal og/eller billeder til brug for en enkelt person eller en gruppe som grundlag for at udf\u00F8re en bestemt aktivitet. Normalt udgivet i s\u00E6t."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kortti, johon on painettu sanoja, numeroita, tai/ja kuvia, ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tietyn toiminnan toteuttamisessa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte sur laquelle sont imprim\u00E9s des mots, des chiffres et/ou des images et destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e par une personne ou un groupe comme support \u00E0 l\u2019ex\u00E9cution d\u2019une activit\u00E9 donn\u00E9e."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una fitxa impresa amb paraules, xifres i/o imatges, que pot usar un individu o un grup com a base d\u2019una activitat concreta."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 qu\u00E2n b\u00E0i in c\u00E1c t\u1EEB, ch\u1EEF s\u1ED1, v\u00E0/ho\u1EB7c \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDFi m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi ho\u1EB7c nh\u00F3m nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t ph\u00E1t \u0111\u1EC3 ti\u1EBFn h\u00E0nh m\u1ED9t ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng c\u1EE5 th\u1EC3."@vi . "Spielkarte"@de . "activity card"@en . "aktivitetskort"@da . "aktivitetskort"@no . "carte d\u2019activit\u00E9"@fr . "fitxa d\u2019activitat"@ca . "qu\u00E2n b\u00E0i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng"@vi . "toimintakortti"@fi . . . . "aktivitetskort"@da . "A unit of extent that is a card printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer Karte, die mit W\u00F6rtern, Zahlen und/oder Bildern bedruckt ist, und von einer Person oder einer Gruppe als Grundlage f\u00FCr die Durchf\u00FChrung einer spezifischen Aktivit\u00E4t verwendet wird."@de . "En omfangsenhet i form av et kort med trykte ord, tall og/eller bilder, ment for bruk av enkeltpersoner eller grupper som utgangspunkt for \u00E5 utf\u00F8re en bestemt aktivitet."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort med p\u00E5trykte ord, tal og/eller billeder til brug for en enkelt person eller en gruppe som grundlag for at udf\u00F8re en bestemt aktivitet. Normalt udgivet i s\u00E6t."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kortti, johon on painettu sanoja, numeroita, tai/ja kuvia, ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tietyn toiminnan toteuttamisessa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte sur laquelle sont imprim\u00E9s des mots, des chiffres et/ou des images et destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre utilis\u00E9e par une personne ou un groupe comme support \u00E0 l\u2019ex\u00E9cution d\u2019une activit\u00E9 donn\u00E9e."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una fitxa impresa amb paraules, xifres i/o imatges, que pot usar un individu o un grup com a base d\u2019una activitat concreta."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 qu\u00E2n b\u00E0i in c\u00E1c t\u1EEB, ch\u1EEF s\u1ED1, v\u00E0/ho\u1EB7c \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDFi m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi ho\u1EB7c nh\u00F3m nh\u01B0 l\u00E0 \u0111i\u1EC3m xu\u1EA5t ph\u00E1t \u0111\u1EC3 ti\u1EBFn h\u00E0nh m\u1ED9t ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng c\u1EE5 th\u1EC3."@vi . . "Spielkarte"@de . "activity card"@en . "aktivitetskort"@no . "carte d\u2019activit\u00E9"@fr . "fitxa d\u2019activitat"@ca . "qu\u00E2n b\u00E0i ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng"@vi . "toimintakortti"@fi . . "Aquest terme s\u2019aplica a imatges fixes. Les fitxes normalment es publiquen en conjunts."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes. Les cartes sont g\u00E9n\u00E9ralement commercialis\u00E9e par lots."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder. Kortene er normalt udgivet i s\u00E6t."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder. Kortene utgis vanligvis som sett."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu. Erscheint normalerweise in Sets."@de . "Termi koskee stillkuvia. Kortit julkaistaan yleens\u00E4 sarjoina."@fi . "This term applies to still images. The cards are usually issued in sets."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh. Qu\u00E2n b\u00E0i n\u00E0y lu\u00F4n \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 theo b\u1ED9."@vi . "A unit of extent that is a volume of maps or other cartographic content with or without descriptive text."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang eines Bandes von Karten oder sonstigen kartografischen Inhalten mit oder ohne beschreibenden Text."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bind med kart eller annet kartografisk innhold med eller uten beskrivende tekst."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et bind med kort eller andet kartografisk indhold med eller uden beskrivende tekst."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, karttakirja tai muu karttakokonaisuus, selitt\u00E4v\u00E4n tekstin kanssa tai ilman."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un volume de cartes ou d\u2019autre contenu cartographique avec ou sans texte descriptif."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un volum de mapes o de qualsevol altre contingut cartogr\u00E0fic amb o sense text descriptiu."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 t\u1EADp c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u1ED3 h\u00ECnh kh\u00E1c, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng v\u0103n b\u1EA3n m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Atlas"@de . "atlas"@da . "atlas"@en . "atlas"@fr . "atlas"@no . "atles"@ca . "kartasto"@fi . "t\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . "atlas"@da . "A unit of extent that is a volume of maps or other cartographic content with or without descriptive text."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang eines Bandes von Karten oder sonstigen kartografischen Inhalten mit oder ohne beschreibenden Text."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bind med kart eller annet kartografisk innhold med eller uten beskrivende tekst."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et bind med kort eller andet kartografisk indhold med eller uden beskrivende tekst."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, karttakirja tai muu karttakokonaisuus, selitt\u00E4v\u00E4n tekstin kanssa tai ilman."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un volume de cartes ou d\u2019autre contenu cartographique avec ou sans texte descriptif."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un volum de mapes o de qualsevol altre contingut cartogr\u00E0fic amb o sense text descriptiu."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 t\u1EADp c\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c n\u1ED9i dung \u0111\u1ED3 h\u00ECnh kh\u00E1c, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng v\u0103n b\u1EA3n m\u00F4 t\u1EA3."@vi . . "Atlas"@de . "atlas"@en . "atlas"@fr . "atlas"@no . "atles"@ca . "kartasto"@fi . "t\u1EADp b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "Aquest terme s\u2019aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressource zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja."@fi . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of a box containing bound or unbound resources."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Schachtel, die gebundene oder ungebundene Ressourcen enth\u00E4lt."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av en boks som inneholder innbundne eller uinnbundne ressurser."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en kasse eller \u00E6ske, der indeholder indbundne eller ikke-indbundne ressourcer."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, muodostuu sidottuja tai sitomattomia aineistoja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 laatikosta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une bo\u00EEte contenant des ressources reli\u00E9es ou non reli\u00E9es."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un estoig que cont\u00E9 recursos relligats o sense relligar."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 H\u1ED9p \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng ngu\u1ED3n l\u1EF1c \u0111\u00F3ng b\u00ECa ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00F3ng b\u00ECa."@vi . "Kiste"@de . "case"@en . "embo\u00EEtage"@fr . "eske"@no . "estoig"@ca . "h\u1ED9p \u0111\u1EF1ng"@vi . "kotelo"@fi . "opbevaringsudstyr"@da . . . . "opbevaringsudstyr"@da . "A unit of extent consisting of a box containing bound or unbound resources."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Schachtel, die gebundene oder ungebundene Ressourcen enth\u00E4lt."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av en boks som inneholder innbundne eller uinnbundne ressurser."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en kasse eller \u00E6ske, der indeholder indbundne eller ikke-indbundne ressourcer."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, muodostuu sidottuja tai sitomattomia aineistoja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 laatikosta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une bo\u00EEte contenant des ressources reli\u00E9es ou non reli\u00E9es."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un estoig que cont\u00E9 recursos relligats o sense relligar."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 H\u1ED9p \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng ngu\u1ED3n l\u1EF1c \u0111\u00F3ng b\u00ECa ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00F3ng b\u00ECa."@vi . . "Kiste"@de . "case"@en . "embo\u00EEtage"@fr . "eske"@no . "estoig"@ca . "h\u1ED9p \u0111\u1EF1ng"@vi . "kotelo"@fi . "A unit of extent consisting of a two-dimensional representation of data in graphic or tabular form."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer zweidimensionale Darstellung der Daten in grafischer oder tabellarischer Form."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en todimensjonal fremstilling av data i grafisk form eller tabellform."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en todimensionel gengivelse af data i grafisk eller tabelform"@da . "Kaksiulotteinen tiedon esitystapa joko graafisessa muodossa tai taulukkona."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation bidimensionnelle de donn\u00E9es sous forme d\u2019un graphique ou d\u2019un tableau."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 bidimensional de dades en una forma gr\u00E0fica o tabular."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 Tr\u00ECnh b\u00E0y hai chi\u1EC1u c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1ED3 h\u00ECnh ho\u1EB7c b\u1EA3ng bi\u1EC3u."@vi . "Schaubild"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "chart"@en . "diagram"@da . "diagrama"@ca . "diagramme"@fr . "plansje"@no . "taulukko"@fi . . . . "diagram"@da . "A unit of extent consisting of a two-dimensional representation of data in graphic or tabular form."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer zweidimensionale Darstellung der Daten in grafischer oder tabellarischer Form."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en todimensjonal fremstilling av data i grafisk form eller tabellform."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en todimensionel gengivelse af data i grafisk eller tabelform"@da . "Kaksiulotteinen tiedon esitystapa joko graafisessa muodossa tai taulukkona."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation bidimensionnelle de donn\u00E9es sous forme d\u2019un graphique ou d\u2019un tableau."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 bidimensional de dades en una forma gr\u00E0fica o tabular."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 Tr\u00ECnh b\u00E0y hai chi\u1EC1u c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1ED3 h\u00ECnh ho\u1EB7c b\u1EA3ng bi\u1EC3u."@vi . . "Schaubild"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB"@vi . "chart"@en . "diagrama"@ca . "diagramme"@fr . "plansje"@no . "taulukko"@fi . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of a piece of metal stamped by government authority for use as money."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem St\u00FCck Metall, das von einer staatlichen Beh\u00F6rde zur Verwendung als Geld gepr\u00E4gt wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et metallstykke som er preget av offentlige myndigheter og brukes som penger."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et stykke metal, der er pr\u00E6get af staten mhp. at blive brugt som penge."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, rahana k\u00E4ytetty metallikappale, jossa on virallisen tahon kuten valtion, hallitsijan tms. leima."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une pi\u00E8ce de m\u00E9tal frapp\u00E9e par une autorit\u00E9 gouvernementale pour usage mon\u00E9taire."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una pe\u00E7a de metall estampada per l\u2019autoritat del govern perqu\u00E8 s\u2019usi com a diner."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 g\u1ED3m c\u00F3 mi\u1EBFng kim lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan th\u1EA9m quy\u1EC1n c\u1EE7a ch\u00EDnh ph\u1EE7 in d\u1EA5u \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 ti\u1EC1n."@vi . "M\u00FCnze"@de . "\u0111\u1ED3ng xu"@vi . "coin"@en . "m\u00F8nt"@da . "metalliraha"@fi . "moneda"@ca . "monnaie"@fr . "mynt"@no . . . . "m\u00F8nt"@da . "A unit of extent consisting of a piece of metal stamped by government authority for use as money."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem St\u00FCck Metall, das von einer staatlichen Beh\u00F6rde zur Verwendung als Geld gepr\u00E4gt wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et metallstykke som er preget av offentlige myndigheter og brukes som penger."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et stykke metal, der er pr\u00E6get af staten mhp. at blive brugt som penge."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, rahana k\u00E4ytetty metallikappale, jossa on virallisen tahon kuten valtion, hallitsijan tms. leima."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une pi\u00E8ce de m\u00E9tal frapp\u00E9e par une autorit\u00E9 gouvernementale pour usage mon\u00E9taire."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una pe\u00E7a de metall estampada per l\u2019autoritat del govern perqu\u00E8 s\u2019usi com a diner."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 g\u1ED3m c\u00F3 mi\u1EBFng kim lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c c\u01A1 quan th\u1EA9m quy\u1EC1n c\u1EE7a ch\u00EDnh ph\u1EE7 in d\u1EA5u \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 ti\u1EC1n."@vi . . "M\u00FCnze"@de . "\u0111\u1ED3ng xu"@vi . "coin"@en . "metalliraha"@fi . "moneda"@ca . "monnaie"@fr . "mynt"@no . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a work in two dimensions or very low relief that was made by affixing paper, fabrics, photographs, or other materials onto a flat surface."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem zweidimensionalen oder sehr flachen reliefartigen Werk, das durch Befestigung von Papier, Stoff, Fotografien oder sonstigen Materialien auf einer ebenen Oberfl\u00E4che gemacht ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk i to dimensjoner eller med sv\u00E6rt lav relieff, laget ved \u00E5 feste papir, tekstiler, fotografier eller andre materialer p\u00E5 et flatt underlag."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et todimensionelt v\u00E6rk eller et v\u00E6rk i meget flad relief, der er fremstillet ved, at papir, stof, fotos eller andre materialer er f\u00E6stnet p\u00E5 en flad overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, koostuu kaksiulotteisesta tai hyvin matalasta kohokuvasta, joka on tehty liimaamalla yhteen paperia, kangasta, valokuvia tai muita materiaaleja tasaiselle pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre bidimensionnelle ou \u00E0 tr\u00E8s bas relief r\u00E9alis\u00E9e par l\u2019apposition de papier, de tissus, de photographies ou d\u2019autres mat\u00E9riaux sur une surface plane."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra en dues dimensions o d\u2019un relleu molt baix, feta a base d\u2019enganxar paper, tela, fotografies o altres materials en una superf\u00EDcie plana."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m hai chi\u1EC1u ho\u1EB7c ch\u1EA1m n\u1ED5i r\u1EA5t th\u1EA5p \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00E1n gi\u1EA5y, v\u1EA3i, b\u1EE9c \u1EA3nh, ho\u1EB7c v\u1EADt li\u1EC7u kh\u00E1c tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t ph\u1EB3ng."@vi . "Collage"@de . "collage"@ca . "collage"@da . "collage"@en . "collage"@fr . "collage"@no . "h\u00ECnh c\u1EAFt d\u00E1n"@vi . "kollaasi"@fi . . . . "collage"@da . "A unit of extent consisting of a work in two dimensions or very low relief that was made by affixing paper, fabrics, photographs, or other materials onto a flat surface."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem zweidimensionalen oder sehr flachen reliefartigen Werk, das durch Befestigung von Papier, Stoff, Fotografien oder sonstigen Materialien auf einer ebenen Oberfl\u00E4che gemacht ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk i to dimensjoner eller med sv\u00E6rt lav relieff, laget ved \u00E5 feste papir, tekstiler, fotografier eller andre materialer p\u00E5 et flatt underlag."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et todimensionelt v\u00E6rk eller et v\u00E6rk i meget flad relief, der er fremstillet ved, at papir, stof, fotos eller andre materialer er f\u00E6stnet p\u00E5 en flad overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, koostuu kaksiulotteisesta tai hyvin matalasta kohokuvasta, joka on tehty liimaamalla yhteen paperia, kangasta, valokuvia tai muita materiaaleja tasaiselle pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre bidimensionnelle ou \u00E0 tr\u00E8s bas relief r\u00E9alis\u00E9e par l\u2019apposition de papier, de tissus, de photographies ou d\u2019autres mat\u00E9riaux sur une surface plane."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra en dues dimensions o d\u2019un relleu molt baix, feta a base d\u2019enganxar paper, tela, fotografies o altres materials en una superf\u00EDcie plana."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m hai chi\u1EC1u ho\u1EB7c ch\u1EA1m n\u1ED5i r\u1EA5t th\u1EA5p \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00E1n gi\u1EA5y, v\u1EA3i, b\u1EE9c \u1EA3nh, ho\u1EB7c v\u1EADt li\u1EC7u kh\u00E1c tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t ph\u1EB3ng."@vi . . "Collage"@de . "collage"@ca . "collage"@en . "collage"@fr . "collage"@no . "h\u00ECnh c\u1EAFt d\u00E1n"@vi . "kollaasi"@fi . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of one of two or more vertical sections of text appearing on the same page or leaf."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem oder zwei vertikal angeordneten Textabschnitten, die auf derselben Seite oder demselben Blatt erscheinen."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av to eller flere loddrette tekstseksjoner p\u00E5 samme side eller blad."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en af to eller flere lodrette tekstsektioner p\u00E5 samme side eller blad."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kahdelle tai useammalle pystysuoralle saman sivun osalle jaetun tekstin yksi pystysuora osa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en l\u2019une de deux ou plusieurs sections verticales de texte figurant sur la m\u00EAme page ou le m\u00EAme feuillet."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una, dues o m\u00E9s seccions verticals de text que figuren a la mateixa p\u00E0gina o al mateix full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t c\u1EE7a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n \u0111oan v\u0103n b\u1EA3n xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn c\u00F9ng trang ho\u1EB7c t\u1EDD."@vi . "Spalte"@de . "c\u1ED9t"@vi . "colonne"@fr . "column"@en . "columna"@ca . "palsta"@fi . "spalte"@da . "spalte"@no . . . . "spalte"@da . "A unit of extent consisting of one of two or more vertical sections of text appearing on the same page or leaf."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem oder zwei vertikal angeordneten Textabschnitten, die auf derselben Seite oder demselben Blatt erscheinen."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av to eller flere loddrette tekstseksjoner p\u00E5 samme side eller blad."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en af to eller flere lodrette tekstsektioner p\u00E5 samme side eller blad."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kahdelle tai useammalle pystysuoralle saman sivun osalle jaetun tekstin yksi pystysuora osa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en l\u2019une de deux ou plusieurs sections verticales de texte figurant sur la m\u00EAme page ou le m\u00EAme feuillet."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una, dues o m\u00E9s seccions verticals de text que figuren a la mateixa p\u00E0gina o al mateix full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t c\u1EE7a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n \u0111oan v\u0103n b\u1EA3n xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn c\u00F9ng trang ho\u1EB7c t\u1EDD."@vi . . "Spalte"@de . "c\u1ED9t"@vi . "colonne"@fr . "column"@en . "columna"@ca . "palsta"@fi . "spalte"@no . "A unit of extent that is a geographic representation of numeric data, or of the course or results of an action or process."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer geografischen Darstellung numerischer Daten bzw. dem Verlauf oder den Ergebnissen einer T\u00E4tigkeit oder eines Prozesses."@de . "En omfangsenhet som er en geografisk framstilling av numeriske data, eller av gangen i eller resultatet av en handling eller prosess."@no . "Enhed, der geografisk pr\u00E6senterer numeriske data, forl\u00F8bet eller resultaterne af en handling eller proces."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka on numeerisen tiedon tai jonkin tapahtuman tai prosessin etenemisen tai vaikutusten maantieteellinen esitysmuoto."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation g\u00E9ographique de donn\u00E9es num\u00E9riques, ou du d\u00E9roulement ou des r\u00E9sultats d\u2019une action ou d\u2019un processus."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 geogr\u00E0fica de dades num\u00E8riques, o del curs o els resultats d\u2019una acci\u00F3 o un proc\u00E9s."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa l\u00FD c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u s\u1ED1, ho\u1EB7c c\u1EE7a ti\u1EBFn tr\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c qu\u00E1 tr\u00ECnh."@vi . "Diagramm"@de . "bi\u1EC3u \u0111\u1ED3"@vi . "diagram"@da . "diagram"@en . "diagram"@no . "diagrama"@ca . "diagramme"@fr . "diagrammi"@fi . . . . "diagram"@da . "A unit of extent that is a geographic representation of numeric data, or of the course or results of an action or process."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer geografischen Darstellung numerischer Daten bzw. dem Verlauf oder den Ergebnissen einer T\u00E4tigkeit oder eines Prozesses."@de . "En omfangsenhet som er en geografisk framstilling av numeriske data, eller av gangen i eller resultatet av en handling eller prosess."@no . "Enhed, der geografisk pr\u00E6senterer numeriske data, forl\u00F8bet eller resultaterne af en handling eller proces."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka on numeerisen tiedon tai jonkin tapahtuman tai prosessin etenemisen tai vaikutusten maantieteellinen esitysmuoto."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation g\u00E9ographique de donn\u00E9es num\u00E9riques, ou du d\u00E9roulement ou des r\u00E9sultats d\u2019une action ou d\u2019un processus."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 geogr\u00E0fica de dades num\u00E8riques, o del curs o els resultats d\u2019una acci\u00F3 o un proc\u00E9s."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa l\u00FD c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u s\u1ED1, ho\u1EB7c c\u1EE7a ti\u1EBFn tr\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EBFt qu\u1EA3 c\u1EE7a ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng ho\u1EB7c qu\u00E1 tr\u00ECnh."@vi . . "Diagramm"@de . "bi\u1EC3u \u0111\u1ED3"@vi . "diagram"@en . "diagram"@no . "diagrama"@ca . "diagramme"@fr . "diagrammi"@fi . "Aquest terme s'aplica a recursos cartogr\u00E0fics. El terme tamb\u00E9 s\u2019aplica de vegades a mapes que es caracteritzen per una representaci\u00F3 molt esquem\u00E0tica o simplificada."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques. Le terme est aussi quelquefois utilis\u00E9 pour les cartes caract\u00E9ris\u00E9es par une repr\u00E9sentation tr\u00E8s simplifi\u00E9e ou sch\u00E9matis\u00E9e."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer. Termen anvendes ogs\u00E5 sommetider om kort, der er karakteriseret ved en meget simplificeret eller skematisk repr\u00E6sentation."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser. Begrepet kan ogs\u00E5 brukes p\u00E5 kart med en kraftig forenklet eller skjematisk gjengivelse."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu. Der Terminus wird manchmal auch f\u00FCr Karten verwendet, die durch sehr vereinfachte oder schematische Darstellung charakterisiert sind."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja. Termi\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n toisinaan my\u00F6s karttoihin, jotka ovat luonteeltaan eritt\u00E4in yksinkertaisia tai yleisluontoisia."@fi . "This term applies to cartographic resources. The term is sometimes also applied to maps characterized by much simplified, or schematic, representation."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3. Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y c\u0169ng \u0111\u00F4i khi \u00E1p d\u1EE5ng cho b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng b\u1EDFi tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u01A1n gi\u1EA3n ho\u00E1, ho\u1EB7c d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng gi\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of a three-dimensional representation of a scene created by placing objects, figures, etc., in front of a two-dimensional painted background."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer dreidimensionalen Darstellung einer Szene, die durch das Platzieren von Objekten, Figuren usw. vor einem zweidimensionalen gezeichneten Hintergrund geschaffen wird."@de . "En omfangsenhet i tredimensjonal form som best\u00E5r av en tredimensjonal representasjon av et motiv skapt ved \u00E5 plassere gjenstander, figutrer, etc. foran en todimensjonal, malt bakgrunn."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en tredimensionel repr\u00E6sentation, der der gengiver en scene, der er skabt, ved at genstande, figurer etc. er placeret foran en todimensionel malet baggrund."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen maisemamalli tai asetelma, jossa kaksiulotteisen maalatun taustan eteen on aseteltu esineit\u00E4, hahmoja tms."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation tridimensionnelle d\u2019une sc\u00E8ne cr\u00E9\u00E9e par la disposition d\u2019objets, de personnages, etc. devant un fond bidimensionnel peint."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 tridimensional d\u2019una escena creada mitjan\u00E7ant la col\u00B7locaci\u00F3 d\u2019objectes, de figures, etc., davant d\u2019un decorat de fons, pintat i bidimensional."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 Tr\u00ECnh b\u00E0y ba chi\u1EC1u c\u1EE7a quang c\u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tao ra b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u0111\u1ED1i t\u01B0\u1EE3ng, v\u1EADt th\u1EC3, vv..., tr\u01B0\u1EDBc h\u1EADu c\u1EA3nh h\u1ED9i ho\u1EA1 hai chi\u1EC1u."@vi . "Diorama"@de . "c\u1EA3nh t\u1EA7m s\u00E2u"@vi . "dioraama"@fi . "diorama"@ca . "diorama"@da . "diorama"@en . "diorama"@fr . "diorama"@no . . . . "diorama"@da . "A unit of extent consisting of a three-dimensional representation of a scene created by placing objects, figures, etc., in front of a two-dimensional painted background."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer dreidimensionalen Darstellung einer Szene, die durch das Platzieren von Objekten, Figuren usw. vor einem zweidimensionalen gezeichneten Hintergrund geschaffen wird."@de . "En omfangsenhet i tredimensjonal form som best\u00E5r av en tredimensjonal representasjon av et motiv skapt ved \u00E5 plassere gjenstander, figutrer, etc. foran en todimensjonal, malt bakgrunn."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en tredimensionel repr\u00E6sentation, der der gengiver en scene, der er skabt, ved at genstande, figurer etc. er placeret foran en todimensionel malet baggrund."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen maisemamalli tai asetelma, jossa kaksiulotteisen maalatun taustan eteen on aseteltu esineit\u00E4, hahmoja tms."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation tridimensionnelle d\u2019une sc\u00E8ne cr\u00E9\u00E9e par la disposition d\u2019objets, de personnages, etc. devant un fond bidimensionnel peint."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 tridimensional d\u2019una escena creada mitjan\u00E7ant la col\u00B7locaci\u00F3 d\u2019objectes, de figures, etc., davant d\u2019un decorat de fons, pintat i bidimensional."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 Tr\u00ECnh b\u00E0y ba chi\u1EC1u c\u1EE7a quang c\u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tao ra b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u0111\u1ED1i t\u01B0\u1EE3ng, v\u1EADt th\u1EC3, vv..., tr\u01B0\u1EDBc h\u1EADu c\u1EA3nh h\u1ED9i ho\u1EA1 hai chi\u1EC1u."@vi . . "Diorama"@de . "c\u1EA3nh t\u1EA7m s\u00E2u"@vi . "dioraama"@fi . "diorama"@ca . "diorama"@en . "diorama"@fr . "diorama"@no . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a visual work produced by drawing, which is the application of lines on a surface, often paper, by using a pencil, pen, chalk, or some other tracing instrument to focus on the delineation of form rather than the application of color."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem visuellen Werk, das durch Zeichnen, d. h. Aufbringen von Linien auf eine Oberfl\u00E4che, h\u00E4ufig Papier, unter Verwendung eines Bleistifts, eines Zeichenstifts, Kohle oder eines anderen Spuren hinterlassenden Instruments erstellt wird. Dabei liegt der Fokus auf der Darstellung der Form und weniger auf der Anwendung von Farbe."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk produsert ved \u00E5 tegne, som er \u00E5 plassere linjer p\u00E5 en overflate, ofte av papir, ved \u00E5 bruke blyant, penn, kritt eller andre hjelpemidler, for \u00E5 fokusere p\u00E5 avbildning av form framfor fargelegging."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et visuelt v\u00E6rk fremstillet ved tegning, dvs. p\u00E5f\u00F8ring af linjer p\u00E5 en overflade, ofte papir, vha. blyant, kuglepen, kridt eller et andet tegnev\u00E6rkt\u00F8j med fokus p\u00E5 afbildning af form snarere end p\u00E5f\u00F8ring af farve."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, piirt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tehty liikkumaton kuva pohjamateriaalille, usein paperille, k\u00E4ytt\u00E4en kyn\u00E4\u00E4, hiilt\u00E4, liitua tai puuta piirustusv\u00E4linett\u00E4 ja korostaen muotoa ennemmin kuin v\u00E4rej\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre visuelle produite par dessin, qui est l\u2019application de traits sur une surface, souvent du papier, \u00E0 l\u2019aide d\u2019un crayon, d\u2019un stylo, d\u2019une plume, d\u2019une craie ou d\u2019un autre instrument traceur pour se concentrer sur la d\u00E9limitation de la forme plut\u00F4t que sur l\u2019application de couleur."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra visual produ\u00EFda mitjan\u00E7ant un dibuix, que \u00E9s l\u2019aplicaci\u00F3 de l\u00EDnies sobre una superf\u00EDcie, sovint paper, amb un llapis, una ploma, un guix o qualsevol altre instrument, i que se centra en el tra\u00E7at de formes m\u00E9s que en l\u2019aplicaci\u00F3 de color."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m th\u1ECB gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch v\u1EBD, ngh\u0129a l\u00E0 \u00E1p d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 gi\u1EA5y, b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng b\u00FAt ch\u00EC, b\u00FAt, ph\u1EA5n, ho\u1EB7c c\u00E1c d\u1EE5ng c\u1EE5 k\u1EBB \u0111\u01B0\u1EDDng kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EADp trung v\u00E0o m\u00F4 t\u1EA3 h\u00ECnh th\u1EC3 h\u01A1n l\u00E0 \u00E1p d\u1EE5ng m\u00E0u s\u1EAFc."@vi . "Zeichnung"@de . "b\u1EA3n v\u1EBD"@vi . "dessin"@fr . "dibuix"@ca . "drawing"@en . "piirustus"@fi . "tegning"@da . "tegning"@no . . . . "tegning"@da . "A unit of extent consisting of a visual work produced by drawing, which is the application of lines on a surface, often paper, by using a pencil, pen, chalk, or some other tracing instrument to focus on the delineation of form rather than the application of color."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem visuellen Werk, das durch Zeichnen, d. h. Aufbringen von Linien auf eine Oberfl\u00E4che, h\u00E4ufig Papier, unter Verwendung eines Bleistifts, eines Zeichenstifts, Kohle oder eines anderen Spuren hinterlassenden Instruments erstellt wird. Dabei liegt der Fokus auf der Darstellung der Form und weniger auf der Anwendung von Farbe."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk produsert ved \u00E5 tegne, som er \u00E5 plassere linjer p\u00E5 en overflate, ofte av papir, ved \u00E5 bruke blyant, penn, kritt eller andre hjelpemidler, for \u00E5 fokusere p\u00E5 avbildning av form framfor fargelegging."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et visuelt v\u00E6rk fremstillet ved tegning, dvs. p\u00E5f\u00F8ring af linjer p\u00E5 en overflade, ofte papir, vha. blyant, kuglepen, kridt eller et andet tegnev\u00E6rkt\u00F8j med fokus p\u00E5 afbildning af form snarere end p\u00E5f\u00F8ring af farve."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, piirt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 tehty liikkumaton kuva pohjamateriaalille, usein paperille, k\u00E4ytt\u00E4en kyn\u00E4\u00E4, hiilt\u00E4, liitua tai puuta piirustusv\u00E4linett\u00E4 ja korostaen muotoa ennemmin kuin v\u00E4rej\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre visuelle produite par dessin, qui est l\u2019application de traits sur une surface, souvent du papier, \u00E0 l\u2019aide d\u2019un crayon, d\u2019un stylo, d\u2019une plume, d\u2019une craie ou d\u2019un autre instrument traceur pour se concentrer sur la d\u00E9limitation de la forme plut\u00F4t que sur l\u2019application de couleur."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra visual produ\u00EFda mitjan\u00E7ant un dibuix, que \u00E9s l\u2019aplicaci\u00F3 de l\u00EDnies sobre una superf\u00EDcie, sovint paper, amb un llapis, una ploma, un guix o qualsevol altre instrument, i que se centra en el tra\u00E7at de formes m\u00E9s que en l\u2019aplicaci\u00F3 de color."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m th\u1ECB gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch v\u1EBD, ngh\u0129a l\u00E0 \u00E1p d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 gi\u1EA5y, b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng b\u00FAt ch\u00EC, b\u00FAt, ph\u1EA5n, ho\u1EB7c c\u00E1c d\u1EE5ng c\u1EE5 k\u1EBB \u0111\u01B0\u1EDDng kh\u00E1c \u0111\u1EC3 t\u1EADp trung v\u00E0o m\u00F4 t\u1EA3 h\u00ECnh th\u1EC3 h\u01A1n l\u00E0 \u00E1p d\u1EE5ng m\u00E0u s\u1EAFc."@vi . . "Zeichnung"@de . "b\u1EA3n v\u1EBD"@vi . "dessin"@fr . "dibuix"@ca . "drawing"@en . "piirustus"@fi . "tegning"@no . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes. Aquest terme sovint es defineix m\u00E9s \u00E0mpliament per fer refer\u00E8ncia tamb\u00E9 a les imatges generades per ordinador."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes. Ce terme est souvent d\u00E9fini au sens large afin d\u2019inclure aussi les images g\u00E9n\u00E9r\u00E9es par ordinateur."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder.Termen defineres ofte bredt, s\u00E5 den ogs\u00E5 refererer til computergenererede billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder. Denne termen defineres ofte bredt, for ogs\u00E5 \u00E5 omfatte digitalt genererte bilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu. Dieser Terminus wird h\u00E4ufig breit definiert, damit er sich ebenso auf computer-generierte Bilder beziehen kann."@de . "Termi koskee stillkuvia. Termi\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n usein laajemmassa merkityksess\u00E4 my\u00F6s tietokoneella tuotettuihin kuviin."@fi . "This term applies to still images. This term is often defined broadly to refer to computer-generated images as well."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of objects on display, along with the display environment of cases, labels, etc."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die aus ausgestellten Gegenst\u00E4nden mit dem Ausstellungsumfeld (Kisten, Labels usw.) besteht."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av gjenstander som vises fram, sammen med utstillingsomgivelser som esker, etiketter etc."@no . "Enhed, der best\u00E5r af udstillede genstande samt udstillingsmilj\u00F8 af beholdere, etiketter etc."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, esine joka on esill\u00E4 n\u00E4yttelynomaisessa ymp\u00E4rist\u00F6ss\u00E4 mukaan lukien kotelo, etiketti tms."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en objets en exposition accompagn\u00E9s de l\u2019environnement d\u2019exposition comprenant les vitrines, les \u00E9tiquettes, etc."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en objectes en exposici\u00F3, juntament amb l\u2019entorn de l\u2019exposici\u00F3 (capses, etiquetes, etc.)."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u01B0ng b\u00E0y, c\u00F9ng v\u1EDBi m\u1ED9i tr\u01B0\u1EDDng tr\u01B0ng b\u00E0y nh\u01B0 t\u1EE7, nh\u00E3n, v.v..."@vi . "Ausstellungsst\u00FCck"@de . "exhibit"@en . "n\u00E4yttelyesine"@fi . "objecte d\u2019exposici\u00F3"@ca . "objet expos\u00E9"@fr . "tri\u1EC3n l\u00E3m"@vi . "udstilling"@da . "utstillingsgjenstand"@no . . . . "udstilling"@da . "A unit of extent consisting of objects on display, along with the display environment of cases, labels, etc."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die aus ausgestellten Gegenst\u00E4nden mit dem Ausstellungsumfeld (Kisten, Labels usw.) besteht."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av gjenstander som vises fram, sammen med utstillingsomgivelser som esker, etiketter etc."@no . "Enhed, der best\u00E5r af udstillede genstande samt udstillingsmilj\u00F8 af beholdere, etiketter etc."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, esine joka on esill\u00E4 n\u00E4yttelynomaisessa ymp\u00E4rist\u00F6ss\u00E4 mukaan lukien kotelo, etiketti tms."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en objets en exposition accompagn\u00E9s de l\u2019environnement d\u2019exposition comprenant les vitrines, les \u00E9tiquettes, etc."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en objectes en exposici\u00F3, juntament amb l\u2019entorn de l\u2019exposici\u00F3 (capses, etiquetes, etc.)."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u01B0ng b\u00E0y, c\u00F9ng v\u1EDBi m\u1ED9i tr\u01B0\u1EDDng tr\u01B0ng b\u00E0y nh\u01B0 t\u1EE7, nh\u00E3n, v.v..."@vi . . "Ausstellungsst\u00FCck"@de . "exhibit"@en . "n\u00E4yttelyesine"@fi . "objecte d\u2019exposici\u00F3"@ca . "objet expos\u00E9"@fr . "tri\u1EC3n l\u00E3m"@vi . "utstillingsgjenstand"@no . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a card, or digital representation of a card, carrying words, numerals, pictures, etc., designed for rapid display as an aid to learning."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Karte (oder der digitalen Repr\u00E4sentation einer Karte), die W\u00F6rter, Zahlen, Bilder usw. enth\u00E4lt und f\u00FCr eine schnelle Anzeige als Lernhilfe konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et kort (eller en digital framstilling av et kort) der det er gjengitt ord, tall eller bilder som i l\u00E6re\u00F8yemed bare skal vises et kort \u00F8yeblikk."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort, eller en digital gengivelse af et kort, med ord, tal, billeder etc., beregnet til hurtig fremvisning som et l\u00E6ringshj\u00E6lpemiddel."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuvakortti (fyysinen tai digitaalinen), joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sanoja, numeroita, kuvia jne., suunniteltu n\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi nopeasti opetuksen apuv\u00E4linein\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte, ou en une repr\u00E9sentation num\u00E9rique d\u2019une carte, sur laquelle figurent des mots, des chiffres ou des images, etc. et con\u00E7ue pour un affichage rapide comme moyen d\u2019apprentissage."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una fitxa, o en una representaci\u00F3 digital d\u2019una fitxa, que porta paraules, xifres, imatges, etc., concebuda per a una visualitzaci\u00F3 r\u00E0pida com una ajuda a l\u2019aprenentatge."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 bao g\u1ED3m Qu\u00E2n b\u00E0i ho\u1EB7c v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang kh\u00E1c c\u00F3 in t\u1EEB, ch\u1EEF s\u1ED1, ho\u1EB7c \u1EA3nh v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 hi\u1EC7n h\u00ECnh nhanh khi tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp."@vi . "Lernkarte"@de . "billed-/ord-/symbolkort"@no . "carte \u00E9clair"@fr . "fitxa de pregunta r\u00E0pida"@ca . "flash card"@en . "flashcard"@da . "opetuskortti"@fi . "qu\u00E2n b\u00E0i nh\u00E1y"@vi . . . . "carte \u00E9clair \u00E9lectronique"@fr . "electronic flash card"@en . "elektronisk billed-/ord-/symbolkort"@no . "flashcard"@da . "qu\u00E2n b\u00E0i nh\u00E1y \u0111i\u1EC7n t\u1EED"@vi . "A unit of extent consisting of a card, or digital representation of a card, carrying words, numerals, pictures, etc., designed for rapid display as an aid to learning."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Karte (oder der digitalen Repr\u00E4sentation einer Karte), die W\u00F6rter, Zahlen, Bilder usw. enth\u00E4lt und f\u00FCr eine schnelle Anzeige als Lernhilfe konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et kort (eller en digital framstilling av et kort) der det er gjengitt ord, tall eller bilder som i l\u00E6re\u00F8yemed bare skal vises et kort \u00F8yeblikk."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort, eller en digital gengivelse af et kort, med ord, tal, billeder etc., beregnet til hurtig fremvisning som et l\u00E6ringshj\u00E6lpemiddel."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuvakortti (fyysinen tai digitaalinen), joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sanoja, numeroita, kuvia jne., suunniteltu n\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi nopeasti opetuksen apuv\u00E4linein\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte, ou en une repr\u00E9sentation num\u00E9rique d\u2019une carte, sur laquelle figurent des mots, des chiffres ou des images, etc. et con\u00E7ue pour un affichage rapide comme moyen d\u2019apprentissage."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una fitxa, o en una representaci\u00F3 digital d\u2019una fitxa, que porta paraules, xifres, imatges, etc., concebuda per a una visualitzaci\u00F3 r\u00E0pida com una ajuda a l\u2019aprenentatge."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 bao g\u1ED3m Qu\u00E2n b\u00E0i ho\u1EB7c v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang kh\u00E1c c\u00F3 in t\u1EEB, ch\u1EEF s\u1ED1, ho\u1EB7c \u1EA3nh v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 hi\u1EC7n h\u00ECnh nhanh khi tr\u1EE3 gi\u00FAp h\u1ECDc t\u1EADp."@vi . . "Lernkarte"@de . "billed-/ord-/symbolkort"@no . "carte \u00E9clair"@fr . "fitxa de pregunta r\u00E0pida"@ca . "flash card"@en . "opetuskortti"@fi . "qu\u00E2n b\u00E0i nh\u00E1y"@vi . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes til faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegten Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of a sheet designed to be read in pages when folded."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Blatt,\u00A0der so angeordnet ist, dass er nach dem Falten\u00A0die richtige Seitenreihenfolge hat."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et ark laget for \u00E5 leses som sider n\u00E5r det er brettet."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et ark skabt til at blive l\u00E6st som sider, n\u00E5r det er foldet."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6 joka koostuu arkista, jota on tarkoitus lukea sivuiksi taiteltuna."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une feuille con\u00E7ue pour former des pages lorsqu\u2019elle est pli\u00E9e."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 consistent en un full concebut per ser llegit en p\u00E0gines quan est\u00E0 plegat."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 \u0111\u1ECDc trong trang khi g\u1EA5p."@vi . "Gefaltetes Blatt"@de . "feuille pli\u00E9e"@fr . "folded sheet"@en . "foldet ark"@da . "foldet ark"@no . "full plegat"@ca . "t\u1EDD g\u1EA5p"@vi . "taitettu lehti"@fi . . . . "foldet ark"@da . "A unit of extent consisting of a sheet designed to be read in pages when folded."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Blatt,\u00A0der so angeordnet ist, dass er nach dem Falten\u00A0die richtige Seitenreihenfolge hat."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et ark laget for \u00E5 leses som sider n\u00E5r det er brettet."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et ark skabt til at blive l\u00E6st som sider, n\u00E5r det er foldet."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6 joka koostuu arkista, jota on tarkoitus lukea sivuiksi taiteltuna."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une feuille con\u00E7ue pour former des pages lorsqu\u2019elle est pli\u00E9e."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 consistent en un full concebut per ser llegit en p\u00E0gines quan est\u00E0 plegat."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 \u0111\u1ECDc trong trang khi g\u1EA5p."@vi . . "Gefaltetes Blatt"@de . "feuille pli\u00E9e"@fr . "folded sheet"@en . "foldet ark"@no . "full plegat"@ca . "t\u1EDD g\u1EA5p"@vi . "taitettu lehti"@fi . "A unit of extent consisting of a set of objects designed for manipulation according to prescribed or implicit rules for education, entertainment, or therapy."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Satz von Gegenst\u00E4nden, der f\u00FCr die Bedienung nach vorgeschriebenen oder impliziten Regeln f\u00FCr Unterricht, Unterhaltung oder Therapie konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et sett objekter som h\u00E5ndteres if\u00F8lge fastsatte regler. Brukes innen oppl\u00E6ring, underholdning eller terapi."@no . "Enhed, der best\u00E5r af genstande, beregnet til at kunne manipuleres iht. foreskrevne eller implicitte regler, til undervisnings-, underholdnings- eller terapibrug."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteisia objekteja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kokonaisuus, jota on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi sovittujen s\u00E4\u00E4nt\u00F6jen mukaisesti leikeiss\u00E4 opetuksessa, huviksi tai terapiassa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un ensemble d\u2019objets con\u00E7us pour \u00EAtre manipul\u00E9s selon des r\u00E8gles prescrites ou implicites \u00E0 des fins \u00E9ducatives, de divertissement ou th\u00E9rapeutiques."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un conjunt d\u2019objectes dissenyat per ser manipulat d\u2019acord amb unes regles prescrites o impl\u00EDcites amb una finalitat educativa, d\u2019entreteniment o de ter\u00E0pia."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1ED9 c\u00E1c v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 thao t\u00E1c theo lu\u1EADt ch\u01A1i ho\u1EB7c ng\u1EA7m hi\u1EC3u cho gi\u00E1o d\u1EE5c, gi\u1EA3i tr\u00ED, ho\u1EB7c tr\u1ECB li\u1EC7u."@vi . "Spiel"@de . "game"@en . "jeu"@fr . "joc"@ca . "peli"@fi . "spil"@da . "spill"@no . "tr\u00F2 ch\u01A1i"@vi . . . . "spil"@da . "A unit of extent consisting of a set of objects designed for manipulation according to prescribed or implicit rules for education, entertainment, or therapy."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Satz von Gegenst\u00E4nden, der f\u00FCr die Bedienung nach vorgeschriebenen oder impliziten Regeln f\u00FCr Unterricht, Unterhaltung oder Therapie konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et sett objekter som h\u00E5ndteres if\u00F8lge fastsatte regler. Brukes innen oppl\u00E6ring, underholdning eller terapi."@no . "Enhed, der best\u00E5r af genstande, beregnet til at kunne manipuleres iht. foreskrevne eller implicitte regler, til undervisnings-, underholdnings- eller terapibrug."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteisia objekteja sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kokonaisuus, jota on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi sovittujen s\u00E4\u00E4nt\u00F6jen mukaisesti leikeiss\u00E4 opetuksessa, huviksi tai terapiassa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un ensemble d\u2019objets con\u00E7us pour \u00EAtre manipul\u00E9s selon des r\u00E8gles prescrites ou implicites \u00E0 des fins \u00E9ducatives, de divertissement ou th\u00E9rapeutiques."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un conjunt d\u2019objectes dissenyat per ser manipulat d\u2019acord amb unes regles prescrites o impl\u00EDcites amb una finalitat educativa, d\u2019entreteniment o de ter\u00E0pia."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 b\u1ED9 c\u00E1c v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 thao t\u00E1c theo lu\u1EADt ch\u01A1i ho\u1EB7c ng\u1EA7m hi\u1EC3u cho gi\u00E1o d\u1EE5c, gi\u1EA3i tr\u00ED, ho\u1EB7c tr\u1ECB li\u1EC7u."@vi . . "Spiel"@de . "game"@en . "jeu"@fr . "joc"@ca . "peli"@fi . "spill"@no . "tr\u00F2 ch\u01A1i"@vi . . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent that is a depiction of the Earth or other celestial body, real or imaginary, on the surface of a sphere."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die eine Darstellung der Erde oder eines anderen Himmelsk\u00F6rpers (real oder imagin\u00E4r) auf der Oberfl\u00E4che einer Kugel ist."@de . "En omfangsenhet som er en avbildning av Jorden eller andre himmellegemer (virkelige eller imagin\u00E6re) p\u00E5 overflaten av en kule."@no . "Enhed, der skildrer jorden eller et andet himmellegeme (\u00E6gte eller opdigtet) p\u00E5 en kugleformet overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka kuvaa maapalloa tai muita taivaankappaleita (oikeita tai kuvitteellisia) pallon pinnalla."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation de la Terre ou d\u2019un autre corps c\u00E9leste, r\u00E9el ou imaginaire, sur la surface d\u2019une sph\u00E8re."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 de la Terra o d\u2019un altre cos celeste, real o imaginari, sobre la superf\u00EDcie d\u2019una esfera."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a Tr\u00E1i \u0111\u1EA5t ho\u1EB7c v\u1EADt th\u1EC3 v\u0169 tr\u1EE5 kh\u00E1c, th\u1EF1c ho\u1EB7c t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng, tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a h\u00ECnh c\u1EA7u."@vi . "Globus"@de . "globe"@en . "globe"@fr . "globus"@ca . "globus"@da . "globus"@no . "karttapallo"@fi . "qu\u1EA3 \u0111\u1ECBa c\u1EA7u"@vi . . . . "globus"@da . "A unit of extent that is a depiction of the Earth or other celestial body, real or imaginary, on the surface of a sphere."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die eine Darstellung der Erde oder eines anderen Himmelsk\u00F6rpers (real oder imagin\u00E4r) auf der Oberfl\u00E4che einer Kugel ist."@de . "En omfangsenhet som er en avbildning av Jorden eller andre himmellegemer (virkelige eller imagin\u00E6re) p\u00E5 overflaten av en kule."@no . "Enhed, der skildrer jorden eller et andet himmellegeme (\u00E6gte eller opdigtet) p\u00E5 en kugleformet overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka kuvaa maapalloa tai muita taivaankappaleita (oikeita tai kuvitteellisia) pallon pinnalla."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation de la Terre ou d\u2019un autre corps c\u00E9leste, r\u00E9el ou imaginaire, sur la surface d\u2019une sph\u00E8re."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 de la Terra o d\u2019un altre cos celeste, real o imaginari, sobre la superf\u00EDcie d\u2019una esfera."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a Tr\u00E1i \u0111\u1EA5t ho\u1EB7c v\u1EADt th\u1EC3 v\u0169 tr\u1EE5 kh\u00E1c, th\u1EF1c ho\u1EB7c t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng, tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a h\u00ECnh c\u1EA7u."@vi . . "Globus"@de . "globe"@en . "globe"@fr . "globus"@ca . "globus"@no . "karttapallo"@fi . "qu\u1EA3 \u0111\u1ECBa c\u1EA7u"@vi . "Aquest terme s'aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja."@fi . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of an image that portrays a sacred entity and that is itself regarded as sacred."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, das eine heilige Entit\u00E4t portr\u00E4tiert, und das selbst als heilig angesehen wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som framstiller en hellig enhet og som i seg selv anses som hellig."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede, der skildrer en hellig entitet, og som i sig selv betragtes som hellig."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuva joka esitt\u00E4\u00E4 pyh\u00E4\u00E4 entiteetti\u00E4 ja jota itse\u00E4\u00E4n pidet\u00E4\u00E4n pyh\u00E4n\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image repr\u00E9sentant une entit\u00E9 sacr\u00E9e et qui est elle-m\u00EAme consid\u00E9r\u00E9e comme sacr\u00E9e."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge que representa una entitat sagrada i que ella mateixa \u00E9s considerada sagrada."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 bao g\u1ED3m h\u00ECnh \u1EA3nh m\u00F4 t\u1EA3 th\u1EF1c th\u1EC3 linh thi\u00EAng v\u00E0 t\u1EF1 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 linh thi\u00EAng."@vi . "Ikone"@de . "h\u00ECnh t\u01B0\u1EE3ng"@vi . "ic\u00F4ne"@fr . "icon"@en . "icona"@ca . "ikon"@da . "ikon"@no . "ikoni"@fi . . . . "ikon"@da . "A unit of extent consisting of an image that portrays a sacred entity and that is itself regarded as sacred."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, das eine heilige Entit\u00E4t portr\u00E4tiert, und das selbst als heilig angesehen wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som framstiller en hellig enhet og som i seg selv anses som hellig."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede, der skildrer en hellig entitet, og som i sig selv betragtes som hellig."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuva joka esitt\u00E4\u00E4 pyh\u00E4\u00E4 entiteetti\u00E4 ja jota itse\u00E4\u00E4n pidet\u00E4\u00E4n pyh\u00E4n\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image repr\u00E9sentant une entit\u00E9 sacr\u00E9e et qui est elle-m\u00EAme consid\u00E9r\u00E9e comme sacr\u00E9e."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge que representa una entitat sagrada i que ella mateixa \u00E9s considerada sagrada."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 bao g\u1ED3m h\u00ECnh \u1EA3nh m\u00F4 t\u1EA3 th\u1EF1c th\u1EC3 linh thi\u00EAng v\u00E0 t\u1EF1 n\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u00E0 linh thi\u00EAng."@vi . . "Ikone"@de . "h\u00ECnh t\u01B0\u1EE3ng"@vi . "ic\u00F4ne"@fr . "icon"@en . "icona"@ca . "ikon"@no . "ikoni"@fi . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes. Habitualment \u00E9s una pintura al tremp sobre un plaf\u00F3, per\u00F2 pot estar en qualsevol suport bidimensional o en relleu, incl\u00F2s un fresc."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes. Une ic\u00F4ne est le plus souvent r\u00E9alis\u00E9e selon la technique de la d\u00E9trempe sur panneau, mais peut aussi \u00EAtre r\u00E9alis\u00E9e sur tout support bidimensionnel ou en relief, y compris la fresque."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder. Best\u00E5r normalt af temperafarve p\u00E5 en plade, men kan v\u00E6re i ethvert todimensionelt eller reliefmedium, inkl. fresko."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder. Vanligvis temperamaleri, men kan ogs\u00E5 v\u00E6re i et todimensjonalt medium eller relieff. Inkluderer ogs\u00E5 fresko."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilde zu. Besteht zumeist aus Temperafarbe auf einem Brett, aber sie kann auch in einem zweidimensionalen oder reliefartigen Medium einschlie\u00DFlich Fresko sein."@de . "Termi koskee stillkuvia. Yleens\u00E4 temperamaalaus puupohjalle, mutta voi olla miss\u00E4 tahansa kaksiulotteisessa muodossa tai reliefi, my\u00F6s fresko."@fi . "This term applies to still images. Most commonly it comprises tempera on panel, but it may be in any two-dimensional or relief medium, including fresco."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh. Th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng nh\u1EA5t n\u00F3 bao g\u1ED3m m\u00E0u keo tr\u00EAn \u00F4 v\u1EA3i nh\u01B0ng c\u0169ng c\u00F3 th\u1EC3 trong ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n hai chi\u1EC1u ho\u1EB7c v\u1EADt thay th\u1EBF kh\u00E1c bao g\u1ED3m c\u1EA3 b\u00EDch ho\u1EA1."@vi . "A unit of extent consisting of a picture usually on pasteboard or wood, which has been cut into interlocking shapes intended to be re-assembled."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, normalerweise auf Karton oder Holz, das in ineinander greifende Formen geschnitten wurde und dazu konzipiert ist, wieder zusammengef\u00FCgt zu werden."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde, vanligvis p\u00E5 en plate av tre eller papp, kuttet opp i biter som passer sammen og er ment for \u00E5 settes sammen igjen."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede, normalt p\u00E5 pap eller tr\u00E6, der er sk\u00E5ret ud i mindre stykker, der griber ind i hinanden, n\u00E5r de samles igen."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yleens\u00E4 pahvista tai puusta erimuotoisiksi paloiksi leikattuja kolmiulotteisia muotoja, joista muodostuu koottava kuva."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image, g\u00E9n\u00E9ralement sur carton ou sur bois, qui a \u00E9t\u00E9 taill\u00E9e en des formes qui s\u2019embo\u00EEtent les unes dans les autres et qui sont destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre r\u00E9assembl\u00E9es."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge, normalment sobre cartr\u00F3 o fusta, que ha estat tallada en formes entrella\u00E7ades concebudes perqu\u00E8 es rejuntin."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t b\u1EE9c ho\u1EA1 th\u01B0\u1EDDng tr\u00EAn b\u00ECa c\u1EE9ng ho\u1EB7c g\u1ED7 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt th\u00E0nh c\u00E1c h\u00ECnh d\u00E0nh cho l\u1EAFp r\u00E1p l\u1EA1i."@vi . "Puzzle"@de . "jigsaw puzzle"@en . "palapeli"@fi . "puslespil"@da . "puslespill"@no . "puzzle"@fr . "tr\u00F2 ch\u01A1i l\u1EAFp h\u00ECnh"@vi . "trencaclosques"@ca . . . . "puslespil"@da . "A unit of extent consisting of a picture usually on pasteboard or wood, which has been cut into interlocking shapes intended to be re-assembled."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, normalerweise auf Karton oder Holz, das in ineinander greifende Formen geschnitten wurde und dazu konzipiert ist, wieder zusammengef\u00FCgt zu werden."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde, vanligvis p\u00E5 en plate av tre eller papp, kuttet opp i biter som passer sammen og er ment for \u00E5 settes sammen igjen."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede, normalt p\u00E5 pap eller tr\u00E6, der er sk\u00E5ret ud i mindre stykker, der griber ind i hinanden, n\u00E5r de samles igen."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yleens\u00E4 pahvista tai puusta erimuotoisiksi paloiksi leikattuja kolmiulotteisia muotoja, joista muodostuu koottava kuva."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image, g\u00E9n\u00E9ralement sur carton ou sur bois, qui a \u00E9t\u00E9 taill\u00E9e en des formes qui s\u2019embo\u00EEtent les unes dans les autres et qui sont destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre r\u00E9assembl\u00E9es."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge, normalment sobre cartr\u00F3 o fusta, que ha estat tallada en formes entrella\u00E7ades concebudes perqu\u00E8 es rejuntin."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t b\u1EE9c ho\u1EA1 th\u01B0\u1EDDng tr\u00EAn b\u00ECa c\u1EE9ng ho\u1EB7c g\u1ED7 \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt th\u00E0nh c\u00E1c h\u00ECnh d\u00E0nh cho l\u1EAFp r\u00E1p l\u1EA1i."@vi . . "Puzzle"@de . "jigsaw puzzle"@en . "palapeli"@fi . "puslespill"@no . "puzzle"@fr . "tr\u00F2 ch\u01A1i l\u1EAFp h\u00ECnh"@vi . "trencaclosques"@ca . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a single bound or fastened sheet as a subunit of a volume; each leaf consists of two pages, one on each side, either or both of which may be blank."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem einzelnen gebundenen oder befestigten Bogen als Untereinheit eines Bandes. Jedes Blatt besteht aus zwei Seiten, auf jeder Seite eine, die auch leer sein k\u00F6nnen."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av et enkelt eller festet ark som er en del av et bind. Hvert blad best\u00E5r av to sider, der den ene eller begge kan v\u00E6re blanke."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et enkelt indbundet eller f\u00E6stnet ark som underenhed til et bind; hvert blad best\u00E5r af to sider, en til h\u00F8jre og en til venstre, hvoraf en eller begge kan v\u00E6re tomme."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yksitt\u00E4inen arkki, joka muodostaa sidotun tai nidotun niteen alayksik\u00F6n."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une seule feuille reli\u00E9e ou attach\u00E9e en tant que sous-unit\u00E9 d\u2019un volume ; chaque feuillet comprend deux pages, une sur chaque face, dont l\u2019une ou les deux peuvent \u00EAtre blanches."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un sol full lligat o subjectat com una subunitat d\u2019un volum; cada full consisteix en dues p\u00E0gines, una en cada cara, cada una de les quals pot estar en blanc."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD \u0111\u01A1n ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a t\u1EADp, m\u1ED7i t\u1EDD c\u00F3 hai trang, m\u1ED7i trang \u1EDF m\u1ED9t m\u1EB7t, m\u1ED9t ho\u1EB7c c\u1EA3 hai trang c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u1EC3 tr\u1ED1ng."@vi . "Blatt"@de . "blad"@da . "blad"@no . "feuillet"@fr . "full"@ca . "leaf"@en . "lehti"@fi . "t\u1EDD"@vi . . . . "blad"@da . "A unit of extent consisting of a single bound or fastened sheet as a subunit of a volume; each leaf consists of two pages, one on each side, either or both of which may be blank."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem einzelnen gebundenen oder befestigten Bogen als Untereinheit eines Bandes. Jedes Blatt besteht aus zwei Seiten, auf jeder Seite eine, die auch leer sein k\u00F6nnen."@de . "En omfangsenhet. Best\u00E5r av et enkelt eller festet ark som er en del av et bind. Hvert blad best\u00E5r av to sider, der den ene eller begge kan v\u00E6re blanke."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et enkelt indbundet eller f\u00E6stnet ark som underenhed til et bind; hvert blad best\u00E5r af to sider, en til h\u00F8jre og en til venstre, hvoraf en eller begge kan v\u00E6re tomme."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yksitt\u00E4inen arkki, joka muodostaa sidotun tai nidotun niteen alayksik\u00F6n."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une seule feuille reli\u00E9e ou attach\u00E9e en tant que sous-unit\u00E9 d\u2019un volume ; chaque feuillet comprend deux pages, une sur chaque face, dont l\u2019une ou les deux peuvent \u00EAtre blanches."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un sol full lligat o subjectat com una subunitat d\u2019un volum; cada full consisteix en dues p\u00E0gines, una en cada cara, cada una de les quals pot estar en blanc."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD \u0111\u01A1n ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a t\u1EADp, m\u1ED7i t\u1EDD c\u00F3 hai trang, m\u1ED7i trang \u1EDF m\u1ED9t m\u1EB7t, m\u1ED9t ho\u1EB7c c\u1EA3 hai trang c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u1EC3 tr\u1ED1ng."@vi . . "Blatt"@de . "blad"@no . "feuillet"@fr . "full"@ca . "leaf"@en . "lehti"@fi . "t\u1EDD"@vi . "A unit of extent consisting of a representation, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Darstellung einer Auswahl von Material oder von abstrakten Besonderheiten auf oder in Verbindung mit der Erdoberfl\u00E4che, einem anderen Himmelsk\u00F6rper oder einem imagin\u00E4ren Ort; normalerweise ma\u00DFstabsgerecht und auf einem zweidimensionalen Medium."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en framstilling, som regel skalatro og i et todimensjonalt medium, av et utvalg fysiske eller abstrakte elementer p\u00E5 eller i forhold til jordoverflaten, andre himmellegemer, eller et oppdiktet sted."@no . "Enhed, der er en repr\u00E6sentation, normalt i korrekt m\u00E5lestoksforhold, af et todimensionelt medium eller et materialeudvalg eller abstrakte tr\u00E6k p\u00E5 eller i forbindelse med Jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et andet himmellegeme eller et opdigtet sted."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yleens\u00E4 mittakaavassa ja kaksiulotteisena esitetty kartta, joka on maan tai muun t\u00E4htitaivaan kappaleen tai kuvitteellisen paikan pinnan kuvaus kokonaisuudessaan tai osittain."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation, normalement \u00E0 l\u2019\u00E9chelle et sur un support bidimensionnel, d\u2019une s\u00E9lection de caract\u00E9ristiques mat\u00E9rielles ou conventionnelles de la surface de la Terre, d\u2019un autre corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire, ou bien en relation avec elle."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3, normalment a escala i en un suport bidimensional, d\u2019una selecci\u00F3 de caracter\u00EDstiques materials o abstractes de la superf\u00EDcie de la Terra, o en relaci\u00F3 amb ella, d\u2019un altre cos celeste, o d\u2019un lloc imaginari."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng theo t\u1EF7 l\u1EC7 v\u00E0 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n hai chi\u1EC1u, c\u1EE7a m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh v\u1EADt ch\u1EA5t ho\u1EB7c tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng v\u1EC1, ho\u1EB7c li\u00EAn quan t\u1EDBi, b\u1EC1 m\u1EB7t tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . "Karte"@de . "b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "carte"@fr . "kart"@no . "kartta"@fi . "kort"@da . "map"@en . "mapa"@ca . . . . "Plan (Kartografie)"@de . "kort"@da . "plan (cartographie)"@fr . "A unit of extent consisting of a representation, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Darstellung einer Auswahl von Material oder von abstrakten Besonderheiten auf oder in Verbindung mit der Erdoberfl\u00E4che, einem anderen Himmelsk\u00F6rper oder einem imagin\u00E4ren Ort; normalerweise ma\u00DFstabsgerecht und auf einem zweidimensionalen Medium."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en framstilling, som regel skalatro og i et todimensjonalt medium, av et utvalg fysiske eller abstrakte elementer p\u00E5 eller i forhold til jordoverflaten, andre himmellegemer, eller et oppdiktet sted."@no . "Enhed, der er en repr\u00E6sentation, normalt i korrekt m\u00E5lestoksforhold, af et todimensionelt medium eller et materialeudvalg eller abstrakte tr\u00E6k p\u00E5 eller i forbindelse med Jordens overflade eller overfladen p\u00E5 et andet himmellegeme eller et opdigtet sted."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, yleens\u00E4 mittakaavassa ja kaksiulotteisena esitetty kartta, joka on maan tai muun t\u00E4htitaivaan kappaleen tai kuvitteellisen paikan pinnan kuvaus kokonaisuudessaan tai osittain."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation, normalement \u00E0 l\u2019\u00E9chelle et sur un support bidimensionnel, d\u2019une s\u00E9lection de caract\u00E9ristiques mat\u00E9rielles ou conventionnelles de la surface de la Terre, d\u2019un autre corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire, ou bien en relation avec elle."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3, normalment a escala i en un suport bidimensional, d\u2019una selecci\u00F3 de caracter\u00EDstiques materials o abstractes de la superf\u00EDcie de la Terra, o en relaci\u00F3 amb ella, d\u2019un altre cos celeste, o d\u2019un lloc imaginari."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng theo t\u1EF7 l\u1EC7 v\u00E0 b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n hai chi\u1EC1u, c\u1EE7a m\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn c\u1EE7a \u0111\u1EB7c t\u00EDnh v\u1EADt ch\u1EA5t ho\u1EB7c tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng v\u1EC1, ho\u1EB7c li\u00EAn quan t\u1EDBi, b\u1EC1 m\u1EB7t tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 kh\u00E1c, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . . "Karte"@de . "b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "carte"@fr . "kart"@no . "kartta"@fi . "map"@en . "mapa"@ca . "Aquest terme s'aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja."@fi . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of a small piece of metal, bearing a relief design on one or both sides and having a commemorative purpose; not used as a medium of exchange."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem kleinen St\u00FCck Metall, das auf einer oder beiden Seiten ein Relief tr\u00E4gt und einen Erinnerungszweck hat; wird nicht als Zahlungsmittel verwendet."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et lite stykke metall med design i relieff p\u00E5 \u00E9n eller begge sider, os som brukes til minneform\u00E5l, ikke som byttemiddel."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et lille stykke metal med et reliefdesign p\u00E5 en eller begge sider, der har et erindringsform\u00E5l; ikke brugt som betalingsmiddel."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, pienest\u00E4 metallinpalasta muodostuva kolmiulotteinen esine, jossa on kohokuvio toisella tai molemmilla puolilla ja jolla on muistotarkoitus."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une petite pi\u00E8ce de m\u00E9tal pr\u00E9sentant un motif en relief sur l\u2019une ou les deux faces et ayant une fonction comm\u00E9morative ; n\u2019est pas utilis\u00E9e comme moyen d\u2019\u00E9change."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una pe\u00E7a petita de metall, que porta un disseny en relleu a una cara o a totes dues i que t\u00E9 un prop\u00F2sit commemoratiu; no s\u2019usa com a mitj\u00E0 d\u2019intercanvi."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t m\u1EA3nh kim lo\u1EA1inh\u1ECF, mang m\u1ED9t thi\u1EBFt k\u1EBFn\u1ED5i b\u1EADttr\u00EAn m\u1ED9t ho\u1EB7c c\u1EA3 haim\u1EB7tv\u1EDBim\u1EE5c \u0111\u00EDch k\u1EF7 ni\u1EC7m; kh\u00F4ng s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 m\u1ED9tph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n trao \u0111\u1ED5i."@vi . "Medaille"@de . "hu\u00E2n ch\u01B0\u01A1ng"@vi . "kunniamerkki"@fi . "m\u00E9daille"@fr . "medal"@en . "medalje"@da . "medalje"@no . "medalla"@ca . . . . "medalje"@da . "A unit of extent consisting of a small piece of metal, bearing a relief design on one or both sides and having a commemorative purpose; not used as a medium of exchange."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem kleinen St\u00FCck Metall, das auf einer oder beiden Seiten ein Relief tr\u00E4gt und einen Erinnerungszweck hat; wird nicht als Zahlungsmittel verwendet."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et lite stykke metall med design i relieff p\u00E5 \u00E9n eller begge sider, os som brukes til minneform\u00E5l, ikke som byttemiddel."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et lille stykke metal med et reliefdesign p\u00E5 en eller begge sider, der har et erindringsform\u00E5l; ikke brugt som betalingsmiddel."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, pienest\u00E4 metallinpalasta muodostuva kolmiulotteinen esine, jossa on kohokuvio toisella tai molemmilla puolilla ja jolla on muistotarkoitus."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une petite pi\u00E8ce de m\u00E9tal pr\u00E9sentant un motif en relief sur l\u2019une ou les deux faces et ayant une fonction comm\u00E9morative ; n\u2019est pas utilis\u00E9e comme moyen d\u2019\u00E9change."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una pe\u00E7a petita de metall, que porta un disseny en relleu a una cara o a totes dues i que t\u00E9 un prop\u00F2sit commemoratiu; no s\u2019usa com a mitj\u00E0 d\u2019intercanvi."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t m\u1EA3nh kim lo\u1EA1inh\u1ECF, mang m\u1ED9t thi\u1EBFt k\u1EBFn\u1ED5i b\u1EADttr\u00EAn m\u1ED9t ho\u1EB7c c\u1EA3 haim\u1EB7tv\u1EDBim\u1EE5c \u0111\u00EDch k\u1EF7 ni\u1EC7m; kh\u00F4ng s\u1EED d\u1EE5ng nh\u01B0 m\u1ED9tph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n trao \u0111\u1ED5i."@vi . . "Medaille"@de . "hu\u00E2n ch\u01B0\u01A1ng"@vi . "kunniamerkki"@fi . "m\u00E9daille"@fr . "medal"@en . "medalje"@no . "medalla"@ca . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a physical representation of a device or process that may be modified for training or analysis to emphasize a particular part or function."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer physischen Darstellung eines Ger\u00E4tes oder eines Prozesses, das/der zur \u00DCbung oder zur Analyse modifiziert werden kann, um einen bestimmten Teil oder eine Funktion herauszustellen."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en fysisk framstilling av en innretning, mekanisme eller prosess som kan modifiseres for oppl\u00E6ring eller analyse med sikte p\u00E5 \u00E5 legge vekt p\u00E5 en bestemt del eller funksjon."@no . "Enhed, der repr\u00E6senterer en anordning eller proces og som kan \u00E6ndres til \u00F8velses- eller analysebrug for at fremh\u00E6ve en s\u00E6rlig del eller funktion."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, laitetta tai prosessia kuvaava kappale, jota voidaan muokata koulutus- tai analyysitarkoituksessa tietyn osan tai toiminnon korostamiseksi."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation physique d\u2019un dispositif ou d\u2019un processus, qui peut \u00EAtre modifi\u00E9e pour des besoins de formation ou d\u2019analyse afin de mettre l\u2019accent sur une partie ou une fonction sp\u00E9cifiques."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en la representaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019un aparell o un proc\u00E9s que pot ser modificat de cara a la formaci\u00F3 o a l\u2019an\u00E0lisi per remarcar-ne una part o una funci\u00F3 concreta."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB ho\u1EB7c qu\u00E1 tr\u00ECnh c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i \u0111\u1EC3 \u0111\u00E0o t\u1EA1o ho\u1EB7c ph\u00E2n t\u00EDch \u0111\u1EC3 nh\u1EA5n m\u1EA1nh ph\u1EA7n ph\u1EA7n ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "Nachbildung"@de . "\u00F8velsesmodell"@no . "m\u1EABu h\u00ECnh"@vi . "mallikappale"@fi . "maquette grandeur nature"@fr . "mock-up"@en . "mockup"@da . "model"@ca . . . . "maquette en vraie grandeur"@fr . "maquette grandeur r\u00E9elle"@fr . "mockup"@da . "A unit of extent consisting of a physical representation of a device or process that may be modified for training or analysis to emphasize a particular part or function."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer physischen Darstellung eines Ger\u00E4tes oder eines Prozesses, das/der zur \u00DCbung oder zur Analyse modifiziert werden kann, um einen bestimmten Teil oder eine Funktion herauszustellen."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en fysisk framstilling av en innretning, mekanisme eller prosess som kan modifiseres for oppl\u00E6ring eller analyse med sikte p\u00E5 \u00E5 legge vekt p\u00E5 en bestemt del eller funksjon."@no . "Enhed, der repr\u00E6senterer en anordning eller proces og som kan \u00E6ndres til \u00F8velses- eller analysebrug for at fremh\u00E6ve en s\u00E6rlig del eller funktion."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, laitetta tai prosessia kuvaava kappale, jota voidaan muokata koulutus- tai analyysitarkoituksessa tietyn osan tai toiminnon korostamiseksi."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation physique d\u2019un dispositif ou d\u2019un processus, qui peut \u00EAtre modifi\u00E9e pour des besoins de formation ou d\u2019analyse afin de mettre l\u2019accent sur une partie ou une fonction sp\u00E9cifiques."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en la representaci\u00F3 f\u00EDsica d\u2019un aparell o un proc\u00E9s que pot ser modificat de cara a la formaci\u00F3 o a l\u2019an\u00E0lisi per remarcar-ne una part o una funci\u00F3 concreta."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EADt l\u00FD c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB ho\u1EB7c qu\u00E1 tr\u00ECnh c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i \u0111\u1EC3 \u0111\u00E0o t\u1EA1o ho\u1EB7c ph\u00E2n t\u00EDch \u0111\u1EC3 nh\u1EA5n m\u1EA1nh ph\u1EA7n ph\u1EA7n ho\u1EB7c ch\u1EE9c n\u0103ng ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . . "Nachbildung"@de . "\u00F8velsesmodell"@no . "m\u1EABu h\u00ECnh"@vi . "mallikappale"@fi . "maquette grandeur nature"@fr . "mock-up"@en . "model"@ca . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a three-dimensional representation of a real or imagined object."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer dreidimensionalen Darstellung eines realen oder imagin\u00E4ren Objekts."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en tredimensjonal fremstilling av et virkelig eller innbilt objekt."@no . "Enhed, der repr\u00E6senterer en virkelig eller opdigtet genstand, normalt i mindre m\u00E5lestok."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen esine, joka kuvaa todellista tai kuvitteellista objektia."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation tridimensionnelle d\u2019un objet r\u00E9el ou imaginaire."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 tridimensional d\u2019un objecte real o imaginat."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y ba chi\u1EC1u c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 th\u1EF1c ho\u1EB7c t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . "Modell"@de . "m\u00F4 h\u00ECnh"@vi . "malli"@fi . "maqueta"@ca . "maquette"@fr . "model"@da . "model"@en . "modell"@no . . . . "model"@da . "A unit of extent consisting of a three-dimensional representation of a real or imagined object."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer dreidimensionalen Darstellung eines realen oder imagin\u00E4ren Objekts."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en tredimensjonal fremstilling av et virkelig eller innbilt objekt."@no . "Enhed, der repr\u00E6senterer en virkelig eller opdigtet genstand, normalt i mindre m\u00E5lestok."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen esine, joka kuvaa todellista tai kuvitteellista objektia."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation tridimensionnelle d\u2019un objet r\u00E9el ou imaginaire."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 tridimensional d\u2019un objecte real o imaginat."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 tr\u00ECnh b\u00E0y ba chi\u1EC1u c\u1EE7a v\u1EADt th\u1EC3 th\u1EF1c ho\u1EB7c t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng."@vi . . "Modell"@de . "m\u00F4 h\u00ECnh"@vi . "malli"@fi . "maqueta"@ca . "maquette"@fr . "model"@en . "modell"@no . . "Aquest terme s'aplica a recursos cartogr\u00E0fics i formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques et aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne begrepet gjelder kartografiske ressurser og tredimensjonale former."@no . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer og tredimensionelle former."@da . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen und dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja ja kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to cartographic resources and three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3 v\u00E0 h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of a single side of a leaf."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer einzelnen Seite eines Blattes."@de . "En omfangsenhet som betegner den ene siden av et blad."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en enkelt side af et blad."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, muodostuu lehden yhdest\u00E4 puolesta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une seule face d\u2019un feuillet."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una cara d\u2019un full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t m\u1EB7t \u0111\u01A1n c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . "Seite"@de . "p\u00E0gina"@ca . "page"@en . "page"@fr . "side"@da . "side"@no . "sivu"@fi . "trang"@vi . . . . "side"@da . "A unit of extent consisting of a single side of a leaf."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer einzelnen Seite eines Blattes."@de . "En omfangsenhet som betegner den ene siden av et blad."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en enkelt side af et blad."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, muodostuu lehden yhdest\u00E4 puolesta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une seule face d\u2019un feuillet."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una cara d\u2019un full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t m\u1EB7t \u0111\u01A1n c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . . "Seite"@de . "p\u00E0gina"@ca . "page"@en . "page"@fr . "side"@no . "sivu"@fi . "trang"@vi . "A unit of extent consisting of an item in which images are formed primarily by the direct application of pigment suspended in a medium, arranged in masses of colour onto a generally two-dimensional surface."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Objekt, bei dem Bilder in erster Linie durch direktes Auftragen von Pigment dargestellt werden, das in ein Medium eingebracht ist und in Farbmengen auf einer im Allgemeinen zweidimensionalen Oberfl\u00E4che angeordnet wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et eksemplar der bilder hovedsakelig skapes gjennom direkte p\u00E5f\u00F8ring av pigment i et medium, ordnet i omr\u00E5der av farge p\u00E5 en vanligvis todimensjonal overflate."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et eksemplar, hvori billeder er dannet prim\u00E6rt ved direkte p\u00E5f\u00F8ring af pigment, der er opsl\u00E6mmet og arrangeret i flader af farve p\u00E5 en almindeligvis todimensionel overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka on tehty useimmiten maalaamalla v\u00E4riaineita suoraan alustalle, yleens\u00E4 kaksiulotteiselle pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un item dans lequel les images sont principalement form\u00E9es par l\u2019application directe d\u2019un pigment en suspension dans un m\u00E9dium, arrang\u00E9es en masses de couleur sur une surface g\u00E9n\u00E9ralement bidimensionnelle."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 consisteix en un \u00EDtem en el qual les imatges es formen principalment per mitj\u00E0 de l\u2019aplicaci\u00F3 directa de pigments suspesos en una subst\u00E0ncia i que s\u2019arrangen en masses de color sobre una superf\u00EDcie que, en general, \u00E9s bidimensional."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3m c\u00F3m\u1ED9tb\u1EA3ntrong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh ch\u1EE7 y\u1EBFu b\u1EDFi c\u00E1c \u1EE9ng d\u1EE5ng tr\u1EF1c ti\u1EBFp c\u1EE7ac\u00E1cs\u1EAFc t\u1ED1\u0111\u01B0\u1EE3c g\u00E1ntrong m\u1ED9t ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n, s\u1EAFp x\u1EBFp theo kh\u1ED1i l\u01B0\u1EE3ng c\u1EE7a m\u00E0u s\u1EAFc l\u00EAn, n\u00F3i chung,m\u1ED9t b\u1EC1 m\u1EB7t hai chi\u1EC1u."@vi . "Gem\u00E4lde"@de . "b\u1EE9c ho\u1EA1"@vi . "maalaus"@fi . "maleri"@da . "maleri"@no . "painting"@en . "peinture"@fr . "pintura"@ca . . . . "maleri"@da . "A unit of extent consisting of an item in which images are formed primarily by the direct application of pigment suspended in a medium, arranged in masses of colour onto a generally two-dimensional surface."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Objekt, bei dem Bilder in erster Linie durch direktes Auftragen von Pigment dargestellt werden, das in ein Medium eingebracht ist und in Farbmengen auf einer im Allgemeinen zweidimensionalen Oberfl\u00E4che angeordnet wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et eksemplar der bilder hovedsakelig skapes gjennom direkte p\u00E5f\u00F8ring av pigment i et medium, ordnet i omr\u00E5der av farge p\u00E5 en vanligvis todimensjonal overflate."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et eksemplar, hvori billeder er dannet prim\u00E6rt ved direkte p\u00E5f\u00F8ring af pigment, der er opsl\u00E6mmet og arrangeret i flader af farve p\u00E5 en almindeligvis todimensionel overflade."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka on tehty useimmiten maalaamalla v\u00E4riaineita suoraan alustalle, yleens\u00E4 kaksiulotteiselle pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un item dans lequel les images sont principalement form\u00E9es par l\u2019application directe d\u2019un pigment en suspension dans un m\u00E9dium, arrang\u00E9es en masses de couleur sur une surface g\u00E9n\u00E9ralement bidimensionnelle."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 consisteix en un \u00EDtem en el qual les imatges es formen principalment per mitj\u00E0 de l\u2019aplicaci\u00F3 directa de pigments suspesos en una subst\u00E0ncia i que s\u2019arrangen en masses de color sobre una superf\u00EDcie que, en general, \u00E9s bidimensional."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3m c\u00F3m\u1ED9tb\u1EA3ntrong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00ECnh th\u00E0nh ch\u1EE7 y\u1EBFu b\u1EDFi c\u00E1c \u1EE9ng d\u1EE5ng tr\u1EF1c ti\u1EBFp c\u1EE7ac\u00E1cs\u1EAFc t\u1ED1\u0111\u01B0\u1EE3c g\u00E1ntrong m\u1ED9t ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n, s\u1EAFp x\u1EBFp theo kh\u1ED1i l\u01B0\u1EE3ng c\u1EE7a m\u00E0u s\u1EAFc l\u00EAn, n\u00F3i chung,m\u1ED9t b\u1EC1 m\u1EB7t hai chi\u1EC1u."@vi . . "Gem\u00E4lde"@de . "b\u1EE9c ho\u1EA1"@vi . "maalaus"@fi . "maleri"@no . "painting"@en . "peinture"@fr . "pintura"@ca . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes"@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of an image captured by a lens and carried on the surface of a sheet."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang bestehend aus einem Bild, das mit einer Linse aufgenommen wurde und auf die Oberfl\u00E4che eines Blattes \u00FCbertragen wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som er tatt ved hjelp av et objektiv og som vises p\u00E5 overflaten av et ark."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede fanget af en linse og overf\u00F8rt til overfladen af et ark."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, linssill\u00E4 otettu kuva joka on siirretty arkin pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image capt\u00E9e par une lentille et transf\u00E9r\u00E9e sur la surface d\u2019une feuille."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 consistent en una imatge capturada amb una lent i traslladada sobre la superf\u00EDcie d'un full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thu n\u1EA1p b\u1EDFi \u1ED1ng k\u00EDnh v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . "Fotografie"@de . "b\u1EE9c \u1EA3nh"@vi . "foto"@da . "fotografi"@no . "fotografia"@ca . "photograph"@en . "photographie"@fr . "valokuva"@fi . . . . "foto"@da . "A unit of extent consisting of an image captured by a lens and carried on the surface of a sheet."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang bestehend aus einem Bild, das mit einer Linse aufgenommen wurde und auf die Oberfl\u00E4che eines Blattes \u00FCbertragen wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som er tatt ved hjelp av et objektiv og som vises p\u00E5 overflaten av et ark."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede fanget af en linse og overf\u00F8rt til overfladen af et ark."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, linssill\u00E4 otettu kuva joka on siirretty arkin pinnalle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image capt\u00E9e par une lentille et transf\u00E9r\u00E9e sur la surface d\u2019une feuille."@fr . "Unitat d'extensi\u00F3 consistent en una imatge capturada amb una lent i traslladada sobre la superf\u00EDcie d'un full."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thu n\u1EA1p b\u1EDFi \u1ED1ng k\u00EDnh v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . . "Fotografie"@de . "b\u1EE9c \u1EA3nh"@vi . "fotografi"@no . "fotografia"@ca . "photograph"@en . "photographie"@fr . "valokuva"@fi . "A unit of extent consisting of two-dimensional representations."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus zweidimensionalen Darstellungen."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av todimensjonale fremstillinger."@no . "Enhed, der best\u00E5r af todimensionelle repr\u00E6sentationer."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kaksiulotteinen liikkumaton kuva."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en repr\u00E9sentations bidimensionnelles."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en representacions bidimensionals."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c tr\u00ECnh b\u00E0y hai chi\u1EC1u."@vi . "Bild"@de . "b\u1EE9c tranh"@vi . "bilde"@no . "billede"@da . "image"@fr . "kuva"@fi . "l\u00E0mina"@ca . "picture"@en . . . . "billede"@da . "A unit of extent consisting of two-dimensional representations."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus zweidimensionalen Darstellungen."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av todimensjonale fremstillinger."@no . "Enhed, der best\u00E5r af todimensionelle repr\u00E6sentationer."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kaksiulotteinen liikkumaton kuva."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en repr\u00E9sentations bidimensionnelles."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en representacions bidimensionals."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c tr\u00ECnh b\u00E0y hai chi\u1EC1u."@vi . . "Bild"@de . "b\u1EE9c tranh"@vi . "bilde"@no . "image"@fr . "kuva"@fi . "l\u00E0mina"@ca . "picture"@en . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes"@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes til faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent that is a container for holding loose materials, usually consisting of two covers joined together at the back."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die ein Beh\u00E4ltnis zum Zusammenhalten von losen Materialien ist, das normalerweise aus zwei Deckbl\u00E4ttern besteht, die an der R\u00FCckseite verbunden sind."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en beholder for oppbevaring av l\u00F8st materiale. Best\u00E5r vanligvis av to permer som henger sammen i ryggen."@no . "Enhed til samling af l\u00F8se materialer, normalt best\u00E5ende af to omslag, der er samlet p\u00E5 bagsiden."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, joka on kotelo irrallisen aineiston s\u00E4ilytt\u00E4miseen. Koostuu yleens\u00E4 kahdesta kannesta jotka on liitetty takana yhteen."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un conteneur servant \u00E0 maintenir du mat\u00E9riel non reli\u00E9, constitu\u00E9 habituellement de deux couvertures r\u00E9unies au dos."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un contenidor per allotjar materials solts, normalment consisteix en dues cobertes unides pel llom."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng c\u00E1c t\u00E0i li\u1EC7u r\u1EDDi th\u01B0\u1EDDng g\u1ED3m c\u00F3 hai b\u00ECa n\u1ED1i v\u1EDBi nhau \u1EDF g\u00E1y."@vi . "Mappe"@de . "c\u1EB7p \u0111\u1EF1ng"@vi . "carpeta"@ca . "kansio"@fi . "mappe"@no . "portfolio"@da . "portfolio"@en . "portfolio"@fr . . . . "portfolio"@da . "A unit of extent that is a container for holding loose materials, usually consisting of two covers joined together at the back."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, die ein Beh\u00E4ltnis zum Zusammenhalten von losen Materialien ist, das normalerweise aus zwei Deckbl\u00E4ttern besteht, die an der R\u00FCckseite verbunden sind."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en beholder for oppbevaring av l\u00F8st materiale. Best\u00E5r vanligvis av to permer som henger sammen i ryggen."@no . "Enhed til samling af l\u00F8se materialer, normalt best\u00E5ende af to omslag, der er samlet p\u00E5 bagsiden."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, joka on kotelo irrallisen aineiston s\u00E4ilytt\u00E4miseen. Koostuu yleens\u00E4 kahdesta kannesta jotka on liitetty takana yhteen."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un conteneur servant \u00E0 maintenir du mat\u00E9riel non reli\u00E9, constitu\u00E9 habituellement de deux couvertures r\u00E9unies au dos."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un contenidor per allotjar materials solts, normalment consisteix en dues cobertes unides pel llom."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 v\u1ECF ch\u1EE9a \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng c\u00E1c t\u00E0i li\u1EC7u r\u1EDDi th\u01B0\u1EDDng g\u1ED3m c\u00F3 hai b\u00ECa n\u1ED1i v\u1EDBi nhau \u1EDF g\u00E1y."@vi . . "Mappe"@de . "c\u1EB7p \u0111\u1EF1ng"@vi . "carpeta"@ca . "kansio"@fi . "mappe"@no . "portfolio"@en . "portfolio"@fr . "A unit of extent of consisting of a card on which a message may be written or printed for mailing without an envelope."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Karte, auf die eine Nachricht geschrieben oder gedruckt sein kann, zum Postversand ohne Umschlag."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et kort det kan skrives en melding p\u00E5, og som kan sendes i posten uten konvolutt."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort, hvorp\u00E5 en besked kan skrives eller trykkes, og som kan sendes uden kuvert."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kortti, johon voi kirjoittaa tai painaa viestin ja l\u00E4hett\u00E4\u00E4 postitse ilman kirjekuorta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte sur laquelle un message peut \u00EAtre \u00E9crit ou imprim\u00E9 pour envoi sans enveloppe."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una targeta en la qual es pot escriure o imprimir un missatge per enviar-lo per correu sense sobre."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m b\u00ECa tr\u00EAn \u0111\u00F3 th\u00F4ng b\u00E1o \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt ho\u1EB7c in \u0111\u1EC3 g\u1EEDi th\u01B0 m\u00E0 kh\u00F4ng c\u1EA7n phong b\u00EC."@vi . "Postkarte"@de . "b\u01B0u thi\u1EBFp"@vi . "carte postale"@fr . "postal"@ca . "postcard"@en . "postikortti"@fi . "postkort"@da . "postkort"@no . . . . "postkort"@da . "A unit of extent of consisting of a card on which a message may be written or printed for mailing without an envelope."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Karte, auf die eine Nachricht geschrieben oder gedruckt sein kann, zum Postversand ohne Umschlag."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et kort det kan skrives en melding p\u00E5, og som kan sendes i posten uten konvolutt."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et kort, hvorp\u00E5 en besked kan skrives eller trykkes, og som kan sendes uden kuvert."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kortti, johon voi kirjoittaa tai painaa viestin ja l\u00E4hett\u00E4\u00E4 postitse ilman kirjekuorta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une carte sur laquelle un message peut \u00EAtre \u00E9crit ou imprim\u00E9 pour envoi sans enveloppe."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una targeta en la qual es pot escriure o imprimir un missatge per enviar-lo per correu sense sobre."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m b\u00ECa tr\u00EAn \u0111\u00F3 th\u00F4ng b\u00E1o \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt ho\u1EB7c in \u0111\u1EC3 g\u1EEDi th\u01B0 m\u00E0 kh\u00F4ng c\u1EA7n phong b\u00EC."@vi . . "Postkarte"@de . "b\u01B0u thi\u1EBFp"@vi . "carte postale"@fr . "postal"@ca . "postcard"@en . "postikortti"@fi . "postkort"@no . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes"@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of a notice, usually decorative or pictorial, intended to be posted to advertise, promote, or publicize an activity, cause, product, or service; also, a decorative, mass-produced print intended for hanging."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer normalerweise dekorativen oder bildlichen Ank\u00FCndigung, die dazu gedacht ist, bekannt gemacht zu werden, um f\u00FCr eine Aktivit\u00E4t, eine Sache, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu werben, zu annoncieren, zu f\u00F6rdern oder zu propagieren. Auch eine dekorative, massen-hergestellte Druckgrafik, die zum Aufh\u00E4ngen gedacht ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en melding, som regel med bilde(r) eller dekorasjon, ment for \u00E5 henges opp for \u00E5 annonsere, promotere eller kunngj\u00F8re en aktivitet eller sak, et produkt eller en tjeneste. Kan ogs\u00E5 v\u00E6re et dekorativt, masseprodusert trykk ment for \u00E5 henges opp."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en notits, normalt dekorativ eller billedlig, beregnet til ops\u00E6tning som reklame, st\u00F8tte eller offentligg\u00F8relse af en aktivitet, en sag, et produkt eller en service; ogs\u00E5 et dekorativt, massefremstillet tryk beregnet til oph\u00E6ngning."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ilmoituksen, yleens\u00E4 koristeellinen tai kuvitettu, tarkoituksenaan mainostaa, edist\u00E4\u00E4 tai tiedottaa jostakin toiminnasta, tapahtumasta, tuotteesta tai palvelusta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une annonce, g\u00E9n\u00E9ralement d\u00E9corative ou illustr\u00E9e, destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre affich\u00E9e pour annoncer, promouvoir ou publiciser une activit\u00E9, une cause, un produit ou un service ; aussi, un imprim\u00E9 d\u00E9coratif produit en s\u00E9rie et destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre accroch\u00E9."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una not\u00EDcia, normalment decorativa o il\u00B7lustrada, concebuda per fer-la p\u00FAblica amb l\u2019objectiu d\u2019anunciar, de promoure o de difondre una activitat, una causa, un producte o un servei; tamb\u00E9 fa refer\u00E8ncia a un impr\u00E8s decoratiu, produ\u00EFt en massa i concebut per penjar-lo."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3th\u00F4ng b\u00E1o, th\u01B0\u1EDDngc\u00F3trang tr\u00ED ho\u1EB7c tranh \u1EA3nh, d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 \u0111\u0103ng qu\u1EA3ng c\u00E1o, qu\u1EA3ng b\u00E1, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 c\u00F4ng khai m\u1ED9t ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, nguy\u00EAnc\u1EDB, s\u1EA3n ph\u1EA9m ho\u1EB7c d\u1ECBch v\u1EE5; c\u0169ngl\u00E0 b\u1EA3nin s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00E0ng lo\u1EA1tc\u00F3trang tr\u00ED\u0111\u1EC3treo."@vi . "Plakat"@de . "\u00E1p ph\u00EDch"@vi . "affiche"@fr . "cartell"@ca . "juliste"@fi . "plakat"@da . "plakat"@no . "poster"@en . . . . "plakat"@da . "A unit of extent consisting of a notice, usually decorative or pictorial, intended to be posted to advertise, promote, or publicize an activity, cause, product, or service; also, a decorative, mass-produced print intended for hanging."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer normalerweise dekorativen oder bildlichen Ank\u00FCndigung, die dazu gedacht ist, bekannt gemacht zu werden, um f\u00FCr eine Aktivit\u00E4t, eine Sache, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu werben, zu annoncieren, zu f\u00F6rdern oder zu propagieren. Auch eine dekorative, massen-hergestellte Druckgrafik, die zum Aufh\u00E4ngen gedacht ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en melding, som regel med bilde(r) eller dekorasjon, ment for \u00E5 henges opp for \u00E5 annonsere, promotere eller kunngj\u00F8re en aktivitet eller sak, et produkt eller en tjeneste. Kan ogs\u00E5 v\u00E6re et dekorativt, masseprodusert trykk ment for \u00E5 henges opp."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en notits, normalt dekorativ eller billedlig, beregnet til ops\u00E6tning som reklame, st\u00F8tte eller offentligg\u00F8relse af en aktivitet, en sag, et produkt eller en service; ogs\u00E5 et dekorativt, massefremstillet tryk beregnet til oph\u00E6ngning."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 ilmoituksen, yleens\u00E4 koristeellinen tai kuvitettu, tarkoituksenaan mainostaa, edist\u00E4\u00E4 tai tiedottaa jostakin toiminnasta, tapahtumasta, tuotteesta tai palvelusta."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une annonce, g\u00E9n\u00E9ralement d\u00E9corative ou illustr\u00E9e, destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre affich\u00E9e pour annoncer, promouvoir ou publiciser une activit\u00E9, une cause, un produit ou un service ; aussi, un imprim\u00E9 d\u00E9coratif produit en s\u00E9rie et destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre accroch\u00E9."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una not\u00EDcia, normalment decorativa o il\u00B7lustrada, concebuda per fer-la p\u00FAblica amb l\u2019objectiu d\u2019anunciar, de promoure o de difondre una activitat, una causa, un producte o un servei; tamb\u00E9 fa refer\u00E8ncia a un impr\u00E8s decoratiu, produ\u00EFt en massa i concebut per penjar-lo."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3th\u00F4ng b\u00E1o, th\u01B0\u1EDDngc\u00F3trang tr\u00ED ho\u1EB7c tranh \u1EA3nh, d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh \u0111\u1EC3 \u0111\u0103ng qu\u1EA3ng c\u00E1o, qu\u1EA3ng b\u00E1, ho\u1EB7c c\u00F4ng b\u1ED1 c\u00F4ng khai m\u1ED9t ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng, nguy\u00EAnc\u1EDB, s\u1EA3n ph\u1EA9m ho\u1EB7c d\u1ECBch v\u1EE5; c\u0169ngl\u00E0 b\u1EA3nin s\u1EA3n xu\u1EA5t h\u00E0ng lo\u1EA1tc\u00F3trang tr\u00ED\u0111\u1EC3treo."@vi . . "Plakat"@de . "\u00E1p ph\u00EDch"@vi . "affiche"@fr . "cartell"@ca . "juliste"@fi . "plakat"@no . "poster"@en . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of a pictorial work produced by transferring an image by means of a matrix such as a plate, block, or screen, using any of various printing processes."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem bildhaften Werk, das durch \u00DCbertragung eines Bildes mittels einer Matrix, zum Beispiel einer Platte, einem Block oder einem Bildschirm, unter Verwendung von beliebigen Druckprozessen erstellt wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk i bildeform, produsert ved \u00E5 overf\u00F8re et bilde ved hjelp av en matrise som en trykkeplate eller sjablong, med en av mange ulike trykkeprosesser."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billedv\u00E6rk, der er fremstillet ved at overf\u00F8re et billede vha. en matrice, s\u00E5som en plade, blok eller sk\u00E6rm med brug af forskellige trykkeprocesser."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka on valmistettu siirt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 kuva esimerkiksi painolevyn, kuvaruudun tai muun matriisin kautta k\u00E4ytt\u00E4en mit\u00E4 tahansa monista painomenetelmist\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre visuelle produite par le transfert d\u2019une image au moyen d\u2019une matrice telle qu\u2019une plaque, une planche ou un \u00E9cran, selon diff\u00E9rents proc\u00E9d\u00E9s d\u2019impression."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra visual produ\u00EFda per la transfer\u00E8ncia d\u2019una imatge per mitj\u00E0 d\u2019una matriu com ara una placa, un clix\u00E9, una impressi\u00F3 serigr\u00E0fica, usant qualsevol dels diversos processos d\u2019impressi\u00F3."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 lg\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m tranh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch chuy\u1EC3n h\u00ECnh \u1EA3nh theo ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p ma tr\u1EADn nh\u01B0 l\u00E0 b\u00E1t ch\u1EEF, b\u1EA3n kh\u1EAFc, ho\u1EB7c m\u00E0n h\u00ECnh, s\u1EED d\u1EE5ng qu\u00E1 tr\u00ECnh in b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . "Druckgrafik"@de . "b\u1EA3n in"@vi . "estampa"@ca . "estampe"@fr . "painokuva"@fi . "print"@en . "tryk"@da . "trykk"@no . . . . "tryk"@da . "A unit of extent consisting of a pictorial work produced by transferring an image by means of a matrix such as a plate, block, or screen, using any of various printing processes."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem bildhaften Werk, das durch \u00DCbertragung eines Bildes mittels einer Matrix, zum Beispiel einer Platte, einem Block oder einem Bildschirm, unter Verwendung von beliebigen Druckprozessen erstellt wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et verk i bildeform, produsert ved \u00E5 overf\u00F8re et bilde ved hjelp av en matrise som en trykkeplate eller sjablong, med en av mange ulike trykkeprosesser."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billedv\u00E6rk, der er fremstillet ved at overf\u00F8re et billede vha. en matrice, s\u00E5som en plade, blok eller sk\u00E6rm med brug af forskellige trykkeprocesser."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka on valmistettu siirt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 kuva esimerkiksi painolevyn, kuvaruudun tai muun matriisin kautta k\u00E4ytt\u00E4en mit\u00E4 tahansa monista painomenetelmist\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une \u0153uvre visuelle produite par le transfert d\u2019une image au moyen d\u2019une matrice telle qu\u2019une plaque, une planche ou un \u00E9cran, selon diff\u00E9rents proc\u00E9d\u00E9s d\u2019impression."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una obra visual produ\u00EFda per la transfer\u00E8ncia d\u2019una imatge per mitj\u00E0 d\u2019una matriu com ara una placa, un clix\u00E9, una impressi\u00F3 serigr\u00E0fica, usant qualsevol dels diversos processos d\u2019impressi\u00F3."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 lg\u1ED3m c\u00F3 t\u00E1c ph\u1EA9m tranh \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch chuy\u1EC3n h\u00ECnh \u1EA3nh theo ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p ma tr\u1EADn nh\u01B0 l\u00E0 b\u00E1t ch\u1EEF, b\u1EA3n kh\u1EAFc, ho\u1EB7c m\u00E0n h\u00ECnh, s\u1EED d\u1EE5ng qu\u00E1 tr\u00ECnh in b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . . "Druckgrafik"@de . "b\u1EA3n in"@vi . "estampa"@ca . "estampe"@fr . "painokuva"@fi . "print"@en . "trykk"@no . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent that is a scale representation of the intersection of a vertical surface, which may or may not be a plane, with the surface of the ground, or of the intersection of such a vertical surface with that of a conceptual three-dimensional model representing phenomena having a continuous distribution."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer ma\u00DFstabsgetreuen Repr\u00E4sentation der Schnittpunkte einer vertikalen Oberfl\u00E4che (die eine Ebene sein kann oder nicht) mit der Erdoberfl\u00E4che oder der Schnittpunkte einer solchen vertikalen Oberfl\u00E4che mit der eines konzeptionellen dreidimensionalen Modells, welches Ph\u00E4nomene repr\u00E4sentiert, die eine kontinuierliche Verbreitung haben."@de . "En omfangsenhet som er en framstilling i m\u00E5lestokk av skj\u00E6ringspunktet mellom en loddrett overflate, som kan v\u00E6re flat eller ikke, og bakken, eller av skj\u00E6ringspunktet mellom en slik loddrett overflate og en tredimensjonal konseptuell modell som representerer fenomener med kontinuerlig distribusjon."@no . "Enhed, der i korrekt m\u00E5lestoksforhold repr\u00E6senterer: sk\u00E6ringspunktet mellem en lodret overflade (der kan v\u00E6re, men ikke n\u00F8dvendigvis er, plan) og jordens overflade, eller sk\u00E6ringspunktet mellem en s\u00E5dan lodret overflade og en konceptuel tredimensionel model, der repr\u00E6senterer f\u00E6nomener med kontinuert fordeling."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, mittakaavassa oleva kartta-aineisto, joka on pystysuoran pinnan leikkauspisteen esitys mittakaavassa, joka voi olla yhdensuuntainen maanpinnan kanssa, tai t\u00E4llaisen pystysuoran pinnan leikkaus kolmiulotteinen malli, joka edustaa jatkuvasti jakautuvia ilmi\u00F6it\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation \u00E0 l\u2019\u00E9chelle de l\u2019intersection d\u2019une surface verticale, qui peut \u00EAtre plane ou non, avec la surface du sol ou de l\u2019intersection d\u2019une surface verticale de ce type avec celle d\u2019un mod\u00E8le conceptuel tridimensionnel repr\u00E9sentant des ph\u00E9nom\u00E8nes \u00E0 distribution continue."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 a escala de la intersecci\u00F3 d\u2019una superf\u00EDcie vertical (que pot ser plana o no) amb la superf\u00EDcie del s\u00F2l, o de la intersecci\u00F3 d\u2019una superf\u00EDcie vertical d\u2019aquest tipus amb la d\u2019un model conceptual tridimensional que representa fen\u00F2mens que tenen una distribuci\u00F3 cont\u00EDnua."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a ch\u1ED7 giao nhau c\u1EE7a m\u1ED9t m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng, c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng l\u00E0 m\u1EB7t ph\u1EB3ng, v\u1EDBi m\u1EB7t \u0111\u1EA5t, ho\u1EB7c ch\u1ED7 giao nhau m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng nh\u01B0 v\u1EADy v\u1EDBi m\u00F4 h\u00ECnh ba chi\u1EC1u d\u1EF1a tr\u00EAn kh\u00E1i ni\u1EC7m tr\u00ECnh b\u00E0y hi\u1EC7n t\u01B0\u1EE3ng ph\u00E2n b\u1ED1 li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Profil"@de . "perfil"@ca . "poikkileikkaus"@fi . "profil du relief"@fr . "profil"@da . "profil"@no . "profile"@en . "tr\u1EAFc di\u1EC7n"@vi . . . . "profil"@da . "A unit of extent that is a scale representation of the intersection of a vertical surface, which may or may not be a plane, with the surface of the ground, or of the intersection of such a vertical surface with that of a conceptual three-dimensional model representing phenomena having a continuous distribution."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer ma\u00DFstabsgetreuen Repr\u00E4sentation der Schnittpunkte einer vertikalen Oberfl\u00E4che (die eine Ebene sein kann oder nicht) mit der Erdoberfl\u00E4che oder der Schnittpunkte einer solchen vertikalen Oberfl\u00E4che mit der eines konzeptionellen dreidimensionalen Modells, welches Ph\u00E4nomene repr\u00E4sentiert, die eine kontinuierliche Verbreitung haben."@de . "En omfangsenhet som er en framstilling i m\u00E5lestokk av skj\u00E6ringspunktet mellom en loddrett overflate, som kan v\u00E6re flat eller ikke, og bakken, eller av skj\u00E6ringspunktet mellom en slik loddrett overflate og en tredimensjonal konseptuell modell som representerer fenomener med kontinuerlig distribusjon."@no . "Enhed, der i korrekt m\u00E5lestoksforhold repr\u00E6senterer: sk\u00E6ringspunktet mellem en lodret overflade (der kan v\u00E6re, men ikke n\u00F8dvendigvis er, plan) og jordens overflade, eller sk\u00E6ringspunktet mellem en s\u00E5dan lodret overflade og en konceptuel tredimensionel model, der repr\u00E6senterer f\u00E6nomener med kontinuert fordeling."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, mittakaavassa oleva kartta-aineisto, joka on pystysuoran pinnan leikkauspisteen esitys mittakaavassa, joka voi olla yhdensuuntainen maanpinnan kanssa, tai t\u00E4llaisen pystysuoran pinnan leikkaus kolmiulotteinen malli, joka edustaa jatkuvasti jakautuvia ilmi\u00F6it\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation \u00E0 l\u2019\u00E9chelle de l\u2019intersection d\u2019une surface verticale, qui peut \u00EAtre plane ou non, avec la surface du sol ou de l\u2019intersection d\u2019une surface verticale de ce type avec celle d\u2019un mod\u00E8le conceptuel tridimensionnel repr\u00E9sentant des ph\u00E9nom\u00E8nes \u00E0 distribution continue."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 a escala de la intersecci\u00F3 d\u2019una superf\u00EDcie vertical (que pot ser plana o no) amb la superf\u00EDcie del s\u00F2l, o de la intersecci\u00F3 d\u2019una superf\u00EDcie vertical d\u2019aquest tipus amb la d\u2019un model conceptual tridimensional que representa fen\u00F2mens que tenen una distribuci\u00F3 cont\u00EDnua."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 c\u1EE7a ch\u1ED7 giao nhau c\u1EE7a m\u1ED9t m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng, c\u00F3 th\u1EC3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng l\u00E0 m\u1EB7t ph\u1EB3ng, v\u1EDBi m\u1EB7t \u0111\u1EA5t, ho\u1EB7c ch\u1ED7 giao nhau m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng nh\u01B0 v\u1EADy v\u1EDBi m\u00F4 h\u00ECnh ba chi\u1EC1u d\u1EF1a tr\u00EAn kh\u00E1i ni\u1EC7m tr\u00ECnh b\u00E0y hi\u1EC7n t\u01B0\u1EE3ng ph\u00E2n b\u1ED1 li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . . "Profil"@de . "perfil"@ca . "poikkileikkaus"@fi . "profil du relief"@fr . "profil"@no . "profile"@en . "tr\u1EAFc di\u1EC7n"@vi . "Aquest terme s\u2019aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja."@fi . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent that is a photograph produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Fotografie, die durch den Durchtritt von Strahlung wie zum Beispiel R\u00F6ntgenstrahlen, Gammastrahlen oder Neutronen durch ein lichtundurchl\u00E4ssiges Objekt erzeugt wird."@de . "En omfangsenhet som er et fotografi produsert ved \u00E5 slippe str\u00E5ling, for eksempel r\u00F8ntgenstr\u00E5ler, gammastr\u00E5ler eller n\u00F8ytroner gjennom en ugjennomskinnelig gjenstand."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et fotografi, der er fremstillet ved at sende radioaktiv str\u00E5ling, s\u00E5som r\u00F8ntgenstr\u00E5ler, gammastr\u00E5ler eller neutroner, gennem et uigennemsigtigt objekt."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, stillkuva, joka perustuu s\u00E4teilyn - esimerkiksi r\u00F6ntgen-, gamma- tai neutronis\u00E4teilyn - l\u00E4p\u00E4isyyn l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4n kohteen l\u00E4pi."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une photographie produite par le passage de radiations, telles que des rayons X, des rayons gamma ou des neutrons, \u00E0 travers un objet visuellement opaque."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una fotografia produ\u00EFda pel pas de radiacions, com ara raigs X, raigs gamma o neutrons, a trav\u00E9s d\u2019un objecte opac."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 \u1EA2nh \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch cho ph\u00F3ng x\u1EA1, nh\u01B0 tia X, tia gamma, ho\u1EB7c neutron, \u0111i qua m\u1ED9t v\u1EADt th\u1EC3 c\u1EA3n quang."@vi . "R\u00F6ntgenbild"@de . "h\u00ECnh ch\u1EE5p b\u1EB1ng ph\u00F3ng x\u1EA1"@vi . "r\u00F6ntgenkuva"@fi . "r\u00F8ntgenbillede"@da . "radiografia"@ca . "radiogram"@no . "radiograph"@en . "radiographie"@fr . . . . "r\u00F8ntgenbillede"@da . "A unit of extent that is a photograph produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer Fotografie, die durch den Durchtritt von Strahlung wie zum Beispiel R\u00F6ntgenstrahlen, Gammastrahlen oder Neutronen durch ein lichtundurchl\u00E4ssiges Objekt erzeugt wird."@de . "En omfangsenhet som er et fotografi produsert ved \u00E5 slippe str\u00E5ling, for eksempel r\u00F8ntgenstr\u00E5ler, gammastr\u00E5ler eller n\u00F8ytroner gjennom en ugjennomskinnelig gjenstand."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et fotografi, der er fremstillet ved at sende radioaktiv str\u00E5ling, s\u00E5som r\u00F8ntgenstr\u00E5ler, gammastr\u00E5ler eller neutroner, gennem et uigennemsigtigt objekt."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, stillkuva, joka perustuu s\u00E4teilyn - esimerkiksi r\u00F6ntgen-, gamma- tai neutronis\u00E4teilyn - l\u00E4p\u00E4isyyn l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4n kohteen l\u00E4pi."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une photographie produite par le passage de radiations, telles que des rayons X, des rayons gamma ou des neutrons, \u00E0 travers un objet visuellement opaque."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una fotografia produ\u00EFda pel pas de radiacions, com ara raigs X, raigs gamma o neutrons, a trav\u00E9s d\u2019un objecte opac."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 \u1EA2nh \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch cho ph\u00F3ng x\u1EA1, nh\u01B0 tia X, tia gamma, ho\u1EB7c neutron, \u0111i qua m\u1ED9t v\u1EADt th\u1EC3 c\u1EA3n quang."@vi . . "R\u00F6ntgenbild"@de . "h\u00ECnh ch\u1EE5p b\u1EB1ng ph\u00F3ng x\u1EA1"@vi . "r\u00F6ntgenkuva"@fi . "radiografia"@ca . "radiogram"@no . "radiograph"@en . "radiographie"@fr . "A unit of extent that is a pictorial product of any remote-sensing instrument that detects and measures reflected and/or emitted electromagnetic radiation from a distance and reflected underwater sound waves in the case of sonar."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem bildlichen Produkt eines Fernerkundungsinstruments, das reflektierte und/oder emittierte elektromagnetische Strahlung aus der Distanz entdeckt und misst sowie im Falle eines Sonars Schallwellen unter Wasser reflektiert."@de . "En omfangsenhet som er et produkt i bildeform fra et instrument for fjernanalyse som registrerer og m\u00E5ler reflektert og/eller utstr\u00E5lt elektromagnetisk str\u00E5ling p\u00E5 avstand, eller, for ekkolodd, reflekterte lydb\u00F8lger under vann."@no . "Enhed, der er et billedligt produkt, skabt ved, at et remote-sensing- / fjerndetektionsinstrument detekterer og m\u00E5ler reflekteret og/eller udledt elektromagnetisk str\u00E5ling p\u00E5 afstand, eller reflekterede undervandslydb\u00F8lger, hvis der er tale om en sonar."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka perustuu kaukokartoitusmittalaitteen et\u00E4\u00E4lt\u00E4 havaitsemaan ja mittaamaan heijastuneeseen ja/tai s\u00E4teilleeseen elektromagneettiseen s\u00E4teilyyn tai, kaikuluotaimen ollessa kyseess\u00E4, heijastuneisiin vedenalaisiin \u00E4\u00E4niaaltoihin."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un produit image de tout instrument qui d\u00E9tecte et mesure d\u2019une certaine distance la radiation \u00E9lectromagn\u00E9tique refl\u00E9t\u00E9e et/ou \u00E9mise et les ondes sonores refl\u00E9t\u00E9es sous l\u2019eau dans le cas du sonar."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un producte il\u00B7lustrat de qualsevol instrument de teledetecci\u00F3 que detecta i mesura una radiaci\u00F3 electromagn\u00E8tica reflectida i/o emesa des d\u2019una dist\u00E0ncia i reflectida en ones sonores sota l\u2019aigua en el cas del sonar."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3 l\u00E0 s\u1EA3n ph\u1EA9m tranh \u1EA3nh c\u1EE7a c\u00F4ng c\u1EE5 c\u1EA3m nh\u1EADn t\u1EEB xa b\u1EA5t k\u1EF3, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn bi\u1EBFt v\u00E0 \u0111o l\u01B0\u1EDDng qua b\u1EE9c x\u1EA1 quang t\u1EEB v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch xa v\u00E0 ph\u1EA3n chi\u1EBFu s\u00F3ng \u00E2m d\u01B0\u1EDBi m\u1EB7t n\u01B0\u1EDBc trong tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p \u0111\u1ECBnh v\u1ECB v\u1EADt d\u01B0\u1EDBi m\u1EB7t n\u01B0\u1EDBc."@vi . "Fernerkundungsbild"@de . "fjernanalysebilde"@no . "h\u00ECnh \u1EA3nh c\u1EA3m nh\u1EADn t\u1EEB xa"@vi . "image de t\u00E9l\u00E9d\u00E9tection"@fr . "imatge de teledetecci\u00F3"@ca . "kaukokartoituskuva"@fi . "remote-sensing image"@en . "remote-sensing kort"@da . . . . "remote-sensing kort"@da . "A unit of extent that is a pictorial product of any remote-sensing instrument that detects and measures reflected and/or emitted electromagnetic radiation from a distance and reflected underwater sound waves in the case of sonar."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem bildlichen Produkt eines Fernerkundungsinstruments, das reflektierte und/oder emittierte elektromagnetische Strahlung aus der Distanz entdeckt und misst sowie im Falle eines Sonars Schallwellen unter Wasser reflektiert."@de . "En omfangsenhet som er et produkt i bildeform fra et instrument for fjernanalyse som registrerer og m\u00E5ler reflektert og/eller utstr\u00E5lt elektromagnetisk str\u00E5ling p\u00E5 avstand, eller, for ekkolodd, reflekterte lydb\u00F8lger under vann."@no . "Enhed, der er et billedligt produkt, skabt ved, at et remote-sensing- / fjerndetektionsinstrument detekterer og m\u00E5ler reflekteret og/eller udledt elektromagnetisk str\u00E5ling p\u00E5 afstand, eller reflekterede undervandslydb\u00F8lger, hvis der er tale om en sonar."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kartta-aineisto, joka perustuu kaukokartoitusmittalaitteen et\u00E4\u00E4lt\u00E4 havaitsemaan ja mittaamaan heijastuneeseen ja/tai s\u00E4teilleeseen elektromagneettiseen s\u00E4teilyyn tai, kaikuluotaimen ollessa kyseess\u00E4, heijastuneisiin vedenalaisiin \u00E4\u00E4niaaltoihin."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un produit image de tout instrument qui d\u00E9tecte et mesure d\u2019une certaine distance la radiation \u00E9lectromagn\u00E9tique refl\u00E9t\u00E9e et/ou \u00E9mise et les ondes sonores refl\u00E9t\u00E9es sous l\u2019eau dans le cas du sonar."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s un producte il\u00B7lustrat de qualsevol instrument de teledetecci\u00F3 que detecta i mesura una radiaci\u00F3 electromagn\u00E8tica reflectida i/o emesa des d\u2019una dist\u00E0ncia i reflectida en ones sonores sota l\u2019aigua en el cas del sonar."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3 l\u00E0 s\u1EA3n ph\u1EA9m tranh \u1EA3nh c\u1EE7a c\u00F4ng c\u1EE5 c\u1EA3m nh\u1EADn t\u1EEB xa b\u1EA5t k\u1EF3, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn bi\u1EBFt v\u00E0 \u0111o l\u01B0\u1EDDng qua b\u1EE9c x\u1EA1 quang t\u1EEB v\u1EDBi kho\u1EA3ng c\u00E1ch xa v\u00E0 ph\u1EA3n chi\u1EBFu s\u00F3ng \u00E2m d\u01B0\u1EDBi m\u1EB7t n\u01B0\u1EDBc trong tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p \u0111\u1ECBnh v\u1ECB v\u1EADt d\u01B0\u1EDBi m\u1EB7t n\u01B0\u1EDBc."@vi . . "Fernerkundungsbild"@de . "fjernanalysebilde"@no . "h\u00ECnh \u1EA3nh c\u1EA3m nh\u1EADn t\u1EEB xa"@vi . "image de t\u00E9l\u00E9d\u00E9tection"@fr . "imatge de teledetecci\u00F3"@ca . "kaukokartoituskuva"@fi . "remote-sensing image"@en . "Aquest terme s\u2019aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu."@de . "Termi koskee kartografisia aineistoja."@fi . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of a physical representation, usually of art, in which an image or form is produced in relief, in intaglio, or in the round."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer physischen Darstellung, normalerweise in der Kunst, bei der Bilder und Formen als Relief, als Intaglio oder in Rundumansicht erzeugt werden."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en fysisk framstilling, som regel i form av kunst, der en avbildning eller figur produseres som relieff, utskj\u00E6ring eller friskulptur."@no . "Enhed, der best\u00E5r af fysiske repr\u00E6sentationer, normalt som kunst, hvor billeder og former fremstilles i relief, dybtryk eller i fri figur."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen fyysinen yleens\u00E4 taiteen ilmaisumuoto jossa kuva ja muoto on tehty kohokuvana (pintareliefi tai upotettu reliefi) tai joka puolelta katsottavana muotona."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation physique, g\u00E9n\u00E9ralement d\u2019art, dans laquelle une image ou une forme est produite en relief, en creux ou en ronde-bosse."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 f\u00EDsica, normalment d\u2019art, en la qual les imatges o les formes es produeixen en relleu, gravades al buit o de forma estatu\u00E0ria o a\u00EFllada."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECBc\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EADt l\u00FD, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt, trong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nhho\u1EB7c\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng\u0111\u01B0\u1EE3ct\u1EA1o rab\u1EB1ng v\u1EADt thay th\u1EBF,ch\u1EA1m chim,ho\u1EB7c v\u00F2ngtr\u00F2n."@vi . "Skulptur"@de . "\u0111i\u00EAu kh\u1EAFc"@vi . "escultura"@ca . "sculpture"@en . "sculpture"@fr . "skulptur"@da . "skulptur"@no . "veistos"@fi . . . . "skulptur"@da . "A unit of extent consisting of a physical representation, usually of art, in which an image or form is produced in relief, in intaglio, or in the round."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer physischen Darstellung, normalerweise in der Kunst, bei der Bilder und Formen als Relief, als Intaglio oder in Rundumansicht erzeugt werden."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en fysisk framstilling, som regel i form av kunst, der en avbildning eller figur produseres som relieff, utskj\u00E6ring eller friskulptur."@no . "Enhed, der best\u00E5r af fysiske repr\u00E6sentationer, normalt som kunst, hvor billeder og former fremstilles i relief, dybtryk eller i fri figur."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kolmiulotteinen fyysinen yleens\u00E4 taiteen ilmaisumuoto jossa kuva ja muoto on tehty kohokuvana (pintareliefi tai upotettu reliefi) tai joka puolelta katsottavana muotona."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation physique, g\u00E9n\u00E9ralement d\u2019art, dans laquelle une image ou une forme est produite en relief, en creux ou en ronde-bosse."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 f\u00EDsica, normalment d\u2019art, en la qual les imatges o les formes es produeixen en relleu, gravades al buit o de forma estatu\u00E0ria o a\u00EFllada."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECBc\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3tr\u00ECnh b\u00E0y v\u1EADt l\u00FD, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ngh\u1EC7 thu\u1EADt, trong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nhho\u1EB7c\u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng\u0111\u01B0\u1EE3ct\u1EA1o rab\u1EB1ng v\u1EADt thay th\u1EBF,ch\u1EA1m chim,ho\u1EB7c v\u00F2ngtr\u00F2n."@vi . . "Skulptur"@de . "\u0111i\u00EAu kh\u1EAFc"@vi . "escultura"@ca . "sculpture"@en . "sculpture"@fr . "skulptur"@no . "veistos"@fi . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent that is a scale representation of a vertical surface, commonly a plane, displaying both the profile where it intersects the surface of a celestial body, or some conceptual model, and the underlying structures along the plane of intersection."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer ma\u00DFstabsgetreuen Darstellung einer vertikalen Oberfl\u00E4che (normalerweise eine Ebene), die sowohl das Profil anzeigt, wo es die Oberfl\u00E4che eines Himmelsk\u00F6rpers oder eines konzeptionellen Modells schneidet, als auch die darunter liegenden Strukturen entlang der Schnittebene."@de . "En omfangsenhet som er en framstilling i m\u00E5lestokk av en loddrett overflate (som regel et plan), som viser b\u00E5de profilen der flaten skj\u00E6rer overflaten til et himmellegeme, eller en konseptuell modell, og underliggende strukturer langs skj\u00E6ringsplanet."@no . "Enhed, der er en repr\u00E6sentation i korrekt m\u00E5lestoksforhold af en lodret overflade (normalt et plan), der viser b\u00E5de profilen, hvor den sk\u00E6rer et himmellegemes overflade eller en konceptmodel, og de underliggende strukturer langs sk\u00E6ringspunktsplanet."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, mittakaavassa oleva kartta-aineisto, joka kuvaa pystysuoran pinnan leikkauskohtaa maaper\u00E4n pinnan kanssa tai jatkuvaa ilmi\u00F6t\u00E4 kuvaavan k\u00E4sitteellisen kolmiulotteisen mallin kanssa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation \u00E0 l\u2019\u00E9chelle d\u2019une surface verticale, g\u00E9n\u00E9ralement plane, montrant \u00E0 la fois le profil du relief \u00E0 son intersection avec la surface d\u2019un corps c\u00E9leste ou d\u2019un mod\u00E8le conceptuel, ainsi que les structures sous-jacentes au plan de l\u2019intersection."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 a escala d\u2019una superf\u00EDcie vertical, generalment un pla, que mostra tant el perfil que interseca la superf\u00EDcie d\u2019un cos celeste o d\u2019algun model conceptual, com les estructures que queden per sota del pla de la intersecci\u00F3."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 m\u1EB7t ph\u1EB3ng th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EA3 hai m\u1EB7t nghi\u00EAng ph\u00E2n c\u1EAFt b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a thi\u00EAn th\u1EC3, ho\u1EB7c m\u00F4 h\u00ECnh kh\u00E1i ni\u1EC7m n\u00E0o \u0111\u00F3, v\u00E0 n\u1EB1m d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5u tr\u00FAc d\u1ECDc theo m\u1EB7t ph\u1EB3ng c\u1EAFt ngang."@vi . "Schnitt"@de . "coupe de terrain"@fr . "m\u1EB7t c\u1EAFt"@vi . "poikkileikkauskartta"@fi . "secci\u00F3"@ca . "section"@en . "snit"@da . "tverrsnitt"@no . . . . "coupe (cartographie)"@fr . "kartutsnitt"@no . "map section"@en . "secci\u00F3 de mapa"@ca . "snit"@da . "tr\u1EAFc di\u1EC7n b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "A unit of extent that is a scale representation of a vertical surface, commonly a plane, displaying both the profile where it intersects the surface of a celestial body, or some conceptual model, and the underlying structures along the plane of intersection."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer ma\u00DFstabsgetreuen Darstellung einer vertikalen Oberfl\u00E4che (normalerweise eine Ebene), die sowohl das Profil anzeigt, wo es die Oberfl\u00E4che eines Himmelsk\u00F6rpers oder eines konzeptionellen Modells schneidet, als auch die darunter liegenden Strukturen entlang der Schnittebene."@de . "En omfangsenhet som er en framstilling i m\u00E5lestokk av en loddrett overflate (som regel et plan), som viser b\u00E5de profilen der flaten skj\u00E6rer overflaten til et himmellegeme, eller en konseptuell modell, og underliggende strukturer langs skj\u00E6ringsplanet."@no . "Enhed, der er en repr\u00E6sentation i korrekt m\u00E5lestoksforhold af en lodret overflade (normalt et plan), der viser b\u00E5de profilen, hvor den sk\u00E6rer et himmellegemes overflade eller en konceptmodel, og de underliggende strukturer langs sk\u00E6ringspunktsplanet."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, mittakaavassa oleva kartta-aineisto, joka kuvaa pystysuoran pinnan leikkauskohtaa maaper\u00E4n pinnan kanssa tai jatkuvaa ilmi\u00F6t\u00E4 kuvaavan k\u00E4sitteellisen kolmiulotteisen mallin kanssa."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation \u00E0 l\u2019\u00E9chelle d\u2019une surface verticale, g\u00E9n\u00E9ralement plane, montrant \u00E0 la fois le profil du relief \u00E0 son intersection avec la surface d\u2019un corps c\u00E9leste ou d\u2019un mod\u00E8le conceptuel, ainsi que les structures sous-jacentes au plan de l\u2019intersection."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 a escala d\u2019una superf\u00EDcie vertical, generalment un pla, que mostra tant el perfil que interseca la superf\u00EDcie d\u2019un cos celeste o d\u2019algun model conceptual, com les estructures que queden per sota del pla de la intersecci\u00F3."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 m\u1EB7t \u0111\u1EE9ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 m\u1EB7t ph\u1EB3ng th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EA3 hai m\u1EB7t nghi\u00EAng ph\u00E2n c\u1EAFt b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a thi\u00EAn th\u1EC3, ho\u1EB7c m\u00F4 h\u00ECnh kh\u00E1i ni\u1EC7m n\u00E0o \u0111\u00F3, v\u00E0 n\u1EB1m d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5u tr\u00FAc d\u1ECDc theo m\u1EB7t ph\u1EB3ng c\u1EAFt ngang."@vi . . "Schnitt"@de . "coupe de terrain"@fr . "m\u1EB7t c\u1EAFt"@vi . "poikkileikkauskartta"@fi . "secci\u00F3"@ca . "section"@en . "tverrsnitt"@no . "Aquest terme s\u2019aplica a recursos cartogr\u00E0fics."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressourcen zu."@de . "This term applies to cartographic resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A unit of extent consisting of an individual unit or sample chosen to represent a larger population or aggregation."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer einzelnen Einheit oder einem Beispiel, das ausgew\u00E4hlt wurde, um einen gr\u00F6\u00DFeren Bestand oder eine Aggregation zu repr\u00E4sentieren."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en enkeltenhet eller et utvalg som er valgt for \u00E5 representere en st\u00F8rre populasjon eller samling."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en enkelt enhed eller en pr\u00F8ve, der er valgt til at repr\u00E6sentere en st\u00F8rre bestand eller samling."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, joka muodostuu yksitt\u00E4isest\u00E4 yksik\u00F6st\u00E4 tai mallikappaleesta, joka on valittu edustamaan suurempaa kokonaism\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une unit\u00E9 ou en un \u00E9chantillon individuel choisi pour repr\u00E9senter une population ou une agr\u00E9gation plus importante."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una unitat o una mostra individual triada per representar una poblaci\u00F3 o un conjunt m\u00E9s ampli."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECBho\u1EB7c m\u1EABuc\u00E1th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t nh\u00F3m ho\u1EB7c t\u1EADp h\u1EE3p l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Muster"@de . "esp\u00E8cimen"@ca . "m\u1EABu v\u1EADt"@vi . "n\u00E4yte"@fi . "pr\u00F8ve"@no . "pr\u00F8veemne"@da . "sp\u00E9cimen"@fr . "specimen"@en . . . . "pr\u00F8veemne"@da . "A unit of extent consisting of an individual unit or sample chosen to represent a larger population or aggregation."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer einzelnen Einheit oder einem Beispiel, das ausgew\u00E4hlt wurde, um einen gr\u00F6\u00DFeren Bestand oder eine Aggregation zu repr\u00E4sentieren."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en enkeltenhet eller et utvalg som er valgt for \u00E5 representere en st\u00F8rre populasjon eller samling."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en enkelt enhed eller en pr\u00F8ve, der er valgt til at repr\u00E6sentere en st\u00F8rre bestand eller samling."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, joka muodostuu yksitt\u00E4isest\u00E4 yksik\u00F6st\u00E4 tai mallikappaleesta, joka on valittu edustamaan suurempaa kokonaism\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une unit\u00E9 ou en un \u00E9chantillon individuel choisi pour repr\u00E9senter une population ou une agr\u00E9gation plus importante."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una unitat o una mostra individual triada per representar una poblaci\u00F3 o un conjunt m\u00E9s ampli."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECBho\u1EB7c m\u1EABuc\u00E1th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t nh\u00F3m ho\u1EB7c t\u1EADp h\u1EE3p l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . . "Muster"@de . "esp\u00E8cimen"@ca . "m\u1EABu v\u1EADt"@vi . "n\u00E4yte"@fi . "pr\u00F8ve"@no . "sp\u00E9cimen"@fr . "specimen"@en . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent consisting of an image sometimes accompanied by text and used for education."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, manchmal begleitet von einem Text, die f\u00FCr die Ausbildung verwendet wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som kan v\u00E6re ledsaget av tekst, og som brukes til undervisningsform\u00E5l."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede som kan v\u00E6re ledsaget af tekst og anvendes til uddannelse."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuva jonka ohessa voi olla teksti\u00E4 ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n opetustarkoitukseen."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image parfois accompagn\u00E9e de texte et utilis\u00E9e \u00E0 des fins \u00E9ducatives."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge a vegades acompanyada de text i amb una finalitat educativa."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u00F4i khi k\u00E8m theo v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho gi\u00E1o d\u1EE5c."@vi . "Studiendruck"@de . "b\u1EA3n in h\u1ECDc t\u1EADp"@vi . "image didactique"@fr . "l\u00E0mina did\u00E1ctica"@ca . "opetuskuva"@fi . "studietryk"@da . "studietrykk"@no . "study print"@en . . . . "studietryk"@da . "A unit of extent consisting of an image sometimes accompanied by text and used for education."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Bild, manchmal begleitet von einem Text, die f\u00FCr die Ausbildung verwendet wird."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av et bilde som kan v\u00E6re ledsaget av tekst, og som brukes til undervisningsform\u00E5l."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et billede som kan v\u00E6re ledsaget af tekst og anvendes til uddannelse."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, kuva jonka ohessa voi olla teksti\u00E4 ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n opetustarkoitukseen."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une image parfois accompagn\u00E9e de texte et utilis\u00E9e \u00E0 des fins \u00E9ducatives."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una imatge a vegades acompanyada de text i amb una finalitat educativa."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u00F4i khi k\u00E8m theo v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho gi\u00E1o d\u1EE5c."@vi . . "Studiendruck"@de . "b\u1EA3n in h\u1ECDc t\u1EADp"@vi . "image didactique"@fr . "l\u00E0mina did\u00E1ctica"@ca . "opetuskuva"@fi . "studietrykk"@no . "study print"@en . "A unit of extent consisting of a cross section, detail, diagram, elevation, perspective, plan, working plan, etc., made for use in an engineering or other technical context."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Querschnitt, einem Detail, einem Diagramm, einem Aufriss, einer Ansicht, einem Plan, einem Arbeitsplan usw., der/die f\u00FCr die Verwendung in einem technischen oder anderen fachlichen Zusammenhang gemacht wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av tverrsnitt, detaljer, diagram, vertikalprojeksjon, perspektivtegning, plan, arbeidsplan etc., laget for bruk i en konstruksjon eller annen teknisk sammenheng."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et tv\u00E6rsnit, en detalje, et diagram, en kote, et perspektiv, en plan, en arbejdsplan etc., beregnet til anvendelse i maskin- eller anden teknisk kontekst."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka muodostuu poikkileikkauksesta, yksityiskohdista, kaavioista, julkisivupiirustuksesta, perspektiivist\u00E4, pohjapiirroksesta, ty\u00F6piirustuksesta tms. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n rakentamisessa ja muissa teknisiss\u00E4 yhteyksiss\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une coupe transversale, en un d\u00E9tail, en un diagramme, en une coupe verticale, en une perspective, en un plan, en un plan de fonctionnement, etc. pour une utilisation en ing\u00E9nierie ou dans un autre contexte technique."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una secci\u00F3 transversal, un detall, un diagrama, un al\u00E7at, una perspectiva, una planta, un pl\u00E0nol de treball, etc., usat en enginyeria o en qualsevol altre context t\u00E8cnic."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 m\u1EB7t c\u1EAFt ch\u00E9o, chi ti\u1EBFt, b\u1EA3n \u0111\u1ED3, m\u1EB7t chi\u1EBFu, ph\u1ED1i c\u1EA3nh, m\u1EB7t b\u1EB1ng, m\u1EB7t b\u1EB1ng l\u00E0m vi\u1EC7c v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra trong b\u1ED1i c\u1EA3nh c\u00F4ng tr\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EF9 thu\u1EADt."@vi . "Technische Zeichnung"@de . "b\u1EA3n v\u1EBD k\u1EF9 thu\u1EADt"@vi . "dessin industriel"@fr . "dibuix lineal"@ca . "technical drawing"@en . "tekninen piirustus"@fi . "teknisk tegning"@da . "teknisk tegning"@no . . . . "teknisk tegning"@da . "A unit of extent consisting of a cross section, detail, diagram, elevation, perspective, plan, working plan, etc., made for use in an engineering or other technical context."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Querschnitt, einem Detail, einem Diagramm, einem Aufriss, einer Ansicht, einem Plan, einem Arbeitsplan usw., der/die f\u00FCr die Verwendung in einem technischen oder anderen fachlichen Zusammenhang gemacht wurde."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av tverrsnitt, detaljer, diagram, vertikalprojeksjon, perspektivtegning, plan, arbeidsplan etc., laget for bruk i en konstruksjon eller annen teknisk sammenheng."@no . "Enhed, der best\u00E5r af et tv\u00E6rsnit, en detalje, et diagram, en kote, et perspektiv, en plan, en arbejdsplan etc., beregnet til anvendelse i maskin- eller anden teknisk kontekst."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva, joka muodostuu poikkileikkauksesta, yksityiskohdista, kaavioista, julkisivupiirustuksesta, perspektiivist\u00E4, pohjapiirroksesta, ty\u00F6piirustuksesta tms. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n rakentamisessa ja muissa teknisiss\u00E4 yhteyksiss\u00E4."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une coupe transversale, en un d\u00E9tail, en un diagramme, en une coupe verticale, en une perspective, en un plan, en un plan de fonctionnement, etc. pour une utilisation en ing\u00E9nierie ou dans un autre contexte technique."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una secci\u00F3 transversal, un detall, un diagrama, un al\u00E7at, una perspectiva, una planta, un pl\u00E0nol de treball, etc., usat en enginyeria o en qualsevol altre context t\u00E8cnic."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 m\u1EB7t c\u1EAFt ch\u00E9o, chi ti\u1EBFt, b\u1EA3n \u0111\u1ED3, m\u1EB7t chi\u1EBFu, ph\u1ED1i c\u1EA3nh, m\u1EB7t b\u1EB1ng, m\u1EB7t b\u1EB1ng l\u00E0m vi\u1EC7c v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra trong b\u1ED1i c\u1EA3nh c\u00F4ng tr\u00ECnh ho\u1EB7c k\u1EF9 thu\u1EADt."@vi . . "Technische Zeichnung"@de . "b\u1EA3n v\u1EBD k\u1EF9 thu\u1EADt"@vi . "dessin industriel"@fr . "dibuix lineal"@ca . "technical drawing"@en . "tekninen piirustus"@fi . "teknisk tegning"@no . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes tor faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "A unit of extent consisting of an object designed for education, entertainment, or stimulation through play."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Gegenstand, der f\u00FCr die spielerische Bildung, Unterhaltung oder Stimulation konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en gjenstand som er laget for \u00E5 lekes med og som har som m\u00E5l \u00E5 stimulere, underholde eller opplyse brukeren."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en genstand, der er skabt til undervisnings-, underholdnings- eller stimuleringsbrug gennem leg."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, objekti, joka on suunniteltu opetusta, huvia tai leikki\u00E4 varten."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un objet con\u00E7u \u00E0 des fins \u00E9ducatives, de divertissement ou de stimulation par le jeu."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un objecte concebut amb finalitat educativa, d\u2019entreteniment o de motivaci\u00F3 per mitj\u00E0 del joc."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF cho gi\u00E1o d\u1EE5c, gi\u1EA3i tr\u00ED, ho\u1EB7c k\u00EDch th\u00EDch qua ch\u01A1i."@vi . "Spielzeug"@de . "\u0111\u1ED3 ch\u01A1i"@vi . "joguina"@ca . "jouet"@fr . "leget\u00F8j"@da . "leke"@no . "lelu"@fi . "toy"@en . . . . "leget\u00F8j"@da . "A unit of extent consisting of an object designed for education, entertainment, or stimulation through play."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einem Gegenstand, der f\u00FCr die spielerische Bildung, Unterhaltung oder Stimulation konzipiert ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en gjenstand som er laget for \u00E5 lekes med og som har som m\u00E5l \u00E5 stimulere, underholde eller opplyse brukeren."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en genstand, der er skabt til undervisnings-, underholdnings- eller stimuleringsbrug gennem leg."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, objekti, joka on suunniteltu opetusta, huvia tai leikki\u00E4 varten."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en un objet con\u00E7u \u00E0 des fins \u00E9ducatives, de divertissement ou de stimulation par le jeu."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en un objecte concebut amb finalitat educativa, d\u2019entreteniment o de motivaci\u00F3 per mitj\u00E0 del joc."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 v\u1EADt th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF cho gi\u00E1o d\u1EE5c, gi\u1EA3i tr\u00ED, ho\u1EB7c k\u00EDch th\u00EDch qua ch\u01A1i."@vi . . "Spielzeug"@de . "\u0111\u1ED3 ch\u01A1i"@vi . "joguina"@ca . "jouet"@fr . "leke"@no . "lelu"@fi . "toy"@en . . . . "Aquest terme s'aplica a formes tridimensionals."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux formes tridimensionnelles."@fr . "Denne term anvendes for tredimensionelle former."@da . "Dette begrepet gjelder tredimensjonale former."@no . "Dieser Terminus trifft auf dreidimensionale Formen zu."@de . "Termi koskee kolmiulotteisia muotoja."@fi . "This term applies to three-dimensional forms."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "A unit of extent that is a perspective representation of the landscape in which detail is shown as if projected on an oblique plane."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer perspektivische Darstellung der Landschaft, in der Einzelheiten wie auf eine schr\u00E4ge Ebene projiziert dargestellt sind."@de . "En omfangsenhet som er en geografisk fremstilling av landskapet, der detaljene vises som om de er projisert p\u00E5 et skr\u00E5tt plan."@no . "Enhed, der er en perspektivisk repr\u00E6sentation af landskabet, hvor en detalje vises, som om den bliver projiceret op p\u00E5 et skr\u00E5t plan."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, perspektiivin\u00E4kym\u00E4n\u00E4 esitetty kartta-aineisto, jossa yksityiskohdat on esitetty kuin ne n\u00E4kyisiv\u00E4t vinolta tasolta katsottuna."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation en perspective du paysage dans laquelle les d\u00E9tails sont montr\u00E9s en projection sur un plan oblique."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 amb perspectiva d\u2019un paisatge en la qual es mostra el detall com si es project\u00E9s en un pla oblic."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y ph\u1ED1i c\u1EA3nh c\u1EE7a c\u1EA3nh quan trong \u0111\u00F3 chi ti\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC3n th\u1ECB nh\u01B0 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu tr\u00EAn m\u1ED9t m\u1EB7t xi\u00EAn."@vi . "Ansicht"@de . "n\u00E4kym\u00E4kartta"@fi . "perspektiv"@da . "perspektiv"@no . "quang c\u1EA3nh"@vi . "view"@en . "vista"@ca . "vue"@fr . . . . "perspektiv"@da . "A unit of extent that is a perspective representation of the landscape in which detail is shown as if projected on an oblique plane."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang einer perspektivische Darstellung der Landschaft, in der Einzelheiten wie auf eine schr\u00E4ge Ebene projiziert dargestellt sind."@de . "En omfangsenhet som er en geografisk fremstilling av landskapet, der detaljene vises som om de er projisert p\u00E5 et skr\u00E5tt plan."@no . "Enhed, der er en perspektivisk repr\u00E6sentation af landskabet, hvor en detalje vises, som om den bliver projiceret op p\u00E5 et skr\u00E5t plan."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, perspektiivin\u00E4kym\u00E4n\u00E4 esitetty kartta-aineisto, jossa yksityiskohdat on esitetty kuin ne n\u00E4kyisiv\u00E4t vinolta tasolta katsottuna."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation en perspective du paysage dans laquelle les d\u00E9tails sont montr\u00E9s en projection sur un plan oblique."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que \u00E9s una representaci\u00F3 amb perspectiva d\u2019un paisatge en la qual es mostra el detall com si es project\u00E9s en un pla oblic."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB c\u1EE7a quy m\u00F4 l\u00E0 tr\u00ECnh b\u00E0y ph\u1ED1i c\u1EA3nh c\u1EE7a c\u1EA3nh quan trong \u0111\u00F3 chi ti\u1EBFt \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC3n th\u1ECB nh\u01B0 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu tr\u00EAn m\u1ED9t m\u1EB7t xi\u00EAn."@vi . . "Ansicht"@de . "n\u00E4kym\u00E4kartta"@fi . "perspektiv"@no . "quang c\u1EA3nh"@vi . "view"@en . "vista"@ca . "vue"@fr . "Aquest terme s\u2019aplica a recursos cartogr\u00E0fics. Inclou una vista a vol d\u2019ocell, una panor\u00E0mica, un dibuix panor\u00E0mic, una vista des d\u2019un pla inferior, etc."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux ressources cartographiques. Sont inclus une vue \u00E0 vol d\u2019oiseau, un panorama, un dessin panoramique, une perspective \u00E0 ras du sol, etc."@fr . "Denne term anvendes for kartografiske ressourcer. Et fugleperspektiv, et panorama, en panoramategning, et fr\u00F8perspektiv er omfattet."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske ressurser. Fugleperspektiv, panorama, panoramisk tegning, froskeperspektiv, etc. er inkludert."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Ressource zu. Dazu geh\u00F6rt die Vogelperspektive, das Panorama, die Panorama-Zeichnung, die Froschperspektive usw."@de . "Termi koskee kartta-aineistoja. Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 mm. lintuperspektiivi, panoraama, panoraamapiirustus, sammakkoperspektiivi."@fi . "This term applies to cartographic resources. A bird\u2019s-eye view, panorama, panoramic drawing, worm\u2019s-eye view, etc., are included."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u1ED3. Quang c\u1EA3nh nh\u00ECn t\u1EEB tr\u00EAn xu\u1ED1ng, to\u00E0n c\u1EA3nh, v\u1EBD to\u00E0n c\u1EA3nh, quang c\u1EA3nh nh\u00ECn t\u1EEB d\u01B0\u1EDBi l\u00EAn, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "A unit of extent consisting of a tabular or graphic representation of data appropriate for display on a wall."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer tabellarischen oder grafischen Repr\u00E4sentation von Daten, die f\u00FCr die Anzeige an einer Wand geeignet ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en representasjon av data i grafisk form eller tabellform egnet for visning p\u00E5 vegg."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en tabelbaseret eller grafisk repr\u00E6sentation af data, der egner sig til at blive h\u00E6ngt op p\u00E5 en v\u00E6g."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva joka koostuu taulukkona tai muuna grafiikkana esitetyst\u00E4 datasta ja joka voidaan ripustaa sein\u00E4lle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation de donn\u00E9es, sous la forme de tableaux ou de graphiques, appropri\u00E9e pour l\u2019affichage mural."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 de les dades en forma tabular o gr\u00E0fica i apropiada perqu\u00E8 es visualitzi en una paret."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECBc\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3h\u00ECnh\u1EA3nht\u0129nhbao g\u1ED3m m\u1ED9t b\u1EA3ng ho\u1EB7ctr\u00ECnh b\u00E0y\u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u th\u00EDch h\u1EE3p \u0111\u1EC3 hi\u1EC3n th\u1ECB tr\u00EAn t\u01B0\u1EDDng."@vi . "Schautafel"@de . "bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 t\u01B0\u1EDDng"@vi . "opetustaulu"@fi . "panel mural"@ca . "panneau mural"@fr . "v\u00E6gplanche"@da . "veggplansje"@no . "wall chart"@en . . . . "v\u00E6gplanche"@da . "A unit of extent consisting of a tabular or graphic representation of data appropriate for display on a wall."@en . "Eine Einheit f\u00FCr den Umfang, bestehend aus einer tabellarischen oder grafischen Repr\u00E4sentation von Daten, die f\u00FCr die Anzeige an einer Wand geeignet ist."@de . "En omfangsenhet som best\u00E5r av en representasjon av data i grafisk form eller tabellform egnet for visning p\u00E5 vegg."@no . "Enhed, der best\u00E5r af en tabelbaseret eller grafisk repr\u00E6sentation af data, der egner sig til at blive h\u00E6ngt op p\u00E5 en v\u00E6g."@da . "Laajuuden yksikk\u00F6, liikkumaton kuva joka koostuu taulukkona tai muuna grafiikkana esitetyst\u00E4 datasta ja joka voidaan ripustaa sein\u00E4lle."@fi . "Unit\u00E9 d\u2019importance mat\u00E9rielle qui consiste en une repr\u00E9sentation de donn\u00E9es, sous la forme de tableaux ou de graphiques, appropri\u00E9e pour l\u2019affichage mural."@fr . "Unitat d\u2019extensi\u00F3 que consisteix en una representaci\u00F3 de les dades en forma tabular o gr\u00E0fica i apropiada perqu\u00E8 es visualitzi en una paret."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECBc\u1EE7a quy m\u00F4 g\u1ED3m c\u00F3h\u00ECnh\u1EA3nht\u0129nhbao g\u1ED3m m\u1ED9t b\u1EA3ng ho\u1EB7ctr\u00ECnh b\u00E0y\u0111\u1ED3 ho\u1EA1 c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u th\u00EDch h\u1EE3p \u0111\u1EC3 hi\u1EC3n th\u1ECB tr\u00EAn t\u01B0\u1EDDng."@vi . . "Schautafel"@de . "bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 t\u01B0\u1EDDng"@vi . "opetustaulu"@fi . "panel mural"@ca . "panneau mural"@fr . "veggplansje"@no . "wall chart"@en . "Aquest terme s'aplica a imatges fixes."@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images fixes."@fr . "Denne term anvendes for faste billeder."@da . "Dette begrepet gjelder stillbilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf unbewegte Bilder zu."@de . "Termi koskee stillkuvia."@fi . "This term applies to still images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "RDA Carrier Extent Unit" . . . . . . "Audio carriers (Deprecated)"@en . "Soportes de audio"@es . "Tontr\u00E4ger"@de . "\u97F3\u9891\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a cartridge containing an audio tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en patron, der indeholder et lydb\u00E5nd."@da . "Cartucho que contiene una cinta de audio."@es . "Een cartridge die een audiocassette bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Tonband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et lydb\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen \u00E4\u00E4ninauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng audio"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta \u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande audio."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u97F3\u5E26\u3002"@zh . "Audiocartridge"@de . "\u00E4\u00E4nisilmukkakasetti"@fi . "\u76D2\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audio cartridge"@en . "audiocartridge"@nl . "cartouche audio"@fr . "cartuccia audio"@it . "cartucho sonoro"@es . "cartutx \u00E0udio"@ca . "h\u1ED9p ch\u1EE9a audio"@vi . "ljudmagasin"@sv . "lydcartridge"@da . "lydkassett"@no . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing an audio tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en patron, der indeholder et lydb\u00E5nd."@da . "Cartucho que contiene una cinta de audio."@es . "Een cartridge die een audiocassette bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Tonband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et lydb\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen \u00E4\u00E4ninauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng audio"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta \u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande audio."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u97F3\u5E26\u3002"@zh . . "Audiocartridge"@de . "\u00E4\u00E4nisilmukkakasetti"@fi . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0633\u0645\u0639\u064A\u0629"@ar . "\u76D2\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audio cartridge"@en . "audiocartridge"@nl . "cartouche audio"@fr . "cartuccia audio"@it . "cartucho sonoro"@es . "cartutx \u00E0udio"@ca . "h\u1ED9p ch\u1EE9a audio"@vi . "ljudmagasin"@sv . "lydcartridge"@da . "lydkassett"@no . "A carrier type consisting of a roller-shaped object on which sound waves are incised or indented in a continuous circular groove."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et rulleformet genstand, hvorp\u00E5 lydb\u00F8lger er indsk\u00E5ret eller indtrykt i en uafbrudt cirkul\u00E6r rille."@da . "Een rolvormig object waarop geluidsgolven worden ingesneden of ingesprongen in een continue cirkelvormige groef."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem rollenf\u00F6rmigen Objekt besteht, auf dem Schallwellen in einer fortlaufend gewundenen Rille graviert oder eingepr\u00E4gt sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en sylinderformet gjenstand der lydopptak er gravert inn i et uavbrutt, sirkul\u00E6rt spor."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 v\u1EADt th\u1EC3 h\u00ECnh tr\u1EE5c l\u0103n tr\u00EAn \u0111\u00F3 s\u00F3ng \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c v\u1EA1ch ho\u1EB7c r\u1EADp trong \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh xo\u1EAFn \u1ED1c li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Objeto con forma de rollo en el cual se han hecho incisiones o muescas en un surco circular continuo."@es . "Rullamuotoinen tallennetyyppi, johon \u00E4\u00E4niaallot on kaiverrettu tai uurrettu yhten\u00E4isen\u00E4 py\u00F6re\u00E4n\u00E4 urana."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un objecte en forma de rotlle en el qual s\u2019han gravat ones sonores per mitj\u00E0 d\u2019incisions o marques tot creant un solc circular continu."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un objet en forme de rouleau sur lequel des ondulations sonores ont \u00E9t\u00E9 grav\u00E9es au moyen d\u2019une entaille ou d\u2019empreintes en cr\u00E9ant un sillon circulaire continu."@fr . "\u901A\u8FC7\u523B\u75D5\u6216\u8FDE\u7EED\u7684\u87BA\u65CB\u5F0F\u7EB9\u69FD\u5728\u5176\u4E0A\u8BB0\u5F55\u58F0\u6CE2\u7684\u6EDA\u7B52\u5F62\u7269\u4F53\uFF0C\u5305\u62EC\u8721\u6EDA\u7B52\u3001\u91D1\u5C5E\u4E1D\u6EDA\u7B52\u7B49\u3002"@zh . "Phonographenzylinder"@de . "\u00E4\u00E4nisylinteri"@fi . "\u5F55\u97F3\u7B52"@zh . "audio cylinder"@en . "audiocilinder"@nl . "cilindre \u00E0udio"@ca . "cilindro audio"@it . "cilindro sonoro"@es . "cylindre audio"@fr . "fonografrull"@no . "ljudcylinder"@sv . "lydvalse"@da . "tr\u1EE5c l\u0103n audio"@vi . . . . "A carrier type consisting of a roller-shaped object on which sound waves are incised or indented in a continuous circular groove."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et rulleformet genstand, hvorp\u00E5 lydb\u00F8lger er indsk\u00E5ret eller indtrykt i en uafbrudt cirkul\u00E6r rille."@da . "Een rolvormig object waarop geluidsgolven worden ingesneden of ingesprongen in een continue cirkelvormige groef."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem rollenf\u00F6rmigen Objekt besteht, auf dem Schallwellen in einer fortlaufend gewundenen Rille graviert oder eingepr\u00E4gt sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en sylinderformet gjenstand der lydopptak er gravert inn i et uavbrutt, sirkul\u00E6rt spor."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 v\u1EADt th\u1EC3 h\u00ECnh tr\u1EE5c l\u0103n tr\u00EAn \u0111\u00F3 s\u00F3ng \u00E2m \u0111\u01B0\u1EE3c v\u1EA1ch ho\u1EB7c r\u1EADp trong \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh xo\u1EAFn \u1ED1c li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Objeto con forma de rollo en el cual se han hecho incisiones o muescas en un surco circular continuo."@es . "Rullamuotoinen tallennetyyppi, johon \u00E4\u00E4niaallot on kaiverrettu tai uurrettu yhten\u00E4isen\u00E4 py\u00F6re\u00E4n\u00E4 urana."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un objecte en forma de rotlle en el qual s\u2019han gravat ones sonores per mitj\u00E0 d\u2019incisions o marques tot creant un solc circular continu."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un objet en forme de rouleau sur lequel des ondulations sonores ont \u00E9t\u00E9 grav\u00E9es au moyen d\u2019une entaille ou d\u2019empreintes en cr\u00E9ant un sillon circulaire continu."@fr . "\u901A\u8FC7\u523B\u75D5\u6216\u8FDE\u7EED\u7684\u87BA\u65CB\u5F0F\u7EB9\u69FD\u5728\u5176\u4E0A\u8BB0\u5F55\u58F0\u6CE2\u7684\u6EDA\u7B52\u5F62\u7269\u4F53\uFF0C\u5305\u62EC\u8721\u6EDA\u7B52\u3001\u91D1\u5C5E\u4E1D\u6EDA\u7B52\u7B49\u3002"@zh . . "Phonographenzylinder"@de . "\u00E4\u00E4nisylinteri"@fi . "\u0623\u0633\u0637\u0648\u0627\u0646\u0629 \u0633\u0645\u0639\u064A\u0629"@ar . "\u5F55\u97F3\u7B52"@zh . "audio cylinder"@en . "audiocilinder"@nl . "cilindre \u00E0udio"@ca . "cilindro audio"@it . "cilindro sonoro"@es . "cylindre audio"@fr . "fonografrull"@no . "ljudcylinder"@sv . "lydvalse"@da . "tr\u1EE5c l\u0103n audio"@vi . "Comprend les cylindres de cire, cylindres de fil, etc."@fr . "Dazu geh\u00F6ren Wachszylinder, Drahtzylinder usw."@de . "Esim. vahasylinteri, vaijerisylinteri."@fi . "Inclou cilindres de cera, de filferro, etc."@ca . "Incluye cilindros de cera, cilindros met\u00E1licos, etc."@es . "Tr\u1EE5c l\u0103n s\u00E1p, tr\u1EE5c l\u0103n d\u00E2y, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Vokssylindre, sylindre med metalltr\u00E5d, etc. er inkludert."@no . "Wax cylinders, wire cylinders, etc., are included."@en . "\u5305\u62EC\u814A\u7B52\u3001\u7EBF\u7B52\u7B49"@zh . "A carrier type consisting of a disc on which sound waves, recorded as modulations, pulses, etc., are incised or indented in a continuous spiral groove."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc eller plade, hvorp\u00E5 lydb\u00F8lger optaget som modulationer, rytmer etc. er ridset eller indtrykt i en uafbrudt cirkul\u00E6r rille."@da . "Disco en el que las ondas sonoras, registradas como modulaciones, pulsos, etc., se registraron mediante incisiones o muescas en un surco en espiral continua."@es . "Een disc waarop geluidsgolven, opgeslagen als modulaties, pulsen etc., ingesneden of ingesprongen zijn in een continue spiraalvormige groef."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Disk besteht, auf der als Modulation, Pulse usw. aufgenommene Schallwellen in einer fortlaufend gewundenen Rille graviert oder eingepr\u00E4gt sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate der lydb\u00F8lger, registrert som modulasjoner, pulser, etc. er gravert inn i et uavbrutt, spiralformet spor."@no . "Levy, jolle on kaiverrettu tai uurrettu modulaatioiksi tai pulsseiksi tallennettuja \u00E4\u00E4nisignaaleja yhten\u00E4iseksi spiraalimaiseksi uraksi."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a tr\u00EAn \u0111\u00F3 s\u00F3ng \u00E2m ghi l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 chuy\u1EC3n gi\u1ECDng, nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u, vv... \u0111\u01B0\u1EE3c v\u1EA1ch ho\u1EB7c r\u1EADp trong \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh xo\u1EAFn \u1ED1c li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc en el qual s\u2019han gravat ones sonores, enregistrades com a modulacions, impulsos, etc., per mitj\u00E0 d\u2019incisions o marques en un solc continu en espiral."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque sur lequel des ondulations sonores, enregistr\u00E9es sous forme de modulations, d\u2019impulsions, etc., ont \u00E9t\u00E9 grav\u00E9es au moyen d\u2019une entaille ou d\u2019empreintes en cr\u00E9ant un sillon continu en spirale."@fr . "\u901A\u8FC7\u523B\u75D5\u6216\u8FDE\u7EED\u7684\u87BA\u65CB\u5F0F\u7EB9\u69FD\u5728\u5176\u4E0A\u5C06\u58F0\u6CE2\u8BB0\u5F55\u4E3A\u97F3\u8C03\u3001\u8282\u594F\u7B49\u7684\u76D8\u7247\u3002"@zh . "Audiodisk"@de . "\u00E4\u00E4nilevy"@fi . "\u0111\u0129a audio"@vi . "\u5F55\u97F3\u76D8"@zh . "audio disc"@en . "audiodisc"@nl . "disc \u00E0udio"@ca . "disco audio"@it . "disco sonoro"@es . "disque audio"@fr . "grammofonplate"@no . "ljudskiva"@sv . "lyddisc"@da . . . . "\u0111\u0129a \u00E2m thanh"@vi . "\u58F0\u97F3\u76D8"@zh . "audiodisc"@da . "disc sonor"@ca . "disco de audio"@es . "disque sonore"@fr . "sound disc"@en . "A carrier type consisting of a disc on which sound waves, recorded as modulations, pulses, etc., are incised or indented in a continuous spiral groove."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc eller plade, hvorp\u00E5 lydb\u00F8lger optaget som modulationer, rytmer etc. er ridset eller indtrykt i en uafbrudt cirkul\u00E6r rille."@da . "Disco en el que las ondas sonoras, registradas como modulaciones, pulsos, etc., se registraron mediante incisiones o muescas en un surco en espiral continua."@es . "Een disc waarop geluidsgolven, opgeslagen als modulaties, pulsen etc., ingesneden of ingesprongen zijn in een continue spiraalvormige groef."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Disk besteht, auf der als Modulation, Pulse usw. aufgenommene Schallwellen in einer fortlaufend gewundenen Rille graviert oder eingepr\u00E4gt sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate der lydb\u00F8lger, registrert som modulasjoner, pulser, etc. er gravert inn i et uavbrutt, spiralformet spor."@no . "Levy, jolle on kaiverrettu tai uurrettu modulaatioiksi tai pulsseiksi tallennettuja \u00E4\u00E4nisignaaleja yhten\u00E4iseksi spiraalimaiseksi uraksi."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a tr\u00EAn \u0111\u00F3 s\u00F3ng \u00E2m ghi l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 chuy\u1EC3n gi\u1ECDng, nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u, vv... \u0111\u01B0\u1EE3c v\u1EA1ch ho\u1EB7c r\u1EADp trong \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh xo\u1EAFn \u1ED1c li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc en el qual s\u2019han gravat ones sonores, enregistrades com a modulacions, impulsos, etc., per mitj\u00E0 d\u2019incisions o marques en un solc continu en espiral."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque sur lequel des ondulations sonores, enregistr\u00E9es sous forme de modulations, d\u2019impulsions, etc., ont \u00E9t\u00E9 grav\u00E9es au moyen d\u2019une entaille ou d\u2019empreintes en cr\u00E9ant un sillon continu en spirale."@fr . "\u901A\u8FC7\u523B\u75D5\u6216\u8FDE\u7EED\u7684\u87BA\u65CB\u5F0F\u7EB9\u69FD\u5728\u5176\u4E0A\u5C06\u58F0\u6CE2\u8BB0\u5F55\u4E3A\u97F3\u8C03\u3001\u8282\u594F\u7B49\u7684\u76D8\u7247\u3002"@zh . . "Audiodisk"@de . "\u00E4\u00E4nilevy"@fi . "\u0111\u0129a audio"@vi . "\u0642\u0631\u0635 \u0635\u0648\u062A\u064A"@ar . "\u5F55\u97F3\u76D8"@zh . "audio disc"@en . "audiodisc"@nl . "disc \u00E0udio"@ca . "disco audio"@it . "disco sonoro"@es . "disque audio"@fr . "grammofonplate"@no . "ljudskiva"@sv . "lyddisc"@da . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of film on which sound is recorded."@en . "Avokelalla oleva rullattu filmi, jolle \u00E4\u00E4ni on tallennettu."@fi . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole med et stykke film, hvorp\u00E5 lyd er optaget."@da . "Carrete abierto que sujeta un tramo de pel\u00EDcula en la cual se ha grabado el sonido."@es . "Een open spoel met een lengte film waarop geluid is opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Filmstreifen h\u00E4lt, auf dem der Ton zum Film aufgezeichnet ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som holder et stykke film med innspilt lyd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF theo chi\u1EC1u d\u00E0i phim tr\u00EAn \u0111\u00F3 \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi l\u1EA1i."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que sost\u00E9 una tira de pel\u00B7l\u00EDcula en la qual hi ha so enregistrat."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de film sur lequel est enregistr\u00E9 du son."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u7B52\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u8BB0\u5F55\u58F0\u97F3\u7684\u80F6\u5377\u3002"@zh . "Tonspurspule"@de . "\u00E4\u00E4niraitakela"@fi . "\u97F3\u8F68\u5377"@zh . "banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "bobina con traccia audio"@it . "bobine de piste sonore"@fr . "carrete de banda sonora"@es . "cu\u1ED9n r\u00E3nh \u00E2m thanh"@vi . "lydfilmspole"@no . "lydsporspole"@da . "sound-track reel"@en . "soundtrackspoel"@nl . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of film on which sound is recorded."@en . "Avokelalla oleva rullattu filmi, jolle \u00E4\u00E4ni on tallennettu."@fi . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole med et stykke film, hvorp\u00E5 lyd er optaget."@da . "Carrete abierto que sujeta un tramo de pel\u00EDcula en la cual se ha grabado el sonido."@es . "Een open spoel met een lengte film waarop geluid is opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Filmstreifen h\u00E4lt, auf dem der Ton zum Film aufgezeichnet ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som holder et stykke film med innspilt lyd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF theo chi\u1EC1u d\u00E0i phim tr\u00EAn \u0111\u00F3 \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi l\u1EA1i."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que sost\u00E9 una tira de pel\u00B7l\u00EDcula en la qual hi ha so enregistrat."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de film sur lequel est enregistr\u00E9 du son."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u7B52\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u8BB0\u5F55\u58F0\u97F3\u7684\u80F6\u5377\u3002"@zh . . "Tonspurspule"@de . "\u00E4\u00E4niraitakela"@fi . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0645\u0633\u0627\u0631 \u0633\u0645\u0639\u064A"@ar . "\u97F3\u8F68\u5377"@zh . "banda sonora d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "bobina con traccia audio"@it . "bobine de piste sonore"@fr . "carrete de banda sonora"@es . "cu\u1ED9n r\u00E3nh \u00E2m thanh"@vi . "lydfilmspole"@no . "lydsporspole"@da . "sound-track reel"@en . "soundtrackspoel"@nl . "Brukes for filmer med lydspor, uavhengig av om de er ment \u00E5 ledsage visuelle bilder p\u00E5 film."@no . "Employer pour les pistes sonores de films, qu\u2019elles soient ou non destin\u00E9es \u00E0 accompagner des images visuelles sur film."@fr . "K\u00E4yt\u00E4 soundtrack-elokuville riippumatta siit\u00E4 onko ne tarkoitettu kuvien s\u00E4estykseksi."@fi . "S\u1EED d\u1EE5ng cho c\u00E1c phim r\u00E3nh \u00E2m thanh, d\u00F9 ch\u00FAng c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh \u0111i k\u00E8m h\u00ECnh \u1EA3nh th\u1ECB gi\u00E1c tr\u00EAn phim hay kh\u00F4ng."@vi . "Use for sound-track films, whether or not they are intended to accompany visual images on film."@en . "Useu-lo per a bandes sonores d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula concebudes o no per acompanyar les imatges visuals sobre una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "\u7528\u4E8E\u58F0\u9053\u80F6\u7247\uFF0C\u65E0\u8BBA\u662F\u5426\u4F34\u968F\u80F6\u7247\u4E0A\u7684\u53EF\u89C6\u56FE\u50CF"@zh . "A carrier type consisting of a roll of paper on which musical notes are represented by perforations, designed to mechanically reproduce the music when used in a player piano, player organ, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en papirrulle, hvorp\u00E5 musiknoder repr\u00E6senteres af huller skabt til at gengive musikken mekanisk, n\u00E5r rullen bruges i et pianola, mekanisk klaver etc."@da . "Een rol papier waarop muzieknoten voorgesteld worden door perforaties, ontworpen om mechanisch de muziek weer te geven wanneer deze gebruikt wordt in een pianola e.d."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Papierrolle besteht, auf der Musiknoten in Form von Perforationen repr\u00E4sentiert werden und die konzipiert ist, um Musik in einem mechanischen Klavier, einer mechanischen Orgel usw. wiederzugeben."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en papirrull der musikknoter representeres av hull, utformet for \u00E5 gjengi musikken mekanisk ved bruk i pianola og lignende mekaniske instrumenter."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED1n gi\u1EA5y tr\u00EAn \u0111\u00F3 n\u1ED1t nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EDFi c\u00E1c l\u1ED7 r\u0103ng c\u01B0a \u0111\u1EC3 t\u00E1i t\u1EA1o m\u1ED9t c\u00E1ch c\u01A1 h\u1ECDc \u00E2m nh\u1EA1c khi d\u00F9ng v\u1EDBi piano t\u1EF1 \u0111\u1ED9ng, organ t\u1EF1 \u0111\u1ED9ng, vv..."@vi . "Paperirulla, jossa olevat rei\u2019itykset edustavat toistettavia s\u00E4veli\u00E4. Suunniteltu toistamaan musiikkia mekaanisesti automaattipianon, automaattiurkujen yms. avulla."@fi . "Rollo de papel en el que las notas musicales est\u00E1n representadas mediante perforaciones, dise\u00F1ado para reproducir en forma mec\u00E1nica la m\u00FAsica cuando se utiliza en una pianola, \u00F3rgano mec\u00E1nico, etc."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un rotlle de paper sobre el qual es representen les notes musicals amb perforacions, concebut per reproduir la m\u00FAsica mec\u00E0nicament quan s\u2019usa en una pianola, un orgue mec\u00E0nic, etc."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un rouleau de papier sur lequel les notes de musique sont repr\u00E9sent\u00E9es par des perforations, destin\u00E9 \u00E0 reproduire m\u00E9caniquement la musique lorsqu\u2019il est utilis\u00E9 avec un piano m\u00E9canique, un orgue m\u00E9canique, etc."@fr . "\u901A\u8FC7\u7A7F\u5B54\u65B9\u5F0F\u8868\u793A\u97F3\u7B26\u7684\u7EB8\u5377\uFF0C\u7528\u4E8E\u94A2\u7434\u3001\u98CE\u7434\u7B49\u65F6\uFF0C\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u91CD\u73B0\u97F3\u4E50\u3002"@zh . "Notenrolle"@de . "\u00E4\u00E4nirulla"@fi . "\u5F55\u97F3\u5377"@zh . "audio roll"@en . "audiorol"@nl . "cu\u1ED1n audio"@vi . "ljudrulle"@sv . "lydrulle"@da . "pianorull"@no . "rollo sonoro"@es . "rotlle \u00E0udio"@ca . "rouleau audio"@fr . "rullo audio"@it . . . . "\u94A2\u7434\u6EDA\u7B52"@zh . "cu\u1ED1n piano"@vi . "piano roll"@en . "pianolarulle"@da . "pianorulla"@fi . "rollo de piano"@es . "rouleau pour piano"@fr . "A carrier type consisting of a roll of paper on which musical notes are represented by perforations, designed to mechanically reproduce the music when used in a player piano, player organ, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en papirrulle, hvorp\u00E5 musiknoder repr\u00E6senteres af huller skabt til at gengive musikken mekanisk, n\u00E5r rullen bruges i et pianola, mekanisk klaver etc."@da . "Een rol papier waarop muzieknoten voorgesteld worden door perforaties, ontworpen om mechanisch de muziek weer te geven wanneer deze gebruikt wordt in een pianola e.d."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Papierrolle besteht, auf der Musiknoten in Form von Perforationen repr\u00E4sentiert werden und die konzipiert ist, um Musik in einem mechanischen Klavier, einer mechanischen Orgel usw. wiederzugeben."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en papirrull der musikknoter representeres av hull, utformet for \u00E5 gjengi musikken mekanisk ved bruk i pianola og lignende mekaniske instrumenter."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED1n gi\u1EA5y tr\u00EAn \u0111\u00F3 n\u1ED1t nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EDFi c\u00E1c l\u1ED7 r\u0103ng c\u01B0a \u0111\u1EC3 t\u00E1i t\u1EA1o m\u1ED9t c\u00E1ch c\u01A1 h\u1ECDc \u00E2m nh\u1EA1c khi d\u00F9ng v\u1EDBi piano t\u1EF1 \u0111\u1ED9ng, organ t\u1EF1 \u0111\u1ED9ng, vv..."@vi . "Paperirulla, jossa olevat rei\u2019itykset edustavat toistettavia s\u00E4veli\u00E4. Suunniteltu toistamaan musiikkia mekaanisesti automaattipianon, automaattiurkujen yms. avulla."@fi . "Rollo de papel en el que las notas musicales est\u00E1n representadas mediante perforaciones, dise\u00F1ado para reproducir en forma mec\u00E1nica la m\u00FAsica cuando se utiliza en una pianola, \u00F3rgano mec\u00E1nico, etc."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un rotlle de paper sobre el qual es representen les notes musicals amb perforacions, concebut per reproduir la m\u00FAsica mec\u00E0nicament quan s\u2019usa en una pianola, un orgue mec\u00E0nic, etc."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un rouleau de papier sur lequel les notes de musique sont repr\u00E9sent\u00E9es par des perforations, destin\u00E9 \u00E0 reproduire m\u00E9caniquement la musique lorsqu\u2019il est utilis\u00E9 avec un piano m\u00E9canique, un orgue m\u00E9canique, etc."@fr . "\u901A\u8FC7\u7A7F\u5B54\u65B9\u5F0F\u8868\u793A\u97F3\u7B26\u7684\u7EB8\u5377\uFF0C\u7528\u4E8E\u94A2\u7434\u3001\u98CE\u7434\u7B49\u65F6\uFF0C\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u91CD\u73B0\u97F3\u4E50\u3002"@zh . . "Notenrolle"@de . "\u00E4\u00E4nirulla"@fi . "\u0644\u0641\u0627\u0641\u0629 \u0633\u0645\u0639\u064A\u0629"@ar . "\u5F55\u97F3\u5377"@zh . "audio roll"@en . "audiorol"@nl . "cu\u1ED1n audio"@vi . "ljudrulle"@sv . "lydrulle"@da . "pianorull"@no . "rollo sonoro"@es . "rotlle \u00E0udio"@ca . "rouleau audio"@fr . "rullo audio"@it . "Incluye rollos de pianola, etc."@es . "\u7528\u4E8E\u94A2\u7434\u6EDA\u7B52\u7B49\u3002"@zh . "A carrier type consisting of a cassette containing an audiotape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et lydb\u00E5nd."@da . "Casete que contiene una cinta de audio."@es . "Een cassette die een audiotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Tonband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et lydb\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4ninauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a m\u1ED9t b\u0103ng audio."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta \u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande audio."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u97F3\u5E26\u3002"@zh . "Audiokassette"@de . "\u00E4\u00E4nikasetti"@fi . "\u5361\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audiocasete"@es . "audiocassetta"@it . "audiocassette"@en . "audiocassette"@nl . "audiocassette"@vi . "casset \u00E0udio"@ca . "cassette audio"@fr . "kassetteb\u00E5nd"@da . "ljudkassett"@sv . "lydkassett"@no . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing an audiotape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et lydb\u00E5nd."@da . "Casete que contiene una cinta de audio."@es . "Een cassette die een audiotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Tonband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et lydb\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4ninauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a m\u1ED9t b\u0103ng audio."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta \u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande audio."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u97F3\u5E26\u3002"@zh . . "Audiokassette"@de . "\u00E4\u00E4nikasetti"@fi . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0635\u0648\u062A\u064A"@ar . "\u5361\u5F0F\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audiocasete"@es . "audiocassetta"@it . "audiocassette"@en . "audiocassette"@nl . "audiocassette"@vi . "casset \u00E0udio"@ca . "cassette audio"@fr . "kassetteb\u00E5nd"@da . "ljudkassett"@sv . "lydkassett"@no . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of audiotape to be used with reel-to-reel audio equipment."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et stykke lydb\u00E5nd til brug med spole-til-spole lydudstyr."@da . "Carrete abierto que contiene un tramo de cinta de audio que se utiliza con equipo de audio de carrete a carrete."@es . "Een open spoel met een lengte audiotape om te gebruiken met spoel-naar-spoel audio-apparatuur."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein St\u00FCck Tonband h\u00E4lt, das mit einem Tonbandger\u00E4t abzuspielen ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et stykke lydb\u00E5nd som kan brukes med spole til spole-lydb\u00E5ndutstyr."@no . "Kotelo, joka koostuu \u00E4\u00E4ninauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 avoimesta kelasta, jota on tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 avokelanauhurilla."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 Cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a chi\u1EC1u d\u00E0i c\u1EE7a b\u0103ng audio \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB audio cu\u1ED9n sang cu\u1ED9n."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una tira de cinta \u00E0udio que s\u2019ha d\u2019usar amb un equipament \u00E0udio de bobines."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de bande magn\u00E9tique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un lecteur audio \u00E0 bobines."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u5F55\u97F3\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u53CC\u5377\u76D8\u5F0F\u5F55\u97F3\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Tonbandspule"@de . "\u00E4\u00E4nihihna"@fi . "\u5F00\u76D8\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audiotape reel"@en . "audiotapespoel"@nl . "bobina de cinta \u00E0udio"@ca . "bobina di nastro audio"@it . "bobine de bande audio"@fr . "carrete de cinta sonora"@es . "cu\u1ED9n b\u0103ng audio"@vi . "ljudspole"@sv . "lydb\u00E5ndspole"@no . "spoleb\u00E5nd"@da . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of audiotape to be used with reel-to-reel audio equipment."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et stykke lydb\u00E5nd til brug med spole-til-spole lydudstyr."@da . "Carrete abierto que contiene un tramo de cinta de audio que se utiliza con equipo de audio de carrete a carrete."@es . "Een open spoel met een lengte audiotape om te gebruiken met spoel-naar-spoel audio-apparatuur."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein St\u00FCck Tonband h\u00E4lt, das mit einem Tonbandger\u00E4t abzuspielen ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et stykke lydb\u00E5nd som kan brukes med spole til spole-lydb\u00E5ndutstyr."@no . "Kotelo, joka koostuu \u00E4\u00E4ninauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 avoimesta kelasta, jota on tarkoitus k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 avokelanauhurilla."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 Cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a chi\u1EC1u d\u00E0i c\u1EE7a b\u0103ng audio \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB audio cu\u1ED9n sang cu\u1ED9n."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una tira de cinta \u00E0udio que s\u2019ha d\u2019usar amb un equipament \u00E0udio de bobines."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de bande magn\u00E9tique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un lecteur audio \u00E0 bobines."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u5F55\u97F3\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u53CC\u5377\u76D8\u5F0F\u5F55\u97F3\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Tonbandspule"@de . "\u00E4\u00E4nihihna"@fi . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0634\u0631\u064A\u0637 \u0635\u0648\u062A\u064A"@ar . "\u5F00\u76D8\u5F55\u97F3\u5E26"@zh . "audiotape reel"@en . "audiotapespoel"@nl . "bobina de cinta \u00E0udio"@ca . "bobina di nastro audio"@it . "bobine de bande audio"@fr . "carrete de cinta sonora"@es . "cu\u1ED9n b\u0103ng audio"@vi . "ljudspole"@sv . "lydb\u00E5ndspole"@no . "spoleb\u00E5nd"@da . "Datentr\u00E4ger"@de . "Soportes de computadora"@es . "\u8BA1\u7B97\u673A\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Computer carriers (Deprecated)"@en . "Datentr\u00E4ger"@de . "Soportes de computadora"@es . "\u8BA1\u7B97\u673A\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a card containing digitally encoded data designed for use with a computer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort, der indeholder digitalt kodede data skabt til brug p\u00E5 en computer."@da . "Een kaart die digitaal gecodeerde data bevat ontworpen om te gebruiken met een computer."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte bestetht, die digital kodierte Daten enth\u00E4lt und die f\u00FCr die Anwendung mit einem Computer konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort som inneholder digitalt kodede data laget for \u00E5 brukes sammen med en datamaskin."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ch\u1EE9a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tarjeta que contiene datos codificados digitalmente concebida para ser utilizada con una computadora."@es . "Tietokoneella k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettu kortti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 digitaalisesti koodattua dataa."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una targeta que cont\u00E9 dades codificades digitalment concebudes perqu\u00E8 s\u2019usin amb un ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte contenant des donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement con\u00E7ues pour \u00EAtre utilis\u00E9es avec un ordinateur."@fr . "\u5305\u542B\u53EF\u4F9B\u8BA1\u7B97\u673A\u4F7F\u7528\u7684\u6570\u5B57\u5316\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . "Speicherkarte"@de . "\u8BA1\u7B97\u673A\u5361"@zh . "carte informatique"@fr . "computer card"@en . "computerkaart"@nl . "computerkort"@da . "datakort"@no . "datorkort"@sv . "muistikortti"@fi . "scheda per computer"@it . "targeta d\u2019ordinador"@ca . "tarjeta de computadora"@es . "th\u1EBB m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . . . . "A carrier type consisting of a card containing digitally encoded data designed for use with a computer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort, der indeholder digitalt kodede data skabt til brug p\u00E5 en computer."@da . "Een kaart die digitaal gecodeerde data bevat ontworpen om te gebruiken met een computer."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte bestetht, die digital kodierte Daten enth\u00E4lt und die f\u00FCr die Anwendung mit einem Computer konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort som inneholder digitalt kodede data laget for \u00E5 brukes sammen med en datamaskin."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ch\u1EE9a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tarjeta que contiene datos codificados digitalmente concebida para ser utilizada con una computadora."@es . "Tietokoneella k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettu kortti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 digitaalisesti koodattua dataa."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una targeta que cont\u00E9 dades codificades digitalment concebudes perqu\u00E8 s\u2019usin amb un ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte contenant des donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement con\u00E7ues pour \u00EAtre utilis\u00E9es avec un ordinateur."@fr . "\u5305\u542B\u53EF\u4F9B\u8BA1\u7B97\u673A\u4F7F\u7528\u7684\u6570\u5B57\u5316\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . . "Speicherkarte"@de . "\u0628\u0637\u0627\u0642\u0629 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u8BA1\u7B97\u673A\u5361"@zh . "carte informatique"@fr . "computer card"@en . "computerkaart"@nl . "computerkort"@da . "datakort"@no . "datorkort"@sv . "muistikortti"@fi . "scheda per computer"@it . "targeta d\u2019ordinador"@ca . "tarjeta de computadora"@es . "th\u1EBB m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "A carrier type consisting of a cartridge containing a miniaturized electronic circuit on a small wafer of semiconductor silicon, designed to provide additional processing, memory, or storage capacity."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et elektronisk kredsl\u00F8b i miniformat p\u00E5 en lille skive af siliciumhalvleder."@da . "Cartucho que contiene un circuito electr\u00F3nico miniaturizado sobre un peque\u00F1o disco de silicona semiconductora."@es . "Een cartridge die een geminiaturiseerd elektronisch circuit op een klein schijfje van halfgeleidende siliconen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein miniaturisiertes elektronisches Schaltsystem auf einem Mikropl\u00E4ttchen aus Halbleitersilicium enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder elektronisk krets i miniatyrformat p\u00E5 en liten silisiumskive, laget for gi ekstra kapasitet for databehandling, minne eller lagring."@no . "Kotelo, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 pienikokoisen elektroniikkapiirin, joka on suunniteltu tarjoamaan lis\u00E4kapasiteettia prosessointiin, muistiin tai tallennukseen."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng vi m\u1EA1ch \u0111i\u1EC7n t\u1EED tr\u00EAn m\u1ED9t mi\u1EBFng nh\u1ECF silicon b\u00E1n d\u1EABn, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 cung c\u1EA5p x\u1EED l\u00FD, b\u1ED9 nh\u1EDB ph\u1EE5, ho\u1EB7c kh\u1EA3 n\u0103ng l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un circuit electr\u00F2nic en miniatura sobre una petita placa de silici semiconductor, concebut per proporcionar processament, memoria, o capacitat d\u2019emagatzematge addicional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un circuit informatique miniature sur une petite plaque de silicium semi-conducteur, con\u00E7ue pour fournir une capacit\u00E9 de traitement, de m\u00E9moire ou de stockage suppl\u00E9mentaire."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5C0F\u578B\u7535\u8DEF\u534A\u5BFC\u4F53\u7845\u6676\u7247\u3002"@zh . "Computerchip-Cartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u82AF\u7247"@zh . "cartouche \u00E0 puce informatique"@fr . "cartuccia di memoria per computer"@it . "cartucho de chip para computadora"@es . "cartutx de xip d\u2019ordinador"@ca . "chipcartridge"@da . "computer chip cartridge"@en . "computerchipcartridge"@nl . "h\u1ED9p ch\u1EE9a vi m\u1EA1ch m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "kretskortkassett"@no . "tietolevykotelo"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a miniaturized electronic circuit on a small wafer of semiconductor silicon, designed to provide additional processing, memory, or storage capacity."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et elektronisk kredsl\u00F8b i miniformat p\u00E5 en lille skive af siliciumhalvleder."@da . "Cartucho que contiene un circuito electr\u00F3nico miniaturizado sobre un peque\u00F1o disco de silicona semiconductora."@es . "Een cartridge die een geminiaturiseerd elektronisch circuit op een klein schijfje van halfgeleidende siliconen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein miniaturisiertes elektronisches Schaltsystem auf einem Mikropl\u00E4ttchen aus Halbleitersilicium enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder elektronisk krets i miniatyrformat p\u00E5 en liten silisiumskive, laget for gi ekstra kapasitet for databehandling, minne eller lagring."@no . "Kotelo, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 pienikokoisen elektroniikkapiirin, joka on suunniteltu tarjoamaan lis\u00E4kapasiteettia prosessointiin, muistiin tai tallennukseen."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng vi m\u1EA1ch \u0111i\u1EC7n t\u1EED tr\u00EAn m\u1ED9t mi\u1EBFng nh\u1ECF silicon b\u00E1n d\u1EABn, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 cung c\u1EA5p x\u1EED l\u00FD, b\u1ED9 nh\u1EDB ph\u1EE5, ho\u1EB7c kh\u1EA3 n\u0103ng l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un circuit electr\u00F2nic en miniatura sobre una petita placa de silici semiconductor, concebut per proporcionar processament, memoria, o capacitat d\u2019emagatzematge addicional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un circuit informatique miniature sur une petite plaque de silicium semi-conducteur, con\u00E7ue pour fournir une capacit\u00E9 de traitement, de m\u00E9moire ou de stockage suppl\u00E9mentaire."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5C0F\u578B\u7535\u8DEF\u534A\u5BFC\u4F53\u7845\u6676\u7247\u3002"@zh . . "Computerchip-Cartridge"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0631\u0642\u0627\u0642\u0629 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u82AF\u7247"@zh . "cartouche \u00E0 puce informatique"@fr . "cartuccia di memoria per computer"@it . "cartucho de chip para computadora"@es . "cartutx de xip d\u2019ordinador"@ca . "chipcartridge"@da . "computer chip cartridge"@en . "computerchipcartridge"@nl . "h\u1ED9p ch\u1EE9a vi m\u1EA1ch m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "kretskortkassett"@no . "tietolevykotelo"@fi . "A carrier type consisting of a disc containing digitally encoded data, magnetically or optically recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc, der indeholder magnetisk eller optisk registrerede kodede data."@da . "Een disc die digitaal gecodeerde data bevat, magnetisch of optisch opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Disk besteht, die digital kodierte Daten enth\u00E4lt, die magnetisch oder optisch aufgenommen sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate som inneholder digitalt kodede data registrert optisk eller magnetisk."@no . "Levy, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa digitaalisessa muodossa optisesti tai magneettisesti tallennettuna."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a ch\u1EE9a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng t\u1EEB ho\u1EB7c quang."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc que cont\u00E9 dades codificades digitalment, enregistrades magn\u00E8ticament o \u00F2pticament."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque contenant des donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement, enregistr\u00E9es de fa\u00E7on magn\u00E9tique ou optique."@fr . "Un disco que contiene datos codificados digitalmente, registrados en forma magn\u00E9tica u \u00F3ptica."@es . "\u5305\u542B\u78C1\u5B58\u50A8\u6216\u5149\u5B58\u50A8\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u76D8\u7247\u3002"@zh . "Computerdisk"@de . "\u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8"@zh . "computer disc"@en . "computerdisc"@da . "computerdisc"@nl . "dataplate"@no . "datorskiva"@sv . "disc d\u2019ordinador"@ca . "disco de computadora"@es . "disco magnetico per computer"@it . "disque informatique"@fr . "tietolevy"@fi . . . . "A carrier type consisting of a disc containing digitally encoded data, magnetically or optically recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc, der indeholder magnetisk eller optisk registrerede kodede data."@da . "Een disc die digitaal gecodeerde data bevat, magnetisch of optisch opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Disk besteht, die digital kodierte Daten enth\u00E4lt, die magnetisch oder optisch aufgenommen sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate som inneholder digitalt kodede data registrert optisk eller magnetisk."@no . "Levy, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoa digitaalisessa muodossa optisesti tai magneettisesti tallennettuna."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a ch\u1EE9a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng t\u1EEB ho\u1EB7c quang."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc que cont\u00E9 dades codificades digitalment, enregistrades magn\u00E8ticament o \u00F2pticament."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque contenant des donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement, enregistr\u00E9es de fa\u00E7on magn\u00E9tique ou optique."@fr . "Un disco que contiene datos codificados digitalmente, registrados en forma magn\u00E9tica u \u00F3ptica."@es . "\u5305\u542B\u901A\u8FC7\u78C1\u5F0F\u6216\u5149\u5B66\u5F55\u5236\u7684\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u76D8\u7247\u3002"@zh . . "Computerdisk"@de . "\u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "\u0642\u0631\u0635 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8"@zh . "computer disc"@en . "computerdisc"@da . "computerdisc"@nl . "dataplate"@no . "datorskiva"@sv . "disc d\u2019ordinador"@ca . "disco de computadora"@es . "disco magnetico per computer"@it . "disque informatique"@fr . "tietolevy"@fi . "A carrier type consisting of a cartridge containing one or more computer discs."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en eller flere computerdiscs"@da . "Een cartridge die \u00E9\u00E9n of meer computerdiscs bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die eine oder mehrere Computerdisks enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder \u00E9n eller flere magnetplater."@no . "Kotelo, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useita tietolevyj\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u \u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un o m\u00E9s discs d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un ou plusieurs disques informatiques."@fr . "Un cartucho que contiene uno o m\u00E1s discos de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8\u3002"@zh . "Computerdisk-Cartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8"@zh . "cartouche de disque informatique"@fr . "cartuccia di disco magnetico per computer"@it . "cartucho de discos de computadora"@es . "cartutx de disc d\u2019ordinador"@ca . "computer disc cartridge"@en . "computerdisccartridge"@da . "computerdisccartridge"@nl . "dataplatekassett"@no . "datorskivmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietolevykotelo"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing one or more computer discs."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en eller flere computerdiscs"@da . "Een cartridge die \u00E9\u00E9n of meer computerdiscs bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die eine oder mehrere Computerdisks enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder \u00E9n eller flere magnetplater."@no . "Kotelo, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useita tietolevyj\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u \u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un o m\u00E9s discs d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un ou plusieurs disques informatiques."@fr . "Un cartucho que contiene uno o m\u00E1s discos de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8\u3002"@zh . . "Computerdisk-Cartridge"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0642\u0631\u0635 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u76D8"@zh . "cartouche de disque informatique"@fr . "cartuccia di disco magnetico per computer"@it . "cartucho de discos de computadora"@es . "cartutx de disc d\u2019ordinador"@ca . "computer disc cartridge"@en . "computerdisccartridge"@da . "computerdisccartridge"@nl . "dataplatekassett"@no . "datorskivmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietolevykotelo"@fi . "A carrier type consisting of a cartridge containing a computer tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et computerb\u00E5nd."@da . "Een cartridge die een computertape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Magnetband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et datab\u00E5nd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande informatique."@fr . "Un cartucho que contiene una cinta de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u3002"@zh . "Magnetbandcartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "cartouche de bande informatique"@fr . "cartuccia di nastro per computer"@it . "cartucho de cinta de computadora"@es . "cartutx de cinta d\u2019ordinador"@ca . "computer tape cartridge"@en . "computerb\u00E5ndcartridge"@da . "computertapecartridge"@nl . "datab\u00E5ndkassett"@no . "datorbandmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietokasetti"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a computer tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et computerb\u00E5nd."@da . "Een cartridge die een computertape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Magnetband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et datab\u00E5nd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande informatique."@fr . "Un cartucho que contiene una cinta de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u3002"@zh . . "Magnetbandcartridge"@de . "\u062E\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0634\u0631\u064A\u0637 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u76D2\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "cartouche de bande informatique"@fr . "cartuccia di nastro per computer"@it . "cartucho de cinta de computadora"@es . "cartutx de cinta d\u2019ordinador"@ca . "computer tape cartridge"@en . "computerb\u00E5ndcartridge"@da . "computertapecartridge"@nl . "datab\u00E5ndkassett"@no . "datorbandmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietokasetti"@fi . "A carrier type consisting of a cassette containing a computer tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et computerb\u00E5nd."@da . "Een cassette die een computertape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Magnetband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et datab\u00E5nd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Silmukkamaisen tietonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande informatique."@fr . "Un casete que contiene una cinta de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u3002"@zh . "Magnetbandkassette"@de . "\u5361\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "casete de cinta de computadora"@es . "casset d\u2019ordinador"@ca . "cassetta di nastro per computer"@it . "cassette b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "cassette de bande informatique"@fr . "computer tape cassette"@en . "computerb\u00E5ndkassette"@da . "computertapecassette"@nl . "datab\u00E5ndkassett"@no . "datorkassett"@sv . "tietonauhan silmukkakasetti"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing a computer tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et computerb\u00E5nd."@da . "Een cassette die een computertape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Magnetband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et datab\u00E5nd."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Silmukkamaisen tietonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande informatique."@fr . "Un casete que contiene una cinta de computadora."@es . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u3002"@zh . . "Magnetbandkassette"@de . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0634\u0631\u064A\u0637 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u5361\u5F0F\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "casete de cinta de computadora"@es . "casset d\u2019ordinador"@ca . "cassetta di nastro per computer"@it . "cassette b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "cassette de bande informatique"@fr . "computer tape cassette"@en . "computerb\u00E5ndkassette"@da . "computertapecassette"@nl . "datab\u00E5ndkassett"@no . "datorkassett"@sv . "tietonauhan silmukkakasetti"@fi . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of computer tape to be used with a computer tape drive."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et stykke computerb\u00E5nd, der skal bruges med et computerb\u00E5nddrev."@da . "Carrete abierto que contiene un tramo de cinta para ser usado con una unidad de cinta de computadora."@es . "Een open spoel met een lengte computertape om te gebruiken met een computertapedrive."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein St\u00FCck Magnetband h\u00E4lt, das mit einem Magnetband-Laufwerk verwendet wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et stykke datab\u00E5nd som skal brukes med en datab\u00E5ndstasjon."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF \u0111\u1EF1ng chi\u1EC1u d\u00E0i c\u1EE7a b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi \u1ED5 b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen nauha-asemassa k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4 avoin kela, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietonauhan."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una tira de cinta d\u2019ordinador que s\u2019ha d\u2019usar amb un lector de cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de bande informatique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un lecteur de bande informatique."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u78C1\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Magnetbandspule"@de . "\u5F00\u76D8\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "bobina d\u2019ordinador"@ca . "bobina di nastro per computer"@it . "bobine de bande informatique"@fr . "carrete de cinta de computadora"@es . "computer tape reel"@en . "computerb\u00E5ndspole"@da . "computertapespoel"@nl . "cu\u1ED9n b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "datab\u00E5ndspole"@no . "datorbandspole"@sv . "tietonauhakela"@fi . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a length of computer tape to be used with a computer tape drive."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et stykke computerb\u00E5nd, der skal bruges med et computerb\u00E5nddrev."@da . "Carrete abierto que contiene un tramo de cinta para ser usado con una unidad de cinta de computadora."@es . "Een open spoel met een lengte computertape om te gebruiken met een computertapedrive."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein St\u00FCck Magnetband h\u00E4lt, das mit einem Magnetband-Laufwerk verwendet wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et stykke datab\u00E5nd som skal brukes med en datab\u00E5ndstasjon."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF \u0111\u1EF1ng chi\u1EC1u d\u00E0i c\u1EE7a b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi \u1ED5 b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen nauha-asemassa k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4 avoin kela, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietonauhan."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una tira de cinta d\u2019ordinador que s\u2019ha d\u2019usar amb un lector de cinta d\u2019ordinador."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un m\u00E9trage de bande informatique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un lecteur de bande informatique."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u4E00\u6BB5\u78C1\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Magnetbandspule"@de . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0634\u0631\u064A\u0637 \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628"@ar . "\u5F00\u76D8\u8BA1\u7B97\u673A\u78C1\u5E26"@zh . "bobina d\u2019ordinador"@ca . "bobina di nastro per computer"@it . "bobine de bande informatique"@fr . "carrete de cinta de computadora"@es . "computer tape reel"@en . "computerb\u00E5ndspole"@da . "computertapespoel"@nl . "cu\u1ED9n b\u0103ng m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "datab\u00E5ndspole"@no . "datorbandspole"@sv . "tietonauhakela"@fi . "A carrier type consisting of a digital resource accessed by means of hardware and software connections to a communications network."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en digital ressource, der tilg\u00E5s vha. hardware- og software-forbindelser til et kommunikationsnetv\u00E6rk."@da . "Digitaalinen aineisto, joka on saatavana laitteisto- ja ohjelmistoyhteydell\u00E4 tietoverkosta."@fi . "Een digitale resource toegankelijk via een hardware- en softwarematige verbinding met een communicatienetwerk."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer digitalen Ressource besteht, die mithilfe von Hardware und Softwareverbindungen zu einem Kommunikationsnetzwerk zug\u00E4nglich ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en digital ressurs som er tilgjengelig ved hjelp av maskinvare- og programvarekoblinger til et kommunikasjonsnettverk."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E0i nguy\u00EAn s\u00F4 \u0111\u01B0\u1EE3c truy c\u1EADp b\u1EB1ng c\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p k\u1EBFt n\u1ED1i ph\u1EA7n c\u0169ng v\u00E0 ph\u1EA7n m\u1EC1m t\u1EDBi m\u1EA1ng truy\u1EC1n th\u00F4ng."@vi . "Recurso digital al que se accede mediante equipo y software conectados a una red de comunicaciones."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un recurs digital al qual s\u2019accedeix per mitj\u00E0 de connexions de maquinari i programari amb una xarxa de comunicacions."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une ressource num\u00E9rique \u00E0 laquelle on acc\u00E8de au moyen de connexions mat\u00E9rielles et logicielles avec un r\u00E9seau de communication."@fr . "\u901A\u8FC7\u786C\u4EF6\u548C\u8F6F\u4EF6\u4E0E\u901A\u8BAF\u7F51\u7EDC\u8FDE\u63A5\u540E\u8BBF\u95EE\u7684\u6570\u5B57\u8D44\u6E90\u3002"@zh . "Online-Ressource"@de . "\u8054\u673A\u8D44\u6E90"@zh . "online (nettilkoblet) ressurs"@no . "online bron"@nl . "online resource"@en . "online ressource"@da . "onlineresurs"@sv . "recurs en l\u00EDnia"@ca . "recurso en l\u00EDnea"@es . "ressource en ligne"@fr . "risorsa online"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn tr\u1EF1c tuy\u1EBFn"@vi . "verkkoaineisto"@fi . . . . "A carrier type consisting of a digital resource accessed by means of hardware and software connections to a communications network."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en digital ressource, der tilg\u00E5s vha. hardware- og software-forbindelser til et kommunikationsnetv\u00E6rk."@da . "Digitaalinen aineisto, joka on saatavana laitteisto- ja ohjelmistoyhteydell\u00E4 tietoverkosta."@fi . "Een digitale resource toegankelijk via een hardware- en softwarematige verbinding met een communicatienetwerk."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer digitalen Ressource besteht, die mithilfe von Hardware und Softwareverbindungen zu einem Kommunikationsnetzwerk zug\u00E4nglich ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en digital ressurs som er tilgjengelig ved hjelp av maskinvare- og programvarekoblinger til et kommunikasjonsnettverk."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u00E0i nguy\u00EAn s\u00F4 \u0111\u01B0\u1EE3c truy c\u1EADp b\u1EB1ng c\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p k\u1EBFt n\u1ED1i ph\u1EA7n c\u0169ng v\u00E0 ph\u1EA7n m\u1EC1m t\u1EDBi m\u1EA1ng truy\u1EC1n th\u00F4ng."@vi . "Recurso digital al que se accede mediante equipo y software conectados a una red de comunicaciones."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un recurs digital al qual s\u2019accedeix per mitj\u00E0 de connexions de maquinari i programari amb una xarxa de comunicacions."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une ressource num\u00E9rique \u00E0 laquelle on acc\u00E8de au moyen de connexions mat\u00E9rielles et logicielles avec un r\u00E9seau de communication."@fr . "\u901A\u8FC7\u786C\u4EF6\u548C\u8F6F\u4EF6\u4E0E\u901A\u8BAF\u7F51\u7EDC\u8FDE\u63A5\u540E\u8BBF\u95EE\u7684\u6570\u5B57\u8D44\u6E90\u3002"@zh . . "Online-Ressource"@de . "\u0645\u0648\u0631\u062F \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062E\u0637 \u0627\u0644\u0645\u0628\u0627\u0634\u0631"@ar . "\u8054\u673A\u8D44\u6E90"@zh . "online (nettilkoblet) ressurs"@no . "online bron"@nl . "online resource"@en . "online ressource"@da . "onlineresurs"@sv . "recurs en l\u00EDnia"@ca . "recurso en l\u00EDnea"@es . "ressource en ligne"@fr . "risorsa online"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn tr\u1EF1c tuy\u1EBFn"@vi . "verkkoaineisto"@fi . "Datentr\u00E4ger f\u00FCr Mikroformen"@de . "Soportes de microformas"@es . "\u7F29\u5FAE\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Datentr\u00E4ger f\u00FCr Mikroformen"@de . "Microform carriers (Deprecated)"@en . "Soportes de microformas"@es . "\u7F29\u5FAE\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a card with one or more rectangular openings or apertures holding frames of microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med en eller flere rektangul\u00E6re \u00E5bninger eller huller, der fastholder mikrofilmbilleder."@da . "Een kaart met \u00E9\u00E9n of meer rechthoekige openingen of vensters waarin microfilmbeelden geplaatst zijn."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte mit einer oder mehreren rechteckigen \u00D6ffnungen oder Blenden besteht, die Einzelbilder des Mikrofilms h\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort med \u00E9n eller flere rektangul\u00E6re \u00E5pninger som holder mikrofilmbilder."@no . "Kortti, jossa on yksi tai useampi suorakulmainen aukko mikrofilmikuvaa varten."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1ED7 ho\u1EB7c khe h\u1EDF h\u00ECnh vu\u00F4ng \u0111\u1EC3 gi\u1EEF khung c\u1EE7a vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una fitxa amb una o m\u00E9s obertures o finestres rectangulars que sostenen fotogrames de microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte comprenant une ou plusieurs ouvertures ou fen\u00EAtres rectangulaires sur lesquelles sont mont\u00E9es des images de microfilm."@fr . "Una tarjeta con uno o m\u00E1s orificios o aberturas rectangulares que sujetan fotogramas de microfilme."@es . "\u5E26\u6709\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u5361\u4F4F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u5916\u6846\u7684\u957F\u65B9\u5F62\u5F00\u53E3\u6216\u5B54\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . "Mikrofilmlochkarte"@de . "\u7A7F\u5B54\u5361\u7247"@zh . "aperture card"@en . "aperturekaart"@nl . "carte \u00E0 fen\u00EAtre"@fr . "fitxa de finestra"@ca . "ikkunakortti"@fi . "maskh\u00E5lkort"@sv . "mikrofilmhulkort"@da . "tarjeta de apertura"@es . "th\u1EBB l\u1ED7"@vi . "vinduskort"@no . . . . "A carrier type consisting of a card with one or more rectangular openings or apertures holding frames of microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med en eller flere rektangul\u00E6re \u00E5bninger eller huller, der fastholder mikrofilmbilleder."@da . "Een kaart met \u00E9\u00E9n of meer rechthoekige openingen of vensters waarin microfilmbeelden geplaatst zijn."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte mit einer oder mehreren rechteckigen \u00D6ffnungen oder Blenden besteht, die Einzelbilder des Mikrofilms h\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort med \u00E9n eller flere rektangul\u00E6re \u00E5pninger som holder mikrofilmbilder."@no . "Kortti, jossa on yksi tai useampi suorakulmainen aukko mikrofilmikuvaa varten."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB v\u1EDBi m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1ED7 ho\u1EB7c khe h\u1EDF h\u00ECnh vu\u00F4ng \u0111\u1EC3 gi\u1EEF khung c\u1EE7a vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una fitxa amb una o m\u00E9s obertures o finestres rectangulars que sostenen fotogrames de microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte comprenant une ou plusieurs ouvertures ou fen\u00EAtres rectangulaires sur lesquelles sont mont\u00E9es des images de microfilm."@fr . "Una tarjeta con uno o m\u00E1s orificios o aberturas rectangulares que sujetan fotogramas de microfilme."@es . "\u5E26\u6709\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u5361\u4F4F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u5916\u6846\u7684\u957F\u65B9\u5F62\u5F00\u53E3\u6216\u5B54\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . . "Mikrofilmlochkarte"@de . "\u0628\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0630\u0627\u062A \u0645\u0646\u0641\u0630"@ar . "\u7A7F\u5B54\u5361\u7247"@zh . "aperture card"@en . "aperturekaart"@nl . "carte \u00E0 fen\u00EAtre"@fr . "fitxa de finestra"@ca . "ikkunakortti"@fi . "maskh\u00E5lkort"@sv . "mikrofilmhulkort"@da . "tarjeta de apertura"@es . "th\u1EBB l\u1ED7"@vi . "vinduskort"@no . "A carrier type consisting of a sheet of film bearing a number of microimages in a two-dimensional array."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med et antal mikrobilleder i todimensionel ops\u00E6tning."@da . "Een filmvel met een aantal micro-afbeeldingen in een twee-dimensionale reeks."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem Blatt Filmmaterial besteht, das einige Mikrobilder in zweidimensionaler Anordnung tr\u00E4gt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et rektangul\u00E6rt stykke transparent film med en serie mikrofotografier ordnet todimensjonalt."@no . "Filmiarkki, jolla on mikrovalokuvia."@fi . "Hoja de pel\u00EDcula que presenta un n\u00FAmero de microim\u00E1genes forma bidimensional."@es . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 T\u1EDD phim ch\u1EE9a m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full de pel\u00B7l\u00EDcula que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 bidimensional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une feuille de film portant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es selon deux axes."@fr . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u9635\u5217\u627F\u8F7D\u4E00\u7EC4\u7F29\u5FAE\u56FE\u50CF\u7684\u5355\u5F20\u80F6\u7247\u3002"@zh . "Mikrofiche"@de . "\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247"@zh . "microficha"@es . "microfiche"@da . "microfiche"@en . "microfiche"@fr . "microfiche"@it . "microfiche"@nl . "microfitxa"@ca . "mikrofiche"@sv . "mikrofilmkort"@no . "mikrokortti"@fi . "vi phi\u1EBFu"@vi . . . . "A carrier type consisting of a sheet of film bearing a number of microimages in a two-dimensional array."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med et antal mikrobilleder i todimensionel ops\u00E6tning."@da . "Een filmvel met een aantal micro-afbeeldingen in een twee-dimensionale reeks."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem Blatt Filmmaterial besteht, das einige Mikrobilder in zweidimensionaler Anordnung tr\u00E4gt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et rektangul\u00E6rt stykke transparent film med en serie mikrofotografier ordnet todimensjonalt."@no . "Filmiarkki, jolla on mikrovalokuvia."@fi . "Hoja de pel\u00EDcula que presenta un n\u00FAmero de microim\u00E1genes forma bidimensional."@es . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 T\u1EDD phim ch\u1EE9a m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full de pel\u00B7l\u00EDcula que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 bidimensional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une feuille de film portant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es selon deux axes."@fr . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u9635\u5217\u627F\u8F7D\u4E00\u7EC4\u7F29\u5FAE\u56FE\u50CF\u7684\u5355\u5F20\u80F6\u7247\u3002"@zh . . "Mikrofiche"@de . "\u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u064A\u0634/ \u0628\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0645\u0635\u063A\u0631\u0629"@ar . "\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247"@zh . "microficha"@es . "microfiche"@da . "microfiche"@en . "microfiche"@fr . "microfiche"@it . "microfiche"@nl . "microfitxa"@ca . "mikrofiche"@sv . "mikrofilmkort"@no . "mikrokortti"@fi . "vi phi\u1EBFu"@vi . "A carrier type consisting of a cassette containing uncut microfiches."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder ubesk\u00E5rne mikroficher."@da . "Casete que contiene microfichas sin cortar."@es . "Een cassette met ongesneden microfiches."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ungeschnittene Mikrofiches enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder uklippede mikrofilmkort."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 leikkaamattomia mikrokortteja."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a vi phi\u1EBFu kh\u00F4ng c\u1EAFt"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 microfitxes sense tallar."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant des microfiches non coup\u00E9es."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u672A\u5207\u5272\u7684\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247\u3002"@zh . "Mikrofichekassette"@de . "\u5361\u5F0F\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247"@zh . "casete de microficha"@es . "casset de microfitxa"@ca . "cassetta di microfiche"@it . "cassette de microfiches"@fr . "cassette vi phi\u1EBFu"@vi . "microfiche cassette"@en . "microfichekassette"@da . "microfilmcassette"@nl . "mikrofichekassett"@sv . "mikrofilmkortkassett"@no . "mikrokorttikasetti"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing uncut microfiches."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder ubesk\u00E5rne mikroficher."@da . "Casete que contiene microfichas sin cortar."@es . "Een cassette met ongesneden microfiches."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ungeschnittene Mikrofiches enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder uklippede mikrofilmkort."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 leikkaamattomia mikrokortteja."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a vi phi\u1EBFu kh\u00F4ng c\u1EAFt"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 microfitxes sense tallar."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant des microfiches non coup\u00E9es."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u672A\u5207\u5272\u7684\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247\u3002"@zh . . "Mikrofichekassette"@de . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u064A\u0634/ \u0628\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0645\u0635\u063A\u0631\u0629"@ar . "\u5361\u5F0F\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247"@zh . "casete de microficha"@es . "casset de microfitxa"@ca . "cassetta di microfiche"@it . "cassette de microfiches"@fr . "cassette vi phi\u1EBFu"@vi . "microfiche cassette"@en . "microfichekassette"@da . "microfilmcassette"@nl . "mikrofichekassett"@sv . "mikrofilmkortkassett"@no . "mikrokorttikasetti"@fi . "A carrier type consisting of a cartridge containing a microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en mikrofilm."@da . "Cartucho que contiene un microfilme."@es . "Een cartridge die een microfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Mikrofilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en mikrofilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen mikrofilminauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . "Mikrofilm-Cartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "cartouche de microfilm"@fr . "cartuccia di microfilm"@it . "cartucho de microfilme"@es . "cartutx de microfilm"@ca . "h\u1ED9p ch\u1EE9a vi phim"@vi . "microfilm cartridge"@en . "microfilmcartridge"@nl . "mikrofilm-cartridge"@no . "mikrofilmcartridge"@da . "mikrofilmisilmukkakasetti"@fi . "mikrofilmsmagasin"@sv . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en mikrofilm."@da . "Cartucho que contiene un microfilme."@es . "Een cartridge die een microfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Mikrofilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en mikrofilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen mikrofilminauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EC3 \u0111\u1EF1ng vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 un microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . . "Mikrofilm-Cartridge"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u0644\u0645 (\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u0635\u063A\u0631\u0629)"@ar . "\u76D2\u5F0F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "cartouche de microfilm"@fr . "cartuccia di microfilm"@it . "cartucho de microfilme"@es . "cartutx de microfilm"@ca . "h\u1ED9p ch\u1EE9a vi phim"@vi . "microfilm cartridge"@en . "microfilmcartridge"@nl . "mikrofilm-cartridge"@no . "mikrofilmcartridge"@da . "mikrofilmisilmukkakasetti"@fi . "mikrofilmsmagasin"@sv . "A carrier type consisting of a cassette containing a microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en mikrofilm."@da . "Casete que contiene un microfilme."@es . "Een cassette die een microfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die einen Mikrofilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en mikrofilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 mikrofilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 un microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant un microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . "Mikrofilmkassette"@de . "\u5361\u5F0F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "casete de microfilme"@es . "casset de microfilm"@ca . "cassetta di microfilm"@it . "cassette de microfilm"@fr . "cassette vi phim"@vi . "microfilm cassette"@en . "microfilmcassette"@nl . "mikrofilmikasetti"@fi . "mikrofilmkassett"@no . "mikrofilmkassette"@da . "mikrofilmskassett"@sv . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing a microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en mikrofilm."@da . "Casete que contiene un microfilme."@es . "Een cassette die een microfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die einen Mikrofilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en mikrofilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 mikrofilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 un microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant un microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . . "Mikrofilmkassette"@de . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u0644\u0645 (\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u0635\u063A\u0631\u0629)"@ar . "\u5361\u5F0F\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "casete de microfilme"@es . "casset de microfilm"@ca . "cassetta di microfilm"@it . "cassette de microfilm"@fr . "cassette vi phim"@vi . "microfilm cassette"@en . "microfilmcassette"@nl . "mikrofilmikasetti"@fi . "mikrofilmkassett"@no . "mikrofilmkassette"@da . "mikrofilmskassett"@sv . "A carrier type consisting of an open reel holding a microfilm, to be threaded into a microfilm reader."@en . "Avokela, jossa on mikrofilmin lukijalla katsottava mikrofilmi."@fi . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, indeholdende en mikrofilm, beregnet til at inds\u00E6tte i en mikrofilml\u00E6ser."@da . "Carrete abierto que contiene microfilme que ser\u00E1 insertado en un lector de microfilme."@es . "Een open spoel met een microfilm, om in te brengen in een microfilmreader."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Mikrofilm h\u00E4lt, der durch ein Leseger\u00E4t eingef\u00E4delt wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole for \u00E5 holde en mikrofilm, og som kan tres p\u00E5 en mikrofilmleser."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF gi\u1EEF vi phim, \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EAFp v\u00E0o m\u00E1y \u0111\u1ECDc vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 un microfilm, que s\u2019ha de carregar en un lector de microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un microfilm devant \u00EAtre gliss\u00E9 dans un lecteur de microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u53EF\u4F9B\u7F29\u5FAE\u9605\u8BFB\u5668\u4F7F\u7528\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . "Mikrofilmspule"@de . "\u5F00\u76D8\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "bobina de microfilm"@ca . "bobina di microfilm"@it . "bobine de microfilm"@fr . "carrete de microfilme"@es . "cu\u1ED9n vi phim"@vi . "microfilm reel"@en . "microfilmspoel"@nl . "mikrofilmikela"@fi . "mikrofilmspole"@da . "mikrofilmspole"@no . "mikrofilmsspole"@sv . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a microfilm, to be threaded into a microfilm reader."@en . "Avokela, jossa on mikrofilmin lukijalla katsottava mikrofilmi."@fi . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, indeholdende en mikrofilm, beregnet til at inds\u00E6tte i en mikrofilml\u00E6ser."@da . "Carrete abierto que contiene microfilme que ser\u00E1 insertado en un lector de microfilme."@es . "Een open spoel met een microfilm, om in te brengen in een microfilmreader."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Mikrofilm h\u00E4lt, der durch ein Leseger\u00E4t eingef\u00E4delt wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole for \u00E5 holde en mikrofilm, og som kan tres p\u00E5 en mikrofilmleser."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF gi\u1EEF vi phim, \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EAFp v\u00E0o m\u00E1y \u0111\u1ECDc vi phim."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 un microfilm, que s\u2019ha de carregar en un lector de microfilm."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un microfilm devant \u00EAtre gliss\u00E9 dans un lecteur de microfilm."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u53EF\u4F9B\u7F29\u5FAE\u9605\u8BFB\u5668\u4F7F\u7528\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . . "Mikrofilmspule"@de . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u0644\u0645"@ar . "\u5F00\u76D8\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377"@zh . "bobina de microfilm"@ca . "bobina di microfilm"@it . "bobine de microfilm"@fr . "carrete de microfilme"@es . "cu\u1ED9n vi phim"@vi . "microfilm reel"@en . "microfilmspoel"@nl . "mikrofilmikela"@fi . "mikrofilmspole"@da . "mikrofilmspole"@no . "mikrofilmsspole"@sv . "A carrier type consisting of a short strip of microfilm cut from a roll."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort stykke af mikrofilm sk\u00E5ret af en rulle."@da . "Een korte strook microfilm die van een rol geknipt is."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kurzer Streifen Mikrofilm besteht, der von einer Rolle geschnitten wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kort remse av mikrofilm klippet fra en rull."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 d\u1EA3i ng\u1EAFn vi phim c\u1EAFt t\u1EEB m\u1ED9t cu\u1ED1n"@vi . "Mikrofilmirullasta leikattu lyhyt osa."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira curta de microfilm tallada d\u2019un rotlle."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une courte bande de microfilm d\u00E9coup\u00E9e dans un rouleau."@fr . "Una tira corta de microfilme cortada de un rollo."@es . "\u4E00\u6BB5\u4ECE\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u4E0A\u5207\u4E0B\u6765\u7684\u6761\u7247\u3002"@zh . "Mikrofilmstreifen"@de . "\u0111o\u1EA1n vi phim"@vi . "\u7F29\u5FAE\u6761\u7247"@zh . "bande de microfilm"@fr . "microfilm slip"@en . "microfilmstrook"@nl . "mikrofilmiliuska"@fi . "mikrofilmremse"@no . "mikrofilmsremsa"@sv . "mikrofilmstrimmel"@da . "spezzone di microfilm"@it . "tira de microfilm"@ca . "tira de microfilme"@es . . . . "A carrier type consisting of a short strip of microfilm cut from a roll."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort stykke af mikrofilm sk\u00E5ret af en rulle."@da . "Een korte strook microfilm die van een rol geknipt is."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kurzer Streifen Mikrofilm besteht, der von einer Rolle geschnitten wird."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kort remse av mikrofilm klippet fra en rull."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 d\u1EA3i ng\u1EAFn vi phim c\u1EAFt t\u1EEB m\u1ED9t cu\u1ED1n"@vi . "Mikrofilmirullasta leikattu lyhyt osa."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira curta de microfilm tallada d\u2019un rotlle."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une courte bande de microfilm d\u00E9coup\u00E9e dans un rouleau."@fr . "Una tira corta de microfilme cortada de un rollo."@es . "\u4E00\u6BB5\u4ECE\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u4E0A\u5207\u4E0B\u6765\u7684\u6761\u7247\u3002"@zh . . "Mikrofilmstreifen"@de . "\u0111o\u1EA1n vi phim"@vi . "\u0634\u0631\u064A\u062D\u0629 \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u064A\u0644\u0645\u064A\u0629"@ar . "\u7F29\u5FAE\u6761\u7247"@zh . "bande de microfilm"@fr . "microfilm slip"@en . "microfilmstrook"@nl . "mikrofilmiliuska"@fi . "mikrofilmremse"@no . "mikrofilmsremsa"@sv . "mikrofilmstrimmel"@da . "spezzone di microfilm"@it . "tira de microfilm"@ca . "tira de microfilme"@es . "A carrier type consisting of a card or sheet of opaque material bearing a number of microimages in a two-dimensional array."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort eller ark af uigennemsigtigt materiale med et antal mikrobilleder i todimensionel ops\u00E6tning."@da . "Een kaart of vel van ondoorzichtig materiaal waarop een aantal micro-afbeeldingen staan in een tweedimensionale reeks."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte oder einem Blatt lichtundurchl\u00E4ssigen Materials besteht, das einige Mikrobilder in zweidimensionaler Anordnung tr\u00E4gt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort eller ark av ugjennomsiktig materiale med en serie mikrofotografier ordnet todimensjonalt."@no . "L\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4 materiaalia oleva kortti, jolla on mikrovalokuvia."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ho\u1EB7c t\u1EDD v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang mang m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tarjeta u hoja de material opaco que presenta un n\u00FAmero de microim\u00E1genes en forma bidimensional."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una fitxa o full de material opac que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 bidimensional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une fiche ou une feuille de mat\u00E9riau opaque comportant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es selon deux axes."@fr . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u9635\u5217\u627F\u8F7D\u4E00\u7EC4\u7F29\u5FAE\u56FE\u50CF\u7684\u5361\u7247\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u6750\u6599\u3002"@zh . "Lichtundurchl\u00E4ssiger Mikrofiche"@de . "\u4E0D\u900F\u660E\u7F29\u5FAE\u54C1"@zh . "micro-opaak"@nl . "micro-opaque"@fr . "microc\u00F2pia opaca"@ca . "microopaco"@es . "microopaco"@it . "microopaque"@da . "microopaque"@en . "mikro-opak"@no . "mikrokort"@sv . "mikrokortti (l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6n)"@fi . "vi c\u1EA3n quang"@vi . . . . "A carrier type consisting of a card or sheet of opaque material bearing a number of microimages in a two-dimensional array."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort eller ark af uigennemsigtigt materiale med et antal mikrobilleder i todimensionel ops\u00E6tning."@da . "Een kaart of vel van ondoorzichtig materiaal waarop een aantal micro-afbeeldingen staan in een tweedimensionale reeks."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte oder einem Blatt lichtundurchl\u00E4ssigen Materials besteht, das einige Mikrobilder in zweidimensionaler Anordnung tr\u00E4gt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort eller ark av ugjennomsiktig materiale med en serie mikrofotografier ordnet todimensjonalt."@no . "L\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4 materiaalia oleva kortti, jolla on mikrovalokuvia."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ho\u1EB7c t\u1EDD v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang mang m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tarjeta u hoja de material opaco que presenta un n\u00FAmero de microim\u00E1genes en forma bidimensional."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una fitxa o full de material opac que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 bidimensional."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une fiche ou une feuille de mat\u00E9riau opaque comportant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es selon deux axes."@fr . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u9635\u5217\u627F\u8F7D\u4E00\u7EC4\u7F29\u5FAE\u56FE\u50CF\u7684\u5361\u7247\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Lichtundurchl\u00E4ssiger Mikrofiche"@de . "\u0645\u0635\u063A\u0631\u0629 \u063A\u064A\u0631 \u0634\u0641\u0627\u0641\u0629 (\u0645\u062C\u0647\u0631\u064A)"@ar . "\u4E0D\u900F\u660E\u7F29\u5FAE\u54C1"@zh . "micro-opaak"@nl . "micro-opaque"@fr . "microc\u00F2pia opaca"@ca . "microopaco"@es . "microopaco"@it . "microopaque"@da . "microopaque"@en . "mikro-opak"@no . "mikrokort"@sv . "mikrokortti (l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6n)"@fi . "vi c\u1EA3n quang"@vi . "Soportes microsc\u00F3picos"@es . "Tr\u00E4germedien f\u00FCr Mikroskop-Anwendungen"@de . "\u663E\u5FAE\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Microscopic carriers (Deprecated)"@en . "Soportes microsc\u00F3picos"@es . "Tr\u00E4germedien f\u00FCr Mikroskop-Anwendungen"@de . "\u663E\u5FAE\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a small sheet of transparent material, with or without a protective mount, bearing a minute object designed for use with a device such as a microscope."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille stykke gennemsigtigt materiale (med eller uden beskyttende ramme) med et mindre objekt, beregnet til brug via fx et mikroskop."@da . "Een klein vel van transparant materiaal (met of zonder een beschermende laag) met een miniscuul object om te gebruiken met een apparaat zoals een microscoop."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus transparentem Material (mit oder ohne Schutzfassung) besteht, das winzige Objekte tr\u00E4gt und f\u00FCr die Anwendung mit einem Ger\u00E4t wie einem Mikroskop konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av gjennomsiktig materiale med et \u00F8rlite objekt/preparat, som kan v\u00E6re montert i en ramme, laget for bruk med mikroskop eller lignende."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t (c\u00F3 khung b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c kh\u00F4ng) mang v\u1EADt th\u1EC3 nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 l\u00E0 k\u00EDnh hi\u1EC3n vi"@vi . "Pieni l\u00E4pikuultavasta materiaalista tehty liuska (jossa voi olla suojaava aluslasi), jolla on hyvin pieni\u00E4 objekteja ja joka on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi laitteella kuten mikroskoopilla."@fi . "Placa peque\u00F1a de material transparente (con o sin montura protectora) que contiene un objeto diminuto dise\u00F1ada para utilizarse con un dispositivo tal como un microscopio."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material transparent, amb o sense una muntura protectora, que porta un objecte min\u00FAscul concebut perqu\u00E8 s\u2019usi amb un aparell com ara un microscopi."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille de mat\u00E9riau transparent, avec ou sans monture de protection, comportant un objet minuscule devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un microscope."@fr . "\u4E00\u5C0F\u7247\u900F\u660E\u6750\u6599\uFF08\u6709\u6216\u6CA1\u6709\u4FDD\u62A4\u819C\uFF09\uFF0C\u8F7D\u6709\u9700\u7528\u8BF8\u5982\u663E\u5FAE\u955C\u7B49\u8BBE\u5907\u624D\u80FD\u770B\u5230\u7684\u5FAE\u5C0F\u7269\u4F53\u3002"@zh . "Objekttr\u00E4ger"@de . "\u663E\u5FAE\u955C\u8F7D\u73BB\u7247"@zh . "k\u00EDnh \u1EA3nh hi\u1EC3n vi"@vi . "lame pour microscope"@fr . "microscoopdia"@nl . "microscope slide"@en . "mikroskopdia"@no . "mikroskoperingspreparat"@sv . "objektglas"@da . "portaobjeto de microscopio"@es . "preparaattilasi"@fi . "preparaci\u00F3 microsc\u00F2pica"@ca . "vetrino da microscopio"@it . . . . "A carrier type consisting of a small sheet of transparent material, with or without a protective mount, bearing a minute object designed for use with a device such as a microscope."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille stykke gennemsigtigt materiale (med eller uden beskyttende ramme) med et mindre objekt, beregnet til brug via fx et mikroskop."@da . "Een klein vel van transparant materiaal (met of zonder een beschermende laag) met een miniscuul object om te gebruiken met een apparaat zoals een microscoop."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus transparentem Material (mit oder ohne Schutzfassung) besteht, das winzige Objekte tr\u00E4gt und f\u00FCr die Anwendung mit einem Ger\u00E4t wie einem Mikroskop konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av gjennomsiktig materiale med et \u00F8rlite objekt/preparat, som kan v\u00E6re montert i en ramme, laget for bruk med mikroskop eller lignende."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t (c\u00F3 khung b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c kh\u00F4ng) mang v\u1EADt th\u1EC3 nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 l\u00E0 k\u00EDnh hi\u1EC3n vi"@vi . "Pieni l\u00E4pikuultavasta materiaalista tehty liuska (jossa voi olla suojaava aluslasi), jolla on hyvin pieni\u00E4 objekteja ja joka on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi laitteella kuten mikroskoopilla."@fi . "Placa peque\u00F1a de material transparente (con o sin montura protectora) que contiene un objeto diminuto dise\u00F1ada para utilizarse con un dispositivo tal como un microscopio."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material transparent, amb o sense una muntura protectora, que porta un objecte min\u00FAscul concebut perqu\u00E8 s\u2019usi amb un aparell com ara un microscopi."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille de mat\u00E9riau transparent, avec ou sans monture de protection, comportant un objet minuscule devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un microscope."@fr . "\u4E00\u5C0F\u7247\u900F\u660E\u6750\u6599\uFF08\u6709\u6216\u6CA1\u6709\u4FDD\u62A4\u819C\uFF09\uFF0C\u8F7D\u6709\u9700\u7528\u8BF8\u5982\u663E\u5FAE\u955C\u7B49\u8BBE\u5907\u624D\u80FD\u770B\u5230\u7684\u5FAE\u5C0F\u7269\u4F53\u3002"@zh . . "Objekttr\u00E4ger"@de . "\u0634\u0631\u064A\u062D\u0629 \u0645\u062C\u0647\u0631\u064A\u0629"@ar . "\u663E\u5FAE\u955C\u8F7D\u73BB\u7247"@zh . "k\u00EDnh \u1EA3nh hi\u1EC3n vi"@vi . "lame pour microscope"@fr . "microscoopdia"@nl . "microscope slide"@en . "mikroskopdia"@no . "mikroskoperingspreparat"@sv . "objektglas"@da . "portaobjeto de microscopio"@es . "preparaattilasi"@fi . "preparaci\u00F3 microsc\u00F2pica"@ca . "vetrino da microscopio"@it . . "Datentr\u00E4ger von projizierbaren Bildern"@de . "Soportes de imagen proyectada"@es . "\u6295\u5F71\u56FE\u50CF\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Datentr\u00E4ger von projizierbaren Bildern"@de . "Projected image carriers (Deprecated)"@en . "Soportes de imagen proyectada"@es . "\u6295\u5F71\u56FE\u50CF\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a motion picture film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en film."@da . "Cartucho que contiene una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "Een cartridge die een speelfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en spillefilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen elokuvafilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un film cin\u00E9matographique."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7535\u5F71\u80F6\u7247\u3002"@zh . "Filmdose"@de . "\u76D2\u5F0F\u5F71\u7247"@zh . "cartouche de film"@fr . "cartuccia di pellicola"@it . "cartucho de pel\u00EDcula"@es . "cartutx de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "film cartridge"@en . "film-cartridge"@no . "filmcartridge"@da . "filmcartridge"@nl . "filmisilmukkakasetti"@fi . "filmmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a phim"@vi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a motion picture film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en film."@da . "Cartucho que contiene una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "Een cartridge die een speelfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en spillefilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen elokuvafilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un film cin\u00E9matographique."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u7535\u5F71\u80F6\u7247\u3002"@zh . . "Filmdose"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0641\u064A\u0644\u0645"@ar . "\u76D2\u5F0F\u5F71\u7247"@zh . "cartouche de film"@fr . "cartuccia di pellicola"@it . "cartucho de pel\u00EDcula"@es . "cartutx de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "film cartridge"@en . "film-cartridge"@no . "filmcartridge"@da . "filmcartridge"@nl . "filmisilmukkakasetti"@fi . "filmmagasin"@sv . "h\u1ED9p ch\u1EE9a phim"@vi . "A carrier type consisting of a cassette containing a motion picture film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en film."@da . "Casete que contiene una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "Een cassette die een speelfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en spillefilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvafilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant un film cin\u00E9matographique."@fr . "\u5305\u542B\u7535\u5F71\u80F6\u5377\u7684\u5361\u5F0F\u78C1\u5E26\u3002"@zh . "Filmkassette"@de . "\u5361\u5F0F\u5F71\u7247"@zh . "casete de pel\u00EDcula"@es . "casset de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "cassetta di pellicola"@it . "cassette de film"@fr . "cassette phim"@vi . "film cassette"@en . "filmcassette"@nl . "filmikasetti"@fi . "filmkassett"@no . "filmkassett"@sv . "filmkassette"@da . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing a motion picture film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en film."@da . "Casete que contiene una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica."@es . "Een cassette die een speelfilm bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en spillefilm."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elokuvafilmin."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant un film cin\u00E9matographique."@fr . "\u5305\u542B\u7535\u5F71\u80F6\u5377\u7684\u5361\u5F0F\u78C1\u5E26\u3002"@zh . . "Filmkassette"@de . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0641\u064A\u0644\u0645"@ar . "\u5361\u5F0F\u5F71\u7247"@zh . "casete de pel\u00EDcula"@es . "casset de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "cassetta di pellicola"@it . "cassette de film"@fr . "cassette phim"@vi . "film cassette"@en . "filmcassette"@nl . "filmikasetti"@fi . "filmkassett"@no . "filmkassett"@sv . "filmkassette"@da . "A carrier type consisting of an open reel holding a motion picture film to be used with a motion picture film projector."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole med film, beregnet til brug sammen med en filmfremviser."@da . "Carrete abierto que sujeta una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica que se utilizar\u00E1 con un proyector de pel\u00EDculas cinematogr\u00E1ficas."@es . "Een open spoel voor een speelfilm om te gebruiken met een filmprojector."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt, die mit einem Filmprojektor zu verwenden ist."@de . "Elokuvafilmin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 avoin kela, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvaprojektorissa."@fi . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder en spillefilm som skal brukes med en filmprojektor/filmfremviser."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que s\u2019ha d\u2019usar amb un projector de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un film cin\u00E9matographique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un projecteur de film cin\u00E9matographique."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u7535\u5F71\u80F6\u7247\uFF0C\u9700\u4E0E\u7535\u5F71\u653E\u6620\u673A\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Filmspule"@de . "\u5F00\u76D8\u7535\u5F71\u80F6\u7247"@zh . "bobina de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "bobina di pellicola"@it . "bobine de film"@fr . "carrete de pel\u00EDcula"@es . "cu\u1ED9n phim"@vi . "film reel"@en . "filmikela"@fi . "filmspoel"@nl . "filmspole"@da . "filmspole"@no . "filmspole"@sv . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a motion picture film to be used with a motion picture film projector."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole med film, beregnet til brug sammen med en filmfremviser."@da . "Carrete abierto que sujeta una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica que se utilizar\u00E1 con un proyector de pel\u00EDculas cinematogr\u00E1ficas."@es . "Een open spoel voor een speelfilm om te gebruiken met een filmprojector."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die einen Bewegtbildfilm enth\u00E4lt, die mit einem Filmprojektor zu verwenden ist."@de . "Elokuvafilmin sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 avoin kela, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n elokuvaprojektorissa."@fi . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder en spillefilm som skal brukes med en filmprojektor/filmfremviser."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a m\u1ED9t phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que s\u2019ha d\u2019usar amb un projector de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant un film cin\u00E9matographique devant \u00EAtre utilis\u00E9 avec un projecteur de film cin\u00E9matographique."@fr . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u7535\u5F71\u80F6\u7247\uFF0C\u9700\u4E0E\u7535\u5F71\u653E\u6620\u673A\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Filmspule"@de . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0641\u064A\u0644\u0645"@ar . "\u5F00\u76D8\u7535\u5F71\u80F6\u7247"@zh . "bobina de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "bobina di pellicola"@it . "bobine de film"@fr . "carrete de pel\u00EDcula"@es . "cu\u1ED9n phim"@vi . "film reel"@en . "filmikela"@fi . "filmspoel"@nl . "filmspole"@da . "filmspole"@no . "filmspole"@sv . "A carrier type consisting of a short strip of film, usually in rigid format rather than rolled."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort stykke film, normalt i stift format snarere end oprullet."@da . "Banda corta de pel\u00EDcula, usualmente en formato r\u00EDgido en lugar de enrollado."@es . "Een korte filmstrook, meestal in een stijf formaat, in plaats van opgerold."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kurzen Streifen Film besteht, der in der Regel eher in starrer Form als in aufgerollter ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kort remse film, vanligvis i rett/flat form heller enn opprullet."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111o\u1EA1n ng\u1EAFn c\u1EE7a phim, th\u01B0\u1EDDng d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE9ng h\u01A1n l\u00E0 cu\u1ED1n."@vi . "Lyhyt filmiliuska, yleens\u00E4 j\u00E4ykk\u00E4, ei rullattu."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira curta de pel\u00B7l\u00EDcula, normalment en un format desplegat m\u00E9s no pas en forma enrotllada."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une courte bande de film, g\u00E9n\u00E9ralement sous une forme droite plut\u00F4t qu\u2019enroul\u00E9e."@fr . "\u4E00\u622A\u77ED\u6761\u7247\uFF0C\u901A\u5E38\u786C\u800C\u4E0D\u6613\u5377\u66F2\u3002"@zh . "Filmstreifen"@de . "\u0111o\u1EA1n phim"@vi . "\u5E7B\u706F\u6761\u7247"@zh . "film fixe court"@fr . "filmiliuska"@fi . "filmina"@es . "filmremsa"@sv . "filmslip"@en . "filmstrimmel"@da . "filmstrimmel"@no . "filmstrook"@nl . "spezzone di pellicola"@it . "tira de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . . . . "A carrier type consisting of a short strip of film, usually in rigid format rather than rolled."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort stykke film, normalt i stift format snarere end oprullet."@da . "Banda corta de pel\u00EDcula, usualmente en formato r\u00EDgido en lugar de enrollado."@es . "Een korte filmstrook, meestal in een stijf formaat, in plaats van opgerold."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kurzen Streifen Film besteht, der in der Regel eher in starrer Form als in aufgerollter ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kort remse film, vanligvis i rett/flat form heller enn opprullet."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111o\u1EA1n ng\u1EAFn c\u1EE7a phim, th\u01B0\u1EDDng d\u01B0\u1EDBi \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE9ng h\u01A1n l\u00E0 cu\u1ED1n."@vi . "Lyhyt filmiliuska, yleens\u00E4 j\u00E4ykk\u00E4, ei rullattu."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira curta de pel\u00B7l\u00EDcula, normalment en un format desplegat m\u00E9s no pas en forma enrotllada."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une courte bande de film, g\u00E9n\u00E9ralement sous une forme droite plut\u00F4t qu\u2019enroul\u00E9e."@fr . "\u4E00\u622A\u77ED\u6761\u7247\uFF0C\u901A\u5E38\u786C\u800C\u4E0D\u6613\u5377\u66F2\u3002"@zh . . "Filmstreifen"@de . "\u0111o\u1EA1n phim"@vi . "\u0645\u0646\u0632\u0644\u0642\u0629 \u0641\u064A\u0644\u064A\u0645\u0629"@ar . "\u5E7B\u706F\u6761\u7247"@zh . "film fixe court"@fr . "filmiliuska"@fi . "filmina"@es . "filmremsa"@sv . "filmslip"@en . "filmstrimmel"@da . "filmstrimmel"@no . "filmstrook"@nl . "spezzone di pellicola"@it . "tira de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "A carrier type consisting of a roll of film, with or without recorded sound, containing a succession of images intended for projection one at a time."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en filmrulle med eller uden lyd, der indeholder en r\u00E6kke successive billeder, der er beregnet til projicering et ad gangen."@da . "Een filmrol, met of zonder geluid, waarop een reeks van beelden is opgenomen die bedoeld zijn om \u00E9\u00E9n voor \u00E9\u00E9n geprojecteerd te worden."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Filmrolle besteht, mit oder ohne aufgenommenem Ton, die eine f\u00FCr Einzelbildvorf\u00FChrungen konzipierte Folge von Bildern enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en filmrull, med eller uten innspilt lyd, som inneholder en serie med bilder som skal projiseres ett om gangen."@no . "Filmirulla, joka koostuu sarjasta kuvia, jotka esitet\u00E4\u00E4n yksitellen. Voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 my\u00F6s \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED1n phim c\u00F3 \u00E2m thanh ho\u1EB7c kh\u00F4ng, ch\u1EE9a m\u1ED9t chu\u1ED7i li\u00EAn ti\u1EBFp h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 chi\u1EBFu t\u1EEBng \u1EA3nh m\u1ED7i l\u1EA7n."@vi . "Rollo de pel\u00EDcula, con o sin sonido grabado que contiene una sucesi\u00F3n de im\u00E1genes que tienen como prop\u00F3sito ser proyectadas una a la vez."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula, amb o sense so enregistrat, que cont\u00E9 una successi\u00F3 d\u2019imatges que s\u2019han de projectar una per una."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un rouleau de film, avec ou sans son enregistr\u00E9, contenant une succession d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre projet\u00E9es une par une."@fr . "\u4E00\u6BB5\u6709\u58F0\u6216\u65E0\u58F0\u7684\u5E7B\u706F\u80F6\u7247\uFF0C\u8F7D\u6709\u9010\u5E45\u653E\u6620\u7684\u8FDE\u7EED\u56FE\u50CF\u3002"@zh . "Filmstreifen f\u00FCr Einzelbildvorf\u00FChrung"@de . "\u5E7B\u706F\u5377\u7247"@zh . "bildband"@sv . "film fixe"@fr . "filmina"@ca . "filmina"@it . "filmremse"@no . "filmstrip"@da . "filmstrip"@en . "filmstrip"@nl . "fotobanda"@es . "phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu"@vi . "raina"@fi . . . . "A carrier type consisting of a roll of film, with or without recorded sound, containing a succession of images intended for projection one at a time."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en filmrulle med eller uden lyd, der indeholder en r\u00E6kke successive billeder, der er beregnet til projicering et ad gangen."@da . "Een filmrol, met of zonder geluid, waarop een reeks van beelden is opgenomen die bedoeld zijn om \u00E9\u00E9n voor \u00E9\u00E9n geprojecteerd te worden."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Filmrolle besteht, mit oder ohne aufgenommenem Ton, die eine f\u00FCr Einzelbildvorf\u00FChrungen konzipierte Folge von Bildern enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en filmrull, med eller uten innspilt lyd, som inneholder en serie med bilder som skal projiseres ett om gangen."@no . "Filmirulla, joka koostuu sarjasta kuvia, jotka esitet\u00E4\u00E4n yksitellen. Voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 my\u00F6s \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED1n phim c\u00F3 \u00E2m thanh ho\u1EB7c kh\u00F4ng, ch\u1EE9a m\u1ED9t chu\u1ED7i li\u00EAn ti\u1EBFp h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 chi\u1EBFu t\u1EEBng \u1EA3nh m\u1ED7i l\u1EA7n."@vi . "Rollo de pel\u00EDcula, con o sin sonido grabado que contiene una sucesi\u00F3n de im\u00E1genes que tienen como prop\u00F3sito ser proyectadas una a la vez."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula, amb o sense so enregistrat, que cont\u00E9 una successi\u00F3 d\u2019imatges que s\u2019han de projectar una per una."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un rouleau de film, avec ou sans son enregistr\u00E9, contenant une succession d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre projet\u00E9es une par une."@fr . "\u4E00\u6BB5\u6709\u58F0\u6216\u65E0\u58F0\u7684\u5E7B\u706F\u80F6\u7247\uFF0C\u8F7D\u6709\u9010\u5E45\u653E\u6620\u7684\u8FDE\u7EED\u56FE\u50CF\u3002"@zh . . "Filmstreifen f\u00FCr Einzelbildvorf\u00FChrung"@de . "\u0634\u0631\u064A\u0637 \u0635\u0648\u0631 \u0633\u0627\u0643\u0646\u0629"@ar . "\u5E7B\u706F\u5377\u7247"@zh . "bildband"@sv . "film fixe"@fr . "filmina"@ca . "filmina"@it . "filmremse"@no . "filmstrip"@da . "filmstrip"@en . "filmstrip"@nl . "fotobanda"@es . "phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu"@vi . "raina"@fi . "A carrier type consisting of a cartridge containing a filmstrip."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en filmstrip."@da . "Cartucho que contiene una fotobanda."@es . "Een cartridge die een filmstrip bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Filmstreifen enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en filmremse."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu."@vi . "Rainan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una filmina."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un film fixe."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5E7B\u706F\u5377\u7247\u3002"@zh . "Filmstreifen-Cartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u5E7B\u706F\u5377\u7247"@zh . "bildbandsmagasin"@sv . "cartouche de film fixe"@fr . "cartuccia di filmina"@it . "cartucho de fotobanda"@es . "cartutx de filmina"@ca . "filmremsekassett"@no . "filmstrip cartridge"@en . "filmstripcartridge"@da . "filmstripcartridge"@nl . "h\u1ED9p ch\u1EE9a phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu"@vi . "rainakasetti"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a filmstrip."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder en filmstrip."@da . "Cartucho que contiene una fotobanda."@es . "Een cartridge die een filmstrip bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die einen Filmstreifen enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder en filmremse."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a \u0111\u1EF1ng m\u1ED9t phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu."@vi . "Rainan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 kasetti."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una filmina."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant un film fixe."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5E7B\u706F\u5377\u7247\u3002"@zh . . "Filmstreifen-Cartridge"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0634\u0631\u064A\u0637 \u0641\u064A\u0644\u0645"@ar . "\u76D2\u5F0F\u5E7B\u706F\u5377\u7247"@zh . "bildbandsmagasin"@sv . "cartouche de film fixe"@fr . "cartuccia di filmina"@it . "cartucho de fotobanda"@es . "cartutx de filmina"@ca . "filmremsekassett"@no . "filmstrip cartridge"@en . "filmstripcartridge"@da . "filmstripcartridge"@nl . "h\u1ED9p ch\u1EE9a phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu"@vi . "rainakasetti"@fi . "A carrier type consisting of a sheet of transparent material, with or without a protective mount, bearing an image designed for use with an overhead projector."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et ark af gennemsigtigt materiale, med eller uden beskyttende ramme, med et billede, beregnet til brug med en overheadprojektor."@da . "Een vel van transparant materiaal (met of zonder een beschermende houder) met een afbeelding om te gebruiken met een overheadprojector."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem Blatt transparentem Materials (mit oder ohne Schutzfassung) besteht, das ein Bild tr\u00E4gt und das f\u00FCr die Betrachtung mit einem Overheadprojektor konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et ark av gjennomsiktig materiale, p\u00E5f\u00F8rt et bilde eller en tekst, som kan v\u00E6re montert i en ramme, og som skal projiseres ved hjelp av en overheadprojektor."@no . "Hoja de material transparente (con o sin montura protectora) que presenta una imagen dise\u00F1ada para utilizarse con un retroproyector."@es . "Kuvia tai teksti\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4 arkki, joka voi olla kehyksiss\u00E4, ja joka on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi piirtoheittimell\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD b\u1EB1ng v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t, v\u1EDBi khung b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c kh\u00F4ng, ch\u1EE9a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EC3u gi\u1EA5y trong su\u1ED1t"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full de material transparent, amb o sense muntura protectora, que porta una imatge concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi amb un retroprojector."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une feuille de mat\u00E9riau transparent, avec ou sans monture de protection, comportant une image con\u00E7ue pour \u00EAtre utilis\u00E9e avec un r\u00E9troprojecteur."@fr . "\u8F7D\u6709\u56FE\u50CF\u7684\u900F\u660E\u6750\u6599\u7247\uFF08\u6709\u6216\u6CA1\u6709\u4FDD\u62A4\u6D82\u5C42\uFF09\uFF0C\u9700\u4E0E\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u4EEA\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "OH-bild"@sv . "Overheadfolie"@de . "\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u5E7B\u706F\u7247"@zh . "gi\u1EA5y chi\u1EBFu trong su\u1ED1t"@vi . "lucido per proiezione"@it . "overhead transparency"@en . "overheadsheet"@nl . "overheadtransparent"@no . "piirtoheitinkalvo"@fi . "transpar\u00E8ncia"@ca . "transparencia de retroproyector"@es . "transparent pour r\u00E9troprojecteur"@fr . "transparent"@da . . . . "Folie"@de . "Overheadprojektion"@de . "\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71"@zh . "gi\u1EA5y chi\u1EBFu overhead"@vi . "overhead projectural"@en . "overhead"@no . "transparency"@en . "transparent"@fr . "transparent"@no . "A carrier type consisting of a sheet of transparent material, with or without a protective mount, bearing an image designed for use with an overhead projector."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et ark af gennemsigtigt materiale, med eller uden beskyttende ramme, med et billede, beregnet til brug med en overheadprojektor."@da . "Een vel van transparant materiaal (met of zonder een beschermende houder) met een afbeelding om te gebruiken met een overheadprojector."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem Blatt transparentem Materials (mit oder ohne Schutzfassung) besteht, das ein Bild tr\u00E4gt und das f\u00FCr die Betrachtung mit einem Overheadprojektor konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et ark av gjennomsiktig materiale, p\u00E5f\u00F8rt et bilde eller en tekst, som kan v\u00E6re montert i en ramme, og som skal projiseres ved hjelp av en overheadprojektor."@no . "Hoja de material transparente (con o sin montura protectora) que presenta una imagen dise\u00F1ada para utilizarse con un retroproyector."@es . "Kuvia tai teksti\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4 arkki, joka voi olla kehyksiss\u00E4, ja joka on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi piirtoheittimell\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD b\u1EB1ng v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t, v\u1EDBi khung b\u1EA3o v\u1EC7 ho\u1EB7c kh\u00F4ng, ch\u1EE9a h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EC3u gi\u1EA5y trong su\u1ED1t"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full de material transparent, amb o sense muntura protectora, que porta una imatge concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi amb un retroprojector."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une feuille de mat\u00E9riau transparent, avec ou sans monture de protection, comportant une image con\u00E7ue pour \u00EAtre utilis\u00E9e avec un r\u00E9troprojecteur."@fr . "\u8F7D\u6709\u56FE\u50CF\u7684\u900F\u660E\u6750\u6599\u7247\uFF08\u6709\u6216\u6CA1\u6709\u4FDD\u62A4\u6D82\u5C42\uFF09\uFF0C\u9700\u4E0E\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u4EEA\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "OH-bild"@sv . "Overheadfolie"@de . "\u0634\u0641\u0627\u0641\u064A\u0629 \u0641\u0648\u0642 \u0631\u0623\u0633\u064A\u0629 / \u0639\u0644\u0648\u064A\u0629"@ar . "\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u7247"@zh . "gi\u1EA5y chi\u1EBFu trong su\u1ED1t"@vi . "lucido per proiezione"@it . "overhead transparency"@en . "overheadsheet"@nl . "overheadtransparent"@no . "piirtoheitinkalvo"@fi . "transpar\u00E8ncia"@ca . "transparencia de retroproyector"@es . "transparent pour r\u00E9troprojecteur"@fr . "transparent"@da . "A carrier type consisting of a small sheet of transparent material, usually in a protective mount, bearing an image designed for use with a slide projector or viewer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille stykke gennemsigtigt materiale, med eller uden beskyttende ramme, med et billede, beregnet til brug med et lysbilledapparat eller en lysbilledfremviser."@da . "Een klein vel van transparant materiaal (meestal in een beschermende houder) met een afbeelding om te gebruiken met een diaprojector of -kijker."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus transparentem Material (in der Regel in einer sch\u00FCtzenden Fassung) besteht, das ein Bild tr\u00E4gt, das f\u00FCr die Betrachtung mit einem Diaprojektor oder Diabetrachter konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av gjennomsiktig materiale, som regel montert i en beskyttende ramme, med et bilde, ment for bruk med et lysbildeapparat eller en lyskasse."@no . "Hoja peque\u00F1a de material transparente (normalmente en una montura protectora) que presenta una imagen dise\u00F1ada para utilizarse con un proyector o visor de diapositivas."@es . "Kehykseen asetettu, projektorin tai diojen katselulaitteen avulla katseltava kaksiulotteinen, l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4 kuva pienell\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4ll\u00E4 arkilla."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t (th\u01B0\u1EDDng trong khung b\u1EA3o v\u1EC7) mang h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EBFu k\u00EDnh \u1EA3nh ho\u1EB7c \u0111\u00E8n chi\u1EBFu."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material transparent, normalment en una muntura protectora, que porta una imatge concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi amb un projector o un visor de diapositives."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille en mat\u00E9riau transparent, habituellement dans un cadre protecteur, portant une image con\u00E7ue pour \u00EAtre utilis\u00E9e avec un projecteur ou une visionneuse."@fr . "\u8F7D\u6709\u56FE\u50CF\u7684\u4E00\u5C0F\u5F20\u900F\u660E\u6750\u6599\uFF08\u901A\u5E38\u6709\u4FDD\u62A4\u5C42\uFF09\uFF0C\u9700\u4E0E\u5E7B\u706F\u653E\u6620\u673A\u6216\u6D4F\u89C8\u5668\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Dia"@de . "\u5E7B\u706F\u7247"@zh . "dia"@fi . "dia"@nl . "diabild"@sv . "diapositiva"@ca . "diapositiva"@es . "diapositiva"@it . "diapositive"@fr . "k\u00EDnh \u1EA3nh"@vi . "lysbilde"@no . "slide"@en . . . . "A carrier type consisting of a small sheet of transparent material, usually in a protective mount, bearing an image designed for use with a slide projector or viewer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille stykke gennemsigtigt materiale, med eller uden beskyttende ramme, med et billede, beregnet til brug med et lysbilledapparat eller en lysbilledfremviser."@da . "Een klein vel van transparant materiaal (meestal in een beschermende houder) met een afbeelding om te gebruiken met een diaprojector of -kijker."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus transparentem Material (in der Regel in einer sch\u00FCtzenden Fassung) besteht, das ein Bild tr\u00E4gt, das f\u00FCr die Betrachtung mit einem Diaprojektor oder Diabetrachter konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av gjennomsiktig materiale, som regel montert i en beskyttende ramme, med et bilde, ment for bruk med et lysbildeapparat eller en lyskasse."@no . "Hoja peque\u00F1a de material transparente (normalmente en una montura protectora) que presenta una imagen dise\u00F1ada para utilizarse con un proyector o visor de diapositivas."@es . "Kehykseen asetettu, projektorin tai diojen katselulaitteen avulla katseltava kaksiulotteinen, l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4 kuva pienell\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4ll\u00E4 arkilla."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EA5m nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u trong su\u1ED1t (th\u01B0\u1EDDng trong khung b\u1EA3o v\u1EC7) mang h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y chi\u1EBFu k\u00EDnh \u1EA3nh ho\u1EB7c \u0111\u00E8n chi\u1EBFu."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material transparent, normalment en una muntura protectora, que porta una imatge concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi amb un projector o un visor de diapositives."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille en mat\u00E9riau transparent, habituellement dans un cadre protecteur, portant une image con\u00E7ue pour \u00EAtre utilis\u00E9e avec un projecteur ou une visionneuse."@fr . "\u8F7D\u6709\u56FE\u50CF\u7684\u4E00\u5C0F\u5F20\u900F\u660E\u6750\u6599\uFF08\u901A\u5E38\u6709\u4FDD\u62A4\u5C42\uFF09\uFF0C\u9700\u4E0E\u5E7B\u706F\u653E\u6620\u673A\u6216\u6D4F\u89C8\u5668\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Dia"@de . "\u0634\u0631\u064A\u062D\u0629"@ar . "\u5E7B\u706F\u7247"@zh . "dia"@fi . "dia"@nl . "diabild"@sv . "diapositiva"@ca . "diapositiva"@es . "diapositiva"@it . "diapositive"@fr . "k\u00EDnh \u1EA3nh"@vi . "lysbilde"@no . "slide"@en . . "\u5BF9\u4E8E\u5728\u663E\u5FAE\u955C\u4E0B\u4F7F\u7528\u7684\u5E7B\u706F\u7247\uFF0C\u4F7F\u7528\u663E\u5FAE\u955C\u8F7D\u73BB\u7247"@zh . "Soportes estereogr\u00E1ficos"@es . "Stereografische Datentr\u00E4ger"@de . "\u7ACB\u4F53\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Soportes estereogr\u00E1ficos"@es . "Stereografische Datentr\u00E4ger"@de . "Stereographic carriers (Deprecated)"@en . "\u7ACB\u4F53\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a card bearing stereographic images."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med stereografiske billeder."@da . "Een kaart met stereografische afbeeldingen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte mit stereografischen Bildern besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort med stereografiske bilder."@no . "Kortti, jolla on stereografisia kuvia."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ch\u1EE9a c\u00E1c h\u00ECnh \u1EA3nh l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "Tarjeta que contiene im\u00E1genes estereogr\u00E1ficas."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tarja que porta imatges estereosc\u00F2piques."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte portant des images st\u00E9r\u00E9oscopiques."@fr . "\u8F7D\u6709\u7ACB\u4F53\u56FE\u50CF\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . "Stereobild"@de . "\u7ACB\u4F53\u5361\u7247"@zh . "carte st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereobilde"@no . "stereografinen kortti"@fi . "stereografische kaart"@nl . "stereografisk kort"@da . "stereografiskt kort"@sv . "stereograph card"@en . "targeta estereosc\u00F2pica"@ca . "tarjeta estereogr\u00E1fica"@es . "th\u1EBB l\u1EADp th\u1EC3"@vi . . . . "A carrier type consisting of a card bearing stereographic images."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et kort med stereografiske billeder."@da . "Een kaart met stereografische afbeeldingen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Karte mit stereografischen Bildern besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et kort med stereografiske bilder."@no . "Kortti, jolla on stereografisia kuvia."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 th\u1EBB ch\u1EE9a c\u00E1c h\u00ECnh \u1EA3nh l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "Tarjeta que contiene im\u00E1genes estereogr\u00E1ficas."@es . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tarja que porta imatges estereosc\u00F2piques."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une carte portant des images st\u00E9r\u00E9oscopiques."@fr . "\u8F7D\u6709\u7ACB\u4F53\u56FE\u50CF\u7684\u5361\u7247\u3002"@zh . . "Stereobild"@de . "\u0628\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0635\u0648\u0631 \u0645\u062C\u0633\u0645\u0629"@ar . "\u7ACB\u4F53\u5361\u7247"@zh . "carta stereografica"@it . "carte st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereobilde"@no . "stereografinen kortti"@fi . "stereografische kaart"@nl . "stereografisk kort"@da . "stereografiskt kort"@sv . "stereograph card"@en . "targeta estereosc\u00F2pica"@ca . "tarjeta estereogr\u00E1fica"@es . "th\u1EBB l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "A carrier type consisting of a disc with openings around the perimeter holding pairs of still images designed for use with a stereograph viewer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc med \u00E5bninger omkring kanten, der fastholder par af faste billeder, skabt til brug med en stereografisk fremviser."@da . "Disco con aberturas alrededor de su per\u00EDmetro en las que sostiene pares de im\u00E1genes fijas dise\u00F1adas para ser utilizadas con un visor estereogr\u00E1fico."@es . "Een disc met openingen rond de rand met stilstaande beelden ontworpen voor gebruik met stereograafkijker."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Scheibe mit \u00D6ffnungen am Rand besteht, die Paare von unbewegten Bildern h\u00E4lt und f\u00FCr die Betrachtung mit einem Stereobild-Betrachter konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en rund plate med \u00E5pninger langs kanten der det er montert par med stillbilder, laget for bruk med en stereobetrakter."@no . "Levy, jonka ulkoreunalla on aukkoja, joissa on stereografisia stillkuvia. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n stereografisella katselulaitteella (stereoskoopilla)."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3\u0111\u0129a v\u1EDBi l\u1ED7 quanh chu vi gi\u1EEF c\u1EB7p h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u1EDBi m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi xeml\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc amb obertures al voltant del per\u00EDmetre que contenen parells d\u2019imatges fixes concebudes perqu\u00E8 s\u2019usin amb un visor estereosc\u00F2pic."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque comprenant des ouvertures sur sa circonf\u00E9rence qui contiennent des paires d\u2019images fixes con\u00E7ues pour \u00EAtre utilis\u00E9es avec une visionneuse st\u00E9r\u00E9oscopique."@fr . "\u88C5\u6709\u6210\u5BF9\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u3001\u5468\u8FB9\u53EF\u6253\u5F00\u7684\u76D8\uFF0C\u9700\u4E0E\u7ACB\u4F53\u6D4F\u89C8\u5668\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Stereografische Disk"@de . "\u0111\u0129a l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "\u7ACB\u4F53\u76D8"@zh . "disc estereosc\u00F2pic"@ca . "disco estereogr\u00E1fico"@es . "disco stereografico"@it . "disque st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereografinen levy"@fi . "stereografische disc"@nl . "stereografisk disc"@da . "stereografisk plate"@no . "stereografisk skiva"@sv . "stereograph disc"@en . . . . "bobina estereosc\u00F2pica"@ca . "cu\u1ED9n l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "stereograph reel"@en . "A carrier type consisting of a disc with openings around the perimeter holding pairs of still images designed for use with a stereograph viewer."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc med \u00E5bninger omkring kanten, der fastholder par af faste billeder, skabt til brug med en stereografisk fremviser."@da . "Disco con aberturas alrededor de su per\u00EDmetro en las que sostiene pares de im\u00E1genes fijas dise\u00F1adas para ser utilizadas con un visor estereogr\u00E1fico."@es . "Een disc met openingen rond de rand met stilstaande beelden ontworpen voor gebruik met stereograafkijker."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Scheibe mit \u00D6ffnungen am Rand besteht, die Paare von unbewegten Bildern h\u00E4lt und f\u00FCr die Betrachtung mit einem Stereobild-Betrachter konzipiert ist."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en rund plate med \u00E5pninger langs kanten der det er montert par med stillbilder, laget for bruk med en stereobetrakter."@no . "Levy, jonka ulkoreunalla on aukkoja, joissa on stereografisia stillkuvia. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n stereografisella katselulaitteella (stereoskoopilla)."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3\u0111\u0129a v\u1EDBi l\u1ED7 quanh chu vi gi\u1EEF c\u1EB7p h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u1EDBi m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi xeml\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc amb obertures al voltant del per\u00EDmetre que contenen parells d\u2019imatges fixes concebudes perqu\u00E8 s\u2019usin amb un visor estereosc\u00F2pic."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque comprenant des ouvertures sur sa circonf\u00E9rence qui contiennent des paires d\u2019images fixes con\u00E7ues pour \u00EAtre utilis\u00E9es avec une visionneuse st\u00E9r\u00E9oscopique."@fr . "\u88C5\u6709\u6210\u5BF9\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u3001\u5468\u8FB9\u53EF\u6253\u5F00\u7684\u76D8\uFF0C\u9700\u4E0E\u7ACB\u4F53\u6D4F\u89C8\u5668\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Stereografische Disk"@de . "\u0111\u0129a l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "\u0642\u0631\u0635 \u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062C\u0633\u0645\u0629"@ar . "\u7ACB\u4F53\u76D8"@zh . "disc estereosc\u00F2pic"@ca . "disco estereogr\u00E1fico"@es . "disco stereografico"@it . "disque st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereografinen levy"@fi . "stereografische disc"@nl . "stereografisk disc"@da . "stereografisk plate"@no . "stereografisk skiva"@sv . "stereograph disc"@en . "Datentr\u00E4ger, die ohne Hilfsmittel zu benutzen sind"@de . "Soportes sin mediaci\u00F3n"@es . "\u65E0\u4E2D\u4ECB\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Datentr\u00E4ger, die ohne Hilfsmittel zu benutzen sind"@de . "Soportes sin mediaci\u00F3n"@es . "Unmediated carriers (Deprecated)"@en . "\u65E0\u4E2D\u4ECB\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a small sheet of opaque material."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille ark af uigennemsigtigt materiale."@da . "Een klein vel van ondoorzichtig materiaal."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus lichtundurchl\u00E4ssigem Material besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av ugjennomsiktig materiale."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang."@vi . "Pieni arkki l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4 materiaalia."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material opac."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille de mat\u00E9riau opaque."@fr . "Una hoja peque\u00F1a de material opaco."@es . "\u975E\u900F\u660E\u6750\u6599\u7684\u4E00\u5C0F\u5F20\u7EB8\u3002"@zh . "Karte"@de . "\u5361\u7247"@zh . "bildkort"@sv . "card"@en . "fiche"@fr . "fitxa"@ca . "kaart"@nl . "kort"@da . "kort"@no . "kortti"@fi . "scheda"@it . "tarjeta"@es . "th\u1EBB"@vi . . . . "A carrier type consisting of a small sheet of opaque material."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et lille ark af uigennemsigtigt materiale."@da . "Een klein vel van ondoorzichtig materiaal."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem kleinen Blatt aus lichtundurchl\u00E4ssigem Material besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et lite ark av ugjennomsiktig materiale."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD nh\u1ECF v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EA3n quang."@vi . "Pieni arkki l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4 materiaalia."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un full petit de material opac."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une petite feuille de mat\u00E9riau opaque."@fr . "Una hoja peque\u00F1a de material opaco."@es . "\u975E\u900F\u660E\u6750\u6599\u7684\u4E00\u5C0F\u5F20\u7EB8\u3002"@zh . . "Karte"@de . "\u0628\u0637\u0627\u0642\u0629"@ar . "\u5361\u7247"@zh . "bildkort"@sv . "card"@en . "fiche"@fr . "fitxa"@ca . "kaart"@nl . "kort"@da . "kort"@no . "kortti"@fi . "scheda"@it . "tarjeta"@es . "th\u1EBB"@vi . "A carrier type consisting of a hinging device holding two or more sheets designed for use on an easel."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en anordning, der holder p\u00E5 et eller flere ark, beregnet til brug p\u00E5 et staffeli."@da . "Dispositivo con goznes que sujetan dos o m\u00E1s hojas, dise\u00F1ado para usarse sobre un atril."@es . "Een ophangsysteem dat twee of meer vellen bijeenhoudt ontworpen voor gebruik op een ezel."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer H\u00E4ngevorrichtung besteht, die mehrere Bl\u00E4tter h\u00E4lt, die zur Verwendung an einer Staffelei konzipiert sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en hengslet anordning som holder to eller flere ark som skal brukes p\u00E5 et stativ."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 thi\u1EBFt b\u1ECB b\u1EA3n l\u1EC1 gi\u1EEF hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD gi\u1EA5y d\u00F9ng tr\u00EAn gi\u00E1 v\u1EBD."@vi . "Ripustettava yhden tai useamman sivun sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 paperilehti\u00F6, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n jalustalla."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un dispositiu articulat que sost\u00E9 dos o m\u00E9s fulls concebut perqu\u00E8 s\u2019usi amb un cavallet."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un dispositif \u00E0 charni\u00E8re maintenant au moins deux feuilles con\u00E7ues pour \u00EAtre utlis\u00E9es sur un chevalet."@fr . "\u5C06\u4E24\u7247\u6216\u4E24\u7247\u4EE5\u4E0A\u8584\u677F\u7528\u94FE\u4E32\u5728\u4E00\u8D77\uFF0C\u4EE5\u4FBF\u5728\u753B\u67B6\u4E0A\u4F7F\u7528\u7684\u94F0\u94FE\u88C5\u7F6E\u3002"@zh . "Flipchart"@de . "\u7FFB\u8F6C\u56FE"@zh . "bl\u00E4dderblock"@sv . "bloc de l\u00E0mines"@ca . "flip-overvel"@nl . "flipchart"@en . "flipover"@da . "flippover"@no . "gi\u1EEF gi\u1EA5y gi\u00E1 v\u1EBD"@vi . "lavagna a fogli mobili"@it . "lehti\u00F6taulu"@fi . "rotafolio"@es . "tableau \u00E0 feuilles mobiles"@fr . . . . "A carrier type consisting of a hinging device holding two or more sheets designed for use on an easel."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en anordning, der holder p\u00E5 et eller flere ark, beregnet til brug p\u00E5 et staffeli."@da . "Dispositivo con goznes que sujetan dos o m\u00E1s hojas, dise\u00F1ado para usarse sobre un atril."@es . "Een ophangsysteem dat twee of meer vellen bijeenhoudt ontworpen voor gebruik op een ezel."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer H\u00E4ngevorrichtung besteht, die mehrere Bl\u00E4tter h\u00E4lt, die zur Verwendung an einer Staffelei konzipiert sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en hengslet anordning som holder to eller flere ark som skal brukes p\u00E5 et stativ."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 thi\u1EBFt b\u1ECB b\u1EA3n l\u1EC1 gi\u1EEF hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD gi\u1EA5y d\u00F9ng tr\u00EAn gi\u00E1 v\u1EBD."@vi . "Ripustettava yhden tai useamman sivun sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 paperilehti\u00F6, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n jalustalla."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un dispositiu articulat que sost\u00E9 dos o m\u00E9s fulls concebut perqu\u00E8 s\u2019usi amb un cavallet."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un dispositif \u00E0 charni\u00E8re maintenant au moins deux feuilles con\u00E7ues pour \u00EAtre utlis\u00E9es sur un chevalet."@fr . "\u5C06\u4E24\u7247\u6216\u4E24\u7247\u4EE5\u4E0A\u8584\u677F\u7528\u94FE\u4E32\u5728\u4E00\u8D77\uFF0C\u4EE5\u4FBF\u5728\u753B\u67B6\u4E0A\u4F7F\u7528\u7684\u94F0\u94FE\u88C5\u7F6E\u3002"@zh . . "Flipchart"@de . "\u0644\u0648\u062D \u0648\u0631\u0642\u064A \u0642\u0644\u0627\u0628"@ar . "\u7FFB\u8F6C\u56FE"@zh . "bl\u00E4dderblock"@sv . "bloc de l\u00E0mines"@ca . "flip-overvel"@nl . "flipchart"@en . "flipover"@da . "flippover"@no . "gi\u1EEF gi\u1EA5y gi\u00E1 v\u1EBD"@vi . "lavagna a fogli mobili"@it . "lehti\u00F6taulu"@fi . "rotafolio"@es . "tableau \u00E0 feuilles mobiles"@fr . "A carrier type consisting of a wound length of paper, film, tape, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et omviklet stykke papir, film, b\u00E5nd etc."@da . "Een opgerolde lengte van een bepaald materiaal (papier, film, tape etc.)."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem aufgerollten St\u00FCck Material (Papier, Film, Band usw.) besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke papir, film, b\u00E5nd etc. som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u d\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED1n gi\u1EA5y, phim, b\u0103ng, vv..."@vi . "Rullalle k\u00E4\u00E4ritty aineisto (paperia, filmi\u00E4, nauhaa tms.)."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un a tira de material enrotllat de paper, pel\u00B7l\u00EDcula, cinta magn\u00E8tica, etc."@ca . "Tramo largo de material (papel, pel\u00EDcula, cinta, etc.)."@es . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage enroul\u00E9 de papier, de film, de bande magn\u00E9tique, etc."@fr . "\u4E00\u6BB5\u5377\u8D77\u6765\u7684\u6750\u6599\uFF08\u7EB8\u3001\u80F6\u7247\u3001\u78C1\u5E26\u7B49\uFF09\u3002"@zh . "Rolle"@de . "\u5377"@zh . "cu\u1ED1n"@vi . "rol"@nl . "roll"@en . "rollo"@es . "rotlle"@ca . "rotolo"@it . "rouleau"@fr . "rull"@no . "rulla"@fi . "rulle"@da . "rulle"@sv . . . . "A carrier type consisting of a wound length of paper, film, tape, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et omviklet stykke papir, film, b\u00E5nd etc."@da . "Een opgerolde lengte van een bepaald materiaal (papier, film, tape etc.)."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem aufgerollten St\u00FCck Material (Papier, Film, Band usw.) besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke papir, film, b\u00E5nd etc. som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u d\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED1n gi\u1EA5y, phim, b\u0103ng, vv..."@vi . "Rullalle k\u00E4\u00E4ritty aineisto (paperia, filmi\u00E4, nauhaa tms.)."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un a tira de material enrotllat de paper, pel\u00B7l\u00EDcula, cinta magn\u00E8tica, etc."@ca . "Tramo largo de material (papel, pel\u00EDcula, cinta, etc.)."@es . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage enroul\u00E9 de papier, de film, de bande magn\u00E9tique, etc."@fr . "\u4E00\u6BB5\u5377\u8D77\u6765\u7684\u6750\u6599\uFF08\u7EB8\u3001\u80F6\u7247\u3001\u78C1\u5E26\u7B49\uFF09\u3002"@zh . . "Rolle"@de . "\u0644\u0641\u0627\u0641\u0629"@ar . "\u5377"@zh . "cu\u1ED1n"@vi . "rol"@nl . "roll"@en . "rollo"@es . "rotlle"@ca . "rotolo"@it . "rouleau"@fr . "rull"@no . "rulla"@fi . "rulle"@da . "rulle"@sv . "A carrier type consisting of a flat, thin piece of paper, plastic, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en enhed, der best\u00E5r af et enkelt stykke fladt, l\u00F8st papir, plastic etc."@da . "Een plat stuk van dun materiaal (papier, plastic etc.)."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem flachen St\u00FCck d\u00FCnnem Material (Papier, Plastik usw.) besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et tynt, flatt stykke papir, plast, etc."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 mi\u1EBFng ngang m\u00F2ng c\u1EE7a gi\u1EA5y, ch\u1EA5t d\u1EBBo, vv..."@vi . "Tallennetyyppi, joka koostuu litte\u00E4st\u00E4 palasta ohutta paperia, muovia tms."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una pe\u00E7a plana i prima de paper, pl\u00E0stic, etc."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un morceau plat et mince de papier, de plastique, etc."@fr . "Una pieza plana de un material delgado (papel, pl\u00E1stico, etc.)."@es . "\u4E00\u7247\u8584\u7684\u6750\u6599\uFF08\u7EB8\u3001\u5851\u6599\u7B49\uFF09\u3002"@zh . "Blatt"@de . "\u5F20"@zh . "ark"@da . "ark"@no . "ark"@sv . "arkki"@fi . "feuille"@fr . "foglio"@it . "full"@ca . "hoja"@es . "sheet"@en . "t\u1EDD"@vi . "vel"@nl . . . . "A carrier type consisting of a flat, thin piece of paper, plastic, etc."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en enhed, der best\u00E5r af et enkelt stykke fladt, l\u00F8st papir, plastic etc."@da . "Een plat stuk van dun materiaal (papier, plastic etc.)."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem flachen St\u00FCck d\u00FCnnem Material (Papier, Plastik usw.) besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et tynt, flatt stykke papir, plast, etc."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 mi\u1EBFng ngang m\u00F2ng c\u1EE7a gi\u1EA5y, ch\u1EA5t d\u1EBBo, vv..."@vi . "Tallennetyyppi, joka koostuu litte\u00E4st\u00E4 palasta ohutta paperia, muovia tms."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una pe\u00E7a plana i prima de paper, pl\u00E0stic, etc."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un morceau plat et mince de papier, de plastique, etc."@fr . "Una pieza plana de un material delgado (papel, pl\u00E1stico, etc.)."@es . "\u4E00\u7247\u8584\u7684\u6750\u6599\uFF08\u7EB8\u3001\u5851\u6599\u7B49\uFF09\u3002"@zh . . "Blatt"@de . "\u0648\u0631\u0642\u0629"@ar . "\u5F20"@zh . "ark"@da . "ark"@no . "ark"@sv . "arkki"@fi . "feuille"@fr . "foglio"@it . "full"@ca . "hoja"@es . "sheet"@en . "t\u1EDD"@vi . "vel"@nl . "A carrier type consisting of one or more sheets bound or fastened together to form a single unit."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et eller flere ark, der er bundet eller f\u00E6stnet sammen, s\u00E5 de danner en enkelt enhed."@da . "E\u00E9n of meer vellen gebonden of gehecht om een eenheid te vormen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem oder mehreren Bl\u00E4tter besteht, die geheftet oder zusammengebunden sind, um eine einzelne Einheit zu bilden."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av ett eller flere ark bundet eller festet sammen for \u00E5 utgj\u00F8re en enhet."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng ho\u1EB7c k\u1EB9p v\u1EDBi nhau th\u00E0nh m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng r\u1EBD"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un o m\u00E9s fulls enquadernats o lligats conjuntament per formar una sola unitat."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une ou plusieurs feuilles reli\u00E9es ou attach\u00E9es ensemble pour former une seule unit\u00E9."@fr . "Una o m\u00E1s hojas encuadernadas o atadas juntas para que formen una unidad individual."@es . "Yksi tai useampia toisiinsa sidottuja tai kiinnitettyj\u00E4 lehti\u00E4, joista muodostuu erillinen yksikk\u00F6."@fi . "\u4E00\u5F20\u6216\u591A\u5F20\u5408\u8BA2\u6216\u56FA\u5B9A\u5728\u4E00\u8D77\u6784\u6210\u7684\u72EC\u7ACB\u5355\u5143\u3002"@zh . "Band"@de . "\u5377/\u518C"@zh . "band"@nl . "bind"@da . "bind"@no . "nide"@fi . "t\u1EADp"@vi . "volum"@ca . "volume"@en . "volume"@fr . "volume"@it . "volumen"@es . "volym"@sv . . . . "A carrier type consisting of one or more sheets bound or fastened together to form a single unit."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et eller flere ark, der er bundet eller f\u00E6stnet sammen, s\u00E5 de danner en enkelt enhed."@da . "E\u00E9n of meer vellen gebonden of gehecht om een eenheid te vormen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem oder mehreren Bl\u00E4tter besteht, die geheftet oder zusammengebunden sind, um eine einzelne Einheit zu bilden."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av ett eller flere ark bundet eller festet sammen for \u00E5 utgj\u00F8re en enhet."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng ho\u1EB7c k\u1EB9p v\u1EDBi nhau th\u00E0nh m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng r\u1EBD"@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un o m\u00E9s fulls enquadernats o lligats conjuntament per formar una sola unitat."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une ou plusieurs feuilles reli\u00E9es ou attach\u00E9es ensemble pour former une seule unit\u00E9."@fr . "Una o m\u00E1s hojas encuadernadas o atadas juntas para que formen una unidad individual."@es . "Yksi tai useampia toisiinsa sidottuja tai kiinnitettyj\u00E4 lehti\u00E4, joista muodostuu erillinen yksikk\u00F6."@fi . "\u4E00\u5F20\u6216\u591A\u5F20\u5408\u8BA2\u6216\u56FA\u5B9A\u5728\u4E00\u8D77\u6784\u6210\u7684\u72EC\u7ACB\u5355\u5143\u3002"@zh . . "Band"@de . "\u0645\u062C\u0644\u062F"@ar . "\u5377/\u518C"@zh . "band"@nl . "bind"@da . "bind"@no . "nide"@fi . "t\u1EADp"@vi . "volum"@ca . "volume"@en . "volume"@fr . "volume"@it . "volumen"@es . "volym"@sv . "Soportes de video"@es . "Video-Datentr\u00E4ger"@de . "\u89C6\u9891\u8F7D\u4F53"@zh . . . . . "Soportes de video"@es . "Video carriers (Deprecated)"@en . "Video-Datentr\u00E4ger"@de . "\u89C6\u9891\u8F7D\u4F53"@zh . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a video tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et videob\u00E5nd."@da . "Cartucho que contiene una videocinta."@es . "Een cartridge die een videotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Videoband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et videob\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen videonauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a b\u0103ng video."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande vid\u00E9o."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\u3002"@zh . "Videocartridge"@de . "\u76D2\u5F0F\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "cartouche vid\u00E9o"@fr . "cartuccia video"@it . "cartucho de video"@es . "h\u1ED9p ch\u1EE9a video"@vi . "video cartridge"@en . "video-cartridge"@no . "videocartridge"@da . "videocartridge"@nl . "videocartutx"@ca . "videomagasin"@sv . "videosilmukkakasetti"@fi . . . . "A carrier type consisting of a cartridge containing a video tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et videob\u00E5nd."@da . "Cartucho que contiene una videocinta."@es . "Een cartridge die een videotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Cartridge besteht, die ein Videoband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et videob\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 silmukkamaisen videonauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 h\u1ED9p ch\u1EE9a b\u0103ng video."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un cartutx que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cartouche contenant une bande vid\u00E9o."@fr . "\u88C5\u5728\u5355\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\u3002"@zh . . "Videocartridge"@de . "\u062E\u0631\u0637\u0648\u0634\u0629 \u0641\u064A\u062F\u064A\u0648"@ar . "\u76D2\u5F0F\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "cartouche vid\u00E9o"@fr . "cartuccia video"@it . "cartucho de video"@es . "h\u1ED9p ch\u1EE9a video"@vi . "video cartridge"@en . "video-cartridge"@no . "videocartridge"@da . "videocartridge"@nl . "videocartutx"@ca . "videomagasin"@sv . "videosilmukkakasetti"@fi . "A carrier type consisting of a cassette containing a video tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et videob\u00E5nd."@da . "Casete que contiene una videocinta."@es . "Een cassette die een videotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Videoband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et videob\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 videonauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a b\u0103ng video."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande vid\u00E9o."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\u3002"@zh . "Videokassette"@de . "\u5361\u5F0F\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "casete de video"@es . "cassette vid\u00E9o"@fr . "videocasset"@ca . "videocassetta"@it . "videocassette"@en . "videocassette"@nl . "videocassette"@vi . "videokasetti"@fi . "videokassett"@no . "videokassett"@sv . "videokassette"@da . . . . "A carrier type consisting of a cassette containing a video tape."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en kassette, der indeholder et videob\u00E5nd."@da . "Casete que contiene una videocinta."@es . "Een cassette die een videotape bevat."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Kassette besteht, die ein Videoband enth\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en kassett som inneholder et videob\u00E5nd."@no . "Kasetti, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 videonauhan."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cassette ch\u1EE9a b\u0103ng video."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una casset que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une cassette contenant une bande vid\u00E9o."@fr . "\u88C5\u5728\u53CC\u8F74\u76D2\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\u3002"@zh . . "Videokassette"@de . "\u0643\u0627\u0633\u064A\u062A \u0641\u064A\u062F\u064A\u0648"@ar . "\u5361\u5F0F\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "casete de video"@es . "cassette vid\u00E9o"@fr . "videocasset"@ca . "videocassetta"@it . "videocassette"@en . "videocassette"@nl . "videocassette"@vi . "videokasetti"@fi . "videokassett"@no . "videokassett"@sv . "videokassette"@da . "A carrier type consisting of an open reel holding a video tape for use with reel-to-reel video equipment."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et videob\u00E5nd, der skal bruges med spole-til-spole videoudstyr."@da . "Carrete abierto que sujeta una videocinta que se utiliza con equipos de video de carrete a carrete."@es . "Een open spoel met een videotape om te gebruiken met spoel-naar-spoel video-apparatuur."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein Videoband zum Abspielen mit einem Videobandger\u00E4t h\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et videob\u00E5nd for bruk med videob\u00E5ndutstyr."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a b\u0103ng video \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB video cu\u1ED9n sang cu\u1ED9n."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo que s\u2019ha d\u2019usar amb un aparell lector de videobobines."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant une bande vid\u00E9o devant \u00EAtre utilis\u00E9e avec un \u00E9quipement vid\u00E9o bobine \u00E0 bobine."@fr . "Videonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 avokela, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videokelanauhurilla."@fi . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u53CC\u5377\u76D8\u5F0F\u5F55\u50CF\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Videobandspule"@de . "\u5F00\u76D8\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "bobina di videonastro"@it . "bobine de bande vid\u00E9o"@fr . "cu\u1ED9n b\u0103ng video"@vi . "rollo de videocinta"@es . "videob\u00E5ndspole"@da . "videob\u00E5ndspole"@no . "videobobina"@ca . "videokela"@fi . "videospole"@sv . "videotape reel"@en . "videotapespoel"@nl . . . . "A carrier type consisting of an open reel holding a video tape for use with reel-to-reel video equipment."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en \u00E5ben spole, der fastholder et videob\u00E5nd, der skal bruges med spole-til-spole videoudstyr."@da . "Carrete abierto que sujeta una videocinta que se utiliza con equipos de video de carrete a carrete."@es . "Een open spoel met een videotape om te gebruiken met spoel-naar-spoel video-apparatuur."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer offenen Spule besteht, die ein Videoband zum Abspielen mit einem Videobandger\u00E4t h\u00E4lt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en \u00E5pen spole som inneholder et videob\u00E5nd for bruk med videob\u00E5ndutstyr."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n m\u1EDF ch\u1EE9a b\u0103ng video \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB video cu\u1ED9n sang cu\u1ED9n."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina oberta que cont\u00E9 una cinta de v\u00EDdeo que s\u2019ha d\u2019usar amb un aparell lector de videobobines."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine ouverte contenant une bande vid\u00E9o devant \u00EAtre utilis\u00E9e avec un \u00E9quipement vid\u00E9o bobine \u00E0 bobine."@fr . "Videonauhan sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 avokela, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n videokelanauhurilla."@fi . "\u88C5\u5728\u5F00\u653E\u5F0F\u5377\u76D8\u4E2D\u7684\u5F55\u50CF\u5E26\uFF0C\u9700\u4E0E\u53CC\u5377\u76D8\u5F0F\u5F55\u50CF\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Videobandspule"@de . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0634\u0631\u064A\u0637 \u0641\u064A\u062F\u064A\u0648"@ar . "\u5F00\u76D8\u5F55\u50CF\u5E26"@zh . "bobina di videonastro"@it . "bobine de bande vid\u00E9o"@fr . "cu\u1ED9n b\u0103ng video"@vi . "rollo de videocinta"@es . "videob\u00E5ndspole"@da . "videob\u00E5ndspole"@no . "videobobina"@ca . "videokela"@fi . "videospole"@sv . "videotape reel"@en . "videotapespoel"@nl . "A carrier type consisting of a wound length of microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et oprullet mikrofilmstykke."@da . "Een opgerolde lengte microfilm."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem gewickelten St\u00FCck Mikrofilm besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke mikrofilm som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u d\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED1n c\u1EE7a vi phim"@vi . "Rullalla oleva mikrofilmi."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira de microfilm enrotllada."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage de microfilm enroul\u00E9."@fr . "Un tramo enrollado de microfilme."@es . "\u4E00\u6BB5\u5377\u7ED5\u8D77\u6765\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . "Mikrofilmrolle"@de . "\u7F29\u5FAE\u5377"@zh . "cu\u1ED1n vi phim"@vi . "microfilm roll"@en . "microfilmrol"@nl . "mikrofilmirulla"@fi . "mikrofilmrull"@no . "mikrofilmrulle"@da . "mikrofilmsrulle"@sv . "rollo de microfilme"@es . "rotlle de microfilm"@ca . "rouleau de microfilm"@fr . "rullino di microfilm"@it . . . . "A carrier type consisting of a wound length of microfilm."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et oprullet mikrofilmstykke."@da . "Een opgerolde lengte microfilm."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem gewickelten St\u00FCck Mikrofilm besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke mikrofilm som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u d\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED1n c\u1EE7a vi phim"@vi . "Rullalla oleva mikrofilmi."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira de microfilm enrotllada."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage de microfilm enroul\u00E9."@fr . "Un tramo enrollado de microfilme."@es . "\u4E00\u6BB5\u5377\u7ED5\u8D77\u6765\u7684\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u3002"@zh . . "Mikrofilmrolle"@de . "\u0644\u0641\u0627\u0641\u0629 \u0645\u064A\u0643\u0631\u0648\u0641\u064A\u0644\u0645 (\u0645\u0635\u063A\u0631\u0629 \u0641\u064A\u0644\u0645\u064A\u0629)"@ar . "\u7F29\u5FAE\u5377"@zh . "cu\u1ED1n vi phim"@vi . "microfilm roll"@en . "microfilmrol"@nl . "mikrofilmirulla"@fi . "mikrofilmrull"@no . "mikrofilmrulle"@da . "mikrofilmsrulle"@sv . "rollo de microfilme"@es . "rotlle de microfilm"@ca . "rouleau de microfilm"@fr . "rullino di microfilm"@it . "A carrier type consisting of a three-dimensional artifact, a replica of an artifact, or a naturally-occurring object."@en . "Artefacto tridimensional (o una r\u00E9plica de un artefacto) o un objeto natural."@es . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et tredimensionel artefakt, eller en kopi af en artefakt, eller en naturligt forekommende genstand."@da . "Een driedimensionaal artefact (of een replica van een artefact) of een natuurlijk voorkomend object."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem dreidimensionalen Artefakt (oder eine Kopie eines Artefakts) oder einem nat\u00FCrlich vorkommendem Objekt besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en tredimensjonal forarbeidet gjenstand, en kopi av en forarbeidet gjenstand eller en gjenstand som finnes i naturen."@no . "Kolmiulotteinen artefakti, artefaktin j\u00E4ljenn\u00F6s tai luonnollinen objekti."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u1ED3 t\u1EA1o t\u00E1c ba chi\u1EC1u, b\u1EA3n sao c\u1EE7a \u0111\u1ED3 t\u1EA1o t\u00E1c, ho\u1EB7c v\u1EADt th\u1EC3 xu\u1EA5t hi\u1EC7n t\u1EF1 nhi\u00EAn."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un artefacte tridimensional, una r\u00E8plica d\u2019un artefacte o un objecte natural."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un artefact tridimensionnel, une r\u00E9plique d\u2019un artefact ou un objet naturel."@fr . "\u4E09\u7EF4\u827A\u672F\u54C1\uFF08\u6216\u827A\u672F\u54C1\u7684\u590D\u5236\u54C1\uFF09\uFF0C\u6216\u5929\u7136\u7684\u7269\u4F53\u3002"@zh . "Gegenstand"@de . "\u7269\u4F53"@zh . "f\u00F6rem\u00E5l"@sv . "genstand"@da . "gjenstand"@no . "object"@en . "object"@nl . "objecte"@ca . "objekti"@fi . "objet"@fr . "objeto"@es . "oggetto"@it . "v\u1EADt th\u1EC3"@vi . . . . "A carrier type consisting of a three-dimensional artifact, a replica of an artifact, or a naturally-occurring object."@en . "Artefacto tridimensional (o una r\u00E9plica de un artefacto) o un objeto natural."@es . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af et tredimensionel artefakt, eller en kopi af en artefakt, eller en naturligt forekommende genstand."@da . "Een driedimensionaal artefact (of een replica van een artefact) of een natuurlijk voorkomend object."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem dreidimensionalen Artefakt (oder eine Kopie eines Artefakts) oder einem nat\u00FCrlich vorkommendem Objekt besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en tredimensjonal forarbeidet gjenstand, en kopi av en forarbeidet gjenstand eller en gjenstand som finnes i naturen."@no . "Kolmiulotteinen artefakti, artefaktin j\u00E4ljenn\u00F6s tai luonnollinen objekti."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u1ED3 t\u1EA1o t\u00E1c ba chi\u1EC1u, b\u1EA3n sao c\u1EE7a \u0111\u1ED3 t\u1EA1o t\u00E1c, ho\u1EB7c v\u1EADt th\u1EC3 xu\u1EA5t hi\u1EC7n t\u1EF1 nhi\u00EAn."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un artefacte tridimensional, una r\u00E8plica d\u2019un artefacte o un objecte natural."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un artefact tridimensionnel, une r\u00E9plique d\u2019un artefact ou un objet naturel."@fr . "\u4E09\u7EF4\u827A\u672F\u54C1\uFF08\u6216\u827A\u672F\u54C1\u7684\u590D\u5236\u54C1\uFF09\uFF0C\u6216\u5929\u7136\u7684\u7269\u4F53\u3002"@zh . . "Gegenstand"@de . "\u0643\u064A\u0627\u0646"@ar . "\u7269\u4F53"@zh . "f\u00F6rem\u00E5l"@sv . "genstand"@da . "gjenstand"@no . "object"@en . "object"@nl . "objecte"@ca . "objekti"@fi . "objet"@fr . "objeto"@es . "oggetto"@it . "v\u1EADt th\u1EC3"@vi . "A carrier type consisting of a disc on which video signals, with or without sound, are recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc, hvorp\u00E5 der er optaget videosignaler med eller uden lyd."@da . "Disco sobre el que se han grabado se\u00F1ales de video, con o sin sonido."@es . "Een disc waarop videosignalen, met of zonder geluid, worden opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus eine Disk besteht, auf der Video-Signale mit oder ohne Ton aufgezeichnet sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate der videosignaler med eller uten lyd registreres."@no . "Levy, jolle tallennetaan videosignaaleja, sis\u00E4lt\u00E4en \u00E4\u00E4nt\u00E4 tai ilman \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a tr\u00EAn \u0111\u00F3 t\u00EDn hi\u1EC7u video, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 \u00E2m thanh, \u0111\u01B0\u1EE3c ghi l\u1EA1i."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc en el qual hi ha enregistrats senyals de v\u00EDdeo, amb o sense so."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque sur lequel des signaux vid\u00E9o, accompagn\u00E9s ou non de son, sont enregistr\u00E9s."@fr . "\u8BB0\u5F55\u89C6\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u76D8\u7247\uFF0C\u6709\u65E0\u58F0\u97F3\u5747\u53EF\u3002"@zh . "Videodisk"@de . "\u0111\u0129a video"@vi . "\u89C6\u76D8"@zh . "vid\u00E9odisque"@fr . "videodisc"@ca . "videodisc"@da . "videodisc"@en . "videodisc"@nl . "videodisco"@es . "videodisco"@it . "videodisk"@no . "videolevy"@fi . "videoskiva"@sv . . . . "A carrier type consisting of a disc on which video signals, with or without sound, are recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en disc, hvorp\u00E5 der er optaget videosignaler med eller uden lyd."@da . "Disco sobre el que se han grabado se\u00F1ales de video, con o sin sonido."@es . "Een disc waarop videosignalen, met of zonder geluid, worden opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus eine Disk besteht, auf der Video-Signale mit oder ohne Ton aufgezeichnet sind."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en plate der videosignaler med eller uten lyd registreres."@no . "Levy, jolle tallennetaan videosignaaleja, sis\u00E4lt\u00E4en \u00E4\u00E4nt\u00E4 tai ilman \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 \u0111\u0129a tr\u00EAn \u0111\u00F3 t\u00EDn hi\u1EC7u video, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng c\u00F3 \u00E2m thanh, \u0111\u01B0\u1EE3c ghi l\u1EA1i."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un disc en el qual hi ha enregistrats senyals de v\u00EDdeo, amb o sense so."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un disque sur lequel des signaux vid\u00E9o, accompagn\u00E9s ou non de son, sont enregistr\u00E9s."@fr . "\u8BB0\u5F55\u89C6\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u76D8\u7247\uFF0C\u6709\u65E0\u58F0\u97F3\u5747\u53EF\u3002"@zh . . "Videodisk"@de . "\u0111\u0129a video"@vi . "\u0642\u0631\u0635 \u0641\u064A\u062F\u064A\u0648"@ar . "\u89C6\u76D8"@zh . "vid\u00E9odisque"@fr . "videodisc"@ca . "videodisc"@da . "videodisc"@en . "videodisc"@nl . "videodisco"@es . "videodisco"@it . "videodisk"@no . "videolevy"@fi . "videoskiva"@sv . "A carrier type consisting of a wound length of film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en oprullet film."@da . "Een opgerolde lengte film."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem gewickelten St\u00FCck Film besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke film som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u dai \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED9n c\u1EE7a phim."@vi . "Rullattu filmi."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira de pel\u00B7l\u00EDcula enrotllada."@ca . "Tramo enrollado de pel\u00EDcula."@es . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage de film enroul\u00E9."@fr . "\u4E00\u6BB5\u5377\u8D77\u6765\u7684\u80F6\u7247\u3002"@zh . "Filmrolle"@de . "\u80F6\u5377"@zh . "cu\u1ED1n phim"@vi . "film roll"@en . "filmirulla"@fi . "filmrol"@nl . "filmrull"@no . "filmrulle"@da . "filmrulle"@sv . "rollo de pel\u00EDcula"@es . "rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "rouleau de film"@fr . "rullino di pellicola"@it . . . . "A carrier type consisting of a wound length of film."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en oprullet film."@da . "Een opgerolde lengte film."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einem gewickelten St\u00FCck Film besteht."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et stykke film som er rullet opp."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 chi\u1EC1u dai \u0111\u01B0\u1EE3c cu\u1ED9n c\u1EE7a phim."@vi . "Rullattu filmi."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una tira de pel\u00B7l\u00EDcula enrotllada."@ca . "Tramo enrollado de pel\u00EDcula."@es . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en un m\u00E9trage de film enroul\u00E9."@fr . "\u4E00\u6BB5\u5377\u8D77\u6765\u7684\u80F6\u7247\u3002"@zh . . "Filmrolle"@de . "\u0644\u0641\u0627\u0641\u0629 \u0641\u064A\u0644\u0645"@ar . "\u80F6\u5377"@zh . "cu\u1ED1n phim"@vi . "film roll"@en . "filmirulla"@fi . "filmrol"@nl . "filmrull"@no . "filmrulle"@da . "filmrulle"@sv . "rollo de pel\u00EDcula"@es . "rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula"@ca . "rouleau de film"@fr . "rullino di pellicola"@it . "A carrier type consisting of a loop of flexible plastic or magnetic film on which audio signals are mechanically recorded, commonly known under the trade name Dictabelt."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en sl\u00F8jfe af fleksibel plastic- eller magnetfilm, hvorp\u00E5 lydsignaler er optaget mekanisk, almindeligt kendt under varenavnet Dictabelt."@da . "Cinta de pl\u00E1stico flexible o pel\u00EDcula magn\u00E9tica en la cual se graban mec\u00E1nicamente se\u00F1ales de audio, com\u00FAnmente conocida en el comercio como Dictabelt."@es . "Een lus van flexibel plastic of magnetische film waarop audiosignalen mechanisch zijn opgenomen, vooral bekend onder de merknaam Dictabelt."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Schleife aus flexiblem Plastik oder magnetischem Film besteht, auf die Audiosignale mechanisch aufgezeichnet werden, im Allgemeinen bekannt unter dem Handelsnamen Dictabelt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et b\u00E5nd av b\u00F8yelig plast- eller magnetfilm der lydsignaler registreres mekanisk, mest kjent under varemerket Dictabelt."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n phim ch\u1EA5t d\u1EBBo ho\u1EB7c t\u1EEB t\u00EDnh m\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u00F3 c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi c\u01A1 h\u1ECDc, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn d\u01B0\u1EDBi t\u00EAn th\u01B0\u01A1ng m\u1EA1iDictabelt."@vi . "Silmukanmuotoinen joustava muovi- tai magneettikalvo, jolle \u00E4\u00E4nisignaaleja tallennetaan mekaanisesti. Tunnetaan yleisesti tuotenimell\u00E4 Dictabelt."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un bucle de pl\u00E0stic flexible o de cinta magn\u00E8tica on s\u2019enregistren mec\u00E0nicament senyals sonors; normalment es coneix amb el nom comercial Dictabelt."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une boucle de plastique flexible ou de film magn\u00E9tique sur laquelle des signaux audio sont enregistr\u00E9s m\u00E9caniquement, g\u00E9n\u00E9ralement connue sous l\u2019appellation commerciale Dictabelt."@fr . "\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u97F3\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u4E00\u5708\u8F6F\u5851\u6599\u6216\u78C1\u819C\uFF0C\u5546\u54C1\u540D\u4FD7\u79F0\u4E3A\u5F55\u97F3\u9891\u5E26\u3002"@zh . "Audio Belt"@de . "\u00E4\u00E4nihihna"@fi . "\u97F3\u9891\u5E26"@zh . "audio belt"@en . "audio belt"@no . "audioriem"@nl . "cintur\u00F3n sonoro"@es . "corretja \u00E0udio"@ca . "courroie audio"@fr . "d\u1EA3i audio"@vi . "ljudslinga"@sv . "lydb\u00E6lte"@da . . . . "A carrier type consisting of a loop of flexible plastic or magnetic film on which audio signals are mechanically recorded, commonly known under the trade name Dictabelt."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en sl\u00F8jfe af fleksibel plastic- eller magnetfilm, hvorp\u00E5 lydsignaler er optaget mekanisk, almindeligt kendt under varenavnet Dictabelt."@da . "Cinta de pl\u00E1stico flexible o pel\u00EDcula magn\u00E9tica en la cual se graban mec\u00E1nicamente se\u00F1ales de audio, com\u00FAnmente conocida en el comercio como Dictabelt."@es . "Een lus van flexibel plastic of magnetische film waarop audiosignalen mechanisch zijn opgenomen, vooral bekend onder de merknaam Dictabelt."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Schleife aus flexiblem Plastik oder magnetischem Film besteht, auf die Audiosignale mechanisch aufgezeichnet werden, im Allgemeinen bekannt unter dem Handelsnamen Dictabelt."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av et b\u00E5nd av b\u00F8yelig plast- eller magnetfilm der lydsignaler registreres mekanisk, mest kjent under varemerket Dictabelt."@no . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n phim ch\u1EA5t d\u1EBBo ho\u1EB7c t\u1EEB t\u00EDnh m\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u00F3 c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi c\u01A1 h\u1ECDc, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn d\u01B0\u1EDBi t\u00EAn th\u01B0\u01A1ng m\u1EA1iDictabelt."@vi . "Silmukanmuotoinen joustava muovi- tai magneettikalvo, jolle \u00E4\u00E4nisignaaleja tallennetaan mekaanisesti. Tunnetaan yleisesti tuotenimell\u00E4 Dictabelt."@fi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en un bucle de pl\u00E0stic flexible o de cinta magn\u00E8tica on s\u2019enregistren mec\u00E0nicament senyals sonors; normalment es coneix amb el nom comercial Dictabelt."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une boucle de plastique flexible ou de film magn\u00E9tique sur laquelle des signaux audio sont enregistr\u00E9s m\u00E9caniquement, g\u00E9n\u00E9ralement connue sous l\u2019appellation commerciale Dictabelt."@fr . "\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u97F3\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u4E00\u5708\u8F6F\u5851\u6599\u6216\u78C1\u819C\uFF0C\u5546\u54C1\u540D\u4FD7\u79F0\u4E3A\u5F55\u97F3\u9891\u5E26\u3002"@zh . . "Audio Belt"@de . "\u00E4\u00E4nihihna"@fi . "\u062D\u0632\u0645\u0629 \u0635\u0648\u062A\u064A\u0629"@ar . "\u97F3\u9891\u5E26"@zh . "audio belt"@en . "audio belt"@no . "audioriem"@nl . "cintur\u00F3n sonoro"@es . "corretja \u00E0udio"@ca . "courroie audio"@fr . "d\u1EA3i audio"@vi . "ljudslinga"@sv . "lydb\u00E6lte"@da . "A carrier type consisting of a reel or spool of steel or stainless steel wire upon which audio signals are magnetically recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en spole af st\u00E5l eller rustfri st\u00E5ltr\u00E5d, hvorp\u00E5 lydsignaler er optaget magnetisk."@da . "Carrete o bobina de acero o de alambre de acero inoxidable sobre el cual las se\u00F1ales de audio se graban magn\u00E9ticamente."@es . "Een spoel van staal of roestvrij stalen draad waarop audiosignalen magnetisch zijn opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Spule, einer Stahlrolle oder Edelstahldraht besteht, auf die Audiosignale mechanisch aufgezeichnet werden."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en spole med st\u00E5ltr\u00E5d eller rustfri st\u00E5ltr\u00E5d der lydsignaler kan lagres magnetisk."@no . "Kelalla tai rullalla oleva ter\u00E4ksinen tai ruostumatonta ter\u00E4st\u00E4 oleva lanka, jolle \u00E4\u00E4nisignaaleja tallennetaan magneettisesti."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng b\u1EB1ng d\u00E2y th\u00E9p ho\u1EB7c th\u00E9p kh\u00F4ng g\u1EC9 m\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u00F3 c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi c\u01A1 h\u1ECDc."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina o carret de filferro d\u2019acer o d\u2019acer inoxidable sobre el qual s\u2019enregistren magn\u00E8ticament senyals d\u2019\u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine de fil d\u2019acier, inoxydable ou non, sur lequel des signaux audio sont enregistr\u00E9s magn\u00E9tiquement."@fr . "\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u97F3\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u94A2\u4E1D\u6216\u4E0D\u9508\u94A2\u4E1D\u5377\u76D8\u6216\u5377\u8F74\u3002"@zh . "Audio wire reel"@de . "\u00E4\u00E4nilankakela"@fi . "\u97F3\u9891\u7EBF\u5377"@zh . "audio wire reel"@en . "audiodraadspoel"@nl . "bobina de fil magn\u00E8tic \u00E0udio"@ca . "bobine de fil audio"@fr . "carrete de alambre sonoro"@es . "cu\u1ED9n d\u00E2y audio"@vi . "ljudtr\u00E5d"@sv . "lydtr\u00E5dspole"@no . "tr\u00E5dspole"@da . . . . "A carrier type consisting of a reel or spool of steel or stainless steel wire upon which audio signals are magnetically recorded."@en . "B\u00E6rertype, der best\u00E5r af en spole af st\u00E5l eller rustfri st\u00E5ltr\u00E5d, hvorp\u00E5 lydsignaler er optaget magnetisk."@da . "Carrete o bobina de acero o de alambre de acero inoxidable sobre el cual las se\u00F1ales de audio se graban magn\u00E9ticamente."@es . "Een spoel van staal of roestvrij stalen draad waarop audiosignalen magnetisch zijn opgenomen."@nl . "Ein Datentr\u00E4gertyp, der aus einer Spule, einer Stahlrolle oder Edelstahldraht besteht, auf die Audiosignale mechanisch aufgezeichnet werden."@de . "En b\u00E6rertype som best\u00E5r av en spole med st\u00E5ltr\u00E5d eller rustfri st\u00E5ltr\u00E5d der lydsignaler kan lagres magnetisk."@no . "Kelalla tai rullalla oleva ter\u00E4ksinen tai ruostumatonta ter\u00E4st\u00E4 oleva lanka, jolle \u00E4\u00E4nisignaaleja tallennetaan magneettisesti."@fi . "Lo\u1EA1i h\u1ED9p ch\u1EE9a g\u1ED3m c\u00F3 cu\u1ED9n ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng b\u1EB1ng d\u00E2y th\u00E9p ho\u1EB7c th\u00E9p kh\u00F4ng g\u1EC9 m\u00E0 tr\u00EAn \u0111\u00F3 c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi c\u01A1 h\u1ECDc."@vi . "Tipus de suport f\u00EDsic que consisteix en una bobina o carret de filferro d\u2019acer o d\u2019acer inoxidable sobre el qual s\u2019enregistren magn\u00E8ticament senyals d\u2019\u00E0udio."@ca . "Type de support mat\u00E9riel qui consiste en une bobine de fil d\u2019acier, inoxydable ou non, sur lequel des signaux audio sont enregistr\u00E9s magn\u00E9tiquement."@fr . "\u4EE5\u673A\u68B0\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u97F3\u9891\u4FE1\u53F7\u7684\u94A2\u4E1D\u6216\u4E0D\u9508\u94A2\u4E1D\u5377\u76D8\u6216\u5377\u8F74\u3002"@zh . . "Audio wire reel"@de . "\u00E4\u00E4nilankakela"@fi . "\u0628\u0643\u0631\u0629 \u0633\u0644\u0643\u064A\u0629 \u0635\u0648\u062A\u064A\u0629"@ar . "\u97F3\u9891\u7EBF\u5377"@zh . "audio wire reel"@en . "audiodraadspoel"@nl . "bobina de fil magn\u00E8tic \u00E0udio"@ca . "bobine de fil audio"@fr . "carrete de alambre sonoro"@es . "cu\u1ED9n d\u00E2y audio"@vi . "ljudtr\u00E5d"@sv . "lydtr\u00E5dspole"@no . "tr\u00E5dspole"@da . "RDA Carrier Type" . . . . . . . . . . "A cartographic data type that uses a dot matrix data structure to represent features in a usually rectangular grid of pixels."@en . "Ein kartografischer Datentr\u00E4gertyp, der eine Punktmatrix-Datenstruktur, normalerweise in einem rechteckigen Gitternetz von Pixeln, verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker en datastruktur i punktmatriseformat for \u00E5 gjengi kartelementer i et vanligvis firkantet rutenett av piksler."@no . "Format til kartografisk data i en punkt matrix struktur til at repr\u00E6sentere elementer, ofte i et rektangul\u00E6rt net/grid af pixels."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 pistematriisitietorakennetta esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n tavallisesti suorakulmaisessa pikseleiden verkossa esiintyvi\u00E4 ominaisuuksia."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng c\u1EA5u tr\u00FAc d\u1EEF li\u1EC7u ma tr\u1EADn \u0111i\u1EC3m \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt trong khung l\u01B0\u1EDBi ch\u1EEF nh\u1EADt th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng c\u1EE7a c\u00E1c \u0111i\u1EC3m \u1EA3nh."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza una estructura de matriu de punts per representar entitats en una quadr\u00EDcula de p\u00EDxels normalment rectangular."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise une structure de donn\u00E9es \u00E0 matrice de points pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques dans une grille g\u00E9n\u00E9ralement rectangulaire de pixels ."@fr . "Raster"@de . "m\u00E0nh"@vi . "r\u00E0ster"@ca . "raster"@da . "raster"@en . "raster"@es . "raster"@it . "raster"@no . "rasteri"@fi . "trame"@fr . . . . "A cartographic data type that uses a dot matrix data structure to represent features in a usually rectangular grid of pixels."@en . "Ein kartografischer Datentr\u00E4gertyp, der eine Punktmatrix-Datenstruktur, normalerweise in einem rechteckigen Gitternetz von Pixeln, verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker en datastruktur i punktmatriseformat for \u00E5 gjengi kartelementer i et vanligvis firkantet rutenett av piksler."@no . "Format til kartografisk data i en punkt matrix struktur til at repr\u00E6sentere elementer, ofte i et rektangul\u00E6rt net/grid af pixels."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 pistematriisitietorakennetta esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n tavallisesti suorakulmaisessa pikseleiden verkossa esiintyvi\u00E4 ominaisuuksia."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng c\u1EA5u tr\u00FAc d\u1EEF li\u1EC7u ma tr\u1EADn \u0111i\u1EC3m \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt trong khung l\u01B0\u1EDBi ch\u1EEF nh\u1EADt th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng c\u1EE7a c\u00E1c \u0111i\u1EC3m \u1EA3nh."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza una estructura de matriu de punts per representar entitats en una quadr\u00EDcula de p\u00EDxels normalment rectangular."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise une structure de donn\u00E9es \u00E0 matrice de points pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques dans une grille g\u00E9n\u00E9ralement rectangulaire de pixels ."@fr . . "Raster"@de . "m\u00E0nh"@vi . "r\u00E0ster"@ca . "raster"@da . "raster"@en . "raster"@es . "raster"@it . "raster"@no . "rasteri"@fi . "trame"@fr . "A cartographic data type that uses polygons specified by vectors to represent features."@en . "Ein kartografischer Datentr\u00E4gertyp, der Polygone, die durch Vektoren spezifiziert sind, verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker polygoner angitt av vektorer for \u00E5 gjengi kartelementer."@no . "Format til kartografisk data, som bruge polygoner defineret af vektorer til repr\u00E6sentation af elementer."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 vektoreiden m\u00E4\u00E4ritt\u00E4mi\u00E4 polygoneja ominaisuuksien esitt\u00E4miseksi."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng \u0111a gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 ra v\u1EB1ng c\u00E1c vect\u01A1 \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza pol\u00EDgons especificats per vectors per representar entitats."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise des polygones d\u00E9finis par des vecteurs pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques."@fr . "Vektor"@de . "vect\u01A1"@vi . "vecteur"@fr . "vector"@ca . "vector"@en . "vector"@es . "vektor"@da . "vektor"@no . "vektori"@fi . "vettore"@it . . . . "A cartographic data type that uses polygons specified by vectors to represent features."@en . "Ein kartografischer Datentr\u00E4gertyp, der Polygone, die durch Vektoren spezifiziert sind, verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker polygoner angitt av vektorer for \u00E5 gjengi kartelementer."@no . "Format til kartografisk data, som bruge polygoner defineret af vektorer til repr\u00E6sentation af elementer."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 vektoreiden m\u00E4\u00E4ritt\u00E4mi\u00E4 polygoneja ominaisuuksien esitt\u00E4miseksi."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng \u0111a gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 ra v\u1EB1ng c\u00E1c vect\u01A1 \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza pol\u00EDgons especificats per vectors per representar entitats."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise des polygones d\u00E9finis par des vecteurs pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques."@fr . . "Vektor"@de . "vect\u01A1"@vi . "vecteur"@fr . "vector"@ca . "vector"@en . "vector"@es . "vektor"@da . "vektor"@no . "vektori"@fi . "vettore"@it . "A cartographic data type that uses points to represent features."@en . "Ein kartografischer Datentyp, der Punkte verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker punkter for \u00E5 gjengi kartelementer."@no . "Format til kartografisk data, som anvender punkter til repr\u00E6sentation af elementer."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 pisteit\u00E4 ominaisuuksien esitt\u00E4miseksi."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111i\u1EC3m \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza punts per representar entitats."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise des points pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques."@fr . "Punkt"@de . "\u0111i\u1EC3m"@vi . "piste"@fi . "point"@en . "point"@fr . "punkt"@da . "punkt"@no . "punt"@ca . "punto"@es . "punto"@it . . . . "A cartographic data type that uses points to represent features."@en . "Ein kartografischer Datentyp, der Punkte verwendet, um Besonderheiten wiederzugeben."@de . "En type kartografiske data som bruker punkter for \u00E5 gjengi kartelementer."@no . "Format til kartografisk data, som anvender punkter til repr\u00E6sentation af elementer."@da . "Kartografinen datatyyppi, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 pisteit\u00E4 ominaisuuksien esitt\u00E4miseksi."@fi . "Lo\u1EA1i d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u0111i\u1EC3m \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ECBa v\u1EADt."@vi . "Tipus de dades cartogr\u00E0fiques que utilitza punts per representar entitats."@ca . "Type de donn\u00E9es cartographiques qui utilise des points pour repr\u00E9senter des caract\u00E9ristiques."@fr . . "Punkt"@de . "\u0111i\u1EC3m"@vi . "piste"@fi . "point"@en . "point"@fr . "punkt"@da . "punkt"@no . "punt"@ca . "punto"@es . "punto"@it . "RDA Cartographic Data Type" . . "A colour content consisting of tones of one colour, or black and white, or black or white and another colour."@en . "Aineiston sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 v\u00E4rillisyys, joka koostuu yhden v\u00E4rin s\u00E4vyist\u00E4, tai mustasta ja valkoisesta, tai mustasta tai valkoisesta ja muusta v\u00E4rist\u00E4."@fi . "Contenido a color que consiste de tonos de un color, blanco y negro, o blanco y negro con otro color."@es . "Contenu de couleur constitu\u00E9 soit des tons d\u2019une m\u00EAme couleur, soit de la combinaison du noir et du blanc, soit de la combinaison du noir ou du blanc et d\u2019une autre couleur."@fr . "Contingut de color que consisteix en les tonalitats d\u2019un color, o en blanc i negre, o en blanc o negre i un altre color."@ca . "Ein Farbinhalt, der aus T\u00F6nungen einer Farbe oder Schwarz und Wei\u00DF oder Schwarz oder Wei\u00DF und einer anderen Farbe besteht."@de . "Fargeinnhold som best\u00E5r av toner av \u00E9n farge, eller sort/hvitt, eller sort eller hvitt sammen med en annen farge."@no . "Farveindhold, der best\u00E5r af nuancer af \u00E9n farve, eller sort og hvid, eller sort og hvid og en anden farve."@da . "Kleuraspect bestaande uit schakeringen van \u00E9\u00E9n kleur, of zwart en wit, of zwart of wit, of wit en een andere kleur."@nl . "N\u1ED9i dung m\u00E0u g\u1ED3m c\u00F3 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a m\u1ED9t m\u00E0u, ho\u1EB7c \u0111en v\u00E0 tr\u1EAFng, ho\u1EB7c tr\u1EAFng ho\u1EB7c \u0111en v\u00E0 m\u00E0u kh\u00E1c."@vi . "\u5305\u542B\u4E00\u79CD\u8272\u5F69\u3001\u6216\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u6216\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u4E4B\u4E00\u4E0E\u53E6\u4E00\u79CD\u8272\u5F69\u7684\u8272\u5F69\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "\u0111\u01A1n m\u00E0u"@vi . "\u5355\u8272"@zh . "monochrom"@de . "monochrome"@en . "monochrome"@fr . "monochroom"@nl . "monocrom"@ca . "monocromo"@es . "monokrom"@da . "monokrom"@no . "monokrom"@sv . "yksiv\u00E4rinen"@fi . . . . "A colour content consisting of tones of one colour, or black and white, or black or white and another colour."@en . "Aineiston sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 v\u00E4rillisyys, joka koostuu yhden v\u00E4rin s\u00E4vyist\u00E4, tai mustasta ja valkoisesta, tai mustasta tai valkoisesta ja muusta v\u00E4rist\u00E4."@fi . "Contenido a color que consiste de tonos de un color, blanco y negro, o blanco y negro con otro color."@es . "Contenu de couleur constitu\u00E9 soit des tons d\u2019une m\u00EAme couleur, soit de la combinaison du noir et du blanc, soit de la combinaison du noir ou du blanc et d\u2019une autre couleur."@fr . "Contingut de color que consisteix en les tonalitats d\u2019un color, o en blanc i negre, o en blanc o negre i un altre color."@ca . "Ein Farbinhalt, der aus T\u00F6nungen einer Farbe oder Schwarz und Wei\u00DF oder Schwarz oder Wei\u00DF und einer anderen Farbe besteht."@de . "Fargeinnhold som best\u00E5r av toner av \u00E9n farge, eller sort/hvitt, eller sort eller hvitt sammen med en annen farge."@no . "Farveindhold, der best\u00E5r af nuancer af \u00E9n farve, eller sort og hvid, eller sort og hvid og en anden farve."@da . "Kleuraspect bestaande uit schakeringen van \u00E9\u00E9n kleur, of zwart en wit, of zwart of wit, of wit en een andere kleur."@nl . "N\u1ED9i dung m\u00E0u g\u1ED3m c\u00F3 s\u1EAFc th\u00E1i c\u1EE7a m\u1ED9t m\u00E0u, ho\u1EB7c \u0111en v\u00E0 tr\u1EAFng, ho\u1EB7c tr\u1EAFng ho\u1EB7c \u0111en v\u00E0 m\u00E0u kh\u00E1c."@vi . "\u5305\u542B\u4E00\u79CD\u8272\u5F69\u3001\u6216\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u6216\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u4E4B\u4E00\u4E0E\u53E6\u4E00\u79CD\u8272\u5F69\u7684\u8272\u5F69\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "\u0111\u01A1n m\u00E0u"@vi . "\u0623\u062D\u0627\u062F\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0648\u0646"@ar . "\u5355\u8272"@zh . "monochrom"@de . "monochrome"@en . "monochrome"@fr . "monochroom"@nl . "monocrom"@ca . "monocromo"@es . "monokrom"@da . "monokrom"@no . "monokrom"@sv . "yksiv\u00E4rinen"@fi . "A colour content consisting of two colours, neither of which is black or white, or more than two colours."@en . "Aineiston sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 v\u00E4rillisyys, joka koostuu kahdesta v\u00E4rist\u00E4, joista kumpikaan ei ole musta tai valkoinen, tai useammasta kuin kahdesta v\u00E4rist\u00E4."@fi . "Contenido a color que consiste en dos colores (ninguno de los cuales es blanco o negro) o m\u00E1s de dos colores."@es . "Contenu de couleur constitu\u00E9 de la combinaison de deux couleurs, \u00E0 l\u2019exception du noir ou du blanc, ou de plus de deux couleurs."@fr . "Contingut de color que consisteix en dos colors, cap dels quals no \u00E9s blanc o negre, o en m\u00E9s de dos colors."@ca . "Ein Farbinhalt, der aus zwei Farben (von denen keine Schwarz oder Wei\u00DF ist) oder mehreren Farben besteht."@de . "Et fargeinnhold som best\u00E5r av to eller flere farger, unntatt svart eller hvitt."@no . "Farveindhold, der best\u00E5r af to farver, hvoraf ingen er sort eller hvid, eller mere end to farver."@da . "Kleuraspect bestaande uit twee kleuren (anders dan zwart of wit) of meer dan twee kleuren."@nl . "N\u1ED9i dung m\u00E0u g\u1ED3m c\u00F3 hai m\u00E0u, kh\u00F4ng ph\u1EA3i \u0111en ho\u1EB7c tr\u1EAFng, ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n hai m\u00E0u."@vi . "\u5305\u542B\u4E24\u79CD\u6216\u4E24\u79CD\u4EE5\u4E0A\u8272\u5F69\uFF08\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u4EE5\u5916\uFF09\u7684\u8272\u5F69\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "\u0111a m\u00E0u"@vi . "\u5F69\u8272"@zh . "moniv\u00E4rinen"@fi . "policrom"@ca . "policromo"@es . "polychrom"@de . "polychrome"@en . "polychrome"@fr . "polychroom"@nl . "polykrom"@da . "polykrom"@no . "polykrom"@sv . . . . "A colour content consisting of two colours, neither of which is black or white, or more than two colours."@en . "Aineiston sis\u00E4lt\u00F6\u00F6n liittyv\u00E4 v\u00E4rillisyys, joka koostuu kahdesta v\u00E4rist\u00E4, joista kumpikaan ei ole musta tai valkoinen, tai useammasta kuin kahdesta v\u00E4rist\u00E4."@fi . "Contenido a color que consiste en dos colores (ninguno de los cuales es blanco o negro) o m\u00E1s de dos colores."@es . "Contenu de couleur constitu\u00E9 de la combinaison de deux couleurs, \u00E0 l\u2019exception du noir ou du blanc, ou de plus de deux couleurs."@fr . "Contingut de color que consisteix en dos colors, cap dels quals no \u00E9s blanc o negre, o en m\u00E9s de dos colors."@ca . "Ein Farbinhalt, der aus zwei Farben (von denen keine Schwarz oder Wei\u00DF ist) oder mehreren Farben besteht."@de . "Et fargeinnhold som best\u00E5r av to eller flere farger, unntatt svart eller hvitt."@no . "Farveindhold, der best\u00E5r af to farver, hvoraf ingen er sort eller hvid, eller mere end to farver."@da . "Kleuraspect bestaande uit twee kleuren (anders dan zwart of wit) of meer dan twee kleuren."@nl . "N\u1ED9i dung m\u00E0u g\u1ED3m c\u00F3 hai m\u00E0u, kh\u00F4ng ph\u1EA3i \u0111en ho\u1EB7c tr\u1EAFng, ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n hai m\u00E0u."@vi . "\u5305\u542B\u4E24\u79CD\u6216\u4E24\u79CD\u4EE5\u4E0A\u8272\u5F69\uFF08\u9ED1\u8272\u548C\u767D\u8272\u4EE5\u5916\uFF09\u7684\u8272\u5F69\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "\u0111a m\u00E0u"@vi . "\u0645\u0632\u062E\u0631\u0641 \u0628\u0623\u0644\u0648\u0627\u0646 \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F\u0629"@ar . "\u5F69\u8272"@zh . "moniv\u00E4rinen"@fi . "policrom"@ca . "policromo"@es . "polychrom"@de . "polychrome"@en . "polychrome"@fr . "polychroom"@nl . "polykrom"@da . "polykrom"@no . "polykrom"@sv . "RDA Colour Content" . . "A content type consisting of cartographic content expressed through a digitally encoded dataset intended to be processed by a computer."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een digitaal gecodeerde dataset bedoeld om verwerkt te worden door een computer."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante un conjunto de datos codificados digitalmente para ser procesados por un computador."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante un dataset codificato in forma digitale e destinato a essere elaborato mediante un computer."@it . "Digitaalisesti koodattuna datana esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi."@fi . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der \u00FCber einen digital kodierten Datenbestand ausgedr\u00FCckt wird, der f\u00FCr die Verarbeitung durch einen Computer konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom et digitalt kodet datasett som skal behandles av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt gennem et digitalt kodet datas\u00E6t mhp. at blive behandlet af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019un conjunt de dades codificades digitalment, concebut perqu\u00E8 el processi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement en vue d\u2019un traitement par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05D3\u05D9\u05D2\u05D9\u05D8\u05DC\u05D9\u05D9\u05DD, \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u7684\u3001\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u96C6\u6240\u8868\u8FBE\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografischer Datensatz"@de . "\u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u5730\u56FE\u6570\u636E\u96C6"@zh . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "cartografische dataset"@nl . "cartographic dataset"@en . "conjunt de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . "conjunto de datos cartogr\u00E1ficos"@es . "dataset cartografico"@it . "donn\u00E9es cartographiques"@fr . "kartografinen data"@fi . "kartografisk datas\u00E6t"@da . "kartografisk datasett"@no . "kartografiskt dataset"@sv . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through a digitally encoded dataset intended to be processed by a computer."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een digitaal gecodeerde dataset bedoeld om verwerkt te worden door een computer."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante un conjunto de datos codificados digitalmente para ser procesados por un computador."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante un dataset codificato in forma digitale e destinato a essere elaborato mediante un computer."@it . "Digitaalisesti koodattuna datana esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi."@fi . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der \u00FCber einen digital kodierten Datenbestand ausgedr\u00FCckt wird, der f\u00FCr die Verarbeitung durch einen Computer konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom et digitalt kodet datasett som skal behandles av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt gennem et digitalt kodet datas\u00E6t mhp. at blive behandlet af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019un conjunt de dades codificades digitalment, concebut perqu\u00E8 el processi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement en vue d\u2019un traitement par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05D3\u05D9\u05D2\u05D9\u05D8\u05DC\u05D9\u05D9\u05DD, \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u7684\u3001\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u96C6\u6240\u8868\u8FBE\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografischer Datensatz"@de . "\u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0628\u064A\u0627\u0646\u0627\u062A \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A\u0629"@ar . "\u5730\u56FE\u6570\u636E\u96C6"@zh . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "cartografische dataset"@nl . "cartographic dataset"@en . "conjunt de dades cartogr\u00E0fiques"@ca . "conjunto de datos cartogr\u00E1ficos"@es . "dataset cartografico"@it . "donn\u00E9es cartographiques"@fr . "kartografinen data"@fi . "kartografisk datas\u00E6t"@da . "kartografisk datasett"@no . "kartografiskt dataset"@sv . . . . . . . "A cartographic dataset excludes cartographic data intended to be perceived in the form of an image or three-dimensional form."@en . "B\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u b\u1EA3n \u0111\u1ED3 kh\u00F4ng bao g\u1ED3m n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a h\u00ECnh \u1EA3nh ho\u1EB7c th\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "Ein kartografischer Datensatz beinhaltet keine kartografischen Daten, die in Form eines Bildes oder einer dreidimensionalen Form wahrgenommen werden sollen."@de . "Et kartografisk datasett utelukker kartografiske data som skal oppfattes som et bilde eller en tredimensjonal form."@no . "Exclut les donn\u00E9es cartographiques destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues sous la forme d\u2019une image ou d\u2019une forme tridimensionnelle."@fr . "Kartografinen datasetti ei sis\u00E4ll\u00E4 kartta-aineistoa, joka on tarkoitettu tarkasteltavaksi kuvana tai kolmiulotteisena muotona."@fi . "Kartografisk datas\u00E6t omfatter ikke kartografiske data mhp. at fornemmes som et billede eller i tredimensional form."@da . "No incluye datos cartogr\u00E1ficos destinados a ser percibidos en forma de una imagen o forma tridimensional."@es . "Un conjunt de dades cartogr\u00E0fiques exclou dades cartogr\u00E0fiques concebudes perqu\u00E8 es percebin en la forma d\u2019una imatge o d\u2019una forma tridimensional."@ca . "\u05DC\u05D0 \u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05DB\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "A content type consisting of cartographic content expressed through line, shape, shading, etc., intended to be perceived visually as a still image or images in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door lijnen, vormen, schaduw etc., bedoeld om visueel waar te nemen als een stilstaand beeld of beelden in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante l\u00EDneas, forma, sombreado, etc., pensado para ser percibido visualmente como una imagen fija o im\u00E1genes en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante linee, forme, ombreggiature, etc. percepibili con la vista come un'immagine fissa o in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Linie, Form, Schattierung usw. ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom linjer, former, skyggelegging etc., som skal oppfattes visuelt som ett eller flere stillbilder i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en linje, figur, skravering etc. mhp. at blive opfattet visuelt som et eller flere todimensionale billeder."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3n c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, h\u00ECnh b\u00F3ng v.v... \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh ho\u1EB7c h\u00ECnh \u1EA3nh hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns, ombrejats, etc., concebuts perqu\u00E8 es percebin visualment com una o m\u00E9s imatges fixes en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours, d\u2019estompage, etc. destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us visuellement comme une ou plusieurs images fixes en deux dimensions."@fr . "Viivana, muotona, varjostuksena tms. esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA, \u05D2\u05D9\u05D5\u05D5\u05DF \u05E6\u05D1\u05E2\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u3001\u9634\u5F71\u7B49\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografisches Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA"@he . "\u5730\u56FE\u56FE\u50CF"@zh . "cartografische afbeelding"@nl . "cartographic image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica"@es . "imatge cartogr\u00E0fica"@ca . "immagine cartografica"@it . "kartografinen kuva"@fi . "kartografisk bild"@sv . "kartografisk bilde"@no . "kartografisk indhold"@da . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through line, shape, shading, etc., intended to be perceived visually as a still image or images in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door lijnen, vormen, schaduw etc., bedoeld om visueel waar te nemen als een stilstaand beeld of beelden in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante l\u00EDneas, forma, sombreado, etc., pensado para ser percibido visualmente como una imagen fija o im\u00E1genes en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante linee, forme, ombreggiature, etc. percepibili con la vista come un'immagine fissa o in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Linie, Form, Schattierung usw. ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom linjer, former, skyggelegging etc., som skal oppfattes visuelt som ett eller flere stillbilder i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en linje, figur, skravering etc. mhp. at blive opfattet visuelt som et eller flere todimensionale billeder."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3n c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, h\u00ECnh b\u00F3ng v.v... \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh ho\u1EB7c h\u00ECnh \u1EA3nh hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns, ombrejats, etc., concebuts perqu\u00E8 es percebin visualment com una o m\u00E9s imatges fixes en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours, d\u2019estompage, etc. destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us visuellement comme une ou plusieurs images fixes en deux dimensions."@fr . "Viivana, muotona, varjostuksena tms. esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA, \u05D2\u05D9\u05D5\u05D5\u05DF \u05E6\u05D1\u05E2\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u3001\u9634\u5F71\u7B49\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografisches Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A\u0629"@ar . "\u5730\u56FE\u56FE\u50CF"@zh . "cartografische afbeelding"@nl . "cartographic image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica"@es . "imatge cartogr\u00E0fica"@ca . "immagine cartografica"@it . "kartografinen kuva"@fi . "kartografisk bild"@sv . "kartografisk bilde"@no . "kartografisk indhold"@da . . "B\u1EA3n \u0111\u1ED3, quang c\u1EA3nh, h\u00ECnh \u1EA3nh c\u1EA3m nh\u1EADn t\u1EEB xa, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Dazu geh\u00F6ren Karten, Ansichten, Atlanten, Fernerkundungsbilder usw."@de . "Esimerkiksi kartat, n\u00E4kym\u00E4kartat, kartastot, kaukokartoituskuvat jne."@fi . "Inclou mapes, vistes, atles, imatges de teledetecci\u00F3, etc."@ca . "Include carte geografiche, vedute, atlanti, immagini aeree, etc."@it . "Incluye mapas, visores, atlas, im\u00E1genes de detecci\u00F3n remota, etc."@es . "Kart, projeksjoner, atlas, fjernanalysebilder, etc. er inkludert."@no . "Kort, perspektiver, atlasser, remote-sensing billeder etc. er omfattet."@da . "Maps, views, atlases, remote-sensing images, etc., are included."@en . "Sont inclus les cartes, les vues, les atlas, les images de t\u00E9l\u00E9d\u00E9tection, etc."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05DE\u05E4\u05D5\u05EA, \u05EA\u05E6\u05E4\u05D9\u05D5\u05EA, \u05D0\u05D8\u05DC\u05E1\u05D9\u05DD, \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA \u05D7\u05B4\u05BC\u05D9\u05E9\u05EA \u05E8\u05D7\u05E7, \u05D5\u05DB\u05D5'."@he . "\u5305\u62EC\u5730\u56FE\u3001\u89C6\u56FE\u3001\u5730\u56FE\u96C6\u3001\u9065\u611F\u56FE\u50CF\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of cartographic content expressed through images intended to be perceived as moving, in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door beelden bedoeld om waar te nemen als bewegend in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante im\u00E1genes proyectadas para ser percibidas en movimiento, en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Bilder ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um als zweidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes todimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt gennem billeder mhp. at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse, i to dimensioner."@da . "Kaksiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges, concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment, en dues dimensions"@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es en deux dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA, \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05D5\u05EA."@he . "\u4EE5\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E8C\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografisches bewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA"@he . "\u5730\u56FE\u7684\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "cartografisch bewegend beeld"@nl . "cartographic moving image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique anim\u00E9e"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica en movimiento"@es . "imatge cartogr\u00E0fica en moviment"@ca . "immagine in movimento cartografica"@it . "kartografinen liikkuva kuva"@fi . "kartografisk levende bilde"@no . "kartografisk r\u00F6rlig bild"@sv . "levende kartografisk billede"@da . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through images intended to be perceived as moving, in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door beelden bedoeld om waar te nemen als bewegend in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante im\u00E1genes proyectadas para ser percibidas en movimiento, en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Bilder ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um als zweidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes todimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt gennem billeder mhp. at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse, i to dimensioner."@da . "Kaksiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges, concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment, en dues dimensions"@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es en deux dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA, \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05D5\u05EA."@he . "\u4EE5\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E8C\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografisches bewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062A\u062D\u0631\u0643\u0629 \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A\u0629"@ar . "\u5730\u56FE\u7684\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "cartografisch bewegend beeld"@nl . "cartographic moving image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique anim\u00E9e"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica en movimiento"@es . "imatge cartogr\u00E0fica en moviment"@ca . "immagine in movimento cartografica"@it . "kartografinen liikkuva kuva"@fi . "kartografisk levende bilde"@no . "kartografisk r\u00F6rlig bild"@sv . "levende kartografisk billede"@da . . . "Dazu geh\u00F6ren Satellitenbilder der Erde oder anderer Himmelsk\u00F6rper, die in Bewegung sind."@de . "Esimerkiksi liikkuvat satelliittikuvat maasta tai muista taivaankappaleista."@fi . "H\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EC7 tinh v\u1EC1 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng c\u1EE7a tr\u00E1i \u0111\u1EA5t v\u00E0 c\u00E1c thi\u00EAn th\u1EC3 kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Inclou imatges de sat\u00E8l\u00B7lit de la Terra o d\u2019altres cossos celestes en moviment."@ca . "Include le immagini di telerilevamento della Terra e di altri corpi celesti in movimento."@it . "Incluye im\u00E1genes de sat\u00E9lite de la Tierra u otros cuerpos celestes en movimiento."@es . "Les images satellite de la Terre ou d\u2019autres corps c\u00E9lestes en mouvement sont inclus."@fr . "Satellitbilleder af Jorden og andre himmellegemer i bev\u00E6gelse er omfattet."@da . "Satellite images of the Earth or other celestial bodies in motion are included."@en . "Satellittbilder av Jorden eller andre himmellegemer i bevegelse er inkludert."@no . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05DC\u05D5\u05D5\u05D9\u05DF \u05E9\u05DC \u05DB\u05D3\u05D5\u05E8 \u05D4\u05D0\u05E8\u05E5 \u05D0\u05D5 \u05E9\u05DC \u05D2\u05D5\u05E4\u05D9\u05DD \u05E9\u05DE\u05D9\u05DE\u05D9\u05D9\u05DD \u05D0\u05D7\u05E8\u05D9\u05DD \u05D1\u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4."@he . "\u5305\u62EC\u8FD0\u52A8\u4E2D\u7684\u5730\u7403\u6216\u5176\u4ED6\u5929\u4F53\u7684\u536B\u661F\u56FE\u50CF\u3002"@zh . "A content type consisting of cartographic content expressed through line, shape, and/or other forms, intended to be perceived through touch as a still image in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door lijnen, vormen etc., bedoeld om waar te nemen door aanraking als een stilstaand beeld in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante l\u00EDneas, forma, y/u otras formas, pensado para ser percibido mediante el tacto como imagen fija en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico mediante linee, figure e/o altre forme, percepibili mediante il tatto come immagini fisse in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Linie, Form und/oder andere Gestaltungen ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn zweidimensional als unbewegtes Bild wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom linjer og/eller andre former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som et stillbilde i to dimensjoner."@no . "Indholdstyper der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en linje, figur og/eller andre former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som et todimensionalt billede."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns i/o altres formes, concebuts perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una imatge fixa en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours et/ou d\u2019autres formes destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us au toucher comme une image fixe en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina tms. esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u548C/\u6216\u5176\u4ED6\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografisches taktiles Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u5730\u56FE\u7684\u89E6\u6478\u56FE\u50CF"@zh . "cartografische tactiele afbeelding"@nl . "cartographic tactile image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique tactile"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica t\u00E1ctil"@es . "imatge cartogr\u00E0fica t\u00E0ctil"@ca . "immagine tattile cartografica"@it . "kartografinen taktiili kuva"@fi . "kartografisk taktil bild"@sv . "kartografisk taktilt bilde"@no . "taktilt kartografisk billede"@da . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through line, shape, and/or other forms, intended to be perceived through touch as a still image in two dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door lijnen, vormen etc., bedoeld om waar te nemen door aanraking als een stilstaand beeld in twee dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante l\u00EDneas, forma, y/u otras formas, pensado para ser percibido mediante el tacto como imagen fija en dos dimensiones."@es . "Contenuto cartografico mediante linee, figure e/o altre forme, percepibili mediante il tatto come immagini fisse in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch Linie, Form und/oder andere Gestaltungen ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn zweidimensional als unbewegtes Bild wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom linjer og/eller andre former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som et stillbilde i to dimensjoner."@no . "Indholdstyper der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en linje, figur og/eller andre former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som et todimensionalt billede."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns i/o altres formes, concebuts perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una imatge fixa en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours et/ou d\u2019autres formes destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us au toucher comme une image fixe en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina tms. esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u548C/\u6216\u5176\u4ED6\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografisches taktiles Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0644\u0645\u0633\u064A\u0629 \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A\u0629"@ar . "\u5730\u56FE\u7684\u89E6\u6478\u56FE\u50CF"@zh . "cartografische tactiele afbeelding"@nl . "cartographic tactile image"@en . "h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "image cartographique tactile"@fr . "imagen cartogr\u00E1fica t\u00E1ctil"@es . "imatge cartogr\u00E0fica t\u00E0ctil"@ca . "immagine tattile cartografica"@it . "kartografinen taktiili kuva"@fi . "kartografisk taktil bild"@sv . "kartografisk taktilt bilde"@no . "taktilt kartografisk billede"@da . . "A content type consisting of cartographic content expressed through a form or forms intended to be perceived through touch as a three-dimensional form or forms."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om waar te nemen door aanraking als een driedimensionale vorm of vormen."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas mediante el tacto como una forma o formas tridimensionales."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili mediante il tatto come forme tridimensionali."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch eine Form oder mehrere Formen ausgedr\u00FCckt wird, und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn als dreidimensionale Form oder Formen wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som \u00E9n eller flere tredimensjonale former."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som en eller flere tredimensionale former."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kolmiulotteiseksi muodoksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una o m\u00E9s formes tridimensionals."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher comme une ou plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC\u05D9 \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9."@he . "\u4EE5\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografische taktile dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u5730\u56FE\u7684\u89E6\u6478\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "cartografische tactiele driedimensionale vorm"@nl . "cartographic tactile three-dimensional form"@en . "forma cartogr\u00E0fica t\u00E0ctil tridimensional"@ca . "forma cartogr\u00E1fica t\u00E1ctil tridimensional"@es . "forma tridimensionale tattile cartografica"@it . "forme cartographique tridimensionnelle tactile"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u x\u00FAc gi\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartografinen taktiili kolmiulotteinen muoto"@fi . "kartografisk taktil tredimensionell form"@sv . "kartografisk taktil tredimensjonal form"@no . "taktil kartografisk tredimensional form"@da . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through a form or forms intended to be perceived through touch as a three-dimensional form or forms."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om waar te nemen door aanraking als een driedimensionale vorm of vormen."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas mediante el tacto como una forma o formas tridimensionales."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili mediante il tatto come forme tridimensionali."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch eine Form oder mehrere Formen ausgedr\u00FCckt wird, und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn als dreidimensionale Form oder Formen wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som \u00E9n eller flere tredimensjonale former."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som en eller flere tredimensionale former."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kolmiulotteiseksi muodoksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una o m\u00E9s formes tridimensionals."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher comme une ou plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC\u05D9 \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9."@he . "\u4EE5\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u4F5C\u4E3A\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografische taktile dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u0634\u0643\u0644 \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A \u0644\u0645\u0633\u064A \u062B\u0644\u0627\u062B\u064A \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u5730\u56FE\u7684\u89E6\u6478\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "cartografische tactiele driedimensionale vorm"@nl . "cartographic tactile three-dimensional form"@en . "forma cartogr\u00E0fica t\u00E0ctil tridimensional"@ca . "forma cartogr\u00E1fica t\u00E1ctil tridimensional"@es . "forma tridimensionale tattile cartografica"@it . "forme cartographique tridimensionnelle tactile"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u x\u00FAc gi\u00E1c b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartografinen taktiili kolmiulotteinen muoto"@fi . "kartografisk taktil tredimensionell form"@sv . "kartografisk taktil tredimensjonal form"@no . "taktil kartografisk tredimensional form"@da . . "Include dati numerici, ambientali, etc. utilizzati da applicazioni software per calcolare medie, correlazioni, etc. o per produrre modelli, etc. ma normalmente non visualizzati nella loro forma grezza."@it . "A content type consisting of cartographic content expressed through a form or forms intended to be perceived visually in three-dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om visueel waar te nemen in drie dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas visualmente en tres dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante una o pi\u00F9 forme in tre dimensioni percepibili con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch eine Form oder mehrere Formen ausgedr\u00FCckt wird, und konzipiert ist, um visuell dreidimensional wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes visuelt i tre dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet visuelt i tre dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kolmiulotteisena."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin visualment en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues visuellement en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05D0\u05D5\u05D1\u05D9\u05D9\u05E7\u05D8 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9."@he . "\u4EE5\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E09\u7EF4\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Kartografische dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u5730\u56FE\u7684\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "cartografische driedimensionale vorm"@nl . "cartographic three-dimensional form"@en . "forma cartogr\u00E0fica tridimensional"@ca . "forma cartogr\u00E1fica tridimensional"@es . "forma tridimensionale cartografica"@it . "forme cartographique tridimensionnelle"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartografinen kolmiulotteinen muoto"@fi . "kartografisk tredimensional form"@da . "kartografisk tredimensionell form"@sv . "kartografisk tredimensjonal form"@no . . . . . "A content type consisting of cartographic content expressed through a form or forms intended to be perceived visually in three-dimensions."@en . "Cartografische content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om visueel waar te nemen in drie dimensies."@nl . "Contenido cartogr\u00E1fico expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas visualmente en tres dimensiones."@es . "Contenuto cartografico espresso mediante una o pi\u00F9 forme in tre dimensioni percepibili con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus kartografischem Inhalt besteht, der durch eine Form oder mehrere Formen ausgedr\u00FCckt wird, und konzipiert ist, um visuell dreidimensional wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av kartografisk innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes visuelt i tre dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af kartografisk indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet visuelt i tre dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty kartografinen sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kolmiulotteisena."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut cartogr\u00E0fic expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin visualment en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu cartographique exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues visuellement en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9 \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05D0\u05D5\u05D1\u05D9\u05D9\u05E7\u05D8 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9."@he . "\u4EE5\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E09\u7EF4\u5730\u56FE\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Kartografische dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05E7\u05E8\u05D8\u05D5\u05D2\u05E8\u05E4\u05D9\u05EA \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u0634\u0643\u0644 \u062E\u0631\u0627\u0626\u0637\u064A \u062B\u0644\u0627\u062B\u064A \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u5730\u56FE\u7684\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "cartografische driedimensionale vorm"@nl . "cartographic three-dimensional form"@en . "forma cartogr\u00E0fica tridimensional"@ca . "forma cartogr\u00E1fica tridimensional"@es . "forma tridimensionale cartografica"@it . "forme cartographique tridimensionnelle"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "kartografinen kolmiulotteinen muoto"@fi . "kartografisk tredimensional form"@da . "kartografisk tredimensionell form"@sv . "kartografisk tredimensjonal form"@no . . . "Dazu geh\u00F6ren Globen, Reliefmodelle usw."@de . "Esimerkiksi karttapallot, pienoismallit jne."@fi . "Glober, reliefmodeller etc. er omfattet."@da . "Globes, relief models, etc., are included."@en . "Globuser, relieffmodeller etc. er inkludert."@no . "Inclou globus, models en relleu, etc."@ca . "Include globi, modelli a rilievo, etc."@it . "Incluye globos, modelos en relieve, etc."@es . "Qu\u1EA3 \u0111\u1ECBa c\u1EA7u, m\u00F4 h\u00ECnh \u0111\u1ECBa h\u00ECnh, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Sont inclus les globes, les mod\u00E8les en relief, etc."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05D2\u05B0\u05DC\u05D5\u05B9\u05BC\u05D1\u05BC\u05D5\u05E1, \u05DE\u05D5\u05B9\u05D3\u05B6\u05DC \u05EA\u05D1\u05B0\u05DC\u05B4\u05BC\u05D9\u05D8\u05B4\u05BC\u05D9 \u05D5\u05DB\u05D3'."@he . "\u5305\u62EC\u7403\u4EEA\u3001\u5730\u5F62\u6A21\u578B\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a digitally encoded dataset intended to be processed by a computer."@en . "Contenido expresado mediante un conjunto de datos codificado digitalmente pensado para ser procesado por una computadora."@es . "Content uitgedrukt door een digitaal gecodeerde dataset bedoeld om verwerkt te worden door een computer."@nl . "Contenuto espresso mediante un dataset codificato in modo digitale e destinato a essere elaborato mediante un computer."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der \u00FCber einen digital kodierten Datensatz ausgedr\u00FCckt wird, der f\u00FCr die Verarbeitung durch einen Computer konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom et digitalt kodet datasett som skal behandles av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem et digitalt kodet datas\u00E6t skabt til at blive behandlet af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettu digitaalinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019un conjunt de dades codificades digitalment i concebudes perqu\u00E8 les processi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement, en vue d\u2019un traitement par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05D3\u05D9\u05D2\u05D9\u05D8\u05DC\u05D9\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05EA \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u7684\u3001\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u96C6\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Computerdaten"@de . "\u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05DC\u05DE\u05D7\u05E9\u05D1"@he . "\u8BA1\u7B97\u673A\u6570\u636E\u96C6"@zh . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "computer dataset"@en . "computerdataset"@da . "computerdataset"@nl . "conjunt de dades d\u2019ordinador"@ca . "conjunto de datos para computadora"@es . "dataset per computer"@it . "datasett"@no . "digitaalinen data"@fi . "donn\u00E9es informatiques"@fr . . . . "A content type consisting of content expressed through a digitally encoded dataset intended to be processed by a computer."@en . "Contenido expresado mediante un conjunto de datos codificado digitalmente pensado para ser procesado por una computadora."@es . "Content uitgedrukt door een digitaal gecodeerde dataset bedoeld om verwerkt te worden door een computer."@nl . "Contenuto espresso mediante un dataset codificato in modo digitale e destinato a essere elaborato mediante un computer."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der \u00FCber einen digital kodierten Datensatz ausgedr\u00FCckt wird, der f\u00FCr die Verarbeitung durch einen Computer konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom et digitalt kodet datasett som skal behandles av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem et digitalt kodet datas\u00E6t skabt til at blive behandlet af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung g\u1ED3m c\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi tarkoitettu digitaalinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019un conjunt de dades codificades digitalment i concebudes perqu\u00E8 les processi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de donn\u00E9es encod\u00E9es num\u00E9riquement, en vue d\u2019un traitement par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05D3\u05D9\u05D2\u05D9\u05D8\u05DC\u05D9\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05EA \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u7684\u3001\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6570\u636E\u96C6\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Computerdaten"@de . "\u05E7\u05D1\u05D5\u05E6\u05EA \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05DC\u05DE\u05D7\u05E9\u05D1"@he . "\u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0628\u064A\u0627\u0646\u0627\u062A \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628\u064A\u0629"@ar . "\u8BA1\u7B97\u673A\u6570\u636E\u96C6"@zh . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "computer dataset"@en . "computerdataset"@da . "computerdataset"@nl . "conjunt de dades d\u2019ordinador"@ca . "conjunto de datos para computadora"@es . "dataset per computer"@it . "datasett"@no . "digitaalinen data"@fi . "donn\u00E9es informatiques"@fr . . . . . . . . . . . . "D\u1EEF li\u1EC7u b\u1EB1ng s\u1ED1, d\u1EEF li\u1EC7u m\u00F4i tr\u01B0\u1EDDng, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng b\u1EB1ng ph\u1EA7n m\u1EC1m \u1EE9ng d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u00EDnh trung b\u00ECnh, t\u01B0\u01A1ng quan, v.v..., ho\u1EB7c t\u1EA1o m\u00F4 h\u00ECnh, v.v... nh\u01B0ng th\u01B0\u1EDDng kh\u00F4ng hi\u1EC3n th\u1ECB d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng th\u00F4, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Dazu geh\u00F6ren numerische Daten, Umweltdaten usw., die von Anwendersoftware verwendet werden, um Durchschnittsmengen, Korrelationen usw. zu berechnen oder um Modelle usw. zu erstellen, normalerweise aber nicht als Rohdaten pr\u00E4sentiert werden."@de . "Esimerkiksi numeerinen data, ymp\u00E4rist\u00F6data jne., jota ohjelmistot k\u00E4ytt\u00E4v\u00E4t keskiarvojen, korrelaatioiden jne. laskemiseen tai mallien tms. tuottamiseen, mutta jota tavallisesti ei esitet\u00E4 sellaisenaan raakamateriaalina. Ei sis\u00E4ll\u00E4 dataa, joka on tarkoitettu tarkasteltavaksi visuaalisesti notaation, kuvan tai kolmiulotteisessa muodossa."@fi . "For cartographic data, see cartographic dataset."@en . "For data intended to be perceived in an audible form, see performed music, sounds, and spoken word."@en . "Inclou dades num\u00E8riques, dades sobre l\u2019entorn, etc., usades per programari d\u2019aplicaci\u00F3 per calcular mitjanes, correlacions, etc., o b\u00E9 per produir models, etc., per\u00F2 que normalment no es visualitzen sense processar. Exclou dades concebudes perqu\u00E8 es percebin visualment en la forma de notaci\u00F3, d\u2019imatge, o en una forma tridimensional."@ca . "Incluye datos num\u00E9ricos, datos ambientales, etc., utilizados por aplicaciones inform\u00E1ticas para calcular promedios, correlaciones, etc., o para producir modelos, etc., pero que no est\u00E1n desplegados normalmente en su estado original."@es . "Numeric data, environmental data, etc., used by applications software to calculate averages, correlations, etc., or to produce models, etc., but not normally displayed in its raw form, are included. Excludes data intended to be perceived visually in the form of notation, image, or three-dimensional form."@en . "Numeriske data, milj\u00F8data etc. som programmer bruker til \u00E5 beregne gjennomsnitt, korrelasjoner etc. eller til \u00E5 lage modeller etc., men som vanligvis ikke vises i sin ubehandlede form, er inkludert. Utelukker data som skal oppfattes visuelt som notasjon, bilde eller tredimensjonal form. Se framf\u00F8rt musikk, lyder og tale for data som er ment for \u00E5 oppfattes i h\u00F8rbar form. Se kartografisk datasett for kartografiske data."@no . "Numeriske data, milj\u00F8data etc., der anvendes af applikationssoftware til at beregne gennemsnit, korrelationer etc., eller til at fremstille modeller etc., men som normalt ikke vises i r\u00E5 form er omfattet. Data der er beregnet til at blive opfattet visuelt i form af en notation, et billede, eller en tredimensional form er ikke omfattet."@da . "Sont incluses les donn\u00E9es num\u00E9riques, les donn\u00E9es sur l\u2019environnement, etc. utilis\u00E9es par des logiciels d\u2019application pour calculer des moyennes, des corr\u00E9lations, etc. ou pour produire des mod\u00E8les, etc. mais qui, normalement, ne sont pas affich\u00E9es sous leur forme brute. Exclut les donn\u00E9es destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues visuellement sous forme de notation, d\u2019image ou de forme tridimensionnelle."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05E1\u05E4\u05E8\u05EA\u05D9\u05D9\u05DD, \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05E1\u05D1\u05D9\u05D1\u05EA\u05D9\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1 \u05D4\u05DE\u05E9\u05DE\u05E9\u05D9\u05DD \u05D9\u05D9\u05E9\u05D5\u05DE\u05D9\u05DD \u05DC\u05D7\u05D9\u05E9\u05D5\u05D1 \u05DE\u05DE\u05D5\u05E6\u05E2\u05D9\u05DD, \u05DE\u05EA\u05D0\u05DE\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D5', \u05D0\u05D5 \u05DB\u05D3\u05D9 \u05DC\u05D4\u05E4\u05D9\u05E7 \u05DE\u05D5\u05D3\u05DC\u05D9\u05DD, \u05D5\u05DB\u05D5'. \u05D1\u05D3\u05E8\u05DA \u05DB\u05DC\u05DC \u05E0\u05EA\u05D5\u05E0\u05D9\u05DD \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D0\u05D9\u05E0\u05DD \u05DE\u05D5\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05D1\u05E6\u05D5\u05E8\u05EA\u05DD \u05D4\u05D2\u05D5\u05DC\u05DE\u05D9\u05EA."@he . "\u5305\u62EC\u901A\u8FC7\u5E94\u7528\u8F6F\u4EF6\u8BA1\u7B97\u5E73\u5747\u503C\u3001\u76F8\u4E92\u5173\u7CFB\u7B49\u7684\u6570\u5B57\u6570\u636E\u3001\u73AF\u5883\u6570\u636E\u7B49\uFF0C\u6216\u901A\u5E38\u4EE5\u975E\u539F\u59CB\u72B6\u6001\u663E\u793A\u7684\u4EA7\u54C1\u6A21\u578B\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through digitally encoded instructions intended to be processed and performed by a computer."@en . "Contenido expresado mediante instrucciones codificadas digitalmente pensadas para ser procesadas y ejecutadas por una computadora."@es . "Content uitgedrukt door digitaal gecodeerde instructies bedoeld om verwerkt en uitgevoerd te worden door een computer."@nl . "Contenuto espresso mediante istruzioni codificate in modo digitale, elaborate ed eseguite da un computer."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch digital kodierte Anweisungen ausgedr\u00FCckt wird und f\u00FCr Verarbeitung und Ausf\u00FChrung mit Hilfe eines Computers konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom digitalt kodede instruksjoner som skal behandles og utf\u00F8res av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem digitalt kodede instruktioner beregnet til at blive behandlet og udf\u00F8rt af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua c\u00E1c l\u1EC7nh m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD v\u00E0 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi ja suoritettavaksi tarkoitettu (digitaalisesti koodattu) ohjelma."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut per mitj\u00E0 d\u2019instruccions codificades digitalment, concebudes perqu\u00E8 les processi i executi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019instructions encod\u00E9es num\u00E9riquement, en vue d\u2019un traitement et d\u2019une ex\u00E9cution par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05D4\u05D5\u05E8\u05D0\u05D5\u05EA \u05DE\u05E7\u05D5\u05D3\u05D3\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05D5\u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u548C\u64CD\u4F5C\u7684\uFF0C\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6307\u4EE4\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Computerprogramm"@de . "\u05EA\u05D5\u05DB\u05E0\u05EA \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1"@he . "\u8BA1\u7B97\u673A\u7A0B\u5E8F"@zh . "ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "computer program"@en . "computerprogram"@da . "computerprogramma"@nl . "dataprogram"@no . "datorprogram"@sv . "programa d\u2019ordinador"@ca . "programa para computadora"@es . "programma per computer"@it . "programme informatique"@fr . "tietokoneohjelma"@fi . . . . "A content type consisting of content expressed through digitally encoded instructions intended to be processed and performed by a computer."@en . "Contenido expresado mediante instrucciones codificadas digitalmente pensadas para ser procesadas y ejecutadas por una computadora."@es . "Content uitgedrukt door digitaal gecodeerde instructies bedoeld om verwerkt en uitgevoerd te worden door een computer."@nl . "Contenuto espresso mediante istruzioni codificate in modo digitale, elaborate ed eseguite da un computer."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch digital kodierte Anweisungen ausgedr\u00FCckt wird und f\u00FCr Verarbeitung und Ausf\u00FChrung mit Hilfe eines Computers konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom digitalt kodede instruksjoner som skal behandles og utf\u00F8res av en datamaskin."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem digitalt kodede instruktioner beregnet til at blive behandlet og udf\u00F8rt af en computer."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua c\u00E1c l\u1EC7nh m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 \u0111\u1EC3 x\u1EED l\u00FD v\u00E0 ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng b\u1EB1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Tietokoneen k\u00E4sitelt\u00E4v\u00E4ksi ja suoritettavaksi tarkoitettu (digitaalisesti koodattu) ohjelma."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut per mitj\u00E0 d\u2019instruccions codificades digitalment, concebudes perqu\u00E8 les processi i executi un ordinador."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019instructions encod\u00E9es num\u00E9riquement, en vue d\u2019un traitement et d\u2019une ex\u00E9cution par ordinateur."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05D4\u05D5\u05E8\u05D0\u05D5\u05EA \u05DE\u05E7\u05D5\u05D3\u05D3\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E2\u05D9\u05D1\u05D5\u05D3 \u05D5\u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1."@he . "\u7ECF\u8BA1\u7B97\u673A\u5904\u7406\u548C\u64CD\u4F5C\u7684\uFF0C\u4EE5\u6570\u5B57\u7F16\u7801\u6307\u4EE4\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Computerprogramm"@de . "\u05EA\u05D5\u05DB\u05E0\u05EA \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1"@he . "\u0628\u0631\u0646\u0627\u0645\u062C \u062D\u0627\u0633\u0648\u0628\u064A"@ar . "\u8BA1\u7B97\u673A\u7A0B\u5E8F"@zh . "ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "computer program"@en . "computerprogram"@da . "computerprogramma"@nl . "dataprogram"@no . "datorprogram"@sv . "programa d\u2019ordinador"@ca . "programa para computadora"@es . "programma per computer"@it . "programme informatique"@fr . "tietokoneohjelma"@fi . "Dazu geh\u00F6ren Betriebssysteme, Anwendersoftware usw."@de . "Esimerkiksi k\u00E4ytt\u00F6j\u00E4rjestelm\u00E4t, sovellusohjelmat jne."@fi . "H\u1EC7 \u0111i\u1EC1u h\u00E0nh, ph\u1EA7n m\u1EC1m \u1EE9ng d\u1EE5ng, v.v...,\u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Inclou sistemes operatius, programaris d\u2019aplicaci\u00F3, etc."@ca . "Include sistemi operativi, applicazioni software, etc."@it . "Incluye sistemas operativos, aplicaciones, programas inform\u00E1ticos, etc."@es . "Operating systems, applications software, etc., are included."@en . "Operativsystemer, applikationssoftware etc. er omfattet."@da . "Operativsystemer, dataprogrammer etc. er inkludert."@no . "Sont inclus les syst\u00E8mes d\u2019exploitation, les logiciels d\u2019application, etc."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05E0\u05D5\u05EA \u05D4\u05E4\u05E2\u05DC\u05D4, \u05EA\u05D5\u05DB\u05E0\u05D5\u05EA \u05D9\u05D9\u05E9\u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D5'."@he . "\u5305\u62EC\u64CD\u4F5C\u7CFB\u7EDF\u3001\u5E94\u7528\u8F6F\u4EF6\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for movement intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n para movimiento pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van bewegingsnotatie bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione del movimento percepibile con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Bewegung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for bevegelsesnotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt via en bev\u00E6gelsesnotationsform, beregnet til visuel opfattelse."@da . "Liikett\u00E4 kuvailevan merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n avulla esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u cho \u0111\u1ED9ng th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 del moviment, concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du mouvement destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4 \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u52A8\u4F5C\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Bewegungsnotation"@de . "\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4"@he . "\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "bevegelsesnotasjon"@no . "bewegingsnotatie"@nl . "liikenotaatio"@fi . "mouvement not\u00E9"@fr . "moviment notat"@ca . "movimento notato"@it . "notaci\u00F3n de movimientos"@es . "notated movement"@en . "noteret bev\u00E6gelse"@da . . . . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for movement intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n para movimiento pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van bewegingsnotatie bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione del movimento percepibile con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Bewegung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for bevegelsesnotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt via en bev\u00E6gelsesnotationsform, beregnet til visuel opfattelse."@da . "Liikett\u00E4 kuvailevan merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n avulla esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u cho \u0111\u1ED9ng th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 del moviment, concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du mouvement destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4 \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u52A8\u4F5C\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Bewegungsnotation"@de . "\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4"@he . "\u062D\u0631\u0643\u0629 \u0645\u062F\u0648\u0646\u0629 (\u0645\u0631\u0645\u0632\u0629)"@ar . "\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "bevegelsesnotasjon"@no . "bewegingsnotatie"@nl . "liikenotaatio"@fi . "mouvement not\u00E9"@fr . "moviment notat"@ca . "movimento notato"@it . "notaci\u00F3n de movimientos"@es . "notated movement"@en . "noteret bev\u00E6gelse"@da . . . "All forms of movement notation other than those intended to be perceived through touch are included."@en . "Alle former for bev\u00E6gelsesnotation, bortset fra dem der er beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring er omfattet."@da . "Alle former for bevegelsesnotasjon bortsett fra de som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring, er inkludert."@no . "Dazu geh\u00F6ren alle Formen der Bewegungsnotation, au\u00DFer denjenigen, die konzipiert sind, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "Inclou totes les formes de notaci\u00F3 del moviment diferents de les concebudes perqu\u00E8 es percebin per mitj\u00E0 del tacte."@ca . "Include tutte le forme di notazione del movimento diverse da quelle percepibili mediante il tatto."@it . "Incluye todas las formas de notaci\u00F3n de movimientos diferentes de aquellas proyectadas para ser percibidas mediante el tacto."@es . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki muut kuin kosketeltavassa muodossa olevat liikenotaatiot."@fi . "T\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u1ED9ng th\u00E1i kh\u00E1c v\u1EDBi \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Toutes les formes de notation du mouvement diff\u00E9rentes de celles destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher sont incluses."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05DB\u05DC \u05E1\u05D5\u05D2\u05D9 \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05D4\u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05D0\u05DC\u05D4 \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u5305\u62EC\u6240\u6709\u7C7B\u578B\u7684\u52A8\u4F5C\u6807\u8BB0\u6CD5\uFF0C\u4F46\u4EE5\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5F62\u5F0F\u9664\u5916\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a form of musical notation intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n musical pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van muzieknotatie bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione musicale percepibile mediante la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Musik ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for musikknotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt i musikalsk notationsform beregnet til visuel opfattelse."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Musiikkinotaationa esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 musical, concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation musicale destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u97F3\u7B26\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Noten"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4"@he . "\u4E50\u8C31"@zh . "m\u00FAsica notada"@ca . "m\u00FAsica notada"@es . "musica notata"@it . "musique not\u00E9e"@fr . "muzieknotatie"@nl . "nedskrevet musikk"@no . "notated music"@en . "noteret musik"@da . "nuottikirjoitus"@fi . . . . "A content type consisting of content expressed through a form of musical notation intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n musical pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van muzieknotatie bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione musicale percepibile mediante la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Musik ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for musikknotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt i musikalsk notationsform beregnet til visuel opfattelse."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Musiikkinotaationa esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 musical, concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation musicale destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u97F3\u7B26\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Noten"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4"@he . "\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u0649 \u0645\u062F\u0648\u0646\u0629"@ar . "\u4E50\u8C31"@zh . "m\u00FAsica notada"@ca . "m\u00FAsica notada"@es . "musica notata"@it . "musique not\u00E9e"@fr . "muzieknotatie"@nl . "nedskrevet musikk"@no . "notated music"@en . "noteret musik"@da . "nuottikirjoitus"@fi . . . "All forms of music notation other than those intended to be perceived through touch are included."@en . "Alle former for musikalsk notation, bortset fra dem der er beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring er omfattet."@da . "Alle former for musikknotasjon bortsett fra de som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring, er inkludert."@no . "Dazu geh\u00F6ren alle Formen von Musiknotation, au\u00DFer denjenigen, die konzipiert sind, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "Inclou totes les formes de notaci\u00F3 musical diferents de les concebudes perqu\u00E8 es percebin per mitj\u00E0 del tacte."@ca . "Include tutte le forme di notazione musicale diverse da quelle percepibili mediante il tatto."@it . "Incluye todas las formas de notaci\u00F3n musical diferentes de las pensadas para ser percibidas mediante el tacto."@es . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki muut kuin kosketeltavassa muodossa olevat musiikkinotaatiot."@fi . "T\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00E1c v\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 c\u1EA3m nh\u1EADn b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Toutes les formes de notation musicale diff\u00E9rentes de celles destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher sont incluses."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05DB\u05DC \u05E1\u05D5\u05D2\u05D9 \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05D4\u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u3002\u5305\u62EC\u6240\u6709\u7C7B\u578B\u7684\u97F3\u7B26\u5F62\u5F0F\uFF0C\u4F46\u4EE5\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5F62\u5F0F\u9664\u5916\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through music in an audible form."@en . "Contenido expresado mediante m\u00FAsica en una forma audible."@es . "Content uitgedrukt door muziek in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto espresso mediante la musica in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Musik in h\u00F6rbarer Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom musikk i h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstyper der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem musik i h\u00F8rbar form. Inkl."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu musiikki."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u00E2m nh\u1EA1c d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u00EDnh gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de m\u00FAsica en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de musique sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DE\u05D5\u05E9\u05DE\u05E2\u05EA."@he . "\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u7684\u97F3\u4E50\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Aufgef\u00FChrte Musik"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "\u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05DC\u05D9"@he . "\u8868\u6F14\u97F3\u4E50"@zh . "esitetty musiikki"@fi . "framf\u00F6rd musik"@sv . "framf\u00F8rt musikk"@no . "m\u00FAsica executada"@ca . "m\u00FAsica interpretada"@es . "musica interpretata"@it . "musique ex\u00E9cut\u00E9e"@fr . "opf\u00F8rt musik"@da . "performed music"@en . "uitgevoerde muziek"@nl . . . . "A content type consisting of content expressed through music in an audible form."@en . "Contenido expresado mediante m\u00FAsica en una forma audible."@es . "Content uitgedrukt door muziek in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto espresso mediante la musica in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Musik in h\u00F6rbarer Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom musikk i h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstyper der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem musik i h\u00F8rbar form. Inkl."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu musiikki."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u00E2m nh\u1EA1c d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i th\u00EDnh gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de m\u00FAsica en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de musique sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DE\u05D5\u05E9\u05DE\u05E2\u05EA."@he . "\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u7684\u97F3\u4E50\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Aufgef\u00FChrte Musik"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c bi\u1EC3u di\u1EC5n"@vi . "\u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05DC\u05D9"@he . "\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u0649 \u0645\u0624\u062F\u0627\u0629"@ar . "\u8868\u6F14\u97F3\u4E50"@zh . "esitetty musiikki"@fi . "framf\u00F6rd musik"@sv . "framf\u00F8rt musikk"@no . "m\u00FAsica executada"@ca . "m\u00FAsica interpretada"@es . "musica interpretata"@it . "musique ex\u00E9cut\u00E9e"@fr . "opf\u00F8rt musik"@da . "performed music"@en . "uitgevoerde muziek"@nl . . "Bi\u1EC3u di\u1EC5n ghi \u00E2m \u00E2m nh\u1EA1c, \u00E2m nh\u1EA1c do m\u00E1y t\u00EDnh t\u1EA1o ra, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Dazu geh\u00F6ren aufgezeichnete Musikauff\u00FChrungen, computer-generierte Musik usw."@de . "Inclou les execucions de m\u00FAsica enregistrades, la m\u00FAsica creada per ordinador, etc."@ca . "Include interpretazioni registrate di musica, musica generata con il computer."@it . "Incluye interpretaci\u00F3n de m\u00FAsica grabada, m\u00FAsica generada por computadora, etc."@es . "Opptak av framf\u00F8ringer av musikk, datagenerert musikk, etc. er inkludert."@no . "Optagne/indspillede opf\u00F8relser af musik, computergenereret musik etc. er omfattet."@da . "Recorded performances of music, computer-generated music, etc. are included."@en . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esim. musiikkiesitysten tallennukset, tietokoneella tuotetun musiikin jne."@fi . "Sont incluses les prestations musicales enregistr\u00E9es, la musique cr\u00E9\u00E9e par ordinateur, etc."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05D4\u05E7\u05DC\u05D8\u05D5\u05EA \u05E9\u05DC \u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2\u05D9\u05DD \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05DC\u05D9\u05D9\u05DD, \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05E9\u05E0\u05D5\u05E6\u05E8\u05D4 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1, \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1."@he . "\u5305\u62EC\u5F55\u5236\u7684\u97F3\u4E50\u8868\u6F14\u3001\u8BA1\u7B97\u673A\u751F\u6210\u7684\u97F3\u4E50\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content other than language or music, expressed in an audible form."@en . "Contenido diferente del lenguaje o la m\u00FAsica, expresado en forma audible."@es . "Content anders dan taal of muziek, uitgedrukt in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto diverso dalla lingua o dalla musica, espresso in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt (au\u00DFer Sprache oder Musik) besteht, der in einer h\u00F6rbaren Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av annet innhold enn tale eller musikk, uttrykt i en h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold ud over tale eller musik, udtrykt i h\u00F8rbar form."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu muu \u00E4\u00E4nisis\u00E4lt\u00F6 kuin puhe tai musiikki."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c \u00E2m nh\u1EA1c, \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n trong m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut diferent de la llengua o de la m\u00FAsica, expressat en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu, diff\u00E9rent du langage ou de la musique, exprim\u00E9 sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA \u05D4\u05E0\u05D9\u05EA\u05E0\u05D5\u05EA \u05DC\u05E9\u05DE\u05D9\u05E2\u05D4, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4."@he . "\u9664\u8BED\u8A00\u6216\u97F3\u4E50\u4E4B\u5916\u7684\u3001\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Ger\u00E4usche"@de . "\u00E2m thanh"@vi . "\u00E4\u00E4ni"@fi . "\u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA"@he . "\u58F0\u97F3"@zh . "geluiden"@nl . "ljud (utom tal och musik)"@sv . "lyde"@da . "lyder"@no . "sonidos"@es . "sons"@ca . "sons"@fr . "sounds"@en . "suoni"@it . . . . "A content type consisting of content other than language or music, expressed in an audible form."@en . "Contenido diferente del lenguaje o la m\u00FAsica, expresado en forma audible."@es . "Content anders dan taal of muziek, uitgedrukt in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto diverso dalla lingua o dalla musica, espresso in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt (au\u00DFer Sprache oder Musik) besteht, der in einer h\u00F6rbaren Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av annet innhold enn tale eller musikk, uttrykt i en h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold ud over tale eller musik, udtrykt i h\u00F8rbar form."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu muu \u00E4\u00E4nisis\u00E4lt\u00F6 kuin puhe tai musiikki."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung kh\u00E1c v\u1EDBi ng\u00F4n ng\u1EEF ho\u1EB7c \u00E2m nh\u1EA1c, \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n trong m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut diferent de la llengua o de la m\u00FAsica, expressat en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu, diff\u00E9rent du langage ou de la musique, exprim\u00E9 sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA \u05D4\u05E0\u05D9\u05EA\u05E0\u05D5\u05EA \u05DC\u05E9\u05DE\u05D9\u05E2\u05D4, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4."@he . "\u9664\u8BED\u8A00\u6216\u97F3\u4E50\u4E4B\u5916\u7684\u3001\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Ger\u00E4usche"@de . "\u00E2m thanh"@vi . "\u00E4\u00E4ni"@fi . "\u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA"@he . "\u0623\u0635\u0648\u0627\u062A"@ar . "\u58F0\u97F3"@zh . "geluiden"@nl . "ljud (utom tal och musik)"@sv . "lyde"@da . "lyder"@no . "sonidos"@es . "sons"@ca . "sons"@fr . "sounds"@en . "suoni"@it . . "Dazu geh\u00F6ren nat\u00FCrliche Ger\u00E4usche, k\u00FCnstlich erzeugte Ger\u00E4usche usw."@de . "Inclou sons naturals, sons produ\u00EFts artificialment, etc."@ca . "Include suoni naturali, suoni prodotti artificialmente, etc."@it . "Incluye sonidos naturales, sonidos producidos artificialmente, etc."@es . "Lyder fra naturen, kunstig produserte lyder, etc. er inkludert."@no . "Natural sounds, artificially produced sounds, etc., are included."@en . "Naturlige lyde, kunstigt fremstillede lyde etc. er omfattet."@da . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 esim. luonnon\u00E4\u00E4net, keinotekoisesti tuotetut \u00E4\u00E4net jne."@fi . "Sont inclus les sons naturels, les sons artificiellement produits, etc."@fr . "\u00C2m thanh t\u1EF1 nhi\u00EAn, \u00E2m thanh nh\u00E2n t\u1EA1o, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA \u05D8\u05D1\u05E2\u05D9\u05D9\u05DD, \u05E7\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA \u05E9\u05D4\u05D5\u05E4\u05E7\u05D5 \u05D1\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05DE\u05DC\u05D0\u05DB\u05D5\u05EA\u05D9\u05EA \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1."@he . "\u5305\u62EC\u81EA\u7136\u7684\u58F0\u97F3\u3001\u4EBA\u5DE5\u5236\u9020\u7684\u58F0\u97F3\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through language in an audible form."@en . "Contenido expresado mediante lenguaje en una forma audible."@es . "Content uitgedrukt door taal in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto espresso mediante la lingua in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Sprache in einer h\u00F6rbaren Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom spr\u00E5k i h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem sprog i h\u00F8rbar form."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu kielellinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua ng\u00F4n ng\u1EEF trong h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de la llengua en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen du langage sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E9\u05E4\u05D4 \u05E9\u05E0\u05D9\u05EA\u05E0\u05EA \u05DC\u05E9\u05DE\u05D9\u05E2\u05D4."@he . "\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u7684\u8BED\u8A00\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Gesprochenes Wort"@de . "\u05DE\u05D9\u05DC\u05D4 \u05DE\u05D3\u05D5\u05D1\u05E8\u05EA"@he . "\u53E3\u5934\u8868\u8FF0"@zh . "gesproken woord"@nl . "palabra hablada"@es . "paraula parlada"@ca . "parlato"@it . "parole \u00E9nonc\u00E9e"@fr . "puhe"@fi . "spoken word"@en . "t\u1EEB n\u00F3i"@vi . "tal"@sv . "tale"@no . "talt ord"@da . . . . "A content type consisting of content expressed through language in an audible form."@en . "Contenido expresado mediante lenguaje en una forma audible."@es . "Content uitgedrukt door taal in een hoorbare vorm."@nl . "Contenuto espresso mediante la lingua in forma sonora."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Sprache in einer h\u00F6rbaren Form ausgedr\u00FCckt wird."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom spr\u00E5k i h\u00F8rbar form."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem sprog i h\u00F8rbar form."@da . "Kuunneltavaksi tarkoitettu kielellinen sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua ng\u00F4n ng\u1EEF trong h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de la llengua en una forma audible."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen du langage sous une forme audible."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E9\u05E4\u05D4 \u05E9\u05E0\u05D9\u05EA\u05E0\u05EA \u05DC\u05E9\u05DE\u05D9\u05E2\u05D4."@he . "\u4EE5\u53EF\u542C\u89C1\u5F62\u5F0F\u7684\u8BED\u8A00\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Gesprochenes Wort"@de . "\u05DE\u05D9\u05DC\u05D4 \u05DE\u05D3\u05D5\u05D1\u05E8\u05EA"@he . "\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0646\u0637\u0648\u0642\u0629"@ar . "\u53E3\u5934\u8868\u8FF0"@zh . "gesproken woord"@nl . "palabra hablada"@es . "paraula parlada"@ca . "parlato"@it . "parole \u00E9nonc\u00E9e"@fr . "puhe"@fi . "spoken word"@en . "t\u1EEB n\u00F3i"@vi . "tal"@sv . "tale"@no . "talt ord"@da . . "B\u1EA3n ghi \u00E2m, k\u1EC3 l\u1EA1i, b\u00E0i n\u00F3i, ph\u1ECFng v\u1EA5n, l\u1ECBch s\u1EED truy\u1EC1n mi\u1EC7ng, v.v..., b\u00E0i n\u00F3i do m\u00E1y t\u00EDnh sinh ra, v.v.., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Dazu geh\u00F6ren Lesungen, Rezitationen, Reden, Interviews, m\u00FCndliche Geschichte, usw., computer-erzeugte Sprache usw."@de . "Inclou lectures enregistrades, recitacions, discursos, entrevistes, hist\u00F2ries orals, etc., discurs generat per ordinador, etc."@ca . "Include letture, recitazioni, discorsi, interviste, storie orali etc. registrate, linguaggio generato dal computer, etc."@it . "Incluye lecturas grabadas, recitales, discursos, entrevistas, historias orales, etc., discursos generado por computadora, etc."@es . "Innlest tekst, resitasjoner, taler, intervjuer, muntlige fortellinger etc., datagenerert tale, etc. er inkludert."@no . "Optagne opl\u00E6sninger, recitationer, taler, interviews, mundtlige historier etc., computergenereret tale etc. er omfattet."@da . "Recorded readings, recitations, speeches, interviews, oral histories, etc., computer-generated speech, etc., are included."@en . "Sis\u00E4lt\u00E4 esim. puhe\u00E4\u00E4nitteet, runonlausunnat, puheet, haastattelut, suulliset tarinat, tietokoneella tuotetun puheen jne"@fi . "Sont inclus les lectures, les r\u00E9citations, les discours, les entretiens, les r\u00E9cits oraux, etc. enregistr\u00E9s, la parole cr\u00E9\u00E9e par ordinateur, etc."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E7\u05E8\u05D9\u05D0\u05D5\u05EA \u05DE\u05D5\u05E7\u05DC\u05D8\u05D5\u05EA, \u05D3\u05E7\u05DC\u05D5\u05DE\u05D9\u05DD, \u05E0\u05D0\u05D5\u05DE\u05D9\u05DD, \u05E8\u05D0\u05D9\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA, \u05D4\u05D9\u05E1\u05D8\u05D5\u05E8\u05D9\u05D4 \u05D0\u05D5\u05E8\u05DC\u05D9\u05EA, \u05D5\u05DB\u05D5', \u05D3\u05D9\u05D1\u05D5\u05E8 \u05E9\u05E0\u05D5\u05E6\u05E8 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05DE\u05D7\u05E9\u05D1 \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1."@he . "\u5305\u62EC\u5F55\u5236\u7684\u6717\u8BFB\u3001\u80CC\u8BF5\u3001\u6F14\u8BB2\u3001\u91C7\u8BBF\u3001\u53E3\u8FF0\u53F2\u7B49\u3001\u8BA1\u7B97\u673A\u751F\u6210\u7684\u6F14\u8BF4\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through line, shape, shading, etc., intended to be perceived visually as a still image or images in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante l\u00EDneas, forma, sombreado, etc., pensado para ser percibido visualmente como una imagen fija o im\u00E1genes en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door lijnen, vormen, schaduw etc., bedoeld om visueel waar te nemen als een stilstaand beeld of beelden in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante linea, figura, ombreggiatura, etc., percepibile mediante la vista in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Linie, Form, Schattierung usw. ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom linjer, former, skyggelegging etc., som skal oppfattes visuelt som ett eller flere stillbilder i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en linje, en figur, en skravering etc. mhp. at blive opfattet visuelt i to dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, h\u00ECnh b\u00F3ng, v.v... \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh trong \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns, ombrejats, etc., concebuts perqu\u00E8 es percebin visualment en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours, d\u2019estompage, etc. destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us visuellement comme une ou plusieurs images fixes en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina, varjostuksina jne. esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA, \u05D2\u05D9\u05D5\u05D5\u05DF \u05E6\u05D1\u05E2\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u3001\u9634\u5F71\u7B49\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Unbewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4"@he . "\u9759\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "fast billede"@da . "h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh"@vi . "image fixe"@fr . "imagen fija"@es . "imatge fixa"@ca . "immagine fissa"@it . "niet-bewegend beeld"@nl . "still image"@en . "stillbild"@sv . "stillbilde"@no . "stillkuva"@fi . . . . "A content type consisting of content expressed through line, shape, shading, etc., intended to be perceived visually as a still image or images in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante l\u00EDneas, forma, sombreado, etc., pensado para ser percibido visualmente como una imagen fija o im\u00E1genes en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door lijnen, vormen, schaduw etc., bedoeld om visueel waar te nemen als een stilstaand beeld of beelden in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante linea, figura, ombreggiatura, etc., percepibile mediante la vista in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Linie, Form, Schattierung usw. ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um visuell zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom linjer, former, skyggelegging etc., som skal oppfattes visuelt som ett eller flere stillbilder i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en linje, en figur, en skravering etc. mhp. at blive opfattet visuelt i to dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, h\u00ECnh b\u00F3ng, v.v... \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh trong \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns, ombrejats, etc., concebuts perqu\u00E8 es percebin visualment en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours, d\u2019estompage, etc. destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us visuellement comme une ou plusieurs images fixes en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina, varjostuksina jne. esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kaksiulotteisena stillkuvana tai -kuvina."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA, \u05D2\u05D9\u05D5\u05D5\u05DF \u05E6\u05D1\u05E2\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 (\u05D0\u05D5 \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA) \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u3001\u9634\u5F71\u7B49\u8868\u8FBE\u7684\uFF0C\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Unbewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0633\u0627\u0643\u0646\u0629"@ar . "\u9759\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "fast billede"@da . "h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh"@vi . "image fixe"@fr . "imagen fija"@es . "imatge fixa"@ca . "immagine fissa"@it . "niet-bewegend beeld"@nl . "still image"@en . "stillbild"@sv . "stillbilde"@no . "stillkuva"@fi . . . . "B\u1EA3n v\u1EBD, \u0111\u1ED3 ho\u1EA1, \u0111\u1ED3 h\u00ECnh, \u1EA3nh ch\u1EE5p \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Dazu geh\u00F6ren Zeichnungen, Gem\u00E4lde, Diagramme, Fotografien (einzelne) usw."@de . "Drawings, paintings, diagrams, photographic images known as stills, etc., are included."@en . "Esimerkiksi piirrokset, maalaukset, diagrammit, valokuvat jne."@fi . "For cartographic content intended to be perceived as a two-dimensional image, see cartographic image."@en . "For images intended to be perceived through touch, see tactile image."@en . "Inclou dibuixos, pintures, diagrames, imatges fotogr\u00E0fiques, etc."@ca . "Include disegni, pitture, diagrammi, immagini fotografiche (fisse), etc."@it . "Incluye dibujos, pinturas, diagramas, im\u00E1genes fotogr\u00E1ficas (fijas), etc."@es . "Sont inclus les dessins, les peintures, les diagrammes, les images photographiques fixes, etc."@fr . "Tegninger, malerier, diagrammer, fotografiske billeder (stillbilleder) etc. er omfattet."@da . "Tegninger, malerier, diagrammer, fotografiske stillbilder etc. er inkludert. For kartografisk innhold som skal oppfattes som et todimensjonalt levende bilde, se kartografisk bilde. For bilder som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring, se taktilt bilde."@no . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E8\u05D9\u05E9\u05D5\u05DE\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D9\u05D5\u05E8\u05D9\u05DD, \u05D3\u05D9\u05D0\u05D2\u05E8\u05D0\u05DE\u05D5\u05EA, \u05EA\u05E6\u05DC\u05D5\u05DE\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D5'."@he . "\u5305\u62EC\u7ED8\u56FE\u3001\u7ED8\u753B\u3001\u7EBF\u56FE\u3001\u6444\u5F71\u56FE\u50CF\uFF08\u9759\u6001\uFF09\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through line, shape, and/or other forms, intended to be perceived through touch as a still image in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante l\u00EDneas, forma, y/u otras formas, destinadas para ser percibidas mediante el tacto como imagen fija en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door lijnen, vormen etc., bedoeld om waar te nemen door aanraking als een stilstaand beeld in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante linea, figura e/o altre forme, percepibile mediante il tatto come immagine fissa bidimensionale."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Linie, Form und/oder andere Gestaltung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom linjer og/eller andre former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som et stillbilde i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en linje, en figur og/eller andre former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som et fast todimensionelt billede."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns i/o altres formes, concebuts perqu\u00E8 es percebin per mitj\u00E0 del tacte com una imatge fixa en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours et/ou d\u2019autres formes destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us au toucher comme une image fixe en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina jne. esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kaksiulotteiseksi stillkuvaksi tai -kuviksi."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u548C/\u6216\u5176\u4ED6\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Taktiles Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u89E6\u6478\u56FE\u50CF"@zh . "h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "image tactile"@fr . "imagen t\u00E1ctil"@es . "imatge t\u00E0ctil"@ca . "immagine tattile"@it . "tactiele afbeelding"@nl . "tactile image"@en . "taktiili kuva"@fi . "taktil bild"@sv . "taktilt bilde"@no . "taktilt billede"@da . . . . "A content type consisting of content expressed through line, shape, and/or other forms, intended to be perceived through touch as a still image in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante l\u00EDneas, forma, y/u otras formas, destinadas para ser percibidas mediante el tacto como imagen fija en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door lijnen, vormen etc., bedoeld om waar te nemen door aanraking als een stilstaand beeld in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante linea, figura e/o altre forme, percepibile mediante il tatto come immagine fissa bidimensionale."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Linie, Form und/oder andere Gestaltung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn zweidimensional als unbewegtes Bild oder Bilder wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom linjer og/eller andre former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som et stillbilde i to dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en linje, en figur og/eller andre former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som et fast todimensionelt billede."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua \u0111\u01B0\u1EDDng n\u00E9t, h\u00ECnh d\u1EA1ng, v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 de l\u00EDnies, contorns i/o altres formes, concebuts perqu\u00E8 es percebin per mitj\u00E0 del tacte com una imatge fixa en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen de lignes, de contours et/ou d\u2019autres formes destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us au toucher comme une image fixe en deux dimensions."@fr . "Viivoina, muotoina jne. esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kaksiulotteiseksi stillkuvaksi tai -kuviksi."@fi . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E7\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD, \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D3', \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3 \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u7EBF\u6761\u3001\u5F62\u72B6\u548C/\u6216\u5176\u4ED6\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E8C\u7EF4\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Taktiles Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0644\u0645\u0633\u064A\u0629"@ar . "\u89E6\u6478\u56FE\u50CF"@zh . "h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "image tactile"@fr . "imagen t\u00E1ctil"@es . "imatge t\u00E0ctil"@ca . "immagine tattile"@it . "tactiele afbeelding"@nl . "tactile image"@en . "taktiili kuva"@fi . "taktil bild"@sv . "taktilt bilde"@no . "taktilt billede"@da . . "A content type consisting of content expressed through a form of musical notation intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n musical pensada para ser percibida mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van muzieknotatie bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione musicale percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Musik ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for musikknotasjon som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en musikalsk notationsform, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Musiikkinotaationa esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 musical, concebuda perqu\u00E8 es percebi mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation musicale destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Taktile Noten"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u89E6\u6478\u4E50\u8C31"@zh . "m\u00FAsica notada t\u00E1ctil"@ca . "m\u00FAsica notada t\u00E1ctil"@es . "musica notata tattile"@it . "musique not\u00E9e tactile"@fr . "tactiele muzieknotatie"@nl . "tactile notated music"@en . "taktiili nuottikirjoitus"@fi . "taktil musikknotasjon"@no . "taktil noteret musik"@da . . . . "A content type consisting of content expressed through a form of musical notation intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n musical pensada para ser percibida mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van muzieknotatie bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione musicale percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Musik ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for musikknotasjon som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en musikalsk notationsform, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Musiikkinotaationa esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 musical, concebuda perqu\u00E8 es percebi mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation musicale destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Taktile Noten"@de . "\u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05EA\u05E0\u05D5\u05E2\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u0645\u0648\u0633\u064A\u0642\u0649 \u0645\u062F\u0648\u0646\u0629 \u0644\u0645\u0633\u064A\u0629"@ar . "\u89E6\u6478\u4E50\u8C31"@zh . "m\u00FAsica notada t\u00E1ctil"@ca . "m\u00FAsica notada t\u00E1ctil"@es . "musica notata tattile"@it . "musique not\u00E9e tactile"@fr . "tactiele muzieknotatie"@nl . "tactile notated music"@en . "taktiili nuottikirjoitus"@fi . "taktil musikknotasjon"@no . "taktil noteret musik"@da . . "Braille music and other tactile forms of musical notation are included."@en . "Braillemusik og andre taktile former for musiknotation er omfattet."@da . "Comprende la musica braille e altre forme di notazione musicale tattili."@it . "Dazu geh\u00F6ren Braille-Musik und andere taktile Formen von Noten."@de . "Esimerkiksi pistenuottikirjoitus ja muut taktiilit nuottikirjoitukset."@fi . "Inclou m\u00FAsica en braille i altres formes t\u00E0ctils de notaci\u00F3 musical."@ca . "Incluye m\u00FAsica en braille y otras formas t\u00E1ctiles de notaci\u00F3n m\u00FAsical."@es . "La musique en braille et les autres formes tactiles de notation musicale sont incluses."@fr . "Punktskrift og andre taktile former for musikknotasjon er inkludert."@no . "\u00C2m nh\u1EA1c ch\u1EEF braille v\u00E0 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i x\u00FAc gi\u00E1c kh\u00E1c c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05D1\u05D1\u05E8\u05D9\u05D9\u05DC \u05D5\u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D0\u05D7\u05E8\u05D5\u05EA \u05E9\u05DC \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DC\u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u5305\u62EC\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u4E50\u8C31\u548C\u5176\u4ED6\u89E6\u6478\u5F62\u5F0F\u7684\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u6CD5\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for movement intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n para movimiento pensado para ser percibido mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van bewegingsnotatie bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione per il movimento percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Bewegung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for bevegelsesnotasjon som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en form for bev\u00E6gelsesnotation, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Liikett\u00E4 kuvailevan merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n avulla esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u cho \u0111\u1ED9ng th\u00E1i nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 del moviment, concebuda perqu\u00E8 es percebi per mitj\u00E0 del tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du mouvement destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u52A8\u4F5C\u8BB0\u8C31\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Taktile Bewegungsnotation"@de . "\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u89E6\u6478\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "mouvement not\u00E9 tactile"@fr . "moviment notat t\u00E1ctil"@ca . "movimento notato tattile"@it . "movimiento notado t\u00E1ctil"@es . "tactiele beschreven beweging"@nl . "tactile notated movement"@en . "taktiili liikenotaatio"@fi . "taktil bevegelsesnotasjon"@no . "taktil noteret bev\u00E6gelse"@da . . . . "tactiele bewegingsnotatie"@nl . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for movement intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n para movimiento pensado para ser percibido mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van bewegingsnotatie bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione per il movimento percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Bewegung ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for bevegelsesnotasjon som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en form for bev\u00E6gelsesnotation, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Liikett\u00E4 kuvailevan merkkij\u00E4rjestelm\u00E4n avulla esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u cho \u0111\u1ED9ng th\u00E1i nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 del moviment, concebuda perqu\u00E8 es percebi per mitj\u00E0 del tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du mouvement destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u52A8\u4F5C\u8BB0\u8C31\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Taktile Bewegungsnotation"@de . "\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05D5\u05E1\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05D9\u05DD"@he . "\u062D\u0631\u0643\u0629 \u0645\u062F\u0648\u0646\u0629 \u0644\u0645\u0633\u064A\u0629"@ar . "\u89E6\u6478\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "mouvement not\u00E9 tactile"@fr . "moviment notat t\u00E1ctil"@ca . "movimento notato tattile"@it . "movimiento notado t\u00E1ctil"@es . "tactiele beschreven beweging"@nl . "tactile notated movement"@en . "taktiili liikenotaatio"@fi . "taktil bevegelsesnotasjon"@no . "taktil noteret bev\u00E6gelse"@da . . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for language intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n de lenguaje pensado para ser percibido mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van notatie van taal bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione linguistica percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Sprache ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for spr\u00E5kbasert tegnsystem som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en sprognotationsform, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Kielen merkkij\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4 esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 de la llengua, concebuda perqu\u00E8 es percebi mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du langage destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u8BED\u8A00\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Taktiler Text"@de . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D8 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9"@he . "\u89E6\u6478\u6587\u672C"@zh . "tactiele tekst"@nl . "tactile text"@en . "taktiili teksti"@fi . "taktil tekst"@da . "taktil tekst"@no . "taktil text"@sv . "testo tattile"@it . "text t\u00E1ctil"@ca . "texte tactile"@fr . "texto t\u00E1ctil"@es . "v\u0103n b\u1EA3n x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . . . . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for language intended to be perceived through touch."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n de lenguaje pensado para ser percibido mediante el tacto."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van notatie van taal bedoeld om waar te nemen door aanraking."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione linguistica percepibile mediante il tatto."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Sprache ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for spr\u00E5kbasert tegnsystem som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en sprognotationsform, beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring."@da . "Kielen merkkij\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4 esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 de la llengua, concebuda perqu\u00E8 es percebi mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du langage destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue au toucher."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u4EE5\u8BED\u8A00\u6807\u8BB0\u6CD5\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Taktiler Text"@de . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D8 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9"@he . "\u0646\u0635 \u0644\u0645\u0633\u064A"@ar . "\u89E6\u6478\u6587\u672C"@zh . "tactiele tekst"@nl . "tactile text"@en . "taktiili teksti"@fi . "taktil tekst"@da . "taktil tekst"@no . "taktil text"@sv . "testo tattile"@it . "text t\u00E1ctil"@ca . "texte tactile"@fr . "texto t\u00E1ctil"@es . "v\u0103n b\u1EA3n x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . . "Braille text and other tactile forms of language notation are included."@en . "Brailletekst og andre taktile sprognotationsformer er omfattet."@da . "Comprende il testo braille e altre forme di notazione linguistica tattili."@it . "Dazu geh\u00F6ren Braille-Texte und andere taktile Formen sprachlicher Notation."@de . "Esimerkiksi pistekirjoitus ja muut taktiilit tekstinkirjoitusmuodot."@fi . "Inclou text en braille i altres formes t\u00E0ctils de notaci\u00F3 de la llengua."@ca . "Incluye textos en braille y otras formas t\u00E1ctiles del lenguaje de notaci\u00F3n."@es . "Les textes en braille et les autres formes tactiles de notation du langage sont inclus."@fr . "Punktskrift og andre taktile former for spr\u00E5knotasjon er inkludert."@no . "V\u0103n b\u1EA3n ch\u1EEF Braille v\u00E0 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i x\u00FAc gi\u00E1c kh\u00E1c c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05D8\u05E7\u05E1\u05D8 \u05D1\u05D1\u05E8\u05D9\u05D9\u05DC \u05D5\u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D0\u05D7\u05E8\u05D5\u05EA \u05E9\u05DC \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9 \u05E9\u05E4\u05D4 \u05DC\u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u5305\u62EC\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u548C\u5176\u4ED6\u89E6\u6478\u5F62\u5F0F\u7684\u8BED\u8A00\u7B26\u53F7\uFF08\u89C1\u89E6\u6478\u6587\u672C\uFF09\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a form or forms intended to be perceived through touch as a three-dimensional form or forms."@en . "Contenido expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas mediante el tacto como forma o formas tridimensionales."@es . "Content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om waar te nemen door aanraking als een driedimensionale vorm of vormen."@nl . "Contenuto espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili mediante il tatto come forme tridimensionali."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Form bzw. Formen ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn als dreidimensionale Form oder Formen wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som \u00E9n eller flere tredimensjonale former."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som en eller flere tredimensionelle former."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kolmiulotteiseksi muodoksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una o m\u00E9s formes tridimensionals."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher comme une ou plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Taktile dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u89E6\u6478\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "forma t\u00E0ctil tridimensional"@ca . "forma tridimensional t\u00E1ctil"@es . "forma tridimensionale tattile"@it . "forme tridimensionnelle tactile"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "tactiele driedimensionale vorm"@nl . "tactile three-dimensional form"@en . "taktiili kolmiulotteinen muoto"@fi . "taktil tredimensional form"@da . "taktil tredimensionell form"@sv . "taktil tredimensjonal form"@no . . . . "A content type consisting of content expressed through a form or forms intended to be perceived through touch as a three-dimensional form or forms."@en . "Contenido expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas mediante el tacto como forma o formas tridimensionales."@es . "Content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om waar te nemen door aanraking als een driedimensionale vorm of vormen."@nl . "Contenuto espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili mediante il tatto come forme tridimensionali."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Form bzw. Formen ausgedr\u00FCckt wird und konzipiert ist, um \u00FCber den Tastsinn als dreidimensionale Form oder Formen wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes gjennom ber\u00F8ring som \u00E9n eller flere tredimensjonale former."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt som en eller flere former mhp. at blive opfattet ved ber\u00F8ring som en eller flere tredimensionelle former."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua x\u00FAc gi\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu kosketeltavaksi kolmiulotteiseksi muodoksi."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte com una o m\u00E9s formes tridimensionals."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher comme une ou plusieurs formes tridimensionnelles."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9 \u05DB\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Taktile dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9\u05D9\u05EA"@he . "\u0634\u0643\u0644 \u0644\u0645\u0633\u064A \u062B\u0644\u0627\u062B\u064A \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u89E6\u6478\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "forma t\u00E0ctil tridimensional"@ca . "forma tridimensional t\u00E1ctil"@es . "forma tridimensionale tattile"@it . "forme tridimensionnelle tactile"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "tactiele driedimensionale vorm"@nl . "tactile three-dimensional form"@en . "taktiili kolmiulotteinen muoto"@fi . "taktil tredimensional form"@da . "taktil tredimensionell form"@sv . "taktil tredimensjonal form"@no . . . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for language intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n de lenguaje pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van notatie van taal bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione linguistica percepibile con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Sprache ausgedr\u00FCckt wird und f\u00FCr die visuelle Wahrnehmung konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for spr\u00E5knotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en sprognotationsform, beregnet til at blive opfattet visuelt."@da . "Kielen merkkij\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4 esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 de la llengua concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du langage destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u8BED\u8A00\u7B26\u53F7\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Text"@de . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D8"@he . "\u6587\u672C"@zh . "tekst"@da . "tekst"@nl . "tekst"@no . "teksti"@fi . "testo"@it . "text"@ca . "text"@en . "text"@sv . "texte"@fr . "texto"@es . "v\u0103n b\u1EA3n"@vi . . . . "A content type consisting of content expressed through a form of notation for language intended to be perceived visually."@en . "Contenido expresado mediante una forma de notaci\u00F3n de lenguaje pensado para ser percibido visualmente."@es . "Content uitgedrukt door een vorm van notatie van taal bedoeld om visueel waar te nemen."@nl . "Contenuto espresso mediante una forma di notazione linguistica percepibile con la vista."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Notationsform f\u00FCr Sprache ausgedr\u00FCckt wird und f\u00FCr die visuelle Wahrnehmung konzipiert ist."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt ved hjelp av en form for spr\u00E5knotasjon som er ment \u00E5 oppfattes visuelt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt vha. en sprognotationsform, beregnet til at blive opfattet visuelt."@da . "Kielen merkkij\u00E4rjestelm\u00E4ll\u00E4 esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng th\u1ECB gi\u00E1c."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una forma de notaci\u00F3 de la llengua concebuda perqu\u00E8 es percebi visualment."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une forme de notation du langage destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ue visuellement."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05E9\u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05E9\u05E4\u05D4 \u05D5\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4."@he . "\u4EE5\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u8BED\u8A00\u7B26\u53F7\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Text"@de . "\u05D8\u05E7\u05E1\u05D8"@he . "\u0646\u0635"@ar . "\u6587\u672C"@zh . "tekst"@da . "tekst"@nl . "tekst"@no . "teksti"@fi . "testo"@it . "text"@ca . "text"@en . "text"@sv . "texte"@fr . "texto"@es . "v\u0103n b\u1EA3n"@vi . . . "All forms of language notation other than those intended to be perceived through touch are included."@en . "Alle former for spr\u00E5knotasjon bortsett fra de som er ment \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring, er inkludert."@no . "Alle sprognotationsformer, bortset fra dem der er beregnet til at opfattes ved ber\u00F8ring er omfattet."@da . "Dazu geh\u00F6ren alle Formen von Notationen f\u00FCr Sprache, die nicht \u00FCber den Tastsinn wahrgenommen werden sollen."@de . "Inclou totes les formes de notaci\u00F3 del llenguatge diferents d\u2019aquelles concebudes perqu\u00E8 es percebin per mitj\u00E0 del tacte."@ca . "Include tutte le forme di notazione linguistica diverse da quelle percepibili mediante il tatto."@it . "Incluye todas las formas de lenguaje de notaci\u00F3n diferente de aquellos pensados para ser percibidos mediante el tacto."@es . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kaikki muut kielen merkkij\u00E4rjestelm\u00E4t, paitsi kosketeltavaksi tarkoitetun tekstin."@fi . "T\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt b\u1EB1ng x\u00FAc gi\u00E1c\u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Toutes les formes de notation du langage diff\u00E9rentes de celles destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher sont incluses."@fr . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05DB\u05DC \u05E1\u05D5\u05D2\u05D9 \u05D4\u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9\u05DD \u05D4\u05DE\u05D9\u05D9\u05E6\u05D2\u05D9\u05DD \u05E9\u05E4\u05D4, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D9\u05DD \u05DC\u05EA\u05E4\u05D9\u05E1\u05D4 \u05E2\u05DC \u05D9\u05D3\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E9\u05D5\u05E9."@he . "\u5305\u62EC\u9664\u89E6\u89C9\u611F\u77E5\u4E4B\u5916\u7684\u6240\u6709\u8BED\u8A00\u7B26\u53F7\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through a form or forms intended to be perceived visually in three-dimensions."@en . "Contenido expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas visualmente en tres dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om visueel waar te nemen in drie dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili con la vista in tre dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Form bzw. Formen dargestellt wird und konzipiert ist, um visuell dreidimensional wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes visuelt i tre dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r av indhold udtrykt gennem en eller flere former mhp. at blive opfattet visuelt i tre dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua th\u1ECB gi\u00E1c \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kolmiulotteisena."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin visualment en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues visuellement en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "driedimensionale vorm"@nl . "forma tridimensional"@ca . "forma tridimensional"@es . "forma tridimensionale"@it . "forme tridimensionnelle"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u"@vi . "kolmiulotteinen muoto"@fi . "three-dimensional form"@en . "tredimensional form"@da . "tredimensionell form"@sv . "tredimensjonal form"@no . . . . "A content type consisting of content expressed through a form or forms intended to be perceived visually in three-dimensions."@en . "Contenido expresado mediante una forma o formas pensadas para ser percibidas visualmente en tres dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door een vorm of vormen bedoeld om visueel waar te nemen in drie dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante una o pi\u00F9 forme percepibili con la vista in tre dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch eine Form bzw. Formen dargestellt wird und konzipiert ist, um visuell dreidimensional wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom \u00E9n eller flere former, som skal oppfattes visuelt i tre dimensjoner."@no . "Indholdstype der best\u00E5r av indhold udtrykt gennem en eller flere former mhp. at blive opfattet visuelt i tre dimensioner."@da . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u00ECnh th\u00E1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt qua th\u1ECB gi\u00E1c \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Muotona tai muotoina esitetty sis\u00E4lt\u00F6, joka on tarkoitettu katsottavaksi kolmiulotteisena."@fi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019una o m\u00E9s formes, concebudes perqu\u00E8 es percebin visualment en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019une ou plusieurs formes destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues visuellement en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05D0\u05D5 \u05E6\u05D5\u05E8\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA."@he . "\u4EE5\u89C6\u89C9\u611F\u77E5\u7684\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u8868\u8FBE\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . . "Dreidimensionale Form"@de . "\u05E6\u05D5\u05E8\u05D4 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u0634\u0643\u0644 \u062B\u0644\u0627\u062B\u064A \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F"@zh . "driedimensionale vorm"@nl . "forma tridimensional"@ca . "forma tridimensional"@es . "forma tridimensionale"@it . "forme tridimensionnelle"@fr . "h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u"@vi . "kolmiulotteinen muoto"@fi . "three-dimensional form"@en . "tredimensional form"@da . "tredimensionell form"@sv . "tredimensjonal form"@no . . . "Dazu geh\u00F6ren Skulpturen, Modelle, nat\u00FCrlich vorkommende Gegenst\u00E4nde und Proben, Hologramme usw."@de . "Esimerkiksi veistokset, mallit, luonnonesineet, hologrammit jne. Ei sis\u00E4ll\u00E4 kosketeltavaksi tarkoitettuja kolmiulotteisia muotoja."@fi . "Inclou escultures, maquetes, objectes i esp\u00E8cimens naturals, hologrames, etc. Exclou contingut cartogr\u00E0fic concebut perqu\u00E8 es percebi com una forma tridimensional. Exclou formes tridimensionals concebudes perqu\u00E8 es percebin mitjan\u00E7ant el tacte."@ca . "Include sculture, modelli, reperti ed esemplari naturali, ologrammi, etc."@it . "Incluye esculturas, modelos, objetos y espec\u00EDmenes que ocurren naturalmente, hologramas, etc."@es . "Sculptures, models, naturally occurring objects and specimens, holograms, etc., are included. Excludes cartographic content intended to be perceived as a three-dimensional form. Excludes three-dimensional forms intended to be perceived through touch. "@en . "Skulpturer, modeller, naturligt forekommende genstande og pr\u00F8veemner, hologrammer etc. er omfattet. Kartografisk indhold, der er beregnet til at blive opfattet som en tredimensional form er ikke omfattet. Tredimensionale former, der er beregnet til at blive opfattet ved ber\u00F8ring er ikke omfattet."@da . "Skulpturer, modeller, naturobjekter og eksemplarer, hologrammer, etc. er inkludert. Kartografisk innhold som er ment for \u00E5 oppfattes som en tredimensjonal form, er ikke inkludert. Tredimensjonale former som er ment for \u00E5 oppfattes gjennom ber\u00F8ring, er ikke inkludert."@no . "Sont inclus les sculptures, les maquettes, les objets et sp\u00E9cimens naturels, les hologrammes, etc. Exclut le contenu cartographique destin\u00E9 \u00E0 \u00EAtre per\u00E7u comme une forme tridimensionnelle. Exclut les formes tridimensionnelles destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues au toucher."@fr . "\u0110i\u00EAu kh\u1EAFc, m\u00F4 h\u00ECnh, v\u1EADt th\u1EC3 v\u00E0 m\u1EABu v\u1EADt xu\u1EA5t hi\u1EC7n t\u1EF1 nhi\u00EAn, t\u1EA1o \u1EA3nh ba chi\u1EC1u, v.v..., \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E4\u05E1\u05DC\u05D9\u05DD, \u05D3\u05D2\u05DE\u05D9\u05DD, \u05D0\u05D5\u05D1\u05D9\u05D9\u05E7\u05D8\u05D9\u05DD \u05D5\u05D3\u05D2\u05D9\u05DE\u05D5\u05EA \u05D8\u05D1\u05E2\u05D9\u05D9\u05DD, \u05D4\u05D5\u05B9\u05DC\u05D5\u05B9\u05D2\u05B0\u05E8\u05B8\u05DE\u05D5\u05EA \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1."@he . "\u5305\u62EC\u96D5\u5851\u3001\u6A21\u578B\u3001\u81EA\u7136\u7269\u4F53\u548C\u6807\u672C\u3001\u5168\u606F\u56FE\u7B49\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through images intended to be perceived to be moving, and in three dimensions."@en . "Contenido expresado mediante im\u00E1genes pensadas para ser percibidas en movimiento en tres dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door beelden bedoeld om bewegend waar te nemen en in drie dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in tre dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Bilder dargestellt wird und konzipiert ist, um als dreidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes tredimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem billeder mhp. at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse og i tre dimensioner."@da . "Kolmiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng, v\u00E0 \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment i en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es et en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05D1\u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3."@he . "\u4EE5\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u52A8\u6001\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Dreidimensionales bewegtes Bild"@de . "Imagen m\u00F3vil tridimensional"@es . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "driedimensionaal bewegend beeld"@nl . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ba chi\u1EC1u"@vi . "image anim\u00E9e tridimensionnelle"@fr . "imatge en moviment tridimensional"@ca . "immagine in movimento tridimensionale"@it . "kolmiulotteinen liikkuva kuva"@fi . "three-dimensional moving image"@en . "tredimensionalt levende billede"@da . "tredimensionell r\u00F6rlig bild"@sv . "tredimensjonalt levende bilde"@no . . . . "A content type consisting of content expressed through images intended to be perceived to be moving, and in three dimensions."@en . "Contenido expresado mediante im\u00E1genes pensadas para ser percibidas en movimiento en tres dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door beelden bedoeld om bewegend waar te nemen en in drie dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in tre dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Bilder dargestellt wird und konzipiert ist, um als dreidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes tredimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem billeder mhp. at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse og i tre dimensioner."@da . "Kolmiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng, v\u00E0 \u1EDF ba chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment i en tres dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es et en trois dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05D1\u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3."@he . "\u4EE5\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u52A8\u6001\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Dreidimensionales bewegtes Bild"@de . "Imagen m\u00F3vil tridimensional"@es . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062A\u062D\u0631\u0643\u0629 \u062B\u0644\u0627\u062B\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "driedimensionaal bewegend beeld"@nl . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ba chi\u1EC1u"@vi . "image anim\u00E9e tridimensionnelle"@fr . "imatge en moviment tridimensional"@ca . "immagine in movimento tridimensionale"@it . "kolmiulotteinen liikkuva kuva"@fi . "three-dimensional moving image"@en . "tredimensionalt levende billede"@da . "tredimensionell r\u00F6rlig bild"@sv . "tredimensjonalt levende bilde"@no . . . . "3-D motion pictures using live action and/or animation; stereoscopic, known as S-3D, video games; etc., are included. Three-dimensional moving images may or may not be accompanied by sound."@en . "Dazu geh\u00F6ren 3D-Filme (nat\u00FCrliche und/oder animierte), stereoskopische (S-3D) Videospiele usw."@de . "El\u00E4v\u00E4\u00E4 kuvaa ja/tai animaatiota sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t 3-D -elokuvat."@fi . "Inclou pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques en 3-D amb preses en directe i/o animaci\u00F3; videojocs estereosc\u00F2pics coneguts com S-3D, etc. Les imatges en moviment tridimensionals poden anar acompanyades o no de so."@ca . "Include film 3D (che utilizzano riprese dal vivo e/o animazioni), video giochi 3D, etc. Le immagini in movimento tridimensionali possono o meno essere accompagnate dal suono."@it . "Incluye pel\u00EDculas cinematogr\u00E1ficas tridimensionales (que utilizan acci\u00F3n en vivo y/o animaci\u00F3n), videojuegos tridimensionales, etc. Las im\u00E1genes en movimiento tridimensionales podr\u00EDan o no estar acompa\u00F1adas de sonido.."@es . "Levende 3D-billeder, der bruger realfilm eller animation; stereoskopiske billeder kendt som S-3D, videospil etc. er omfattet."@da . "Phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh 3-D d\u00F9ng ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng tr\u1EF1c ti\u1EBFp v\u00E0/ho\u1EB7c ho\u1EA1t ho\u1EA1, l\u1EADp th\u1EC3, \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 S-3D, tr\u00F2 ch\u01A1i video \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m. H\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng ba chi\u1EC1u c\u00F3 th\u1EC3 k\u00E8m theo \u00E2m thanh ho\u1EB7c kh\u00F4ng."@vi . "Sont inclus les films en 3D utlisant la prise de vue en direct et/ou l\u2019animation, les jeux vid\u00E9o en 3D st\u00E9r\u00E9oscopique, \u00E9galement appel\u00E9e 3DS, etc. Les images anim\u00E9es tridimensionnelles peuvent ou non \u00EAtre accompagn\u00E9es de son."@fr . "Spillefilm og/eller animert film i 3D, videospill i 3D, etc. er inkludert. Tredimensjonale levende bilder kan v\u00E6re ledsaget av lyd. "@no . "Three-dimensional moving images may or may not be accompanied by sound."@en . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E1\u05E8\u05D8\u05D9\u05DD \u05D1\u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3 (\u05D1\u05E4\u05E2\u05D5\u05DC\u05D4 \u05D7\u05D9\u05D4 \u05D5/\u05D0\u05D5 \u05D1\u05D4\u05E0\u05E4\u05E9\u05D4), \u05DE\u05E9\u05D7\u05E7\u05D9 \u05D5\u05D9\u05D3\u05D0\u05D5 \u05D1\u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3 \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1. \u05DB\u05DC \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D1\u05DC\u05D9\u05D5\u05D5\u05D9 \u05E7\u05D5\u05DC \u05D0\u05D5 \u05D1\u05DC\u05D9 \u05E7\u05D5\u05DC."@he . "\u5305\u62EC3-D\u7535\u5F71\uFF08\u7528\u771F\u4EBA\u8868\u6F14\u548C/\u6216\u52A8\u753B\u6A21\u62DF\uFF09\u30013-D\u89C6\u9891\u6E38\u620F\u7B49\u3002\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u6709\u65E0\u4F34\u58F0\u5747\u53EF\u3002"@zh . "A content type consisting of content expressed through images intended to be perceived to be moving, and in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante im\u00E1genes pensadas para ser percibidas en movimiento en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door beelden bedoeld om bewegend waar te nemen en in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Bilder dargestellt wird und konzipiert ist, um als zweidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes todimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem billeder beregnet til at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse og i to dimensioner."@da . "Kaksiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng, v\u00E0 \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges, concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment, i en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es et en deux dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05D1\u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3."@he . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u52A8\u6001\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Zweidimensionales bewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u4E8C\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng hai chi\u1EC1u"@vi . "image anim\u00E9e bidimensionnelle"@fr . "imagen en movimiento bidimensional"@es . "imatge en moviment bidimensional"@ca . "immagine in movimento bidimensionale"@it . "kaksiulotteinen liikkuva kuva"@fi . "todimensionalt levende billede"@da . "todimensjonalt levende bilde"@no . "tv\u00E5dimensionell r\u00F6rlig bild"@sv . "tweedimensionaal bewegend beeld"@nl . "two-dimensional moving image"@en . . . . "A content type consisting of content expressed through images intended to be perceived to be moving, and in two dimensions."@en . "Contenido expresado mediante im\u00E1genes pensadas para ser percibidas en movimiento en dos dimensiones."@es . "Content uitgedrukt door beelden bedoeld om bewegend waar te nemen en in twee dimensies."@nl . "Contenuto espresso mediante immagini percepibili come in movimento, in due dimensioni."@it . "Ein Inhaltstyp, der aus Inhalt besteht, der durch Bilder dargestellt wird und konzipiert ist, um als zweidimensionale Bewegung wahrgenommen zu werden."@de . "En innholdstype som best\u00E5r av innhold uttrykt gjennom levende bilder som skal oppfattes todimensjonalt."@no . "Indholdstype der best\u00E5r af indhold udtrykt gennem billeder beregnet til at blive opfattet som v\u00E6rende i bev\u00E6gelse og i to dimensioner."@da . "Kaksiulotteisena liikkuvana kuvana esitetty sis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Lo\u1EA1i n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EC3u hi\u1EC7n qua h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng, v\u00E0 \u1EDF hai chi\u1EC1u."@vi . "Tipus de contingut que consisteix en contingut expressat per mitj\u00E0 d\u2019imatges, concebudes perqu\u00E8 es percebin com a moviment, i en dues dimensions."@ca . "Type de contenu qui consiste en contenu exprim\u00E9 au moyen d\u2019images destin\u00E9es \u00E0 \u00EAtre per\u00E7ues comme anim\u00E9es et en deux dimensions."@fr . "\u05E1\u05D5\u05D2 \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D4\u05DE\u05DB\u05D9\u05DC \u05EA\u05D5\u05DB\u05DF \u05D0\u05E9\u05E8 \u05E7\u05D9\u05D1\u05DC \u05D0\u05EA \u05D1\u05D9\u05D8\u05D5\u05D9\u05D5 \u05D1\u05D0\u05DE\u05E6\u05E2\u05D5\u05EA \u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05D5\u05EA \u05E0\u05E2\u05D5\u05EA, \u05D4\u05DE\u05D9\u05D5\u05E2\u05D3\u05D5\u05EA \u05DC\u05E6\u05E4\u05D9\u05D9\u05D4 \u05D1\u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3."@he . "\u4EE5\u4E8C\u7EF4\u56FE\u50CF\u8868\u8FBE\u7684\u3001\u65E8\u5728\u901A\u8FC7\u52A8\u6001\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Zweidimensionales bewegtes Bild"@de . "\u05EA\u05DE\u05D5\u05E0\u05EA-\u05E0\u05D5\u05E2 \u05D3\u05D5-\u05DE\u05DE\u05D3\u05D9\u05EA"@he . "\u0635\u0648\u0631\u0629 \u0645\u062A\u062D\u0631\u0643\u0629 \u062B\u0646\u0627\u0626\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0628\u0639\u0627\u062F"@ar . "\u4E8C\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF"@zh . "h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng hai chi\u1EC1u"@vi . "image anim\u00E9e bidimensionnelle"@fr . "imagen en movimiento bidimensional"@es . "imatge en moviment bidimensional"@ca . "immagine in movimento bidimensionale"@it . "kaksiulotteinen liikkuva kuva"@fi . "todimensionalt levende billede"@da . "todimensjonalt levende bilde"@no . "tv\u00E5dimensionell r\u00F6rlig bild"@sv . "tweedimensionaal bewegend beeld"@nl . "two-dimensional moving image"@en . . . . "Dazu geh\u00F6ren Filme (nat\u00FCrliche und/oder animierte), Film- und Videoaufnahmen von Auff\u00FChrungen, Ereignissen usw., die nicht daf\u00FCr konzipiert sind, dreidimensional wahrgenommen zu werden. Es kann sich um bewegte Bilder mit oder ohne Ton handeln."@de . "Esimerkiksi kaksiulotteiset elokuvat (n\u00E4ytellyt tai piirretyt), esitysten ja tapahtumien jne. filmi- ja videotallenteet. Liikkuvaan kuvaan voi liitty\u00E4 \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Inclou pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques amb preses en directe i/o animaci\u00F3, enregistraments de pel\u00B7l\u00EDcula i v\u00EDdeo de representacions, esdeveniments, etc., videojocs, etc., diferents dels concebuts perqu\u00E8 es percebin en tres dimensions."@ca . "Include film (che utilizzano riprese dal vivo e/o animazioni), registrazioni su pellicola o video di esecuzioni, eventi, etc., video giochi, etc. diversi da quelli percepibili in tre dimensioni. Le immagini in movimento possono o meno essere accompagnate dal suono."@it . "Incluye pel\u00EDculas (utilizando acci\u00F3n en vivo y/o animaci\u00F3n), grabaciones en pel\u00EDcula o video de interepretaciones, eventos,etc., diferentes de los pensados para ser percibidos en tres dimensiones. Im\u00E1genes en movimiento pueden estar o no acompa\u00F1adas por sonido."@es . "Incluye pel\u00EDculas cinematogr\u00E1ficas (que utilizan acci\u00F3n en vivo y/o animaci\u00F3n), grabaciones en pel\u00EDcula y video de interpretaciones, eventos, etc., videojuegos, etc., (excepto aquellas pensadas para ser percibidas en tres dimensiones)."@es . "Levende billeder der bruger realfilm og/eller animation, film- og videooptagelser af shows, events etc. bortset fra dem, der er beregnet til at blive opfattet i 3D er omfattet. Levende billeder kan v\u00E6re ledsaget af lyd."@da . "Motion pictures using live action and/or animation, film and video recordings of performances, events, etc., other than those intended to be perceived in three dimensions, are included. Moving images may or may not be accompanied by sound."@en . "Phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u00F9ng ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng tr\u1EF1c ti\u1EBFp v\u00E0/ho\u1EB7c ho\u1EA1t ho\u1EA1, phim v\u00E0 video ghi l\u1EA1i cu\u1ED9c bi\u1EC3u di\u1EC5n, s\u1EF1 ki\u1EC7n, v.v..., kh\u00E1c v\u1EDBi c\u00E1c lo\u1EA1i \u0111\u1EC3 nh\u1EADn bi\u1EBFt \u1EDF tr\u1EA1ng th\u00E1i ba chi\u1EC1u,\u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m, H\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng c\u00F3 th\u1EC3 k\u00E8m theo \u00E2m thanh ho\u1EB7c kh\u00F4ng."@vi . "Sont inclus les films utilisant la prise de vue en direct et/ou l\u2019animation, les enregistrements sur film ou vid\u00E9o de spectacles, d\u2019\u00E9v\u00E9nements, etc., les jeux vid\u00E9o, etc., diff\u00E9rents de ceux destin\u00E9s \u00E0 \u00EAtre per\u00E7us en trois dimensions. Les images anim\u00E9es peuvent ou non \u00EAtre accompagn\u00E9es de son."@fr . "Spillefilm, film og videoopptak av forestillinger, hendelser, etc. med unntak av de som skal oppfattes tredimensjonalt, er inkludert. Levende bilder kan v\u00E6re ledsaget av lyd."@no . "\u05DB\u05D5\u05DC\u05DC \u05E1\u05E8\u05D8\u05D9\u05DD (\u05D1\u05E4\u05E2\u05D5\u05DC\u05D4 \u05D7\u05D9\u05D4 \u05D5/\u05D0\u05D5 \u05D1\u05D4\u05E0\u05E4\u05E9\u05D4), \u05D4\u05E7\u05DC\u05D8\u05D5\u05EA \u05D5\u05D9\u05D3\u05D9\u05D0\u05D5 \u05E9\u05DC \u05D1\u05D9\u05E6\u05D5\u05E2\u05D9\u05DD, \u05D4\u05E6\u05D2\u05D5\u05EA \u05D0\u05D9\u05E8\u05D5\u05E2\u05D9\u05DD \u05D5\u05DB\u05D5', \u05DE\u05E9\u05D7\u05E7\u05D9 \u05D5\u05D9\u05D3\u05D0\u05D5 \u05D5\u05DB\u05D9\u05D5\u05E6\"\u05D1, \u05DC\u05DE\u05E2\u05D8 \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D1\u05EA\u05DC\u05EA-\u05DE\u05DE\u05D3. \u05DB\u05DC \u05D0\u05DC\u05D5 \u05D1\u05DC\u05D9\u05D5\u05D5\u05D9 \u05E7\u05D5\u05DC \u05D0\u05D5 \u05D1\u05DC\u05D9 \u05E7\u05D5\u05DC."@he . "\u5305\u62EC\u7535\u5F71\uFF08\u7528\u771F\u4EBA\u8868\u6F14\u548C/\u6216\u52A8\u753B\u6A21\u62DF\uFF09\uFF0C\u8868\u6F14\u3001\u4E8B\u4EF6\u7B49\u7684\u6444\u5F71\u6216\u5F55\u50CF\uFF0C\u4F46\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u9664\u5916\uFF08\u89C1\u4E09\u7EF4\u52A8\u6001\u56FE\u50CFThree-Dimensional Moving Image\uFF09\u3002\u52A8\u6001\u56FE\u50CF\u6709\u65E0\u4F34\u58F0\u5747\u53EF\u3002"@zh . "RDA Content Type" . . "RDA Font Size [duplicate to be deleted]" . . "A generation that is derived from the master."@en . "Alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4linen suhde."@fi . "Eine Kopiengeneration die vom Master abgeleitet ist."@de . "En generasjon som er avledet fra masteren."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est d\u00E9riv\u00E9e de la matrice."@fr . "Generaci\u00F3 que deriva de la matriu."@ca . "Generation af digital ressource, der er afledt fra masteren."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 b\u1EAFt ngu\u1ED3n t\u1EEB b\u1EA3n g\u1ED1c."@vi . "Derivative Master"@de . "afledt master"@da . "avledet master"@no . "b\u1EA3n g\u1ED1c d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . "derivative master"@en . "johdannaismaster"@fi . "matrice de d\u00E9rivation"@fr . "matriu de derivaci\u00F3"@ca . . . . "A generation that is derived from the master."@en . "Alkuper\u00E4isen tallenteen ja siihen perustuvan kopion v\u00E4linen suhde."@fi . "Eine Kopiengeneration die vom Master abgeleitet ist."@de . "En generasjon som er avledet fra masteren."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est d\u00E9riv\u00E9e de la matrice."@fr . "Generaci\u00F3 que deriva de la matriu."@ca . "Generation af digital ressource, der er afledt fra masteren."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 b\u1EAFt ngu\u1ED3n t\u1EEB b\u1EA3n g\u1ED1c."@vi . . "Derivative Master"@de . "afledt master"@da . "avledet master"@no . "b\u1EA3n g\u1ED1c d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . "derivative master"@en . "johdannaismaster"@fi . "matrice de d\u00E9rivation"@fr . "matriu de derivaci\u00F3"@ca . . "Ce terme s\u2019applique aux ressources num\u00E9riques."@fr . "Denne term anvendes for digitale ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder digitale ressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf digitalen Ressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos digitals."@ca . "Termi koskee digitaalista aineistoa."@fi . "This term applies to digital resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn s\u1ED1."@vi . "A generation that is a negative metal copy of a recording cut typically onto a lacquer-coated disc by means of a disc lathe; the lacquer original is destroyed in the process."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine negative Metallkopie eines Aufnahme-Schnitts mithilfe einer Drehmaschine (typischerweise) auf einer mit Lack beschichteten Platte. Das Lack-Original wird bei diesem Vorgang zerst\u00F6rt."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en negativ metallkopi av et opptak som vanligvis er gravert inn i en plate dekket med skjellakk. Lakkoriginalen blir \u00F8delagt i denne produksjonsprosessen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie n\u00E9gative en m\u00E9tal, g\u00E9n\u00E9ralement grav\u00E9e \u00E0 l\u2019aide d\u2019un tour \u00E0 graver sur un disque enduit de laque ; le processus d\u00E9truit l\u2019original en laque."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia negativa en metall del tall d\u2019un enregistrament habitualment sobre un disc revestit de laca per mitj\u00E0 d\u2019un torn de discs; l\u2019original de laca es destrueix en el proc\u00E9s."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en negativ metalkopi af en optagelse, der (typisk) er sk\u00E5ret p\u00E5 en lakbelagt disc vha. en discdrejeb\u00E6nk; lakoriginalen \u00F8del\u00E6gges under processen."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 b\u1EA3n sao kim lo\u1EA1i c\u1EE7ab\u1EA3n ghi\u00E2mth\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFuv\u00E0om\u1ED9t \u0111\u0129ab\u1ECDclaquer b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7nchuy\u00EAn d\u1EE5ng;nguy\u00EAng\u1ED1c laquer b\u1ECB ph\u00E1 hu\u1EF7 trong qu\u00E1 tr\u00ECnh n\u00E0y."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite tallenteen negatiiviselle metallikopiolle, joka on kaiverrettu lakkap\u00E4\u00E4llysteiselle levylle levysorvin avulla."@fi . "Disk-Master"@de . "\u0111\u0129a ch\u1EE7"@vi . "disc master"@da . "disc master"@en . "disc matriu"@ca . "originaalilevy"@fi . "p\u00E8re"@fr . "platemaster"@no . . . . "A generation that is a negative metal copy of a recording cut typically onto a lacquer-coated disc by means of a disc lathe; the lacquer original is destroyed in the process."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine negative Metallkopie eines Aufnahme-Schnitts mithilfe einer Drehmaschine (typischerweise) auf einer mit Lack beschichteten Platte. Das Lack-Original wird bei diesem Vorgang zerst\u00F6rt."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en negativ metallkopi av et opptak som vanligvis er gravert inn i en plate dekket med skjellakk. Lakkoriginalen blir \u00F8delagt i denne produksjonsprosessen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie n\u00E9gative en m\u00E9tal, g\u00E9n\u00E9ralement grav\u00E9e \u00E0 l\u2019aide d\u2019un tour \u00E0 graver sur un disque enduit de laque ; le processus d\u00E9truit l\u2019original en laque."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia negativa en metall del tall d\u2019un enregistrament habitualment sobre un disc revestit de laca per mitj\u00E0 d\u2019un torn de discs; l\u2019original de laca es destrueix en el proc\u00E9s."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en negativ metalkopi af en optagelse, der (typisk) er sk\u00E5ret p\u00E5 en lakbelagt disc vha. en discdrejeb\u00E6nk; lakoriginalen \u00F8del\u00E6gges under processen."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 b\u1EA3n sao kim lo\u1EA1i c\u1EE7ab\u1EA3n ghi\u00E2mth\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFuv\u00E0om\u1ED9t \u0111\u0129ab\u1ECDclaquer b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7nchuy\u00EAn d\u1EE5ng;nguy\u00EAng\u1ED1c laquer b\u1ECB ph\u00E1 hu\u1EF7 trong qu\u00E1 tr\u00ECnh n\u00E0y."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite tallenteen negatiiviselle metallikopiolle, joka on kaiverrettu lakkap\u00E4\u00E4llysteiselle levylle levysorvin avulla."@fi . . "Disk-Master"@de . "\u0111\u0129a ch\u1EE7"@vi . "disc master"@da . "disc master"@en . "disc matriu"@ca . "originaalilevy"@fi . "p\u00E8re"@fr . "platemaster"@no . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos \u00E0udio."@ca . "This term applies to audio resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio."@vi . "A generation that is a reproduction, usually with negative polarity, of the original picture or sound track, where a duplicate negative is made from a master positive, which in turn was made from an earlier negative."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Reproduktion (meist mit einer negativen Polarit\u00E4t) der urspr\u00FCnglichen Bild- oder Tonspur, bei der ein Duplikatnegativ anhand des Masterpositivs erstellt wurde, welches wiederum aus einem fr\u00FCheren Negativ hergestellt wurde."@de . "En generasjon som er en reproduksjon, vanligvis med negativ polaritet, av det opprinnelige bildet eller lydsporet, der et duplikatnegativ lages fra et masterpositiv, som igjen ble laget fra et tidligere negativ."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une reproduction, habituellement de polarit\u00E9 n\u00E9gative, de la piste visuelle ou sonore originale, o\u00F9 une copie n\u00E9gative est produite \u00E0 partir d\u2019un interpositif qui a lui-m\u00EAme \u00E9t\u00E9 produit \u00E0 partir d\u2019un n\u00E9gatif ant\u00E9rieur."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una reproducci\u00F3, generalment amb polaritat negativa, de la pel\u00B7l\u00EDcula original o banda sonora, en qu\u00E8 el negatiu duplicat \u00E9s fet a partir del m\u00E0ster positiu, que al seu torn \u00E9s fet a partir d\u2019un negatiu anterior."@ca . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on alkuper\u00E4isen kuvan tai \u00E4\u00E4niraidan j\u00E4ljitelm\u00E4, tavallisesti negatiivisella polariteetilla, jossa negatiivinen duplikaatti on valmistettu master-positiivista, joka vuorostaan on valmistettu aiemmasta negatiivista."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao, lu\u00F4n lu\u00F4n v\u1EDBi ph\u00E2n c\u1EF1c \u00E2m, c\u1EE7a b\u1EE9c tranh ho\u1EB7c r\u00E3nh \u00E2m thanh nguy\u00EAn g\u1ED1c, n\u01A1i b\u1EA3n sao ch\u00E9p \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB b\u1EA3n g\u1ED1c d\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB b\u1EA3n \u00E2m tr\u01B0\u1EDBc n\u1EEFa."@vi . "Duplikat"@de . "b\u1EA3n sao"@vi . "duplicat"@ca . "duplicate"@en . "duplikaatti"@fi . "duplikat"@da . "duplikat"@no . "intern\u00E9gatif"@fr . . . . "b\u1EA3n sao \u00E2m"@vi . "contretype n\u00E9gatif"@fr . "contretype"@fr . "duplicate negative"@en . "duplikatnegativ"@no . "n\u00E9gatif interm\u00E9diaire"@fr . "negatiu duplicat"@ca . "A generation that is a reproduction, usually with negative polarity, of the original picture or sound track, where a duplicate negative is made from a master positive, which in turn was made from an earlier negative."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Reproduktion (meist mit einer negativen Polarit\u00E4t) der urspr\u00FCnglichen Bild- oder Tonspur, bei der ein Duplikatnegativ anhand des Masterpositivs erstellt wurde, welches wiederum aus einem fr\u00FCheren Negativ hergestellt wurde."@de . "En generasjon som er en reproduksjon, vanligvis med negativ polaritet, av det opprinnelige bildet eller lydsporet, der et duplikatnegativ lages fra et masterpositiv, som igjen ble laget fra et tidligere negativ."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une reproduction, habituellement de polarit\u00E9 n\u00E9gative, de la piste visuelle ou sonore originale, o\u00F9 une copie n\u00E9gative est produite \u00E0 partir d\u2019un interpositif qui a lui-m\u00EAme \u00E9t\u00E9 produit \u00E0 partir d\u2019un n\u00E9gatif ant\u00E9rieur."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una reproducci\u00F3, generalment amb polaritat negativa, de la pel\u00B7l\u00EDcula original o banda sonora, en qu\u00E8 el negatiu duplicat \u00E9s fet a partir del m\u00E0ster positiu, que al seu torn \u00E9s fet a partir d\u2019un negatiu anterior."@ca . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on alkuper\u00E4isen kuvan tai \u00E4\u00E4niraidan j\u00E4ljitelm\u00E4, tavallisesti negatiivisella polariteetilla, jossa negatiivinen duplikaatti on valmistettu master-positiivista, joka vuorostaan on valmistettu aiemmasta negatiivista."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao, lu\u00F4n lu\u00F4n v\u1EDBi ph\u00E2n c\u1EF1c \u00E2m, c\u1EE7a b\u1EE9c tranh ho\u1EB7c r\u00E3nh \u00E2m thanh nguy\u00EAn g\u1ED1c, n\u01A1i b\u1EA3n sao ch\u00E9p \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB b\u1EA3n g\u1ED1c d\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB b\u1EA3n \u00E2m tr\u01B0\u1EDBc n\u1EEFa."@vi . . "Duplikat"@de . "b\u1EA3n sao"@vi . "duplicat"@ca . "duplicate"@en . "duplikaatti"@fi . "duplikat"@da . "duplikat"@no . "intern\u00E9gatif"@fr . "Ce terme s\u2019applique aux ressources filmiques."@fr . "Denne term anvendes for ressourcer med levende billeder."@da . "Dette begrepet gjelder spillefilmressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Filme."@de . "El terme s'aplica a recursos de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee elokuvia."@fi . "This term applies to motion picture resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "A generation that is the original camera film or videotape used to record the production."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr den urspr\u00FCnglichen Kamerafilm oder das urspr\u00FCngliche Videoband, welcher/welches f\u00FCr die Aufnahme der Produktion verwendet wurde."@de . "En generasjon som er den opprinnelige kamerafilmen eller det opprinnelige videob\u00E5ndet som ble brukt ved innspilling av produksjonen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en la pellicule photographique ou en la bande vid\u00E9o originale utilis\u00E9e pour enregistrer la production."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s la pel\u00B7l\u00EDcula original o la cinta de v\u00EDdeo que s'usa per enregistrar la producci\u00F3."@ca . "Generation, der best\u00E5r af den originale kamerafilm eller videob\u00E5nd anvendt for at indspille produktionen."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite alkuper\u00E4iselle kamerafilmille tai videonauhalle, jolle aineisto on kuvattu."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 phim m\u00E1y \u1EA3nh ho\u1EB7c b\u0103ng video nguy\u00EAn g\u1ED1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . "Erste Generation"@de . "ensimm\u00E4inen sukupolvi"@fi . "f\u00F8rste generasjon"@no . "f\u00F8rstegeneration"@da . "first generation"@en . "premi\u00E8re g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "primera generaci\u00F3"@ca . "th\u1EBF h\u1EC7 th\u1EE9 nh\u1EA5t"@vi . . . . "Bestandserhaltungsmaster"@de . "Master der ersten Generation"@de . "ensimm\u00E4isen sukupolven masteri"@fi . "f\u00F8rstegenerasjons master"@no . "f\u00F8rstegeneration master"@da . "first-generation master"@en . "th\u1EBF h\u1EC7 th\u1EE9 nh\u1EA5t ch\u1EE7"@vi . "A generation that is the original camera film or videotape used to record the production."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr den urspr\u00FCnglichen Kamerafilm oder das urspr\u00FCngliche Videoband, welcher/welches f\u00FCr die Aufnahme der Produktion verwendet wurde."@de . "En generasjon som er den opprinnelige kamerafilmen eller det opprinnelige videob\u00E5ndet som ble brukt ved innspilling av produksjonen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en la pellicule photographique ou en la bande vid\u00E9o originale utilis\u00E9e pour enregistrer la production."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s la pel\u00B7l\u00EDcula original o la cinta de v\u00EDdeo que s'usa per enregistrar la producci\u00F3."@ca . "Generation, der best\u00E5r af den originale kamerafilm eller videob\u00E5nd anvendt for at indspille produktionen."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite alkuper\u00E4iselle kamerafilmille tai videonauhalle, jolle aineisto on kuvattu."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 phim m\u00E1y \u1EA3nh ho\u1EB7c b\u0103ng video nguy\u00EAn g\u1ED1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ghi t\u00E1c ph\u1EA9m"@vi . . "Erste Generation"@de . "ensimm\u00E4inen sukupolvi"@fi . "f\u00F8rste generasjon"@no . "f\u00F8rstegeneration"@da . "first generation"@en . "premi\u00E8re g\u00E9n\u00E9ration"@fr . "primera generaci\u00F3"@ca . "th\u1EBF h\u1EC7 th\u1EE9 nh\u1EA5t"@vi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources sur microformes et aux ressources vid\u00E9o."@fr . "Denne term anvendes for mikroform- og videoressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder mikroform- og videoressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Mikroform- und Videoressourcen."@de . "El terme s'aplica a microformes i recursos v\u00EDdeo."@ca . "Termi koskee mikromuotoista aineistoa ja videoaineistoa."@fi . "This term applies to microform and video resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng v\u00E0 video."@vi . "A generation that is created from the process of digitization at the highest resolution and often used to make derivative copies."@en . "Eine Kopiengeneration die beim Digitalisierungsprozess mit der h\u00F6chsten Aufl\u00F6sung erzeugt wird und h\u00E4ufig verwendet wird, um davon abgeleitete Kopien zu machen."@de . "En generasjon som skapes i digitaliseringsprosessen ved h\u00F8yeste oppl\u00F8sning og som ofte brukes til \u00E5 lage avledede kopier."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est cr\u00E9\u00E9e \u00E0 la suite du processus de num\u00E9risation \u00E0 la r\u00E9solution maximale et souvent utilis\u00E9e pour cr\u00E9er des copies d\u00E9riv\u00E9es."@fr . "Generaci\u00F3 que es crea a partir d\u2019un proc\u00E9s de digitalitzaci\u00F3 de la m\u00E9s alta resoluci\u00F3 i que sovint s\u2019usa per fer c\u00F2pies derivades."@ca . "Generation af en digital ressource, der er skabt ved en digitaliseringsproces ved h\u00F8jeste opl\u00F8sning og ofte anvendt til at lave afledte kopier."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite digitaaliselle aineistolle, joka on luotu digitoimalla suurimmalla mahdollisella resoluutiolla ja jota usein k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kopioiden valmistamiseen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o t\u1EEB qu\u00E1 tr\u00ECnh s\u1ED1 ho\u00E1 \u1EDF \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i cao v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o c\u00E1c b\u1EA3n d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . "Master"@de . "ch\u1EE7"@vi . "master"@da . "master"@en . "master"@no . "masterkopio"@fi . "matrice"@fr . "matriu"@ca . . . . "A generation that is created from the process of digitization at the highest resolution and often used to make derivative copies."@en . "Eine Kopiengeneration die beim Digitalisierungsprozess mit der h\u00F6chsten Aufl\u00F6sung erzeugt wird und h\u00E4ufig verwendet wird, um davon abgeleitete Kopien zu machen."@de . "En generasjon som skapes i digitaliseringsprosessen ved h\u00F8yeste oppl\u00F8sning og som ofte brukes til \u00E5 lage avledede kopier."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est cr\u00E9\u00E9e \u00E0 la suite du processus de num\u00E9risation \u00E0 la r\u00E9solution maximale et souvent utilis\u00E9e pour cr\u00E9er des copies d\u00E9riv\u00E9es."@fr . "Generaci\u00F3 que es crea a partir d\u2019un proc\u00E9s de digitalitzaci\u00F3 de la m\u00E9s alta resoluci\u00F3 i que sovint s\u2019usa per fer c\u00F2pies derivades."@ca . "Generation af en digital ressource, der er skabt ved en digitaliseringsproces ved h\u00F8jeste opl\u00F8sning og ofte anvendt til at lave afledte kopier."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite digitaaliselle aineistolle, joka on luotu digitoimalla suurimmalla mahdollisella resoluutiolla ja jota usein k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kopioiden valmistamiseen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o t\u1EEB qu\u00E1 tr\u00ECnh s\u1ED1 ho\u00E1 \u1EDF \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i cao v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o c\u00E1c b\u1EA3n d\u1EABn xu\u1EA5t"@vi . . "Master"@de . "ch\u1EE7"@vi . "master"@da . "master"@en . "master"@no . "masterkopio"@fi . "matrice"@fr . "matriu"@ca . . . "Ce terme s\u2019applique aux ressources num\u00E9riques."@fr . "Denne term anvendes for digitale ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder digitale ressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf digitalen Ressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos digitals."@ca . "Termi koskee digitaalista aineistoa."@fi . "This term applies to digital resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn s\u1ED1."@vi . "A generation that is the original recorded version of a tape from which copies can be made."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine original aufgezeichnete Version eines Bandes, von dem Kopien gemacht werden k\u00F6nnen."@de . "En generasjon som er originalinnspillingen p\u00E5 b\u00E5nd og som det kan lages kopier av."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en la version originale d\u2019un enregistrement sur bande magn\u00E9tique \u00E0 partir de laquelle des copies peuvent \u00EAtre effectu\u00E9es."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s la versi\u00F3 original enregistrada d\u2019una cinta a partir de la qual es poden fer c\u00F2pies."@ca . "Generation, der best\u00E5r af den oprindeligt indspillede version af et b\u00E5nd, hvorfra kopier kan laves."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a b\u0103ng m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 c\u00E1c b\u1EA3n sao c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite nauhan alkuper\u00E4iselle \u00E4\u00E4nitysversiolle, josta voidaan tehd\u00E4 kopioita."@fi . "Masterband"@de . "b\u0103ng ch\u1EE7"@vi . "bande ma\u00EEtresse"@fr . "cinta matriu"@ca . "master tape"@en . "masterb\u00E5nd"@da . "masterb\u00E5nd"@no . "masternauha"@fi . . . . "A generation that is the original recorded version of a tape from which copies can be made."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine original aufgezeichnete Version eines Bandes, von dem Kopien gemacht werden k\u00F6nnen."@de . "En generasjon som er originalinnspillingen p\u00E5 b\u00E5nd og som det kan lages kopier av."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en la version originale d\u2019un enregistrement sur bande magn\u00E9tique \u00E0 partir de laquelle des copies peuvent \u00EAtre effectu\u00E9es."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s la versi\u00F3 original enregistrada d\u2019una cinta a partir de la qual es poden fer c\u00F2pies."@ca . "Generation, der best\u00E5r af den oprindeligt indspillede version af et b\u00E5nd, hvorfra kopier kan laves."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi nguy\u00EAn g\u1ED1c c\u1EE7a b\u0103ng m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 c\u00E1c b\u1EA3n sao c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite nauhan alkuper\u00E4iselle \u00E4\u00E4nitysversiolle, josta voidaan tehd\u00E4 kopioita."@fi . . "Masterband"@de . "b\u0103ng ch\u1EE7"@vi . "bande ma\u00EEtresse"@fr . "cinta matriu"@ca . "master tape"@en . "masterb\u00E5nd"@da . "masterb\u00E5nd"@no . "masternauha"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos \u00E0udio."@ca . "Termi koskee \u00E4\u00E4nitteit\u00E4."@fi . "This term applies to audio resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio."@vi . "A generation that is a combination of generations for which it is not possible to assign more precise terms."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Kombination von Filmgenerationen, f\u00FCr die es nicht m\u00F6glich ist, einen pr\u00E4ziseren Terminus zu vergeben."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en kombinasjon av generasjoner som det det ikke er mulig \u00E5 gi en mer presis betegnelse."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une combinaison de g\u00E9n\u00E9rations pour laquelle il n\u2019est pas possible d\u2019attribuer des termes plus pr\u00E9cis."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una combinaci\u00F3 de generacions de pel\u00B7l\u00EDcula, per a les quals no es poden assignar termes m\u00E9s precisos."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en kombination af generationer af film, for hvilke det ikke er muligt at angive mere pr\u00E6cise termer."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on eri sukupolvien yhdistelm\u00E4 ja jota ei t\u00E4st\u00E4 syyst\u00E4 voida kuvata t\u00E4sm\u00E4llisemm\u00E4ll\u00E4 termill\u00E4."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EBF h\u1EC7 m\u00E0 kh\u00F4ng th\u1EC3 g\u00E1n c\u00E1c thu\u1EADt ng\u1EEF ch\u00EDnh x\u00E1c h\u01A1n."@vi . "Gemischte Generation"@de . "blandet generasjon"@no . "blandet generation"@da . "g\u00E9n\u00E9ration mixte"@fr . "generaci\u00F3 mixta"@ca . "mixed generation"@en . "sukupolvien yhdistelm\u00E4"@fi . "th\u1EBF h\u1EC7 h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . . . . "A generation that is a combination of generations for which it is not possible to assign more precise terms."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Kombination von Filmgenerationen, f\u00FCr die es nicht m\u00F6glich ist, einen pr\u00E4ziseren Terminus zu vergeben."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en kombinasjon av generasjoner som det det ikke er mulig \u00E5 gi en mer presis betegnelse."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une combinaison de g\u00E9n\u00E9rations pour laquelle il n\u2019est pas possible d\u2019attribuer des termes plus pr\u00E9cis."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una combinaci\u00F3 de generacions de pel\u00B7l\u00EDcula, per a les quals no es poden assignar termes m\u00E9s precisos."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en kombination af generationer af film, for hvilke det ikke er muligt at angive mere pr\u00E6cise termer."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on eri sukupolvien yhdistelm\u00E4 ja jota ei t\u00E4st\u00E4 syyst\u00E4 voida kuvata t\u00E4sm\u00E4llisemm\u00E4ll\u00E4 termill\u00E4."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EBF h\u1EC7 m\u00E0 kh\u00F4ng th\u1EC3 g\u00E1n c\u00E1c thu\u1EADt ng\u1EEF ch\u00EDnh x\u00E1c h\u01A1n."@vi . . "Gemischte Generation"@de . "blandet generasjon"@no . "blandet generation"@da . "g\u00E9n\u00E9ration mixte"@fr . "generaci\u00F3 mixta"@ca . "mixed generation"@en . "sukupolvien yhdistelm\u00E4"@fi . "th\u1EBF h\u1EC7 h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "A generation that is a positive metal copy of a disc master used to create one or more stampers."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine positive Metallkopie eines Disk-Masters, die verwendet wird, um ein oder mehrere Matrizen zu erstellen."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en positiv metallkopi av en platemaster brukt for \u00E5 lage en eller flere matriser."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie positive en m\u00E9tal d\u2019un disque p\u00E8re utilis\u00E9e pour cr\u00E9er une ou plusieurs matrices de pressage."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia positiva en metall d\u2019un disc matriu usat per crear un o m\u00E9s discs estampadors."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en positiv metalkopi af en discmaster, der anvendes til at skabe en eller flere patricer."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao kim lo\u1EA1i d\u01B0\u01A1ng c\u1EE7a \u0111\u0129a g\u1ED1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tao ra m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n d\u1EA5u kh\u1EAFc."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite originaalilevyn positiiviselle metallikopiolle, jota on k\u00E4ytetty yhden tai useamman isi\u00F6n tuottamiseen."@fi . "Mutterband"@de . "\u00E4iti\u00F6"@fi . "disc mare"@ca . "m\u00E8re"@fr . "m\u1EB9"@vi . "matrice"@da . "mor"@no . "mother"@en . . . . "A generation that is a positive metal copy of a disc master used to create one or more stampers."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine positive Metallkopie eines Disk-Masters, die verwendet wird, um ein oder mehrere Matrizen zu erstellen."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en positiv metallkopi av en platemaster brukt for \u00E5 lage en eller flere matriser."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie positive en m\u00E9tal d\u2019un disque p\u00E8re utilis\u00E9e pour cr\u00E9er une ou plusieurs matrices de pressage."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia positiva en metall d\u2019un disc matriu usat per crear un o m\u00E9s discs estampadors."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en positiv metalkopi af en discmaster, der anvendes til at skabe en eller flere patricer."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao kim lo\u1EA1i d\u01B0\u01A1ng c\u1EE7a \u0111\u0129a g\u1ED1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tao ra m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n d\u1EA5u kh\u1EAFc."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite originaalilevyn positiiviselle metallikopiolle, jota on k\u00E4ytetty yhden tai useamman isi\u00F6n tuottamiseen."@fi . . "Mutterband"@de . "\u00E4iti\u00F6"@fi . "disc mare"@ca . "m\u00E8re"@fr . "m\u1EB9"@vi . "matrice"@da . "mor"@no . "mother"@en . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos \u00E0udio."@ca . "Termi koskee \u00E4\u00E4nitteit\u00E4."@fi . "This term applies to audio resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio."@vi . "A generation that is the first of a resource created digitally."@en . "Den f\u00F8rste generasjonen av en ressurs som er skapt digitalt."@no . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine erste, digital hergestellte Ressource."@de . "G\u00E9n\u00E9ration qui est la premi\u00E8re d\u2019une ressource cr\u00E9\u00E9e num\u00E9riquement."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s el primer d\u2019un recurs creat digitalment."@ca . "Generation, der er den f\u00F8rste af en digitalt skabt ressource."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite digitaaliselle aineistolle, joka on digitaalisesti luodun aineiston ensimm\u00E4inen versio."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra theo k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1"@vi . "Original"@de . "g\u1ED1c"@vi . "originaali"@fi . "original"@ca . "original"@da . "original"@en . "original"@fr . "original"@no . . . . "A generation that is the first of a resource created digitally."@en . "Den f\u00F8rste generasjonen av en ressurs som er skapt digitalt."@no . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine erste, digital hergestellte Ressource."@de . "G\u00E9n\u00E9ration qui est la premi\u00E8re d\u2019une ressource cr\u00E9\u00E9e num\u00E9riquement."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s el primer d\u2019un recurs creat digitalment."@ca . "Generation, der er den f\u00F8rste af en digitalt skabt ressource."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite digitaaliselle aineistolle, joka on digitaalisesti luodun aineiston ensimm\u00E4inen versio."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra theo k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1"@vi . . "Original"@de . "g\u1ED1c"@vi . "originaali"@fi . "original"@ca . "original"@da . "original"@en . "original"@fr . "original"@no . . "Ce terme s\u2019applique aux ressources num\u00E9riques."@fr . "Denne term anvendes for digitale ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder digitale ressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf digitalen Ressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos digitals."@ca . "Termi koskee digitaalista aineistoa."@fi . "This term applies to digital resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn s\u1ED1."@vi . "A generation that is used to produce subsequent generations of microforms."@en . "Eine Kopiengeneration die verwendet wird, um sp\u00E4tere Generationen von Mikroformen zu erstellen."@de . "En generasjon som brukes som brukes til \u00E5 produsere p\u00E5f\u00F8lgende generasjoner av mikroformer."@no . "G\u00E9n\u00E9ration utilis\u00E9e pour produire des g\u00E9n\u00E9rations subs\u00E9quentes de microformes."@fr . "Generaci\u00F3 que s'usa per produir generacions subseg\u00FCents de microformes."@ca . "Generation, der anvendes til at fremstille efterf\u00F8lgende generationer af mikroformer."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite mikromuotoiselle aineistolle, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n seuraavien sukupolvien mikromuotoisten aineistojen valmistamiseen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00E1c th\u1EBF h\u1EC7 ti\u1EBFp sau c\u1EE7a vi d\u1EA1ng."@vi . "Druckmaster"@de . "b\u1EA3n in ch\u1EE7"@vi . "m\u00E0ster de duplicaci\u00F3"@ca . "matrice de tirage"@fr . "painomaster"@fi . "printing master"@en . "trykkemaster"@no . "trykmaster"@da . . . . "Dupe neg"@de . "Kopiermaster"@de . "Sub-Master"@de . "b\u1EA3n sao ch\u1EE7"@vi . "copying master"@en . "kopimaster"@da . "kopimaster"@no . "A generation that is used to produce subsequent generations of microforms."@en . "Eine Kopiengeneration die verwendet wird, um sp\u00E4tere Generationen von Mikroformen zu erstellen."@de . "En generasjon som brukes som brukes til \u00E5 produsere p\u00E5f\u00F8lgende generasjoner av mikroformer."@no . "G\u00E9n\u00E9ration utilis\u00E9e pour produire des g\u00E9n\u00E9rations subs\u00E9quentes de microformes."@fr . "Generaci\u00F3 que s'usa per produir generacions subseg\u00FCents de microformes."@ca . "Generation, der anvendes til at fremstille efterf\u00F8lgende generationer af mikroformer."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite mikromuotoiselle aineistolle, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n seuraavien sukupolvien mikromuotoisten aineistojen valmistamiseen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t c\u00E1c th\u1EBF h\u1EC7 ti\u1EBFp sau c\u1EE7a vi d\u1EA1ng."@vi . . "Druckmaster"@de . "b\u1EA3n in ch\u1EE7"@vi . "m\u00E0ster de duplicaci\u00F3"@ca . "matrice de tirage"@fr . "painomaster"@fi . "printing master"@en . "trykkemaster"@no . "trykmaster"@da . "A generation that is a release print approved by the producer and director of a film."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Druckfreigabe, die vom Produzenten und Regisseur eines Films genehmigt wurde."@de . "En generasjon som er en kopi for utgivelse som er godkjent av produsenten og regiss\u00F8ren av en film."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie d\u2019exploitation approuv\u00E9e par le producteur et le r\u00E9alisateur d\u2019un film."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia de difussi\u00F3 que aproven el productor i el director d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en frigivet udgivelse, som er godkendt af producenten og direkt\u00F8ren for en film."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on elokuvan tuottajan ja ohjaajan hyv\u00E4ksym\u00E4 koevedos."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n in c\u00F4ng b\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t v\u00E0 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n phim ch\u1EA5p nh\u1EADn."@vi . "Referenzabzug"@de . "b\u1EA3n in tham chi\u1EBFu"@vi . "c\u00F2pia de refer\u00E8ncia"@ca . "copie de r\u00E9f\u00E9rence"@fr . "koevedos"@fi . "referansekopi"@no . "reference print"@en . "udgivelse"@da . . . . "A generation that is a release print approved by the producer and director of a film."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Druckfreigabe, die vom Produzenten und Regisseur eines Films genehmigt wurde."@de . "En generasjon som er en kopi for utgivelse som er godkjent av produsenten og regiss\u00F8ren av en film."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie d\u2019exploitation approuv\u00E9e par le producteur et le r\u00E9alisateur d\u2019un film."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia de difussi\u00F3 que aproven el productor i el director d\u2019una pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en frigivet udgivelse, som er godkendt af producenten og direkt\u00F8ren for en film."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on elokuvan tuottajan ja ohjaajan hyv\u00E4ksym\u00E4 koevedos."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n in c\u00F4ng b\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 s\u1EA3n xu\u1EA5t v\u00E0 \u0111\u1EA1o di\u1EC5n phim ch\u1EA5p nh\u1EADn."@vi . . "Referenzabzug"@de . "b\u1EA3n in tham chi\u1EBFu"@vi . "c\u00F2pia de refer\u00E8ncia"@ca . "copie de r\u00E9f\u00E9rence"@fr . "koevedos"@fi . "referansekopi"@no . "reference print"@en . "udgivelse"@da . "Ce terme s\u2019applique aux ressources filmiques."@fr . "Denne term anvendes for ressourcer med levende billeder."@da . "Dette begrepet gjelder spillefilmressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Filme."@de . "El terme s'aplica a recursos de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee elokuvia."@fi . "This term applies to motion picture resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "A generation that is a positive print made from an earlier generation negative film and used for the preparation of duplicate negatives rather than projection."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr einen Positivdruck, der aus einer fr\u00FCheren Negativdruckgeneration erstellt wird und anstelle von Projektionen verwendet wird, um Duplikatnegative zu erstellen."@de . "En generasjon som er en positiv kopi laget av en tidligere generasjon med negativ film og som brukes til \u00E5 klargj\u00F8re dupliserte negativer, ikke til fremvisning."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie positive produite \u00E0 partir d\u2019un n\u00E9gatif d\u2019une g\u00E9n\u00E9ration ant\u00E9rieure et qui est utilis\u00E9e pour pr\u00E9parer des intern\u00E9gatifs plut\u00F4t que pour la projection."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia positiva feta a partir d\u2019una generaci\u00F3 anterior de negatiu de pel\u00B7l\u00EDcula i que s\u2019usa per a la preparaci\u00F3 de negatius duplicats m\u00E9s que no pas per a la projecci\u00F3."@ca . "Generation, der best\u00E5r af et positivt tryk skabt af en tidligere generation negativ film og der bruges til fremstilling af duplikat negativer frem for projektion."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on aikaisemman sukupolven negatiivifilmist\u00E4 valmistettu positiivivedos, ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n negatiivikopioiden valmistamiseksi kuvien sijaan."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n in d\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB phim th\u1EBF h\u1EC7 \u00E2m tr\u01B0\u1EDBc n\u1EEFa v\u00E0 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 chu\u1EA9n b\u1ECB cho c\u00E1c b\u1EA3n \u00E2m nh\u00E2n sao h\u01A1n l\u00E0 \u0111\u1EC3 chi\u1EBFu."@vi . "Masterpositiv"@de . "b\u1EA3n ch\u1EE7 d\u01B0\u01A1ng"@vi . "interpositif"@fr . "master positive"@en . "master-positiivi"@fi . "masterpositiv"@no . "positiu m\u00E0ster"@ca . "positiv master"@da . . . . "contretype positif"@fr . "positif interm\u00E9diaire"@fr . "A generation that is a positive print made from an earlier generation negative film and used for the preparation of duplicate negatives rather than projection."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr einen Positivdruck, der aus einer fr\u00FCheren Negativdruckgeneration erstellt wird und anstelle von Projektionen verwendet wird, um Duplikatnegative zu erstellen."@de . "En generasjon som er en positiv kopi laget av en tidligere generasjon med negativ film og som brukes til \u00E5 klargj\u00F8re dupliserte negativer, ikke til fremvisning."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie positive produite \u00E0 partir d\u2019un n\u00E9gatif d\u2019une g\u00E9n\u00E9ration ant\u00E9rieure et qui est utilis\u00E9e pour pr\u00E9parer des intern\u00E9gatifs plut\u00F4t que pour la projection."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia positiva feta a partir d\u2019una generaci\u00F3 anterior de negatiu de pel\u00B7l\u00EDcula i que s\u2019usa per a la preparaci\u00F3 de negatius duplicats m\u00E9s que no pas per a la projecci\u00F3."@ca . "Generation, der best\u00E5r af et positivt tryk skabt af en tidligere generation negativ film og der bruges til fremstilling af duplikat negativer frem for projektion."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite, joka on aikaisemman sukupolven negatiivifilmist\u00E4 valmistettu positiivivedos, ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n negatiivikopioiden valmistamiseksi kuvien sijaan."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n in d\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB phim th\u1EBF h\u1EC7 \u00E2m tr\u01B0\u1EDBc n\u1EEFa v\u00E0 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 chu\u1EA9n b\u1ECB cho c\u00E1c b\u1EA3n \u00E2m nh\u00E2n sao h\u01A1n l\u00E0 \u0111\u1EC3 chi\u1EBFu."@vi . . "Masterpositiv"@de . "b\u1EA3n ch\u1EE7 d\u01B0\u01A1ng"@vi . "interpositif"@fr . "master positive"@en . "master-positiivi"@fi . "masterpositiv"@no . "positiu m\u00E0ster"@ca . "positiv master"@da . "Ce terme s\u2019applique aux ressources filmiques."@fr . "Denne term anvendes for ressourcer med levende billeder."@da . "Dette begrepet gjelder spillefilmressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Filme."@de . "El terme s'aplica a recursos de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee elokuvia."@fi . "This term applies to motion picture resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "A generation usually of negative polarity for film exposed in a camera and thus of better quality than any subsequent generation or derivative."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr Filme (normalerweise mit negativer Polarit\u00E4t), die in einer Kamera belichtet werden und deshalb von besserer Qualit\u00E4t sind, als jede nachfolgende Kopiengeneration oder Derivat."@de . "En generasjon som vanligvis har negativ polaritet, for film eksponert i et kamera og dermed av h\u00F8yere kvalitet enn noen p\u00E5f\u00F8lgende generasjon eller noe derivat."@no . "G\u00E9n\u00E9ration habituellement de polarit\u00E9 n\u00E9gative d\u2019un film qui a \u00E9t\u00E9 expos\u00E9 dans une cam\u00E9ra et est par cons\u00E9quent de meilleure qualit\u00E9 que toute g\u00E9n\u00E9ration subs\u00E9quente ou tout d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Generaci\u00F3 generalment de polaritat negativa per a pel\u00B7l\u00EDcula exposada en una c\u00E0mera i per tant de qualitat millor que les generacions subseg\u00FCents o derivades."@ca . "Generation af film, normalt med negativ polaritet eksponeret i et kamera og dermed af bedre kvalitet end nogen efterf\u00F8lgende generation eller derivat."@da . "Negatiivisen polariteetin filmi, joka on valotettu kamerassa ja joka siksi yleens\u00E4 on parempilaatuinen kuin seuraava sukupolvi tai johdannainen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ph\u00E2n c\u1EF1c \u00E2m c\u1EE7a phim \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u01A1i s\u00E1ng trong m\u00E1y \u1EA3nh v\u00E0 nh\u01B0 v\u1EADy c\u00F3 ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng t\u1ED1t h\u01A1n so v\u1EDBi th\u1EBF h\u1EC7 ho\u1EB7c d\u1EABn xu\u1EA5t ti\u1EBFp sau."@vi . "Originalnegativ"@de . "alkuper\u00E4inen negatiivi"@fi . "b\u1EA3n g\u1ED1c \u00E2m"@vi . "n\u00E9gatif original"@fr . "negatiu original"@ca . "original negativ"@da . "original negative"@en . "originalnegativ"@no . . . . "A generation usually of negative polarity for film exposed in a camera and thus of better quality than any subsequent generation or derivative."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr Filme (normalerweise mit negativer Polarit\u00E4t), die in einer Kamera belichtet werden und deshalb von besserer Qualit\u00E4t sind, als jede nachfolgende Kopiengeneration oder Derivat."@de . "En generasjon som vanligvis har negativ polaritet, for film eksponert i et kamera og dermed av h\u00F8yere kvalitet enn noen p\u00E5f\u00F8lgende generasjon eller noe derivat."@no . "G\u00E9n\u00E9ration habituellement de polarit\u00E9 n\u00E9gative d\u2019un film qui a \u00E9t\u00E9 expos\u00E9 dans une cam\u00E9ra et est par cons\u00E9quent de meilleure qualit\u00E9 que toute g\u00E9n\u00E9ration subs\u00E9quente ou tout d\u00E9riv\u00E9."@fr . "Generaci\u00F3 generalment de polaritat negativa per a pel\u00B7l\u00EDcula exposada en una c\u00E0mera i per tant de qualitat millor que les generacions subseg\u00FCents o derivades."@ca . "Generation af film, normalt med negativ polaritet eksponeret i et kamera og dermed af bedre kvalitet end nogen efterf\u00F8lgende generation eller derivat."@da . "Negatiivisen polariteetin filmi, joka on valotettu kamerassa ja joka siksi yleens\u00E4 on parempilaatuinen kuin seuraava sukupolvi tai johdannainen."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 ph\u00E2n c\u1EF1c \u00E2m c\u1EE7a phim \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u01A1i s\u00E1ng trong m\u00E1y \u1EA3nh v\u00E0 nh\u01B0 v\u1EADy c\u00F3 ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng t\u1ED1t h\u01A1n so v\u1EDBi th\u1EBF h\u1EC7 ho\u1EB7c d\u1EABn xu\u1EA5t ti\u1EBFp sau."@vi . . "Originalnegativ"@de . "alkuper\u00E4inen negatiivi"@fi . "b\u1EA3n g\u1ED1c \u00E2m"@vi . "n\u00E9gatif original"@fr . "negatiu original"@ca . "original negativ"@da . "original negative"@en . "originalnegativ"@no . "Ce terme s\u2019applique aux ressources filmiques."@fr . "Denne term anvendes for ressourcer med levende billeder."@da . "Dette begrepet gjelder spillefilmressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Filme."@de . "El terme s'aplica a recursos de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee elokuvia."@fi . "This term applies to motion picture resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "A generation that is intended primarily for use."@en . "Eine Kopiengeneration die in erster Linie f\u00FCr die Benutzung gedacht ist."@de . "En generasjon som prim\u00E6rt er ment for bruk."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est pr\u00E9vue principalement pour l\u2019utilisation."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s concebuda principalment per al seu \u00FAs."@ca . "Generation der prim\u00E6rt er beregnet til brug."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on p\u00E4\u00E4asiallisesti tarkoitettu k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 ch\u1EE7 y\u1EBFu d\u00E0nh \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng."@vi . "Arbeitskopie"@de . "b\u1EA3n sao ph\u1EE5c v\u1EE5"@vi . "brukseksemplar"@no . "c\u00F2pia d\u2019\u00FAs"@ca . "copie de consultation"@fr . "k\u00E4ytt\u00F6kopio"@fi . "service copy"@en . "servicekopi"@da . . . . "Arbeitsexemplar"@de . "Referenzexemplar"@de . "b\u1EA3n sao tham chi\u1EBFu"@vi . "copie d\u2019utilisation"@fr . "referanseeksemplar"@no . "reference copy"@en . "referencekopi"@da . "A generation that is intended primarily for use."@en . "Eine Kopiengeneration die in erster Linie f\u00FCr die Benutzung gedacht ist."@de . "En generasjon som prim\u00E6rt er ment for bruk."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui est pr\u00E9vue principalement pour l\u2019utilisation."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s concebuda principalment per al seu \u00FAs."@ca . "Generation der prim\u00E6rt er beregnet til brug."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on p\u00E4\u00E4asiallisesti tarkoitettu k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 ch\u1EE7 y\u1EBFu d\u00E0nh \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng."@vi . . "Arbeitskopie"@de . "b\u1EA3n sao ph\u1EE5c v\u1EE5"@vi . "brukseksemplar"@no . "c\u00F2pia d\u2019\u00FAs"@ca . "copie de consultation"@fr . "k\u00E4ytt\u00F6kopio"@fi . "service copy"@en . "servicekopi"@da . "A generation that is a hard metal negative copy of a disc master that can be mounted within a press and used to impress the groove pattern in a production run of discs."@en . "Eine Kopiengeneration die aus einer negativen Hartmetallkopie eines Disk-Masters besteht, die in eine Presse montiert und verwendet werden kann, um das Rillenmuster in einem Disk-Fertigungslauf zu pr\u00E4gen."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en hard, negativ metallkopi av en platemaster som kan monteres i en presse og brukes til \u00E5 trykke rillem\u00F8nsteret i et produksjonsopplag av plater."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie n\u00E9gative en m\u00E9tal dur d\u2019un disque p\u00E8re qui peut \u00EAtre mont\u00E9e sur une presse et utilis\u00E9e pour imprimer le dessin des sillons sur les disques produits lors d\u2019un m\u00EAme tirage."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia negativa en metall d\u2019un disc matriu que es pot muntar en una premsa i ser usat per estampar el solc en la producci\u00F3 en s\u00E8rie de discs."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en negativ h\u00E5rdmetalkopi af en discmaster, der kan s\u00E6ttes i en presse og bruges til at pr\u00E6ge rillem\u00F8nsteret i en produktionsk\u00F8rsel af discs."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n kim lo\u1EA1i \u00E2m c\u1EE7a \u0111\u0129a ch\u1EE7 c\u00F3 th\u1EC3 t\u1EA1o khung b\u00EAn trong m\u00E1y \u00E9p v\u00E0 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra m\u1EABu \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a s\u1EA3n ph\u1EA9m \u0111\u0129a."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite originaalilevyn kovametalliselle negatiivikopiolle, joka voidaan asentaa puristimeen ja k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 urakuvion painamiseen levyjen tuotantoer\u00E4n valmistuksessa."@fi . "Matrize"@de . "d\u1EA5u kh\u1EAFc"@vi . "disc estampador"@ca . "isi\u00F6"@fi . "matrice de pressage"@fr . "matrise"@no . "patrice"@da . "stamper"@en . . . . "A generation that is a hard metal negative copy of a disc master that can be mounted within a press and used to impress the groove pattern in a production run of discs."@en . "Eine Kopiengeneration die aus einer negativen Hartmetallkopie eines Disk-Masters besteht, die in eine Presse montiert und verwendet werden kann, um das Rillenmuster in einem Disk-Fertigungslauf zu pr\u00E4gen."@de . "En generasjon som best\u00E5r av en hard, negativ metallkopi av en platemaster som kan monteres i en presse og brukes til \u00E5 trykke rillem\u00F8nsteret i et produksjonsopplag av plater."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie n\u00E9gative en m\u00E9tal dur d\u2019un disque p\u00E8re qui peut \u00EAtre mont\u00E9e sur une presse et utilis\u00E9e pour imprimer le dessin des sillons sur les disques produits lors d\u2019un m\u00EAme tirage."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia negativa en metall d\u2019un disc matriu que es pot muntar en una premsa i ser usat per estampar el solc en la producci\u00F3 en s\u00E8rie de discs."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en negativ h\u00E5rdmetalkopi af en discmaster, der kan s\u00E6ttes i en presse og bruges til at pr\u00E6ge rillem\u00F8nsteret i en produktionsk\u00F8rsel af discs."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n kim lo\u1EA1i \u00E2m c\u1EE7a \u0111\u0129a ch\u1EE7 c\u00F3 th\u1EC3 t\u1EA1o khung b\u00EAn trong m\u00E1y \u00E9p v\u00E0 d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra m\u1EABu \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a s\u1EA3n ph\u1EA9m \u0111\u0129a."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite originaalilevyn kovametalliselle negatiivikopiolle, joka voidaan asentaa puristimeen ja k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 urakuvion painamiseen levyjen tuotantoer\u00E4n valmistuksessa."@fi . . "Matrize"@de . "d\u1EA5u kh\u1EAFc"@vi . "disc estampador"@ca . "isi\u00F6"@fi . "matrice de pressage"@fr . "matrise"@no . "patrice"@da . "stamper"@en . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen."@de . "El terme s'aplica a recursos \u00E0udio."@ca . "Termi koskee \u00E4\u00E4nitteit\u00E4."@fi . "This term applies to audio resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio."@vi . "A generation that is a tape copy, usually a first generation copy of the master, used for creating multiple copies of the content."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Bandkopie (\u00FCblicherweise einer Kopie der ersten Generation vom Master), die verwendet wird, um mehrfache Kopien des Inhalts zu erstellen (z. B. f\u00FCr Kompaktkassetten)."@de . "En generasjon som er en lydb\u00E5ndkopi, vanligvis en f\u00F8rstegenerasjons kopi av en master, som brukes for \u00E5 lage flere kopier av innholdet."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie sur bande magn\u00E9tique, g\u00E9n\u00E9ralement une copie de premi\u00E8re g\u00E9n\u00E9ration de la bande ma\u00EEtresse, utilis\u00E9e pour cr\u00E9er de multiples copies du contenu."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia en una cinta, generalment una c\u00F2pia de primera generaci\u00F3 de l\u2019original, que s\u2019usa per a la creaci\u00F3 de m\u00FAltiples c\u00F2pies del contingut."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en b\u00E5ndkopi, normalt en f\u00F8rstegenerationskopi af masteren, der anvendes til at skabe flere kopier af indholdet."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao b\u0103ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 b\u1EA3n sao th\u1EBF h\u1EC7 th\u1EE9 nh\u1EA5t c\u1EE7a b\u0103ng ch\u1EE7, d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra nhi\u1EC1u b\u1EA3n sao c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite nauhakopiolle, yleens\u00E4 originaalin ensimm\u00E4isen sukupolven kopiolle, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n massakopioidenvalmistamiseen."@fi . "Bandvervielf\u00E4ltigungsmaster"@de . "b\u00E5ndkopieringsmaster"@da . "b\u0103ng sao ch\u1EE7"@vi . "kopiomasternauha"@fi . "lydb\u00E5ndmaster for mangfoldiggj\u00F8ring"@no . "matrice de duplication de bande"@fr . "matriu de duplicaci\u00F3 de cinta"@ca . "tape duplication master"@en . . . . "A generation that is a tape copy, usually a first generation copy of the master, used for creating multiple copies of the content."@en . "Eine Kopiengeneration f\u00FCr eine Bandkopie (\u00FCblicherweise einer Kopie der ersten Generation vom Master), die verwendet wird, um mehrfache Kopien des Inhalts zu erstellen (z. B. f\u00FCr Kompaktkassetten)."@de . "En generasjon som er en lydb\u00E5ndkopi, vanligvis en f\u00F8rstegenerasjons kopi av en master, som brukes for \u00E5 lage flere kopier av innholdet."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie sur bande magn\u00E9tique, g\u00E9n\u00E9ralement une copie de premi\u00E8re g\u00E9n\u00E9ration de la bande ma\u00EEtresse, utilis\u00E9e pour cr\u00E9er de multiples copies du contenu."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia en una cinta, generalment una c\u00F2pia de primera generaci\u00F3 de l\u2019original, que s\u2019usa per a la creaci\u00F3 de m\u00FAltiples c\u00F2pies del contingut."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en b\u00E5ndkopi, normalt en f\u00F8rstegenerationskopi af masteren, der anvendes til at skabe flere kopier af indholdet."@da . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao b\u0103ng, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 b\u1EA3n sao th\u1EBF h\u1EC7 th\u1EE9 nh\u1EA5t c\u1EE7a b\u0103ng ch\u1EE7, d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra nhi\u1EC1u b\u1EA3n sao c\u1EE7a n\u1ED9i dung."@vi . "\u00C4\u00E4nitteen sukupolven m\u00E4\u00E4rite nauhakopiolle, yleens\u00E4 originaalin ensimm\u00E4isen sukupolven kopiolle, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n massakopioidenvalmistamiseen."@fi . . "Bandvervielf\u00E4ltigungsmaster"@de . "b\u00E5ndkopieringsmaster"@da . "b\u0103ng sao ch\u1EE7"@vi . "kopiomasternauha"@fi . "lydb\u00E5ndmaster for mangfoldiggj\u00F8ring"@no . "matrice de duplication de bande"@fr . "matriu de duplicaci\u00F3 de cinta"@ca . "tape duplication master"@en . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen."@de . "Termi koskee \u00E4\u00E4nitteit\u00E4."@fi . "This term applies to audio resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio."@vi . "A generation that is one of a short run of pressings used to check for any flaws before running a full pressing."@en . "Eine Kopiengeneration die aus einem kurzen Presslauf besteht, der verwendet wird, um vor dem Lauf einer vollst\u00E4ndigen Pressung nach Fehlern zu suchen."@de . "En generasjon som er fra et lite opplag av trykksom brukes for \u00E5 sjekke feil f\u00F8r den endelige trykkingen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie faisant partie d\u2019un tr\u00E8s petit tirage produit pour d\u00E9tecter les \u00E9ventuels d\u00E9fauts avant la production en grand nombre."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una petita tirada d\u2019impressions feta per detectar qualsevol defecte abans de fer la tirada definitiva."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en eller flere k\u00F8rsler af presninger, der anvendes til at tjekke for fejl, f\u00F8r der produceres."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite \u00E4\u00E4nitteen painoser\u00E4lle, joka tehd\u00E4\u00E4n virheiden tarkistamiseksi ennen t\u00E4yden painoksen valmistamista."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 m\u1ED9t\u0111o\u1EA1n ng\u1EAFn c\u1EE7a x\u1EED l\u00FD t\u1EA1m th\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ki\u1EC3m tra l\u1ED7i b\u1EA5t k\u1EF3 tr\u01B0\u1EDBc khi x\u1EED l\u00FD to\u00E0n b\u1ED9."@vi . "Testpressung"@de . "disc de prova"@ca . "disque-\u00E9preuve"@fr . "koepainos"@fi . "pr\u00F8vepresning"@da . "test pressing"@en . "testpressing"@no . "x\u1EED l\u00FD th\u1EED nghi\u1EC7m"@vi . . . . "A generation that is one of a short run of pressings used to check for any flaws before running a full pressing."@en . "Eine Kopiengeneration die aus einem kurzen Presslauf besteht, der verwendet wird, um vor dem Lauf einer vollst\u00E4ndigen Pressung nach Fehlern zu suchen."@de . "En generasjon som er fra et lite opplag av trykksom brukes for \u00E5 sjekke feil f\u00F8r den endelige trykkingen."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie faisant partie d\u2019un tr\u00E8s petit tirage produit pour d\u00E9tecter les \u00E9ventuels d\u00E9fauts avant la production en grand nombre."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una petita tirada d\u2019impressions feta per detectar qualsevol defecte abans de fer la tirada definitiva."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en eller flere k\u00F8rsler af presninger, der anvendes til at tjekke for fejl, f\u00F8r der produceres."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite \u00E4\u00E4nitteen painoser\u00E4lle, joka tehd\u00E4\u00E4n virheiden tarkistamiseksi ennen t\u00E4yden painoksen valmistamista."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 m\u1ED9t\u0111o\u1EA1n ng\u1EAFn c\u1EE7a x\u1EED l\u00FD t\u1EA1m th\u1EDDi \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 ki\u1EC3m tra l\u1ED7i b\u1EA5t k\u1EF3 tr\u01B0\u1EDBc khi x\u1EED l\u00FD to\u00E0n b\u1ED9."@vi . . "Testpressung"@de . "disc de prova"@ca . "disque-\u00E9preuve"@fr . "koepainos"@fi . "pr\u00F8vepresning"@da . "test pressing"@en . "testpressing"@no . "x\u1EED l\u00FD th\u1EED nghi\u1EC7m"@vi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources audio. Ne comprend pas les copies initiales envoy\u00E9es aux critiques, aux disc jockeys, etc."@fr . "Denne term anvendes for lydressourcer. F\u00F8rste presninger, der sendes ud til anmeldere, DJs er ikke omfattet."@da . "Dette begrepet gjelder lydressurser. Det f\u00F8rste trykket som blir sendt til anmeldere, DJ-er, etc., er ikke inkludert."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Audioressourcen. Erstpressungen, die an Kritiker, DJs usw. geschickt werden, sind hiervon ausgeschlossen."@de . "El terme s'aplica a recursos \u00E0udio. S'exclouen les tirades inicials que s\u2019envien a cr\u00EDtics, discj\u00F2queis, etc."@ca . "Termi koskee \u00E4\u00E4nitteit\u00E4. Se ei sis\u00E4ll\u00E4 arvostelijoille, DJ:lle tms. l\u00E4hetetty\u00E4 esipainosta."@fi . "This term applies to audio resources. Initial pressings sent out to reviewers, DJs, etc., are excluded."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn audio. B\u1EA3n ban \u0111\u1EA7u g\u1EEDi chi ng\u01B0\u1EDDi duy\u1EC7t, D.J, v.v..., kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "A generation that is a copy that may be viewed by researchers."@en . "Eine Kopiengeneration die zu wissenschaftlichen Zwecken vorgef\u00FChrt werden kann."@de . "En generasjon som er en kopi som kan brukes av forskere."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie qui peut \u00EAtre visionn\u00E9e par les chercheurs."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia que pot ser visionada pels investigadors."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en kopi, der m\u00E5 anvendes af forskere."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on tutkimusk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n tehty kopio."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u1EA1i b\u1EDFi c\u00E1c nh\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . "Vorf\u00FChrkopie"@de . "b\u1EA3n xem l\u1EA1i"@vi . "c\u00F2pia de visionat"@ca . "copie de visionnement"@fr . "fremvisningskopi"@da . "katselukopio"@fi . "viewing copy"@en . "visningseksemplar"@no . . . . "A generation that is a copy that may be viewed by researchers."@en . "Eine Kopiengeneration die zu wissenschaftlichen Zwecken vorgef\u00FChrt werden kann."@de . "En generasjon som er en kopi som kan brukes av forskere."@no . "G\u00E9n\u00E9ration qui consiste en une copie qui peut \u00EAtre visionn\u00E9e par les chercheurs."@fr . "Generaci\u00F3 que \u00E9s una c\u00F2pia que pot ser visionada pels investigadors."@ca . "Generation, der best\u00E5r af en kopi, der m\u00E5 anvendes af forskere."@da . "Sukupolven m\u00E4\u00E4rite aineistolle, joka on tutkimusk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n tehty kopio."@fi . "Th\u1EBF h\u1EC7 l\u00E0 b\u1EA3n sao c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c xem l\u1EA1i b\u1EDFi c\u00E1c nh\u00E0 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . . "Vorf\u00FChrkopie"@de . "b\u1EA3n xem l\u1EA1i"@vi . "c\u00F2pia de visionat"@ca . "copie de visionnement"@fr . "fremvisningskopi"@da . "katselukopio"@fi . "viewing copy"@en . "visningseksemplar"@no . "Ce terme s\u2019applique aux ressources filmiques."@fr . "Denne term anvendes for ressourcer med levende billeder."@da . "Dette begrepet gjelder spillefilmressurser."@no . "Dieser Terminus bezieht sich auf Filme."@de . "El terme s'aplica a recursos de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee elokuvia."@fi . "This term applies to motion picture resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh."@vi . "RDA Generation" . . "A material composed of the acetate ester of cellulose."@en . "Een basismateriaal samengesteld uit de acetaat-ester van cellulose."@nl . "Ein Material, das aus dem Acetatester von Zellulose zusammengesetzt ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av acetatester av cellulose."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de l\u2019ester ac\u00E9tate de la cellulose."@fr . "Materiaali, joka koostuu selluloosan asetaattiesterist\u00E4."@fi . "Material compost de l\u2019\u00E9ster acetat de cel\u00B7lulosa."@ca . "Materiale fremstillet af celluloseacetat."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c s\u1EAFc t\u1ED1 tr\u1ED9n v\u1EDBi ch\u1EA5t k\u1EBFt d\u00EDnh, th\u01B0\u1EDDng \u1EDF d\u1EA1ngth\u1ECFi."@vi . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u918B\u9178\u916F\u7EC4\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Acetat"@de . "\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "ac\u00E9tate"@fr . "acetaat"@nl . "acetat"@ca . "acetat"@da . "acetat"@no . "acetat"@sv . "acetat"@vi . "acetate"@en . "asetaatti"@fi . . . . "Celluloseacetat"@de . "\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "ac\u00E9tate de cellulose"@fr . "acetat cellulose"@vi . "acetat de cel\u00B7lulosa"@ca . "cellulose acetate"@en . "celluloseacetat"@no . "selluloosa-asetaatti"@fi . "A material composed of the acetate ester of cellulose."@en . "Een basismateriaal samengesteld uit de acetaat-ester van cellulose."@nl . "Ein Material, das aus dem Acetatester von Zellulose zusammengesetzt ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av acetatester av cellulose."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de l\u2019ester ac\u00E9tate de la cellulose."@fr . "Materiaali, joka koostuu selluloosan asetaattiesterist\u00E4."@fi . "Material compost de l\u2019\u00E9ster acetat de cel\u00B7lulosa."@ca . "Materiale fremstillet af celluloseacetat."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c s\u1EAFc t\u1ED1 tr\u1ED9n v\u1EDBi ch\u1EA5t k\u1EBFt d\u00EDnh, th\u01B0\u1EDDng \u1EDF d\u1EA1ngth\u1ECFi."@vi . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u918B\u9178\u916F\u7EC4\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Acetat"@de . "\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "ac\u00E9tate"@fr . "acetaat"@nl . "acetat"@ca . "acetat"@da . "acetat"@no . "acetat"@sv . "acetat"@vi . "acetate"@en . "asetaatti"@fi . . . "A material consisting of pigment or dye bound in an emulsion of acrylic resin."@en . "Ein Material, das aus Pigment oder Farbe besteht, die in einer Emulsion aus Acrylharz gebunden ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter eller fargestoffer i en emulsjon med akrylharpikser som bindemiddel."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment ou d\u2019un colorant li\u00E9s dans une \u00E9mulsion de r\u00E9sine acrylique."@fr . "Materiaali, joka koostuu v\u00E4rist\u00E4 tai v\u00E4riaineista jotka on sidottu akryylihartsia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4ksi emulsioksi."@fi . "Material que consisteix en pigments o tints lligats en una emulsi\u00F3 de resina acr\u00EDlica."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment eller farve bundet i en akrylharpiksemulsion."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t lo\u1EA1i b\u1ED9t ch\u1EBF bi\u1EBFn t\u1EEB calcium sulphate dihydrate (th\u1EA1ch cao) ho\u1EB7c canxi cacbonat v\u00E0 tr\u1ED9n v\u1EDBi n\u01B0\u1EDBc,\u0111\u00F4i khic\u00F3ph\u1EE5gia\u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t h\u1ED7n h\u1EE3p gi\u1EA3i ph\u00F3ng nhi\u1EC7t v\u00E0 sau \u0111\u00F3 c\u1EE9ng l\u1EA1i."@vi . "Acrylfarbe"@de . "acrylic paint"@en . "akrylmaling"@da . "akrylmaling"@no . "akryyliv\u00E4ri"@fi . "peinture acrylique"@fr . "pintura acr\u00EDlica"@ca . "s\u01A1nacrylic"@vi . . . . "A material consisting of pigment or dye bound in an emulsion of acrylic resin."@en . "Ein Material, das aus Pigment oder Farbe besteht, die in einer Emulsion aus Acrylharz gebunden ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter eller fargestoffer i en emulsjon med akrylharpikser som bindemiddel."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment ou d\u2019un colorant li\u00E9s dans une \u00E9mulsion de r\u00E9sine acrylique."@fr . "Materiaali, joka koostuu v\u00E4rist\u00E4 tai v\u00E4riaineista jotka on sidottu akryylihartsia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4ksi emulsioksi."@fi . "Material que consisteix en pigments o tints lligats en una emulsi\u00F3 de resina acr\u00EDlica."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment eller farve bundet i en akrylharpiksemulsion."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t lo\u1EA1i b\u1ED9t ch\u1EBF bi\u1EBFn t\u1EEB calcium sulphate dihydrate (th\u1EA1ch cao) ho\u1EB7c canxi cacbonat v\u00E0 tr\u1ED9n v\u1EDBi n\u01B0\u1EDBc,\u0111\u00F4i khic\u00F3ph\u1EE5gia\u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t h\u1ED7n h\u1EE3p gi\u1EA3i ph\u00F3ng nhi\u1EC7t v\u00E0 sau \u0111\u00F3 c\u1EE9ng l\u1EA1i."@vi . . "Acrylfarbe"@de . "acrylic paint"@en . "akrylmaling"@da . "akrylmaling"@no . "akryyliv\u00E4ri"@fi . "peinture acrylique"@fr . "pintura acr\u00EDlica"@ca . "s\u01A1nacrylic"@vi . "A material of non-magnetic metal, usually alloyed, that is ductile and malleable with a lustre that ranges from grey to silver."@en . "Een basismateriaal van niet-magnetisch metaal, meestal gelegeerd, dat taai en kneedbaar is met een glans die varieert van grijs naar zilver."@nl . "Ei-magneettinen metallinen alkuaine, joka on taipuisa ja muokattava, v\u00E4rilt\u00E4\u00E4n harmaan tai hopean s\u00E4vyinen."@fi . "Ein Material aus nicht-magnetischem Metall, \u00FCblicherweise legiert, das biegsam und formbar ist, mit einem Schimmer, der von Grau bis Silber reicht."@de . "Et materiale av ikke-magnetisk metall, vanligvis en legering, som kan strekkes og formes og har en glans som varierer fra gr\u00E5 til s\u00F8lvfarget."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de m\u00E9tal amagn\u00E9tique, habituellement alli\u00E9, qui est ductile et mall\u00E9able, et dont l\u2019\u00E9clat va du gris \u00E0 l\u2019argent."@fr . "Material de metall no magn\u00E8tic, normalment en aliatge, que \u00E9s d\u00FActil i mal\u00B7leable, amb una llu\u00EFssor que va del gris al platejat."@ca . "Materiale af ikke-magnetisk metal, normalt legeret, der er formbart og letbearbejdeligt og har en glans, der sp\u00E6nder fra gr\u00E5 til s\u00F8lv."@da . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF bao g\u1ED3m polyme h\u1EEFu c\u01A1 t\u1ED5ng h\u1EE3p ho\u1EB7c b\u00E1n t\u1ED5ng h\u1EE3p tr\u1ECDng l\u01B0\u1EE3ng ph\u00E2n t\u1EED cao c\u00F3\u0111\u00FAc khu\u00F4n."@vi . "\u5177\u6709\u5EF6\u5C55\u6027\u548C\u53EF\u5851\u6027\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u5408\u91D1\u3001\u8272\u6CFD\u5728\u7070\u8272\u81F3\u94F6\u8272\u8303\u56F4\u95F4\u7684\u975E\u78C1\u6027\u91D1\u5C5E\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Aluminium"@de . "\u94DD"@zh . "alumiini"@fi . "alumini"@ca . "aluminium"@da . "aluminium"@en . "aluminium"@fr . "aluminium"@nl . "aluminium"@no . "aluminium"@sv . "nh\u00F4m"@vi . . . . "aluminum"@en . "A material of non-magnetic metal, usually alloyed, that is ductile and malleable with a lustre that ranges from grey to silver."@en . "Een basismateriaal van niet-magnetisch metaal, meestal gelegeerd, dat taai en kneedbaar is met een glans die varieert van grijs naar zilver."@nl . "Ei-magneettinen metallinen alkuaine, joka on taipuisa ja muokattava, v\u00E4rilt\u00E4\u00E4n harmaan tai hopean s\u00E4vyinen."@fi . "Ein Material aus nicht-magnetischem Metall, \u00FCblicherweise legiert, das biegsam und formbar ist, mit einem Schimmer, der von Grau bis Silber reicht."@de . "Et materiale av ikke-magnetisk metall, vanligvis en legering, som kan strekkes og formes og har en glans som varierer fra gr\u00E5 til s\u00F8lvfarget."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de m\u00E9tal amagn\u00E9tique, habituellement alli\u00E9, qui est ductile et mall\u00E9able, et dont l\u2019\u00E9clat va du gris \u00E0 l\u2019argent."@fr . "Material de metall no magn\u00E8tic, normalment en aliatge, que \u00E9s d\u00FActil i mal\u00B7leable, amb una llu\u00EFssor que va del gris al platejat."@ca . "Materiale af ikke-magnetisk metal, normalt legeret, der er formbart og letbearbejdeligt og har en glans, der sp\u00E6nder fra gr\u00E5 til s\u00F8lv."@da . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF bao g\u1ED3m polyme h\u1EEFu c\u01A1 t\u1ED5ng h\u1EE3p ho\u1EB7c b\u00E1n t\u1ED5ng h\u1EE3p tr\u1ECDng l\u01B0\u1EE3ng ph\u00E2n t\u1EED cao c\u00F3\u0111\u00FAc khu\u00F4n."@vi . "\u5177\u6709\u5EF6\u5C55\u6027\u548C\u53EF\u5851\u6027\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u5408\u91D1\u3001\u8272\u6CFD\u5728\u7070\u8272\u81F3\u94F6\u8272\u8303\u56F4\u95F4\u7684\u975E\u78C1\u6027\u91D1\u5C5E\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Aluminium"@de . "\u94DD"@zh . "alumiini"@fi . "alumini"@ca . "aluminium"@da . "aluminium"@en . "aluminium"@fr . "aluminium"@nl . "aluminium"@no . "aluminium"@sv . "nh\u00F4m"@vi . "A material consisting of a high-grade white cardboard, most commonly made by pasting together sheets of heavy ledger paper."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een hoogwaardig wit karton, meestal gemaakt door vellen zwaar registerpapier aan elkaar te plakken."@nl . "Ein Material, das aus hochwei\u00DFem Karton besteht, der mit Porzellanerde superkalandriert wurde oder durch Zusammenkleben von Bl\u00E4ttern aus schwerem Ledger-Papier gemacht wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av hvit kartong av h\u00F8y kvalitet, vanligvis laget ved \u00E5 lime sammen ark av kraftig ledger-papir."@no . "Korkealuokkaisesta valkoisesta kartongista muodostuva materiaali, yleisimmin valmistettu liimaamalla yhteen vahvoja paperiarkkeja."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de carton blanc de qualit\u00E9 sup\u00E9rieure, fabriqu\u00E9 le plus souvent en collant ensemble des feuilles de papier de fort grammage."@fr . "Material que consisteix en una cartolina blanca de qualitat, habitualment fabricada enganxant junts fulls de paper pesat."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af hvidt karton af meget h\u00F8j kvalitet, oftest fremstillet ved at sammenlime ark af tungt protokolpapir."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u l\u00E0 m\u1ED9t lo\u1EA1i h\u1EE3p ch\u1EA5t cao ph\u00E2n t\u1EED ch\u1EE9a m\u1ED9t nh\u00F3m ch\u1EE9ceste trong chu\u1ED7i ch\u00EDnh c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "\u7531\u9676\u571F\u7ECF\u8D85\u7EA7\u538B\u5149\u6216\u539A\u5E10\u8584\u7EB8\u7C98\u8D34\u800C\u6210\u7684\u4E0A\u7B49\u767D\u8272\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Bristol board"@en . "Bristol board"@sv . "Bristol-paperi"@fi . "Bristolkarton"@de . "Bristolkartong"@no . "\u4E0A\u7B49\u7EB8\u677F/\u5E03\u91CC\u65AF\u6258\u7EB8\u677F"@zh . "bristol"@fr . "bristolkarton"@nl . "cartolina Bristol"@ca . "cartulina br\u00EDstol"@es . "elfenbenskarton"@da . "gi\u1EA5y bristol"@vi . . . . "A material consisting of a high-grade white cardboard, most commonly made by pasting together sheets of heavy ledger paper."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een hoogwaardig wit karton, meestal gemaakt door vellen zwaar registerpapier aan elkaar te plakken."@nl . "Ein Material, das aus hochwei\u00DFem Karton besteht, der mit Porzellanerde superkalandriert wurde oder durch Zusammenkleben von Bl\u00E4ttern aus schwerem Ledger-Papier gemacht wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av hvit kartong av h\u00F8y kvalitet, vanligvis laget ved \u00E5 lime sammen ark av kraftig ledger-papir."@no . "Korkealuokkaisesta valkoisesta kartongista muodostuva materiaali, yleisimmin valmistettu liimaamalla yhteen vahvoja paperiarkkeja."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de carton blanc de qualit\u00E9 sup\u00E9rieure, fabriqu\u00E9 le plus souvent en collant ensemble des feuilles de papier de fort grammage."@fr . "Material que consisteix en una cartolina blanca de qualitat, habitualment fabricada enganxant junts fulls de paper pesat."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af hvidt karton af meget h\u00F8j kvalitet, oftest fremstillet ved at sammenlime ark af tungt protokolpapir."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u l\u00E0 m\u1ED9t lo\u1EA1i h\u1EE3p ch\u1EA5t cao ph\u00E2n t\u1EED ch\u1EE9a m\u1ED9t nh\u00F3m ch\u1EE9ceste trong chu\u1ED7i ch\u00EDnh c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "\u7531\u9676\u571F\u7ECF\u8D85\u7EA7\u538B\u5149\u6216\u539A\u5E10\u8584\u7EB8\u7C98\u8D34\u800C\u6210\u7684\u4E0A\u7B49\u767D\u8272\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Bristol board"@en . "Bristol board"@sv . "Bristol-paperi"@fi . "Bristolkarton"@de . "Bristolkartong"@no . "\u4E0A\u7B49\u7EB8\u677F/\u5E03\u91CC\u65AF\u6258\u7EB8\u677F"@zh . "bristol"@fr . "bristolkarton"@nl . "cartolina Bristol"@ca . "cartulina br\u00EDstol"@es . "elfenbenskarton"@da . "gi\u1EA5y bristol"@vi . "A material consisting of a closely woven textile made in various weights, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a support for painting or printing; or a loosely woven, lattice-like mesh, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a needlepoint foundation."@en . "Een basismateriaal bestaande uit nauw geweven textiel in diverse gewichten, meestal van vlas, hennep, jute of katoen, gebruikt als drager voor schilderen of drukken; of een losjes geweven, rasterachtig gaasdoek, meestal van vlas, hennep, jute of katoen, gebruikt als basis voor borduurwerk."@nl . "Ein Material, das aus einem dicht gewebten Gewebe besteht, das in verschiedenen St\u00E4rken, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle gemacht wird, das als Unterlage f\u00FCr ein \u00D6lgem\u00E4lde verwendet wird. Oder ein locker gewebtes, gitter\u00E4hnliches Gewebe, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle, das als Grundlage f\u00FCr die Gobelinstickerei verwendet wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av tettvevd tekstil som produseres i ulike tykkelser, som regel av lin, hamp, jute eller bomull, brukt som underlag for maleri eller trykk. Betegnelsen brukes ogs\u00E5 p\u00E5 stramei, et l\u00F8stvevd nettingstoff, som regel av lin, hamp, jute eller bomull, brukt som underlag for broderi."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un textile au tissage serr\u00E9, offert en diff\u00E9rents grammages, g\u00E9n\u00E9ralement fait de lin, de chanvre, de jute ou de coton, utilis\u00E9 comme support pour la peinture ou l\u2019impression ; ou grille au tissage l\u00E2che, g\u00E9n\u00E9ralement faite de lin, de chanvre, de jute ou de coton, utilis\u00E9e comme base pour la broderie."@fr . "Materiaali, joka on tihe\u00E4sti kudottua tekstiili\u00E4, usein pellavaa, hamppua, juuttia tai puuvillaa ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n \u00F6ljyv\u00E4rimaalausten pohjana."@fi . "Material que consisteix en un material t\u00E8xtil teixit de manera espessa i de pesos diversos, normalment de lli, c\u00E0nem, jute o cot\u00F3, i usat com a suport d\u2019una pintura o una impressi\u00F3; tamb\u00E9 pot consistir en un entramat teixit de manera baldera, normalment de lli, c\u00E0nem, jute o cot\u00F3, usat com a base del petit point o el punt de creu."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af t\u00E6tv\u00E6vet tekstil i forskellige v\u00E6gtklasser, normalt h\u00F8r, hamp, jute eller bomuld, der anvendes til at underst\u00F8tte et maleri eller tryk; eller et l\u00F8stv\u00E6vet, fletagtigt netv\u00E6rk, normalt af h\u00F8r, hamp, jute eller bomuld, der anvendes som grundlag for et broderi."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3\u0111\u1EA5t s\u00E9t ch\u1ECBu l\u1EEDa tr\u1EAFng (cao lanh) v\u00E0 \u0111\u00E1 feldspathic \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111un n\u00F3ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t lo\u1EA1i v\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED1m."@vi . "\u4E00\u822C\u7531\u4E0D\u540C\u91CD\u91CF\u7684\u7EC7\u7269\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u7D27\u5BC6\u7F16\u7EC7\u7528\u4E8E\u7ED8\u753B\u6216\u5370\u5237\u54C1\u652F\u6491\u7269\uFF0C\u6216\u7531\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u677E\u6563\u7F16\u7EC7\u7684\u7F51\u773C\u7EC7\u7269\u7528\u4E8E\u9488\u7EE3\u57FA\u7840\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Leinwand"@de . "\u5E06\u5E03"@zh . "canevas"@fr . "canvas"@en . "canvas"@nl . "kangas"@fi . "l\u00E6rred"@da . "lerret"@no . "lona"@es . "m\u00E5larduk"@sv . "tela"@ca . "v\u1EA3i b\u1EA1t"@vi . . . . "A material consisting of a closely woven textile made in various weights, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a support for painting or printing; or a loosely woven, lattice-like mesh, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a needlepoint foundation."@en . "Een basismateriaal bestaande uit nauw geweven textiel in diverse gewichten, meestal van vlas, hennep, jute of katoen, gebruikt als drager voor schilderen of drukken; of een losjes geweven, rasterachtig gaasdoek, meestal van vlas, hennep, jute of katoen, gebruikt als basis voor borduurwerk."@nl . "Ein Material, das aus einem dicht gewebten Gewebe besteht, das in verschiedenen St\u00E4rken, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle gemacht wird, das als Unterlage f\u00FCr ein \u00D6lgem\u00E4lde verwendet wird. Oder ein locker gewebtes, gitter\u00E4hnliches Gewebe, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle, das als Grundlage f\u00FCr die Gobelinstickerei verwendet wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av tettvevd tekstil som produseres i ulike tykkelser, som regel av lin, hamp, jute eller bomull, brukt som underlag for maleri eller trykk. Betegnelsen brukes ogs\u00E5 p\u00E5 stramei, et l\u00F8stvevd nettingstoff, som regel av lin, hamp, jute eller bomull, brukt som underlag for broderi."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un textile au tissage serr\u00E9, offert en diff\u00E9rents grammages, g\u00E9n\u00E9ralement fait de lin, de chanvre, de jute ou de coton, utilis\u00E9 comme support pour la peinture ou l\u2019impression ; ou grille au tissage l\u00E2che, g\u00E9n\u00E9ralement faite de lin, de chanvre, de jute ou de coton, utilis\u00E9e comme base pour la broderie."@fr . "Materiaali, joka on tihe\u00E4sti kudottua tekstiili\u00E4, usein pellavaa, hamppua, juuttia tai puuvillaa ja jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n \u00F6ljyv\u00E4rimaalausten pohjana."@fi . "Material que consisteix en un material t\u00E8xtil teixit de manera espessa i de pesos diversos, normalment de lli, c\u00E0nem, jute o cot\u00F3, i usat com a suport d\u2019una pintura o una impressi\u00F3; tamb\u00E9 pot consistir en un entramat teixit de manera baldera, normalment de lli, c\u00E0nem, jute o cot\u00F3, usat com a base del petit point o el punt de creu."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af t\u00E6tv\u00E6vet tekstil i forskellige v\u00E6gtklasser, normalt h\u00F8r, hamp, jute eller bomuld, der anvendes til at underst\u00F8tte et maleri eller tryk; eller et l\u00F8stv\u00E6vet, fletagtigt netv\u00E6rk, normalt af h\u00F8r, hamp, jute eller bomuld, der anvendes som grundlag for et broderi."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3\u0111\u1EA5t s\u00E9t ch\u1ECBu l\u1EEDa tr\u1EAFng (cao lanh) v\u00E0 \u0111\u00E1 feldspathic \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111un n\u00F3ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t lo\u1EA1i v\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED1m."@vi . "\u4E00\u822C\u7531\u4E0D\u540C\u91CD\u91CF\u7684\u7EC7\u7269\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u7D27\u5BC6\u7F16\u7EC7\u7528\u4E8E\u7ED8\u753B\u6216\u5370\u5237\u54C1\u652F\u6491\u7269\uFF0C\u6216\u7531\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u677E\u6563\u7F16\u7EC7\u7684\u7F51\u773C\u7EC7\u7269\u7528\u4E8E\u9488\u7EE3\u57FA\u7840\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Leinwand"@de . "\u5E06\u5E03"@zh . "canevas"@fr . "canvas"@en . "canvas"@nl . "kangas"@fi . "l\u00E6rred"@da . "lerret"@no . "lona"@es . "m\u00E5larduk"@sv . "tela"@ca . "v\u1EA3i b\u1EA1t"@vi . "A material consisting of a type of stiff sheet typically made of good-quality chemical pulp or rag pulp, varying greatly in type and strength, and that is thicker than 0.1524 mm."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een soort stug vel, meestal gemaakt van goede kwaliteit chemische pulp of katoenpulp, in diverse soorten en stevigheid, dat dikker is dan 0,006 inches (0,15 mm)."@nl . "Ein Material, das aus einer Art steifer Schichtpappe besteht, die dicker als 0,1524 Millimeter ist und typischerweise aus hochwertigem Zellstoff oder Altpappe besteht und sehr in Art und Stabilit\u00E4t variiert."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en type stivt papir som vanligvis er laget av papirmasse eller klutemasse av h\u00F8y kvalitet, med stor variasjon innen styrke og ulike typer, og med en tykkelse p\u00E5 minst 0,15\u00A0mm."@no . "Hyv\u00E4laatuisesta selluloosasta tai lumppumassasta valmistettu materiaali, joka vaihtelee suuresti tyypilt\u00E4\u00E4n ja vahvuudeltaan, ja joka on paksuudeltaan v\u00E4hint\u00E4\u00E4n 0.1524 mm."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une feuille rigide g\u00E9n\u00E9ralement compos\u00E9e de p\u00E2te \u00E0 papier chimique ou de p\u00E2te de chiffon de bonne qualit\u00E9, de type et de grammage tr\u00E8s vari\u00E9s, et dont l\u2019\u00E9paisseur est sup\u00E9rieure \u00E0 0,1524 mm."@fr . "Material que consisteix en un tipus de full r\u00EDgid normalment fet de polpa qu\u00EDmica de qualitat o paper de drap, que varia molt respecte al tipus i la resist\u00E8ncia, i \u00E9s m\u00E9s gruixut de 0,1524 mm."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en slags stift ark, typisk fremstillet af en kemisk masse eller kludemasse af god kvalitet; meget varieret i type og styrke; tykkere end 0,1524 mm."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 polyme t\u1EF1 nhi\u00EAn ho\u1EB7c t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u00F3 m\u1EE9c \u0111\u1ED9 cao v\u1EC1 \u0111\u00E0n h\u1ED3i v\u00E0 co gi\u00E3n."@vi . "\u7531\u539A\u4E8E0.006\u82F1\u5BF8\u3001\u4E0D\u6613\u5F2F\u66F2\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7C7B\u578B\u548C\u7A33\u5B9A\u6027\u4E0D\u540C\u7684\u9AD8\u8D28\u91CF\u5316\u5B66\u7EB8\u6D46\u6216\u5E03\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u3002"@zh . "Karton"@de . "\u539A\u5361"@zh . "bordkarton"@nl . "cardboard"@en . "cart\u00F3n"@es . "carton"@fr . "cartr\u00F3"@ca . "gi\u1EA5y b\u1ED3i"@vi . "karton"@da . "kartong"@no . "pahvi"@fi . "papp och kartong"@sv . . . . "A material consisting of a type of stiff sheet typically made of good-quality chemical pulp or rag pulp, varying greatly in type and strength, and that is thicker than 0.1524 mm."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een soort stug vel, meestal gemaakt van goede kwaliteit chemische pulp of katoenpulp, in diverse soorten en stevigheid, dat dikker is dan 0,006 inches (0,15 mm)."@nl . "Ein Material, das aus einer Art steifer Schichtpappe besteht, die dicker als 0,1524 Millimeter ist und typischerweise aus hochwertigem Zellstoff oder Altpappe besteht und sehr in Art und Stabilit\u00E4t variiert."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en type stivt papir som vanligvis er laget av papirmasse eller klutemasse av h\u00F8y kvalitet, med stor variasjon innen styrke og ulike typer, og med en tykkelse p\u00E5 minst 0,15\u00A0mm."@no . "Hyv\u00E4laatuisesta selluloosasta tai lumppumassasta valmistettu materiaali, joka vaihtelee suuresti tyypilt\u00E4\u00E4n ja vahvuudeltaan, ja joka on paksuudeltaan v\u00E4hint\u00E4\u00E4n 0.1524 mm."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une feuille rigide g\u00E9n\u00E9ralement compos\u00E9e de p\u00E2te \u00E0 papier chimique ou de p\u00E2te de chiffon de bonne qualit\u00E9, de type et de grammage tr\u00E8s vari\u00E9s, et dont l\u2019\u00E9paisseur est sup\u00E9rieure \u00E0 0,1524 mm."@fr . "Material que consisteix en un tipus de full r\u00EDgid normalment fet de polpa qu\u00EDmica de qualitat o paper de drap, que varia molt respecte al tipus i la resist\u00E8ncia, i \u00E9s m\u00E9s gruixut de 0,1524 mm."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en slags stift ark, typisk fremstillet af en kemisk masse eller kludemasse af god kvalitet; meget varieret i type og styrke; tykkere end 0,1524 mm."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 polyme t\u1EF1 nhi\u00EAn ho\u1EB7c t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u00F3 m\u1EE9c \u0111\u1ED9 cao v\u1EC1 \u0111\u00E0n h\u1ED3i v\u00E0 co gi\u00E3n."@vi . "\u7531\u539A\u4E8E0.006\u82F1\u5BF8\u3001\u4E0D\u6613\u5F2F\u66F2\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7C7B\u578B\u548C\u7A33\u5B9A\u6027\u4E0D\u540C\u7684\u9AD8\u8D28\u91CF\u5316\u5B66\u7EB8\u6D46\u6216\u5E03\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u3002"@zh . . "Karton"@de . "\u539A\u5361"@zh . "bordkarton"@nl . "cardboard"@en . "cart\u00F3n"@es . "carton"@fr . "cartr\u00F3"@ca . "gi\u1EA5y b\u1ED3i"@vi . "karton"@da . "kartong"@no . "pahvi"@fi . "papp och kartong"@sv . "A material consisting of a nonmetallic mineral, such as clay, fired at a high temperature to form a hard, brittle, heat- and corrosion-resistant material."@en . "Een basismateriaal bestaande uit niet-metalen mineraal, zoals klei, op hoge temperatuur gebakken om een hard, broos, hittebestendig en roestvrij materiaal te verkrijgen."@nl . "Ein Material, das aus einem nichtmetallischen Mineral wie zum Beispiel Ton besteht, das bei hohen Temperaturen gebrannt wird, um ein hartes, zerbrechliches, hitze- und korrosionsbest\u00E4ndiges Material zu bilden."@de . "Ep\u00E4metallisista mineraaleista kuten savesta muodostuva pohjamateriaali, joka on poltettu korkeassa l\u00E4mp\u00F6tilassa, tuloksena kova, hauras, kuumuuden ja kulutuksenkest\u00E4v\u00E4 materiaali."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av et ikke-metallisk mineral som leire, brent ved h\u00F8y temperatur for \u00E5 danne et hardt, spr\u00F8tt og varme- og etsebestandig materiale."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un min\u00E9ral non m\u00E9tallique tel que l\u2019argile cuit \u00E0 tr\u00E8s haute temp\u00E9rature pour former un mat\u00E9riau solide, cassant et r\u00E9sistant \u00E0 la corrosion et \u00E0 la chaleur."@fr . "Material que consisteix en un mineral no met\u00E0l\u00B7lic, com ara argila, cuit a temperatura alta per formar un material dur, fr\u00E0gil i resistent a la calor i la corrosi\u00F3."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et ikke-metallisk mineral, s\u00E5som ler, der er br\u00E6ndt ved h\u00F8j temperatur, s\u00E5 der er dannet et h\u00E5rdt, skr\u00F8beligt, varme- og korrosionsbestandigt materiale."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3cellulose, acetat ho\u1EB7c polyeste kh\u00F4ng ch\u00E1y."@vi . "\u7531\u8BF8\u5982\u9ECF\u571F\u7684\u975E\u91D1\u5C5E\u77FF\u7269\u7ECF\u8FC7\u9AD8\u6E29\u70D8\u70E4\u5F62\u6210\u575A\u786C\u3001\u6613\u788E\u3001\u8010\u9AD8\u6E29\u548C\u8150\u8680\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Keramik"@de . "\u9676"@zh . "c\u00E9ramique"@fr . "cer\u00E0mica"@ca . "cer\u00E1mica"@es . "ceramic"@en . "g\u1ED1m"@vi . "keramiikka"@fi . "keramik"@da . "keramik"@sv . "keramikk"@no . "keramisch"@nl . . . . "A material consisting of a nonmetallic mineral, such as clay, fired at a high temperature to form a hard, brittle, heat- and corrosion-resistant material."@en . "Een basismateriaal bestaande uit niet-metalen mineraal, zoals klei, op hoge temperatuur gebakken om een hard, broos, hittebestendig en roestvrij materiaal te verkrijgen."@nl . "Ein Material, das aus einem nichtmetallischen Mineral wie zum Beispiel Ton besteht, das bei hohen Temperaturen gebrannt wird, um ein hartes, zerbrechliches, hitze- und korrosionsbest\u00E4ndiges Material zu bilden."@de . "Ep\u00E4metallisista mineraaleista kuten savesta muodostuva pohjamateriaali, joka on poltettu korkeassa l\u00E4mp\u00F6tilassa, tuloksena kova, hauras, kuumuuden ja kulutuksenkest\u00E4v\u00E4 materiaali."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av et ikke-metallisk mineral som leire, brent ved h\u00F8y temperatur for \u00E5 danne et hardt, spr\u00F8tt og varme- og etsebestandig materiale."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un min\u00E9ral non m\u00E9tallique tel que l\u2019argile cuit \u00E0 tr\u00E8s haute temp\u00E9rature pour former un mat\u00E9riau solide, cassant et r\u00E9sistant \u00E0 la corrosion et \u00E0 la chaleur."@fr . "Material que consisteix en un mineral no met\u00E0l\u00B7lic, com ara argila, cuit a temperatura alta per formar un material dur, fr\u00E0gil i resistent a la calor i la corrosi\u00F3."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et ikke-metallisk mineral, s\u00E5som ler, der er br\u00E6ndt ved h\u00F8j temperatur, s\u00E5 der er dannet et h\u00E5rdt, skr\u00F8beligt, varme- og korrosionsbestandigt materiale."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3cellulose, acetat ho\u1EB7c polyeste kh\u00F4ng ch\u00E1y."@vi . "\u7531\u8BF8\u5982\u9ECF\u571F\u7684\u975E\u91D1\u5C5E\u77FF\u7269\u7ECF\u8FC7\u9AD8\u6E29\u70D8\u70E4\u5F62\u6210\u575A\u786C\u3001\u6613\u788E\u3001\u8010\u9AD8\u6E29\u548C\u8150\u8680\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Keramik"@de . "\u9676"@zh . "c\u00E9ramique"@fr . "cer\u00E0mica"@ca . "cer\u00E1mica"@es . "ceramic"@en . "g\u1ED1m"@vi . "keramiikka"@fi . "keramik"@da . "keramik"@sv . "keramikk"@no . "keramisch"@nl . "A material consisting of fine-grained limestone, or a soft, earthy form of calcium carbonate."@en . "Ein Material, das aus feink\u00F6rnigem Kalkstein oder einer weichen, erdigen Form von Kalziumkarbonat besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av finkornet kalkstein eller en myk form av kalsiumkarbonat."@no . "Hienojakoisesta kalkkikivest\u00E4 tai muusta pehme\u00E4st\u00E4 kalsiumkarbonaatista muodostuva materiaali."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de calcaire \u00E0 grain fin ou de carbonate de calcium l\u00E9ger sous forme terreuse."@fr . "Material que consisteix en pedra calc\u00E0ria de gra fi o en una forma tova i terrosa de carbonat de calci."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af finkornet kalksten, eller en bl\u00F8d jordagtig form af calciumcarbonat."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ubao g\u1ED3mc\u00E1nh ki\u1EBFn \u0111\u1ECF, m\u1ED9t ch\u1EA5t nh\u1EF1a ti\u1EBFt ra b\u1EDFi c\u00F4n tr\u00F9ngc\u00E1nh ki\u1EBFn \u0111\u1ECF c\u00E1i, c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0 tan trong r\u01B0\u1EE3u etylic \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh ch\u1EA5t l\u1ECFng c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3cs\u1EEDd\u1EE5ng v\u1EDBi b\u00E0n ch\u1EA3i."@vi . "Kreide"@de . "chalk"@en . "craie"@fr . "guix"@ca . "kridt"@da . "kritt"@no . "liitu"@fi . "ph\u1EA5n"@vi . . . . "A material consisting of fine-grained limestone, or a soft, earthy form of calcium carbonate."@en . "Ein Material, das aus feink\u00F6rnigem Kalkstein oder einer weichen, erdigen Form von Kalziumkarbonat besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av finkornet kalkstein eller en myk form av kalsiumkarbonat."@no . "Hienojakoisesta kalkkikivest\u00E4 tai muusta pehme\u00E4st\u00E4 kalsiumkarbonaatista muodostuva materiaali."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de calcaire \u00E0 grain fin ou de carbonate de calcium l\u00E9ger sous forme terreuse."@fr . "Material que consisteix en pedra calc\u00E0ria de gra fi o en una forma tova i terrosa de carbonat de calci."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af finkornet kalksten, eller en bl\u00F8d jordagtig form af calciumcarbonat."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ubao g\u1ED3mc\u00E1nh ki\u1EBFn \u0111\u1ECF, m\u1ED9t ch\u1EA5t nh\u1EF1a ti\u1EBFt ra b\u1EDFi c\u00F4n tr\u00F9ngc\u00E1nh ki\u1EBFn \u0111\u1ECF c\u00E1i, c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c ho\u00E0 tan trong r\u01B0\u1EE3u etylic \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh ch\u1EA5t l\u1ECFng c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3cs\u1EEDd\u1EE5ng v\u1EDBi b\u00E0n ch\u1EA3i."@vi . . "Kreide"@de . "chalk"@en . "craie"@fr . "guix"@ca . "kridt"@da . "kritt"@no . "liitu"@fi . "ph\u1EA5n"@vi . "A material consisting of the dark grey residue made of carbon, and any remaining ash, obtained by removing water and other volatile constituents from animal and plant substances."@en . "Ein Material, das aus den dunkelgrauen \u00DCberresten aus Kohlenstoffen und Asche, die aus tierischen und pflanzlichen Substanzen beim Entzug von Wasser und anderen fl\u00FCchtigen Bestandteilen entsteht, gemacht ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av de m\u00F8rkegr\u00E5 restene som best\u00E5r av karbon, og eventuell gjenv\u00E6rende aske, fremskaffet ved \u00E5 fjerne vann og andre flyktige bestanddeler fra dyre- og plantesubstanser."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du r\u00E9sidu gris fonc\u00E9 compos\u00E9 de carbone, et de toute autre cendre r\u00E9siduelle, obtenu par le retrait de l\u2019eau et des autres composants volatiles de substances animales ou v\u00E9g\u00E9tales."@fr . "Material que consisteix en un residu gris fosc fet de carb\u00F3 i restes de cendra, obtingut a partir de l\u2019extracci\u00F3 d\u2019aigua i altres constituents vol\u00E0tils de subst\u00E0ncies animals i de plantes."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af de m\u00F8rkegr\u00E5 kulstofrester samt evt. resterende aske, der opn\u00E5s ved at fjerne vand og andre flygtige komponenter fra dyre- og plantestoffer."@da . "Tummanharmaa j\u00E4\u00E4nn\u00F6smateriaali, joka muodostuu hiilest\u00E4 ja j\u00E4ljelle j\u00E4\u00E4neest\u00E4 tuhkasta, kun el\u00E4in- tai kasviper\u00E4isest\u00E4 aineksesta poistetaan vesi ja muut haihtuvat yhdisteet."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c l\u1EDBp da c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng v\u1EADt, nh\u01B0 c\u1EEBu, d\u00EA, ho\u1EB7c b\u00EA, t\u00E1ch ra kh\u1ECFi c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0x\u1EED l\u00FDkh\u00E1c nhau \u0111\u1EC3 lo\u1EA1i b\u1ECF l\u00F4ng,l\u00E0mkh\u00F4,\u0111\u1EA1p, ho\u1EB7cthu\u1ED9c"@vi . "Kohle"@de . "carb\u00F3"@ca . "ch\u00EC than"@vi . "charcoal"@en . "fusain"@fr . "hiili"@fi . "kull"@no . "tr\u00E6kul"@da . . . . "Holzkohle"@de . "A material consisting of the dark grey residue made of carbon, and any remaining ash, obtained by removing water and other volatile constituents from animal and plant substances."@en . "Ein Material, das aus den dunkelgrauen \u00DCberresten aus Kohlenstoffen und Asche, die aus tierischen und pflanzlichen Substanzen beim Entzug von Wasser und anderen fl\u00FCchtigen Bestandteilen entsteht, gemacht ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av de m\u00F8rkegr\u00E5 restene som best\u00E5r av karbon, og eventuell gjenv\u00E6rende aske, fremskaffet ved \u00E5 fjerne vann og andre flyktige bestanddeler fra dyre- og plantesubstanser."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du r\u00E9sidu gris fonc\u00E9 compos\u00E9 de carbone, et de toute autre cendre r\u00E9siduelle, obtenu par le retrait de l\u2019eau et des autres composants volatiles de substances animales ou v\u00E9g\u00E9tales."@fr . "Material que consisteix en un residu gris fosc fet de carb\u00F3 i restes de cendra, obtingut a partir de l\u2019extracci\u00F3 d\u2019aigua i altres constituents vol\u00E0tils de subst\u00E0ncies animals i de plantes."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af de m\u00F8rkegr\u00E5 kulstofrester samt evt. resterende aske, der opn\u00E5s ved at fjerne vand og andre flygtige komponenter fra dyre- og plantestoffer."@da . "Tummanharmaa j\u00E4\u00E4nn\u00F6smateriaali, joka muodostuu hiilest\u00E4 ja j\u00E4ljelle j\u00E4\u00E4neest\u00E4 tuhkasta, kun el\u00E4in- tai kasviper\u00E4isest\u00E4 aineksesta poistetaan vesi ja muut haihtuvat yhdisteet."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c l\u1EDBp da c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng v\u1EADt, nh\u01B0 c\u1EEBu, d\u00EA, ho\u1EB7c b\u00EA, t\u00E1ch ra kh\u1ECFi c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0x\u1EED l\u00FDkh\u00E1c nhau \u0111\u1EC3 lo\u1EA1i b\u1ECF l\u00F4ng,l\u00E0mkh\u00F4,\u0111\u1EA1p, ho\u1EB7cthu\u1ED9c"@vi . . "Kohle"@de . "carb\u00F3"@ca . "ch\u00EC than"@vi . "charcoal"@en . "fusain"@fr . "hiili"@fi . "kull"@no . "tr\u00E6kul"@da . "A material made by treating cellulose with acetic acid."@en . "Een basismateriaal gemaakt door cellulose te behandelen met azijnzuur."@nl . "Ein Material, das durch die Behandlung von Zellulose mit Essigs\u00E4ure hergestellt wird."@de . "Et materiale laget ved \u00E5 behandle cellulose med eddiksyre."@no . "Mat\u00E9riau fabriqu\u00E9 par le traitement de la cellulose par l\u2019acide ac\u00E9tique."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 selluloosaa etikkahapolla."@fi . "Material fet mitjan\u00E7ant el tractament de cel\u00B7lulosa amb \u00E0cid ac\u00E8tic."@ca . "Materiale fremstillet ved at behandle cellulose med eddikesyre."@da . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c t\u1EA3ng \u0111\u00E1 trong h\u00ECnh d\u1EA1ng t\u1EF1 nhi\u00EAn c\u1EE7a n\u00F3 ho\u1EB7c \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt,t\u1EA1oh\u00ECnh, nghi\u1EC1n n\u00E1t, ho\u1EB7ct\u1EA1o t\u00E1c."@vi . "\u7ECF\u918B\u9178\u5904\u7406\u7684\u7EA4\u7EF4\u7D20\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Diacetat"@de . "\u53CC\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "diac\u00E9tate"@fr . "diacetaat"@nl . "diacetat"@ca . "diacetat"@da . "diacetat"@no . "diacetat"@sv . "diacetat"@vi . "diacetate"@en . "diasetaatti"@fi . . . . "Cellulosediacetat"@de . "\u4E8C\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "cellulose diacetate"@en . "cellulosediacetat"@no . "diac\u00E9tate de cellulose"@fr . "diacetat cellulose"@vi . "diacetat de cel\u00B7lulosa"@ca . "selluloosa-diasetaatti"@fi . "A material made by treating cellulose with acetic acid."@en . "Een basismateriaal gemaakt door cellulose te behandelen met azijnzuur."@nl . "Ein Material, das durch die Behandlung von Zellulose mit Essigs\u00E4ure hergestellt wird."@de . "Et materiale laget ved \u00E5 behandle cellulose med eddiksyre."@no . "Mat\u00E9riau fabriqu\u00E9 par le traitement de la cellulose par l\u2019acide ac\u00E9tique."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 selluloosaa etikkahapolla."@fi . "Material fet mitjan\u00E7ant el tractament de cel\u00B7lulosa amb \u00E0cid ac\u00E8tic."@ca . "Materiale fremstillet ved at behandle cellulose med eddikesyre."@da . "V\u1EADt li\u1EC7uc\u01A1 s\u1EDF g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c t\u1EA3ng \u0111\u00E1 trong h\u00ECnh d\u1EA1ng t\u1EF1 nhi\u00EAn c\u1EE7a n\u00F3 ho\u1EB7c \u0111\u00E3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt,t\u1EA1oh\u00ECnh, nghi\u1EC1n n\u00E1t, ho\u1EB7ct\u1EA1o t\u00E1c."@vi . "\u7ECF\u918B\u9178\u5904\u7406\u7684\u7EA4\u7EF4\u7D20\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Diacetat"@de . "\u53CC\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "diac\u00E9tate"@fr . "diacetaat"@nl . "diacetat"@ca . "diacetat"@da . "diacetat"@no . "diacetat"@sv . "diacetat"@vi . "diacetate"@en . "diasetaatti"@fi . . . . "A material consisting of a coloured substance dissolved or suspended in a liquid that can be absorbed by the base material."@en . "Ein Material, das aus einer farbigen Substanz besteht, die in einer Fl\u00FCssigkeit aufgel\u00F6st oder eingebracht ist, die vom Tr\u00E4germaterial absorbiert werden kann."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et farget stoff oppl\u00F8st i en v\u00E6ske som kan absorberes av basismaterialet."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une substance color\u00E9e dissoute ou en suspension dans un liquide qui peut \u00EAtre absorb\u00E9 par le mat\u00E9riau de base."@fr . "Material que consisteix en una subst\u00E0ncia acolorida dissolta o suspesa en un l\u00EDquid que pot ser absorbit pel material de base."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et farvet stof, der er opl\u00F8st eller opsl\u00E6mmet i en v\u00E6ske, der kan absorberes af basismaterialet."@da . "Nesteeseen liuenneesta tai sekoittuneesta v\u00E4rist\u00E4 muodostuva materiaali, joka imeytyy pohjamateriaalin."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch x\u1EED l\u00FD c\u00E1c v\u1EADt li\u1EC7u nh\u00E2n t\u1EA1o, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 m\u1ED9t thay th\u1EBF cho v\u1EADt li\u1EC7u t\u1EF1 nhi\u00EAn."@vi . "Farbe"@de . "colorant"@fr . "dye"@en . "fargestoff"@no . "farvestof"@da . "thu\u1ED1c nhu\u1ED9m"@vi . "tint"@ca . "v\u00E4riaine"@fi . . . . "tintura"@ca . "A material consisting of a coloured substance dissolved or suspended in a liquid that can be absorbed by the base material."@en . "Ein Material, das aus einer farbigen Substanz besteht, die in einer Fl\u00FCssigkeit aufgel\u00F6st oder eingebracht ist, die vom Tr\u00E4germaterial absorbiert werden kann."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et farget stoff oppl\u00F8st i en v\u00E6ske som kan absorberes av basismaterialet."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une substance color\u00E9e dissoute ou en suspension dans un liquide qui peut \u00EAtre absorb\u00E9 par le mat\u00E9riau de base."@fr . "Material que consisteix en una subst\u00E0ncia acolorida dissolta o suspesa en un l\u00EDquid que pot ser absorbit pel material de base."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et farvet stof, der er opl\u00F8st eller opsl\u00E6mmet i en v\u00E6ske, der kan absorberes af basismaterialet."@da . "Nesteeseen liuenneesta tai sekoittuneesta v\u00E4rist\u00E4 muodostuva materiaali, joka imeytyy pohjamateriaalin."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u\u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1ch x\u1EED l\u00FD c\u00E1c v\u1EADt li\u1EC7u nh\u00E2n t\u1EA1o, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 m\u1ED9t thay th\u1EBF cho v\u1EADt li\u1EC7u t\u1EF1 nhi\u00EAn."@vi . . "Farbe"@de . "colorant"@fr . "dye"@en . "fargestoff"@no . "farvestof"@da . "thu\u1ED1c nhu\u1ED9m"@vi . "tint"@ca . "v\u00E4riaine"@fi . "A material consisting of silicon dioxide, known as silica, fused with one or more basic oxides; generally transparent but often translucent or opaque."@en . "Een basismateriaal bestaande uit siliciumdioxide (silica) in een synthese met \u00E9\u00E9n of meer basische oxiden; meestal transparent maar vaak doorschijnend of ondoorzichtig."@nl . "Ein Material, das aus Siliciumdioxid (Quarz) verschmolzen mit einem basischen Oxid besteht; ist im Allgemeinen durchsichtig, aber oft durchscheinend oder undurchsichtig."@de . "Et materiale som best\u00E5r av silisiumdioksid i kombinasjon med ett eller flere andre oksider, som regel gjennomsiktig, men kan ogs\u00E5 v\u00E6re gjennomskinnelig eller ugjennomskinnelig."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de dioxyde de silicium, \u00E9galement appel\u00E9 silice, fondu avec un ou plusieurs oxydes basiques ; g\u00E9n\u00E9ralement transparent mais souvent translucide ou opaque."@fr . "Material que consisteix en di\u00F2xid de silici, conegut com s\u00EDlice, fos amb un o m\u00E9s \u00F2xids b\u00E0sics; en general, \u00E9s transparent, per\u00F2 sovint \u00E9s transl\u00FAcid o opac."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af siliciumdioxid, kendt som silica, der er smeltet sammen med et eller flere basiske oxider; normalt gennemsigtigt, men ofte halvgennemsigtigt eller uigennemsigtigt."@da . "Piidioksidista (silikaatista) ja em\u00E4ksisist\u00E4 oksideista muodostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 ch\u1EA5t m\u00E0u h\u1ED7n h\u1EE3p v\u1EDBi dung m\u00F4i ch\u1EA5t g\u1EAFn c\u00F3 th\u1EC3 ho\u00E0 tan trong n\u01B0\u1EDBc, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u d\u00EDnh nh\u01B0 l\u00E0 l\u00F2ng \u0111\u1ECF tr\u1EE9ng ho\u1EB7c lo\u1EA1i h\u1ED3 kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra dung m\u00F4i h\u1ED9i ho\u1EA1 nhanh kh\u00F4 v\u0129nh c\u1EEDu."@vi . "\u7531\u4E8C\u6C27\u5316\u7845\u4E0E\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u78B1\u6027\u6C27\u5316\u7269\u7194\u878D\u5728\u4E00\u8D77\u5F62\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u4E3A\u900F\u660E\uFF0C\u4E5F\u5E38\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u3002"@zh . "Glas"@de . "\u73BB\u7483"@zh . "glas"@da . "glas"@nl . "glass"@en . "glass"@no . "lasi"@fi . "thu\u1EF7 tinh"@vi . "verre"@fr . "vidre"@ca . "vidrio"@es . . . . "A material consisting of silicon dioxide, known as silica, fused with one or more basic oxides; generally transparent but often translucent or opaque."@en . "Een basismateriaal bestaande uit siliciumdioxide (silica) in een synthese met \u00E9\u00E9n of meer basische oxiden; meestal transparent maar vaak doorschijnend of ondoorzichtig."@nl . "Ein Material, das aus Siliciumdioxid (Quarz) verschmolzen mit einem basischen Oxid besteht; ist im Allgemeinen durchsichtig, aber oft durchscheinend oder undurchsichtig."@de . "Et materiale som best\u00E5r av silisiumdioksid i kombinasjon med ett eller flere andre oksider, som regel gjennomsiktig, men kan ogs\u00E5 v\u00E6re gjennomskinnelig eller ugjennomskinnelig."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de dioxyde de silicium, \u00E9galement appel\u00E9 silice, fondu avec un ou plusieurs oxydes basiques ; g\u00E9n\u00E9ralement transparent mais souvent translucide ou opaque."@fr . "Material que consisteix en di\u00F2xid de silici, conegut com s\u00EDlice, fos amb un o m\u00E9s \u00F2xids b\u00E0sics; en general, \u00E9s transparent, per\u00F2 sovint \u00E9s transl\u00FAcid o opac."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af siliciumdioxid, kendt som silica, der er smeltet sammen med et eller flere basiske oxider; normalt gennemsigtigt, men ofte halvgennemsigtigt eller uigennemsigtigt."@da . "Piidioksidista (silikaatista) ja em\u00E4ksisist\u00E4 oksideista muodostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 ch\u1EA5t m\u00E0u h\u1ED7n h\u1EE3p v\u1EDBi dung m\u00F4i ch\u1EA5t g\u1EAFn c\u00F3 th\u1EC3 ho\u00E0 tan trong n\u01B0\u1EDBc, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 v\u1EADt li\u1EC7u d\u00EDnh nh\u01B0 l\u00E0 l\u00F2ng \u0111\u1ECF tr\u1EE9ng ho\u1EB7c lo\u1EA1i h\u1ED3 kh\u00E1c, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra dung m\u00F4i h\u1ED9i ho\u1EA1 nhanh kh\u00F4 v\u0129nh c\u1EEDu."@vi . "\u7531\u4E8C\u6C27\u5316\u7845\u4E0E\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u78B1\u6027\u6C27\u5316\u7269\u7194\u878D\u5728\u4E00\u8D77\u5F62\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u4E3A\u900F\u660E\uFF0C\u4E5F\u5E38\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u3002"@zh . . "Glas"@de . "\u73BB\u7483"@zh . "glas"@da . "glas"@nl . "glass"@en . "glass"@no . "lasi"@fi . "thu\u1EF7 tinh"@vi . "verre"@fr . "vidre"@ca . "vidrio"@es . "A material consisting of pigment and a binding substance, and sometimes added inert materials, to form an opaque, coloured, water-soluble paint."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten und einem Bindemittel und manchmal hinzugef\u00FCgtem Ballastmaterial besteht, um eine undurchsichtige, farbige, wasserl\u00F6sliche Farbe zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment og et bindemiddel, eventuelt ogs\u00E5 fyllstoffer, som danner en ugjennomskinnelig, farget, vannl\u00F8selig maling."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment et d\u2019un agent liant, et quelquefois aussi de mat\u00E9riaux inertes, qui forment une peinture opaque, color\u00E9e et soluble \u00E0 l\u2019eau."@fr . "Materiaali, joka koostuu v\u00E4riaineesta ja sideaineesta, johon on toisinaan lis\u00E4tty my\u00F6s kiinte\u00E4\u00E4 ainetta. Muodostaa l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4n, v\u00E4rillisen, vesiliukoisen pinnan."@fi . "Material que consisteix en pigment i una subst\u00E0ncia d\u2019uni\u00F3, de vegades amb materials inerts afegits, per formar una pintura opaca, acolorida i soluble en aigua."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment og et bindemiddel, og nogle gange tilf\u00F8rt inert materiale, s\u00E5 der dannes en uigennemsigtig, farvet, vandopl\u00F8selig maling."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u1EC7t, n\u1EC9, th\u1EAFt n\u00FAt,cu\u1ED1n, ho\u1EB7c ch\u1EBF bi\u1EBFn s\u1EE3i t\u1EF1 nhi\u00EAn ho\u1EB7c t\u1ED5ng h\u1EE3p \u0111\u1EC3k\u1EBFt l\u1EA1i v\u1EDBi nhau."@vi . "Gouache"@de . "aiguada"@ca . "gouache"@da . "gouache"@en . "gouache"@fr . "gouache"@no . "guassi"@fi . "m\u00E0u b\u1ED9t"@vi . . . . "A material consisting of pigment and a binding substance, and sometimes added inert materials, to form an opaque, coloured, water-soluble paint."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten und einem Bindemittel und manchmal hinzugef\u00FCgtem Ballastmaterial besteht, um eine undurchsichtige, farbige, wasserl\u00F6sliche Farbe zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment og et bindemiddel, eventuelt ogs\u00E5 fyllstoffer, som danner en ugjennomskinnelig, farget, vannl\u00F8selig maling."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment et d\u2019un agent liant, et quelquefois aussi de mat\u00E9riaux inertes, qui forment une peinture opaque, color\u00E9e et soluble \u00E0 l\u2019eau."@fr . "Materiaali, joka koostuu v\u00E4riaineesta ja sideaineesta, johon on toisinaan lis\u00E4tty my\u00F6s kiinte\u00E4\u00E4 ainetta. Muodostaa l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4n, v\u00E4rillisen, vesiliukoisen pinnan."@fi . "Material que consisteix en pigment i una subst\u00E0ncia d\u2019uni\u00F3, de vegades amb materials inerts afegits, per formar una pintura opaca, acolorida i soluble en aigua."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment og et bindemiddel, og nogle gange tilf\u00F8rt inert materiale, s\u00E5 der dannes en uigennemsigtig, farvet, vandopl\u00F8selig maling."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u\u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u1EC7t, n\u1EC9, th\u1EAFt n\u00FAt,cu\u1ED1n, ho\u1EB7c ch\u1EBF bi\u1EBFn s\u1EE3i t\u1EF1 nhi\u00EAn ho\u1EB7c t\u1ED5ng h\u1EE3p \u0111\u1EC3k\u1EBFt l\u1EA1i v\u1EDBi nhau."@vi . . "Gouache"@de . "aiguada"@ca . "gouache"@da . "gouache"@en . "gouache"@fr . "gouache"@no . "guassi"@fi . "m\u00E0u b\u1ED9t"@vi . "Bao g\u1ED3m c\u00E1c lo\u1EA1i s\u01A1nl\u00E0m qu\u1EA3ng c\u00E1o. Th\u1EDDigianban \u0111\u1EA7u \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1ECDil\u00E0d\u1EA7u \u00E1p d\u1EE5ng tr\u00EAnh\u1ED9i ho\u1EA1 m\u00E0u keo."@vi . "Dazu geh\u00F6ren Plakatfarben. Der Terminus bezieht sich urspr\u00FCnglich auf die Technik von \u00D6lfarbe, die auf Tempera aufgebracht wird."@de . "Inclou pintures per a cartells. Originalment, el terme es referia a la t\u00E8cnica de la pintura a l\u2019oli aplicada sobre pintura al tremp."@ca . "La peinture pour affiche est incluse. Le terme d\u00E9signait \u00E0 l\u2019origine la technique d\u2019application de peinture \u00E0 l\u2019huile sur de la d\u00E9trempe."@fr . "My\u00F6s julistemaali. Termill\u00E4 tarkoitettiin alun perin temperapohjan p\u00E4\u00E4lle tehty\u00E4 \u00F6ljymaalausta."@fi . "Plakatmaling er inkludert. Begrepet ble opprinnelig brukt om teknikken der oljemaling p\u00E5f\u00F8res over tempera."@no . "Plakatmaling er omfattet.Termen refererede oprindeligt til teknikken, hvor oliemaling p\u00E5f\u00F8res oven p\u00E5 tempera."@da . "Poster paints are included. The term originally referred to the technique of oil paint applied on top of tempera."@en . "A material consisting of a naturally occurring allotrope of carbon which is opaque, soft, greasy to the touch, and iron black to steel gray in color."@en . "Ein Material, das aus einem nat\u00FCrlich vorkommenden Kohle-Allotrop besteht, das undurchsichtig, weich, fettig beim Anfassen und von metallschwarzer bis stahlgrauer Farbe ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en myk, ugjennomskinnelig allotrop av karbon som finnes i naturen og som er noe fet ved ber\u00F8ring, med jernsvart til st\u00E5lgr\u00E5 farge."@no . "Hiilen yhdest\u00E4 luontaisesta ilmenemismuodosta eli allotroopista muodostuva materiaali, joka on l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4, pehme\u00E4\u00E4, kosketettaessa rasvaista, v\u00E4rilt\u00E4\u00E4n tummanharmaata."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un allotrope naturel du carbone qui est opaque, mou et gras au toucher, et dont la couleur varie du noir fer au gris acier."@fr . "Material que consisteix en un al\u00B7l\u00F2trop natural del carboni, que \u00E9s opac, tou, greix\u00F3s al tacte, i d\u2019un color negre ferro o gris acer."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en naturligt forekommende kulstofallotropi, der er uigennemsigtig, bl\u00F8d, fedtet at r\u00F8re ved og jernsort til st\u00E5lgr\u00E5 i farve."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EBF t\u1EA1o t\u1EEBcellulose v\u00E0 ngu\u1ED3n este acetate ti\u1EC3u bi\u1EC3u l\u00E0 anhydride acetic."@vi . "Graphit"@de . "grafiitti"@fi . "grafit"@ca . "grafit"@da . "grafitt"@no . "graphite"@en . "graphite"@fr . "than ch\u00EC"@vi . . . . "A material consisting of a naturally occurring allotrope of carbon which is opaque, soft, greasy to the touch, and iron black to steel gray in color."@en . "Ein Material, das aus einem nat\u00FCrlich vorkommenden Kohle-Allotrop besteht, das undurchsichtig, weich, fettig beim Anfassen und von metallschwarzer bis stahlgrauer Farbe ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en myk, ugjennomskinnelig allotrop av karbon som finnes i naturen og som er noe fet ved ber\u00F8ring, med jernsvart til st\u00E5lgr\u00E5 farge."@no . "Hiilen yhdest\u00E4 luontaisesta ilmenemismuodosta eli allotroopista muodostuva materiaali, joka on l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6nt\u00E4, pehme\u00E4\u00E4, kosketettaessa rasvaista, v\u00E4rilt\u00E4\u00E4n tummanharmaata."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un allotrope naturel du carbone qui est opaque, mou et gras au toucher, et dont la couleur varie du noir fer au gris acier."@fr . "Material que consisteix en un al\u00B7l\u00F2trop natural del carboni, que \u00E9s opac, tou, greix\u00F3s al tacte, i d\u2019un color negre ferro o gris acer."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en naturligt forekommende kulstofallotropi, der er uigennemsigtig, bl\u00F8d, fedtet at r\u00F8re ved og jernsort til st\u00E5lgr\u00E5 i farve."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EBF t\u1EA1o t\u1EEBcellulose v\u00E0 ngu\u1ED3n este acetate ti\u1EC3u bi\u1EC3u l\u00E0 anhydride acetic."@vi . . "Graphit"@de . "grafiitti"@fi . "grafit"@ca . "grafit"@da . "grafitt"@no . "graphite"@en . "graphite"@fr . "than ch\u00EC"@vi . "Anvendes i pulverform, som stift eller i blyanter."@da . "Das Material wird in Form von Puder, St\u00E4bchen oder in Stiften verwendet."@de . "El material s\u2019usa en forma de pols, de barretes o en llapis."@ca . "K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n jauheena, tankoina tai lyijykyniss\u00E4."@fi . "Le mat\u00E9riau est utilis\u00E9 sous la forme de poudre, de b\u00E2tonnets ou de crayons."@fr . "Materialet brukes i form av pulver og stifter, eller i blyanter."@no . "The material is used in the form of powder, sticks, or in pencils."@en . "V\u1EADt li\u1EC7u n\u00E0y \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng trong c\u00E1c d\u1EA1ng b\u1ED9t,th\u1ECFi, ho\u1EB7ctrongb\u00FAt ch\u00EC."@vi . "A material consisting of any firm, dense, rigid board, often manufactured from fiber consolidated in a hot press."@en . "Een basismateriaal bestaande uit elk stevig, compact en stijf plaatmateriaal, vaak vervaardigd uit vezels samengevoegd in een hete pers."@nl . "Ein Material, das aus irgendeiner festen, dichten, nicht biegsamen Platte besteht, die h\u00E4ufig aus Fasern hergestellt wird, die mit Hitze und Druck in einer hei\u00DFen Presse miteinander verbunden werden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en stiv, tett plate, som regel produsert av varmpresset fiber."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de tout panneau ferme, dense et rigide, souvent fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de fibres consolid\u00E9es dans une presse chauffante."@fr . "Material que consisteix en qualsevol tauler ferm, dens i r\u00EDgid, sovint fabricat amb fibra i consolidat en calent en una premsa."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en fast, t\u00E6t, stiv plade, ofte fremstillet af fiber, der er blevet presset i en varmpresse."@da . "Tukeva, tiivis ja j\u00E4ykk\u00E4, usein kuidusta kuumapuristamalla valmistettu materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 gi\u1EA5y da t\u1EEB da b\u00F2 ho\u1EB7c c\u1EEBu v\u1EDBi ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng t\u1ED1t."@vi . "\u7531\u901A\u5E38\u7ECF\u9AD8\u6E29\u538B\u5236\u7684\u7EA4\u7EF4\u5236\u6210\u7684\u7D27\u5B9E\u3001\u9AD8\u5BC6\u5EA6\u3001\u521A\u786C\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Hartfaserplatte"@de . "\u786C\u7EB8\u677F"@zh . "aglomerat"@ca . "g\u1ED7 \u00E9p"@vi . "h\u00E5rdpapp"@sv . "hard fiberplate"@no . "hardboard"@da . "hardboard"@en . "hardboard"@nl . "kovalevy"@fi . "panneau de fibres"@fr . "tablero"@es . . . . "\u7EA4\u7EF4\u677F"@zh . "fibreboard"@en . "harde vezelplaat"@nl . "kuitulevy"@fi . "s\u1EE3i thu\u1EF7 tinh"@vi . "trefiberplate"@no . "A material consisting of any firm, dense, rigid board, often manufactured from fiber consolidated in a hot press."@en . "Een basismateriaal bestaande uit elk stevig, compact en stijf plaatmateriaal, vaak vervaardigd uit vezels samengevoegd in een hete pers."@nl . "Ein Material, das aus irgendeiner festen, dichten, nicht biegsamen Platte besteht, die h\u00E4ufig aus Fasern hergestellt wird, die mit Hitze und Druck in einer hei\u00DFen Presse miteinander verbunden werden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en stiv, tett plate, som regel produsert av varmpresset fiber."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de tout panneau ferme, dense et rigide, souvent fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de fibres consolid\u00E9es dans une presse chauffante."@fr . "Material que consisteix en qualsevol tauler ferm, dens i r\u00EDgid, sovint fabricat amb fibra i consolidat en calent en una premsa."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en fast, t\u00E6t, stiv plade, ofte fremstillet af fiber, der er blevet presset i en varmpresse."@da . "Tukeva, tiivis ja j\u00E4ykk\u00E4, usein kuidusta kuumapuristamalla valmistettu materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 gi\u1EA5y da t\u1EEB da b\u00F2 ho\u1EB7c c\u1EEBu v\u1EDBi ch\u1EA5t l\u01B0\u1EE3ng t\u1ED1t."@vi . "\u7531\u901A\u5E38\u7ECF\u9AD8\u6E29\u538B\u5236\u7684\u7EA4\u7EF4\u5236\u6210\u7684\u7D27\u5B9E\u3001\u9AD8\u5BC6\u5EA6\u3001\u521A\u786C\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Hartfaserplatte"@de . "\u786C\u7EB8\u677F"@zh . "aglomerat"@ca . "g\u1ED7 \u00E9p"@vi . "h\u00E5rdpapp"@sv . "hard fiberplate"@no . "hardboard"@da . "hardboard"@en . "hardboard"@nl . "kovalevy"@fi . "panneau de fibres"@fr . "tablero"@es . "A material consisting of laminated paper board that has paper layers glued to its surface."@en . "Een basismateriaal bestaande uit gelamineerd karton waarbij lagen papier geplakt zijn op het oppervlak; meestal gebruikt als tijdelijke drager voor kunstenaars."@nl . "Ein Material, das aus laminierter Pappe besteht, auf dessen Oberfl\u00E4che Papierschichten aufgeklebt sind."@de . "Et materiale som best\u00E5r av laminert kartong med lag av papir limt fast til overflaten."@no . "Laminoidusta pahvista koostuva materiaali, jonka pintaan on liimattu paperikerroksia."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de carton lamin\u00E9 sur lequel des couches de papier sont coll\u00E9es."@fr . "Material que consisteix en cartr\u00F3 de paper laminat que t\u00E9 capes de paper enganxades a la superf\u00EDcie."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en lamineret papirplade, p\u00E5 hvis overflade der er limet papirlag."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t polymer ho\u1EB7c copolymer c\u00F3 ngu\u1ED3n g\u1ED1c t\u1EEB m\u1ED9t nh\u00F3m vinyl, th\u01B0\u1EDDngl\u00E0vinyl clorua"@vi . "\u7531\u8868\u9762\u8986\u7EB8\u7684\u5C42\u538B\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7528\u4F5C\u827A\u672F\u5BB6\u4E34\u65F6\u6027\u7684\u652F\u6491\u7269\u3002"@zh . "Zeichenkarton"@de . "\u63D2\u56FE\u7528\u7EB8\u677F"@zh . "b\u1EA3ng minh ho\u1EA1"@vi . "carton \u00E0 dessiner"@fr . "cartr\u00F3 d\u2019il\u00B7lustraci\u00F3"@ca . "illustratiekarton"@nl . "illustration board"@en . "illustration board"@sv . "illustrationsplade"@da . "kuvituskartonki"@fi . "maleplate"@no . "tablero gr\u00E1fico"@es . . . . "A material consisting of laminated paper board that has paper layers glued to its surface."@en . "Een basismateriaal bestaande uit gelamineerd karton waarbij lagen papier geplakt zijn op het oppervlak; meestal gebruikt als tijdelijke drager voor kunstenaars."@nl . "Ein Material, das aus laminierter Pappe besteht, auf dessen Oberfl\u00E4che Papierschichten aufgeklebt sind."@de . "Et materiale som best\u00E5r av laminert kartong med lag av papir limt fast til overflaten."@no . "Laminoidusta pahvista koostuva materiaali, jonka pintaan on liimattu paperikerroksia."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de carton lamin\u00E9 sur lequel des couches de papier sont coll\u00E9es."@fr . "Material que consisteix en cartr\u00F3 de paper laminat que t\u00E9 capes de paper enganxades a la superf\u00EDcie."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en lamineret papirplade, p\u00E5 hvis overflade der er limet papirlag."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t polymer ho\u1EB7c copolymer c\u00F3 ngu\u1ED3n g\u1ED1c t\u1EEB m\u1ED9t nh\u00F3m vinyl, th\u01B0\u1EDDngl\u00E0vinyl clorua"@vi . "\u7531\u8868\u9762\u8986\u7EB8\u7684\u5C42\u538B\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7528\u4F5C\u827A\u672F\u5BB6\u4E34\u65F6\u6027\u7684\u652F\u6491\u7269\u3002"@zh . . "Zeichenkarton"@de . "\u63D2\u56FE\u7528\u7EB8\u677F"@zh . "b\u1EA3ng minh ho\u1EA1"@vi . "carton \u00E0 dessiner"@fr . "cartr\u00F3 d\u2019il\u00B7lustraci\u00F3"@ca . "illustratiekarton"@nl . "illustration board"@en . "illustration board"@sv . "illustrationsplade"@da . "kuvituskartonki"@fi . "maleplate"@no . "tablero gr\u00E1fico"@es . "A material consisting of pigment or dye contained in a liquid or paste."@en . "Ein Material, bestehend aus Pigmenten oder Farben, das in einer Fl\u00FCssigkeit oder Paste enthalten ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter eller fargestoffer i en v\u00E6ske eller pasta."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment ou d\u2019un colorant contenus dans un liquide ou une p\u00E2te."@fr . "Material que consisteix en pigments o tints dins d\u2019un l\u00EDquid o una pasta."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment eller farve indeholdt i en v\u00E6ske eller pasta."@da . "V\u00E4riaineita sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 nesteest\u00E4 tai tahnasta muodostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c s\u1EAFc t\u1ED1 l\u01A1 l\u1EEDng trong n\u01B0\u1EDBc \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nhph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n h\u1ED9i ho\u1EA1 trong su\u1ED1t."@vi . "Tinte"@de . "bl\u00E6k"@da . "blekk"@no . "encre"@fr . "ink"@en . "m\u1EF1c"@vi . "muste"@fi . "tinta"@ca . . . . "A material consisting of pigment or dye contained in a liquid or paste."@en . "Ein Material, bestehend aus Pigmenten oder Farben, das in einer Fl\u00FCssigkeit oder Paste enthalten ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter eller fargestoffer i en v\u00E6ske eller pasta."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment ou d\u2019un colorant contenus dans un liquide ou une p\u00E2te."@fr . "Material que consisteix en pigments o tints dins d\u2019un l\u00EDquid o una pasta."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment eller farve indeholdt i en v\u00E6ske eller pasta."@da . "V\u00E4riaineita sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4st\u00E4 nesteest\u00E4 tai tahnasta muodostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c s\u1EAFc t\u1ED1 l\u01A1 l\u1EEDng trong n\u01B0\u1EDBc \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nhph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n h\u1ED9i ho\u1EA1 trong su\u1ED1t."@vi . . "Tinte"@de . "bl\u00E6k"@da . "blekk"@no . "encre"@fr . "ink"@en . "m\u1EF1c"@vi . "muste"@fi . "tinta"@ca . "A material consisting of the dentine forming the bulk of the teeth and tusks of animals such as elephants, walruses, and narwhals."@en . "Een basismateriaal bestaande uit de dentine dat het merendeel vormt van de tanden en slagtanden van dieren zoals olifanten, walrussen en narwals."@nl . "Ein Material, das aus dem Zahnbein besteht, das die Masse der Z\u00E4hne und Sto\u00DFz\u00E4hne von Tieren wie Elefanten, Walrosse und Narwalen formt."@de . "Et materiale som best\u00E5r av dentin, som utgj\u00F8r mesteparten av tennene og st\u00F8ttennene til dyr som elefanter, hvalrosser og narhvaler."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de la dentine formant la majeure partie des dents et des d\u00E9fenses d\u2019animaux tels que les \u00E9l\u00E9phants, les morses et les narvals."@fr . "Material que consisteix en la dentina que forma la major part de les dents i els ullals d\u2019animals com ara els elefants, les morses i els narvals."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af det tandben, der udg\u00F8r st\u00F8rstedelen af t\u00E6nderne eller st\u00F8dt\u00E6nderne hos dyr s\u00E5som elefanter, hvalrosser og narhvaler."@da . "Norsujen, mursujen, sarvivalaiden tms. hampaista tai sy\u00F6ksyhampaista koostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t h\u1EE3p ch\u1EA5t ho\u00E1 h\u1ECDc t\u1EEB\u0111\u1ED9ng v\u1EADt, th\u1EF1c v\u1EADt, kho\u00E1ng s\u1EA3n, ngu\u1ED3n t\u1ED5ng h\u1EE3p l\u00E0 d\u1EC5 u\u1ED1n g\u1EA7n nhi\u1EC7t \u0111\u1ED9 m\u00F4i tr\u01B0\u1EDDng xung quanh, h\u01A1i d\u1EA7u m\u1EE1 \u0111\u1EC3s\u1EDD, v\u1EDBi \u0111i\u1EC3m n\u00F3ng ch\u1EA3y th\u1EA5p, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng m\u1EDD,ch\u1ED1ng th\u1EA5m n\u01B0\u1EDBc, v\u00E0 ho\u00E0 tantrongdung m\u00F4ih\u1EEFu c\u01A1."@vi . "\u7531\u8BF8\u5982\u5927\u8C61\u3001\u6D77\u8C61\u548C\u72EC\u89D2\u9CB8\u7B49\u52A8\u7269\u7259\u9F7F\u548C\u957F\u7259\u4E3B\u8981\u90E8\u5206\u7684\u9F7F\u72B6\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Elfenbein"@de . "\u8C61\u7259"@zh . "elfenben"@da . "elfenben"@no . "elfenben"@sv . "ivoire"@fr . "ivoor"@nl . "ivory"@en . "marfil"@ca . "marfil"@es . "ng\u00E0"@vi . "norsunluu"@fi . . . . "A material consisting of the dentine forming the bulk of the teeth and tusks of animals such as elephants, walruses, and narwhals."@en . "Een basismateriaal bestaande uit de dentine dat het merendeel vormt van de tanden en slagtanden van dieren zoals olifanten, walrussen en narwals."@nl . "Ein Material, das aus dem Zahnbein besteht, das die Masse der Z\u00E4hne und Sto\u00DFz\u00E4hne von Tieren wie Elefanten, Walrosse und Narwalen formt."@de . "Et materiale som best\u00E5r av dentin, som utgj\u00F8r mesteparten av tennene og st\u00F8ttennene til dyr som elefanter, hvalrosser og narhvaler."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de la dentine formant la majeure partie des dents et des d\u00E9fenses d\u2019animaux tels que les \u00E9l\u00E9phants, les morses et les narvals."@fr . "Material que consisteix en la dentina que forma la major part de les dents i els ullals d\u2019animals com ara els elefants, les morses i els narvals."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af det tandben, der udg\u00F8r st\u00F8rstedelen af t\u00E6nderne eller st\u00F8dt\u00E6nderne hos dyr s\u00E5som elefanter, hvalrosser og narhvaler."@da . "Norsujen, mursujen, sarvivalaiden tms. hampaista tai sy\u00F6ksyhampaista koostuva materiaali."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3m\u1ED9t h\u1EE3p ch\u1EA5t ho\u00E1 h\u1ECDc t\u1EEB\u0111\u1ED9ng v\u1EADt, th\u1EF1c v\u1EADt, kho\u00E1ng s\u1EA3n, ngu\u1ED3n t\u1ED5ng h\u1EE3p l\u00E0 d\u1EC5 u\u1ED1n g\u1EA7n nhi\u1EC7t \u0111\u1ED9 m\u00F4i tr\u01B0\u1EDDng xung quanh, h\u01A1i d\u1EA7u m\u1EE1 \u0111\u1EC3s\u1EDD, v\u1EDBi \u0111i\u1EC3m n\u00F3ng ch\u1EA3y th\u1EA5p, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng m\u1EDD,ch\u1ED1ng th\u1EA5m n\u01B0\u1EDBc, v\u00E0 ho\u00E0 tantrongdung m\u00F4ih\u1EEFu c\u01A1."@vi . "\u7531\u8BF8\u5982\u5927\u8C61\u3001\u6D77\u8C61\u548C\u72EC\u89D2\u9CB8\u7B49\u52A8\u7269\u7259\u9F7F\u548C\u957F\u7259\u4E3B\u8981\u90E8\u5206\u7684\u9F7F\u72B6\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Elfenbein"@de . "\u8C61\u7259"@zh . "elfenben"@da . "elfenben"@no . "elfenben"@sv . "ivoire"@fr . "ivoor"@nl . "ivory"@en . "marfil"@ca . "marfil"@es . "ng\u00E0"@vi . "norsunluu"@fi . "A material generally used as a finish that may be clear or coloured, consisting of polymers or acrylic compounds dissolved in volatile organic compounds or other solvents, that when dry is a hard and durable material."@en . "Ein Material, das im Allgemeinen als Deckschicht verwendet wird, das durchsichtig oder farbig sein kann und aus Polymeren oder Acrylmischungen besteht, die in fl\u00FCchtigen organischen Mischungen oder anderen L\u00F6sungsmitteln gel\u00F6st sind, das, wenn es trocken ist, ein hartes und best\u00E4ndiges Material ist."@de . "Et materiale som vanligvis brukes som overflatebehandling, og som kan v\u00E6re enten klart eller farget og best\u00E5r av polymerer eller akrylforbindelser oppl\u00F8st i flyktige organiske forbindelser eller andre l\u00F8semidler, og som i t\u00F8rket form danner et hardt og varig materiale."@no . "L\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4n\u00E4 tai v\u00E4rillisen\u00E4 pinnoitteena k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4 materiaali, joka koostuu haihtuvien orgaanisten yhdisteiden tai muista liuoksista muodostetuista polyymeereist\u00E4 tai akryyliyhdisteist\u00E4. Muodostaa kuivuneena kovan ja kest\u00E4v\u00E4n pinnan."@fi . "Mat\u00E9riau utilis\u00E9 g\u00E9n\u00E9ralement comme fini transparent ou color\u00E9, constitu\u00E9 de polym\u00E8res ou de compos\u00E9s acryliques dissous dans des compos\u00E9s organiques volatils ou d\u2019autres solvants et qui, une fois sec, forme un mat\u00E9riau solide et durable."@fr . "Material usat en general com a acabat, que pot ser clar o acolorit, i que consisteix en pol\u00EDmers o en compostos acr\u00EDlics dissolts en compostos org\u00E0nics vol\u00E0tils o en altres dissolvents; quan s\u2019asseca \u00E9s un material fort i durador."@ca . "Materiale, almindeligt anvendt som overfladebehandling, der kan v\u00E6re klart eller farvet, og som best\u00E5r af polymerer eller akrylkomposita opl\u00F8st i flygtige organiske forbindelser eller andre opl\u00F8sningsmidler, der bliver til et h\u00E5rdt og holdbart materiale, n\u00E5r det er t\u00F8rt."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c m\u00F4ch\u1EE7 y\u1EBFuc\u1EE7a c\u00E2y v\u00E0 th\u1EF1c v\u1EADt t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "Lack"@de . "laca"@ca . "lacquer"@en . "lak"@da . "lakk"@no . "lakka"@fi . "laque"@fr . "s\u01A1n m\u00E0i"@vi . . . . "A material generally used as a finish that may be clear or coloured, consisting of polymers or acrylic compounds dissolved in volatile organic compounds or other solvents, that when dry is a hard and durable material."@en . "Ein Material, das im Allgemeinen als Deckschicht verwendet wird, das durchsichtig oder farbig sein kann und aus Polymeren oder Acrylmischungen besteht, die in fl\u00FCchtigen organischen Mischungen oder anderen L\u00F6sungsmitteln gel\u00F6st sind, das, wenn es trocken ist, ein hartes und best\u00E4ndiges Material ist."@de . "Et materiale som vanligvis brukes som overflatebehandling, og som kan v\u00E6re enten klart eller farget og best\u00E5r av polymerer eller akrylforbindelser oppl\u00F8st i flyktige organiske forbindelser eller andre l\u00F8semidler, og som i t\u00F8rket form danner et hardt og varig materiale."@no . "L\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4n\u00E4 tai v\u00E4rillisen\u00E4 pinnoitteena k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4 materiaali, joka koostuu haihtuvien orgaanisten yhdisteiden tai muista liuoksista muodostetuista polyymeereist\u00E4 tai akryyliyhdisteist\u00E4. Muodostaa kuivuneena kovan ja kest\u00E4v\u00E4n pinnan."@fi . "Mat\u00E9riau utilis\u00E9 g\u00E9n\u00E9ralement comme fini transparent ou color\u00E9, constitu\u00E9 de polym\u00E8res ou de compos\u00E9s acryliques dissous dans des compos\u00E9s organiques volatils ou d\u2019autres solvants et qui, une fois sec, forme un mat\u00E9riau solide et durable."@fr . "Material usat en general com a acabat, que pot ser clar o acolorit, i que consisteix en pol\u00EDmers o en compostos acr\u00EDlics dissolts en compostos org\u00E0nics vol\u00E0tils o en altres dissolvents; quan s\u2019asseca \u00E9s un material fort i durador."@ca . "Materiale, almindeligt anvendt som overfladebehandling, der kan v\u00E6re klart eller farvet, og som best\u00E5r af polymerer eller akrylkomposita opl\u00F8st i flygtige organiske forbindelser eller andre opl\u00F8sningsmidler, der bliver til et h\u00E5rdt og holdbart materiale, n\u00E5r det er t\u00F8rt."@da . "V\u1EADt li\u1EC7ug\u1ED3mc\u00F3c\u00E1c m\u00F4ch\u1EE7 y\u1EBFuc\u1EE7a c\u00E2y v\u00E0 th\u1EF1c v\u1EADt t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . . "Lack"@de . "laca"@ca . "lacquer"@en . "lak"@da . "lakk"@no . "lakka"@fi . "laque"@fr . "s\u01A1n m\u00E0i"@vi . "A material consisting of the skin or hide of an animal that has been tanned to render it resistant to putrefaction and relatively soft and flexible when dry."@en . "Een basismateriaal bestaande uit de huid of pels van een dier dat gelooid is om het weerbaar te maken tegen bederf en redelijk zacht en flexibel als deze droog is."@nl . "Ein Material, das aus der Haut oder dem Fell eines Tieres besteht, die/das gegerbt wird, um es gegen F\u00E4ulnis zu sch\u00FCtzen, und relativ weich und flexibel ist, wenn es trocken ist."@de . "El\u00E4imen nahasta tai vuodasta muodostuva materiaali, joka on hajoamisen est\u00E4miseksi parkittu ja kuivana suhteellisen pehme\u00E4 ja joustava."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av skinnet eller huden til et dyr, som er garvet for \u00E5 gj\u00F8re det motstandsdyktig mot forr\u00E5tnelse og relativt mykt og b\u00F8yelig i t\u00F8rr tilstand."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de la peau d\u2019un animal qui a \u00E9t\u00E9 tann\u00E9e pour la rendre r\u00E9sistante \u00E0 la putr\u00E9faction et qui est relativement souple et flexible lorsque s\u00E8che."@fr . "Material que consisteix en la pell d\u2019un animal que ha estat adobada per fer-la resistent a la putrefacci\u00F3, per\u00F2 que \u00E9s relativament suau i flexible quan est\u00E0 seca."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af dyrehud eller -skind, der er blevet garvet, s\u00E5 det er modstandsdygtigt over for forr\u00E5dnelse og relativt bl\u00F8dt og fleksibelt, n\u00E5r det er t\u00F8rt."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7am\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EDBp nh\u1EA1y s\u00E1ng c\u1EE7a c\u00E1c mu\u1ED1i diazonium trong polyeste ho\u1EB7c acetat c\u01A1 s\u1EDFph\u1EA3n \u1EE9ng v\u1EDBi thu\u1ED1c nhu\u1ED9m khiin \u1EA3nh\u0111\u1EC3t\u1EA1o ra\u1EA3nhm\u00E0u azo."@vi . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u785D\u76AE\u4F7F\u5176\u5E72\u71E5\u540E\u4E0D\u6613\u8150\u70C2\u5E76\u76F8\u5BF9\u67D4\u8F6F\u6709\u5F39\u6027\u7684\u52A8\u7269\u76AE\u80A4\u6216\u76AE\u6BDB\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Leder"@de . "\u76AE\u9769"@zh . "cuero"@es . "cuir"@ca . "cuir"@fr . "da thu\u1ED9c"@vi . "l\u00E4der"@sv . "l\u00E6der"@da . "l\u00E6r"@no . "leather"@en . "leer"@nl . "nahka"@fi . . . . "A material consisting of the skin or hide of an animal that has been tanned to render it resistant to putrefaction and relatively soft and flexible when dry."@en . "Een basismateriaal bestaande uit de huid of pels van een dier dat gelooid is om het weerbaar te maken tegen bederf en redelijk zacht en flexibel als deze droog is."@nl . "Ein Material, das aus der Haut oder dem Fell eines Tieres besteht, die/das gegerbt wird, um es gegen F\u00E4ulnis zu sch\u00FCtzen, und relativ weich und flexibel ist, wenn es trocken ist."@de . "El\u00E4imen nahasta tai vuodasta muodostuva materiaali, joka on hajoamisen est\u00E4miseksi parkittu ja kuivana suhteellisen pehme\u00E4 ja joustava."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av skinnet eller huden til et dyr, som er garvet for \u00E5 gj\u00F8re det motstandsdyktig mot forr\u00E5tnelse og relativt mykt og b\u00F8yelig i t\u00F8rr tilstand."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de la peau d\u2019un animal qui a \u00E9t\u00E9 tann\u00E9e pour la rendre r\u00E9sistante \u00E0 la putr\u00E9faction et qui est relativement souple et flexible lorsque s\u00E8che."@fr . "Material que consisteix en la pell d\u2019un animal que ha estat adobada per fer-la resistent a la putrefacci\u00F3, per\u00F2 que \u00E9s relativament suau i flexible quan est\u00E0 seca."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af dyrehud eller -skind, der er blevet garvet, s\u00E5 det er modstandsdygtigt over for forr\u00E5dnelse og relativt bl\u00F8dt og fleksibelt, n\u00E5r det er t\u00F8rt."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7am\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EDBp nh\u1EA1y s\u00E1ng c\u1EE7a c\u00E1c mu\u1ED1i diazonium trong polyeste ho\u1EB7c acetat c\u01A1 s\u1EDFph\u1EA3n \u1EE9ng v\u1EDBi thu\u1ED1c nhu\u1ED9m khiin \u1EA3nh\u0111\u1EC3t\u1EA1o ra\u1EA3nhm\u00E0u azo."@vi . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u785D\u76AE\u4F7F\u5176\u5E72\u71E5\u540E\u4E0D\u6613\u8150\u70C2\u5E76\u76F8\u5BF9\u67D4\u8F6F\u6709\u5F39\u6027\u7684\u52A8\u7269\u76AE\u80A4\u6216\u76AE\u6BDB\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Leder"@de . "\u76AE\u9769"@zh . "cuero"@es . "cuir"@ca . "cuir"@fr . "da thu\u1ED9c"@vi . "l\u00E4der"@sv . "l\u00E6der"@da . "l\u00E6r"@no . "leather"@en . "leer"@nl . "nahka"@fi . . "A material that is a natural or synthetic inorganic compound consisting of particles that are highly magnetic and are commonly used to store binary or analog information."@en . "Ein Material, das eine nat\u00FCrliche oder synthetische anorganische Mischung ist, die aus Partikeln besteht, die stark magnetisch sind und im Allgemeinen verwendet werden, um bin\u00E4re oder analoge Informationen zu speichern."@de . "Et materiale som er en naturlig eller syntetisk uorganisk forbindelse som best\u00E5r av partikler med kraftig magnetisk ladning og ofte brukes til \u00E5 lagre bin\u00E6r eller analog informasjon."@no . "Mat\u00E9riau qui consiste en un compos\u00E9 inorganique naturel ou synth\u00E9tique constitu\u00E9 de particules hautement magn\u00E9tiques qui sont couramment utilis\u00E9es pour stocker de l\u2019information binaire ou analogique."@fr . "Materiaali, joka on luonnollista tai synteettist\u00E4 ep\u00E4orgaanista yhdistett\u00E4 ja joka muodostuu eritt\u00E4in magneettisista partikkeleista. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti binaaristen tai analogisten tietojen tallentamiseen."@fi . "Material que \u00E9s un compost natural o sint\u00E8tic inorg\u00E0nic que consisteix en part\u00EDcules que s\u00F3n altament magn\u00E8tiques i que habitualment s\u2019usen per emmagatzemar informaci\u00F3 bin\u00E0ria o anal\u00F2gica."@ca . "Materiale, der er en naturlig eller syntetisk uorganisk forbindelse, der best\u00E5r af meget magnetiske partikler; normalt anvendt til at lagre bin\u00E6re eller analoge oplysninger."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7ah\u1EE3p ch\u1EA5t nh\u1EA1y s\u00E1ngc\u1EE7a b\u1EA1cv\u00E0m\u1ED9thalogen l\u01A1 l\u1EEDng trong m\u00F4i tr\u01B0\u1EDDng ch\u1EA5t keo, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 gelatin."@vi . "Magnetische Partikel"@de . "h\u1EA1t nhi\u1EC5m t\u1EEB"@vi . "magneettijauhe"@fi . "magnetic particles"@en . "magnetiske partikler"@da . "magnetiske partikler"@no . "part\u00EDcules magn\u00E8tiques"@ca . "particules magn\u00E9tiques"@fr . . . . "A material that is a natural or synthetic inorganic compound consisting of particles that are highly magnetic and are commonly used to store binary or analog information."@en . "Ein Material, das eine nat\u00FCrliche oder synthetische anorganische Mischung ist, die aus Partikeln besteht, die stark magnetisch sind und im Allgemeinen verwendet werden, um bin\u00E4re oder analoge Informationen zu speichern."@de . "Et materiale som er en naturlig eller syntetisk uorganisk forbindelse som best\u00E5r av partikler med kraftig magnetisk ladning og ofte brukes til \u00E5 lagre bin\u00E6r eller analog informasjon."@no . "Mat\u00E9riau qui consiste en un compos\u00E9 inorganique naturel ou synth\u00E9tique constitu\u00E9 de particules hautement magn\u00E9tiques qui sont couramment utilis\u00E9es pour stocker de l\u2019information binaire ou analogique."@fr . "Materiaali, joka on luonnollista tai synteettist\u00E4 ep\u00E4orgaanista yhdistett\u00E4 ja joka muodostuu eritt\u00E4in magneettisista partikkeleista. K\u00E4ytet\u00E4\u00E4n tavallisesti binaaristen tai analogisten tietojen tallentamiseen."@fi . "Material que \u00E9s un compost natural o sint\u00E8tic inorg\u00E0nic que consisteix en part\u00EDcules que s\u00F3n altament magn\u00E8tiques i que habitualment s\u2019usen per emmagatzemar informaci\u00F3 bin\u00E0ria o anal\u00F2gica."@ca . "Materiale, der er en naturlig eller syntetisk uorganisk forbindelse, der best\u00E5r af meget magnetiske partikler; normalt anvendt til at lagre bin\u00E6re eller analoge oplysninger."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7ah\u1EE3p ch\u1EA5t nh\u1EA1y s\u00E1ngc\u1EE7a b\u1EA1cv\u00E0m\u1ED9thalogen l\u01A1 l\u1EEDng trong m\u00F4i tr\u01B0\u1EDDng ch\u1EA5t keo, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 gelatin."@vi . . "Magnetische Partikel"@de . "h\u1EA1t nhi\u1EC5m t\u1EEB"@vi . "magneettijauhe"@fi . "magnetic particles"@en . "magnetiske partikler"@da . "magnetiske partikler"@no . "part\u00EDcules magn\u00E8tiques"@ca . "particules magn\u00E9tiques"@fr . "A material consisting of a substance typified by being a good conductor of electricity and heat, opaque with a characteristic lustre, fusible, and usually malleable or ductile."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een substantie waarvan het kenmerkend is dat deze elektriciteit en warmte goed geleidt, ondoorzichtig met een kenmerkende glans, smeltbaar en meestal smeedbaar of buigbaar."@nl . "Ein Material, das aus einer Substanz besteht, die sich dadurch auszeichnet, dass sie ein guter Leiter von Strom und W\u00E4rme ist, undurchsichtig mit einem charakteristischem Schimmer ist, schmelzbar und normalerweise zu schmieden und zu verformen ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et stoff som er en god leder for elektrisitet og varme, ugjennomskinnelig og med karakteristisk glans, smeltbart, og vanligvis smibart eller formbart."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une substance typiquement bonne conductrice d\u2019\u00E9lectricit\u00E9 et de chaleur, opaque, avec un lustre caract\u00E9ristique, fusible, et g\u00E9n\u00E9ralement mall\u00E9able ou ductile."@fr . "Materiaali, jolle on tyypillist\u00E4 hyv\u00E4t s\u00E4hk\u00F6n- ja l\u00E4mm\u00F6njohto-ominaisuudet, l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6myys, ominaisuuksiin kuuluvat my\u00F6s kiilto, helppo sulatettavuus ja muokattavuus ja taottavuus."@fi . "Material que consisteix en una subst\u00E0ncia que es caracteritza per ser un bon conductor de l\u2019electricitat i la calor, opac, amb un llustre caracter\u00EDstic, que es pot fondre i que normalment \u00E9s mal\u00B7leable i d\u00FActil."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et stof, der er karakteriseret ved at v\u00E6re en god el- og varmeleder, uigennemsigtig med et karakteristisk sk\u00E6r, som kan smeltes, smedes eller str\u00E6kkes."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7am\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EDBp nh\u1EA1y s\u00E1ng c\u1EE7a c\u00E1c mu\u1ED1i diazonium trongc\u01A1 s\u1EDF nh\u1EF1a d\u1EBBopolyesteph\u00E2n hu\u1EF7 khi ph\u01A1i s\u00E1ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bong b\u00F3ngnitrogen, \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 vesicle t\u1EA1o th\u00E0nh h\u00ECnh \u1EA3nh \u1EA9n tr\u1EDF n\u00EAn nh\u00ECn th\u1EA5y v\u00E0 \u1ED5n \u0111\u1ECBnh khi nung v\u00E0 cho ph\u00E9p l\u00E0m l\u1EA1nh"@vi . "\u7531\u7535\u70ED\u7684\u826F\u5BFC\u4F53\u5E76\u5177\u6709\u7279\u522B\u5149\u6CFD\u3001\u6613\u7194\u3001\u53EF\u953B\u6216\u53EF\u5851\u7684\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Metall"@de . "\u91D1\u5C5E"@zh . "kim lo\u1EA1i"@vi . "m\u00E9tal"@fr . "metaal"@nl . "metal"@da . "metal"@en . "metal"@es . "metall"@ca . "metall"@no . "metall"@sv . "metalli"@fi . . . . "A material consisting of a substance typified by being a good conductor of electricity and heat, opaque with a characteristic lustre, fusible, and usually malleable or ductile."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een substantie waarvan het kenmerkend is dat deze elektriciteit en warmte goed geleidt, ondoorzichtig met een kenmerkende glans, smeltbaar en meestal smeedbaar of buigbaar."@nl . "Ein Material, das aus einer Substanz besteht, die sich dadurch auszeichnet, dass sie ein guter Leiter von Strom und W\u00E4rme ist, undurchsichtig mit einem charakteristischem Schimmer ist, schmelzbar und normalerweise zu schmieden und zu verformen ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et stoff som er en god leder for elektrisitet og varme, ugjennomskinnelig og med karakteristisk glans, smeltbart, og vanligvis smibart eller formbart."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une substance typiquement bonne conductrice d\u2019\u00E9lectricit\u00E9 et de chaleur, opaque, avec un lustre caract\u00E9ristique, fusible, et g\u00E9n\u00E9ralement mall\u00E9able ou ductile."@fr . "Materiaali, jolle on tyypillist\u00E4 hyv\u00E4t s\u00E4hk\u00F6n- ja l\u00E4mm\u00F6njohto-ominaisuudet, l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6myys, ominaisuuksiin kuuluvat my\u00F6s kiilto, helppo sulatettavuus ja muokattavuus ja taottavuus."@fi . "Material que consisteix en una subst\u00E0ncia que es caracteritza per ser un bon conductor de l\u2019electricitat i la calor, opac, amb un llustre caracter\u00EDstic, que es pot fondre i que normalment \u00E9s mal\u00B7leable i d\u00FActil."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af et stof, der er karakteriseret ved at v\u00E6re en god el- og varmeleder, uigennemsigtig med et karakteristisk sk\u00E6r, som kan smeltes, smedes eller str\u00E6kkes."@da . "V\u1EADt li\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 nh\u0169 t\u01B0\u01A1ngc\u1EE7am\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u l\u1EDBp nh\u1EA1y s\u00E1ng c\u1EE7a c\u00E1c mu\u1ED1i diazonium trongc\u01A1 s\u1EDF nh\u1EF1a d\u1EBBopolyesteph\u00E2n hu\u1EF7 khi ph\u01A1i s\u00E1ng \u0111\u1EC3 s\u1EA3n xu\u1EA5t bong b\u00F3ngnitrogen, \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0 l\u00E0 vesicle t\u1EA1o th\u00E0nh h\u00ECnh \u1EA3nh \u1EA9n tr\u1EDF n\u00EAn nh\u00ECn th\u1EA5y v\u00E0 \u1ED5n \u0111\u1ECBnh khi nung v\u00E0 cho ph\u00E9p l\u00E0m l\u1EA1nh"@vi . "\u7531\u7535\u70ED\u7684\u826F\u5BFC\u4F53\u5E76\u5177\u6709\u7279\u522B\u5149\u6CFD\u3001\u6613\u7194\u3001\u53EF\u953B\u6216\u53EF\u5851\u7684\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Metall"@de . "\u91D1\u5C5E"@zh . "kim lo\u1EA1i"@vi . "m\u00E9tal"@fr . "metaal"@nl . "metal"@da . "metal"@en . "metal"@es . "metall"@ca . "metall"@no . "metall"@sv . "metalli"@fi . "A material of cellulose nitrate plasticized with camphor."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal van cellulosenitraat geplastifiseerd met kamfer."@nl . "Ein Material, das aus Cellulosenitrat besteht, das mit Campher weichgemacht ist."@de . "Et materiale av cellulosenitrat plastifisert med kamfer."@no . "Kamferilla pehmitetty selluloosanitraatti."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de nitrate de cellulose plastifi\u00E9 par le camphre."@fr . "Material de nitrat de cel\u00B7lulosa plastificat amb c\u00E0mfora."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af cellulosenitrat, der er bl\u00F8dgjort med kamfer."@da . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u83B0\u916E\u5851\u5316\u7684\u785D\u5316\u7EA4\u7EF4\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Nitrat"@de . "\u785D\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "nitraat"@nl . "nitraatti"@fi . "nitrat"@ca . "nitrat"@da . "nitrat"@no . "nitrat"@sv . "nitrat"@vi . "nitrate"@en . "nitrate"@fr . . . . "Cellulosenitrat"@de . "Zelluloid"@de . "\u8D5B\u7490\u73DE"@zh . "cellulo\u00EFd"@fr . "celluloid"@en . "celluloid"@nl . "celluloid"@no . "selluloidi"@fi . "xenluloit"@vi . "A material of cellulose nitrate plasticized with camphor."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal van cellulosenitraat geplastifiseerd met kamfer."@nl . "Ein Material, das aus Cellulosenitrat besteht, das mit Campher weichgemacht ist."@de . "Et materiale av cellulosenitrat plastifisert med kamfer."@no . "Kamferilla pehmitetty selluloosanitraatti."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de nitrate de cellulose plastifi\u00E9 par le camphre."@fr . "Material de nitrat de cel\u00B7lulosa plastificat amb c\u00E0mfora."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af cellulosenitrat, der er bl\u00F8dgjort med kamfer."@da . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u83B0\u916E\u5851\u5316\u7684\u785D\u5316\u7EA4\u7EF4\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Nitrat"@de . "\u785D\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "nitraat"@nl . "nitraatti"@fi . "nitrat"@ca . "nitrat"@da . "nitrat"@no . "nitrat"@sv . "nitrat"@vi . "nitrate"@en . "nitrate"@fr . . . "A material consisting of pigment suspended in a drying oil."@en . "Ein Material, bestehend aus Farbpigmenten, gel\u00F6st in einem trocknenden \u00D6l."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter i en olje som t\u00F8rker."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment en suspension dans une huile siccative."@fr . "Materiaali, joka koostuu kuivuvaan \u00F6ljyyn sekoitetusta v\u00E4riaineesta."@fi . "Material que consisteix en part\u00EDcules de pigment suspeses en un oli assecant."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment opsl\u00E6mmet i en t\u00F8rrende olie."@da . "\u00D6lfarbe"@de . "\u00F6ljyv\u00E4ri"@fi . "oil paint"@en . "oliemaling"@da . "oljemaling"@no . "peinture \u00E0 l\u2019huile"@fr . "pintura a l\u2019oli"@ca . "s\u01A1n d\u1EA7u"@vi . . . . "A material consisting of pigment suspended in a drying oil."@en . "Ein Material, bestehend aus Farbpigmenten, gel\u00F6st in einem trocknenden \u00D6l."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigmenter i en olje som t\u00F8rker."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment en suspension dans une huile siccative."@fr . "Materiaali, joka koostuu kuivuvaan \u00F6ljyyn sekoitetusta v\u00E4riaineesta."@fi . "Material que consisteix en part\u00EDcules de pigment suspeses en un oli assecant."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment opsl\u00E6mmet i en t\u00F8rrende olie."@da . . "\u00D6lfarbe"@de . "\u00F6ljyv\u00E4ri"@fi . "oil paint"@en . "oliemaling"@da . "oljemaling"@no . "peinture \u00E0 l\u2019huile"@fr . "pintura a l\u2019oli"@ca . "s\u01A1n d\u1EA7u"@vi . "A material consisting of thin material made from felted sheets or webs of animal, plant, mineral, or synthetic fibres formed and dried from a suspension in water."@en . "Een basismateriaal bestaande uit dun materiaal gemaakt van samengeperste vellen of weefsel van dierlijke, plantaardige, minerale of synthetische vezels, gevormd en gedroogd na onderdompeling in water."@nl . "Ein Material, das aus d\u00FCnner Materie oder gefalteten Bl\u00E4ttern oder Gewebe von tierischen, pflanzlichen, mineralischen oder sythentischen Fasern besteht, das nach Aufl\u00F6sung in Wasser geformt und getrocknet wurde."@de . "Et materiale som best\u00E5r av tynne ark laget av fibre av animalsk, vegetabilsk, mineralsk eller syntetisk opprinnelse dannet og t\u00F8rket fra en suspensjon i vann."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un mat\u00E9riau mince fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de feuilles ou de rouleaux de fibres animales, v\u00E9g\u00E9tales, min\u00E9rales ou synth\u00E9tiques compact\u00E9es et emm\u00EAl\u00E9es, form\u00E9s et s\u00E9ch\u00E9s depuis une suspension aqueuse."@fr . "Material que consisteix en un material prim fet de retalls de roba o de trossos de fibres animals, vegetals, minerals o sint\u00E8tiques que es forma a base de la seva suspensi\u00F3 en aigua i l\u2019assecat posterior."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af tyndt materiale lavet af filtede ark eller net af dyre-, plante-, mineralske eller syntetiske fibre samt formet og t\u00F8rret efter ophold i en vandopl\u00F8sning."@da . "Ohut ja litte\u00E4 kasvikuidusta sek\u00E4 el\u00E4inper\u00E4isist\u00E4, mineraalipohjaisista tai synteettisist\u00E4 t\u00E4yteaineista tehdyst\u00E4 massasta puristamalla valmistettu materiaali."@fi . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7C98\u7ED3\u6210\u7684\u5F20\u6216\u7F51\u7ECF\u6C34\u4E2D\u60AC\u6D6E\u540E\u6210\u5F62\u5E76\u6652\u5E72\u5236\u6210\u7684\u8584\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Papier"@de . "\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y"@vi . "papel"@es . "paper"@ca . "paper"@en . "paperi"@fi . "papier"@fr . "papier"@nl . "papir"@da . "papir"@no . "papper"@sv . . . . "A material consisting of thin material made from felted sheets or webs of animal, plant, mineral, or synthetic fibres formed and dried from a suspension in water."@en . "Een basismateriaal bestaande uit dun materiaal gemaakt van samengeperste vellen of weefsel van dierlijke, plantaardige, minerale of synthetische vezels, gevormd en gedroogd na onderdompeling in water."@nl . "Ein Material, das aus d\u00FCnner Materie oder gefalteten Bl\u00E4ttern oder Gewebe von tierischen, pflanzlichen, mineralischen oder sythentischen Fasern besteht, das nach Aufl\u00F6sung in Wasser geformt und getrocknet wurde."@de . "Et materiale som best\u00E5r av tynne ark laget av fibre av animalsk, vegetabilsk, mineralsk eller syntetisk opprinnelse dannet og t\u00F8rket fra en suspensjon i vann."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un mat\u00E9riau mince fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de feuilles ou de rouleaux de fibres animales, v\u00E9g\u00E9tales, min\u00E9rales ou synth\u00E9tiques compact\u00E9es et emm\u00EAl\u00E9es, form\u00E9s et s\u00E9ch\u00E9s depuis une suspension aqueuse."@fr . "Material que consisteix en un material prim fet de retalls de roba o de trossos de fibres animals, vegetals, minerals o sint\u00E8tiques que es forma a base de la seva suspensi\u00F3 en aigua i l\u2019assecat posterior."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af tyndt materiale lavet af filtede ark eller net af dyre-, plante-, mineralske eller syntetiske fibre samt formet og t\u00F8rret efter ophold i en vandopl\u00F8sning."@da . "Ohut ja litte\u00E4 kasvikuidusta sek\u00E4 el\u00E4inper\u00E4isist\u00E4, mineraalipohjaisista tai synteettisist\u00E4 t\u00E4yteaineista tehdyst\u00E4 massasta puristamalla valmistettu materiaali."@fi . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7C98\u7ED3\u6210\u7684\u5F20\u6216\u7F51\u7ECF\u6C34\u4E2D\u60AC\u6D6E\u540E\u6210\u5F62\u5E76\u6652\u5E72\u5236\u6210\u7684\u8584\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Papier"@de . "\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y"@vi . "papel"@es . "paper"@ca . "paper"@en . "paperi"@fi . "papier"@fr . "papier"@nl . "papir"@da . "papir"@no . "papper"@sv . "A material consisting of calf, sheep, or goat skin which has been prepared to produce a thin, strong, translucent or opaque substance for writing, bookbinding, or other uses."@en . "Een basismateriaal bestaande uit kalfs-, schaaps- of geitenhuid die bewerkt is om een dunne, sterke, doorzichtige of ondoorzichtige substantie te verkrijgen voor schrijven, boekbinden of andere toepassingen."@nl . "Ein Material, das aus Kalbs-, Schafs- oder Ziegenhaut besteht, die aufbereitet wurde, um eine d\u00FCnne, starke, durchscheinende oder undurchsichtige Substanz zum Schreiben, Buchbinden oder f\u00FCr andere Verwendungen zu erzeugen."@de . "Et materiale som best\u00E5r av skinn fra kalv, sau eller geit bearbeidet til et tynt, sterkt og gjennomskinnelig eller ugjennomskinnelig materiale som brukes til \u00E5 skrive p\u00E5, til \u00E5 binde inn b\u00F8ker, eller til andre form\u00E5l."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une peau de veau, de mouton ou de ch\u00E8vre qui a \u00E9t\u00E9 pr\u00E9par\u00E9e pour produire une substance mince, r\u00E9sistante, translucide ou opaque, utilis\u00E9e pour l\u2019\u00E9criture, la reliure ou \u00E0 d\u2019autres fins."@fr . "Material que consisteix en pell de vedell, d\u2019ovella o de cabra que ha estat preparada per produir una subst\u00E0ncia prima, forta, transl\u00FAcida o opaca apte per a l\u2019escriptura, l\u2019enquadernaci\u00F3 o altres usos."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af kalve-, f\u00E5re- eller gedeskind, der er blevet bearbejdet til et tyndt, st\u00E6rkt, halvgennemsigtigt eller uigennemsigtigt materiale, der bl.a. kan anvendes til bogindbinding eller til at skrive p\u00E5."@da . "Vasikan, lampaan tai vuohennahasta valmistettu ohut, kest\u00E4v\u00E4, l\u00E4pikuultava tai l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6n materiaali, jolle voi kirjoittaa tai jota voi k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kirjansitomiseen tai muihin tarkoituksiin."@fi . "\u7531\u725B\u76AE\u3001\u7EF5\u7F8A\u76AE\u6216\u5C71\u7F8A\u76AE\u5236\u6210\u7684\u8584\u800C\u575A\u56FA\u7684\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u7528\u4E8E\u4E66\u5199\u3001\u88C5\u8BA2\u6216\u5176\u4ED6\u7528\u9014\u3002"@zh . "Pergament"@de . "\u7F8A\u76AE\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y da"@vi . "parchemin"@fr . "parchment"@en . "pergam\u00ED"@ca . "pergament"@da . "pergament"@no . "pergament"@sv . "pergamentti"@fi . "pergamino"@es . "perkament"@nl . . . . "A material consisting of calf, sheep, or goat skin which has been prepared to produce a thin, strong, translucent or opaque substance for writing, bookbinding, or other uses."@en . "Een basismateriaal bestaande uit kalfs-, schaaps- of geitenhuid die bewerkt is om een dunne, sterke, doorzichtige of ondoorzichtige substantie te verkrijgen voor schrijven, boekbinden of andere toepassingen."@nl . "Ein Material, das aus Kalbs-, Schafs- oder Ziegenhaut besteht, die aufbereitet wurde, um eine d\u00FCnne, starke, durchscheinende oder undurchsichtige Substanz zum Schreiben, Buchbinden oder f\u00FCr andere Verwendungen zu erzeugen."@de . "Et materiale som best\u00E5r av skinn fra kalv, sau eller geit bearbeidet til et tynt, sterkt og gjennomskinnelig eller ugjennomskinnelig materiale som brukes til \u00E5 skrive p\u00E5, til \u00E5 binde inn b\u00F8ker, eller til andre form\u00E5l."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une peau de veau, de mouton ou de ch\u00E8vre qui a \u00E9t\u00E9 pr\u00E9par\u00E9e pour produire une substance mince, r\u00E9sistante, translucide ou opaque, utilis\u00E9e pour l\u2019\u00E9criture, la reliure ou \u00E0 d\u2019autres fins."@fr . "Material que consisteix en pell de vedell, d\u2019ovella o de cabra que ha estat preparada per produir una subst\u00E0ncia prima, forta, transl\u00FAcida o opaca apte per a l\u2019escriptura, l\u2019enquadernaci\u00F3 o altres usos."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af kalve-, f\u00E5re- eller gedeskind, der er blevet bearbejdet til et tyndt, st\u00E6rkt, halvgennemsigtigt eller uigennemsigtigt materiale, der bl.a. kan anvendes til bogindbinding eller til at skrive p\u00E5."@da . "Vasikan, lampaan tai vuohennahasta valmistettu ohut, kest\u00E4v\u00E4, l\u00E4pikuultava tai l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4t\u00F6n materiaali, jolle voi kirjoittaa tai jota voi k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kirjansitomiseen tai muihin tarkoituksiin."@fi . "\u7531\u725B\u76AE\u3001\u7EF5\u7F8A\u76AE\u6216\u5C71\u7F8A\u76AE\u5236\u6210\u7684\u8584\u800C\u575A\u56FA\u7684\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u7528\u4E8E\u4E66\u5199\u3001\u88C5\u8BA2\u6216\u5176\u4ED6\u7528\u9014\u3002"@zh . . "Pergament"@de . "\u7F8A\u76AE\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y da"@vi . "parchemin"@fr . "parchment"@en . "pergam\u00ED"@ca . "pergament"@da . "pergament"@no . "pergament"@sv . "pergamentti"@fi . "pergamino"@es . "perkament"@nl . . . "A material consisting of pigment mixed with a binder, usually in the form of a stick."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten besteht, die mit einem Bindemittel vermischt sind, normalerweise in Form eines Stifts."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment blandet med bindemiddel, som regel i form av en stift."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment m\u00E9lang\u00E9 \u00E0 un liant, g\u00E9n\u00E9ralement sous la forme d\u2019un b\u00E2tonnet."@fr . "Materiaali, joka kostuu sideaineeseen sekoitetusta v\u00E4riaineesta, yleens\u00E4 puikkomaisessa muodossa."@fi . "Material que consisteix en un pigment barrejat amb una subst\u00E0ncia aglutinant, normalment en la forma d\u2019una barreta."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment blandet med et bindemiddel, normalt i form af en stift."@da . "Pastell"@de . "pastel"@ca . "pastel"@en . "pastel"@fr . "pastelfarve"@da . "pastell"@no . "pastelli"@fi . "ph\u1EA5n m\u00E0u"@vi . . . . "A material consisting of pigment mixed with a binder, usually in the form of a stick."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten besteht, die mit einem Bindemittel vermischt sind, normalerweise in Form eines Stifts."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment blandet med bindemiddel, som regel i form av en stift."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment m\u00E9lang\u00E9 \u00E0 un liant, g\u00E9n\u00E9ralement sous la forme d\u2019un b\u00E2tonnet."@fr . "Materiaali, joka kostuu sideaineeseen sekoitetusta v\u00E4riaineesta, yleens\u00E4 puikkomaisessa muodossa."@fi . "Material que consisteix en un pigment barrejat amb una subst\u00E0ncia aglutinant, normalment en la forma d\u2019una barreta."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment blandet med et bindemiddel, normalt i form af en stift."@da . . "Pastell"@de . "pastel"@ca . "pastel"@en . "pastel"@fr . "pastelfarve"@da . "pastell"@no . "pastelli"@fi . "ph\u1EA5n m\u00E0u"@vi . "A material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate, known as gypsum, or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit een poeder bereid uit calciumsulfaatdihydraat (gips) en calciumcarbonaat en gemengd met water en soms een vulmiddel om een smeersel te vormen dat warmte afgeeft en dan hard wordt."@nl . "Ein Material, das aus einem Puder besteht, der aus Kalziumsulfatdihydrat (Gips) oder Kalziumkarbonat gemischt mit Wasser sowie manchmal einem F\u00FCllstoff hergestellt wird, um eine Paste zu bilden, die W\u00E4rme freisetzt und dann aush\u00E4rtet."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et pulder laget av kalsiumsulfat i form av dihydrat, ogs\u00E5 kjent som gips, eller kalsiumkarbonat, blandet med vann og eventuelt et fyllstoff til en masse som frigj\u00F8r varme og deretter stivner."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une poudre pr\u00E9par\u00E9e \u00E0 partir de sulfate dihydrat\u00E9 de calcium, \u00E9galement appel\u00E9 gypse, ou de carbonate de calcium, m\u00E9lang\u00E9e \u00E0 de l\u2019eau, et quelquefois \u00E0 un agent de remplissage, pour former une p\u00E2te qui lib\u00E8re de la chaleur avant de durcir."@fr . "Materiaali, joka koostuu veteen ja mahdolliseen t\u00E4yteaineeseen sekoitetusta kalsiumsulfaattidihydraatista tai kalsiumkarbonaatista muodostaen massan, josta vapautuu l\u00E4mp\u00F6\u00E4, mink\u00E4 j\u00E4lkeen massa kovettuu."@fi . "Material que consisteix en una pols preparada a partir de sulfat de calci deshidratat, conegut com guix, o d\u2019\u00F2xid de calci, barrejat amb aigua i de vegades amb una massilla que allibera calor i despr\u00E9s s\u2019endureix."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af et pulver, der er fremstillet af calciumsulfat dihydrat (gipssten) eller calciumcarbonat og blandet med vand og nogle gange et fyldstof, s\u00E5 der dannes en pasta, der frigiver varme og derp\u00E5 st\u00F8rkner."@da . "\u7531\u4E8C\u6C34\u786B\u9178\u9499\uFF08\u77F3\u818F\uFF09\u6216\u78B3\u9178\u9499\u7C89\u672B\u4E0E\u6C34\uFF0C\u6709\u65F6\u4E5F\u4E0E\u586B\u6599\u6DF7\u5408\u800C\u6210\u7684\u818F\u72B6\u7269\u7ECF\u70ED\u91CF\u91CA\u653E\u540E\u53D8\u786C\uFF0C\u4ECE\u800C\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Gips"@de . "\u77F3\u818F"@zh . "escaiola"@ca . "gips"@da . "gips"@no . "gips"@sv . "kipsi"@fi . "pl\u00E2tre"@fr . "plaster"@en . "pleister"@nl . "th\u1EA1ch cao"@vi . "yeso"@es . . . . "A material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate, known as gypsum, or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit een poeder bereid uit calciumsulfaatdihydraat (gips) en calciumcarbonaat en gemengd met water en soms een vulmiddel om een smeersel te vormen dat warmte afgeeft en dan hard wordt."@nl . "Ein Material, das aus einem Puder besteht, der aus Kalziumsulfatdihydrat (Gips) oder Kalziumkarbonat gemischt mit Wasser sowie manchmal einem F\u00FCllstoff hergestellt wird, um eine Paste zu bilden, die W\u00E4rme freisetzt und dann aush\u00E4rtet."@de . "Et materiale som best\u00E5r av et pulder laget av kalsiumsulfat i form av dihydrat, ogs\u00E5 kjent som gips, eller kalsiumkarbonat, blandet med vann og eventuelt et fyllstoff til en masse som frigj\u00F8r varme og deretter stivner."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une poudre pr\u00E9par\u00E9e \u00E0 partir de sulfate dihydrat\u00E9 de calcium, \u00E9galement appel\u00E9 gypse, ou de carbonate de calcium, m\u00E9lang\u00E9e \u00E0 de l\u2019eau, et quelquefois \u00E0 un agent de remplissage, pour former une p\u00E2te qui lib\u00E8re de la chaleur avant de durcir."@fr . "Materiaali, joka koostuu veteen ja mahdolliseen t\u00E4yteaineeseen sekoitetusta kalsiumsulfaattidihydraatista tai kalsiumkarbonaatista muodostaen massan, josta vapautuu l\u00E4mp\u00F6\u00E4, mink\u00E4 j\u00E4lkeen massa kovettuu."@fi . "Material que consisteix en una pols preparada a partir de sulfat de calci deshidratat, conegut com guix, o d\u2019\u00F2xid de calci, barrejat amb aigua i de vegades amb una massilla que allibera calor i despr\u00E9s s\u2019endureix."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af et pulver, der er fremstillet af calciumsulfat dihydrat (gipssten) eller calciumcarbonat og blandet med vand og nogle gange et fyldstof, s\u00E5 der dannes en pasta, der frigiver varme og derp\u00E5 st\u00F8rkner."@da . "\u7531\u4E8C\u6C34\u786B\u9178\u9499\uFF08\u77F3\u818F\uFF09\u6216\u78B3\u9178\u9499\u7C89\u672B\u4E0E\u6C34\uFF0C\u6709\u65F6\u4E5F\u4E0E\u586B\u6599\u6DF7\u5408\u800C\u6210\u7684\u818F\u72B6\u7269\u7ECF\u70ED\u91CF\u91CA\u653E\u540E\u53D8\u786C\uFF0C\u4ECE\u800C\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Gips"@de . "\u77F3\u818F"@zh . "escaiola"@ca . "gips"@da . "gips"@no . "gips"@sv . "kipsi"@fi . "pl\u00E2tre"@fr . "plaster"@en . "pleister"@nl . "th\u1EA1ch cao"@vi . "yeso"@es . "A material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit synthetische of semi-synthetische organische polymeren van een hoog moleculair gewicht die kneedbaar zijn."@nl . "Ein Material, das aus synthetischen oder halbsynthethischen organischen Polymeren mit hohen Molekulargewicht besteht, die formbar sind."@de . "Et materiale som best\u00E5r av formbare, syntetiske eller halvsyntetiske organiske polymerer med h\u00F8y molekylvekt."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de polym\u00E8res organiques synth\u00E9tiques ou semi-synth\u00E9tiques de fort poids mol\u00E9culaire et qui sont moulables."@fr . "Materiaali, joka koostuu synteettisist\u00E4 tai puolisynteettisist\u00E4 orgaanisista polymeereist\u00E4, joilla on suuri molekyylipaino ja jotka ovat muovattavia."@fi . "Material que consisteix en pol\u00EDmers org\u00E0nics sint\u00E8tics o semi-sint\u00E8tics d\u2019alt pes molecular que s\u00F3n d\u00FActils."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af syntetiske eller semisyntetiske organiske polymerer af h\u00F8j molekylev\u00E6gt, der er formbart."@da . "\u7531\u5408\u6210\u6216\u534A\u5408\u6210\u53EF\u5851\u9AD8\u5206\u5B50\u91CF\u6709\u673A\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Plastik"@de . "\u5851\u6599"@zh . "ch\u1EA5t d\u1EBBo"@vi . "muovi"@fi . "pl\u00E0stic"@ca . "pl\u00E1stico"@es . "plast"@no . "plast"@sv . "plastic"@da . "plastic"@en . "plastic"@nl . "plastique"@fr . . . . "A material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit synthetische of semi-synthetische organische polymeren van een hoog moleculair gewicht die kneedbaar zijn."@nl . "Ein Material, das aus synthetischen oder halbsynthethischen organischen Polymeren mit hohen Molekulargewicht besteht, die formbar sind."@de . "Et materiale som best\u00E5r av formbare, syntetiske eller halvsyntetiske organiske polymerer med h\u00F8y molekylvekt."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de polym\u00E8res organiques synth\u00E9tiques ou semi-synth\u00E9tiques de fort poids mol\u00E9culaire et qui sont moulables."@fr . "Materiaali, joka koostuu synteettisist\u00E4 tai puolisynteettisist\u00E4 orgaanisista polymeereist\u00E4, joilla on suuri molekyylipaino ja jotka ovat muovattavia."@fi . "Material que consisteix en pol\u00EDmers org\u00E0nics sint\u00E8tics o semi-sint\u00E8tics d\u2019alt pes molecular que s\u00F3n d\u00FActils."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af syntetiske eller semisyntetiske organiske polymerer af h\u00F8j molekylev\u00E6gt, der er formbart."@da . "\u7531\u5408\u6210\u6216\u534A\u5408\u6210\u53EF\u5851\u9AD8\u5206\u5B50\u91CF\u6709\u673A\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Plastik"@de . "\u5851\u6599"@zh . "ch\u1EA5t d\u1EBBo"@vi . "muovi"@fi . "pl\u00E0stic"@ca . "pl\u00E1stico"@es . "plast"@no . "plast"@sv . "plastic"@da . "plastic"@en . "plastic"@nl . "plastique"@fr . . . . . . "A material that is a category of polymers that contain the ester functional group in their main chain."@en . "Een basismateriaal dat een categorie van polymeren is die de functionele groep van de ester bevatten in hun hoofdverbinding."@nl . "Ein Material, das eine Kategorie von Polymeren ist, die Esterfunktionen in ihrer Hauptkette enthalten."@de . "Et materiale som er en kategori av polymerer som inneholder den funksjonelle gruppen ester i hovedkjeden sin."@no . "Mat\u00E9riau qui consiste en une cat\u00E9gorie de polym\u00E8res contenant le groupe fonctionnel ester dans leur cha\u00EEne principale."@fr . "Materiaali, joka kuuluu polymeerien kategoriaan, jossa estereiden funktionaalinen ryhm\u00E4 sis\u00E4ltyy p\u00E4\u00E4ketjuun."@fi . "Material que \u00E9s una categoria de pol\u00EDmers que cont\u00E9 el grup funcional \u00E8ster en la seva cadena principal."@ca . "Materiale, der er en kategori af polymerer, der indeholder den funktionelle estergruppe i deres hovedk\u00E6de."@da . "\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u4E3A\u4E3B\u94FE\u4E0A\u5305\u542B\u916F\u57FA\u56E2\u7684\u805A\u5408\u7269\u3002"@zh . "Polyester"@de . "\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "plolyester"@da . "poli\u00E8ster"@ca . "polyeste"@vi . "polyester"@en . "polyester"@fr . "polyester"@nl . "polyester"@no . "polyester"@sv . "polyesteri"@fi . . . . "A material that is a category of polymers that contain the ester functional group in their main chain."@en . "Een basismateriaal dat een categorie van polymeren is die de functionele groep van de ester bevatten in hun hoofdverbinding."@nl . "Ein Material, das eine Kategorie von Polymeren ist, die Esterfunktionen in ihrer Hauptkette enthalten."@de . "Et materiale som er en kategori av polymerer som inneholder den funksjonelle gruppen ester i hovedkjeden sin."@no . "Mat\u00E9riau qui consiste en une cat\u00E9gorie de polym\u00E8res contenant le groupe fonctionnel ester dans leur cha\u00EEne principale."@fr . "Materiaali, joka kuuluu polymeerien kategoriaan, jossa estereiden funktionaalinen ryhm\u00E4 sis\u00E4ltyy p\u00E4\u00E4ketjuun."@fi . "Material que \u00E9s una categoria de pol\u00EDmers que cont\u00E9 el grup funcional \u00E8ster en la seva cadena principal."@ca . "Materiale, der er en kategori af polymerer, der indeholder den funktionelle estergruppe i deres hovedk\u00E6de."@da . "\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u4E3A\u4E3B\u94FE\u4E0A\u5305\u542B\u916F\u57FA\u56E2\u7684\u805A\u5408\u7269\u3002"@zh . . "Polyester"@de . "\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "plolyester"@da . "poli\u00E8ster"@ca . "polyeste"@vi . "polyester"@en . "polyester"@fr . "polyester"@nl . "polyester"@no . "polyester"@sv . "polyesteri"@fi . . . . "A material consisting of a refractory white clay, known as kaolin, and a feldspathic rock that is heated to form a ceramic material."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een vuurvaste witte klei (porseleinaarde) en een veldspaten steen die verhit wordt om een keramisch materiaal te vormen."@nl . "Ein Material, das aus einem feuerfesten wei\u00DFen Ton (Kaolin) und einem feldspathaltigen Stein besteht, die erhitzt werden, um ein keramisches Material zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en ildfast hvit leire, kjent som kaolin, og en feltspatholdig bergart som varmes opp for \u00E5 danne et keramisk materiale."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019argile blanche r\u00E9fractaire appel\u00E9e kaolin et de roche feldspathique qui sont chauff\u00E9es pour former un mat\u00E9riau c\u00E9ramique."@fr . "Material que consisteix en una argila blanca refract\u00E0ria, conegut com caol\u00ED, i una roca amb feldspat que s\u2019escalfa per formar un material cer\u00E0mic."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af ildfast ler, kendt som kaolin, og feldspat, der opvarmes, s\u00E5 der dannes en keramisk masse."@da . "Tulenkest\u00E4v\u00E4st\u00E4 valkoisesta savesta (kaoliinista) ja maas\u00E4lv\u00E4st\u00E4 polttamalla valmistettu keraaminen materiaali."@fi . "\u7531\u8010\u706B\u7684\u767D\u8272\u9ECF\u571F\uFF08\u9AD8\u5CAD\u571F\uFF09\u548C\u957F\u77F3\u5CA9\u7ECF\u9AD8\u6E29\u70E7\u5236\u6210\u7684\u9676\u74F7\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u3002"@zh . "Porzellan"@de . "\u74F7"@zh . "porcel\u00E6n"@da . "porcelain"@en . "porcelaine"@fr . "porcelana"@es . "porcellana"@ca . "porselein"@nl . "porselen"@no . "posliini"@fi . "s\u1EE9"@vi . . . . "A material consisting of a refractory white clay, known as kaolin, and a feldspathic rock that is heated to form a ceramic material."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een vuurvaste witte klei (porseleinaarde) en een veldspaten steen die verhit wordt om een keramisch materiaal te vormen."@nl . "Ein Material, das aus einem feuerfesten wei\u00DFen Ton (Kaolin) und einem feldspathaltigen Stein besteht, die erhitzt werden, um ein keramisches Material zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en ildfast hvit leire, kjent som kaolin, og en feltspatholdig bergart som varmes opp for \u00E5 danne et keramisk materiale."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019argile blanche r\u00E9fractaire appel\u00E9e kaolin et de roche feldspathique qui sont chauff\u00E9es pour former un mat\u00E9riau c\u00E9ramique."@fr . "Material que consisteix en una argila blanca refract\u00E0ria, conegut com caol\u00ED, i una roca amb feldspat que s\u2019escalfa per formar un material cer\u00E0mic."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af ildfast ler, kendt som kaolin, og feldspat, der opvarmes, s\u00E5 der dannes en keramisk masse."@da . "Tulenkest\u00E4v\u00E4st\u00E4 valkoisesta savesta (kaoliinista) ja maas\u00E4lv\u00E4st\u00E4 polttamalla valmistettu keraaminen materiaali."@fi . "\u7531\u8010\u706B\u7684\u767D\u8272\u9ECF\u571F\uFF08\u9AD8\u5CAD\u571F\uFF09\u548C\u957F\u77F3\u5CA9\u7ECF\u9AD8\u6E29\u70E7\u5236\u6210\u7684\u9676\u74F7\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Porzellan"@de . "\u74F7"@zh . "porcel\u00E6n"@da . "porcelain"@en . "porcelaine"@fr . "porcelana"@es . "porcellana"@ca . "porselein"@nl . "porselen"@no . "posliini"@fi . "s\u1EE9"@vi . "A material consisting of natural or synthetic polymers that have a high degree of resilience and elasticity."@en . "Een basismateriaal bestaande uit natuurlijke of synthetische polymeren die een hoge graad van weerstand en elasticiteit hebben."@nl . "Ein Material, das aus nat\u00FCrlichen oder synthetischen Polymeren besteht, die einen hohen Grad an Spannkraft und Elastizit\u00E4t haben."@de . "Et materiale som best\u00E5r av naturlige eller syntetiske polymerer med h\u00F8y styrke og elastisitet."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de polym\u00E8res naturels ou synth\u00E9tiques ayant un degr\u00E9 \u00E9lev\u00E9 de r\u00E9silience et d\u2019\u00E9lasticit\u00E9."@fr . "Materiaali, joka koostuu synteettisist\u00E4 tai orgaanisista polymeereist\u00E4 ja jolla on suuri joustavuus ja kimmoisuus."@fi . "Material que consisteix en pol\u00EDmers naturals o sint\u00E8tics que tenen un grau elevat d\u2019adaptaci\u00F3 i elasticitat."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af naturlige eller syntetiske polymerer, der har en h\u00F8j grad af fleksibilitet og elasticitet."@da . "\u7531\u5177\u6709\u9AD8\u8FD8\u539F\u529B\u548C\u5F39\u6027\u7684\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Gummi"@de . "\u6A61\u80F6"@zh . "cao su"@vi . "caoutchouc"@fr . "goma"@ca . "gummi"@da . "gummi"@no . "gummi"@sv . "kumi"@fi . "rubber"@en . "rubber"@nl . . . . "A material consisting of natural or synthetic polymers that have a high degree of resilience and elasticity."@en . "Een basismateriaal bestaande uit natuurlijke of synthetische polymeren die een hoge graad van weerstand en elasticiteit hebben."@nl . "Ein Material, das aus nat\u00FCrlichen oder synthetischen Polymeren besteht, die einen hohen Grad an Spannkraft und Elastizit\u00E4t haben."@de . "Et materiale som best\u00E5r av naturlige eller syntetiske polymerer med h\u00F8y styrke og elastisitet."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de polym\u00E8res naturels ou synth\u00E9tiques ayant un degr\u00E9 \u00E9lev\u00E9 de r\u00E9silience et d\u2019\u00E9lasticit\u00E9."@fr . "Materiaali, joka koostuu synteettisist\u00E4 tai orgaanisista polymeereist\u00E4 ja jolla on suuri joustavuus ja kimmoisuus."@fi . "Material que consisteix en pol\u00EDmers naturals o sint\u00E8tics que tenen un grau elevat d\u2019adaptaci\u00F3 i elasticitat."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af naturlige eller syntetiske polymerer, der har en h\u00F8j grad af fleksibilitet og elasticitet."@da . "\u7531\u5177\u6709\u9AD8\u8FD8\u539F\u529B\u548C\u5F39\u6027\u7684\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Gummi"@de . "\u6A61\u80F6"@zh . "cao su"@vi . "caoutchouc"@fr . "goma"@ca . "gummi"@da . "gummi"@no . "gummi"@sv . "kumi"@fi . "rubber"@en . "rubber"@nl . "A material consisting of nonflammable cellulose acetate or polyester."@en . "Een basismateriaal bestaande uit niet-ontvlambare celluloseacetaat of polyester."@nl . "Ein Material, das aus nicht entflammbarem Celluloseacetat oder Polyester besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av ikke-brennbart celluloseacetat eller polyester."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019ac\u00E9tate de cellulose ou de polyester ininflammables."@fr . "Materiaali, joka koostuu palamattomasta selluloosa-asetaatista tai polyesterista."@fi . "Material que consisteix en acetat de cel\u00B7lulosa o poli\u00E8ster no inflamable."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af ikke-br\u00E6ndbart celluloseacetat eller polyester."@da . "\u7531\u4E0D\u6613\u71C3\u7684\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6216\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Sicherheitsfilm"@de . "\u5B89\u5168\u57FA\u5E95"@zh . "c\u01A1 s\u1EDF an to\u00E0n"@vi . "celluloseacetatfilm"@no . "s\u00E4kerhetsfilm"@sv . "safety base"@en . "sikkerhedsbase"@da . "suport de seguretat"@ca . "support de s\u00E9curit\u00E9"@fr . "varmuusfilmi"@fi . "veilige basis"@nl . . . . "A material consisting of nonflammable cellulose acetate or polyester."@en . "Een basismateriaal bestaande uit niet-ontvlambare celluloseacetaat of polyester."@nl . "Ein Material, das aus nicht entflammbarem Celluloseacetat oder Polyester besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av ikke-brennbart celluloseacetat eller polyester."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019ac\u00E9tate de cellulose ou de polyester ininflammables."@fr . "Materiaali, joka koostuu palamattomasta selluloosa-asetaatista tai polyesterista."@fi . "Material que consisteix en acetat de cel\u00B7lulosa o poli\u00E8ster no inflamable."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af ikke-br\u00E6ndbart celluloseacetat eller polyester."@da . "\u7531\u4E0D\u6613\u71C3\u7684\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6216\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Sicherheitsfilm"@de . "\u5B89\u5168\u57FA\u5E95"@zh . "c\u01A1 s\u1EDF an to\u00E0n"@vi . "celluloseacetatfilm"@no . "s\u00E4kerhetsfilm"@sv . "safety base"@en . "sikkerhedsbase"@da . "suport de seguretat"@ca . "support de s\u00E9curit\u00E9"@fr . "varmuusfilmi"@fi . "veilige basis"@nl . . . . . "A material consisting of lac, a resinous substance excreted by the female lac insect, that can be dissolved in ethyl alcohol to form a liquid that can be applied with a brush."@en . "Een basismateriaal bestaande uit lak, een harsachtige substantie uitgescheiden door vrouwtjes lakinsecten, dat opgelost kan worden in ethylalcohol om een vloeistof te vormen die aangebracht kan worden met een kwast."@nl . "Ein Material, das aus Lackharz besteht, einer harzhaltigen Substanz, die von der weiblichen Lackschildlaus ausgeschieden wird, die in Ethylalkohol gel\u00F6st werden kann, um eine Fl\u00FCssigkeit zu bilden, die mit einem Pinsel aufgetragen werden kann."@de . "Et materiale som best\u00E5r av gummilakk, en harpikslignende forbindelse som utskilles av lakkskjoldlus og kan l\u00F8ses i etylalkohol for \u00E5 danne en v\u00E6ske som kan p\u00E5f\u00F8res med pensel."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de laque, une substance r\u00E9sineuse secr\u00E9t\u00E9e par la cochenille femelle, qui peut \u00EAtre dissoute dans l\u2019alcool \u00E9thylique pour former un liquide applicable au pinceau."@fr . "Materiaali, joka muodostuu Kerria Lacca -hy\u00F6nteisnaaraan eritt\u00E4m\u00E4st\u00E4 hartsista, jota voidaan liuottaa etyylialkoholiin pensselill\u00E4 levitett\u00E4v\u00E4ksi liuokseksi."@fi . "Material que consisteix en laca, una subst\u00E0ncia resinosa segregada per la femella del cuc de la laca, Laccifer lacca, que es pot dissoldre en alcohol et\u00EDlic per formar un l\u00EDquid que es pot aplicar amb un pinzell."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af lak, et harpiksholdigt stof, der er udskilt af lakskjoldlushunner, der kan opl\u00F8ses i ethylalkohol, s\u00E5 der dannes en v\u00E6ske, der kan p\u00E5f\u00F8res med en pensel."@da . "\u7531\u7D2B\u80F6\u866B\u96CC\u866B\u5206\u6CCC\u7684\u3001\u6EB6\u89E3\u4E8E\u4E59\u9187\u540E\u5F62\u6210\u7684\u6DB2\u4F53\u53EF\u7528\u5237\u5B50\u8638\u53D6\u7684\u7D2B\u80F6\uFF08\u6811\u8102\u72B6\u7269\u8D28\uFF09\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Schellack"@de . "\u866B\u80F6"@zh . "goma laca"@ca . "gomme laque"@fr . "laca"@es . "schellak"@nl . "sellakka"@fi . "shellac"@en . "shellac"@vi . "shellack"@sv . "shellak"@da . "skjellakk"@no . . . . "A material consisting of lac, a resinous substance excreted by the female lac insect, that can be dissolved in ethyl alcohol to form a liquid that can be applied with a brush."@en . "Een basismateriaal bestaande uit lak, een harsachtige substantie uitgescheiden door vrouwtjes lakinsecten, dat opgelost kan worden in ethylalcohol om een vloeistof te vormen die aangebracht kan worden met een kwast."@nl . "Ein Material, das aus Lackharz besteht, einer harzhaltigen Substanz, die von der weiblichen Lackschildlaus ausgeschieden wird, die in Ethylalkohol gel\u00F6st werden kann, um eine Fl\u00FCssigkeit zu bilden, die mit einem Pinsel aufgetragen werden kann."@de . "Et materiale som best\u00E5r av gummilakk, en harpikslignende forbindelse som utskilles av lakkskjoldlus og kan l\u00F8ses i etylalkohol for \u00E5 danne en v\u00E6ske som kan p\u00E5f\u00F8res med pensel."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de laque, une substance r\u00E9sineuse secr\u00E9t\u00E9e par la cochenille femelle, qui peut \u00EAtre dissoute dans l\u2019alcool \u00E9thylique pour former un liquide applicable au pinceau."@fr . "Materiaali, joka muodostuu Kerria Lacca -hy\u00F6nteisnaaraan eritt\u00E4m\u00E4st\u00E4 hartsista, jota voidaan liuottaa etyylialkoholiin pensselill\u00E4 levitett\u00E4v\u00E4ksi liuokseksi."@fi . "Material que consisteix en laca, una subst\u00E0ncia resinosa segregada per la femella del cuc de la laca, Laccifer lacca, que es pot dissoldre en alcohol et\u00EDlic per formar un l\u00EDquid que es pot aplicar amb un pinzell."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af lak, et harpiksholdigt stof, der er udskilt af lakskjoldlushunner, der kan opl\u00F8ses i ethylalkohol, s\u00E5 der dannes en v\u00E6ske, der kan p\u00E5f\u00F8res med en pensel."@da . "\u7531\u7D2B\u80F6\u866B\u96CC\u866B\u5206\u6CCC\u7684\u3001\u6EB6\u89E3\u4E8E\u4E59\u9187\u540E\u5F62\u6210\u7684\u6DB2\u4F53\u53EF\u7528\u5237\u5B50\u8638\u53D6\u7684\u7D2B\u80F6\uFF08\u6811\u8102\u72B6\u7269\u8D28\uFF09\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Schellack"@de . "\u866B\u80F6"@zh . "goma laca"@ca . "gomme laque"@fr . "laca"@es . "schellak"@nl . "sellakka"@fi . "shellac"@en . "shellac"@vi . "shellack"@sv . "shellak"@da . "skjellakk"@no . "A material consisting of the integument of animals, such as sheep, goats, or calves, separated from the body and variously processed to remove hair, dry, tan, or otherwise dress."@en . "Een basismateriaal bestaande uit het vel van dieren, zoals schapen, geiten of kalveren, verwijderd van het lichaam en behandeld op diverse manieren om haren te verwijderen, te drogen, te looien of anderszins opgemaakt."@nl . "Ein Material, das aus der Haut von Tieren wie Schafen, Ziegen oder K\u00E4lbern besteht, die vom K\u00F6rper getrennt wurde und auf verschiedene Arten bearbeitet wird, um Haare zu entfernen, zu trocknen, f\u00E4rben und anderweitig zurecht gemacht zu werden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av huden til dyr, for eksempel sauer, geiter eller kalver, skilt fra kroppen og bearbeidet p\u00E5 ulike m\u00E5ter for \u00E5 fjerne h\u00E5r, t\u00F8rke, garve eller preparere p\u00E5 annen m\u00E5te."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du t\u00E9gument d\u2019animaux tels que les moutons, les ch\u00E8vres ou les veaux, s\u00E9par\u00E9 du corps et trait\u00E9 de diff\u00E9rentes mani\u00E8res afin d\u2019en retirer les poils, de le s\u00E9cher, de le tanner ou de le corroyer."@fr . "Materiaali, joka muodostuu el\u00E4imen, esimerkiksi lampaan, vuohen tai vasikan nyljetyst\u00E4 nahasta, jota on k\u00E4sitelty eri tavoin karvojen poistamiseksi, kuivaamiseksi, v\u00E4rj\u00E4\u00E4miseksi tai muuten koristelemiseksi."@fi . "Material que consisteix en la pell d\u2019animals, com ara ovelles, cabres o vedells, separada del cos i processada de diverses maneres per treure\u2019n el p\u00E8l, assecar-la, adobar-la o preparar-la altrament."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af huden fra et dyr, s\u00E5som f\u00E5r, ged eller kalv, der er skilt fra kroppen og forarbejdet p\u00E5 forskellig vis, hvorved h\u00E5r fjernes, og huden t\u00F8rres og garves etc."@da . "\u7EF5\u7F8A\u3001\u5C71\u7F8A\u6216\u5C0F\u725B\u7B49\u52A8\u7269\u7684\u5916\u76AE\u7ECF\u5265\u76AE\u548C\u5404\u79CD\u5DE5\u5E8F\u5904\u7406\u540E\u53BB\u9664\u6BDB\u53D1\u3001\u6652\u5E72\u6216\u785D\u97A3\u800C\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Fell"@de . "\u76AE"@zh . "da"@vi . "huid"@nl . "peau"@fr . "pell"@ca . "piel"@es . "skin"@en . "skind"@da . "skinn"@no . "skinn"@sv . "vuota"@fi . . . . "A material consisting of the integument of animals, such as sheep, goats, or calves, separated from the body and variously processed to remove hair, dry, tan, or otherwise dress."@en . "Een basismateriaal bestaande uit het vel van dieren, zoals schapen, geiten of kalveren, verwijderd van het lichaam en behandeld op diverse manieren om haren te verwijderen, te drogen, te looien of anderszins opgemaakt."@nl . "Ein Material, das aus der Haut von Tieren wie Schafen, Ziegen oder K\u00E4lbern besteht, die vom K\u00F6rper getrennt wurde und auf verschiedene Arten bearbeitet wird, um Haare zu entfernen, zu trocknen, f\u00E4rben und anderweitig zurecht gemacht zu werden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av huden til dyr, for eksempel sauer, geiter eller kalver, skilt fra kroppen og bearbeidet p\u00E5 ulike m\u00E5ter for \u00E5 fjerne h\u00E5r, t\u00F8rke, garve eller preparere p\u00E5 annen m\u00E5te."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du t\u00E9gument d\u2019animaux tels que les moutons, les ch\u00E8vres ou les veaux, s\u00E9par\u00E9 du corps et trait\u00E9 de diff\u00E9rentes mani\u00E8res afin d\u2019en retirer les poils, de le s\u00E9cher, de le tanner ou de le corroyer."@fr . "Materiaali, joka muodostuu el\u00E4imen, esimerkiksi lampaan, vuohen tai vasikan nyljetyst\u00E4 nahasta, jota on k\u00E4sitelty eri tavoin karvojen poistamiseksi, kuivaamiseksi, v\u00E4rj\u00E4\u00E4miseksi tai muuten koristelemiseksi."@fi . "Material que consisteix en la pell d\u2019animals, com ara ovelles, cabres o vedells, separada del cos i processada de diverses maneres per treure\u2019n el p\u00E8l, assecar-la, adobar-la o preparar-la altrament."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af huden fra et dyr, s\u00E5som f\u00E5r, ged eller kalv, der er skilt fra kroppen og forarbejdet p\u00E5 forskellig vis, hvorved h\u00E5r fjernes, og huden t\u00F8rres og garves etc."@da . "\u7EF5\u7F8A\u3001\u5C71\u7F8A\u6216\u5C0F\u725B\u7B49\u52A8\u7269\u7684\u5916\u76AE\u7ECF\u5265\u76AE\u548C\u5404\u79CD\u5DE5\u5E8F\u5904\u7406\u540E\u53BB\u9664\u6BDB\u53D1\u3001\u6652\u5E72\u6216\u785D\u97A3\u800C\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Fell"@de . "\u76AE"@zh . "da"@vi . "huid"@nl . "peau"@fr . "pell"@ca . "piel"@es . "skin"@en . "skind"@da . "skinn"@no . "skinn"@sv . "vuota"@fi . . . "A material consisting of rock in its naturally occurring shape or that has been cut, shaped, crushed, or otherwise formed."@en . "Een basismateriaal bestaande uit steen in de natuurlijk voorkomende vorm al dan niet gesneden, geslepen, verpulverd of anderszins gevormd."@nl . "Ein Material, das aus Gestein in seiner nat\u00FCrlich vorkommenden Form besteht oder gestaltet, zerkleinert oder auf andere Art und Weise geformt wurde."@de . "Et materiale som best\u00E5r av stein, enten i ubehandlet form eller slipt, knust eller formet p\u00E5 annen m\u00E5te."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de roc dans sa forme naturelle ou qui a \u00E9t\u00E9 taill\u00E9, fa\u00E7onn\u00E9, concass\u00E9 ou autrement form\u00E9."@fr . "Materiaali, joka muodostuu kiviaineksesta sen luonnollisessa muodossa tai leikattuna, muotoiltuna, murskattuna tai muulla tavalla muokattuna."@fi . "Material que consisteix en roca en la forma natural o que ha estat tallada, triturada, o que se li ha donat forma altrament."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af sten i dens naturligt forekommende form, eller som er blevet sk\u00E5ret, formet, knust eller formet p\u00E5 anden vis."@da . "\u7531\u81EA\u7136\u5F62\u72B6\u6216\u7ECF\u8FC7\u5207\u5272\u3001\u5851\u5F62\u3001\u78BE\u538B\u6216\u5176\u4ED6\u65B9\u5F0F\u6210\u5F62\u7684\u5CA9\u77F3\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Stein"@de . "\u0111\u00E1"@vi . "\u77F3"@zh . "kivi"@fi . "pedra"@ca . "piedra"@es . "pierre"@fr . "steen"@nl . "stein"@no . "sten"@da . "sten"@sv . "stone"@en . . . . "A material consisting of rock in its naturally occurring shape or that has been cut, shaped, crushed, or otherwise formed."@en . "Een basismateriaal bestaande uit steen in de natuurlijk voorkomende vorm al dan niet gesneden, geslepen, verpulverd of anderszins gevormd."@nl . "Ein Material, das aus Gestein in seiner nat\u00FCrlich vorkommenden Form besteht oder gestaltet, zerkleinert oder auf andere Art und Weise geformt wurde."@de . "Et materiale som best\u00E5r av stein, enten i ubehandlet form eller slipt, knust eller formet p\u00E5 annen m\u00E5te."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de roc dans sa forme naturelle ou qui a \u00E9t\u00E9 taill\u00E9, fa\u00E7onn\u00E9, concass\u00E9 ou autrement form\u00E9."@fr . "Materiaali, joka muodostuu kiviaineksesta sen luonnollisessa muodossa tai leikattuna, muotoiltuna, murskattuna tai muulla tavalla muokattuna."@fi . "Material que consisteix en roca en la forma natural o que ha estat tallada, triturada, o que se li ha donat forma altrament."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af sten i dens naturligt forekommende form, eller som er blevet sk\u00E5ret, formet, knust eller formet p\u00E5 anden vis."@da . "\u7531\u81EA\u7136\u5F62\u72B6\u6216\u7ECF\u8FC7\u5207\u5272\u3001\u5851\u5F62\u3001\u78BE\u538B\u6216\u5176\u4ED6\u65B9\u5F0F\u6210\u5F62\u7684\u5CA9\u77F3\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Stein"@de . "\u0111\u00E1"@vi . "\u77F3"@zh . "kivi"@fi . "pedra"@ca . "piedra"@es . "pierre"@fr . "steen"@nl . "stein"@no . "sten"@da . "sten"@sv . "stone"@en . "A material created by processing man-made materials, usually as a substitute for a natural material."@en . "Ein Material, das durch Verarbeitung von k\u00FCnstlich geschaffenen Materialien erzeugt wurde, normalerweise als Ersatz f\u00FCr ein nat\u00FCrliches Material."@de . "Et materiale skapt gjennom bearbeiding av materialer skapt av mennesker, som regel som erstatning for naturmaterialer."@no . "Mat\u00E9riau cr\u00E9\u00E9 par la transformation de substances artificielles, g\u00E9n\u00E9ralement comme substitut d\u2019un mat\u00E9riau naturel."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu prosessoimalla keinotekoisia materiaaleja, yleens\u00E4 luonnollisten materiaalien korvaajana."@fi . "Material creat a partir del processament de materials fets per humans, normalment com a substitut d\u2019un material natural."@ca . "Materiale, der er skabt ved forarbejdning af menneskeskabte materialer, normalt som erstatning for et naturligt materiale."@da . "\u7531\u4EBA\u9020\u6750\u6599\u52A0\u5DE5\u800C\u6210\uFF0C\u901A\u5E38\u4F5C\u4E3A\u81EA\u7136\u6750\u6599\u66FF\u4EE3\u54C1\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Kunststoff"@de . "\u5408\u6210\u7269"@zh . "ch\u1EA5t t\u1ED5ng h\u1EE3p"@vi . "mat\u00E8ria sint\u00E8tica"@ca . "mati\u00E8re synth\u00E9tique"@fr . "sint\u00E9tico"@es . "synteettinen"@fi . "syntetisk"@da . "syntetisk"@no . "syntetiskt material"@sv . "synthetic"@en . . . . "A material created by processing man-made materials, usually as a substitute for a natural material."@en . "Ein Material, das durch Verarbeitung von k\u00FCnstlich geschaffenen Materialien erzeugt wurde, normalerweise als Ersatz f\u00FCr ein nat\u00FCrliches Material."@de . "Et materiale skapt gjennom bearbeiding av materialer skapt av mennesker, som regel som erstatning for naturmaterialer."@no . "Mat\u00E9riau cr\u00E9\u00E9 par la transformation de substances artificielles, g\u00E9n\u00E9ralement comme substitut d\u2019un mat\u00E9riau naturel."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu prosessoimalla keinotekoisia materiaaleja, yleens\u00E4 luonnollisten materiaalien korvaajana."@fi . "Material creat a partir del processament de materials fets per humans, normalment com a substitut d\u2019un material natural."@ca . "Materiale, der er skabt ved forarbejdning af menneskeskabte materialer, normalt som erstatning for et naturligt materiale."@da . "\u7531\u4EBA\u9020\u6750\u6599\u52A0\u5DE5\u800C\u6210\uFF0C\u901A\u5E38\u4F5C\u4E3A\u81EA\u7136\u6750\u6599\u66FF\u4EE3\u54C1\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Kunststoff"@de . "\u5408\u6210\u7269"@zh . "ch\u1EA5t t\u1ED5ng h\u1EE3p"@vi . "mat\u00E8ria sint\u00E8tica"@ca . "mati\u00E8re synth\u00E9tique"@fr . "sint\u00E9tico"@es . "synteettinen"@fi . "syntetisk"@da . "syntetisk"@no . "syntetiskt material"@sv . "synthetic"@en . "A material consisting of pigment mixed with a water-soluble binder medium, usually a glutinous material such as egg yolk or some other size, to form a permanent fast-drying painting medium."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten gemischt mit einem wasserl\u00F6slichen Bindemittel besteht, normalerweise ein klebriges Material wie zum Beispiel Eidotter oder anderer Kleister, um ein dauerhaftes, schnell trockenendes Mittel zum Malen zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment blandet med et vannoppl\u00F8selig bindemiddel, som regel et klebrig materiale som eggeplomme eller lignende, som danner et permanent og hurtigt\u00F8rkende malemedium."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment m\u00E9lang\u00E9 \u00E0 un liant soluble \u00E0 l\u2019eau, g\u00E9n\u00E9ralement une substance visqueuse telle que du jaune d\u2019\u0153uf ou un autre appr\u00EAt, pour former un m\u00E9dium de peinture permanent \u00E0 s\u00E9chage rapide."@fr . "Materiaali, jossa on sekoitettuna v\u00E4riainetta ja vesiliukoista yleens\u00E4 tahmeaa sideainetta, kuten munankeltuaista, pysyv\u00E4ksi ja nopeasti kuivuvaksi maalausaineeksi."@fi . "Material que consisteix en un pigment barrejat amb un agent d\u2019uni\u00F3 soluble amb aigua, normalment una subst\u00E0ncia enganxosa com ara rovell d\u2019ou o qualsevol altra cola, per formar un suport permanent a la pintura d\u2019assecat r\u00E0pid."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment blandet med et vandopl\u00F8seligt bindemiddel, normalt et kl\u00E6brigt materiale s\u00E5som \u00E6ggeblomme el. lign., s\u00E5 der dannes et permanent hurtigtt\u00F8rrende malemedium."@da . "Tempera"@de . "d\u00E9trempe"@fr . "m\u00E0u keo"@vi . "pintura al tremp"@ca . "tempera"@da . "tempera"@en . "tempera"@fi . "tempera"@no . . . . "A material consisting of pigment mixed with a water-soluble binder medium, usually a glutinous material such as egg yolk or some other size, to form a permanent fast-drying painting medium."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten gemischt mit einem wasserl\u00F6slichen Bindemittel besteht, normalerweise ein klebriges Material wie zum Beispiel Eidotter oder anderer Kleister, um ein dauerhaftes, schnell trockenendes Mittel zum Malen zu bilden."@de . "Et materiale som best\u00E5r av pigment blandet med et vannoppl\u00F8selig bindemiddel, som regel et klebrig materiale som eggeplomme eller lignende, som danner et permanent og hurtigt\u00F8rkende malemedium."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment m\u00E9lang\u00E9 \u00E0 un liant soluble \u00E0 l\u2019eau, g\u00E9n\u00E9ralement une substance visqueuse telle que du jaune d\u2019\u0153uf ou un autre appr\u00EAt, pour former un m\u00E9dium de peinture permanent \u00E0 s\u00E9chage rapide."@fr . "Materiaali, jossa on sekoitettuna v\u00E4riainetta ja vesiliukoista yleens\u00E4 tahmeaa sideainetta, kuten munankeltuaista, pysyv\u00E4ksi ja nopeasti kuivuvaksi maalausaineeksi."@fi . "Material que consisteix en un pigment barrejat amb un agent d\u2019uni\u00F3 soluble amb aigua, normalment una subst\u00E0ncia enganxosa com ara rovell d\u2019ou o qualsevol altra cola, per formar un suport permanent a la pintura d\u2019assecat r\u00E0pid."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment blandet med et vandopl\u00F8seligt bindemiddel, normalt et kl\u00E6brigt materiale s\u00E5som \u00E6ggeblomme el. lign., s\u00E5 der dannes et permanent hurtigtt\u00F8rrende malemedium."@da . . "Tempera"@de . "d\u00E9trempe"@fr . "m\u00E0u keo"@vi . "pintura al tremp"@ca . "tempera"@da . "tempera"@en . "tempera"@fi . "tempera"@no . "A material produced by weaving, felting, knotting, twining, or otherwise processing natural or synthetic fibers so that they cohere."@en . "Een basismateriaal geproduceerd door weven, filten, knopen, vlechten of anderszins verwerken van natuurlijke of synthetische vezels zodat deze \u00E9\u00E9n geheel vormen."@nl . "Ein Material, das durch Weben, Filzen, Knoten, Zwirnen oder anderweitige Bearbeitung nat\u00FCrlicher oder sythetischer Fasern erzeugt wird, so dass sie zusammenh\u00E4ngen."@de . "Et materiale fremstilt gjennom veving, filting, spinning eller annen bearbeiding av naturlige eller syntetiske fibre slik at disse bindes sammen."@no . "Mat\u00E9riau produit par le tissage, le feutrage, le nouage, le tressage, ou par un autre traitement, de fibres naturelles ou synth\u00E9tiques de mani\u00E8re \u00E0 ce qu\u2019elles se tiennent."@fr . "Materiaali, joka valmistetaan kutomalla, huovuttamalla, sitomalla, punomalla tai muulla tavalla k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 luonnollisia tai synteettisi\u00E4 kuituja niin ett\u00E4 ne kiinnittyv\u00E4t toisiinsa."@fi . "Material produ\u00EFt mitjan\u00E7ant el teixit, l\u2019entrella\u00E7at, el nuat, el tramat o el processament amb altres m\u00E8todes de fibres naturals o sint\u00E8tiques de manera que s\u2019adhereixin les unes amb les altres."@ca . "Materiale fremstillet ved v\u00E6vning, filtning, knytning, snoning eller anden forarbejdning af naturlige eller syntetiske fibre, s\u00E5 de h\u00E6nger sammen."@da . "\u5C06\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7ECF\u8FC7\u7F16\u7EC7\u3001\u6BE1\u5408\u3001\u6253\u7ED3\u3001\u8026\u5408\u6216\u5176\u4ED6\u5DE5\u5E8F\u52A0\u5DE5\u4F7F\u5176\u9ECF\u5408\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Gewebe"@de . "\u7EC7\u7269"@zh . "h\u00E0ng d\u1EC7t"@vi . "t\u00E8xtil"@ca . "tekstiili"@fi . "tekstil"@da . "tekstil"@no . "textiel"@nl . "textil"@es . "textil"@sv . "textile"@en . "textile"@fr . . . . "A material produced by weaving, felting, knotting, twining, or otherwise processing natural or synthetic fibers so that they cohere."@en . "Een basismateriaal geproduceerd door weven, filten, knopen, vlechten of anderszins verwerken van natuurlijke of synthetische vezels zodat deze \u00E9\u00E9n geheel vormen."@nl . "Ein Material, das durch Weben, Filzen, Knoten, Zwirnen oder anderweitige Bearbeitung nat\u00FCrlicher oder sythetischer Fasern erzeugt wird, so dass sie zusammenh\u00E4ngen."@de . "Et materiale fremstilt gjennom veving, filting, spinning eller annen bearbeiding av naturlige eller syntetiske fibre slik at disse bindes sammen."@no . "Mat\u00E9riau produit par le tissage, le feutrage, le nouage, le tressage, ou par un autre traitement, de fibres naturelles ou synth\u00E9tiques de mani\u00E8re \u00E0 ce qu\u2019elles se tiennent."@fr . "Materiaali, joka valmistetaan kutomalla, huovuttamalla, sitomalla, punomalla tai muulla tavalla k\u00E4sittelem\u00E4ll\u00E4 luonnollisia tai synteettisi\u00E4 kuituja niin ett\u00E4 ne kiinnittyv\u00E4t toisiinsa."@fi . "Material produ\u00EFt mitjan\u00E7ant el teixit, l\u2019entrella\u00E7at, el nuat, el tramat o el processament amb altres m\u00E8todes de fibres naturals o sint\u00E8tiques de manera que s\u2019adhereixin les unes amb les altres."@ca . "Materiale fremstillet ved v\u00E6vning, filtning, knytning, snoning eller anden forarbejdning af naturlige eller syntetiske fibre, s\u00E5 de h\u00E6nger sammen."@da . "\u5C06\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7ECF\u8FC7\u7F16\u7EC7\u3001\u6BE1\u5408\u3001\u6253\u7ED3\u3001\u8026\u5408\u6216\u5176\u4ED6\u5DE5\u5E8F\u52A0\u5DE5\u4F7F\u5176\u9ECF\u5408\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Gewebe"@de . "\u7EC7\u7269"@zh . "h\u00E0ng d\u1EC7t"@vi . "t\u00E8xtil"@ca . "tekstiili"@fi . "tekstil"@da . "tekstil"@no . "textiel"@nl . "textil"@es . "textil"@sv . "textile"@en . "textile"@fr . "Ei koske kuitulevy\u00E4, paperia, paperimassaa eik\u00E4 papyrusta."@fi . "Exclou l\u2019aglomerat, el paper, el paper maix\u00E9 i el papir."@ca . "Excludes fibreboard, paper, papier-m\u00E2ch\u00E9, and papyrus."@en . "Exclut les panneaux de fibres, le papier, le papier m\u00E2ch\u00E9 et le papyrus."@fr . "Fiberplade, papir, papmach\u00E9 og papyrus er ikke omfattet."@da . "Inkluderer ikke trefiberplater, papir, pappmasj\u00E9 eller papyrus."@no . "Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m v\u00E1n s\u1EE3i \u00E9p, gi\u1EA5y, b\u1ED9t gi\u1EA5y v\u00E0 gi\u1EA5y c\u00F3i."@vi . "A material manufactured from cellulose and a source of acetate esters, typically acetic anhydride."@en . "Een basismateriaal vervaardigd uit cellulose en een bron van acetaat-esters, meestal azijnzuuranhydride."@nl . "Ein Material, das aus Zellulose und einer Quelle von Acetatestern, typischerweise Essigs\u00E4ureanhydrid, hergestellt wird."@de . "Et materiale produsert av cellulose og en kilde til acetatestere, vanligvis eddiksyreanhydrid."@no . "Mat\u00E9riau fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de cellulose et d\u2019une source d\u2019esters ac\u00E9tates, g\u00E9n\u00E9ralement l\u2019anhydride ac\u00E9tique."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu selluloosasta ja asetaattiestereiden l\u00E4hteest\u00E4, tyypillisesti etikkahappoanhydridist\u00E4."@fi . "Material fabricat a partir de cel\u00B7lulosa i d\u2019\u00E8sters d\u2019acetat, normalment anh\u00EDdrid ac\u00E8tic."@ca . "Materiale, der er fremstillet af cellulose og en eddikeesterkilde, typisk eddikesyreanhydrid."@da . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u548C\u918B\u9178\u916F\uFF0C\u7279\u522B\u662F\u4E59\u9178\u9150\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Triacetat"@de . "\u4E09\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "triac\u00E9tate"@fr . "triacetaat"@nl . "triacetat"@ca . "triacetat"@da . "triacetat"@no . "triacetat"@sv . "triacetate"@en . "triacetate"@vi . "triasetaatti"@fi . . . . "Cellulosetriacetat"@de . "\u4E09\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "cellulose triacetate"@en . "cellulosetriacetat"@no . "selluloosa-triasetaatti"@fi . "triac\u00E9tate de cellulose"@fr . "triacetat de cel\u00B7lulosa"@ca . "triacetate cellulose"@vi . "A material manufactured from cellulose and a source of acetate esters, typically acetic anhydride."@en . "Een basismateriaal vervaardigd uit cellulose en een bron van acetaat-esters, meestal azijnzuuranhydride."@nl . "Ein Material, das aus Zellulose und einer Quelle von Acetatestern, typischerweise Essigs\u00E4ureanhydrid, hergestellt wird."@de . "Et materiale produsert av cellulose og en kilde til acetatestere, vanligvis eddiksyreanhydrid."@no . "Mat\u00E9riau fabriqu\u00E9 \u00E0 partir de cellulose et d\u2019une source d\u2019esters ac\u00E9tates, g\u00E9n\u00E9ralement l\u2019anhydride ac\u00E9tique."@fr . "Materiaali, joka on valmistettu selluloosasta ja asetaattiestereiden l\u00E4hteest\u00E4, tyypillisesti etikkahappoanhydridist\u00E4."@fi . "Material fabricat a partir de cel\u00B7lulosa i d\u2019\u00E8sters d\u2019acetat, normalment anh\u00EDdrid ac\u00E8tic."@ca . "Materiale, der er fremstillet af cellulose og en eddikeesterkilde, typisk eddikesyreanhydrid."@da . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u548C\u918B\u9178\u916F\uFF0C\u7279\u522B\u662F\u4E59\u9178\u9150\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Triacetat"@de . "\u4E09\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "triac\u00E9tate"@fr . "triacetaat"@nl . "triacetat"@ca . "triacetat"@da . "triacetat"@no . "triacetat"@sv . "triacetate"@en . "triacetate"@vi . "triasetaatti"@fi . . . . . . "A material consisting of fine-quality calf or lamb parchment."@en . "Een basismateriaal bestaande uit kalfs- of lamsperkament van verfijnde kwaliteit."@nl . "Ein Material, das aus Kalbs- oder Lammpergament von hoher Qualit\u00E4t besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r pergament av h\u00F8y kvalitet fra kalv eller lam."@no . "Hienolaatuista vasikan- tai lampaannahkaa oleva pergamentti."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de parchemin de veau ou d\u2019agneau de grande qualit\u00E9."@fr . "Material que consisteix en pergam\u00ED de molta qualitat de vedell o xai."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af kalve- eller lammeskind af fin kvalitet."@da . "\u7531\u9AD8\u54C1\u8D28\u7684\u5C0F\u725B\u6216\u7F94\u7F8A\u76AE\u7EB8\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Vellum"@de . "\u725B\u76AE\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y da m\u1ECBn"@vi . "v\u00E9lin"@fr . "veliini"@fi . "vellum"@da . "vellum"@en . "vellum"@nl . "vellum"@no . "vitel\u00B7la"@ca . "vitela"@es . . . . "A material consisting of fine-quality calf or lamb parchment."@en . "Een basismateriaal bestaande uit kalfs- of lamsperkament van verfijnde kwaliteit."@nl . "Ein Material, das aus Kalbs- oder Lammpergament von hoher Qualit\u00E4t besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r pergament av h\u00F8y kvalitet fra kalv eller lam."@no . "Hienolaatuista vasikan- tai lampaannahkaa oleva pergamentti."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 de parchemin de veau ou d\u2019agneau de grande qualit\u00E9."@fr . "Material que consisteix en pergam\u00ED de molta qualitat de vedell o xai."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af kalve- eller lammeskind af fin kvalitet."@da . "\u7531\u9AD8\u54C1\u8D28\u7684\u5C0F\u725B\u6216\u7F94\u7F8A\u76AE\u7EB8\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Vellum"@de . "\u725B\u76AE\u7EB8"@zh . "gi\u1EA5y da m\u1ECBn"@vi . "v\u00E9lin"@fr . "veliini"@fi . "vellum"@da . "vellum"@en . "vellum"@nl . "vellum"@no . "vitel\u00B7la"@ca . "vitela"@es . . "A material consisting of a polymer or copolymer derived from a vinyl group, typically vinyl chloride."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een polymeer of co-polymeer afkomstig uit de vinylgroep (ethenyl), meestal vinylchloride."@nl . "Ein Material, das aus einem Polymer oder einem Copolymer besteht, das aus einer Vinylgruppe (Ethenyl) abgeleitet wird, typischerweise Vinylchlorid."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en polymer eller kopolymer dannet fra en vinylgruppe, vanligvis vinylklorid."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un polym\u00E8re ou d\u2019un copolym\u00E8re d\u00E9riv\u00E9 d\u2019un groupe vinyle, g\u00E9n\u00E9ralement du chlorure de vinyle."@fr . "Materiaali, joka muodostuu vinyyliryhm\u00E4st\u00E4, tyypillisesti vinyylikloridista, johdetusta polymeerist\u00E4 tai kopolymeerist\u00E4."@fi . "Material que consisteix en un pol\u00EDmer o copol\u00EDmer derivat d\u2019un grup vinil, normalment clorur de vinil."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en polymer eller copolymer, der er afledt fra en vinylgruppe, typisk vinylklorid."@da . "\u7531\u4E59\u70EF\u57FA\u7FA4\uFF0C\u5C24\u5176\u662F\u6C2F\u4E59\u70EF\u6D3E\u751F\u800C\u6210\u7684\u805A\u5408\u7269\u6216\u5171\u805A\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Vinyl"@de . "\u4E59\u70EF\u6811\u8102"@zh . "vinil"@ca . "vinilo"@es . "vinyl"@da . "vinyl"@en . "vinyl"@nl . "vinyl"@no . "vinyl"@vi . "vinyle"@fr . "vinyyli"@fi . . . . "A material consisting of a polymer or copolymer derived from a vinyl group, typically vinyl chloride."@en . "Een basismateriaal bestaande uit een polymeer of co-polymeer afkomstig uit de vinylgroep (ethenyl), meestal vinylchloride."@nl . "Ein Material, das aus einem Polymer oder einem Copolymer besteht, das aus einer Vinylgruppe (Ethenyl) abgeleitet wird, typischerweise Vinylchlorid."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en polymer eller kopolymer dannet fra en vinylgruppe, vanligvis vinylklorid."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un polym\u00E8re ou d\u2019un copolym\u00E8re d\u00E9riv\u00E9 d\u2019un groupe vinyle, g\u00E9n\u00E9ralement du chlorure de vinyle."@fr . "Materiaali, joka muodostuu vinyyliryhm\u00E4st\u00E4, tyypillisesti vinyylikloridista, johdetusta polymeerist\u00E4 tai kopolymeerist\u00E4."@fi . "Material que consisteix en un pol\u00EDmer o copol\u00EDmer derivat d\u2019un grup vinil, normalment clorur de vinil."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en polymer eller copolymer, der er afledt fra en vinylgruppe, typisk vinylklorid."@da . "\u7531\u4E59\u70EF\u57FA\u7FA4\uFF0C\u5C24\u5176\u662F\u6C2F\u4E59\u70EF\u6D3E\u751F\u800C\u6210\u7684\u805A\u5408\u7269\u6216\u5171\u805A\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Vinyl"@de . "\u4E59\u70EF\u6811\u8102"@zh . "vinil"@ca . "vinilo"@es . "vinyl"@da . "vinyl"@en . "vinyl"@nl . "vinyl"@no . "vinyl"@vi . "vinyle"@fr . "vinyyli"@fi . "A material consisting of pigment suspended in water to form a transparent painting medium."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten besteht, die in Wasser gel\u00F6st werden, um ein transparentes Mittel zum Malen zu bilden."@de . "Et anvendt materiale som best\u00E5r av pigmenter i vann som danner et gjennomsiktig malemedium."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment en suspension dans l\u2019eau pour former un m\u00E9dium de peinture transparent."@fr . "Materiaali, joka muodostuu veteen sekoittuneesta v\u00E4riaineesta muodostaen l\u00E4pikuultavan maalausaineen."@fi . "Material que consisteix en un pigment susp\u00E8s en aigua per formar una subst\u00E0ncia pict\u00F2rica transparent."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment, der er opsl\u00E6mmet i vand, s\u00E5 der dannes et gennemsigtigt malemedium."@da . "Wasserfarbe"@de . "akvarel"@da . "akvarell"@no . "aquarel\u00B7la"@ca . "aquarelle"@fr . "m\u00E0u n\u01B0\u1EDBc"@vi . "vesiv\u00E4ri"@fi . "watercolour"@en . . . . "watercolor"@en . "A material consisting of pigment suspended in water to form a transparent painting medium."@en . "Ein Material, das aus Pigmenten besteht, die in Wasser gel\u00F6st werden, um ein transparentes Mittel zum Malen zu bilden."@de . "Et anvendt materiale som best\u00E5r av pigmenter i vann som danner et gjennomsiktig malemedium."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un pigment en suspension dans l\u2019eau pour former un m\u00E9dium de peinture transparent."@fr . "Materiaali, joka muodostuu veteen sekoittuneesta v\u00E4riaineesta muodostaen l\u00E4pikuultavan maalausaineen."@fi . "Material que consisteix en un pigment susp\u00E8s en aigua per formar una subst\u00E0ncia pict\u00F2rica transparent."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af pigment, der er opsl\u00E6mmet i vand, s\u00E5 der dannes et gennemsigtigt malemedium."@da . . "Wasserfarbe"@de . "akvarel"@da . "akvarell"@no . "aquarel\u00B7la"@ca . "aquarelle"@fr . "m\u00E0u n\u01B0\u1EDBc"@vi . "vesiv\u00E4ri"@fi . "watercolour"@en . "A material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit een chemische samenstelling van dierlijke, plantaardige, minerale of synthetische bron die kneedbaar is bij omgevingstemperaturen, enigszins vettig is om aan te raken, met een laag smeltpunt, en meestal doorzichtig, waterafstotend en oplosbaar in organische oplosmiddelen."@nl . "Ein Material, das aus einer chemischen Komponente aus tierischer, pflanzliche, mineralischer oder synthetischer Quelle besteht, das bei Raumtemperatur verformbar, beim Ber\u00FChren leicht \u00F6lig und normalerweise durchscheinend, wasserabweisend und in organischen L\u00F6semitteln aufl\u00F6sbar ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en kjemisk forbindelse med dyr, planter, mineraler eller syntetisk fremstilling som kilde og som er formbart ved romtemperatur, noe fettet ved ber\u00F8ring, har lavt smeltepunkt og vanligvis er gjennomskinnelig, vannavst\u00F8tende og l\u00F8sbart i organiske l\u00F8semidler."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un compos\u00E9 chimique de source animale, v\u00E9g\u00E9tale, min\u00E9rale ou synth\u00E9tique, mall\u00E9able \u00E0 des temp\u00E9ratures proches de la temp\u00E9rature ambiante, l\u00E9g\u00E8rement gras au toucher, \u00E0 bas point de fusion, et habituellement translucide, hydrophobe et soluble dans les solvants organiques."@fr . "Materiaali, joka on kemiallinen yhdistelm\u00E4 el\u00E4in-, kasvi- ja mineraalipohjaisia tai synteettisi\u00E4 aineita. Vaha on muokattavissa ymp\u00E4rist\u00F6n l\u00E4mp\u00F6tilassa, se tuntuu liukkaalta, sill\u00E4 on alhainen sulamispiste ja yleens\u00E4 l\u00E4pikuultava, vett\u00E4 hylkiv\u00E4 pinta ja se liukenee orgaanisiin liuottimiin."@fi . "Material que consisteix en un compost qu\u00EDmic d\u2019origen animal, vegetal, mineral o sint\u00E8tic, que en temperatura ambient \u00E9s modelable, que \u00E9s lleugerament greix\u00F3s al tacte, amb un punt baix de fusi\u00F3, i normalment transl\u00FAcid, repel\u00B7lent a l\u2019aigua i soluble en dissolvents org\u00E0nics."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af en kemisk forbindelse fra en dyre-, plante-, mineralsk eller syntetisk kilde, der er letbearbejdeligt ved rumtemperatur, lettere fedtet at r\u00F8re ved, og som har et lavt smeltepunkt; normalt halvgennemsigtigt, vandafvisende og opl\u00F8seligt i organiske opl\u00F8sningsmidler."@da . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u6750\u6599\u5236\u6210\u7684\uFF0C\u5728\u73AF\u5883\u6E29\u5EA6\u4E2D\u53EF\u5851\u3001\u89E6\u611F\u7565\u5FAE\u6CB9\u817B\u3001\u7194\u70B9\u4F4E\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u3001\u9632\u6C34\u5E76\u6EB6\u4E8E\u6709\u673A\u6EB6\u5242\u7684\u5316\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Wachs"@de . "\u8721"@zh . "cera"@ca . "cera"@es . "cire"@fr . "s\u00E1p"@vi . "vaha"@fi . "voks"@da . "voks"@no . "was"@nl . "wax"@en . . . . "A material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents."@en . "Een bevestigd materiaal of basismateriaal bestaande uit een chemische samenstelling van dierlijke, plantaardige, minerale of synthetische bron die kneedbaar is bij omgevingstemperaturen, enigszins vettig is om aan te raken, met een laag smeltpunt, en meestal doorzichtig, waterafstotend en oplosbaar in organische oplosmiddelen."@nl . "Ein Material, das aus einer chemischen Komponente aus tierischer, pflanzliche, mineralischer oder synthetischer Quelle besteht, das bei Raumtemperatur verformbar, beim Ber\u00FChren leicht \u00F6lig und normalerweise durchscheinend, wasserabweisend und in organischen L\u00F6semitteln aufl\u00F6sbar ist."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en kjemisk forbindelse med dyr, planter, mineraler eller syntetisk fremstilling som kilde og som er formbart ved romtemperatur, noe fettet ved ber\u00F8ring, har lavt smeltepunkt og vanligvis er gjennomskinnelig, vannavst\u00F8tende og l\u00F8sbart i organiske l\u00F8semidler."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019un compos\u00E9 chimique de source animale, v\u00E9g\u00E9tale, min\u00E9rale ou synth\u00E9tique, mall\u00E9able \u00E0 des temp\u00E9ratures proches de la temp\u00E9rature ambiante, l\u00E9g\u00E8rement gras au toucher, \u00E0 bas point de fusion, et habituellement translucide, hydrophobe et soluble dans les solvants organiques."@fr . "Materiaali, joka on kemiallinen yhdistelm\u00E4 el\u00E4in-, kasvi- ja mineraalipohjaisia tai synteettisi\u00E4 aineita. Vaha on muokattavissa ymp\u00E4rist\u00F6n l\u00E4mp\u00F6tilassa, se tuntuu liukkaalta, sill\u00E4 on alhainen sulamispiste ja yleens\u00E4 l\u00E4pikuultava, vett\u00E4 hylkiv\u00E4 pinta ja se liukenee orgaanisiin liuottimiin."@fi . "Material que consisteix en un compost qu\u00EDmic d\u2019origen animal, vegetal, mineral o sint\u00E8tic, que en temperatura ambient \u00E9s modelable, que \u00E9s lleugerament greix\u00F3s al tacte, amb un punt baix de fusi\u00F3, i normalment transl\u00FAcid, repel\u00B7lent a l\u2019aigua i soluble en dissolvents org\u00E0nics."@ca . "Materiale eller basismateriale, der best\u00E5r af en kemisk forbindelse fra en dyre-, plante-, mineralsk eller syntetisk kilde, der er letbearbejdeligt ved rumtemperatur, lettere fedtet at r\u00F8re ved, og som har et lavt smeltepunkt; normalt halvgennemsigtigt, vandafvisende og opl\u00F8seligt i organiske opl\u00F8sningsmidler."@da . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u6750\u6599\u5236\u6210\u7684\uFF0C\u5728\u73AF\u5883\u6E29\u5EA6\u4E2D\u53EF\u5851\u3001\u89E6\u611F\u7565\u5FAE\u6CB9\u817B\u3001\u7194\u70B9\u4F4E\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u3001\u9632\u6C34\u5E76\u6EB6\u4E8E\u6709\u673A\u6EB6\u5242\u7684\u5316\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Wachs"@de . "\u8721"@zh . "cera"@ca . "cera"@es . "cire"@fr . "s\u00E1p"@vi . "vaha"@fi . "voks"@da . "voks"@no . "was"@nl . "wax"@en . "A material consisting of the principal tissue of trees and similar plants."@en . "Een basismateriaal bestaande uit het voornaamste weefsel van bomen en vergelijkbare planten."@nl . "Ein Material, das aus dem Hauptgewebe von B\u00E4umen und \u00E4hnlichen Pflanzen besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av vev fra tr\u00E6r og lignende planter."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du tissu principal des arbres et de plantes semblables."@fr . "Materiaali, joka muodostuu puiden ja niiden kaltaisten kasvien p\u00E4\u00E4kudoksesta."@fi . "Material que consisteix en el teixit principal d\u2019arbres i de plantes similars."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af tr\u00E6ers og lignende planters prim\u00E6re v\u00E6v."@da . "\u7531\u6811\u6216\u76F8\u4F3C\u690D\u7269\u7684\u4E3B\u8981\u7EC4\u7EC7\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Holz"@de . "\u6728"@zh . "bois"@fr . "fusta"@ca . "g\u1ED7"@vi . "hout"@nl . "madera"@es . "puu"@fi . "tr\u00E6"@da . "treverk"@no . "wood"@en . . . . "A material consisting of the principal tissue of trees and similar plants."@en . "Een basismateriaal bestaande uit het voornaamste weefsel van bomen en vergelijkbare planten."@nl . "Ein Material, das aus dem Hauptgewebe von B\u00E4umen und \u00E4hnlichen Pflanzen besteht."@de . "Et materiale som best\u00E5r av vev fra tr\u00E6r og lignende planter."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 du tissu principal des arbres et de plantes semblables."@fr . "Materiaali, joka muodostuu puiden ja niiden kaltaisten kasvien p\u00E4\u00E4kudoksesta."@fi . "Material que consisteix en el teixit principal d\u2019arbres i de plantes similars."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af tr\u00E6ers og lignende planters prim\u00E6re v\u00E6v."@da . "\u7531\u6811\u6216\u76F8\u4F3C\u690D\u7269\u7684\u4E3B\u8981\u7EC4\u7EC7\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Holz"@de . "\u6728"@zh . "bois"@fr . "fusta"@ca . "g\u1ED7"@vi . "hout"@nl . "madera"@es . "puu"@fi . "tr\u00E6"@da . "treverk"@no . "wood"@en . "A material consisting of an emulsion of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester or acetate base that react with dye couplers when processed to produce azo dye images."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion von einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen auf einer Polyester- oder Acetatgrundlage, die mit Farbkupplern reagieren, wenn sie bearbeitet werden, um Azo-Farbbilder zu erzeugen."@de . "Emulsio, joka koostuu yhdest\u00E4 tai useammasta valoherk\u00E4st\u00E4 diazonium-suolakerroksesta polyesteri- tai asetaattipohjalla ja josta saadaan dye-coupling-menetelm\u00E4ll\u00E4 atsov\u00E4rikuva."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av ett eller flere lysf\u00F8lsomme lag av diazosalt i en base av polyester eller acetat som reagerer med fargekoblere og produserer bilder med azofargestoff."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019une ou plusieurs couches photosensibles de sels diazo\u00EFques dans une base de polyester ou d\u2019ac\u00E9tate qui r\u00E9agissent avec des coupleurs color\u00E9s lorsque trait\u00E9es pour produire des images azo\u00EFques."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019un o m\u00E9s nivells sensitius a la llum de sals diazoiques en una base de poli\u00E8ster o acetat que reacciona amb acoblador de tint quan es processa per produir imatges amb colorants azoics."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion af et eller flere lysf\u00F8lsomme lag af diazoniumsalte i en polyester- eller acetatbase, der reagerer med farvestofforbindelser, n\u00E5r de forarbejdes til fremstilling af azofarvebilleder."@da . "Diazo"@de . "\u00E9mulsion diazo\u00EFque"@fr . "diatso"@fi . "diazo emulsion"@en . "diazoemulsion"@da . "diazoemulsjon"@no . "emulsi\u00F3 diazoica"@ca . "th\u1EC3 s\u1EEFa diazo"@vi . . . . "A material consisting of an emulsion of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester or acetate base that react with dye couplers when processed to produce azo dye images."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion von einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen auf einer Polyester- oder Acetatgrundlage, die mit Farbkupplern reagieren, wenn sie bearbeitet werden, um Azo-Farbbilder zu erzeugen."@de . "Emulsio, joka koostuu yhdest\u00E4 tai useammasta valoherk\u00E4st\u00E4 diazonium-suolakerroksesta polyesteri- tai asetaattipohjalla ja josta saadaan dye-coupling-menetelm\u00E4ll\u00E4 atsov\u00E4rikuva."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av ett eller flere lysf\u00F8lsomme lag av diazosalt i en base av polyester eller acetat som reagerer med fargekoblere og produserer bilder med azofargestoff."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019une ou plusieurs couches photosensibles de sels diazo\u00EFques dans une base de polyester ou d\u2019ac\u00E9tate qui r\u00E9agissent avec des coupleurs color\u00E9s lorsque trait\u00E9es pour produire des images azo\u00EFques."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019un o m\u00E9s nivells sensitius a la llum de sals diazoiques en una base de poli\u00E8ster o acetat que reacciona amb acoblador de tint quan es processa per produir imatges amb colorants azoics."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion af et eller flere lysf\u00F8lsomme lag af diazoniumsalte i en polyester- eller acetatbase, der reagerer med farvestofforbindelser, n\u00E5r de forarbejdes til fremstilling af azofarvebilleder."@da . . "Diazo"@de . "\u00E9mulsion diazo\u00EFque"@fr . "diatso"@fi . "diazo emulsion"@en . "diazoemulsion"@da . "diazoemulsjon"@no . "emulsi\u00F3 diazoica"@ca . "th\u1EC3 s\u1EEFa diazo"@vi . "A material usually applied to the base material of a microfilm or microfiche."@en . "Ein Material, das normalerweise auf das Tr\u00E4germaterial eines Mikrofilms oder Mikrofiches aufgebracht wird."@de . "Et materiale som vanligvis p\u00E5f\u00F8res basismaterialet til mikrofilm eller mikrofilmkort."@no . "Mat\u00E9riau habituellement appliqu\u00E9 sur le mat\u00E9riau de base d\u2019un microfilm ou d\u2019une microfiche."@fr . "Materiaali, jota tavallisesti k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n mikrofilmin tai mikrokortin pohjamateriaalina."@fi . "Material que normalment s\u2019aplica al material de base d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Materiale der normalt bruges p\u00E5 basismateriale i form af en mikrofilm eller mikrofiche"@da . "V\u1EADt li\u1EC7u th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng v\u1EDBi v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "A material consisting of an emulsion of a light-sensitive compound of silver and chlorine, bromine, iodine or fluorine suspended in a colloidal medium, usually gelatin."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion aus einer lichtempfindlichen Verbindung aus Silber und einem Halogen (Chlor, Brom, Jod oder Fluor), die in ein kolloides Medium, \u00FCblicherweise Gelatine, eingebracht wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av en lysf\u00F8lsom forbindelse av s\u00F8lv og klor, brom, jod eller fluor i et kolloid, vanligvis gelatin."@no . "Hopean ja halogeenin (kloori, bromi, jodi tai fluori) yhdisteen ja sideaineen (yleens\u00E4 gelatiini) muodostama valoherkk\u00E4 kerros."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019un compos\u00E9 photosensible form\u00E9 d\u2019argent et de chlore, de brome, d\u2019iode ou de fluor en suspension dans un milieu collo\u00EFdal, g\u00E9n\u00E9ralement de la g\u00E9latine."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019un compost de plata sensitiu a la llum i clor, brom, iode o fluor susp\u00E8s en una subst\u00E0ncia col\u00B7loide, normalment gelatina."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion af en lysf\u00F8lsom blanding af s\u00F8lv og klor, brom, jod eller fluor opsl\u00E6mmet i et kolloidalt medium, normalt gelatine."@da . "Silberhalogenid"@de . "\u00E9mulsion d\u2019halog\u00E9nure d\u2019argent"@fr . "emulsi\u00F3 d\u2019halur de plata"@ca . "hopeahalidi"@fi . "s\u00F8lvhalidemulsjon"@no . "s\u00F8lvhalogenid emulsion"@da . "silver halide emulsion"@en . "th\u1EC3 s\u1EEFa halogen b\u1EA1c"@vi . . . . "A material consisting of an emulsion of a light-sensitive compound of silver and chlorine, bromine, iodine or fluorine suspended in a colloidal medium, usually gelatin."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion aus einer lichtempfindlichen Verbindung aus Silber und einem Halogen (Chlor, Brom, Jod oder Fluor), die in ein kolloides Medium, \u00FCblicherweise Gelatine, eingebracht wird."@de . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av en lysf\u00F8lsom forbindelse av s\u00F8lv og klor, brom, jod eller fluor i et kolloid, vanligvis gelatin."@no . "Hopean ja halogeenin (kloori, bromi, jodi tai fluori) yhdisteen ja sideaineen (yleens\u00E4 gelatiini) muodostama valoherkk\u00E4 kerros."@fi . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019un compos\u00E9 photosensible form\u00E9 d\u2019argent et de chlore, de brome, d\u2019iode ou de fluor en suspension dans un milieu collo\u00EFdal, g\u00E9n\u00E9ralement de la g\u00E9latine."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019un compost de plata sensitiu a la llum i clor, brom, iode o fluor susp\u00E8s en una subst\u00E0ncia col\u00B7loide, normalment gelatina."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion af en lysf\u00F8lsom blanding af s\u00F8lv og klor, brom, jod eller fluor opsl\u00E6mmet i et kolloidalt medium, normalt gelatine."@da . . "Silberhalogenid"@de . "\u00E9mulsion d\u2019halog\u00E9nure d\u2019argent"@fr . "emulsi\u00F3 d\u2019halur de plata"@ca . "hopeahalidi"@fi . "s\u00F8lvhalidemulsjon"@no . "s\u00F8lvhalogenid emulsion"@da . "silver halide emulsion"@en . "th\u1EC3 s\u1EEFa halogen b\u1EA1c"@vi . "A material usually applied to the base material of a microfilm or microfiche."@en . "Ein Material, das normalerweise auf das Tr\u00E4germaterial eines Mikrofilms oder Mikrofiches aufgebracht wird."@de . "Et materiale som vanligvis p\u00E5f\u00F8res basismaterialet til mikrofilm eller mikrofilmkort."@no . "Mat\u00E9riau habituellement appliqu\u00E9 sur le mat\u00E9riau de base d\u2019un microfilm ou d\u2019une microfiche."@fr . "Materiaali, jota tavallisesti k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n mikrofilmin tai mikrokortin pohjamateriaalina."@fi . "Material que normalment s\u2019aplica al material de base d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Materiale der normalt bruges p\u00E5 basismateriale i form af en mikrofilm eller mikrofiche"@da . "V\u1EADt li\u1EC7u th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng v\u1EDBi v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "A material consisting of an emulsion of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester thermoplastic base that decompose on exposure to produce nitrogen bubbles, known as vesicles, that form a latent image, commonly blue or beige, which becomes visible and fixed when heated and allowed to cool."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion aus einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen in einer thermoplastischen Polyesterbasis, die sich bei ihrer Freilegung zersetzen und Stickstoffblasen (Vesikel) erzeugen, die das versteckte Bild bilden, das sichtbar und fixiert wird, wenn es erhitzt und dann abgek\u00FChlt wird."@de . "Emulsio, joka muodostuu polyesterisess\u00E4 termoplastisessa pohjassa olevista yhdest\u00E4 tai useammasta valoherk\u00E4st\u00E4 diatsoniumsuolakerroksesta. Kerrokset hajoavat valotettaessa ja tuottavat typpikuplia muodostaen latentin kuvan, joka saadaan n\u00E4kyv\u00E4ksi ja kiinnitetty\u00E4 kuumentamalla ja j\u00E4\u00E4hdytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4. Vesikulaarifilmit eli l\u00E4mp\u00F6filmit ovat tyypillisesti sinisi\u00E4 tai beigej\u00E4."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av ett eller flere lysf\u00F8lsomme lag av diazosalt i en termoplastisk polyesterbase som brytes ned ved eksponering og lager nitrogenbobler som kalles vesikler og som danner et latent bilde, som regel bl\u00E5tt eller beige, som blir synlig og fikseres n\u00E5r det f\u00F8rst varmes opp og deretter kj\u00F8les ned."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019une ou plusieurs couches photosensibles de sels diazo\u00EFques dans une base thermoplastique de polyester qui, lors de l\u2019exposition, se d\u00E9composent et produisent des bulles d\u2019azote appel\u00E9es v\u00E9sicules qui forment une image latente, g\u00E9n\u00E9ralement de couleur beige ou bleue, laquelle devient visible et fixe lorsque chauff\u00E9e puis refroidie."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019una o m\u00E9s capes sensitiva a la llum de sals de diazoni en una base de poli\u00E8ster termopl\u00E0stic que es descompon amb l\u2019exposici\u00F3 per produir bombolles de nitrogen, conegudes com ves\u00EDcules, que formen la imatge latent, normalment blava o beix, aquesta es fa visible i es fixa quan s\u2019escalfa i despr\u00E9s es refreda."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion p\u00E5 mikrofilm eller mikrofiche, der best\u00E5r af et eller flere lysf\u00F8lsomme lag af diazoniumsalte i en polyestertermoplastisk base, der nedbrydes, n\u00E5r den blotl\u00E6gges, hvorved der opst\u00E5r kv\u00E6lstofbobler, kendt som bl\u00E6rer, der danner et latent billede, som bliver synligt og fikseres, n\u00E5r det opvarmes og derefter f\u00E5r lov til at k\u00F8le af."@da . "Vesikular"@de . "\u00E9mulsion v\u00E9siculaire"@fr . "emulsi\u00F3 vesicular"@ca . "th\u1EC3 s\u1EEFa vesicular"@vi . "vesicular emulsion"@en . "vesiklul\u00F8s emulsion"@da . "vesikul\u00E6r emulsjon"@no . "vesikulaari"@fi . . . . "A material consisting of an emulsion of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester thermoplastic base that decompose on exposure to produce nitrogen bubbles, known as vesicles, that form a latent image, commonly blue or beige, which becomes visible and fixed when heated and allowed to cool."@en . "Ein Material, bestehend aus einer Emulsion aus einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen in einer thermoplastischen Polyesterbasis, die sich bei ihrer Freilegung zersetzen und Stickstoffblasen (Vesikel) erzeugen, die das versteckte Bild bilden, das sichtbar und fixiert wird, wenn es erhitzt und dann abgek\u00FChlt wird."@de . "Emulsio, joka muodostuu polyesterisess\u00E4 termoplastisessa pohjassa olevista yhdest\u00E4 tai useammasta valoherk\u00E4st\u00E4 diatsoniumsuolakerroksesta. Kerrokset hajoavat valotettaessa ja tuottavat typpikuplia muodostaen latentin kuvan, joka saadaan n\u00E4kyv\u00E4ksi ja kiinnitetty\u00E4 kuumentamalla ja j\u00E4\u00E4hdytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4. Vesikulaarifilmit eli l\u00E4mp\u00F6filmit ovat tyypillisesti sinisi\u00E4 tai beigej\u00E4."@fi . "Et materiale som best\u00E5r av en emulsjon av ett eller flere lysf\u00F8lsomme lag av diazosalt i en termoplastisk polyesterbase som brytes ned ved eksponering og lager nitrogenbobler som kalles vesikler og som danner et latent bilde, som regel bl\u00E5tt eller beige, som blir synlig og fikseres n\u00E5r det f\u00F8rst varmes opp og deretter kj\u00F8les ned."@no . "Mat\u00E9riau constitu\u00E9 d\u2019une \u00E9mulsion d\u2019une ou plusieurs couches photosensibles de sels diazo\u00EFques dans une base thermoplastique de polyester qui, lors de l\u2019exposition, se d\u00E9composent et produisent des bulles d\u2019azote appel\u00E9es v\u00E9sicules qui forment une image latente, g\u00E9n\u00E9ralement de couleur beige ou bleue, laquelle devient visible et fixe lorsque chauff\u00E9e puis refroidie."@fr . "Material que consisteix en una emulsi\u00F3 d\u2019una o m\u00E9s capes sensitiva a la llum de sals de diazoni en una base de poli\u00E8ster termopl\u00E0stic que es descompon amb l\u2019exposici\u00F3 per produir bombolles de nitrogen, conegudes com ves\u00EDcules, que formen la imatge latent, normalment blava o beix, aquesta es fa visible i es fixa quan s\u2019escalfa i despr\u00E9s es refreda."@ca . "Materiale, der best\u00E5r af en emulsion p\u00E5 mikrofilm eller mikrofiche, der best\u00E5r af et eller flere lysf\u00F8lsomme lag af diazoniumsalte i en polyestertermoplastisk base, der nedbrydes, n\u00E5r den blotl\u00E6gges, hvorved der opst\u00E5r kv\u00E6lstofbobler, kendt som bl\u00E6rer, der danner et latent billede, som bliver synligt og fikseres, n\u00E5r det opvarmes og derefter f\u00E5r lov til at k\u00F8le af."@da . . "Vesikular"@de . "\u00E9mulsion v\u00E9siculaire"@fr . "emulsi\u00F3 vesicular"@ca . "th\u1EC3 s\u1EEFa vesicular"@vi . "vesicular emulsion"@en . "vesiklul\u00F8s emulsion"@da . "vesikul\u00E6r emulsjon"@no . "vesikulaari"@fi . "A material usually applied to the base material of a microfilm or microfiche."@en . "Ein Material, das normalerweise auf das Tr\u00E4germaterial eines Mikrofilms oder Mikrofiches aufgebracht wird."@de . "Et materiale som vanligvis p\u00E5f\u00F8res basismaterialet til mikrofilm eller mikrofilmkort."@no . "Mat\u00E9riau habituellement appliqu\u00E9 sur le mat\u00E9riau de base d\u2019un microfilm ou d\u2019une microfiche."@fr . "Materiaali, jota tavallisesti k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n mikrofilmin tai mikrokortin pohjamateriaalina."@fi . "Material que normalment s\u2019aplica al material de base d\u2019un microfilm o una microfitxa."@ca . "Materiale der normalt bruges p\u00E5 basismateriale i form af en mikrofilm eller mikrofiche"@da . "V\u1EADt li\u1EC7u th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E1p d\u1EE5ng v\u1EDBi v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF c\u1EE7a vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "RDA Material" . . "A media type used to store recorded sound, designed for use with a playback device such as a turntable, audiocassette player, CD player, or MP3 player."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von aufgenommenem Ton verwendet wird und der f\u00FCr die Benutzung mit einem Wiedergabeger\u00E4t wie z. B. Plattenspieler, Audiokassetten-Player, CD-Player oder MP3-Player konzipiert ist."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre innspilt lyd, laget for bruk med en avspillingsenhet som platespiller, kassettspiller, CD-spiller eller MP3-spiller."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi, d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 m\u00E1y quay \u0111\u0129a, m\u00E1y ph\u00E1t audiocasset, m\u00E1y ch\u01A1i CD, m\u00E1y ch\u01A1i MP3."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van geluidsopnames, ontworpen om te gebruiken met een afspeelapparaat zoals een draaitafel, cassettespeler, cd-speler of mp3-speler."@nl . "Media usati per la memorizzazione di suoni registrati, progettati per essere usati con dispositivi per la riproduzione come un giradischi, un lettore per audiocassette, un lettore CD, un lettore MP3."@it . "Medietype anvendt til at lagre optaget/indspillet lyd, skabt til brug med en afspiller s\u00E5som en pladespiller, kassetteb\u00E5ndafspiller, CD-afspiller eller MP3-afspiller."@da . "Medios utilizados para almacenar registro sonoro, dise\u00F1ados para usarse en un aparato tal como un tornamesa, audiocasetera, equipo de CD o MP3."@es . "Suport usat per emmagatzemar so enregistrat, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell de reproducci\u00F3, com ara un tocadiscs, un reproductor de cassets \u00E0udio, un reproductor de CD o un reproductor MP3."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner du son enregistr\u00E9 et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de lecture tel qu\u2019une platine, un lecteur de cassette audio, un lecteur de CD ou un lecteur MP3."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennettua \u00E4\u00E4nt\u00E4, ja se on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi soittolaitteella kuten levysoittimella, kasettisoittimella, CD-soittimella, MP3-soittimella."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5F55\u97F3\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u5531\u673A\u3001\u5F55\u97F3\u673A\u3001CD\u64AD\u653E\u5668\u6216MP3\u64AD\u653E\u5668\u7B49\u64AD\u653E\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "\u00E0udio"@ca . "\u97F3\u9891"@zh . "audio"@da . "audio"@de . "audio"@en . "audio"@es . "audio"@fi . "audio"@fr . "audio"@it . "audio"@nl . "audio"@sv . "audio"@vi . "lydmedier"@no . . . . "A media type used to store recorded sound, designed for use with a playback device such as a turntable, audiocassette player, CD player, or MP3 player."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von aufgenommenem Ton verwendet wird und der f\u00FCr die Benutzung mit einem Wiedergabeger\u00E4t wie z. B. Plattenspieler, Audiokassetten-Player, CD-Player oder MP3-Player konzipiert ist."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre innspilt lyd, laget for bruk med en avspillingsenhet som platespiller, kassettspiller, CD-spiller eller MP3-spiller."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi, d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i nh\u01B0 l\u00E0 m\u00E1y quay \u0111\u0129a, m\u00E1y ph\u00E1t audiocasset, m\u00E1y ch\u01A1i CD, m\u00E1y ch\u01A1i MP3."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van geluidsopnames, ontworpen om te gebruiken met een afspeelapparaat zoals een draaitafel, cassettespeler, cd-speler of mp3-speler."@nl . "Media usati per la memorizzazione di suoni registrati, progettati per essere usati con dispositivi per la riproduzione come un giradischi, un lettore per audiocassette, un lettore CD, un lettore MP3."@it . "Medietype anvendt til at lagre optaget/indspillet lyd, skabt til brug med en afspiller s\u00E5som en pladespiller, kassetteb\u00E5ndafspiller, CD-afspiller eller MP3-afspiller."@da . "Medios utilizados para almacenar registro sonoro, dise\u00F1ados para usarse en un aparato tal como un tornamesa, audiocasetera, equipo de CD o MP3."@es . "Suport usat per emmagatzemar so enregistrat, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell de reproducci\u00F3, com ara un tocadiscs, un reproductor de cassets \u00E0udio, un reproductor de CD o un reproductor MP3."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner du son enregistr\u00E9 et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de lecture tel qu\u2019une platine, un lecteur de cassette audio, un lecteur de CD ou un lecteur MP3."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennettua \u00E4\u00E4nt\u00E4, ja se on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi soittolaitteella kuten levysoittimella, kasettisoittimella, CD-soittimella, MP3-soittimella."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5F55\u97F3\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u5531\u673A\u3001\u5F55\u97F3\u673A\u3001CD\u64AD\u653E\u5668\u6216MP3\u64AD\u653E\u5668\u7B49\u64AD\u653E\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "\u00E0udio"@ca . "\u97F3\u9891"@zh . "audio"@da . "audio"@de . "audio"@en . "audio"@es . "audio"@fi . "audio"@fr . "audio"@it . "audio"@nl . "audio"@sv . "audio"@vi . "lydmedier"@no . "C\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 c\u0169ng nh\u01B0 t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Comprend les m\u00E9dias servant \u00E0 emmagasiner du son encod\u00E9 num\u00E9riquement aussi bien que du son analogique."@fr . "Dazu geh\u00F6ren sowohl Medien f\u00FCr die Speicherung von digital kodiertem als auch von analogem Ton."@de . "Inclou els suports usats per emmagatzemar so codificat digitalment i anal\u00F2gicament."@ca . "Include i media usati per la memorizzazione di suoni codificati sia in forma digitale sia in forma analogica."@it . "Incluye medios usados para almacenar tanto sonido codificado digitalmente como sonido an\u00E1logo."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 sek\u00E4 digitaalisesti koodattua ett\u00E4 analogisesti tallennettua \u00E4\u00E4nt\u00E4 sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t viestimet."@fi . "Media used to store digitally encoded as well as analog sound are included."@en . "Medier anvendt til lagring af b\u00E5de digitalt kodet og analog lyd er omfattet."@da . "Medier som brukes til \u00E5 lagre b\u00E5de digitalt kodet og analog lyd."@no . "\u5305\u62EC\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u6570\u7801\u4E0E\u6A21\u62DF\u58F0\u97F3\u7684\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "A media type used to store reduced-size images not readable to the human eye, designed for use with a device such as a microfilm or microfiche reader."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von verkleinerten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr das menschliche Auge nicht lesbar sind und die f\u00FCr die Benutzung mithilfe von Ger\u00E4ten wie z. B. Mikrofilm- oder Mikrofiche-Leseger\u00E4ten konzipiert sind."@de . "En medietype brukt til \u00E5 lagre bilder i redusert st\u00F8rrelse som ikke er lesbar for det menneskelige \u00F8ye, men m\u00E5 leses ved hjelp av en mikrofilmleser."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF kh\u00F4ng \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDi, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 m\u00E1y \u0111\u1ECDc vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van verkleinde afbeeldingen die niet leesbaar zijn met het menselijk oog, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een microfilm- of een microfichelezer."@nl . "Media usati per memorizzare immagini di dimensioni ridotte, illeggibili per l'occhio umano, progettati per essere usati tramite un dispositivo come un lettore di microfilm o microfiche."@it . "Medietype til lagring af billeder i reduceret st\u00F8rrelse, der ikke kan l\u00E6ses med det blotte \u00F8je, skabt til brug via fx mikrofilm- eller mikrofichel\u00E6ser."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes de tama\u00F1os reducidos no legibles por el ojo humano, dise\u00F1ados para ser usados con aparatos tales como lectores de micropel\u00EDcula o microficha."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges de mida redu\u00EFda no llegibles a l'ull nu, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell, com ara un lector de microfilm o de microfitxes."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images de taille r\u00E9duite non lisibles \u00E0 l\u2019\u0153il nu, et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un lecteur de microfilm ou de microfiche."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 pienennettyj\u00E4 kuvia jotka eiv\u00E4t ole luettavissa ilman apuv\u00E4linett\u00E4. Mikrofilmit tai mikrokortit ovat suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi lukulaitteen avulla."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5C3A\u5BF8\u7F29\u5C0F\u3001\u975E\u8089\u773C\u53EF\u8BFB\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u6216\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247\u9605\u8BFB\u5668\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Mikroform"@de . "\u7F29\u5FAE"@zh . "microform"@en . "microforma"@ca . "microforma"@it . "microformas"@es . "microforme"@fr . "microvorm"@nl . "mikroform"@da . "mikroform"@no . "mikroform"@sv . "mikromuoto"@fi . "vi d\u1EA1ng"@vi . . . . "A media type used to store reduced-size images not readable to the human eye, designed for use with a device such as a microfilm or microfiche reader."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von verkleinerten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr das menschliche Auge nicht lesbar sind und die f\u00FCr die Benutzung mithilfe von Ger\u00E4ten wie z. B. Mikrofilm- oder Mikrofiche-Leseger\u00E4ten konzipiert sind."@de . "En medietype brukt til \u00E5 lagre bilder i redusert st\u00F8rrelse som ikke er lesbar for det menneskelige \u00F8ye, men m\u00E5 leses ved hjelp av en mikrofilmleser."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF h\u00ECnh \u1EA3nh thu nh\u1ECF kh\u00F4ng \u0111\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDi, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 m\u00E1y \u0111\u1ECDc vi phim ho\u1EB7c vi phi\u1EBFu."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van verkleinde afbeeldingen die niet leesbaar zijn met het menselijk oog, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een microfilm- of een microfichelezer."@nl . "Media usati per memorizzare immagini di dimensioni ridotte, illeggibili per l'occhio umano, progettati per essere usati tramite un dispositivo come un lettore di microfilm o microfiche."@it . "Medietype til lagring af billeder i reduceret st\u00F8rrelse, der ikke kan l\u00E6ses med det blotte \u00F8je, skabt til brug via fx mikrofilm- eller mikrofichel\u00E6ser."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes de tama\u00F1os reducidos no legibles por el ojo humano, dise\u00F1ados para ser usados con aparatos tales como lectores de micropel\u00EDcula o microficha."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges de mida redu\u00EFda no llegibles a l'ull nu, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell, com ara un lector de microfilm o de microfitxes."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images de taille r\u00E9duite non lisibles \u00E0 l\u2019\u0153il nu, et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un lecteur de microfilm ou de microfiche."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 pienennettyj\u00E4 kuvia jotka eiv\u00E4t ole luettavissa ilman apuv\u00E4linett\u00E4. Mikrofilmit tai mikrokortit ovat suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi lukulaitteen avulla."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5C3A\u5BF8\u7F29\u5C0F\u3001\u975E\u8089\u773C\u53EF\u8BFB\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7F29\u5FAE\u80F6\u5377\u6216\u7F29\u5FAE\u5E73\u7247\u9605\u8BFB\u5668\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Mikroform"@de . "\u7F29\u5FAE"@zh . "microform"@en . "microforma"@ca . "microforma"@it . "microformas"@es . "microforme"@fr . "microvorm"@nl . "mikroform"@da . "mikroform"@no . "mikroform"@sv . "mikromuoto"@fi . "vi d\u1EA1ng"@vi . "B\u00E5de gennemsigtige og uigennemsigtige mikrografiske medier er omfattet."@da . "B\u00E5de transparenter og mikro-opak er inkludert."@no . "Both transparent and opaque micrographic media are included."@en . "C\u1EA3 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n vi \u0111\u1ED3 ho\u1EA1 trong su\u1ED1t v\u00E0 c\u1EA3n quang \u0111\u1EC1u \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Comprend les deux m\u00E9dias microphotographiques, transparent et opaque."@fr . "Dazu geh\u00F6ren sowohl transparente als auch lichtundurchl\u00E4ssige, mikrografische Medien."@de . "Inclou els suports microgr\u00E0fics transparents i els opacs."@ca . "Include i media micrografici trasparenti e opachi."@it . "Incluye tanto medios microgr\u00E1ficos transparentes como opacos."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 sek\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4n ett\u00E4 l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4n mikromuotoisen viestimen."@fi . "\u5305\u62EC\u900F\u660E\u548C\u4E0D\u900F\u660E\u7684\u7F29\u5FAE\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "A media type used to store electronic files, designed for use with a computer."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von elektronischen Dateien verwendet wird, die f\u00FCr die Computeranwendung konzipiert sind."@de . "En medietype brukt til \u00E5 lagre elektroniske filer ment for \u00E5 brukes sammen med en datamaskin."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF c\u00E1c t\u1EC7p \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van elektronische bestanden, ontworpen om te gebruiken met een computer."@nl . "Media usati per registrare file elettronici, progettati per essere usati con un computer."@it . "Medietype anvendt til at lagre elektroniske filer, der er skabt til at blive brugt p\u00E5 en computer."@da . "Medios utilizados para almacenar archivos electr\u00F3nicos, dise\u00F1ados para usarse con una computadora."@es . "Suport usat per emmagatzemar fitxers electr\u00F2nics, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un ordinador."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des fichiers \u00E9lectroniques et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un ordinateur."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elektronisia tiedostoja ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tietokoneella."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u7535\u5B50\u6587\u4EF6\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u8BA1\u7B97\u673A\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Computermedien"@de . "\u8BA1\u7B97\u673A"@zh . "computadora"@es . "computer"@da . "computer"@en . "computer"@nl . "datamaskin"@no . "dator"@sv . "elettronico"@it . "inform\u00E0tic"@ca . "informatique"@fr . "m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietokonek\u00E4ytt\u00F6inen"@fi . . . . "A media type used to store electronic files, designed for use with a computer."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von elektronischen Dateien verwendet wird, die f\u00FCr die Computeranwendung konzipiert sind."@de . "En medietype brukt til \u00E5 lagre elektroniske filer ment for \u00E5 brukes sammen med en datamaskin."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF c\u00E1c t\u1EC7p \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van elektronische bestanden, ontworpen om te gebruiken met een computer."@nl . "Media usati per registrare file elettronici, progettati per essere usati con un computer."@it . "Medietype anvendt til at lagre elektroniske filer, der er skabt til at blive brugt p\u00E5 en computer."@da . "Medios utilizados para almacenar archivos electr\u00F3nicos, dise\u00F1ados para usarse con una computadora."@es . "Suport usat per emmagatzemar fitxers electr\u00F2nics, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un ordinador."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des fichiers \u00E9lectroniques et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un ordinateur."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 elektronisia tiedostoja ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tietokoneella."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u7535\u5B50\u6587\u4EF6\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u8BA1\u7B97\u673A\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Computermedien"@de . "\u8BA1\u7B97\u673A"@zh . "computadora"@es . "computer"@da . "computer"@en . "computer"@nl . "datamaskin"@no . "dator"@sv . "elettronico"@it . "inform\u00E0tic"@ca . "informatique"@fr . "m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "tietokonek\u00E4ytt\u00F6inen"@fi . "B\u00E5de medier, der tilg\u00E5s via fjernadgang og medier der tilg\u00E5s via direkte adgang er omfattet."@da . "C\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c truy c\u1EADp t\u1EEB xa qua m\u00E1y ch\u1EE7 t\u1EC7p c\u0169ng nh\u01B0 truy c\u1EADp tr\u1EF1c ti\u1EBFp nh\u01B0 b\u0103ng v\u00E0 \u0111\u0129a m\u00E1y t\u00EDnh \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Comprend les m\u00E9dias accessibles \u00E0 distance par serveur aussi bien que les m\u00E9dias en acc\u00E8s direct tels que des bandes et des disques informatiques."@fr . "Dazu geh\u00F6ren sowohl Medien, die per Fernzugriff \u00FCber Dateiserver aufgerufen werden, als auch Medien im Direktzugriff, wie zum Beispiel Combuterb\u00E4nder und Disks."@de . "Inclou els suports als quals s\u2019accedeix remotament per mitj\u00E0 de servidors de fitxers, aix\u00ED com suports d'acc\u00E9s directe, com ara cintes i discs d'ordinador."@ca . "Include media ad accesso remoto mediante un server e media ad accesso diretto come nastri e dischi per computer."@it . "Incluye medios a los que se accede en forma remota mediante el uso de servidores de archivos y de medios de acceso directo como cintas y discos para computador."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 sek\u00E4 tiedostopalvelimien kautta k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4t et\u00E4k\u00E4ytt\u00F6iset viestimet ett\u00E4 suorak\u00E4ytt\u00F6iset viestimet kuten tietokonenauhat ja -levyt."@fi . "Media that are accessed remotely through file servers as well as direct-access media such as computer tapes and discs are included."@en . "Medier som n\u00E5s med fjerntilgang gjennom filtjenere, og medier med direkte tilgang som datab\u00E5nd og magnetplater er inkludert."@no . "\u5305\u62EC\u8BF8\u5982\u78C1\u5E26\u548C\u5149\u76D8\u8FD9\u6837\u7684\u76F4\u63A5\u8BBF\u95EE\u5A92\u4ECB\uFF0C\u4E5F\u5305\u62EC\u901A\u8FC7\u6587\u4EF6\u670D\u52A1\u5668\u8FDC\u7A0B\u8BBF\u95EE\u7684\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "A media type used to store minute objects, designed for use with a device such as a microscope to reveal details invisible to the naked eye."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung winziger Objekte verwendet wird, die f\u00FCr die Benutzung mithilfe eines Ger\u00E4ts wie z. B. ein Mikroskop konzipiert sind, das Details erkennen l\u00E4sst, die f\u00FCr das blo\u00DFe Auge nicht sichtbar sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre sm\u00E5 objekter utformet for bruk med utstyr som mikroskop eller mikrofremviser for \u00E5 vise detaljer som er usynlige for det blotte \u00F8ye."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF v\u1EADt th\u1EC3 nh\u1ECF, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 l\u00E0 k\u00EDnh hi\u1EC3n vi \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u l\u1ED9 chi ti\u1EBFt c\u00F3 th\u1EC3 nh\u00ECn \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng m\u1EAFt th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van zeer kleine objecten, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een microscoop om details zichtbaar te maken die niet te zien zijn voor het menselijk oog."@nl . "Media usati per memorizzare oggetti minuscoli, progettati per essere usati tramite un dispositivo come un microscopio per mostrare dettagli invisibili a occhio nudo."@it . "Medietype til lagring af meget sm\u00E5 objekter, skabt til brug via fx et mikroskop, der kan afsl\u00F8re detaljer, der er usynlige for det blotte \u00F8je."@da . "Medios utilizados para almacenar objetos diminutos, dise\u00F1ados para ser usados con aparatos tales como un microscopio que revela detalles invisibles a simple vista."@es . "Suport que serveix per emmagatzemar objectes min\u00FAsculs, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell com ara un microscopi, per mostrar detalls invisibles a l'ull nu."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des objets minuscules et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un microscope, pour faire appara\u00EEtre des d\u00E9tails invisibles \u00E0 l\u2019\u0153il nu."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 hyvin pieni\u00E4 objekteja, ja se on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi laitteella kuten mikroskoopilla, joka paljastaa yksityiskohtia joita ei voi n\u00E4hd\u00E4 paljaalla silm\u00E4ll\u00E4."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5FAE\u5C0F\u7269\u4F53\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u663E\u5FAE\u955C\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\uFF0C\u624D\u80FD\u770B\u5230\u8089\u773C\u4E0D\u53EF\u89C1\u7684\u7EC6\u90E8\u3002"@zh . "\u663E\u5FAE"@zh . "hi\u1EC3n vi"@vi . "microsc\u00F2pic"@ca . "microsc\u00F3picos"@es . "microscopic"@en . "microscopico"@it . "microscopique"@fr . "microscopisch"@nl . "mikroskooppinen"@fi . "mikroskopisch"@de . "mikroskopisk"@da . "mikroskopisk"@no . "mikroskopisk"@sv . . . . "A media type used to store minute objects, designed for use with a device such as a microscope to reveal details invisible to the naked eye."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung winziger Objekte verwendet wird, die f\u00FCr die Benutzung mithilfe eines Ger\u00E4ts wie z. B. ein Mikroskop konzipiert sind, das Details erkennen l\u00E4sst, die f\u00FCr das blo\u00DFe Auge nicht sichtbar sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre sm\u00E5 objekter utformet for bruk med utstyr som mikroskop eller mikrofremviser for \u00E5 vise detaljer som er usynlige for det blotte \u00F8ye."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF v\u1EADt th\u1EC3 nh\u1ECF, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 l\u00E0 k\u00EDnh hi\u1EC3n vi \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u l\u1ED9 chi ti\u1EBFt c\u00F3 th\u1EC3 nh\u00ECn \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EB1ng m\u1EAFt th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van zeer kleine objecten, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een microscoop om details zichtbaar te maken die niet te zien zijn voor het menselijk oog."@nl . "Media usati per memorizzare oggetti minuscoli, progettati per essere usati tramite un dispositivo come un microscopio per mostrare dettagli invisibili a occhio nudo."@it . "Medietype til lagring af meget sm\u00E5 objekter, skabt til brug via fx et mikroskop, der kan afsl\u00F8re detaljer, der er usynlige for det blotte \u00F8je."@da . "Medios utilizados para almacenar objetos diminutos, dise\u00F1ados para ser usados con aparatos tales como un microscopio que revela detalles invisibles a simple vista."@es . "Suport que serveix per emmagatzemar objectes min\u00FAsculs, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell com ara un microscopi, per mostrar detalls invisibles a l'ull nu."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des objets minuscules et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un microscope, pour faire appara\u00EEtre des d\u00E9tails invisibles \u00E0 l\u2019\u0153il nu."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 hyvin pieni\u00E4 objekteja, ja se on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi laitteella kuten mikroskoopilla, joka paljastaa yksityiskohtia joita ei voi n\u00E4hd\u00E4 paljaalla silm\u00E4ll\u00E4."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u5FAE\u5C0F\u7269\u4F53\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u663E\u5FAE\u955C\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\uFF0C\u624D\u80FD\u770B\u5230\u8089\u773C\u4E0D\u53EF\u89C1\u7684\u7EC6\u90E8\u3002"@zh . . "\u663E\u5FAE"@zh . "hi\u1EC3n vi"@vi . "microsc\u00F2pic"@ca . "microsc\u00F3picos"@es . "microscopic"@en . "microscopico"@it . "microscopique"@fr . "microscopisch"@nl . "mikroskooppinen"@fi . "mikroskopisch"@de . "mikroskopisk"@da . "mikroskopisk"@no . "mikroskopisk"@sv . "A media type used to store moving or still images, designed for use with a projection device such as a motion picture film projector, slide projector, or overhead projector."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von bewegten oder unbewegten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr die Benutzung mit einem Projektionsger\u00E4t wie z. B. einem Film-, Dia- oder Overhead-Projektor konzipiert sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre levende bilder eller stillbilder, laget for bruk med en projeksjonsenhet som filmprojektor/filmfremviser, lysbildeapparat eller overheadprojektor."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh v\u00E0 \u0111\u1ED9ng, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB chi\u1EBFu nh\u01B0 l\u00E0 m\u00E1y chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, m\u00E1y chi\u1EBFu k\u00EDnh \u1EA3nh, m\u00E1y chi\u1EBFu gi\u1EA5y trong su\u1ED1t."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van bewegende of stilstaande beelden, ontworpen om te gebruiken met een projectietoestel zoals een filmprojector, diaprojector of overheadprojector."@nl . "Media usati per memorizzare immagini fisse o in movimento, progettati per essere usati tramite un dispositivo di proiezione come un proiettore di film, un proiettore di diapositive o una lavagna luminosa."@it . "Medietype anvendt til at lagre levende eller faste billeder, skabt til brug med en projiceringsenhed s\u00E5som en filmprojektor, lysbilledfremviser eller overheadprojektor."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes fijas o en movimiento, dise\u00F1ados para usarse con aparatos tales como proyectores de pel\u00EDcula, proyectores de diapositivas o retroproyectores."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges fixes o en moviment, concebudes perqu\u00E8 s'usi amb un aparell de projecci\u00F3 com ara un projector de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques, un projector de diapositives o un retroprojector."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images anim\u00E9es ou fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de projection tel qu\u2019un projecteur de film cin\u00E9matographique, un projecteur de diapositives ou un r\u00E9troprojecteur."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 liikkuvaa kuvaa tai stillkuvia ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi projektorilla kuten filmiprojektorilla, diaprojektorilla tai piirtoheittimell\u00E4"@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u52A8\u6001\u6216\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7535\u5F71\u653E\u6620\u673A\u3001\u5E7B\u706F\u653E\u6620\u673A\u6216\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u4EEA\u7B49\u6295\u5F71\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "\u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu"@vi . "\u6295\u5F71"@zh . "geprojecteerd"@nl . "heijastettava"@fi . "proiettato"@it . "projectat"@ca . "projected"@en . "projet\u00E9"@fr . "projicerad"@sv . "projiceret"@da . "projisert"@no . "projizierbar"@de . "proyectados"@es . . . . "A media type used to store moving or still images, designed for use with a projection device such as a motion picture film projector, slide projector, or overhead projector."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von bewegten oder unbewegten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr die Benutzung mit einem Projektionsger\u00E4t wie z. B. einem Film-, Dia- oder Overhead-Projektor konzipiert sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre levende bilder eller stillbilder, laget for bruk med en projeksjonsenhet som filmprojektor/filmfremviser, lysbildeapparat eller overheadprojektor."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh v\u00E0 \u0111\u1ED9ng, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB chi\u1EBFu nh\u01B0 l\u00E0 m\u00E1y chi\u1EBFu phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh, m\u00E1y chi\u1EBFu k\u00EDnh \u1EA3nh, m\u00E1y chi\u1EBFu gi\u1EA5y trong su\u1ED1t."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van bewegende of stilstaande beelden, ontworpen om te gebruiken met een projectietoestel zoals een filmprojector, diaprojector of overheadprojector."@nl . "Media usati per memorizzare immagini fisse o in movimento, progettati per essere usati tramite un dispositivo di proiezione come un proiettore di film, un proiettore di diapositive o una lavagna luminosa."@it . "Medietype anvendt til at lagre levende eller faste billeder, skabt til brug med en projiceringsenhed s\u00E5som en filmprojektor, lysbilledfremviser eller overheadprojektor."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes fijas o en movimiento, dise\u00F1ados para usarse con aparatos tales como proyectores de pel\u00EDcula, proyectores de diapositivas o retroproyectores."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges fixes o en moviment, concebudes perqu\u00E8 s'usi amb un aparell de projecci\u00F3 com ara un projector de pel\u00B7l\u00EDcules cinematogr\u00E0fiques, un projector de diapositives o un retroprojector."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images anim\u00E9es ou fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de projection tel qu\u2019un projecteur de film cin\u00E9matographique, un projecteur de diapositives ou un r\u00E9troprojecteur."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 liikkuvaa kuvaa tai stillkuvia ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi projektorilla kuten filmiprojektorilla, diaprojektorilla tai piirtoheittimell\u00E4"@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u52A8\u6001\u6216\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7535\u5F71\u653E\u6620\u673A\u3001\u5E7B\u706F\u653E\u6620\u673A\u6216\u9AD8\u5C04\u6295\u5F71\u4EEA\u7B49\u6295\u5F71\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "\u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu"@vi . "\u6295\u5F71"@zh . "geprojecteerd"@nl . "heijastettava"@fi . "proiettato"@it . "projectat"@ca . "projected"@en . "projet\u00E9"@fr . "projicerad"@sv . "projiceret"@da . "projisert"@no . "projizierbar"@de . "proyectados"@es . "C\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 chi\u1EBFu c\u1EA3 h\u00ECnh \u1EA3nh hai chi\u1EC1u v\u00E0 ba chi\u1EC1u \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Comprend les m\u00E9dia con\u00E7us pour projeter des images bidimensionnelles et tridimensionnelles."@fr . "Dazu geh\u00F6ren sowohl Medien f\u00FCr die Projektion zweidimensionaler als auch dreidimensionaler Bilder."@de . "Inclou els suports concebuts per projectar imatges bidimensionals i tridimensionals."@ca . "Include media progettati per la proiezione di immagini bi- e tri-dimensionali."@it . "Incluye medios dise\u00F1andos para proyectar im\u00E1genes tanto bidimensionales como tridimensionales."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 viestimet, jotka on tarkoitettu heijastamaan sek\u00E4 kaksiulotteisia ett\u00E4 kolmiulotteisia kuvia."@fi . "Media designed to project both two-dimensional and three-dimensional images are included."@en . "Medier laget for \u00E5 projisere b\u00E5de todimensjonale og tredimensjonale bilder, er inkludert."@no . "Medier skabt til at projicere b\u00E5de todimensionelle og tredimensionelle billeder er omfattet."@da . "\u5305\u62EC\u4E8C\u7EF4\u6216\u4E09\u7EF4\u56FE\u50CF\u7684\u6295\u5C04\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "A media type used to store pairs of still images, designed for use with a device such as a stereoscope or stereograph viewer to give the effect of three dimensions."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von Paaren von unbewegten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr die Betrachtung mit einem Ger\u00E4t wie z. B. einem Stereoskop oder einem stereografischen Betrachter konzipiert sind, um den Eindruck von Dreidimensionalit\u00E4t zu erzeugen."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre par med stillbilder, laget for bruk med en enhet som stereoskop eller stereobetrakter for \u00E5 skape en tredimensjonal effekt."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF c\u1EB7p \u1EA3nh t\u0129nh, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 k\u00EDnh nh\u00ECn n\u1ED5i ho\u1EB7c d\u1EE5ng c\u1EE5 quan s\u00E1t n\u1ED5i t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 ba chi\u1EC1u."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van paarsgewijze niet-bewegende beelden, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een stereoscoop of stereogramkijker om het effect van drie dimensies te geven."@nl . "Media usati per memorizzare coppie di immagini fisse, progettati per essere usati tramite un dispositivo come uno stereoscopio o visore stereografico per dare un effetto tridimensionale."@it . "Medietype anvendt til at lagre par af faste billeder, skabt til brug med en anordning s\u00E5som et stereoskop eller en stereografisk fremviser, s\u00E5 der skabes en 3D-effekt."@da . "Medios utilizados para almacenar pares de im\u00E1genes fijas, dise\u00F1ados para usarse con aparatos tales como visores estereosc\u00F3picos o estereogr\u00E1ficos para producir un efecto tridimensional."@es . "Suport usat per emmagatzemar parells d'imatges fixes, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell, com ara un estereoscopi o un visor estereosc\u00F2pic, per donar la impressi\u00F3 de les tres dimensions."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des paires d\u2019images fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un st\u00E9r\u00E9oscope ou une visionneuse st\u00E9r\u00E9oscopique pour donner l\u2019impression des trois dimensions."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 stillkuvapareja ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi stereoskooppisella tai stereografisella laitteella kolmiulotteisen vaikutelman saamiseksi."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u6210\u5BF9\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7ACB\u4F53\u773C\u955C\u6216\u7ACB\u4F53\u6D4F\u89C8\u5668\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\uFF0C\u4EE5\u63D0\u4F9B\u4E09\u7EF4\u89C6\u89C9\u6548\u679C\u3002"@zh . "\u7ACB\u4F53"@zh . "estereogr\u00E1ficos"@es . "estereosc\u00F2pic"@ca . "l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereografico"@it . "stereografinen"@fi . "stereografisch"@de . "stereografisch"@nl . "stereografisk"@da . "stereografisk"@no . "stereografisk"@sv . "stereographic"@en . . . . "A media type used to store pairs of still images, designed for use with a device such as a stereoscope or stereograph viewer to give the effect of three dimensions."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von Paaren von unbewegten Bildern verwendet wird, die f\u00FCr die Betrachtung mit einem Ger\u00E4t wie z. B. einem Stereoskop oder einem stereografischen Betrachter konzipiert sind, um den Eindruck von Dreidimensionalit\u00E4t zu erzeugen."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre par med stillbilder, laget for bruk med en enhet som stereoskop eller stereobetrakter for \u00E5 skape en tredimensjonal effekt."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF c\u1EB7p \u1EA3nh t\u0129nh, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB nh\u01B0 k\u00EDnh nh\u00ECn n\u1ED5i ho\u1EB7c d\u1EE5ng c\u1EE5 quan s\u00E1t n\u1ED5i t\u1EA1o ra hi\u1EC7u qu\u1EA3 ba chi\u1EC1u."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van paarsgewijze niet-bewegende beelden, ontworpen om te gebruiken met een apparaat zoals een stereoscoop of stereogramkijker om het effect van drie dimensies te geven."@nl . "Media usati per memorizzare coppie di immagini fisse, progettati per essere usati tramite un dispositivo come uno stereoscopio o visore stereografico per dare un effetto tridimensionale."@it . "Medietype anvendt til at lagre par af faste billeder, skabt til brug med en anordning s\u00E5som et stereoskop eller en stereografisk fremviser, s\u00E5 der skabes en 3D-effekt."@da . "Medios utilizados para almacenar pares de im\u00E1genes fijas, dise\u00F1ados para usarse con aparatos tales como visores estereosc\u00F3picos o estereogr\u00E1ficos para producir un efecto tridimensional."@es . "Suport usat per emmagatzemar parells d'imatges fixes, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell, com ara un estereoscopi o un visor estereosc\u00F2pic, per donar la impressi\u00F3 de les tres dimensions."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des paires d\u2019images fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif tel qu\u2019un st\u00E9r\u00E9oscope ou une visionneuse st\u00E9r\u00E9oscopique pour donner l\u2019impression des trois dimensions."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 stillkuvapareja ja on tarkoitettu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi stereoskooppisella tai stereografisella laitteella kolmiulotteisen vaikutelman saamiseksi."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u6210\u5BF9\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u7ACB\u4F53\u773C\u955C\u6216\u7ACB\u4F53\u6D4F\u89C8\u5668\u7B49\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\uFF0C\u4EE5\u63D0\u4F9B\u4E09\u7EF4\u89C6\u89C9\u6548\u679C\u3002"@zh . . "\u7ACB\u4F53"@zh . "estereogr\u00E1ficos"@es . "estereosc\u00F2pic"@ca . "l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereografico"@it . "stereografinen"@fi . "stereografisch"@de . "stereografisch"@nl . "stereografisk"@da . "stereografisk"@no . "stereografisk"@sv . "stereographic"@en . "A media type used to store content designed to be perceived directly through one or more of the human senses without the aid of an intermediating device."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von Inhalten verwendet wird, die ohne Hilfsmittel direkt durch einen oder mehrere der menschlichen Sinne wahrgenommen werden k\u00F6nnen."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre innhold som er laget for \u00E5 bli oppfattet direkte gjennom en eller flere av de menneskelige sansene uten hjelp fra en formidlende enhet."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 thu nh\u1EADn tr\u1EF1c ti\u1EBFp th\u00F4ng qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u gi\u00E1c quan c\u1EE7a con ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 kh\u00F4ng c\u1EA7n tr\u1EE3 gi\u00FAp c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van content, ontworpen om waarneembaar te zijn met \u00E9\u00E9n of meer zintuigen zonder de hulp van een apparaat."@nl . "Media usati per memorizzare contenuti, percepibili direttamente mediante uno o pi\u00F9 sensi senza l'ausilio di un dispositivo di intermediazione."@it . "Medietype anvendt til at lagre indhold, der er beregnet til at blive opfattet direkte via en eller flere menneskelige sanser uden brug af udstyr."@da . "Medios utilizados para almacenar contenido dise\u00F1ado para ser percibidos directamente mediante uno o m\u00E1s sentidos humanos sin la ayuda de un aparato intermediario."@es . "Suport usat per emmagatzemar contingut concebut perqu\u00E8 es percebi directament per mitj\u00E0 d'un o m\u00E9s dels sentits humans sense l'ajuda d'un aparell d'intermediaci\u00F3."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner un contenu con\u00E7u pour \u00EAtre per\u00E7u directement par un ou plusieurs sens humains sans l\u2019aide d\u2019un dispositif de m\u00E9diation."@fr . "Viestimen sis\u00E4lt\u00F6 havaitaan ihmisaistein ilman v\u00E4litt\u00E4v\u00E4\u00E4 laitetta."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u901A\u8FC7\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u4EBA\u4F53\u611F\u5B98\u65E0\u9700\u501F\u52A9\u4E2D\u95F4\u8BBE\u5907\u7684\u5E2E\u52A9\u76F4\u63A5\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "\u65E0\u4E2D\u4ECB"@zh . "k\u00E4ytett\u00E4viss\u00E4 ilman laitetta"@fi . "kh\u00F4ng trung gian"@vi . "ohne Hilfsmittel zu benutzen"@de . "omedierad"@sv . "sans m\u00E9diation"@fr . "sense mediaci\u00F3"@ca . "senza mediazione"@it . "sin mediaci\u00F3n"@es . "uformidlet"@no . "umedieret"@da . "unmediated"@en . "zonder medium"@nl . . . . "A media type used to store content designed to be perceived directly through one or more of the human senses without the aid of an intermediating device."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von Inhalten verwendet wird, die ohne Hilfsmittel direkt durch einen oder mehrere der menschlichen Sinne wahrgenommen werden k\u00F6nnen."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre innhold som er laget for \u00E5 bli oppfattet direkte gjennom en eller flere av de menneskelige sansene uten hjelp fra en formidlende enhet."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 thu nh\u1EADn tr\u1EF1c ti\u1EBFp th\u00F4ng qua m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u gi\u00E1c quan c\u1EE7a con ng\u01B0\u1EDDi m\u00E0 kh\u00F4ng c\u1EA7n tr\u1EE3 gi\u00FAp c\u1EE7a thi\u1EBFt b\u1ECB trung gian."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van content, ontworpen om waarneembaar te zijn met \u00E9\u00E9n of meer zintuigen zonder de hulp van een apparaat."@nl . "Media usati per memorizzare contenuti, percepibili direttamente mediante uno o pi\u00F9 sensi senza l'ausilio di un dispositivo di intermediazione."@it . "Medietype anvendt til at lagre indhold, der er beregnet til at blive opfattet direkte via en eller flere menneskelige sanser uden brug af udstyr."@da . "Medios utilizados para almacenar contenido dise\u00F1ado para ser percibidos directamente mediante uno o m\u00E1s sentidos humanos sin la ayuda de un aparato intermediario."@es . "Suport usat per emmagatzemar contingut concebut perqu\u00E8 es percebi directament per mitj\u00E0 d'un o m\u00E9s dels sentits humans sense l'ajuda d'un aparell d'intermediaci\u00F3."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner un contenu con\u00E7u pour \u00EAtre per\u00E7u directement par un ou plusieurs sens humains sans l\u2019aide d\u2019un dispositif de m\u00E9diation."@fr . "Viestimen sis\u00E4lt\u00F6 havaitaan ihmisaistein ilman v\u00E4litt\u00E4v\u00E4\u00E4 laitetta."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u901A\u8FC7\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u4EBA\u4F53\u611F\u5B98\u65E0\u9700\u501F\u52A9\u4E2D\u95F4\u8BBE\u5907\u7684\u5E2E\u52A9\u76F4\u63A5\u611F\u77E5\u7684\u5185\u5BB9\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . . "\u65E0\u4E2D\u4ECB"@zh . "k\u00E4ytett\u00E4viss\u00E4 ilman laitetta"@fi . "kh\u00F4ng trung gian"@vi . "ohne Hilfsmittel zu benutzen"@de . "omedierad"@sv . "sans m\u00E9diation"@fr . "sense mediaci\u00F3"@ca . "senza mediazione"@it . "sin mediaci\u00F3n"@es . "uformidlet"@no . "umedieret"@da . "unmediated"@en . "zonder medium"@nl . "Also includes media used to convey three-dimensional forms such as sculptures, models, etc."@en . "C\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ch\u1EE9a n\u1ED9i dung th\u1ECB gi\u00E1c v\u00E0/ho\u1EB7c x\u00FAc gi\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra t\u1EEB c\u00E1c qu\u00E1 tr\u00ECnh nh\u01B0 in, kh\u1EAFc, in \u0111\u00E1, v.v..., ch\u1EA1m n\u1ED5i, d\u1EC7t, ho\u1EB7c b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch vi\u1EBFt tay, v\u1EBD, ho\u1EA1 v.v... C\u0169ng bao g\u1ED3m c\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n d\u00F9ng \u0111\u1EC3 chuy\u1EC3n t\u1EA3i h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u nh\u01B0 \u0111i\u00EAu kh\u1EAFc, m\u00F4 h\u00ECnh, v.v... c\u0169ng \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m"@vi . "Comprend les m\u00E9dias \u00E0 contenu visuel et/ou tactile produits selon des proc\u00E9d\u00E9s tels que l\u2019impression, la gravure, la lithographie, etc. ; l\u2019embossage, la texturation, etc. ; ou bien encore au moyen de l\u2019\u00E9criture \u00E0 la main, du dessin, de la peinture, etc. Comprend \u00E9galement les m\u00E9dias servant \u00E0 communiquer des formes tridimensionnelles telles que des sculptures, des maquettes, etc."@fr . "Dazu geh\u00F6ren Medien mit visuellem und/oder taktilem Inhalt, die mit bestimmten Verfahren wie z. B. Druck, Stich, Lithografie usw. oder Pr\u00E4gung, Texturierung usw. oder durch Handschrift, Zeichnen, Malen usw. hergestellt werden."@de . "Inclou els suports que contenen un contingut visual i/o t\u00E0ctil produ\u00EFt amb processos com ara la impressi\u00F3, el gravat, la litografia, etc., el gofrat, la texturaci\u00F3, etc., o per mitj\u00E0 de l'escriptura a m\u00E0, el dibuix, la pintura, etc. Tamb\u00E9 inclou els suports usats per comunicar formes tridimensionals, com ara escultures, maquetes, etc."@ca . "Include i media che contengono contenuto visivo e/o tattile prodotto mediante processi come la stampa, incisione, litografia, etc. goffratura, tessitura, etc. o per mezzo di scrittura a mano, disegno, pittura, etc. Include i media usati per trasmettere forme tridimensionali come sculture, modelli, etc."@it . "Incluye medios que tienen contenido producido mediante procesos tales como impresi\u00F3n, grabado, litograf\u00EDa, etc., repujado, texturizaci\u00F3n, etc., o por medios de escritura manual, dibujo, pintura, etc. Tambi\u00E9n incluye medios usados para transmitir formas multidimensionales tales como escultura, modelos, etc."@es . "Inkluderer medier som inneholder visuelt og/eller taktilt innhold produsert gjennom prosesser som trykking, gravering, litografi etc., preging, tekstur etc., eller ved bruk av h\u00E5ndskrift, tegning, maling etc. Medier som brukes til \u00E5 overbringe tredimensjonale former som skulpturer, modeller, etc., er ogs\u00E5 inkludert."@no . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 viestimet, jotka sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t visuaalista ja/tai pistekirjoitukseen perustuvaa sis\u00E4lt\u00F6\u00E4 ja jotka on tuotettu menetelmill\u00E4 kuten painamalla, kaivertamalla, kivipainolla, kohoty\u00F6n\u00E4, kutomalla tms. tai tehty k\u00E4sin esimerkiksi kirjoittamalla, piirt\u00E4m\u00E4ll\u00E4, maalamalla tms. K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 my\u00F6s kolmiulotteisia muotoja ilmaisevat viestimet, kuten veistokset, pienoismallit tms."@fi . "Media containing visual and/or tactile content produced using processes such as printing, engraving, lithography, etc., embossing, texturing, etc., or by means of handwriting, drawing, painting, etc., are included. Media used to convey three-dimensional forms such as sculptures, models, etc., are also included."@en . "Medier, der indeholder visuelt og/eller taktilt indhold, der er fremstillet gennem processer s\u00E5som tryk, gravering, litografi etc., pr\u00E6gning, teksturering etc., eller vha. h\u00E5ndskrift, tegning, maleri etc. er omfattet."@da . "\u5305\u62EC\u901A\u8FC7\u5370\u5237\u3001\u96D5\u523B\u3001\u5E73\u7248\u5370\u5237\u3001\u8F67\u82B1\u3001\u7F16\u7EC7\u7B49\u65B9\u5F0F\u5236\u4F5C\u7684\u6216\u662F\u901A\u8FC7\u624B\u5DE5\u4E66\u5199\u3001\u7ED8\u56FE\u3001\u7ED8\u753B\u7B49\u624B\u6BB5\u5C55\u73B0\u7684\u89C6\u89C9\u548C/\u6216\u89E6\u6478\u5185\u5BB9\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u4E5F\u5305\u62EC\u8BF8\u5982\u96D5\u5851\u3001\u6A21\u578B\u7B49\u4E09\u7EF4\u5F62\u5F0F\u7684\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "A media type used to store moving or still images, designed for use with a playback device such as a videocassette player or DVD player."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von bewegten oder unbewegten Bildern verwendet wird, und die f\u00FCr die Benutzung mit einem Wiedergabeger\u00E4t wie zum Beispiel einem Videokassetten- oder DVD-Player konzipiert sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre levende bilder eller stillbilder, laget for bruk med en avspillingsenhet som videospiller eller DVD-spiller."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ch\u1EE9a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh v\u00E0 \u0111\u1ED9ng, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i nh\u01B0 m\u00E1y ph\u00E1t videocaset ho\u1EB7c m\u00E1y ph\u00E1t DVD."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van bewegende of stilstaande beelden, ontworpen om te gebruiken met een afspeelapparaat zoals een videocassettespeler of een dvd-speler."@nl . "Media usati per memorizzare immagini fisse e in movimento, progettati per essere usati con un dispositivo di riproduzione come un lettore di videocassette o un lettore DVD."@it . "Medietype anvendt til at lagre levende eller faste billeder, skabt til brug med en afspiller fx en videob\u00E5ndafspiller eller en dvd-afspiller."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes fijas o en movimiento, dise\u00F1ados para usarse con aparatos de reproducci\u00F3n tales como videocaseteras o lectores de DVD."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges en moviment o fixes, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell reproductor, com ara un reproductor de videocassets o un reproductor de DVD."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images anim\u00E9es ou fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de lecture tel qu\u2019un lecteur de cassette vid\u00E9o ou de DVD."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 liikkuvaa kuvaa tai stillkuvia ja on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi toistolaitteen, kuten videokasettinauhurin tai DVD-soittimen avulla."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u52A8\u6001\u6216\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u5F55\u50CF\u5E26\u64AD\u653E\u673A\u6216DVD\u64AD\u653E\u673A\u7B49\u64AD\u653E\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "\u89C6\u9891"@zh . "v\u00EDdeo"@ca . "vid\u00E9o"@fr . "video"@da . "video"@de . "video"@en . "video"@es . "video"@fi . "video"@it . "video"@nl . "video"@no . "video"@sv . "video"@vi . . . . "A media type used to store moving or still images, designed for use with a playback device such as a videocassette player or DVD player."@en . "Ein Medientyp, der zur Speicherung von bewegten oder unbewegten Bildern verwendet wird, und die f\u00FCr die Benutzung mit einem Wiedergabeger\u00E4t wie zum Beispiel einem Videokassetten- oder DVD-Player konzipiert sind."@de . "En medietype som brukes til \u00E5 lagre levende bilder eller stillbilder, laget for bruk med en avspillingsenhet som videospiller eller DVD-spiller."@no . "Lo\u1EA1i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 ch\u1EE9a h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh v\u00E0 \u0111\u1ED9ng, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF d\u00F9ng v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i nh\u01B0 m\u00E1y ph\u00E1t videocaset ho\u1EB7c m\u00E1y ph\u00E1t DVD."@vi . "Media gebruikt voor de opslag van bewegende of stilstaande beelden, ontworpen om te gebruiken met een afspeelapparaat zoals een videocassettespeler of een dvd-speler."@nl . "Media usati per memorizzare immagini fisse e in movimento, progettati per essere usati con un dispositivo di riproduzione come un lettore di videocassette o un lettore DVD."@it . "Medietype anvendt til at lagre levende eller faste billeder, skabt til brug med en afspiller fx en videob\u00E5ndafspiller eller en dvd-afspiller."@da . "Medios utilizados para almacenar im\u00E1genes fijas o en movimiento, dise\u00F1ados para usarse con aparatos de reproducci\u00F3n tales como videocaseteras o lectores de DVD."@es . "Suport usat per emmagatzemar imatges en moviment o fixes, concebut perqu\u00E8 s'usi amb un aparell reproductor, com ara un reproductor de videocassets o un reproductor de DVD."@ca . "Type de m\u00E9dia servant \u00E0 emmagasiner des images anim\u00E9es ou fixes et con\u00E7u pour \u00EAtre utilis\u00E9 avec un dispositif de lecture tel qu\u2019un lecteur de cassette vid\u00E9o ou de DVD."@fr . "Viestin sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 liikkuvaa kuvaa tai stillkuvia ja on suunniteltu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi toistolaitteen, kuten videokasettinauhurin tai DVD-soittimen avulla."@fi . "\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u52A8\u6001\u6216\u9759\u6001\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\uFF0C\u9700\u4E0E\u5F55\u50CF\u5E26\u64AD\u653E\u673A\u6216DVD\u64AD\u653E\u673A\u7B49\u64AD\u653E\u8BBE\u5907\u914D\u5408\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "\u89C6\u9891"@zh . "v\u00EDdeo"@ca . "vid\u00E9o"@fr . "video"@da . "video"@de . "video"@en . "video"@es . "video"@fi . "video"@it . "video"@nl . "video"@no . "video"@sv . "video"@vi . "C\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 l\u01B0u gi\u1EEF h\u00ECnh \u1EA3nh m\u00E3 ho\u00E1 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 c\u0169ng nh\u01B0 t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Comprend les m\u00E9dias servant \u00E0 emmagasiner des images encod\u00E9es num\u00E9riquement aussi bien que des images analogiques."@fr . "Dazu geh\u00F6ren sowohl Medien f\u00FCr die Speicherung von digital kodierten als auch von analogen Bildern."@de . "Inclou suports usats per emmagatzemar imatges codificades digitalment aix\u00ED com imatges anal\u00F2giques."@ca . "Include i media usati per memorizzare immagini codificate in modo digitale e le immagini analogiche."@it . "Incluye medios usados para almacenar tanto im\u00E1genes codificadas digitalmente como im\u00E1genes an\u00E1logas."@es . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 sek\u00E4 digitaalisesti koodattua ett\u00E4 analogista kuvaa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t viestimet."@fi . "Media used to store digitally encoded as well as analog images are included."@en . "Medier anvendt til lagring af b\u00E5de digitalt kodede og analoge billeder er omfattet."@da . "Medier som brukes til \u00E5 lagre b\u00E5de digitalt kodede og analoge bilder, er inkludert."@no . "\u5305\u62EC\u7528\u4E8E\u5B58\u50A8\u6570\u7801\u6216\u6A21\u62DF\u56FE\u50CF\u7684\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "RDA Media Type" . . "A polarity in which colours and tones used for images are the same as those seen with the human eye."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen gelijk worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden, dieselben sind, wie diejenigen, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden."@de . "En polaritet der farger og fargetoner brukt for bilder er de samme som de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye."@no . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh gi\u1ED1ng nh\u01B0conng\u01B0\u1EDDi nh\u00ECn th\u1EA5y b\u1EB1ng m\u1EAFt th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Polaridad en la cual los colores y tonos utilizados para im\u00E1genes son las mismas que ve el ojo humano."@es . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont identiques \u00E0 ceux vus par l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n els mateixos que veu l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat ihmissilm\u00E4n normaalisti n\u00E4kem\u00E4ss\u00E4 muodossa."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er de samme som dem, der kan ses med det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u540C\u3002"@zh . "\u6B63\u7247"@zh . "d\u01B0\u01A1ng"@vi . "positief"@nl . "positif"@fr . "positiivi"@fi . "positiu"@ca . "positiv"@da . "positiv"@de . "positiv"@no . "positiv"@sv . "positiva"@es . "positive"@en . "positivo"@it . . . . "A polarity in which colours and tones used for images are the same as those seen with the human eye."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen gelijk worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden, dieselben sind, wie diejenigen, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden."@de . "En polaritet der farger og fargetoner brukt for bilder er de samme som de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye."@no . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh gi\u1ED1ng nh\u01B0conng\u01B0\u1EDDi nh\u00ECn th\u1EA5y b\u1EB1ng m\u1EAFt th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Polaridad en la cual los colores y tonos utilizados para im\u00E1genes son las mismas que ve el ojo humano."@es . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont identiques \u00E0 ceux vus par l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n els mateixos que veu l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat ihmissilm\u00E4n normaalisti n\u00E4kem\u00E4ss\u00E4 muodossa."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er de samme som dem, der kan ses med det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u540C\u3002"@zh . . "\u6B63\u7247"@zh . "d\u01B0\u01A1ng"@vi . "positief"@nl . "positif"@fr . "positiivi"@fi . "positiu"@ca . "positiv"@da . "positiv"@de . "positiv"@no . "positiv"@sv . "positiva"@es . "positive"@en . "positivo"@it . "A polarity in which colours and tones used for images are opposite those seen with the human eye."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen tegengesteld worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden, denen entgegengesetzt sind, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden."@de . "En polaritet der farger og fargetoner brukt for bilder er motsatt av de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye."@no . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh l\u00E0ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i v\u1EDBinh\u1EEFng g\u00ECm\u00E0m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDinh\u00ECnth\u1EA5y."@vi . "Polaridad en la cual los colores y tonos utilizados para las im\u00E1genes son opuestos a los vistor por el ojo humano."@es . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont invers\u00E9s par rapport \u00E0 ce que verrait l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n els oposats als que veu l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vien v\u00E4rien ja valoisuuden vastakohtia."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er modsat dem, der kan ses med det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u53CD\u3002"@zh . "\u00E2m"@vi . "\u8D1F\u7247"@zh . "n\u00E9gatif"@fr . "negatief"@nl . "negatiivi"@fi . "negatiu"@ca . "negativ "@no . "negativ"@da . "negativ"@de . "negativ"@sv . "negativa"@es . "negative"@en . "negativo"@it . . . . "A polarity in which colours and tones used for images are opposite those seen with the human eye."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen tegengesteld worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden, denen entgegengesetzt sind, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden."@de . "En polaritet der farger og fargetoner brukt for bilder er motsatt av de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye."@no . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh l\u00E0ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i v\u1EDBinh\u1EEFng g\u00ECm\u00E0m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDinh\u00ECnth\u1EA5y."@vi . "Polaridad en la cual los colores y tonos utilizados para las im\u00E1genes son opuestos a los vistor por el ojo humano."@es . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont invers\u00E9s par rapport \u00E0 ce que verrait l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n els oposats als que veu l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vien v\u00E4rien ja valoisuuden vastakohtia."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er modsat dem, der kan ses med det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u53CD\u3002"@zh . . "\u00E2m"@vi . "\u8D1F\u7247"@zh . "n\u00E9gatif"@fr . "negatief"@nl . "negatiivi"@fi . "negatiu"@ca . "negativ "@no . "negativ"@da . "negativ"@de . "negativ"@sv . "negativa"@es . "negative"@en . "negativo"@it . "A polarity in which colours and tones used for images are a mixture of those seen with the human eye and those opposite what the human eye would see."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen een combinatie zijn van degene die gelijk worden waargenomen door het menselijk oog en die tegengesteld worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden eine Mischung derjenigen sind, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden und denen, die dem entgegengesetzt sind, was das menschliche Auge sehen w\u00FCrde."@de . "En polaritet hvor farger og toner brukt for bilder er en blanding av de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye og de som ligger utenfor hva \u00F8yet kan se."@no . "La relaci\u00F3n de los colores y tonos de una imagen con los colores y tonos del objeto reproducido (p.ej., positivo, negativo)."@es . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh l\u00E0 m\u1ED9t h\u1ED7n h\u1EE3p c\u1EE7a nh\u1EEFngth\u1EE9m\u00E0 m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDi nh\u00ECn th\u1EA5yv\u00E0 nh\u1EEFngth\u1EE9ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i v\u1EDBinh\u1EEFng g\u00ECm\u00E0m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDinh\u00ECnth\u1EA5y."@vi . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont une combinaison de ceux vus par l\u2019\u0153il humain et de ceux qui sont invers\u00E9s par rapport \u00E0 ce que verrait l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n una combinaci\u00F3 d\u2019aquells que veu l\u2019ull hum\u00E0 i d\u2019aquells que s\u00F3n els oposats a all\u00F2 que veuria l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat yhdistelm\u00E4 ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vi\u00E4 v\u00E4rej\u00E4 ja valoisuutta sek\u00E4 ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vien v\u00E4rien ja valoisuuden vastakohtia."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er en blanding af dem, der ses med det blotte \u00F8je, og dem, der er usynlige for det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u662F\u548C\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u540C\u7684\u3001\u53CA\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u53CD\u7684\u6DF7\u5408\u4F53\u3002"@zh . "\u6DF7\u5408\u6781\u6027"@zh . "blandad polaritet"@sv . "blandet polaritet"@da . "blandet polaritet"@no . "gemengde polariteit"@nl . "gemischte Polarit\u00E4t"@de . "mixed polarity"@en . "ph\u00E2n c\u1EF1c h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "polaridad mixta"@es . "polarit\u00E0 mista"@it . "polarit\u00E9 mixte"@fr . "polaritat mixta"@ca . "polariteettien yhdistelm\u00E4"@fi . . . . "A polarity in which colours and tones used for images are a mixture of those seen with the human eye and those opposite what the human eye would see."@en . "Een polariteit waarbij kleuren en tonen gebruikt voor afbeeldingen een combinatie zijn van degene die gelijk worden waargenomen door het menselijk oog en die tegengesteld worden waargenomen door het menselijk oog."@nl . "Eine Polarit\u00E4t, bei der die Farben und T\u00F6nungen, die f\u00FCr Bilder verwendet werden eine Mischung derjenigen sind, die mit dem menschlichen Auge gesehen werden und denen, die dem entgegengesetzt sind, was das menschliche Auge sehen w\u00FCrde."@de . "En polaritet hvor farger og toner brukt for bilder er en blanding av de som kan oppfattes med det menneskelige \u00F8ye og de som ligger utenfor hva \u00F8yet kan se."@no . "La relaci\u00F3n de los colores y tonos de una imagen con los colores y tonos del objeto reproducido (p.ej., positivo, negativo)."@es . "Ph\u00E2n c\u1EF1c trong \u0111\u00F3 m\u00E0u v\u00E0s\u1EAFc th\u00E1is\u1EED d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh l\u00E0 m\u1ED9t h\u1ED7n h\u1EE3p c\u1EE7a nh\u1EEFngth\u1EE9m\u00E0 m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDi nh\u00ECn th\u1EA5yv\u00E0 nh\u1EEFngth\u1EE9ng\u01B0\u1EE3c l\u1EA1i v\u1EDBinh\u1EEFng g\u00ECm\u00E0m\u1EAFt ng\u01B0\u1EDDinh\u00ECnth\u1EA5y."@vi . "Polarit\u00E9 dans laquelle les couleurs et les tons employ\u00E9s pour les images sont une combinaison de ceux vus par l\u2019\u0153il humain et de ceux qui sont invers\u00E9s par rapport \u00E0 ce que verrait l\u2019\u0153il humain."@fr . "Polaritat en la qual els colors i les tonalitats usats per a les imatges s\u00F3n una combinaci\u00F3 d\u2019aquells que veu l\u2019ull hum\u00E0 i d\u2019aquells que s\u00F3n els oposats a all\u00F2 que veuria l\u2019ull hum\u00E0."@ca . "Polariteetti, jossa kuvan v\u00E4rit ja valoisuus ovat yhdistelm\u00E4 ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vi\u00E4 v\u00E4rej\u00E4 ja valoisuutta sek\u00E4 ihmissilmin n\u00E4ht\u00E4vien v\u00E4rien ja valoisuuden vastakohtia."@fi . "Polaritet, hvor farver og nuancer, der benyttes til billeder, er en blanding af dem, der ses med det blotte \u00F8je, og dem, der er usynlige for det blotte \u00F8je."@da . "\u4E00\u79CD\u6781\u6027\uFF0C\u5176\u4E2D\u56FE\u50CF\u7684\u8272\u5F69\u548C\u8272\u8C03\u662F\u548C\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u540C\u7684\u3001\u53CA\u4E0E\u8089\u773C\u6240\u89C1\u76F8\u53CD\u7684\u6DF7\u5408\u4F53\u3002"@zh . . "\u6DF7\u5408\u6781\u6027"@zh . "blandad polaritet"@sv . "blandet polaritet"@da . "blandet polaritet"@no . "gemengde polariteit"@nl . "gemischte Polarit\u00E4t"@de . "mixed polarity"@en . "ph\u00E2n c\u1EF1c h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "polaridad mixta"@es . "polarit\u00E0 mista"@it . "polarit\u00E9 mixte"@fr . "polaritat mixta"@ca . "polariteettien yhdistelm\u00E4"@fi . "RDA Polarity" . . "A reduction ratio designation for less than 16\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur inf\u00E9rieur \u00E0 16\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 de menys de 16x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor van minder dan 16\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource von weniger als 16\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad under 16 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n menor que 16\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, joka on pienempi kuin 16x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mindre end 16\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF \u00EDt h\u01A1n 16\u00D7 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u5C0F\u4E8E16\u500D\u3002"@zh . "\u4F4E\u7F29\u7387"@zh . "bassa riduzione"@it . "basse r\u00E9duction"@fr . "geringe Verkleinerung"@de . "l\u00E5g f\u00F6rminskning"@sv . "lav reduksjon "@no . "low reduction"@en . "matig verkleind"@nl . "reducci\u00F3 baixa"@ca . "reducci\u00F3n baja"@es . "svag reduktion"@da . "thu nh\u1ECF th\u1EA5p"@vi . "v\u00E4h\u00E4inen pienennys"@fi . . . . "A reduction ratio designation for less than 16\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur inf\u00E9rieur \u00E0 16\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 de menys de 16x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor van minder dan 16\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource von weniger als 16\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad under 16 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n menor que 16\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, joka on pienempi kuin 16x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mindre end 16\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF \u00EDt h\u01A1n 16\u00D7 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u5C0F\u4E8E16\u500D\u3002"@zh . . "Escala de reducci\u00F3n menor que 16\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "\u4F4E\u7F29\u7387"@zh . "bassa riduzione"@it . "basse r\u00E9duction"@fr . "geringe Verkleinerung"@de . "l\u00E5g f\u00F6rminskning"@sv . "lav reduksjon "@no . "low reduction"@en . "matig verkleind"@nl . "reducci\u00F3 baixa"@ca . "reducci\u00F3n baja"@es . "svag reduktion"@da . "thu nh\u1ECF th\u1EA5p"@vi . "v\u00E4h\u00E4inen pienennys"@fi . "A reduction ratio designation for between 16\u00D7 and 30\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 16\u00D7 et 30\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 16x i 30x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 16\u00D7 en 30\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 16\u00D7 und 30\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 16 ganger og 30 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 16\u00D7 y 30\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on 16x\u201330x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 16\u00D7 og 30\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF gi\u1EEFa 16\u00D7 v\u00E0 30\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572816-30\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . "\u6B63\u5E38\u7F29\u7387"@zh . "normaal verkleind"@nl . "normaali pienennys"@fi . "normal f\u00F6rminskning"@sv . "normal reduction"@en . "normal reduktion"@da . "normale Verkleinerung"@de . "normalreduksjon"@no . "r\u00E9duction normale"@fr . "reducci\u00F3 normal"@ca . "reducci\u00F3n normal"@es . "riduzione normale"@it . "thu nh\u1ECF chu\u1EA9n"@vi . . . . "A reduction ratio designation for between 16\u00D7 and 30\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 16\u00D7 et 30\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 16x i 30x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 16\u00D7 en 30\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 16\u00D7 und 30\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 16 ganger og 30 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 16\u00D7 y 30\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on 16x\u201330x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 16\u00D7 og 30\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF gi\u1EEFa 16\u00D7 v\u00E0 30\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572816-30\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . . "\u6B63\u5E38\u7F29\u7387"@zh . "normaal verkleind"@nl . "normaali pienennys"@fi . "normal f\u00F6rminskning"@sv . "normal reduction"@en . "normal reduktion"@da . "normale Verkleinerung"@de . "normalreduksjon"@no . "r\u00E9duction normale"@fr . "reducci\u00F3 normal"@ca . "reducci\u00F3n normal"@es . "riduzione normale"@it . "thu nh\u1ECF chu\u1EA9n"@vi . "A reduction ratio designation for between 31\u00D7 and 60\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 31\u00D7 et 60\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 31x i 60x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 31\u00D7 en 60\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 31\u00D7 und 60\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 31 ganger og 60 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 31\u00D7 y 60\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde on 31x\u201360x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 31\u00D7 og 60\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7thu nh\u1ECF gi\u1EEFa31\u00D7v\u00E060\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vid\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572831-60\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . "\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "alta riduzione"@it . "h\u00F8y reduksjon"@no . "haute r\u00E9duction"@fr . "high reduction"@en . "kohtalainen pienennys"@fi . "reducci\u00F3 alta"@ca . "reducci\u00F3n alta"@es . "st\u00E6rk reduktion"@da . "stark f\u00F6rminskning"@sv . "starke Verkleinerung"@de . "sterk verkleind"@nl . "thu nh\u1ECF cao"@vi . . . . "A reduction ratio designation for between 31\u00D7 and 60\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 31\u00D7 et 60\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 31x i 60x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 31\u00D7 en 60\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 31\u00D7 und 60\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 31 ganger og 60 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 31\u00D7 y 60\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde on 31x\u201360x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 31\u00D7 og 60\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7thu nh\u1ECF gi\u1EEFa31\u00D7v\u00E060\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vid\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572831-60\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . . "\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "alta riduzione"@it . "h\u00F8y reduksjon"@no . "haute r\u00E9duction"@fr . "high reduction"@en . "kohtalainen pienennys"@fi . "reducci\u00F3 alta"@ca . "reducci\u00F3n alta"@es . "st\u00E6rk reduktion"@da . "stark f\u00F6rminskning"@sv . "starke Verkleinerung"@de . "sterk verkleind"@nl . "thu nh\u1ECF cao"@vi . "A reduction ratio designation for between 61\u00D7 and 90\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 61\u00D7 et 90\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 61x i 90x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 61\u00D7 and 90\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 61\u00D7 und 90\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 61 ganger og 90 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 61\u00D7 y 90\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on 61x\u201390x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 61\u00D7 og 90\u00D7 for en mikroformressource"@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF gi\u1EEFa 61\u00D7 v\u00E0 90\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572861-90\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . "\u6781\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "meget st\u00E6rk reduktion"@da . "mycket stark f\u00F6rminskning"@sv . "reducci\u00F3 molt alta"@ca . "reducci\u00F3n muy alta"@es . "riduzione spinta"@it . "sehr starke Verkleinerung"@de . "sv\u00E6rt h\u00F8y reduksjon"@no . "thu nh\u1ECF r\u1EA5t cao"@vi . "tr\u00E8s haute r\u00E9duction"@fr . "very high reduction"@en . "voimakas pienennys"@fi . "zeer sterk verkleind"@nl . . . . "A reduction ratio designation for between 61\u00D7 and 90\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur entre 61\u00D7 et 90\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 entre 61x i 90x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor tussen 61\u00D7 and 90\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource zwischen 61\u00D7 und 90\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad mellom 61 ganger og 90 ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n entre 61\u00D7 y 90\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle aineistolle, kun suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on 61x\u201390x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 mellem 61\u00D7 og 90\u00D7 for en mikroformressource"@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF gi\u1EEFa 61\u00D7 v\u00E0 90\u00D7 cho t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u572861-90\u500D\u4E4B\u95F4\u3002"@zh . . "\u6781\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "meget st\u00E6rk reduktion"@da . "mycket stark f\u00F6rminskning"@sv . "reducci\u00F3 molt alta"@ca . "reducci\u00F3n muy alta"@es . "riduzione spinta"@it . "sehr starke Verkleinerung"@de . "sv\u00E6rt h\u00F8y reduksjon"@no . "thu nh\u1ECF r\u1EA5t cao"@vi . "tr\u00E8s haute r\u00E9duction"@fr . "very high reduction"@en . "voimakas pienennys"@fi . "zeer sterk verkleind"@nl . "A reduction ratio designation for over 90\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur sup\u00E9rieur \u00E0 90\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 de m\u00E9s de 90x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor van meer dan 90\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource von \u00FCber 90\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad over 90\u00A0ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n mayor a 90\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle tallenteelle, kun kuvan suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on enemm\u00E4n kuin 90x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 over 90\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF \u00EDt h\u01A1n 16\u00D7 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u5927\u4E8E90\u500D\u3002"@zh . "\u8D85\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "hyvin voimakas pienennys"@fi . "maximal starke Verkleinerung"@de . "r\u00E9duction ultra-haute"@fr . "reducci\u00F3 ultra alta"@ca . "reducci\u00F3n ultra alta"@es . "riduzione ultra alta"@it . "thu nh\u1ECF c\u1EF1c cao"@vi . "uiterst sterk verkleind"@nl . "ultra high reduction"@en . "ultrah\u00F8y reduksjon"@no . "ultrast\u00E6rk reduktion"@da . "ultrastark f\u00F6rminskning"@sv . . . . "A reduction ratio designation for over 90\u00D7 for a microform resource."@en . "D\u00E9signation de facteur de r\u00E9duction correspondant \u00E0 un facteur sup\u00E9rieur \u00E0 90\u00D7 pour une ressource sur microforme."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala de reducci\u00F3 de m\u00E9s de 90x en el cas d\u2019un recurs en microforma."@ca . "Een verkleiningsfactor van meer dan 90\u00D7 voor een microvorm resource."@nl . "Eine Bezeichnung des Verkleinerungsfaktors einer Mikroform-Ressource von \u00FCber 90\u00D7."@de . "En betegnelse for en reduksjonsgrad over 90\u00A0ganger for en mikroformressurs."@no . "Escala de reducci\u00F3n mayor a 90\u00D7 para un recurso en microforma."@es . "Pienennyssuhde mikromuotoiselle tallenteelle, kun kuvan suhde alkuper\u00E4iseen kuvaan on enemm\u00E4n kuin 90x."@fi . "Reduktionsforhold p\u00E5 over 90\u00D7 for en mikroformressource."@da . "T\u1EF7 l\u1EC7 thu nh\u1ECF \u00EDt h\u01A1n 16\u00D7 \u0111\u1ED1i v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn vi d\u1EA1ng."@vi . "\u5BF9\u4E8E\u7F29\u5FAE\u8D44\u6E90\u7684\u538B\u7F29\u6BD4\u7387\u5927\u4E8E90\u500D\u3002"@zh . . "\u8D85\u9AD8\u7F29\u7387"@zh . "hyvin voimakas pienennys"@fi . "maximal starke Verkleinerung"@de . "r\u00E9duction ultra-haute"@fr . "reducci\u00F3 ultra alta"@ca . "reducci\u00F3n ultra alta"@es . "riduzione ultra alta"@it . "thu nh\u1ECF c\u1EF1c cao"@vi . "uiterst sterk verkleind"@nl . "ultra high reduction"@en . "ultrah\u00F8y reduksjon"@no . "ultrast\u00E6rk reduktion"@da . "ultrastark f\u00F6rminskning"@sv . "RDA Reduction Ratio Designation" . . "A regional encoding for a videodisc or video game carrier, permitting playback on devices worldwide."@en . "Aluekoodi videolevylle tai videopelitallenteelle, joka sallii toiston maailmanlaajuisesti."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o qui indique que la lecture est permise sur les appareils du monde entier."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un suport de videodisc o videojoc que permet la reproducci\u00F3 en dispositius de tot el m\u00F3n."@ca . "Een regionale codering voor een videodisc of drager van een videospel, die wereldwijd afspelen toestaat."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Videodisk oder einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der die Wiedergabe auf Ger\u00E4ten weltweit erlaubt."@de . "En regionskode for en videoplate eller videospillb\u00E6rer som tillater avspilling p\u00E5 enheter fra hele verden."@no . "Regional kodning for en videodisc eller computerspilsb\u00E6rer der kan afspilles over hele verden"@da . "all regions"@en . "alle Regionen"@de . "alle regioner"@da . "alle soner"@no . "kaikki alueet"@fi . "regiovrij"@nl . "totes les regions"@ca . "toutes r\u00E9gions"@fr . . . . "alle regio's"@nl . "alue 0"@fi . "no regional encoding"@en . "r\u00E9gion 0"@fr . "r\u00E9gion 9"@fr . "r\u00E9gion ABC"@fr . "regi\u00F3 0"@ca . "region 0"@en . "region 9"@en . "region ABC"@en . "region free"@en . "regionfri"@da . "sans code de r\u00E9gion"@fr . "sone 0"@no . "sone 9"@no . "sone ABC"@no . "sonefri"@no . "uten sonekoding"@no . "A regional encoding for a videodisc or video game carrier, permitting playback on devices worldwide."@en . "Aluekoodi videolevylle tai videopelitallenteelle, joka sallii toiston maailmanlaajuisesti."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque ou un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o qui indique que la lecture est permise sur les appareils du monde entier."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un suport de videodisc o videojoc que permet la reproducci\u00F3 en dispositius de tot el m\u00F3n."@ca . "Een regionale codering voor een videodisc of drager van een videospel, die wereldwijd afspelen toestaat."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Videodisk oder einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der die Wiedergabe auf Ger\u00E4ten weltweit erlaubt."@de . "En regionskode for en videoplate eller videospillb\u00E6rer som tillater avspilling p\u00E5 enheter fra hele verden."@no . "Regional kodning for en videodisc eller computerspilsb\u00E6rer der kan afspilles over hele verden"@da . . "all regions"@en . "alle Regionen"@de . "alle regioner"@da . "alle soner"@no . "kaikki alueet"@fi . "regiovrij"@nl . "totes les regions"@ca . "toutes r\u00E9gions"@fr . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in the United States, Canada, Bermuda, and U.S. territories."@en . "Aluekoodi DVD-videolevylle, joka on koodattu toistettavaksi laitteilla Yhdysvalloissa, Kanadassa, Bermudalla sek\u00E4 Yhdysvaltain territorioissa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder aux \u00C9tats-Unis, au Canada, aux Bermudes et dans les territoires des \u00C9tats-Unis."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Estats Units d\u2019Am\u00E8rica, el Canad\u00E0, les Bermudes, i els territoris dels Estats Units d\u2019Am\u00E8rica."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in de Verenigde Staten, Canada, Bermuda en Amerikaanse overzeese gebiedsdelen."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in den USA, Kanada, Bermuda und den US-Au\u00DFenterritorien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i USA, Canada, Bermuda og oversj\u00F8iske amerikanske territorier."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i USA, Canada, Bermuda og USA's territorier."@da . "Region 1"@de . "alue 1"@fi . "r\u00E9gion 1"@fr . "regi\u00F3 1"@ca . "regio 1"@nl . "region 1"@da . "region 1"@en . "sone 1"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in the United States, Canada, Bermuda, and U.S. territories."@en . "Aluekoodi DVD-videolevylle, joka on koodattu toistettavaksi laitteilla Yhdysvalloissa, Kanadassa, Bermudalla sek\u00E4 Yhdysvaltain territorioissa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder aux \u00C9tats-Unis, au Canada, aux Bermudes et dans les territoires des \u00C9tats-Unis."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Estats Units d\u2019Am\u00E8rica, el Canad\u00E0, les Bermudes, i els territoris dels Estats Units d\u2019Am\u00E8rica."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in de Verenigde Staten, Canada, Bermuda en Amerikaanse overzeese gebiedsdelen."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in den USA, Kanada, Bermuda und den US-Au\u00DFenterritorien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i USA, Canada, Bermuda og oversj\u00F8iske amerikanske territorier."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i USA, Canada, Bermuda og USA's territorier."@da . . "Region 1"@de . "alue 1"@fi . "r\u00E9gion 1"@fr . "regi\u00F3 1"@ca . "regio 1"@nl . "region 1"@da . "region 1"@en . "sone 1"@no . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in North America, Central America, South America, Japan, North Korea, South Korea, Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Pohjois-Amerikassa, Keski-Amerikassa, Etel\u00E4-Amerikassa, Japanissa, Pohjois-Koreassa, Etel\u00E4-Koreassa, Taiwanissa, Hong Kongissa sek\u00E4 Kaakkois-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Am\u00E9rique du Nord, en Am\u00E9rique centrale, en Am\u00E9rique du Sud, au Japon, en Cor\u00E9e du Nord, en Cor\u00E9e du Sud, \u00E0 Taiwan, \u00E0 Hong Kong et en Asie du Sud-Est."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Am\u00E8rica del Nord, Am\u00E8rica Central, Am\u00E8rica del Sud, el Jap\u00F3, Corea del Nord, Corea del Sud, Taiwan, Hong Kong, i Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Noord-Amerika, Centraal-Amerika, Zuid-Amerika, Japan, Noord-Korea, Zuid-Korea, Taiwan, Hongkong en Zuidoost-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Nord-, Zentral- und S\u00FCdamerika, Japan, Nordkorea, S\u00FCdkorea, Taiwan, Hongkong und S\u00FCdostasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Nord-Amerika, Mellom-Amerika, S\u00F8r-Amerika, Japan, Nord-Korea, S\u00F8r-Korea, Taiwan, Hongkong og S\u00F8r\u00F8st-Asia."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Nordamerika, Mellemamerika, Sydamerika, Japan, Nordkorea, Sydkorea, Taiwan, Hong Kong og Syd\u00F8stasien."@da . "Region A"@de . "alue A"@fi . "r\u00E9gion A"@fr . "regi\u00F3 A"@ca . "regio A"@nl . "region A"@da . "region A"@en . "sone A"@no . . . . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in North America, Central America, South America, Japan, North Korea, South Korea, Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Pohjois-Amerikassa, Keski-Amerikassa, Etel\u00E4-Amerikassa, Japanissa, Pohjois-Koreassa, Etel\u00E4-Koreassa, Taiwanissa, Hong Kongissa sek\u00E4 Kaakkois-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Am\u00E9rique du Nord, en Am\u00E9rique centrale, en Am\u00E9rique du Sud, au Japon, en Cor\u00E9e du Nord, en Cor\u00E9e du Sud, \u00E0 Taiwan, \u00E0 Hong Kong et en Asie du Sud-Est."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Am\u00E8rica del Nord, Am\u00E8rica Central, Am\u00E8rica del Sud, el Jap\u00F3, Corea del Nord, Corea del Sud, Taiwan, Hong Kong, i Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Noord-Amerika, Centraal-Amerika, Zuid-Amerika, Japan, Noord-Korea, Zuid-Korea, Taiwan, Hongkong en Zuidoost-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Nord-, Zentral- und S\u00FCdamerika, Japan, Nordkorea, S\u00FCdkorea, Taiwan, Hongkong und S\u00FCdostasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Nord-Amerika, Mellom-Amerika, S\u00F8r-Amerika, Japan, Nord-Korea, S\u00F8r-Korea, Taiwan, Hongkong og S\u00F8r\u00F8st-Asia."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Nordamerika, Mellemamerika, Sydamerika, Japan, Nordkorea, Sydkorea, Taiwan, Hong Kong og Syd\u00F8stasien."@da . . "Region A"@de . "alue A"@fi . "r\u00E9gion A"@fr . "regi\u00F3 A"@ca . "regio A"@nl . "region A"@da . "region A"@en . "sone A"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Japan, Europe, South Africa, and the Middle East, including Egypt."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Japanissa, Euroopassa, Etel\u00E4-Afrikassa sek\u00E4 L\u00E4hi-id\u00E4ss\u00E4, mukaan lukien Egypti."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder au Japon, en Europe, en Afrique du Sud et au Moyent-Orient, y compris l\u2019\u00C9gypte."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Jap\u00F3, Europa, Sud\u00E0frica, i Orient Mitj\u00E0, incl\u00F2s Egipte."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Japan, Europa, Zuid-Afrika en het Midden-Oosten, inclusief Egypte."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Japan, Europa, S\u00FCdafrika und dem Nahen Osten, inklusive \u00C4gypten, zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Japan, Europa, S\u00F8r-Afrika og Midt\u00F8sten, inkludert Egypt."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Japan, Europa, Sydafrika og Mellem\u00F8sten inklusiv Egypten."@da . "Region 2"@de . "alue 2"@fi . "r\u00E9gion 2"@fr . "regi\u00F3 2"@ca . "regio 2"@nl . "region 2"@da . "region 2"@en . "sone 2"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Japan, Europe, South Africa, and the Middle East, including Egypt."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Japanissa, Euroopassa, Etel\u00E4-Afrikassa sek\u00E4 L\u00E4hi-id\u00E4ss\u00E4, mukaan lukien Egypti."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder au Japon, en Europe, en Afrique du Sud et au Moyent-Orient, y compris l\u2019\u00C9gypte."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Jap\u00F3, Europa, Sud\u00E0frica, i Orient Mitj\u00E0, incl\u00F2s Egipte."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Japan, Europa, Zuid-Afrika en het Midden-Oosten, inclusief Egypte."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Japan, Europa, S\u00FCdafrika und dem Nahen Osten, inklusive \u00C4gypten, zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Japan, Europa, S\u00F8r-Afrika og Midt\u00F8sten, inkludert Egypt."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Japan, Europa, Sydafrika og Mellem\u00F8sten inklusiv Egypten."@da . . "Region 2"@de . "alue 2"@fi . "r\u00E9gion 2"@fr . "regi\u00F3 2"@ca . "regio 2"@nl . "region 2"@da . "region 2"@en . "sone 2"@no . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Europe, Greenland, French territories, Middle East, Africa, Australia, and New Zealand."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Euroopassa, Gr\u00F6nlannissa, Ranskan merentakaisilla alueilla, L\u00E4hi-id\u00E4ss\u00E4, Afrikassa, Australiassa ja Uudessa-Seelannissa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Europe, au Groenland, dans les territoires fran\u00E7ais, au Moyen-Orient, en Afrique, en Australie et en Nouvelle-Z\u00E9lande."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Europa, Grenl\u00E0ndia, territoris francesos, Orient Mitj\u00E0, \u00C0frica, Austr\u00E0lia, i Nova Zelanda."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Europa, Groenland, Franse overzeese gebiedsdelen, Midden-Oosten, Afrika, Australi\u00EB en Nieuw-Zeeland."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Europa, Gr\u00F6nland, in den franz\u00F6sischen \u00DCberseegebieten, im Nahen Osten, Afrika, Australien und Neuseeland zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Europa, Gr\u00F8nland, franske territorier, Midt\u00F8sten, Afrika, Australia og New Zealand."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Europa, Gr\u00F8nland, Frankrigs territorier, Mellem\u00F8sten, Afrika, Australien og New Zealand."@da . "Region B"@de . "alue B"@fi . "r\u00E9gion B"@fr . "regi\u00F3 B"@ca . "regio B"@nl . "region B"@da . "region B"@en . "sone B"@no . . . . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Europe, Greenland, French territories, Middle East, Africa, Australia, and New Zealand."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Euroopassa, Gr\u00F6nlannissa, Ranskan merentakaisilla alueilla, L\u00E4hi-id\u00E4ss\u00E4, Afrikassa, Australiassa ja Uudessa-Seelannissa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Europe, au Groenland, dans les territoires fran\u00E7ais, au Moyen-Orient, en Afrique, en Australie et en Nouvelle-Z\u00E9lande."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Europa, Grenl\u00E0ndia, territoris francesos, Orient Mitj\u00E0, \u00C0frica, Austr\u00E0lia, i Nova Zelanda."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Europa, Groenland, Franse overzeese gebiedsdelen, Midden-Oosten, Afrika, Australi\u00EB en Nieuw-Zeeland."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Europa, Gr\u00F6nland, in den franz\u00F6sischen \u00DCberseegebieten, im Nahen Osten, Afrika, Australien und Neuseeland zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Europa, Gr\u00F8nland, franske territorier, Midt\u00F8sten, Afrika, Australia og New Zealand."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Europa, Gr\u00F8nland, Frankrigs territorier, Mellem\u00F8sten, Afrika, Australien og New Zealand."@da . . "Region B"@de . "alue B"@fi . "r\u00E9gion B"@fr . "regi\u00F3 B"@ca . "regio B"@nl . "region B"@da . "region B"@en . "sone B"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in international venues such as aircraft, cruise ships, spacecraft, etc."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi kansainv\u00E4lisill\u00E4 alueilla, kuten lentokoneissa, risteilyaluksilla, avaruusaluksilla jne."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder dans des lieux internationaux tels que des avions, des navires de crois\u00E8re, des vaisseaux spatiaux, etc."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo en espais internacionals, com ara aeronaus, creuers, i naus espacials, etc."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen op internationale locaties zoals vliegtuigen, cruiseschepen, ruimtevaartuigen etc."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie auf internationalem Territorium wie z. B. in Luftfahrzeugen, auf Kreuzfahrtschiffen, in Raumfahrzeugen usw. zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den p\u00E5 internasjonale steder som fly, cruiseskip, romfart\u00F8y, etc."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den, til brug p\u00E5 internationale steder s\u00E5som fly, krydstogtskibe, rumfart\u00F8jer, etc."@da . "Region 8"@de . "alue 8"@fi . "r\u00E9gion 8"@fr . "regi\u00F3 8"@ca . "regio 8"@nl . "region 8"@da . "region 8"@en . "sone 8"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in international venues such as aircraft, cruise ships, spacecraft, etc."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi kansainv\u00E4lisill\u00E4 alueilla, kuten lentokoneissa, risteilyaluksilla, avaruusaluksilla jne."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder dans des lieux internationaux tels que des avions, des navires de crois\u00E8re, des vaisseaux spatiaux, etc."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo en espais internacionals, com ara aeronaus, creuers, i naus espacials, etc."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen op internationale locaties zoals vliegtuigen, cruiseschepen, ruimtevaartuigen etc."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie auf internationalem Territorium wie z. B. in Luftfahrzeugen, auf Kreuzfahrtschiffen, in Raumfahrzeugen usw. zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den p\u00E5 internasjonale steder som fly, cruiseskip, romfart\u00F8y, etc."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den, til brug p\u00E5 internationale steder s\u00E5som fly, krydstogtskibe, rumfart\u00F8jer, etc."@da . . "Region 8"@de . "alue 8"@fi . "r\u00E9gion 8"@fr . "regi\u00F3 8"@ca . "regio 8"@nl . "region 8"@da . "region 8"@en . "sone 8"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it for special uses, such as playing protected copies sent to film industry professionals or to the media."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi erityistarkoituksissa, kuten elokuva-alan ammattilaisille tai medialle l\u00E4hetetyt suojatut kopiot."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder pour des usages particuliers tels que la lecture de copies prot\u00E9g\u00E9es envoy\u00E9es aux professionnels de l\u2019industrie cin\u00E9matographique ou aux m\u00E9dias."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo per a usos especials, com ara les c\u00F2pies protegides enviades als professionals de la industria cinematogr\u00E0fica o dels mijans de comunicaci\u00F3."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen voor speciaal gebruik, zoals het afspelen van beschermde kopie\u00EBn verstuurd naar professionals in de filmindustrie of naar de media."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie f\u00FCr spezielle Zwecke (z. B. Presse-Samples) zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den for spesielle bruksomr\u00E5der, for eksempel avspilling av beskyttede kopier sendt til media eller personer innen filmbransjen."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den, til s\u00E6rligt brug som for eksempel afspilning af beskyttede kopier sendt til professionelle i filmindustrien eller til medierne."@da . "Region 7"@de . "alue 7"@fi . "r\u00E9gion 7"@fr . "regi\u00F3 7"@ca . "regio 7"@nl . "region 7"@da . "region 7"@en . "sone 7"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it for special uses, such as playing protected copies sent to film industry professionals or to the media."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi erityistarkoituksissa, kuten elokuva-alan ammattilaisille tai medialle l\u00E4hetetyt suojatut kopiot."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder pour des usages particuliers tels que la lecture de copies prot\u00E9g\u00E9es envoy\u00E9es aux professionnels de l\u2019industrie cin\u00E9matographique ou aux m\u00E9dias."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo per a usos especials, com ara les c\u00F2pies protegides enviades als professionals de la industria cinematogr\u00E0fica o dels mijans de comunicaci\u00F3."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen voor speciaal gebruik, zoals het afspelen van beschermde kopie\u00EBn verstuurd naar professionals in de filmindustrie of naar de media."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie f\u00FCr spezielle Zwecke (z. B. Presse-Samples) zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den for spesielle bruksomr\u00E5der, for eksempel avspilling av beskyttede kopier sendt til media eller personer innen filmbransjen."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den, til s\u00E6rligt brug som for eksempel afspilning af beskyttede kopier sendt til professionelle i filmindustrien eller til medierne."@da . . "Region 7"@de . "alue 7"@fi . "r\u00E9gion 7"@fr . "regi\u00F3 7"@ca . "regio 7"@nl . "region 7"@da . "region 7"@en . "sone 7"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Southeast Asia and East Asia, including Hong Kong."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Kaakkois-Aasiassa ja It\u00E4-Aasiassa, mukaan lukien Hong Kong."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Asie du Sud-Est et en Extr\u00EAme-Orient, y compris \u00E0 Hong Kong."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Sud-est Asi\u00E0tic i Orient Mitj\u00E0, incl\u00F2s Hong Kong."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Zuidoost-Azi\u00EB en Oost-Azi\u00EB, inclusief Hongkong."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in S\u00FCdostasien und Ostasien, inklusive Hongkong, zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i S\u00F8r\u00F8st-Asia og \u00D8st-Asia, inkludert Hongkong."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Syd\u00F8stasien og \u00D8stasien inklusiv Hong Kong."@da . "Region 3"@de . "alue 3"@fi . "r\u00E9gion 3"@fr . "regi\u00F3 3"@ca . "regio 3"@nl . "region 3"@da . "region 3"@en . "sone 3"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Southeast Asia and East Asia, including Hong Kong."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Kaakkois-Aasiassa ja It\u00E4-Aasiassa, mukaan lukien Hong Kong."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Asie du Sud-Est et en Extr\u00EAme-Orient, y compris \u00E0 Hong Kong."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Sud-est Asi\u00E0tic i Orient Mitj\u00E0, incl\u00F2s Hong Kong."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Zuidoost-Azi\u00EB en Oost-Azi\u00EB, inclusief Hongkong."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in S\u00FCdostasien und Ostasien, inklusive Hongkong, zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i S\u00F8r\u00F8st-Asia og \u00D8st-Asia, inkludert Hongkong."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Syd\u00F8stasien og \u00D8stasien inklusiv Hong Kong."@da . . "Region 3"@de . "alue 3"@fi . "r\u00E9gion 3"@fr . "regi\u00F3 3"@ca . "regio 3"@nl . "region 3"@da . "region 3"@en . "sone 3"@no . "A regional encoding for a video game encoded for playback by devices configured to decode it in China."@en . "Aluekoodi videopelille, joka on koodattu toistettavaksi Kiinassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Chine."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a la Xina."@ca . "Een regionale codering voor een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in China."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr ein Videospiel, das so codiert ist, dass es nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um es in China zu dekodieren."@de . "En regionskode for et videospill som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode det i Kina."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Kina."@da . "Region C (Videospiel)"@de . "alue C (videopeli)"@fi . "r\u00E9gion C (jeu vid\u00E9o)"@fr . "regi\u00F3 C (videdojocs)"@ca . "regio C (videospel)"@nl . "region C (computerspil)"@da . "region C (video game)"@en . "sone C (videospill)"@no . . . . "A regional encoding for a video game encoded for playback by devices configured to decode it in China."@en . "Aluekoodi videopelille, joka on koodattu toistettavaksi Kiinassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Chine."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a la Xina."@ca . "Een regionale codering voor een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in China."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr ein Videospiel, das so codiert ist, dass es nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um es in China zu dekodieren."@de . "En regionskode for et videospill som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode det i Kina."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Kina."@da . . "Region C (Videospiel)"@de . "alue C (videopeli)"@fi . "r\u00E9gion C (jeu vid\u00E9o)"@fr . "regi\u00F3 C (videdojocs)"@ca . "regio C (videospel)"@nl . "region C (computerspil)"@da . "region C (video game)"@en . "sone C (videospill)"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Australia, New Zealand, Pacific Islands, Central America, South America, and the Caribbean."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Australiassa, Uudessa-Seelannissa, Tyynenmeren saarilla, Keski-Amerikassa, Etel\u00E4-Amerikassa ja Karibialla."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Australie, en Nouvelle-Z\u00E9lande, dans les \u00EEles du Pacifique, en Am\u00E9rique centrale, en Am\u00E9rique du Sud et dans les Cara\u00EFbes."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Austr\u00E0lia, Nova Zelanda, illes del Pac\u00EDfic, Am\u00E8rica Central, Am\u00E8rica del Sud, i el Carib."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Australi\u00EB, Nieuw-Zeeland, eilanden in de Stille Oceaan, Centraal-Amerika, Zuid-Amerika en de Cara\u00EFben."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Australien, Neuseeland, auf den pazifischen Inseln, Zentral- und S\u00FCdamerika und der Karibik zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Australia, New Zealand, Stillehavs\u00F8yene, Mellom-Amerika, S\u00F8r-Amerika og Karibia."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Australien, New Zealand, Oceanien, Mellemamerika, Sydamerika og Caribien."@da . "Region 4"@de . "alue 4"@fi . "r\u00E9gion 4"@fr . "regi\u00F3 4"@ca . "regio 4"@nl . "region 4"@da . "region 4"@en . "sone 4"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Australia, New Zealand, Pacific Islands, Central America, South America, and the Caribbean."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Australiassa, Uudessa-Seelannissa, Tyynenmeren saarilla, Keski-Amerikassa, Etel\u00E4-Amerikassa ja Karibialla."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Australie, en Nouvelle-Z\u00E9lande, dans les \u00EEles du Pacifique, en Am\u00E9rique centrale, en Am\u00E9rique du Sud et dans les Cara\u00EFbes."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Austr\u00E0lia, Nova Zelanda, illes del Pac\u00EDfic, Am\u00E8rica Central, Am\u00E8rica del Sud, i el Carib."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Australi\u00EB, Nieuw-Zeeland, eilanden in de Stille Oceaan, Centraal-Amerika, Zuid-Amerika en de Cara\u00EFben."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Australien, Neuseeland, auf den pazifischen Inseln, Zentral- und S\u00FCdamerika und der Karibik zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Australia, New Zealand, Stillehavs\u00F8yene, Mellom-Amerika, S\u00F8r-Amerika og Karibia."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Australien, New Zealand, Oceanien, Mellemamerika, Sydamerika og Caribien."@da . . "Region 4"@de . "alue 4"@fi . "r\u00E9gion 4"@fr . "regi\u00F3 4"@ca . "regio 4"@nl . "region 4"@da . "region 4"@en . "sone 4"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Eastern Europe, Baltic States, Russia, Central and South Asia, Indian subcontinent, Africa, North Korea, and Mongolia."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi It\u00E4-Euroopassa, Baltian maissa, Ven\u00E4j\u00E4ll\u00E4, Keski- ja Etel\u00E4-Aasiassa, Intian niemimaalla, Afrikassa, Pohjois-Koreassa ja Mongoliassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Europe de l\u2019Est, dans les pays baltes, en Russie, en Asie centrale et du Sud, dans le sous-continent indien, en Afrique, en Cor\u00E9e du Nord et en Mongolie."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a l\u2019Europa de l\u2019Est, R\u00FAssia, \u00C0sia Central, el Sud-est Asi\u00E0tic, el subcontinent indi, \u00C0frica, Corea del Nord, i Mong\u00F2lia."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Oost-Europa, de Baltische staten, Rusland, Centraal- en Zuid-Azi\u00EB, het Indiase subcontinent, Afrika, Noord-Korea en Mongoli\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Osteuropa, den Baltischen Staaten, Russland, Zentral- und S\u00FCdasien, im indischen Subkontinent, Afrika, Nordkorea und der Mongolei zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i \u00D8st-Europa, Baltikum, Russland, Sentral- og S\u00F8r-Asia, p\u00E5 det indiske subkontinentet, i Afrika, Nord-Korea og Mongolia."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i \u00D8steuropa, Baltikum, Rusland, Central- og Sydasien, Det indiske subkontinent, Nordkorea og Mongoliet."@da . "Region 5"@de . "alue 5"@fi . "r\u00E9gion 5"@fr . "regi\u00F3 5"@ca . "regio 5"@nl . "region 5"@da . "region 5"@en . "sone 5"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in Eastern Europe, Baltic States, Russia, Central and South Asia, Indian subcontinent, Africa, North Korea, and Mongolia."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi It\u00E4-Euroopassa, Baltian maissa, Ven\u00E4j\u00E4ll\u00E4, Keski- ja Etel\u00E4-Aasiassa, Intian niemimaalla, Afrikassa, Pohjois-Koreassa ja Mongoliassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Europe de l\u2019Est, dans les pays baltes, en Russie, en Asie centrale et du Sud, dans le sous-continent indien, en Afrique, en Cor\u00E9e du Nord et en Mongolie."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a l\u2019Europa de l\u2019Est, R\u00FAssia, \u00C0sia Central, el Sud-est Asi\u00E0tic, el subcontinent indi, \u00C0frica, Corea del Nord, i Mong\u00F2lia."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Oost-Europa, de Baltische staten, Rusland, Centraal- en Zuid-Azi\u00EB, het Indiase subcontinent, Afrika, Noord-Korea en Mongoli\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Osteuropa, den Baltischen Staaten, Russland, Zentral- und S\u00FCdasien, im indischen Subkontinent, Afrika, Nordkorea und der Mongolei zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i \u00D8st-Europa, Baltikum, Russland, Sentral- og S\u00F8r-Asia, p\u00E5 det indiske subkontinentet, i Afrika, Nord-Korea og Mongolia."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i \u00D8steuropa, Baltikum, Rusland, Central- og Sydasien, Det indiske subkontinent, Nordkorea og Mongoliet."@da . . "Region 5"@de . "alue 5"@fi . "r\u00E9gion 5"@fr . "regi\u00F3 5"@ca . "regio 5"@nl . "region 5"@da . "region 5"@en . "sone 5"@no . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in India, Nepal, mainland China, Russia, Central Asia, and South Asia."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Intiassa, Nepalissa, Manner-Kiinassa, Ven\u00E4j\u00E4ll\u00E4, Keski-Aasiassa ja Etel\u00E4-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Inde, au N\u00E9pal, en Chine continentale, en Russie ainsi qu\u2019en Asie centrale et du Sud."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a l\u2019\u00CDndia, el Nepal, la Xina continental, R\u00FAssia, \u00C0sia Central, i el Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in India, Nepal, het vasteland van China, Rusland, Centraal-Azi\u00EB en Zuid-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Indien, Nepal, Festlandchina, Russland und Zentral- und S\u00FCdasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i India, Nepal, fastlands-Kina, Russland, Sentral-Asia og S\u00F8r-Asia."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afspille den i Indien, Nepal, Fastlandskina, Rusland, Centralasien og Sydasien."@da . "Region C (Blu-Ray)"@de . "alue C (Blu-ray)"@fi . "r\u00E9gion C (Blu-ray)"@fr . "regi\u00F3 C (Blu-ray)"@ca . "regio C (blu-ray)"@nl . "region C (Blu-ray)"@en . "region C (blu-ray)"@da . "sone C (Blu-ray)"@no . . . . "A regional encoding for a Blu-ray videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in India, Nepal, mainland China, Russia, Central Asia, and South Asia."@en . "Aluekoodi Blu-ray -levylle, joka on koodattu toistettavaksi Intiassa, Nepalissa, Manner-Kiinassa, Ven\u00E4j\u00E4ll\u00E4, Keski-Aasiassa ja Etel\u00E4-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque Blu-ray encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Inde, au N\u00E9pal, en Chine continentale, en Russie ainsi qu\u2019en Asie centrale et du Sud."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un Blu-ray codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a l\u2019\u00CDndia, el Nepal, la Xina continental, R\u00FAssia, \u00C0sia Central, i el Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een blu-ray videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in India, Nepal, het vasteland van China, Rusland, Centraal-Azi\u00EB en Zuid-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine Blu-Ray-Disc, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in Indien, Nepal, Festlandchina, Russland und Zentral- und S\u00FCdasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en Blu-ray-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i India, Nepal, fastlands-Kina, Russland, Sentral-Asia og S\u00F8r-Asia."@no . "Regional kodning for en blu-ray videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afspille den i Indien, Nepal, Fastlandskina, Rusland, Centralasien og Sydasien."@da . . "Region C (Blu-Ray)"@de . "alue C (Blu-ray)"@fi . "r\u00E9gion C (Blu-ray)"@fr . "regi\u00F3 C (Blu-ray)"@ca . "regio C (blu-ray)"@nl . "region C (Blu-ray)"@en . "region C (blu-ray)"@da . "sone C (Blu-ray)"@no . "A regional encoding for a video game carrier encoded for playback by devices configured to decode it in Japan, South Korea, Taiwan, Hong Kong, Macau, and Southeast Asia."@en . "Aluekoodi videopelitallenteelle, joka on koodattu toistettavaksi Japanissa, Etel\u00E4-Koreassa, Taiwanissa, Hong Kongissa, Macaolla ja Kaakkois-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder au Japon, en Cor\u00E9e du Sud, \u00E0 Taiwan, \u00E0 Hong Kong, \u00E0 Macao et en Asie du Sud-Est."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Jap\u00F3, Corea del Sud, Taiwan, Hong Kong, Macau, i el Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een drager van een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Japan, Zuid-Korea, Taiwan, Hongkong, Macau en Zuidoost-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der so codiert ist, dass er nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um ihn in Japan, S\u00FCdkorea, Taiwan, Hongkong, Macau und S\u00FCdostasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en videospillb\u00E6rer som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Japan, S\u00F8r-Korea, Taiwan, Hongkong, Macau of S\u00F8r\u00F8st-Asia."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Japan, Sydkorea, Taiwan, Hong Kong, Macao og Syd\u00F8stasien."@da . "Region J"@de . "alue J"@fi . "r\u00E9gion J"@fr . "regi\u00F3 J"@ca . "regio J"@nl . "region J"@da . "region J"@en . "sone J"@no . . . . "A regional encoding for a video game carrier encoded for playback by devices configured to decode it in Japan, South Korea, Taiwan, Hong Kong, Macau, and Southeast Asia."@en . "Aluekoodi videopelitallenteelle, joka on koodattu toistettavaksi Japanissa, Etel\u00E4-Koreassa, Taiwanissa, Hong Kongissa, Macaolla ja Kaakkois-Aasiassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder au Japon, en Cor\u00E9e du Sud, \u00E0 Taiwan, \u00E0 Hong Kong, \u00E0 Macao et en Asie du Sud-Est."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo al Jap\u00F3, Corea del Sud, Taiwan, Hong Kong, Macau, i el Sud-est Asi\u00E0tic."@ca . "Een regionale codering voor een drager van een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in Japan, Zuid-Korea, Taiwan, Hongkong, Macau en Zuidoost-Azi\u00EB."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der so codiert ist, dass er nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um ihn in Japan, S\u00FCdkorea, Taiwan, Hongkong, Macau und S\u00FCdostasien zu dekodieren."@de . "En regionskode for en videospillb\u00E6rer som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Japan, S\u00F8r-Korea, Taiwan, Hongkong, Macau of S\u00F8r\u00F8st-Asia."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Japan, Sydkorea, Taiwan, Hong Kong, Macao og Syd\u00F8stasien."@da . . "Region J"@de . "alue J"@fi . "r\u00E9gion J"@fr . "regi\u00F3 J"@ca . "regio J"@nl . "region J"@da . "region J"@en . "sone J"@no . "A regional encoding for a video game carrier encoded for playback by devices configured to decode it in the United States, Canada, Mexico, and South America."@en . "Aluekoodi videopelitallenteelle, joka on koodattu toistettavaksi Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Etel\u00E4-Amerikassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder aux \u00C9tats-Unis, au Canada, au Mexique et en Am\u00E9rique du Sud."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Estats Units d\u2019Am\u00E8rica, el Canad\u00E0, M\u00E8xic, i Am\u00E8rica del Sud."@ca . "Een regionale codering voor een drager van een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in de Verenigde Staten, Canada, Mexico en Zuid-Amerika."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der so codiert ist, dass er nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um ihn in den USA, Kanada, Mexiko und S\u00FCdamerika zu dekodieren."@de . "En regionskode for en videospillb\u00E6rer som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i USA, Canada, Mexico og S\u00F8r-Amerika."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i USA, Canada, Mexico og Sydamerika."@da . "Region U/C"@de . "alue U/C"@fi . "r\u00E9gion U/C"@fr . "regi\u00F3 U/C"@ca . "regio U/C"@nl . "region U/C"@da . "region U/C"@en . "sone U/C"@no . . . . "A regional encoding for a video game carrier encoded for playback by devices configured to decode it in the United States, Canada, Mexico, and South America."@en . "Aluekoodi videopelitallenteelle, joka on koodattu toistettavaksi Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Etel\u00E4-Amerikassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un support mat\u00E9riel de jeu vid\u00E9o encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder aux \u00C9tats-Unis, au Canada, au Mexique et en Am\u00E9rique du Sud."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un videojoc codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a Estats Units d\u2019Am\u00E8rica, el Canad\u00E0, M\u00E8xic, i Am\u00E8rica del Sud."@ca . "Een regionale codering voor een drager van een videospel gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in de Verenigde Staten, Canada, Mexico en Zuid-Amerika."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr einen Videospiel-Datentr\u00E4ger, der so codiert ist, dass er nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um ihn in den USA, Kanada, Mexiko und S\u00FCdamerika zu dekodieren."@de . "En regionskode for en videospillb\u00E6rer som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i USA, Canada, Mexico og S\u00F8r-Amerika."@no . "Regional kodning for en computerspilsb\u00E6rer kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i USA, Canada, Mexico og Sydamerika."@da . . "Region U/C"@de . "alue U/C"@fi . "r\u00E9gion U/C"@fr . "regi\u00F3 U/C"@ca . "regio U/C"@nl . "region U/C"@da . "region U/C"@en . "sone U/C"@no . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in China."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Kiinassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Chine."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a la Xina."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in China."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in China zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Kina."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Kina."@da . "Region 6"@de . "alue 6"@fi . "r\u00E9gion 6"@fr . "regi\u00F3 6"@ca . "regio 6"@nl . "region 6"@da . "region 6"@en . "sone 6"@no . . . . "A regional encoding for a DVD videodisc encoded for playback by devices configured to decode it in China."@en . "Aluekoodi DVD-levylle, joka on koodattu toistettavaksi Kiinassa."@fi . "Code de r\u00E9gion pour un vid\u00E9odisque DVD encod\u00E9 pour lecture par des appareils configur\u00E9s pour le d\u00E9coder en Chine."@fr . "Codificaci\u00F3 regional per a un DVD codificat per ser reprodu\u00EFt en dispositius configurats per descodificar-lo a la Xina."@ca . "Een regionale codering voor een dvd videodisc gecodeerd voor het afspelen op apparaten die ingesteld zijn om deze te decoderen in China."@nl . "Ein Regionalcode f\u00FCr eine DVD, die so codiert ist, dass sie nur auf Ger\u00E4ten abgespielt werden kann, die konfiguriert sind, um sie in China zu dekodieren."@de . "En regionskode for en DVD-videoplate som er kodet for avspilling p\u00E5 enheter som er konfigurert for \u00E5 dekode den i Kina."@no . "Regional kodning for en dvd videodisc kodet til at kunne afspilles p\u00E5 afspilningsudstyr konfigureret til at afkode den i Kina."@da . . "Region 6"@de . "alue 6"@fi . "r\u00E9gion 6"@fr . "regi\u00F3 6"@ca . "regio 6"@nl . "region 6"@da . "region 6"@en . "sone 6"@no . "RDA Regional Encoding" . . . . . . "find"@en . . . . . "identify"@en . . . . . "select"@en . . . . . "obtain"@en . . . . . "explore"@en . "RDA User Tasks" . . "A name, term, code, etc., representing a specific entity."@en . "Ein Name, ein Terminus, ein Code usw., der eine bestimmte Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "Et navn, et begrep, en kode, etc. som representerer en bestemt entitet."@no . "Navn, term, kode etc., der repr\u00E6senterer en bestemt entitet."@da . "Nimi, termi, koodi tms., joka edustaa tietty\u00E4 entiteetti\u00E4."@fi . "Nom, terme, code, etc. qui repr\u00E9sente une entit\u00E9 sp\u00E9cifique."@fr . "Nom, terme, codi, etc., que representa una entitat concreta."@ca . "Nombre, t\u00E9rmino, c\u00F3digo, etc., bajo el cual podr\u00E1 encontrarse informaci\u00F3n que pertenece a una entidad espec\u00EDfica."@es . "Nome, termine, codice, etc. che rappresenta un'entit\u00E0 specifica."@it . "T\u00EAn, thu\u1EADt ng\u1EEF, m\u00E3, vv...tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 c\u1EE5 th\u1EC3."@vi . "Sucheinstieg"@de . "\u0110i\u1EC3m truy c\u1EADp"@vi . "access point"@en . "hakutieto"@fi . "point d\u2019acc\u00E8s"@fr . "punt d\u2019acc\u00E9s"@ca . "punto d'accesso"@it . "punto de acceso"@es . "s\u00F8geindgang"@da . "s\u00F8keinngang"@no . . . . "A name, term, code, etc., representing a specific entity."@en . "Ein Name, ein Terminus, ein Code usw., der eine bestimmte Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "Et navn, et begrep, en kode, etc. som representerer en bestemt entitet."@no . "Navn, term, kode etc., der repr\u00E6senterer en bestemt entitet."@da . "Nimi, termi, koodi tms., joka edustaa tietty\u00E4 entiteetti\u00E4."@fi . "Nom, terme, code, etc. qui repr\u00E9sente une entit\u00E9 sp\u00E9cifique."@fr . "Nom, terme, codi, etc., que representa una entitat concreta."@ca . "Nombre, t\u00E9rmino, c\u00F3digo, etc., bajo el cual podr\u00E1 encontrarse informaci\u00F3n que pertenece a una entidad espec\u00EDfica."@es . "Nome, termine, codice, etc. che rappresenta un'entit\u00E0 specifica."@it . "T\u00EAn, thu\u1EADt ng\u1EEF, m\u00E3, vv...tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 c\u1EE5 th\u1EC3."@vi . . . . "Sucheinstieg"@de . "\u0110i\u1EC3m truy c\u1EADp"@vi . "access point"@en . "hakutieto"@fi . "point d\u2019acc\u00E8s"@fr . "punt d\u2019acc\u00E9s"@ca . "punto d'accesso"@it . "punto de acceso"@es . "s\u00F8geindgang"@da . "s\u00F8keinngang"@no . "An accessible tactile language text that is attached to a tactile image, map or diagram."@en . "Ein barrierefreier, taktiler Text, der einem taktilen Bild, einer taktilen Karte oder einem taktilen Diagramm beigelegt ist."@de . "En tilgjengelig taktil tekst som er tilknyttet et taktilt bilde, kart eller diagram."@no . "Testo linguistico accessibile al tatto, presente su un'immagine, carta geografica o diagramma tattile."@it . "Text accessible en llenguatge t\u00E0ctil que acompanya una imatge, un mapa o un diagrama t\u00E0ctil."@ca . "Texte accessible en langage tactile rattach\u00E9 \u00E0 une image, une carte ou un diagramme tactile."@fr . "Tilg\u00E6ngelig taktil tekst, fastgjort p\u00E5 et taktilt billede, kort eller diagram."@da . "Tuntoaistiin perustuva teksti joka on liitetty tai toimitetaan yhdess\u00E4 kosketukseen perustuvan kuvan, kartan tai kaavion kanssa."@fi . "V\u0103n b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF x\u00FAc gi\u00E1c truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o h\u00ECnh \u1EA3nh, b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Barrierefreie Labels"@de . "Nh\u00E3n truy c\u1EADp"@vi . "\u00E9tiquettes accessibles"@fr . "accessible labels"@en . "etichette accessibili"@it . "etiketter om tilg\u00E6ngelighed"@da . "etiquetes accessibles"@ca . "kuvaseloste"@fi . "tilrettelagte etiketter"@no . . . . "An accessible tactile language text that is attached to a tactile image, map or diagram."@en . "Ein barrierefreier, taktiler Text, der einem taktilen Bild, einer taktilen Karte oder einem taktilen Diagramm beigelegt ist."@de . "En tilgjengelig taktil tekst som er tilknyttet et taktilt bilde, kart eller diagram."@no . "Testo linguistico accessibile al tatto, presente su un'immagine, carta geografica o diagramma tattile."@it . "Text accessible en llenguatge t\u00E0ctil que acompanya una imatge, un mapa o un diagrama t\u00E0ctil."@ca . "Texte accessible en langage tactile rattach\u00E9 \u00E0 une image, une carte ou un diagramme tactile."@fr . "Tilg\u00E6ngelig taktil tekst, fastgjort p\u00E5 et taktilt billede, kort eller diagram."@da . "Tuntoaistiin perustuva teksti joka on liitetty tai toimitetaan yhdess\u00E4 kosketukseen perustuvan kuvan, kartan tai kaavion kanssa."@fi . "V\u0103n b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF x\u00FAc gi\u00E1c truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EAFn v\u00E0o h\u00ECnh \u1EA3nh, b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3 x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . . "Barrierefreie Labels"@de . "Nh\u00E3n truy c\u1EADp"@vi . "\u00E9tiquettes accessibles"@fr . "accessible labels"@en . "etichette accessibili"@it . "etiketter om tilg\u00E6ngelighed"@da . "etiquetes accessibles"@ca . "kuvaseloste"@fi . "tilrettelagte etiketter"@no . "A new derivative work created by revision of a previously existing work that substantially changes the nature and content of that work."@en . "Ein neues abgeleitetes Werk, das durch die \u00DCberarbeitung eines zuvor existierenden Werks geschaffen wird, das die Art und den Inhalt dieses Werks substanziell \u00E4ndert."@de . "Et nytt avledet eller bearbeidet verk skapt ved revidering av et allerede eksisterende verk, som vesentlig forandrer dette verkets natur og innhold."@no . "Nouvelle \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e cr\u00E9\u00E9e par la r\u00E9vision d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9existante qui change consid\u00E9rablement la nature et le contenu de cette \u0153uvre."@fr . "Nuova opera derivata, nata dalla revisione di un'opera preesistente, che ne modifica sostanzialmente natura e contenuto."@it . "Nyt afledt v\u00E6rk skabt ved omarbejdelse af et tidligere eksisterende v\u00E6rk, der \u00E6ndrer dette v\u00E6rks oprindelige natur og indhold betydeligt."@da . "Obra derivada nova creada a partir de la revisi\u00F3 d\u2019una obra que existia pr\u00E8viament i que en canvia substancialment la natura i el contingut."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EEDa \u0111\u1ED5i t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 c\u00F3 t\u1EEB tr\u01B0\u1EDBc v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i l\u1EDBn v\u1EC1 b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3."@vi . "Uusi johdannaisteos, joka on luotu muokkaamalla varhaisempaa teosta siten, ett\u00E4 t\u00E4m\u00E4n luonne ja sis\u00E4lt\u00F6 ovat muuttuneet olennaisesti."@fi . "Bearbeitung"@de . "Ph\u00F3ng t\u00E1c"@vi . "adaptaci\u00F3"@ca . "adaptation"@en . "adaptation"@fr . "adattamento"@it . "bearbeidelse"@no . "bearbejdelse"@da . "mukaelma"@fi . . . . "A new derivative work created by revision of a previously existing work that substantially changes the nature and content of that work."@en . "Ein neues abgeleitetes Werk, das durch die \u00DCberarbeitung eines zuvor existierenden Werks geschaffen wird, das die Art und den Inhalt dieses Werks substanziell \u00E4ndert."@de . "Et nytt avledet eller bearbeidet verk skapt ved revidering av et allerede eksisterende verk, som vesentlig forandrer dette verkets natur og innhold."@no . "Nouvelle \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e cr\u00E9\u00E9e par la r\u00E9vision d\u2019une \u0153uvre pr\u00E9existante qui change consid\u00E9rablement la nature et le contenu de cette \u0153uvre."@fr . "Nuova opera derivata, nata dalla revisione di un'opera preesistente, che ne modifica sostanzialmente natura e contenuto."@it . "Nyt afledt v\u00E6rk skabt ved omarbejdelse af et tidligere eksisterende v\u00E6rk, der \u00E6ndrer dette v\u00E6rks oprindelige natur og indhold betydeligt."@da . "Obra derivada nova creada a partir de la revisi\u00F3 d\u2019una obra que existia pr\u00E8viament i que en canvia substancialment la natura i el contingut."@ca . "T\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t m\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EEDa \u0111\u1ED5i t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00E3 c\u00F3 t\u1EEB tr\u01B0\u1EDBc v\u1EDBi s\u1EF1 thay \u0111\u1ED5i l\u1EDBn v\u1EC1 b\u1EA3n ch\u1EA5t v\u00E0 n\u1ED9i dung c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3."@vi . "Uusi johdannaisteos, joka on luotu muokkaamalla varhaisempaa teosta siten, ett\u00E4 t\u00E4m\u00E4n luonne ja sis\u00E4lt\u00F6 ovat muuttuneet olennaisesti."@fi . . "Bearbeitung"@de . "Ph\u00F3ng t\u00E1c"@vi . "adaptaci\u00F3"@ca . "adaptation"@en . "adaptation"@fr . "adattamento"@it . "bearbeidelse"@no . "bearbejdelse"@da . "mukaelma"@fi . . "Dans le cas d\u2019une \u0153uvre musicale, comprend une \u0153uvre d\u00E9riv\u00E9e d\u00E9crite comme librement transcrite, bas\u00E9e sur, etc. ; une r\u00E9vision incorporant un nouveau mat\u00E9riau ; une paraphrase d\u2019\u0153uvres diverses ou dans le style g\u00E9n\u00E9ral d\u2019un autre compositeur ; les r\u00E9visions dans lesquelles l\u2019harmonie ou le style musical de l\u2019original a \u00E9t\u00E9 modifi\u00E9 ; les prestations impliquant de la part du ou des interpr\u00E8tes une importante responsabilit\u00E9 de cr\u00E9ation en mati\u00E8re d\u2019adaptation, d\u2019improvisation, etc. ; ou toute autre modification notable d\u2019une autre \u0153uvre musicale."@fr . "For musikalske verk gjelder dette avledede eller bearbeidede verk beskrevet som fritt omskrevet, basert p\u00E5 etc., en revisjon som omfatter nytt materiale, en omskrivning av ulike verk av, eller i samme stil som, en annen komponist, revisjoner der originalens harmonikk eller musikalske stil er endret, framf\u00F8ringer der ut\u00F8veren eller ut\u00F8verne har omfattende kreativt ansvar for bearbeidelse, improvisasjon etc., eller enhver annen tydelig endring av et musikalsk verk."@no . "Hvis der er tale om et musikv\u00E6rk: et afledt v\u00E6rk, der beskrives som frit omskrevet, baseret p\u00E5 etc.; en revision, der indarbejder nyt materiale; en parafrase af flere v\u00E6rker af en anden komponist eller i dennes generelle stil; revisioner, hvori originalens harmonisering eller musikalske stil er \u00E6ndret; opf\u00F8relser, der medf\u00F8rer v\u00E6sentligt kreativt ansvar for bearbejdelse, improvisation etc. for ud\u00F8veren/ud\u00F8verne; eller enhver anden markant \u00E6ndring af et andet musikv\u00E6rk er omfattet."@da . "Im Fall eines Musikwerks ein abgeleitetes Werk, das als frei transkribiert, basierend auf usw. beschrieben wird; eine \u00DCberarbeitung, die neues Material enth\u00E4lt; eine Paraphrase verschiedener Werke von oder im allgemeinen Stil eines anderen Komponisten; \u00DCberarbeitungen, in denen die Harmonie oder der Musikstil des Originals ge\u00E4ndert ist; Auff\u00FChrungen, die substanzielle sch\u00F6pferische Verantwortung f\u00FCr die Bearbeitung, Improvisation usw. auf Seiten des oder der Auff\u00FChrenden haben; oder jede andere deutliche Ver\u00E4nderung eines anderen Musikwerks."@de . "In the case of a musical work, a derivative work described as freely transcribed, based on, etc.; a revision incorporating new material; a paraphrase of various works by, or in the general style of, another composer; revisions in which the harmony or musical style of the original has been changed; performances involving substantial creative responsibility for adaptation, improvisation, etc., on the part of the performer or performers; or any other distinct alteration of another musical work, are included."@en . "Inclou, en el cas d\u2019una obra musical, una obra derivada que es descriu com a transcrita lliurement, basada en, etc.; una revisi\u00F3 que incorpora material nou; una par\u00E0frasi de diverses obres d\u2019un altre compositor, o en el seu estil general; revisions en les quals s\u2019ha canviat l\u2019harmonia o l\u2019estil musical de l\u2019original; interpretacions que suposen una responsabilitat creativa substancial d\u2019adaptaci\u00F3, d\u2019improvisaci\u00F3, etc., de part de l\u2019int\u00E8rpret o els int\u00E8rprets; o qualsevol altra alteraci\u00F3 distinta d\u2019una altra obra musical."@ca . "Musiikkiteosten yhteydess\u00E4: johdannaisteos, jota luonnehditaan seuraavasti: \u201Cvapaasti transkriboitu\u201D, \u201Cperustuu [johonkin]\u201D tms."@fi . "Trong tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c, t\u00E1c ph\u1EA9m d\u1EABn xu\u1EA5t \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 nh\u01B0 l\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n bi\u00EAn, d\u1EF1a tr\u00EAn, v.v...; s\u1EEDa \u0111\u1ED5i k\u1EBFt h\u1EE3p t\u00E0i li\u1EC7u m\u1EDBi; di\u1EC5n gi\u1EA3i t\u00E1c ph\u1EA9m kh\u00E1c b\u1EDFi, ho\u1EB7c v\u1EDBi phong c\u00E1ch chung c\u1EE7a, ng\u01B0\u1EDDi so\u1EA1n kh\u00E1c; s\u1EEDa \u0111\u1ED5i v\u1EDBi ho\u00E0 \u00E2m v\u00E0 phong c\u00E1ch \u00E2m nh\u1EA1c c\u1EE7a nguy\u00EAn g\u1ED1c b\u1ECB thay \u0111\u1ED5i; bi\u1EC3u di\u1EC5n v\u1EDBi tr\u00E1ch nhi\u1EC7m s\u00E1ng t\u1EA1o l\u1EDBn \u0111\u1ED1i v\u1EDBi ph\u00F3ng t\u00E1c, t\u1EE9c h\u1EE9ng, v.v..., v\u1EC1 b\u00E8 c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n ho\u1EB7c nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n; ho\u1EB7c b\u1EA5t k\u1EF3 s\u1EF1 l\u1EF1a ch\u1ECDn ri\u00EAng bi\u1EC7t kh\u00E1c c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "A title page preceding or following the title page chosen as the preferred source of information."@en . "Eine Titelseite vor oder hinter der Titelseite, die als bevorzugte Informationsquelle gew\u00E4hlt wurde."@de . "En tittelside foran eller etter den tittelsiden som er valgt som foretrukket informasjonskilde."@no . "Frontespizio che precede o segue il frontespizio scelto come fonte d'informazione preferita."@it . "Nimi\u00F6sivu, joka edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa nimi\u00F6sivua, joka on valittu ensisijaiseksi tiedonl\u00E4hteeksi."@fi . "Page de titre qui pr\u00E9c\u00E8de ou suit la page de titre choisie comme source d\u2019information privil\u00E9gi\u00E9e."@fr . "Portada que precedeix o segueix la portada triada com la font preferida d\u2019informaci\u00F3."@ca . "Titelside, der kommer f\u00F8r eller efter den titelside, der er valgt som foretrukken kilde til oplysninger."@da . "Trang nhan \u0111\u1EC1 \u1EDF tr\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c sau trang nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EF1a ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin \u01B0u ti\u00EAn."@vi . "Trang nhan \u0111\u1EC1 ph\u1EE5"@vi . "Zus\u00E4tzliche Titelseite"@de . "added title page"@en . "ekstra titelside"@da . "ekstra tittelside"@no . "frontespizio aggiunto"@it . "lis\u00E4tty nimi\u00F6sivu"@fi . "page de titre suppl\u00E9mentaire"@fr . "portada addicional"@ca . . . . "A title page preceding or following the title page chosen as the preferred source of information."@en . "Eine Titelseite vor oder hinter der Titelseite, die als bevorzugte Informationsquelle gew\u00E4hlt wurde."@de . "En tittelside foran eller etter den tittelsiden som er valgt som foretrukket informasjonskilde."@no . "Frontespizio che precede o segue il frontespizio scelto come fonte d'informazione preferita."@it . "Nimi\u00F6sivu, joka edelt\u00E4\u00E4 tai seuraa nimi\u00F6sivua, joka on valittu ensisijaiseksi tiedonl\u00E4hteeksi."@fi . "Page de titre qui pr\u00E9c\u00E8de ou suit la page de titre choisie comme source d\u2019information privil\u00E9gi\u00E9e."@fr . "Portada que precedeix o segueix la portada triada com la font preferida d\u2019informaci\u00F3."@ca . "Titelside, der kommer f\u00F8r eller efter den titelside, der er valgt som foretrukken kilde til oplysninger."@da . "Trang nhan \u0111\u1EC1 \u1EDF tr\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c sau trang nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EF1a ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin \u01B0u ti\u00EAn."@vi . . "Trang nhan \u0111\u1EC1 ph\u1EE5"@vi . "Zus\u00E4tzliche Titelseite"@de . "added title page"@en . "ekstra titelside"@da . "ekstra tittelside"@no . "frontespizio aggiunto"@it . "lis\u00E4tty nimi\u00F6sivu"@fi . "page de titre suppl\u00E9mentaire"@fr . "portada addicional"@ca . . . "An added title page may be more general or equally general. A series title page is an example of a more general title page; a title page is another language is an example of an equally general title page."@en . "En ekstra titelside kan v\u00E6re mere generel eller lige s\u00E5 generel. En serietitelside er et eksempel p\u00E5 en mere generell titelside; en titelside p\u00E5 et andet sprog er et eksempel p\u00E5 en lige s\u00E5 generel titelside."@da . "En ekstra tittelside kan v\u00E6re mer generell eller like generell. En tittelside for serie er et eksempel p\u00E5 en mer generell tittelside, mens en tittelside p\u00E5 et annet spr\u00E5k er et eksempel p\u00E5 en like generell tittelside."@no . "Lis\u00E4tty nimi\u00F6sivu voi olla yleisempi tai yht\u00E4 yleinen. Esim. sarjan nimi\u00F6sivu on esimerkki yleisemm\u00E4st\u00E4 nimi\u00F6sivusta."@fi . "Pu\u00F2 essere di livello superiore (per esempio, un frontespizio della serie) o dello stesso livello (per esempio, un frontespizio in un'altra lingua)."@it . "Sie kann allgemeiner (z. B. eine Titelseite der Reihe) oder gleicherma\u00DFen allgemein (z. B. eine Titelseite in einer anderen Sprache) sein."@de . "Trang nhan \u0111\u1EC1 ph\u1EE5 c\u00F3 th\u1EC3 t\u1ED5ng qu\u00E1t h\u01A1n. Trang nhan \u0111\u1EC1 t\u00F9ng th\u01B0 l\u00E0 m\u1ED9t v\u00ED d\u1EE5 c\u1EE7a trang nhan \u0111\u1EC1 t\u1ED5ng qu\u00E1t h\u01A1n; trang nhan \u0111\u1EC1 trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c l\u00E0 v\u00ED d\u1EE5 c\u1EE7a trang nhan \u0111\u1EC1 ngang b\u1EB1ng."@vi . "Una portada addicional pot ser m\u00E9s general o igualment general. Una portada de col\u00B7lecci\u00F3 \u00E9s un exemple d'una portada m\u00E9s general; una portada en una altra llengua \u00E9s un exemple d'una portada igualment general."@ca . "Une page de titre suppl\u00E9mentaire peut \u00EAtre plus g\u00E9n\u00E9rale ou tout aussi g\u00E9n\u00E9rale. Une page de titre de collection est un exemple de page plus g\u00E9n\u00E9rale ; une page de titre dans une autre langue est un exemple de page tout aussi g\u00E9n\u00E9rale."@fr . "A second part of a title proper that consists of two parts, each of which has the form of an independent title, joined by a word such as \"or\" or its equivalent in another language."@en . "Anden del af en hovedtitel, best\u00E5ende af to selvst\u00E6ndige titler, der forbindes af et ord som fx \u2019eller\u2019 eller et tilsvarende ord p\u00E5 et andet sprog."@da . "Annen del av en hovedtittel som best\u00E5r av to deler hvor begge kan betraktes som uavhengige titler, og som er knyttet til hverandre med ordet \u201Celler\u201D eller tilsvarende ord p\u00E5 et annet spr\u00E5k."@no . "Der zweite Teil eines Haupttitels, der aus zwei Teilen besteht (von denen jeder die Form eines unabh\u00E4ngigen Titels hat), die mit einem Wort wie \u201Eoder\u201C oder dessen Entsprechung in einer anderen Sprache verbunden sind."@de . "Kahdesta osasta koostuvan p\u00E4\u00E4nimekkeen j\u00E4lkimm\u00E4inen osa, joka on my\u00F6s muodoltaan itsen\u00E4inen. Osia yhdist\u00E4\u00E4 sana \u201Dtai\u201D, \u201Deli\u201D tai vastaava muunkielinen sana."@fi . "Ph\u1EA7n th\u1EE9 hai c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c ch\u1EE9a hai ph\u1EA7n, m\u1ED7i ph\u1EA7n c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u1ED9c l\u1EADp, \u0111\u01B0\u1EE3c n\u1ED1i b\u1EB1ng t\u1EEB nh\u01B0 \u201Cor\u201D ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c"@vi . "Seconda parte di un titolo proprio che consiste di due parti (ciascuna delle quali ha la forma di un titolo indipendente), unite da una congiunzione come o o da un suo equivalente in altra lingua."@it . "Seconde partie d\u2019un titre propre compos\u00E9 de deux parties dont chacune se pr\u00E9sente comme un titre ind\u00E9pendant et qui sont reli\u00E9es par un mot tel que \u00AB ou \u00BB ou son \u00E9quivalent dans une autre langue."@fr . "Segona part d\u2019un t\u00EDtol propi que consisteix en dues parts, cada una de les quals t\u00E9 la forma d\u2019un t\u00EDtol independent, unides per una paraula com ara \u201Co\u201D o el seu equivalent en una altra llengua."@ca . "Segunda parte de un t\u00EDtulo propiamente dicho que consiste en dos partes (cada una de las cuales tiene la forma de un t\u00EDtulo independiente), unida mediante una palabra tal como \"o\" o su equivalente en otra lengua."@es . "Alternativtitel"@de . "alternativ titel"@da . "alternativ tittel"@no . "alternative title"@en . "nhan \u0111\u1EC1 l\u1EF1a ch\u1ECDn"@vi . "t\u00EDtol alternatiu"@ca . "t\u00EDtulo alternativo"@es . "titolo alternativo"@it . "titre alternatif"@fr . "vaihtoehtoinen nimeke"@fi . . . . "A second part of a title proper that consists of two parts, each of which has the form of an independent title, joined by a word such as \"or\" or its equivalent in another language."@en . "Anden del af en hovedtitel, best\u00E5ende af to selvst\u00E6ndige titler, der forbindes af et ord som fx \u2019eller\u2019 eller et tilsvarende ord p\u00E5 et andet sprog."@da . "Annen del av en hovedtittel som best\u00E5r av to deler hvor begge kan betraktes som uavhengige titler, og som er knyttet til hverandre med ordet \u201Celler\u201D eller tilsvarende ord p\u00E5 et annet spr\u00E5k."@no . "Der zweite Teil eines Haupttitels, der aus zwei Teilen besteht (von denen jeder die Form eines unabh\u00E4ngigen Titels hat), die mit einem Wort wie \u201Eoder\u201C oder dessen Entsprechung in einer anderen Sprache verbunden sind."@de . "Kahdesta osasta koostuvan p\u00E4\u00E4nimekkeen j\u00E4lkimm\u00E4inen osa, joka on my\u00F6s muodoltaan itsen\u00E4inen. Osia yhdist\u00E4\u00E4 sana \u201Dtai\u201D, \u201Deli\u201D tai vastaava muunkielinen sana."@fi . "Ph\u1EA7n th\u1EE9 hai c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c ch\u1EE9a hai ph\u1EA7n, m\u1ED7i ph\u1EA7n c\u00F3 h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u1ED9c l\u1EADp, \u0111\u01B0\u1EE3c n\u1ED1i b\u1EB1ng t\u1EEB nh\u01B0 \u201Cor\u201D ho\u1EB7c t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng trong ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c"@vi . "Seconda parte di un titolo proprio che consiste di due parti (ciascuna delle quali ha la forma di un titolo indipendente), unite da una congiunzione come o o da un suo equivalente in altra lingua."@it . "Seconde partie d\u2019un titre propre compos\u00E9 de deux parties dont chacune se pr\u00E9sente comme un titre ind\u00E9pendant et qui sont reli\u00E9es par un mot tel que \u00AB ou \u00BB ou son \u00E9quivalent dans une autre langue."@fr . "Segona part d\u2019un t\u00EDtol propi que consisteix en dues parts, cada una de les quals t\u00E9 la forma d\u2019un t\u00EDtol independent, unides per una paraula com ara \u201Co\u201D o el seu equivalent en una altra llengua."@ca . "Segunda parte de un t\u00EDtulo propiamente dicho que consiste en dos partes (cada una de las cuales tiene la forma de un t\u00EDtulo independiente), unida mediante una palabra tal como \"o\" o su equivalente en otra lengua."@es . . "Alternativtitel"@de . "alternativ titel"@da . "alternativ tittel"@no . "alternative title"@en . "nhan \u0111\u1EC1 l\u1EF1a ch\u1ECDn"@vi . "t\u00EDtol alternatiu"@ca . "t\u00EDtulo alternativo"@es . "titolo alternativo"@it . "titre alternatif"@fr . "vaihtoehtoinen nimeke"@fi . "A description that describes a part of a larger manifestation."@en . "Beskrivelse af en del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Descripci\u00F3 que descriu una part d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s gran."@ca . "Descripci\u00F3n que describe una parte de un recurso mayor."@es . "Description d\u2019une partie d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Descrizione di una parte di una risorsa pi\u00F9 ampia"@it . "Eine Beschreibung, die einen Teil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation beschreibt."@de . "En beskrivelse som beskriver en del av en st\u00F8rre manifestasjon."@no . "Kuvailu, joka kuvailee laajemman manifestaation yksitt\u00E4isen osan."@fi . "M\u00F4 t\u1EA3 m\u00F4 t\u1EA3 ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Analytische Beschreibung"@de . "analytical description"@en . "analytisk beskrivelse"@da . "analytisk beskrivelse"@no . "analyyttinen kuvailu"@fi . "descripci\u00F3 anal\u00EDtica"@ca . "descripci\u00F3n anal\u00EDtica"@es . "description analytique"@fr . "descrizione analitica"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 ph\u00E2n t\u00EDch"@vi . . . . "A description that describes a part of a larger manifestation."@en . "Beskrivelse af en del af en st\u00F8rre manifestation."@da . "Descripci\u00F3 que descriu una part d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s gran."@ca . "Descripci\u00F3n que describe una parte de un recurso mayor."@es . "Description d\u2019une partie d\u2019une manifestation plus vaste."@fr . "Descrizione di una parte di una risorsa pi\u00F9 ampia"@it . "Eine Beschreibung, die einen Teil einer gr\u00F6\u00DFeren Manifestation beschreibt."@de . "En beskrivelse som beskriver en del av en st\u00F8rre manifestasjon."@no . "Kuvailu, joka kuvailee laajemman manifestaation yksitt\u00E4isen osan."@fi . "M\u00F4 t\u1EA3 m\u00F4 t\u1EA3 ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . . "Analytische Beschreibung"@de . "analytical description"@en . "analytisk beskrivelse"@da . "analytisk beskrivelse"@no . "analyyttinen kuvailu"@fi . "descripci\u00F3 anal\u00EDtica"@ca . "descripci\u00F3n anal\u00EDtica"@es . "description analytique"@fr . "descrizione analitica"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 ph\u00E2n t\u00EDch"@vi . "Analytical description includes a description for a single volume of a three-volume biography, a single map forming part of a map series, etc."@en . "Analytisk beskrivelse inkluderer en beskrivelse av et enkeltbind i en trebinds biografi, et enkeltkart som er del av en kartserie, etc."@no . "Analytisk beskrivelse omfatter en beskrivelse af et enkelt bind af en trebindsbiografi, et enkelt kort, der er en del af en kortserie etc."@da . "Esim. kolmiosaisen el\u00E4m\u00E4kerran yhden osan kuvailu, karttasarjan yksitt\u00E4isen kartan kuvailu."@fi . "La descripci\u00F3 anal\u00EDtica inclou una descripci\u00F3 per a un volum sol d\u2019una biografia en tres volums, un mapa sol que forma part d\u2019una s\u00E8rie de mapes, etc."@ca . "M\u00F4 t\u1EA3 ph\u00E2n t\u00EDch bao g\u1ED3m m\u00F4 t\u1EA3 m\u1ED9t t\u1EADp \u0111\u01A1n l\u1EBB c\u1EE7a b\u1ED9 ti\u1EC3u s\u1EED ba t\u1EADp, m\u1ED9t b\u1EA3n \u0111\u1ED3 \u0111\u01A1n l\u1EBB t\u1EA1o th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00F9ng th\u01B0 b\u1EA3n \u0111\u1ED3, v.v..."@vi . "Une description analytique comprend une description d\u2019un volume isol\u00E9 d\u2019une biographie en trois volumes, une carte isol\u00E9e d\u2019une s\u00E9rie cartographique, etc."@fr . "Zur analytischen Beschreibung z\u00E4hlt die Beschreibung eines Einzelbandes einer dreib\u00E4ndigen Biografie, eine einzelne Karte als Teil eines Kartensatzes usw."@de . "A document or documents organically created, accumulated, or used by an agent in the course of the conduct of affairs and preserved because of their continuing value."@en . "Asiakirja tai asiakirjoja, joita toimija on luonut, kartuttanut tai k\u00E4ytt\u00E4nyt toimintansa aikana ja jotka on s\u00E4ilytetty niiden pysyv\u00E4n arvon vuoksi."@fi . "Document o conjunt de documents creat org\u00E0nicament, acumulat o usat per un agent en el curs de la seva activitat i preservat pel seu valor durador."@ca . "Document ou ensemble de documents organiquement cr\u00E9\u00E9, accumul\u00E9 ou utilis\u00E9 par un agent au cours de son activit\u00E9 et pr\u00E9serv\u00E9 en raison de sa valeur permanente."@fr . "Documento o documenti creati, accumulati e/o utilizzati organicamente da una persona, famiglia, ente nella conduzione delle proprie attivit\u00E0 e conservati per il loro valore permanente."@it . "Documento o documentos creados org\u00E1nicamente, acumulados y/o usados por una persona, familia o entidad corporativa en el curso de la gesti\u00F3n de sus asuntos; y preservada debido a su valor duradero."@es . "Ein Dokument oder Dokumente, das/die organisch gewachsen und angefallen ist/sind und/oder von einem Akteur bei der Abwicklung von Gesch\u00E4ften benutzt und aufgrund ihres dauerhaften Wertes aufbewahrt werden."@de . "Et eller flere dokumenter, der oprindelig er skabt, samlet, eller anvendt af en agent i forbindelse med dens anliggender, og som er bevaret pga. deres v\u00E6rdi."@da . "Ett eller flere dokumenter som er skapt, samlet, eller brukt av en agent i sitt virke og bevart fordi de fortsatt har verdi."@no . "M\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EEFu c\u01A1, \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00EDch lu\u1EF9, v\u00E0/ho\u1EB7c s\u1EED d\u1EE5ng b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 trong khi qu\u1EA3n l\u00FD s\u1EF1 v\u1EE5 v\u00E0 l\u01B0u gi\u1EEF v\u00EC gi\u00E1 tr\u1ECB ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . "Archivalische Ressource"@de . "archival resource"@en . "arkistoaineisto"@fi . "arkivressource"@da . "arkivressurs"@no . "recurs arxiv\u00EDstic"@ca . "recurso archiv\u00EDtico"@es . "ressource archivistique"@fr . "risorsa archivistica"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn l\u01B0u tr\u1EEF"@vi . . . . "A document or documents organically created, accumulated, or used by an agent in the course of the conduct of affairs and preserved because of their continuing value."@en . "Asiakirja tai asiakirjoja, joita toimija on luonut, kartuttanut tai k\u00E4ytt\u00E4nyt toimintansa aikana ja jotka on s\u00E4ilytetty niiden pysyv\u00E4n arvon vuoksi."@fi . "Document o conjunt de documents creat org\u00E0nicament, acumulat o usat per un agent en el curs de la seva activitat i preservat pel seu valor durador."@ca . "Document ou ensemble de documents organiquement cr\u00E9\u00E9, accumul\u00E9 ou utilis\u00E9 par un agent au cours de son activit\u00E9 et pr\u00E9serv\u00E9 en raison de sa valeur permanente."@fr . "Documento o documenti creati, accumulati e/o utilizzati organicamente da una persona, famiglia, ente nella conduzione delle proprie attivit\u00E0 e conservati per il loro valore permanente."@it . "Documento o documentos creados org\u00E1nicamente, acumulados y/o usados por una persona, familia o entidad corporativa en el curso de la gesti\u00F3n de sus asuntos; y preservada debido a su valor duradero."@es . "Ein Dokument oder Dokumente, das/die organisch gewachsen und angefallen ist/sind und/oder von einem Akteur bei der Abwicklung von Gesch\u00E4ften benutzt und aufgrund ihres dauerhaften Wertes aufbewahrt werden."@de . "Et eller flere dokumenter, der oprindelig er skabt, samlet, eller anvendt af en agent i forbindelse med dens anliggender, og som er bevaret pga. deres v\u00E6rdi."@da . "Ett eller flere dokumenter som er skapt, samlet, eller brukt av en agent i sitt virke og bevart fordi de fortsatt har verdi."@no . "M\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c s\u00E1ng t\u1EA1o m\u1ED9t c\u00E1ch h\u1EEFu c\u01A1, \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00EDch lu\u1EF9, v\u00E0/ho\u1EB7c s\u1EED d\u1EE5ng b\u1EDFi m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 trong khi qu\u1EA3n l\u00FD s\u1EF1 v\u1EE5 v\u00E0 l\u01B0u gi\u1EEF v\u00EC gi\u00E1 tr\u1ECB ti\u1EBFp t\u1EE5c c\u1EE7a ch\u00FAng."@vi . . "Archivalische Ressource"@de . "archival resource"@en . "arkistoaineisto"@fi . "arkivressource"@da . "arkivressurs"@no . "recurs arxiv\u00EDstic"@ca . "recurso archiv\u00EDtico"@es . "ressource archivistique"@fr . "risorsa archivistica"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn l\u01B0u tr\u1EEF"@vi . "Aineisto voi olla asiakirjojen kokoelma tai yksitt\u00E4inen asiakirja. Se voi olla my\u00F6s arkiston, henkil\u00F6n tai muun laitoksen hankkima ja koostama kokoelma, jolla ei ole yhteist\u00E4 alkuper\u00E4\u00E4 mutta jolla on jokin yhteinen luonteenpiirre kuten aihe, teema tai muoto."@fi . "Diese Ressource kann eine Aggregation von Dokumenten oder ein einzelnes Objekt sein. Es kann sich auch um eine Sammlung handeln, die von einem Archivrepository, einem Individuum oder einer anderen Institution erworben und gesammelt wurde, wobei die (einzelnen Bestandteile) keine gemeinsame Herkunft oder Ursprung, aber eine gemeinsame Eigenschaft haben, z. B. ein bestimmtes Fachgebiet, ein Thema oder eine Form."@de . "El recurs pot ser un agregat de documents o un document sol. Tamb\u00E9 pot ser una col\u00B7lecci\u00F3 adquirida i aplegada per un dip\u00F2sit d\u2019arxiu, un individu o qualsevol altra instituci\u00F3, i que no t\u00E9 una provinen\u00E7a o un origen com\u00FA, per\u00F2 que t\u00E9 algunes caracter\u00EDstiques comunes, com ara una mat\u00E8ria, un tema o una forma concreta."@ca . "Este recurso puede ser una agregaci\u00F3n de documentos o puede ser un \u00EDtem separado. Tambi\u00E9n puede ser una colecci\u00F3n adquirida y reunida por un repositorio de archivo, un individuo u otra instituci\u00F3n, que no comparte un origen o procedencia com\u00FAn pero que refleja alguna caracter\u00EDstica com\u00FAn, por ejemplo, un tema, una materia o una forma determinadas."@es . "La ressource peut \u00EAtre aussi bien une agr\u00E9gation de documents qu\u2019un item isol\u00E9. Elle peut \u00EAtre \u00E9galement une collection acquise et rassembl\u00E9e par un d\u00E9p\u00F4t d\u2019archives, un particulier ou une autre institution, qui n\u2019a ni provenance ni origine communes mais qui pr\u00E9sente des caract\u00E9ristiques communes, comme un sujet, un th\u00E8me ou une forme sp\u00E9cifiques."@fr . "Questa risorsa pu\u00F2 essere un'aggregazione di documenti o pu\u00F2 essere un item distinto. Pu\u00F2 essere anche una collezione acquisita e assemblata da un archivio, individuo o altra istituzione, che non ha una provenienza o un'origine comune ma condivide qualche caratteristica comune, per esempio, un soggetto, un tema o una forma particolari."@it . "Ressourcen kan v\u00E6re en sammenl\u00E6gning af dokumenter eller et separat eksemplar. Det kan ogs\u00E5 v\u00E6re en samling, der er erhvervet eller samlet af et arkivdepot, en enkeltperson eller en anden institution, og som ikke har f\u00E6lles proveniens eller oprindelse men dog visse f\u00E6lles tr\u00E6k, fx et bestemt emne eller tema eller en bestemt form."@da . "Ressursen kan best\u00E5 av en samling av dokumenter eller ett enkelt eksemplar. Den kan ogs\u00E5 v\u00E6re anskaffet og samlet av et arkiv, en enkeltperson eller en annen institusjon uten felles opprinnelse, men som gjenspeiler \u00E9n eller annen felles egenskap, for eksempel et bestemt emne eller tema eller en bestemt form."@no . "T\u00E0i nguy\u00EAn n\u00E0y c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 t\u1EADp h\u1EE3p c\u00E1c t\u00E0i li\u1EC7u ho\u1EB7c c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 m\u1ED9t b\u1EA3n ri\u00EAng bi\u1EC7t. C\u0169ng c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED5 sung v\u00E0 thu th\u1EADp b\u1EDFi m\u1ED9t kho l\u01B0u tr\u1EEF, c\u00E1 nh\u00E2n, ho\u1EB7c c\u01A1 quan kh\u00E1c, kh\u00F4ng chia s\u1EBB lai l\u1ECBch ho\u1EB7c ngu\u1ED3n g\u1ED1c nh\u01B0ng ph\u1EA3n \u00E1nh \u0111\u1EB7c t\u00EDnh chung n\u00E0o \u0111\u00F3, v\u00ED d\u1EE5, ch\u1EE7 \u0111\u1EC1, \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i ri\u00EAng bi\u1EC7t"@vi . "The resource may be an aggregation of documents or it may be a discrete item. It may also be a collection acquired and assembled by an archival repository, individual, or other institution, that does not share a common provenance or origin but that reflects some common characteristic, for example, a particular subject, theme, or form."@en . "An expression of a musical work resulting either from a change in the medium of performance, or from a simplification or other modification of the work with or without a change in medium of performance."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c sinh ra t\u1EEB thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n, ho\u1EB7c \u0111\u01A1n gi\u1EA3n ho\u00E1 ho\u1EB7c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i kh\u00E1c c\u00FAa t\u00E1c ph\u1EA9m, v\u1EDBi c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, das aus (a) einer \u00C4nderung der Besetzung oder (b) einer Vereinfachung oder sonstigen Modifizierung des Werks mit oder ohne \u00C4nderung der Besetzung resultiert."@de . "Espressione di un'opera musicale che risulta da (a) un cambiamento nel mezzo d\u2019interpretazione o (b) una semplificazione o altra modifica dell'opera, con o senza cambiamento del mezzo d\u2019interpretazione."@it . "Et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er resultatet af enten en \u00E6ndring i bes\u00E6tning, eller en forenkling eller anden modificering af v\u00E6rket, med eller uden \u00E6ndring i bes\u00E6tning."@da . "Et uttrykk av et musikalsk verk som resultat av enten en endring av mediet for framf\u00F8ring eller en forenkling eller annen endring av verket, med eller uten endring av framf\u00F8ringsmediet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que \u00E9s el resultat o b\u00E9 d'un un canvi en el repartiment d\u2019execuci\u00F3, o una simplificaci\u00F3 o qualsevol altra modificaci\u00F3 de l\u2019obra, amb o sense un canvi en el repartiment de l\u2019execuci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui r\u00E9sulte soit d\u2019un changement dans la distribution d\u2019ex\u00E9cution soit d\u2019une simplification ou d\u2019une autre modification de l\u2019\u0153uvre, avec ou sans changement dans la distribution d\u2019ex\u00E9cution."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka on joko seurausta muutoksesta esityskokoonpanossa tai teoksen yksinkertaistamisesta tai muusta muuntamisesta, jolloin esityskokoonpano voi muuttua tai pysy\u00E4 samana."@fi . "Arrangement"@de . "arrangement"@da . "arrangement"@en . "arrangement"@fr . "arrangement"@no . "arranjament"@ca . "c\u1EA3i bi\u00EAn"@vi . "sovitus"@fi . . . . "An expression of a musical work resulting either from a change in the medium of performance, or from a simplification or other modification of the work with or without a change in medium of performance."@en . "Bi\u1EC3u hi\u1EC7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c sinh ra t\u1EEB thay \u0111\u1ED5i v\u1EC1 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n, ho\u1EB7c \u0111\u01A1n gi\u1EA3n ho\u00E1 ho\u1EB7c s\u1EEDa \u0111\u1ED5i kh\u00E1c c\u00FAa t\u00E1c ph\u1EA9m, v\u1EDBi c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng thay \u0111\u1ED5i ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "Eine Expression eines Musikwerks, das aus (a) einer \u00C4nderung der Besetzung oder (b) einer Vereinfachung oder sonstigen Modifizierung des Werks mit oder ohne \u00C4nderung der Besetzung resultiert."@de . "Espressione di un'opera musicale che risulta da (a) un cambiamento nel mezzo d\u2019interpretazione o (b) una semplificazione o altra modifica dell'opera, con o senza cambiamento del mezzo d\u2019interpretazione."@it . "Et udtryk af et musikv\u00E6rk, der er resultatet af enten en \u00E6ndring i bes\u00E6tning, eller en forenkling eller anden modificering af v\u00E6rket, med eller uden \u00E6ndring i bes\u00E6tning."@da . "Et uttrykk av et musikalsk verk som resultat av enten en endring av mediet for framf\u00F8ring eller en forenkling eller annen endring av verket, med eller uten endring av framf\u00F8ringsmediet."@no . "Expressi\u00F3 d\u2019una obra musical que \u00E9s el resultat o b\u00E9 d'un un canvi en el repartiment d\u2019execuci\u00F3, o una simplificaci\u00F3 o qualsevol altra modificaci\u00F3 de l\u2019obra, amb o sense un canvi en el repartiment de l\u2019execuci\u00F3."@ca . "Expression d\u2019une \u0153uvre musicale qui r\u00E9sulte soit d\u2019un changement dans la distribution d\u2019ex\u00E9cution soit d\u2019une simplification ou d\u2019une autre modification de l\u2019\u0153uvre, avec ou sans changement dans la distribution d\u2019ex\u00E9cution."@fr . "Musiikkiteoksen ekspressio, joka on joko seurausta muutoksesta esityskokoonpanossa tai teoksen yksinkertaistamisesta tai muusta muuntamisesta, jolloin esityskokoonpano voi muuttua tai pysy\u00E4 samana."@fi . . "Arrangement"@de . "arrangement"@da . "arrangement"@en . "arrangement"@fr . "arrangement"@no . "arranjament"@ca . "c\u1EA3i bi\u00EAn"@vi . "sovitus"@fi . . "A narrative text, read out loud by a human being or by voice synthesis, that succinctly explains visual details not apparent from the audio element of the expression."@en . "Eine Erz\u00E4hlung, die von einer Person oder durch eine synthetische Stimme laut gelesen wird, und die kurz und b\u00FCndig visuelle Details erkl\u00E4rt, die aus dem Audio-Element der Expression nicht ersichtlich sind."@de . "En fortellende tekst som enten leses h\u00F8yt av et menneske eller genereres gjennom talesyntese, og som gir en kortfattet forklaring av visuelle detaljer som ikke fremkommer fra uttrykkets lydelement."@no . "Fort\u00E6llende tekst, der l\u00E6ses h\u00F8jt af et menneske eller via talesyntese, der kortfattet forklarer visuelle detaljer, der ikke tydeligg\u00F8res af udtrykkets lydelement."@da . "Ihmisen tai \u00E4\u00E4nisyntetisaattorin \u00E4\u00E4neen lukema kerronnallinen teksti, jossa selostetaan kohteen visuaalisia yksityiskohtia, jotka eiv\u00E4t muuten ilmene kohteen \u00E4\u00E4niaineksesta."@fi . "Testo narrativo, letto ad alta voce da un essere umano o da una voce sintetica, che spiega in sintesi i dettagli visivi non evidenti dall'elemento audio della risorsa."@it . "Text narratiu, llegit en veu alta per un \u00E9sser hum\u00E0 o per un sintetitzador de parla, que explica succintament els detalls visuals que no s\u00F3n evidents a partir de l\u2019element \u00E0udio de l'expressi\u00F3."@ca . "Texte descriptif, lu \u00E0 haute voix par un \u00EAtre humain ou par une voix de synth\u00E8se, qui explique succinctement des d\u00E9tails visuels dont l\u2019\u00E9l\u00E9ment audio de l\u2019expression ne rend pas compte."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n k\u1EC3 chuy\u1EC7n, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECDc to b\u1EDFi con ng\u01B0\u1EDDi ho\u1EB7c b\u1EDFi thi\u1EBFt b\u1ECB t\u1EA1o gi\u1ECDng n\u00F3i, gi\u1EA3i th\u00EDch ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u00E1c chi ti\u1EBFt th\u1ECB gi\u00E1c kh\u00F4ng hi\u1EC7n ra t\u1EEB y\u1EBFu t\u1ED1 audeo c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Audiodeskription"@de . "\u00E4\u00E4niselostus"@fi . "audio description"@en . "audiodescripci\u00F3"@ca . "description audio"@fr . "descrizione audio"@it . "lydbeskrivelse"@no . "m\u00F4 t\u1EA3 audio"@vi . "synstolkning"@da . . . . "Audio-Erz\u00E4hlung"@de . "Audio-Untertitel"@de . "Videobeschreibung"@de . "audio captioning"@en . "audiodescription"@fr . "beschreibendes Video"@de . "description narrative"@fr . "description vid\u00E9o"@fr . "intitolazione audio"@it . "subtitulat \u00E0udio"@ca . "vid\u00E9o descriptive"@fr . "vid\u00E9odescription"@fr . "A narrative text, read out loud by a human being or by voice synthesis, that succinctly explains visual details not apparent from the audio element of the expression."@en . "Eine Erz\u00E4hlung, die von einer Person oder durch eine synthetische Stimme laut gelesen wird, und die kurz und b\u00FCndig visuelle Details erkl\u00E4rt, die aus dem Audio-Element der Expression nicht ersichtlich sind."@de . "En fortellende tekst som enten leses h\u00F8yt av et menneske eller genereres gjennom talesyntese, og som gir en kortfattet forklaring av visuelle detaljer som ikke fremkommer fra uttrykkets lydelement."@no . "Fort\u00E6llende tekst, der l\u00E6ses h\u00F8jt af et menneske eller via talesyntese, der kortfattet forklarer visuelle detaljer, der ikke tydeligg\u00F8res af udtrykkets lydelement."@da . "Ihmisen tai \u00E4\u00E4nisyntetisaattorin \u00E4\u00E4neen lukema kerronnallinen teksti, jossa selostetaan kohteen visuaalisia yksityiskohtia, jotka eiv\u00E4t muuten ilmene kohteen \u00E4\u00E4niaineksesta."@fi . "Testo narrativo, letto ad alta voce da un essere umano o da una voce sintetica, che spiega in sintesi i dettagli visivi non evidenti dall'elemento audio della risorsa."@it . "Text narratiu, llegit en veu alta per un \u00E9sser hum\u00E0 o per un sintetitzador de parla, que explica succintament els detalls visuals que no s\u00F3n evidents a partir de l\u2019element \u00E0udio de l'expressi\u00F3."@ca . "Texte descriptif, lu \u00E0 haute voix par un \u00EAtre humain ou par une voix de synth\u00E8se, qui explique succinctement des d\u00E9tails visuels dont l\u2019\u00E9l\u00E9ment audio de l\u2019expression ne rend pas compte."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n k\u1EC3 chuy\u1EC7n, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECDc to b\u1EDFi con ng\u01B0\u1EDDi ho\u1EB7c b\u1EDFi thi\u1EBFt b\u1ECB t\u1EA1o gi\u1ECDng n\u00F3i, gi\u1EA3i th\u00EDch ng\u1EAFn g\u1ECDn c\u00E1c chi ti\u1EBFt th\u1ECB gi\u00E1c kh\u00F4ng hi\u1EC7n ra t\u1EEB y\u1EBFu t\u1ED1 audeo c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . . "Audiodeskription"@de . "\u00E4\u00E4niselostus"@fi . "audio description"@en . "audiodescripci\u00F3"@ca . "description audio"@fr . "descrizione audio"@it . "lydbeskrivelse"@no . "m\u00F4 t\u1EA3 audio"@vi . "synstolkning"@da . "A recording on which sound vibrations have been registered by mechanical or electrical means so that the sound may be reproduced."@en . "B\u1EA3n ghi trong \u0111\u00F3 rung \u0111\u1ED9ng \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EA3o to\u00E0n b\u1EB1ng c\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch c\u01A1 h\u1ECDc ho\u1EB7c \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u1EC3 c\u00F3 th\u1EC3 t\u00E1i t\u1EA1o."@vi . "Eine Aufnahme, bei der Tonvibrationen durch mechanische oder elektrische Mittel registriert werden, so dass der Ton reproduziert werden kann."@de . "Enregistrament sobre el qual s\u2019han enregistrat vibracions sonores de manera mec\u00E0nica o el\u00E8ctrica per tal que el so es pugui reproduir."@ca . "Enregistrement sur lequel des vibrations sonores ont \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9es par un moyen m\u00E9canique ou \u00E9lectrique de fa\u00E7on \u00E0 pouvoir reproduire le son."@fr . "Et opptak der lydvibrasjoner er blitt registrert ved mekaniske eller elektriske hjelpemidler, slik at lyden kan reproduseres."@no . "Optagelse, hvorp\u00E5 lydvibrationer er registreret ad mekanisk eller elektronisk vej, s\u00E5 lyden kan gengives."@da . "Registrazione in cui le vibrazioni sonore sono state registrate per mezzo di strumenti meccanici o elettrici in modo che il suono possa essere riprodotto."@it . "Tallenne, johon \u00E4\u00E4niv\u00E4r\u00E4htelyt on rekister\u00F6ity mekaanisin tai s\u00E4hk\u00F6isin menetelmin siten, ett\u00E4 \u00E4\u00E4ni voidaan toistaa."@fi . "Audioaufnahme"@de . "\u00E4\u00E4nite"@fi . "audio recording"@en . "b\u1EA3n ghi audio"@vi . "enregistrament \u00E0udio"@ca . "enregistrement audio"@fr . "lydopptak"@no . "lydoptagelse"@da . "registrazione audio"@it . . . . "A recording on which sound vibrations have been registered by mechanical or electrical means so that the sound may be reproduced."@en . "B\u1EA3n ghi trong \u0111\u00F3 rung \u0111\u1ED9ng \u00E2m thanh \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1EA3o to\u00E0n b\u1EB1ng c\u00E1c ph\u01B0\u01A1ng c\u00E1ch c\u01A1 h\u1ECDc ho\u1EB7c \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u1EC3 c\u00F3 th\u1EC3 t\u00E1i t\u1EA1o."@vi . "Eine Aufnahme, bei der Tonvibrationen durch mechanische oder elektrische Mittel registriert werden, so dass der Ton reproduziert werden kann."@de . "Enregistrament sobre el qual s\u2019han enregistrat vibracions sonores de manera mec\u00E0nica o el\u00E8ctrica per tal que el so es pugui reproduir."@ca . "Enregistrement sur lequel des vibrations sonores ont \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9es par un moyen m\u00E9canique ou \u00E9lectrique de fa\u00E7on \u00E0 pouvoir reproduire le son."@fr . "Et opptak der lydvibrasjoner er blitt registrert ved mekaniske eller elektriske hjelpemidler, slik at lyden kan reproduseres."@no . "Optagelse, hvorp\u00E5 lydvibrationer er registreret ad mekanisk eller elektronisk vej, s\u00E5 lyden kan gengives."@da . "Registrazione in cui le vibrazioni sonore sono state registrate per mezzo di strumenti meccanici o elettrici in modo che il suono possa essere riprodotto."@it . "Tallenne, johon \u00E4\u00E4niv\u00E4r\u00E4htelyt on rekister\u00F6ity mekaanisin tai s\u00E4hk\u00F6isin menetelmin siten, ett\u00E4 \u00E4\u00E4ni voidaan toistaa."@fi . . "Audioaufnahme"@de . "\u00E4\u00E4nite"@fi . "audio recording"@en . "b\u1EA3n ghi audio"@vi . "enregistrament \u00E0udio"@ca . "enregistrement audio"@fr . "lydopptak"@no . "lydoptagelse"@da . "registrazione audio"@it . "A length of magnetic tape on which are recorded electrical signals that can be converted to sound using audio playback equipment."@en . "B\u0103ng t\u1EEB d\u00E0i tr\u00EAn \u0111\u00F3 ghi t\u00EDn hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u00F3 th\u1EC3 chuy\u1EC3n th\u00E0nh \u00E2m thanh khi d\u00F9ng thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i audio."@vi . "Ein St\u00FCck Magnetband, auf dem elektrische Signale aufgezeichnet sind, die mithilfe eines Audio-Wiedergabeger\u00E4ts in Ton umgewandelt werden k\u00F6nnen."@de . "Et stykke magnetb\u00E5nd der det kan lagres elektriske signaler som kan konverteres til lyd ved hjelp av lydavspillingsutstyr."@no . "Et stykke magnetb\u00E5nd, hvorp\u00E5 elektriske signaler er optaget, der kan omdannes til lyd vha. lydafspiller."@da . "M\u00E9trage de bande magn\u00E9tique sur laquelle sont enregistr\u00E9s des signaux \u00E9lectriques qui peuvent \u00EAtre convertis en sons \u00E0 l\u2019aide d\u2019un appareil de lecture audio."@fr . "Magneettinauha, jolle on tallennettu s\u00E4hk\u00F6signaaleja, jotka voidaan muuntaa \u00E4\u00E4neksi \u00E4\u00E4nentoistolaitteistolla."@fi . "Striscia di nastro magnetico sulla quale sono registrati segnali elettrici che possono essere convertiti in suono utilizzando un\u2019attrezzatura per la riproduzione audio."@it . "Tira de cinta magn\u00E8tica sobre la qual s\u2019enregistren senyals el\u00E8ctrics que es poden convertir en sons usant un equipament de reproducci\u00F3 \u00E0udio."@ca . "Tonband"@de . "\u00E4\u00E4ninauha"@fi . "audiotape"@en . "b\u0103ng audio"@vi . "bande audio"@fr . "cinta \u00E0udio"@ca . "lydb\u00E5nd"@da . "lydb\u00E5nd"@no . "nastro audio"@it . . . . "A length of magnetic tape on which are recorded electrical signals that can be converted to sound using audio playback equipment."@en . "B\u0103ng t\u1EEB d\u00E0i tr\u00EAn \u0111\u00F3 ghi t\u00EDn hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u00F3 th\u1EC3 chuy\u1EC3n th\u00E0nh \u00E2m thanh khi d\u00F9ng thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i audio."@vi . "Ein St\u00FCck Magnetband, auf dem elektrische Signale aufgezeichnet sind, die mithilfe eines Audio-Wiedergabeger\u00E4ts in Ton umgewandelt werden k\u00F6nnen."@de . "Et stykke magnetb\u00E5nd der det kan lagres elektriske signaler som kan konverteres til lyd ved hjelp av lydavspillingsutstyr."@no . "Et stykke magnetb\u00E5nd, hvorp\u00E5 elektriske signaler er optaget, der kan omdannes til lyd vha. lydafspiller."@da . "M\u00E9trage de bande magn\u00E9tique sur laquelle sont enregistr\u00E9s des signaux \u00E9lectriques qui peuvent \u00EAtre convertis en sons \u00E0 l\u2019aide d\u2019un appareil de lecture audio."@fr . "Magneettinauha, jolle on tallennettu s\u00E4hk\u00F6signaaleja, jotka voidaan muuntaa \u00E4\u00E4neksi \u00E4\u00E4nentoistolaitteistolla."@fi . "Striscia di nastro magnetico sulla quale sono registrati segnali elettrici che possono essere convertiti in suono utilizzando un\u2019attrezzatura per la riproduzione audio."@it . "Tira de cinta magn\u00E8tica sobre la qual s\u2019enregistren senyals el\u00E8ctrics que es poden convertir en sons usant un equipament de reproducci\u00F3 \u00E0udio."@ca . . "Tonband"@de . "\u00E4\u00E4ninauha"@fi . "audiotape"@en . "b\u0103ng audio"@vi . "bande audio"@fr . "cinta \u00E0udio"@ca . "lydb\u00E5nd"@da . "lydb\u00E5nd"@no . "nastro audio"@it . "A standardized access point representing an entity."@en . "Den standardiserede s\u00F8geindgang, der repr\u00E6senterer en entitet."@da . "Ein standardisierter Sucheinstieg, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "En autorisert s\u00F8keinngang som representerer en entitet."@no . "Entiteetin vahvistettu hakutieto."@fi . "Point d\u2019acc\u00E8s normalis\u00E9 qui repr\u00E9sente une entit\u00E9."@fr . "Punt d\u2019acc\u00E9s normalitzat que representa una entitat."@ca . "Punto d'accesso standardizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "Punto de acceso normalizado que representa una entidad."@es . "\u0110i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n ho\u00E1 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Normierter Sucheinstieg"@de . "\u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p"@vi . "auktorisoitu hakutieto"@fi . "authorized access point"@en . "autoriseret s\u00F8geindgang"@da . "autorisert s\u00F8keinngang"@no . "point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9"@fr . "punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat"@ca . "punto d'accesso autorizzato"@it . "punto de acceso autorizado"@es . . . . . "A standardized access point representing an entity."@en . "Den standardiserede s\u00F8geindgang, der repr\u00E6senterer en entitet."@da . "Ein standardisierter Sucheinstieg, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "En autorisert s\u00F8keinngang som representerer en entitet."@no . "Entiteetin vahvistettu hakutieto."@fi . "Point d\u2019acc\u00E8s normalis\u00E9 qui repr\u00E9sente une entit\u00E9."@fr . "Punt d\u2019acc\u00E9s normalitzat que representa una entitat."@ca . "Punto d'accesso standardizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "Punto de acceso normalizado que representa una entidad."@es . "\u0110i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n ho\u00E1 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . . "Normierter Sucheinstieg"@de . "\u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p"@vi . "auktorisoitu hakutieto"@fi . "authorized access point"@en . "autoriseret s\u00F8geindgang"@da . "autorisert s\u00F8keinngang"@no . "point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9"@fr . "punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat"@ca . "punto d'accesso autorizzato"@it . "punto de acceso autorizado"@es . "An outer cover affixed to a gathering of one or more sheets."@en . "B\u00ECa ngo\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng v\u00E0o m\u1ED9t t\u1EADp h\u1EE3p c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD."@vi . "Coberta exterior enganxada a un quadern d\u2019un o m\u00E9s fulls."@ca . "Copertura esterna apposta a un fascicolo di uno o pi\u00F9 fogli."@it . "Couverture ext\u00E9rieure fix\u00E9e \u00E0 un assemblage d\u2019une ou plusieurs feuilles."@fr . "Eine \u00E4u\u00DFere H\u00FClle, die um eine Lage von einem oder mehreren Bl\u00E4ttern angebracht ist."@de . "Et omslag festet til en samling av ett eller flere ark."@no . "Omslag, der er f\u00E6stnet til en samling af et eller flere ark."@da . "Ulkoinen kansi ja siihen kiinnitetyt yksi tai useampi painoarkki."@fi . "Einband"@de . "\u0111\u00F3ng b\u00ECa"@vi . "binding"@en . "enquadernaci\u00F3"@ca . "indbindning"@da . "innbinding"@no . "legatura"@it . "reliure"@fr . "sidos"@fi . . . . "An outer cover affixed to a gathering of one or more sheets."@en . "B\u00ECa ngo\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00F3ng v\u00E0o m\u1ED9t t\u1EADp h\u1EE3p c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EDD."@vi . "Coberta exterior enganxada a un quadern d\u2019un o m\u00E9s fulls."@ca . "Copertura esterna apposta a un fascicolo di uno o pi\u00F9 fogli."@it . "Couverture ext\u00E9rieure fix\u00E9e \u00E0 un assemblage d\u2019une ou plusieurs feuilles."@fr . "Eine \u00E4u\u00DFere H\u00FClle, die um eine Lage von einem oder mehreren Bl\u00E4ttern angebracht ist."@de . "Et omslag festet til en samling av ett eller flere ark."@no . "Omslag, der er f\u00E6stnet til en samling af et eller flere ark."@da . "Ulkoinen kansi ja siihen kiinnitetyt yksi tai useampi painoarkki."@fi . . "Einband"@de . "\u0111\u00F3ng b\u00ECa"@vi . "binding"@en . "enquadernaci\u00F3"@ca . "indbindning"@da . "innbinding"@no . "legatura"@it . "reliure"@fr . "sidos"@fi . "A title given at the beginning of the first page of the text or, for notated music, at the top of the first page."@en . "Ein Titel, der am Anfang der ersten Seite des Texts oder bei Noten oben auf der ersten Seite des St\u00FCcks aufgef\u00FChrt ist."@de . "En tittel som er oppgitt ved begynnelsen av den f\u00F8rste siden av teksten, eller \u00F8verst p\u00E5 den f\u00F8rste siden for musikknotasjon."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 \u1EDF \u0111\u1EA7u trang \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n ho\u1EB7c, \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u00E2m nh\u1EA1c ghi, \u1EDF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a trang \u0111\u1EA7u ti\u00EAn."@vi . "Nimeke, joka esiintyy tekstin ensimm\u00E4isen sivun alussa, nuottijulkaisuissa ensimm\u00E4isen sivun yl\u00E4osassa."@fi . "T\u00EDtol donat al comen\u00E7ament de la primera p\u00E0gina del text o, en el cas de la m\u00FAsica notada, al capdamunt de la primera p\u00E0gina."@ca . "Titel angivet ved begyndelsen af en teksts f\u00F8rste side eller ved toppen af f\u00F8rste side af noteret musik."@da . "Titolo che figura all'inizio della prima pagina di testo o, per la musica notata, alla sommit\u00E0 della prima pagina."@it . "Titre donn\u00E9 au d\u00E9but de la premi\u00E8re page du texte ou, pour la musique not\u00E9e, en haut de la premi\u00E8re page de musique."@fr . "Kopftitel"@de . "caption title"@en . "intitolazione"@it . "nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u1EA7u \u0111\u1EC1"@vi . "otsikkonimeke"@fi . "overskrifttitel"@da . "spisstittel"@no . "t\u00EDtol inicial"@ca . "titre de d\u00E9part"@fr . . . . "A title given at the beginning of the first page of the text or, for notated music, at the top of the first page."@en . "Ein Titel, der am Anfang der ersten Seite des Texts oder bei Noten oben auf der ersten Seite des St\u00FCcks aufgef\u00FChrt ist."@de . "En tittel som er oppgitt ved begynnelsen av den f\u00F8rste siden av teksten, eller \u00F8verst p\u00E5 den f\u00F8rste siden for musikknotasjon."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 \u1EDF \u0111\u1EA7u trang \u0111\u1EA7u ti\u00EAn c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n ho\u1EB7c, \u0111\u1ED1i v\u1EDBi \u00E2m nh\u1EA1c ghi, \u1EDF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a trang \u0111\u1EA7u ti\u00EAn."@vi . "Nimeke, joka esiintyy tekstin ensimm\u00E4isen sivun alussa, nuottijulkaisuissa ensimm\u00E4isen sivun yl\u00E4osassa."@fi . "T\u00EDtol donat al comen\u00E7ament de la primera p\u00E0gina del text o, en el cas de la m\u00FAsica notada, al capdamunt de la primera p\u00E0gina."@ca . "Titel angivet ved begyndelsen af en teksts f\u00F8rste side eller ved toppen af f\u00F8rste side af noteret musik."@da . "Titolo che figura all'inizio della prima pagina di testo o, per la musica notata, alla sommit\u00E0 della prima pagina."@it . "Titre donn\u00E9 au d\u00E9but de la premi\u00E8re page du texte ou, pour la musique not\u00E9e, en haut de la premi\u00E8re page de musique."@fr . . "Kopftitel"@de . "caption title"@en . "intitolazione"@it . "nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u1EA7u \u0111\u1EC1"@vi . "otsikkonimeke"@fi . "overskrifttitel"@da . "spisstittel"@no . "t\u00EDtol inicial"@ca . "titre de d\u00E9part"@fr . "A text representing speech and other audible information that is displayed on screen in the written language of the audio element of the expression."@en . "Ein Text, der Sprach- und sonstige h\u00F6rbare Informationen darstellt, die auf dem Bildschirm in der geschriebenen Sprache des Audio-Elements der Expression angezeigt werden."@de . "En tekst som gjengir tale og annen h\u00F8rbar informasjon og som vises p\u00E5 skjermen p\u00E5 skriftspr\u00E5ket for uttrykkets lydelement."@no . "Ruudulla n\u00E4kyv\u00E4 teksti, joka toistaa kirjoitettuna ekspressiossa kuultavan puheen ja muun kuunneltavan informaation."@fi . "Tekst som gengiver tale og anden lydinformation. Teksten vises p\u00E5 sk\u00E6rmen som et skriftligt udtryk af udtrykkets lydelementer"@da . "Testo che rappresenta il parlato e altre informazioni in forma sonora e che \u00E8 visualizzato sullo schermo nella lingua dell'elemento audio della risorsa."@it . "Text que representa el discurs i altres informacions audibles, que es visualitza a la pantalla en la llengua escrita de l\u2019element \u00E0udio de l'expressi\u00F3."@ca . "Texte qui repr\u00E9sente du langage parl\u00E9 et d\u2019autres informations audibles et qui est affich\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9cran dans la langue \u00E9crite de l\u2019\u00E9l\u00E9ment audio de l\u2019expression."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n tr\u00ECnh b\u00E0y b\u00E0i n\u00F3i ho\u1EB7c th\u00F4ng tin c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC3n th\u1ECB tr\u00EAn n\u00E0m h\u00ECnh b\u1EB1ng ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 audio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . "Untertitel f\u00FCr H\u00F6rgesch\u00E4digte"@de . "captioning"@en . "didascalia"@it . "ohjelmatekstitys"@fi . "sous-titrage pour malentendants"@fr . "subtitulaci\u00F3 per a persones sordes"@ca . "teksting"@no . "tekstning"@da . "thuy\u1EBFt minh"@vi . . . . "A text representing speech and other audible information that is displayed on screen in the written language of the audio element of the expression."@en . "Ein Text, der Sprach- und sonstige h\u00F6rbare Informationen darstellt, die auf dem Bildschirm in der geschriebenen Sprache des Audio-Elements der Expression angezeigt werden."@de . "En tekst som gjengir tale og annen h\u00F8rbar informasjon og som vises p\u00E5 skjermen p\u00E5 skriftspr\u00E5ket for uttrykkets lydelement."@no . "Ruudulla n\u00E4kyv\u00E4 teksti, joka toistaa kirjoitettuna ekspressiossa kuultavan puheen ja muun kuunneltavan informaation."@fi . "Tekst som gengiver tale og anden lydinformation. Teksten vises p\u00E5 sk\u00E6rmen som et skriftligt udtryk af udtrykkets lydelementer"@da . "Testo che rappresenta il parlato e altre informazioni in forma sonora e che \u00E8 visualizzato sullo schermo nella lingua dell'elemento audio della risorsa."@it . "Text que representa el discurs i altres informacions audibles, que es visualitza a la pantalla en la llengua escrita de l\u2019element \u00E0udio de l'expressi\u00F3."@ca . "Texte qui repr\u00E9sente du langage parl\u00E9 et d\u2019autres informations audibles et qui est affich\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9cran dans la langue \u00E9crite de l\u2019\u00E9l\u00E9ment audio de l\u2019expression."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n tr\u00ECnh b\u00E0y b\u00E0i n\u00F3i ho\u1EB7c th\u00F4ng tin c\u00F3 th\u1EC3 nghe \u0111\u01B0\u1EE3c kh\u00E1c \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC3n th\u1ECB tr\u00EAn n\u00E0m h\u00ECnh b\u1EB1ng ng\u00F4n ng\u1EEF vi\u1EBFt c\u1EE7a y\u1EBFu t\u1ED1 audio c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n."@vi . . "Untertitel f\u00FCr H\u00F6rgesch\u00E4digte"@de . "captioning"@en . "didascalia"@it . "ohjelmatekstitys"@fi . "sous-titrage pour malentendants"@fr . "subtitulaci\u00F3 per a persones sordes"@ca . "teksting"@no . "tekstning"@da . "thuy\u1EBFt minh"@vi . "G\u00E9n\u00E9ralement pr\u00E9sent\u00E9 comme un sous-titre cod\u00E9 qui doit \u00EAtre d\u00E9cod\u00E9, c\u2019est-\u00E0-dire activ\u00E9, pour \u00EAtre visible. Il existe aussi des sous-titres visibles qui sont toujours visibles et ne peuvent \u00EAtre d\u00E9sactiv\u00E9s. Exclut les sous-titres dans une langue diff\u00E9rente du contenu parl\u00E9."@fr . "In der Regel gefunden als \u201Egeschlossene Untertitel f\u00FCr H\u00F6rgesch\u00E4digte\u201C, die kodiert sind und dekodiert (eingeschaltet) werden m\u00FCssen, um sichtbar zu werden. Es gibt auch \u201Eoffene Untertitel f\u00FCr H\u00F6rgesch\u00E4digte\u201C, die immer sichtbar sind und nicht ausgeschaltet werden k\u00F6nnen. Ausgenommen sind Untertitel in einer anderen Sprache als der des gesprochenen Inhalts."@de . "Normalment es presenta en la forma de subt\u00EDtols codificats, que s\u2019han de descodificar, \u00E9s a dir, activar, perqu\u00E8 siguin visibles. Tamb\u00E9 hi ha subt\u00EDtols oberts que sempre s\u00F3n visibles i no es poden desactivar. S\u2019exclouen els subt\u00EDtols en una llengua diferent del contingut parlat."@ca . "Solitamente presente come \"didascalia nascosta\" codificata che deve essere decodificata (o attivata) per essere resa visibile. Esistono anche le \"didascalie in chiaro\" che sono sempre visibili e che non possono essere disattivate. Sono esclusi i sottotitoli in lingue diverse dal contenuto parlato."@it . "Tavallisesti t\u00E4m\u00E4 on ohjelmaan piilotettu kuvateksti, joka on koodattu ja dekoodattava eli kytkett\u00E4v\u00E4 p\u00E4\u00E4lle tullakseen n\u00E4kyville. Avoin tekstitys on aina n\u00E4kyvill\u00E4 eik\u00E4 sit\u00E4 voi kytke\u00E4 pois."@fi . "Teksten forekommer s\u00E6dvanligvis som skjult information, som skal aktiveres for at blive synlig. Teksten forekommer ogs\u00E5 i versioner, hvor den altid er synlig og ikke kan skjules. Undertekster p\u00E5 et andet sprog end det talte i lydgengivelsen er ikke inkluderet."@da . "Tekstingen kan v\u00E6re kodet, og m\u00E5 da dekodes, dvs. sl\u00E5s p\u00E5, for \u00E5 vises. Det finnes ogs\u00E5 teksting som alltid vises og ikke kan sl\u00E5s av. Undertekster p\u00E5 et annet spr\u00E5k enn taleinnholdet er ikke inkludert."@no . "Th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c t\u00ECn th\u1EA5y nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n thu n\u1EA1p k\u00EDn \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1 v\u00E0 ph\u1EA3i gi\u1EA3i m\u00E3, ngh\u0129a l\u00E0, thay \u0111\u1ED5i sang c\u00F3 th\u1EC3 nh\u00ECn \u0111\u01B0\u1EE3c. C\u0169ng c\u00F3 b\u1EA3n thu n\u1EA1p m\u1EDF lu\u00F4n lu\u00F4n nh\u00ECn th\u1EA5y \u0111\u01B0\u1EE3c v\u00E0 kh\u00F4ng th\u1EC3 t\u1EAFt. Kh\u00F4ng bao g\u1ED3m nhan \u0111\u1EC1 ph\u1EE5 b\u1EB1ng ng\u00F4n ng\u1EEF kh\u00E1c v\u1EDBi n\u1ED9i dung n\u00F3i."@vi . "This is usually found as closed captions that are encoded and must be decoded, that is, switched on, to be made visible. There are also open captions which are always visible and cannot be turned off. Excludes subtitles in a language different from the spoken content."@en . "A physical medium in which data, sound, images, etc., are stored."@en . "Base f\u00EDsica en la qual s\u2019emmagatzemen les dades, el so, les imatges, etc."@ca . "Ein physisches Medium, auf dem Daten, Ton, Bilder usw. gespeichert sind."@de . "Et fysisk medium som data, lyd, bilder, etc. er lagret p\u00E5."@no . "Fysisk medie, p\u00E5 hvilket data, lyd, billeder etc. er lagret."@da . "Fyysinen v\u00E4line, jolle dataa, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuvia tms. on tallennettu."@fi . "Mezzo fisico in cui si memorizzano dati, suoni, immagini, etc."@it . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n v\u1EADt l\u00FD trong \u0111\u00F3 d\u1EEF li\u1EC7u, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh. v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Support physique sur lequel des donn\u00E9es, du son, des images, etc. sont emmagasin\u00E9s."@fr . "Datentr\u00E4ger"@de . "b\u00E6rer"@da . "b\u00E6rer"@no . "carrier"@en . "suport f\u00EDsic"@ca . "support mat\u00E9riel"@fr . "supporto"@it . "tallenne"@fi . "v\u1EADt mang tin"@vi . . . . "A physical medium in which data, sound, images, etc., are stored."@en . "Base f\u00EDsica en la qual s\u2019emmagatzemen les dades, el so, les imatges, etc."@ca . "Ein physisches Medium, auf dem Daten, Ton, Bilder usw. gespeichert sind."@de . "Et fysisk medium som data, lyd, bilder, etc. er lagret p\u00E5."@no . "Fysisk medie, p\u00E5 hvilket data, lyd, billeder etc. er lagret."@da . "Fyysinen v\u00E4line, jolle dataa, \u00E4\u00E4nt\u00E4, kuvia tms. on tallennettu."@fi . "Mezzo fisico in cui si memorizzano dati, suoni, immagini, etc."@it . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n v\u1EADt l\u00FD trong \u0111\u00F3 d\u1EEF li\u1EC7u, \u00E2m thanh, h\u00ECnh \u1EA3nh. v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Support physique sur lequel des donn\u00E9es, du son, des images, etc. sont emmagasin\u00E9s."@fr . . "Datentr\u00E4ger"@de . "b\u00E6rer"@da . "b\u00E6rer"@no . "carrier"@en . "suport f\u00EDsic"@ca . "support mat\u00E9riel"@fr . "supporto"@it . "tallenne"@fi . "v\u1EADt mang tin"@vi . . . . "En el cas d\u2019alguns tipus de manifestacions, el suport f\u00EDsic pot consistir en el suport d\u2019emmagatzematge que de vegades va encapsat en un embolcall de pl\u00E0stic, metall, etc., que \u00E9s una part integrant de la manifestaci\u00F3."@ca . "F\u00FCr bestimmte Arten von Manifestationen kann der Datentr\u00E4ger aus einem Speichermedium bestehen, das manchmal von einem Kunststoff-, einem Metallgeh\u00E4use o. \u00C4. umh\u00FCllt ist, das ein integraler Bestandteil der Manifestation ist."@de . "For certain types of manifestations, the carrier may consist of a storage medium sometimes encased in a plastic, metal, etc., housing that is an integral part of the manifestation."@en . "For enkelte typer manifestasjoner kan b\u00E6reren best\u00E5 av et lagringsmedium som kan v\u00E6re omsluttet av plast, metall, etc. som en integrert del av manifestasjonen."@no . "I nogle tilf\u00E6lde vil b\u00E6reren best\u00E5 af et lagringsmedie samt et opbevaringsudstyr, som er en integreret del af ressourcen."@da . "Per alcuni tipi di risorsa, il supporto pu\u00F2 consistere in un mezzo di memorizzazione (per esempio, nastro, pellicola) talvolta rivestito da una custodia di plastica, di metallo, etc. (per esempio, cassette, cartucce) che \u00E8 parte integrante della risorsa."@it . "Pour certains types de manifestations, le support mat\u00E9riel peut consister en un support de stockage parfois int\u00E9gr\u00E9 dans un contenant en plastique, en m\u00E9tal, etc. qui fait partie int\u00E9grante de la manifestation."@fr . "Tietyntyyppisiss\u00E4 manifestaatioissa tallenne voi sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tallennusv\u00E4lineen, joka voi olla pakattu muoviseen, metalliseen tms. kuoreen, joka on kiinte\u00E4 osa aineistoa."@fi . "\u0110\u1ED1i v\u1EDBi m\u1ED9t s\u1ED1 lo\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB, v\u1EADt mang tin c\u00F3 th\u1EC3 g\u1ED3m c\u00F3 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF \u0111\u00F4i khi \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EF1ng trong v\u1EADt ch\u1EE9a ch\u1EA5t deo, kim lo\u1EA1i, v.v... l\u00E0 b\u1ED9 ph\u1EADn c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "A content that represents the whole or part of the Earth, any celestial body, or imaginary place at any scale."@en . "Contenido que representa a toda o una parte de la Tierra, a los cuerpos celestes o lugares ficticios en cualquier escala."@es . "Contenu qui repr\u00E9sente la totalit\u00E9 ou une partie de la Terre, de tout corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire \u00E0 n\u2019importe quelle \u00E9chelle."@fr . "Contenuto che rappresenta per intero o in parte la Terra, qualsiasi corpo celeste o luogo immaginario in qualunque scala."@it . "Contingut que representa la totalitat o una part de la Terra, de qualsevol cos celeste o d\u2019un lloc imaginari a qualsevol escala."@ca . "Ein Inhalt, der die ganze Erde oder Teile davon, einen Himmelsk\u00F6rper oder einen imagin\u00E4ren Ort in einem beliebigen Ma\u00DFstab darstellt."@de . "Indhold, der repr\u00E6senterer hele eller dele af jorden, et himmellegeme eller et imagin\u00E6rt sted i ethvert m\u00E5lestoksforhold."@da . "Innhold i en eller annen m\u00E5lestokk som gjengir hele eller deler av Jorden, et himmellegeme eller et fiktivt sted."@no . "N\u1ED9i dung tr\u00ECnh b\u00E0y to\u00E0n b\u1ED9 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 b\u1EA5t k\u1EF3, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng v\u1EDBi t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . "Sis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 maapalloa tai sen osaa, taivaankappaleita tai kuvitteellista paikkaa miss\u00E4 tahansa mittakaavassa."@fi . "Kartografischer Inhalt"@de . "cartographic content"@en . "contenido cartogr\u00E1fico"@es . "contenu cartographique"@fr . "contenuto cartografico"@it . "contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "kartografinen sis\u00E4lt\u00F6"@fi . "kartografisk indhold"@da . "kartografisk innhold"@no . "n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . "A content that represents the whole or part of the Earth, any celestial body, or imaginary place at any scale."@en . "Contenido que representa a toda o una parte de la Tierra, a los cuerpos celestes o lugares ficticios en cualquier escala."@es . "Contenu qui repr\u00E9sente la totalit\u00E9 ou une partie de la Terre, de tout corps c\u00E9leste ou d\u2019un lieu imaginaire \u00E0 n\u2019importe quelle \u00E9chelle."@fr . "Contenuto che rappresenta per intero o in parte la Terra, qualsiasi corpo celeste o luogo immaginario in qualunque scala."@it . "Contingut que representa la totalitat o una part de la Terra, de qualsevol cos celeste o d\u2019un lloc imaginari a qualsevol escala."@ca . "Ein Inhalt, der die ganze Erde oder Teile davon, einen Himmelsk\u00F6rper oder einen imagin\u00E4ren Ort in einem beliebigen Ma\u00DFstab darstellt."@de . "Indhold, der repr\u00E6senterer hele eller dele af jorden, et himmellegeme eller et imagin\u00E6rt sted i ethvert m\u00E5lestoksforhold."@da . "Innhold i en eller annen m\u00E5lestokk som gjengir hele eller deler av Jorden, et himmellegeme eller et fiktivt sted."@no . "N\u1ED9i dung tr\u00ECnh b\u00E0y to\u00E0n b\u1ED9 ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a tr\u00E1i \u0111\u1EA5t, thi\u00EAn th\u1EC3 b\u1EA5t k\u1EF3, ho\u1EB7c \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m t\u01B0\u1EDFng t\u01B0\u1EE3ng v\u1EDBi t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . "Sis\u00E4lt\u00F6, joka esitt\u00E4\u00E4 maapalloa tai sen osaa, taivaankappaleita tai kuvitteellista paikkaa miss\u00E4 tahansa mittakaavassa."@fi . . "Kartografischer Inhalt"@de . "cartographic content"@en . "contenido cartogr\u00E1fico"@es . "contenu cartographique"@fr . "contenuto cartografico"@it . "contingut cartogr\u00E0fic"@ca . "kartografinen sis\u00E4lt\u00F6"@fi . "kartografisk indhold"@da . "kartografisk innhold"@no . "n\u1ED9i dung b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "A title of a legal work used for the citation of the work either in the text of the work or in legal literature."@en . "Ein Titel eines juristischen Werks, das zum Zitieren des Werks entweder im Text des Werks oder in der juristischen Literatur verwendet wird."@de . "En tittel p\u00E5 et juridisk verk brukt for \u00E5 henvise til verket, enten i verkets tekst eller i juridisk litteratur."@no . "Juridisen teoksen nimeke jolla teokseen viitataan joko teoksessa itsess\u00E4\u00E4n tai muussa juridisessa kirjallisuudessa."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00EDch d\u1EABn t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 c\u1EA3 trong v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 ho\u1EB7c trong t\u00E0i li\u1EC7u lu\u1EADt ph\u00E1p."@vi . "T\u00EDtol d\u2019una obra jur\u00EDdica usat per a la citaci\u00F3 de l\u2019obra ja sigui en el text de l\u2019obra o en la bibliografia jur\u00EDdica."@ca . "Titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk, der anvendes til at henvise til v\u00E6rket enten i v\u00E6rkets tekst eller i juridisk litteratur."@da . "Titolo di un'opera giuridica utilizzato per la citazione dell'opera nel testo dell'opera stessa o nella letteratura giuridica."@it . "Titre d\u2019une \u0153uvre juridique utilis\u00E9 pour faire r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 l\u2019\u0153uvre, que ce soit dans le texte m\u00EAme de l\u2019\u0153uvre ou dans la litt\u00E9rature juridique."@fr . "Un t\u00EDtulo de una obra jur\u00EDdica usado para citar la obra ya sea en el texto de la obra o en la literatura jur\u00EDdica."@es . "Zitiertitel eines juristischen Werks"@de . "citation title of a legal work"@en . "henvisningstitel for juridiks v\u00E6rk"@da . "juridisen teoksen viittausnimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 tr\u00EDch d\u1EABn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p"@vi . "siteringstittel p\u00E5 et juridisk verk"@no . "t\u00EDtol de citaci\u00F3 d\u2019una obra jur\u00EDdica"@ca . "t\u00EDtulo de citaci\u00F3n de una obra jur\u00EDdica"@es . "titolo di citazione di un'opera giuridica"@it . "titre de r\u00E9f\u00E9rence d\u2019une \u0153uvre juridique"@fr . . . . "A title of a legal work used for the citation of the work either in the text of the work or in legal literature."@en . "Ein Titel eines juristischen Werks, das zum Zitieren des Werks entweder im Text des Werks oder in der juristischen Literatur verwendet wird."@de . "En tittel p\u00E5 et juridisk verk brukt for \u00E5 henvise til verket, enten i verkets tekst eller i juridisk litteratur."@no . "Juridisen teoksen nimeke jolla teokseen viitataan joko teoksessa itsess\u00E4\u00E4n tai muussa juridisessa kirjallisuudessa."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 tr\u00EDch d\u1EABn t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 c\u1EA3 trong v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 ho\u1EB7c trong t\u00E0i li\u1EC7u lu\u1EADt ph\u00E1p."@vi . "T\u00EDtol d\u2019una obra jur\u00EDdica usat per a la citaci\u00F3 de l\u2019obra ja sigui en el text de l\u2019obra o en la bibliografia jur\u00EDdica."@ca . "Titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk, der anvendes til at henvise til v\u00E6rket enten i v\u00E6rkets tekst eller i juridisk litteratur."@da . "Titolo di un'opera giuridica utilizzato per la citazione dell'opera nel testo dell'opera stessa o nella letteratura giuridica."@it . "Titre d\u2019une \u0153uvre juridique utilis\u00E9 pour faire r\u00E9f\u00E9rence \u00E0 l\u2019\u0153uvre, que ce soit dans le texte m\u00EAme de l\u2019\u0153uvre ou dans la litt\u00E9rature juridique."@fr . "Un t\u00EDtulo de una obra jur\u00EDdica usado para citar la obra ya sea en el texto de la obra o en la literatura jur\u00EDdica."@es . . "Zitiertitel eines juristischen Werks"@de . "citation title of a legal work"@en . "henvisningstitel for juridiks v\u00E6rk"@da . "juridisen teoksen viittausnimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 tr\u00EDch d\u1EABn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p"@vi . "siteringstittel p\u00E5 et juridisk verk"@no . "t\u00EDtol de citaci\u00F3 d\u2019una obra jur\u00EDdica"@ca . "t\u00EDtulo de citaci\u00F3n de una obra jur\u00EDdica"@es . "titolo di citazione di un'opera giuridica"@it . "titre de r\u00E9f\u00E9rence d\u2019une \u0153uvre juridique"@fr . "A group of resources assembled by an agent from a variety of sources."@en . "Eine Gruppe von Ressourcen, die von einem Akteur aus einer Vielzahl von Quellen zusammengetragen ist."@de . "En gruppe ressurser fra flere kilder samlet av en agent."@no . "Groupe de ressources d\u2019origine vari\u00E9e rassembl\u00E9es par un agent."@fr . "Grup de recursos aplegats per un agent a partir d\u2019una diversitat de fonts."@ca . "Grupo de recursos reunido, por una persona, familia o entidad corporativa, a partir de una variedad de fuentes."@es . "Gruppe af ressourcer samlet af en person, familie eller korporation fra forskellige kilder."@da . "Gruppo di risorse riunite da una persona, famiglia o ente attingendo a una variet\u00E0 di fonti."@it . "Nh\u00F3m t\u00E0i nguy\u00EAn do c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 thu th\u1EADp t\u1EEB c\u00E1c ngu\u1ED3n kh\u00E1c nhau."@vi . "Toimijan useasta l\u00E4hteest\u00E4 kokoama aineistoryhm\u00E4."@fi . "Sammlung"@de . "b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp"@vi . "col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "colecci\u00F3n"@es . "collection"@en . "collection"@fr . "collezione"@it . "kokoelma"@fi . "samling"@da . "samling"@no . . . . "col\u00B7lecci\u00F3 arxiv\u00EDstica"@ca . "A group of resources assembled by an agent from a variety of sources."@en . "Eine Gruppe von Ressourcen, die von einem Akteur aus einer Vielzahl von Quellen zusammengetragen ist."@de . "En gruppe ressurser fra flere kilder samlet av en agent."@no . "Groupe de ressources d\u2019origine vari\u00E9e rassembl\u00E9es par un agent."@fr . "Grup de recursos aplegats per un agent a partir d\u2019una diversitat de fonts."@ca . "Grupo de recursos reunido, por una persona, familia o entidad corporativa, a partir de una variedad de fuentes."@es . "Gruppe af ressourcer samlet af en person, familie eller korporation fra forskellige kilder."@da . "Gruppo di risorse riunite da una persona, famiglia o ente attingendo a una variet\u00E0 di fonti."@it . "Nh\u00F3m t\u00E0i nguy\u00EAn do c\u00E1 nh\u00E2n, gia \u0111\u00ECnh, ho\u1EB7c t\u1EADp th\u1EC3 thu th\u1EADp t\u1EEB c\u00E1c ngu\u1ED3n kh\u00E1c nhau."@vi . "Toimijan useasta l\u00E4hteest\u00E4 kokoama aineistoryhm\u00E4."@fi . . "Sammlung"@de . "b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp"@vi . "col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "colecci\u00F3n"@es . "collection"@en . "collection"@fr . "collezione"@it . "kokoelma"@fi . "samling"@da . "samling"@no . "An inclusive title used either as a title proper for a manifestation containing separately titled individual contents, or as a preferred title for a compilation of two or more works."@en . "Ein umfassender Titel, der entweder als Haupttitel f\u00FCr eine Manifestation die separat betitelte einzelne Inhalte enth\u00E4lt, oder als bevorzugter Titel f\u00FCr eine Zusammenstellung von mehreren Werken verwendet wird."@de . "En inkluderende tittel som brukes enten som hovedtittel p\u00E5 en manifestasjon som inneholder innholdselementer med egne titler, eller som foretrukket tittel p\u00E5 en samling av to eller flere verk."@no . "Kattava nimeke jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n joko useasta osakohteesta koostuvan manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeen\u00E4 tai useasta teoksesta koostuvan kokoelman p\u00E4\u00E4nimekkeen\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 bao g\u1ED3m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c cho m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a c\u00E1c n\u1ED9i dung ri\u00EAng \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn t\u00E1ch bi\u1EC7t, ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn cho s\u01B0u t\u1EADp hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "T\u00EDtol inclusiu usat o b\u00E9 com a t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3 que inclou continguts individuals titulats separadament, o b\u00E9 com un t\u00EDtol preferit d\u2019una compilaci\u00F3 de dues o m\u00E9s obres."@ca . "T\u00EDtulo inclusivo usado ya sea como el t\u00EDtulo propiamente dicho para un recurso que tiene contenido individual titulado separadamente, o como el t\u00EDtulo preferido para una compilaci\u00F3n de dos o m\u00E1s obra."@es . "Titel, der anvendes enten som hovedtitel for en manifestation, der indeholder individuelle dele med separate titler, eller som den foretrukne titel for en kompilation af to eller flere v\u00E6rker."@da . "Titolo proprio che \u00E8 un titolo comprensivo di una risorsa che contiene pi\u00F9 parti componenti intitolate distintamente."@it . "Titre global utilis\u00E9 soit comme titre propre d\u2019une manifestation ayant des contenus individuels titr\u00E9s s\u00E9par\u00E9ment, soit comme titre privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une compilation de deux ou plusieurs \u0153uvres."@fr . "\u00DCbergeordneter Titel"@de . "collective title"@en . "f\u00E6llestitel"@da . "fellestittel"@no . "kokoava nimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p"@vi . "t\u00EDtol col\u00B7lectiu"@ca . "t\u00EDtulo colectivo"@es . "titolo collettivo"@it . "titre collectif"@fr . . . . "An inclusive title used either as a title proper for a manifestation containing separately titled individual contents, or as a preferred title for a compilation of two or more works."@en . "Ein umfassender Titel, der entweder als Haupttitel f\u00FCr eine Manifestation die separat betitelte einzelne Inhalte enth\u00E4lt, oder als bevorzugter Titel f\u00FCr eine Zusammenstellung von mehreren Werken verwendet wird."@de . "En inkluderende tittel som brukes enten som hovedtittel p\u00E5 en manifestasjon som inneholder innholdselementer med egne titler, eller som foretrukket tittel p\u00E5 en samling av to eller flere verk."@no . "Kattava nimeke jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n joko useasta osakohteesta koostuvan manifestaation p\u00E4\u00E4nimekkeen\u00E4 tai useasta teoksesta koostuvan kokoelman p\u00E4\u00E4nimekkeen\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 bao g\u1ED3m \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c cho m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a c\u00E1c n\u1ED9i dung ri\u00EAng \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn t\u00E1ch bi\u1EC7t, ho\u1EB7c nh\u01B0 l\u00E0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn cho s\u01B0u t\u1EADp hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "T\u00EDtol inclusiu usat o b\u00E9 com a t\u00EDtol propi d\u2019una manifestaci\u00F3 que inclou continguts individuals titulats separadament, o b\u00E9 com un t\u00EDtol preferit d\u2019una compilaci\u00F3 de dues o m\u00E9s obres."@ca . "T\u00EDtulo inclusivo usado ya sea como el t\u00EDtulo propiamente dicho para un recurso que tiene contenido individual titulado separadamente, o como el t\u00EDtulo preferido para una compilaci\u00F3n de dos o m\u00E1s obra."@es . "Titel, der anvendes enten som hovedtitel for en manifestation, der indeholder individuelle dele med separate titler, eller som den foretrukne titel for en kompilation af to eller flere v\u00E6rker."@da . "Titolo proprio che \u00E8 un titolo comprensivo di una risorsa che contiene pi\u00F9 parti componenti intitolate distintamente."@it . "Titre global utilis\u00E9 soit comme titre propre d\u2019une manifestation ayant des contenus individuels titr\u00E9s s\u00E9par\u00E9ment, soit comme titre privil\u00E9gi\u00E9 d\u2019une compilation de deux ou plusieurs \u0153uvres."@fr . . . "\u00DCbergeordneter Titel"@de . "collective title"@en . "f\u00E6llestitel"@da . "fellestittel"@no . "kokoava nimeke"@fi . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p"@vi . "t\u00EDtol col\u00B7lectiu"@ca . "t\u00EDtulo colectivo"@es . "titolo collettivo"@it . "titre collectif"@fr . "A discrete unit of intellectual content within a larger resource."@en . "Eine einzelne Einheit von intellektuellem Inhalt innerhalb einer gr\u00F6\u00DFeren Ressource."@de . "En avgrenset, intellektuell enhet innen en mer omfattende ressurs."@no . "Erillinen tiedollinen sis\u00E4lt\u00F6 suuremmassa aineistossa."@fi . "S\u00E6rskilt enhed af intellektuelt indhold i en st\u00F8rre ressource."@da . "Unit\u00E9 distincte de contenu intellectuel au sein d\u2019une ressource plus vaste."@fr . "Unitat discreta de contingut intel\u00B7lectual dins d\u2019un recurs m\u00E9s ampli."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 b\u00EAn trong m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . "Bestandteil"@de . "avgrenset del"@no . "component part"@en . "del"@da . "osakohde"@fi . "part component"@ca . "partie composante"@fr . "ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh"@vi . . . . "A discrete unit of intellectual content within a larger resource."@en . "Eine einzelne Einheit von intellektuellem Inhalt innerhalb einer gr\u00F6\u00DFeren Ressource."@de . "En avgrenset, intellektuell enhet innen en mer omfattende ressurs."@no . "Erillinen tiedollinen sis\u00E4lt\u00F6 suuremmassa aineistossa."@fi . "S\u00E6rskilt enhed af intellektuelt indhold i en st\u00F8rre ressource."@da . "Unit\u00E9 distincte de contenu intellectuel au sein d\u2019une ressource plus vaste."@fr . "Unitat discreta de contingut intel\u00B7lectual dins d\u2019un recurs m\u00E9s ampli."@ca . "\u0110\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a n\u1ED9i dung tr\u00ED tu\u1EC7 b\u00EAn trong m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1EDBn h\u01A1n."@vi . . "Bestandteil"@de . "avgrenset del"@no . "component part"@en . "del"@da . "osakohde"@fi . "part component"@ca . "partie composante"@fr . "ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh"@vi . "A description that combines one or more elements identifying a work and/or expression embodied in a manifestation with a description of the manifestation."@en . "Beskrivelse af en manifestation der samtidig indeholder et eller flere elementer, der identificerer det v\u00E6rk og/eller det udtryk, der er indeholdt i manifestationen."@da . "Descripci\u00F3 que combina un o m\u00E9s elements que identifiquen una obra i/o una expressi\u00F3 materialitzada en una manifestaci\u00F3 amb una descripci\u00F3 de la manifestaci\u00F3."@ca . "Descripci\u00F3n que combina uno o m\u00E1s elementos que identifican una obra y/o expresi\u00F3n materializada en una manifestaci\u00F3n con una descripci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n."@es . "Description qui combine un ou plusieurs \u00E9l\u00E9ments identifiant une \u0153uvre et/ou une expression mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation avec une description de la manifestation."@fr . "Descrizione che combina la descrizione di una manifestazione con uno o pi\u00F9 elementi che identificano l'opera e/o l'espressione materializzate in quella manifestazione."@it . "Eine Beschreibung, die ein Element oder mehrere Elemente, das/die ein Werk und/oder eine Expression identifiziert/identifizieren, das/die in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist/sind, mit einer Beschreibung der Manifestation kombiniert."@de . "En beskrivelse som kombinerer ett eller flere elementer som identifiserer et verk og/eller et uttrykk innbefattet i en manifestasjon med en beskrivelse av manifestasjonen."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 k\u1EBFt h\u1EE3p m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n y\u1EBFu t\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m v\u00E0/ho\u1EB7c bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Yhdistelm\u00E4kuvailulla laaditaan kokonaisuus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useampia teosta ja/tai ekspressiota identifioivia elementtej\u00E4 sek\u00E4 niiden manifestaation kuvailun."@fi . "Zusammengesetzte Beschreibung"@de . "composite description"@en . "descripci\u00F3 composta"@ca . "descripci\u00F3n compuesta"@es . "description composite"@fr . "descrizione composita"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "sammensat beskrivelse"@da . "sammensatt beskrivelse"@no . "yhdistelm\u00E4kuvailu"@fi . . . . "A description that combines one or more elements identifying a work and/or expression embodied in a manifestation with a description of the manifestation."@en . "Beskrivelse af en manifestation der samtidig indeholder et eller flere elementer, der identificerer det v\u00E6rk og/eller det udtryk, der er indeholdt i manifestationen."@da . "Descripci\u00F3 que combina un o m\u00E9s elements que identifiquen una obra i/o una expressi\u00F3 materialitzada en una manifestaci\u00F3 amb una descripci\u00F3 de la manifestaci\u00F3."@ca . "Descripci\u00F3n que combina uno o m\u00E1s elementos que identifican una obra y/o expresi\u00F3n materializada en una manifestaci\u00F3n con una descripci\u00F3n de una manifestaci\u00F3n."@es . "Description qui combine un ou plusieurs \u00E9l\u00E9ments identifiant une \u0153uvre et/ou une expression mat\u00E9rialis\u00E9e dans une manifestation avec une description de la manifestation."@fr . "Descrizione che combina la descrizione di una manifestazione con uno o pi\u00F9 elementi che identificano l'opera e/o l'espressione materializzate in quella manifestazione."@it . "Eine Beschreibung, die ein Element oder mehrere Elemente, das/die ein Werk und/oder eine Expression identifiziert/identifizieren, das/die in einer Manifestation verk\u00F6rpert ist/sind, mit einer Beschreibung der Manifestation kombiniert."@de . "En beskrivelse som kombinerer ett eller flere elementer som identifiserer et verk og/eller et uttrykk innbefattet i en manifestasjon med en beskrivelse av manifestasjonen."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 k\u1EBFt h\u1EE3p m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n y\u1EBFu t\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m v\u00E0/ho\u1EB7c bi\u1EC3u hi\u1EC7n \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EC3 hi\u1EC7n trong m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB v\u1EDBi m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Yhdistelm\u00E4kuvailulla laaditaan kokonaisuus, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useampia teosta ja/tai ekspressiota identifioivia elementtej\u00E4 sek\u00E4 niiden manifestaation kuvailun."@fi . . "Zusammengesetzte Beschreibung"@de . "composite description"@en . "descripci\u00F3 composta"@ca . "descripci\u00F3n compuesta"@es . "description composite"@fr . "descrizione composita"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 h\u1ED7n h\u1EE3p"@vi . "sammensat beskrivelse"@da . "sammensatt beskrivelse"@no . "yhdistelm\u00E4kuvailu"@fi . "A surname consisting of two or more proper names, sometimes connected by a hyphen, or conjunction, and/or preposition."@en . "Cognom que consisteix en dos o m\u00E9s noms propis, de vegades connectats amb un guionet, una conjunci\u00F3 i/o una preposici\u00F3."@ca . "Cognome che consiste di due o pi\u00F9 nomi propri, talvolta connessi da un trattino o una congiunzione e/o una preposizione."@it . "Efternavn, der best\u00E5r af to eller flere egennavne, nogle gange forbundet af en bindestreg, et bindeord og/eller et forholdsord."@da . "Ein Nachname, der aus mehreren Eigennamen besteht, die manchmal mit einem Bindestrich oder einer Konjunktion und/oder einer Pr\u00E4position verbunden sind."@de . "Et etternavn som best\u00E5r av to eller flere egennavn, noen ganger forbundet med en bindestrek, konjunksjon og/eller preposisjon."@no . "H\u1ECD ch\u1EE9a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u00EAn ri\u00EAng, \u0111\u00F4i khi n\u1ED1i b\u1EB1ng g\u1EA1ch n\u1ED1i, ho\u1EB7c li\u00EAn t\u1EEB, v\u00E0/ho\u1EB7c gi\u1EDBi t\u1EEB."@vi . "Nom de famille constitu\u00E9 de deux ou plusieurs noms propres parfois reli\u00E9s par un trait d\u2019union, une conjonction et/ou une pr\u00E9position."@fr . "Sukunimi, joka koostuu kahdesta tai useammasta nimest\u00E4. Nimi\u00E4 voi yhdist\u00E4\u00E4 yhdysmerkki, konjunktio ja/tai prepositio."@fi . "Zusammengesetzter Nachname"@de . "cognom compost"@ca . "cognome composto"@it . "compound surname"@en . "h\u1ECD ph\u1EE9c h\u1EE3p"@vi . "moniosainen sukunimi"@fi . "nom de famille compos\u00E9"@fr . "sammensat efternavn"@da . "sammensatt etternavn"@no . . . . "A surname consisting of two or more proper names, sometimes connected by a hyphen, or conjunction, and/or preposition."@en . "Cognom que consisteix en dos o m\u00E9s noms propis, de vegades connectats amb un guionet, una conjunci\u00F3 i/o una preposici\u00F3."@ca . "Cognome che consiste di due o pi\u00F9 nomi propri, talvolta connessi da un trattino o una congiunzione e/o una preposizione."@it . "Efternavn, der best\u00E5r af to eller flere egennavne, nogle gange forbundet af en bindestreg, et bindeord og/eller et forholdsord."@da . "Ein Nachname, der aus mehreren Eigennamen besteht, die manchmal mit einem Bindestrich oder einer Konjunktion und/oder einer Pr\u00E4position verbunden sind."@de . "Et etternavn som best\u00E5r av to eller flere egennavn, noen ganger forbundet med en bindestrek, konjunksjon og/eller preposisjon."@no . "H\u1ECD ch\u1EE9a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u00EAn ri\u00EAng, \u0111\u00F4i khi n\u1ED1i b\u1EB1ng g\u1EA1ch n\u1ED1i, ho\u1EB7c li\u00EAn t\u1EEB, v\u00E0/ho\u1EB7c gi\u1EDBi t\u1EEB."@vi . "Nom de famille constitu\u00E9 de deux ou plusieurs noms propres parfois reli\u00E9s par un trait d\u2019union, une conjonction et/ou une pr\u00E9position."@fr . "Sukunimi, joka koostuu kahdesta tai useammasta nimest\u00E4. Nimi\u00E4 voi yhdist\u00E4\u00E4 yhdysmerkki, konjunktio ja/tai prepositio."@fi . . "Zusammengesetzter Nachname"@de . "cognom compost"@ca . "cognome composto"@it . "compound surname"@en . "h\u1ECD ph\u1EE9c h\u1EE3p"@vi . "moniosainen sukunimi"@fi . "nom de famille compos\u00E9"@fr . "sammensat efternavn"@da . "sammensatt etternavn"@no . "A description that describes the manifestation as a whole."@en . "Beskrivelse, der beskriver manifestationen som helhed."@da . "Descripci\u00F3 que descriu la manifestaci\u00F3 com un tot."@ca . "Descripci\u00F3n en la que se describe al recurso como un todo."@es . "Description qui d\u00E9crit la manifestation dans son int\u00E9gralit\u00E9."@fr . "Descrizione che rappresenta la risorsa nel suo insieme"@it . "Eine Beschreibung, die eine Manifestation als Ganzes beschreibt."@de . "En beskrivelse som beskriver manifestasjonen som helhet."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 to\u00E0n b\u1ED9 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation kuvailun kuvailu."@fi . "Umfassende Beschreibung"@de . "comprehensive description"@en . "descripci\u00F3 completa"@ca . "descripci\u00F3n integral"@es . "description globale"@fr . "descrizione comprensiva"@it . "helhedsbeskrivelse"@da . "kokonaisuuden kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 t\u1ED5ng h\u1EE3p"@vi . "samlet beskrivelse"@no . . . . "A description that describes the manifestation as a whole."@en . "Beskrivelse, der beskriver manifestationen som helhed."@da . "Descripci\u00F3 que descriu la manifestaci\u00F3 com un tot."@ca . "Descripci\u00F3n en la que se describe al recurso como un todo."@es . "Description qui d\u00E9crit la manifestation dans son int\u00E9gralit\u00E9."@fr . "Descrizione che rappresenta la risorsa nel suo insieme"@it . "Eine Beschreibung, die eine Manifestation als Ganzes beschreibt."@de . "En beskrivelse som beskriver manifestasjonen som helhet."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 to\u00E0n b\u1ED9 bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation kuvailun kuvailu."@fi . . "Umfassende Beschreibung"@de . "comprehensive description"@en . "descripci\u00F3 completa"@ca . "descripci\u00F3n integral"@es . "description globale"@fr . "descrizione comprensiva"@it . "helhedsbeskrivelse"@da . "kokonaisuuden kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 t\u1ED5ng h\u1EE3p"@vi . "samlet beskrivelse"@no . "A description for a map, a periodical, a collection of posters assembled by a library, or a kit consisting of a filmstrip, an audiotape, and a teacher\u2019s manual, are included."@en . "Beskrivelse af et kort, et tidsskrift, en plakatsamling, der er sat sammen af et bibliotek, et s\u00E6t, der best\u00E5r af en filmstrip, et lydb\u00E5nd og en undervisningsvejledning er omfattet."@da . "Dazu geh\u00F6rt eine Beschreibung einer Karte, einer Zeitschrift, einer Sammlung von Plakaten einer Bibliothek oder eine Medienkombination, die aus einem Filmstreifen, einem Tonband und einem Lehrerhandbuch besteht."@de . "En beskrivelse av et kart, et periodikum, en plakatsamling i biblioteket, eller et kombinert dokument best\u00E5ende av en filmremse, et lydb\u00E5nd og en l\u00E6rerveiledning, er inkludert."@no . "Esim. kartan, aikakausjulkaisun, kirjaston julistekokoelman tai rainasta, \u00E4\u00E4nikasetista ja opettajan oppaasta muodostuvan koosteen kuvailu."@fi . "Inclou una descripci\u00F3 d'un mapa, un peri\u00F2dic, una col\u00B7lecci\u00F3 de cartells aplegada per una biblioteca, un document compost que consisteix en una filmina, una cinta \u00E0udio i un manual del mestre."@ca . "M\u00F4 t\u1EA3 b\u1EA3n \u0111\u1ED3, \u1EA5n ph\u1EA9m \u0111\u1ECBnh k\u1EF3, b\u1ED9 s\u01B0u t\u1EADp \u00E1p ph\u00EDch do th\u01B0 vi\u1EC7n thu th\u1EADp, phim \u0111\u00E8n chi\u1EBFu, b\u0103ng audio, c\u1EA9m nang gi\u00E1o vi\u1EC7n, \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Une description globale comprend une description d\u2019une carte, d\u2019un p\u00E9riodique, d\u2019une collection d\u2019affiches rassembl\u00E9e par une biblioth\u00E8que, d\u2019une ressource multim\u00E9dia multisupport comprenant un film fixe, une bande audio et un manuel de l\u2019enseignant, etc."@fr . "A meeting of individuals or representatives of various bodies for the purpose of discussing and/or acting on topics of common interest or a meeting of representatives of a corporate body that constitutes its legislative or governing body."@en . "Cu\u1ED9c h\u1ECDp c\u1EE7a c\u00E1c c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c \u0111\u1EA1i di\u1EC7n c\u1EE7a c\u00E1c c\u01A1 quan kh\u00E1c nhau nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch th\u1EA3o lu\u1EADn v\u00E0/ho\u1EB7c ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng v\u1EC1 c\u00E1c \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c quan t\u00E2m chung ho\u1EB7c Cu\u1ED9c h\u1ECDp c\u1EE7a \u0111\u1EA1i di\u1EC7n c\u1EE7a m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3 thi\u1EBFt l\u1EADp c\u01A1 quan ph\u00E1p lu\u1EADt v\u00E0 cai tr\u1ECB."@vi . "Eine Tagung von Personen oder Vertretern verschiedener Gruppen zum Zwecke der Diskussion und/oder Behandlung von Themen von gemeinsamem Interesse oder eine Tagung von Vertretern einer K\u00F6rperschaft, die deren direktives oder ausf\u00FChrendes Gremium darstellt."@de . "Et m\u00F8te mellom enkeltpersoner eller representanter for ulike organer for \u00E5 diskutere og/eller handle i forhold til emner av felles interesse, eller et m\u00F8te mellom representanter for en korporasjon som utgj\u00F8r korporasjonens lovgivende eller styrende organ."@no . "Incontro di persone o rappresentanti di vari enti per discutere e/o agire su temi di comune interesse o incontro dei rappresentanti di un ente che ne costituisce l'organo legislativo o di governo."@it . "M\u00F8de mellem enkeltpersoner eller repr\u00E6sentanter for forskellige institutioner med det form\u00E5l at diskutere og/eller g\u00F8re noget ved emner af f\u00E6lles interesse, eller m\u00F8de mellem repr\u00E6sentanter for en korporation, der udg\u00F8r den juridisk ansvarlige eller styrende forsamling."@da . "R\u00E9union de particuliers ou de repr\u00E9sentants de diverses collectivit\u00E9s dans le but de discuter et/ou d\u2019agir sur des sujets d\u2019int\u00E9r\u00EAt g\u00E9n\u00E9ral ou r\u00E9union des repr\u00E9sentants d\u2019une collectivit\u00E9, qui constitue son corps l\u00E9gislatif ou administratif."@fr . "Reuni\u00F3 d\u2019individus o de representants de diverses entitats amb la finalitat de discutir i/o d\u2019actuar sobre temes d\u2019inter\u00E8s com\u00FA, o una reuni\u00F3 de representants d\u2019una entitat corporativa que constitueix el seu \u00F2rgan legislatiu o de govern."@ca . "Tilaisuus, johon yksil\u00F6t tai yhteis\u00F6jen edustajat kokoontuvat keskustelemaan ja/tai toimimaan yhteisesti kiinnostavan aiheen puolesta, tai yhteis\u00F6n lakias\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4n tai hallinnollisen elimen kokoontuminen."@fi . "Konferenz"@de . "conference"@en . "conferenza"@it . "congr\u00E8s"@fr . "congr\u00E9s"@ca . "h\u1ED9i ngh\u1ECB"@vi . "konferanse"@no . "konference"@da . "konferenssi"@fi . . . . "A meeting of individuals or representatives of various bodies for the purpose of discussing and/or acting on topics of common interest or a meeting of representatives of a corporate body that constitutes its legislative or governing body."@en . "Cu\u1ED9c h\u1ECDp c\u1EE7a c\u00E1c c\u00E1 nh\u00E2n ho\u1EB7c \u0111\u1EA1i di\u1EC7n c\u1EE7a c\u00E1c c\u01A1 quan kh\u00E1c nhau nh\u1EB1m m\u1EE5c \u0111\u00EDch th\u1EA3o lu\u1EADn v\u00E0/ho\u1EB7c ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng v\u1EC1 c\u00E1c \u0111\u1EC1 t\u00E0i \u0111\u01B0\u1EE3c quan t\u00E2m chung ho\u1EB7c Cu\u1ED9c h\u1ECDp c\u1EE7a \u0111\u1EA1i di\u1EC7n c\u1EE7a m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3 thi\u1EBFt l\u1EADp c\u01A1 quan ph\u00E1p lu\u1EADt v\u00E0 cai tr\u1ECB."@vi . "Eine Tagung von Personen oder Vertretern verschiedener Gruppen zum Zwecke der Diskussion und/oder Behandlung von Themen von gemeinsamem Interesse oder eine Tagung von Vertretern einer K\u00F6rperschaft, die deren direktives oder ausf\u00FChrendes Gremium darstellt."@de . "Et m\u00F8te mellom enkeltpersoner eller representanter for ulike organer for \u00E5 diskutere og/eller handle i forhold til emner av felles interesse, eller et m\u00F8te mellom representanter for en korporasjon som utgj\u00F8r korporasjonens lovgivende eller styrende organ."@no . "Incontro di persone o rappresentanti di vari enti per discutere e/o agire su temi di comune interesse o incontro dei rappresentanti di un ente che ne costituisce l'organo legislativo o di governo."@it . "M\u00F8de mellem enkeltpersoner eller repr\u00E6sentanter for forskellige institutioner med det form\u00E5l at diskutere og/eller g\u00F8re noget ved emner af f\u00E6lles interesse, eller m\u00F8de mellem repr\u00E6sentanter for en korporation, der udg\u00F8r den juridisk ansvarlige eller styrende forsamling."@da . "R\u00E9union de particuliers ou de repr\u00E9sentants de diverses collectivit\u00E9s dans le but de discuter et/ou d\u2019agir sur des sujets d\u2019int\u00E9r\u00EAt g\u00E9n\u00E9ral ou r\u00E9union des repr\u00E9sentants d\u2019une collectivit\u00E9, qui constitue son corps l\u00E9gislatif ou administratif."@fr . "Reuni\u00F3 d\u2019individus o de representants de diverses entitats amb la finalitat de discutir i/o d\u2019actuar sobre temes d\u2019inter\u00E8s com\u00FA, o una reuni\u00F3 de representants d\u2019una entitat corporativa que constitueix el seu \u00F2rgan legislatiu o de govern."@ca . "Tilaisuus, johon yksil\u00F6t tai yhteis\u00F6jen edustajat kokoontuvat keskustelemaan ja/tai toimimaan yhteisesti kiinnostavan aiheen puolesta, tai yhteis\u00F6n lakias\u00E4\u00E4t\u00E4v\u00E4n tai hallinnollisen elimen kokoontuminen."@fi . . "Konferenz"@de . "conference"@en . "conferenza"@it . "congr\u00E8s"@fr . "congr\u00E9s"@ca . "h\u1ED9i ngh\u1ECB"@vi . "konferanse"@no . "konference"@da . "konferenssi"@fi . "A housing that is physically separable from the carrier being housed."@en . "Aineiston s\u00E4ilytt\u00E4miseen tarkoitettu kotelo, josta s\u00E4ilytett\u00E4v\u00E4 tallenne on fyysisesti erotettavissa."@fi . "Contenant qui est physiquement s\u00E9parable du support mat\u00E9riel qu\u2019il contient."@fr . "Custodia della risorsa, che ne \u00E8 fisicamente separabile."@it . "Ein Geh\u00E4use, das von dem darin aufbewahrten Datentr\u00E4ger physisch trennbar ist."@de . "Embolcall que est\u00E0 separat f\u00EDsicament del suport f\u00EDsic que cont\u00E9."@ca . "En beholder som kan skilles fysisk fra b\u00E6reren i beholderen."@no . "Indpakning, der typisk kan adskilles fra den b\u00E6rer, den indeholder"@da . "V\u1ECF b\u1ECDc ph\u00E2n c\u00E1ch v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a."@vi . "Beh\u00E4ltnis"@de . "beholder"@no . "container"@en . "conteneur"@fr . "contenidor"@ca . "contenitore"@it . "kotelo"@fi . "opbevaringsudstyr"@da . "v\u1ECF ch\u1EE9a"@vi . . . . "A housing that is physically separable from the carrier being housed."@en . "Aineiston s\u00E4ilytt\u00E4miseen tarkoitettu kotelo, josta s\u00E4ilytett\u00E4v\u00E4 tallenne on fyysisesti erotettavissa."@fi . "Contenant qui est physiquement s\u00E9parable du support mat\u00E9riel qu\u2019il contient."@fr . "Custodia della risorsa, che ne \u00E8 fisicamente separabile."@it . "Ein Geh\u00E4use, das von dem darin aufbewahrten Datentr\u00E4ger physisch trennbar ist."@de . "Embolcall que est\u00E0 separat f\u00EDsicament del suport f\u00EDsic que cont\u00E9."@ca . "En beholder som kan skilles fysisk fra b\u00E6reren i beholderen."@no . "Indpakning, der typisk kan adskilles fra den b\u00E6rer, den indeholder"@da . "V\u1ECF b\u1ECDc ph\u00E2n c\u00E1ch v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD v\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a."@vi . . . "Beh\u00E4ltnis"@de . "beholder"@no . "container"@en . "conteneur"@fr . "contenidor"@ca . "contenitore"@it . "kotelo"@fi . "opbevaringsudstyr"@da . "v\u1ECF ch\u1EE9a"@vi . . . . "A container includes a box for a disc or videocassette, a sleeve for a videodisc, etc.; an insert visible through the housing is part of the container."@en . "En beholder kan v\u00E6re et plateomslag eller omslag for videokassett, en boks, etc. Et innlegg som er synlig gjennom beholderen, er en del av beholderen."@no . "Et opbevaringsudstyr omfatter en kasse eller \u00E6ske til en disc eller et videob\u00E5nd, et hylster til en videodisc, etc.; et indstik der er synligt gennem indpakningen er en del af opbevaringsudstyret."@da . "Kotelo k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 CD-levyn tai videokasetin kotelon, videolevyn suojuksen jne."@fi . "Un conteneur comprend un bo\u00EEtier de disque ou de cassette vid\u00E9o, une pochette de vid\u00E9odisque, etc. ; une insertion visible \u00E0 travers le contenant fait partie du conteneur."@fr . "Un contenidor inclou una capsa d\u2019un disc o una videocasset, una funda d\u2019un videodisc, etc.; un encartament visible a trav\u00E9s de l'embolcall que \u00E9s part del contenidor."@ca . "V\u1ECF ch\u1EE9c bao g\u1ED3m h\u1ED9p \u0111\u1EF1ng \u0111\u0129a ho\u1EB7c videocasset, v\u1ECF \u0111\u0129a video, v.v..., b\u1ED9 ph\u1EADn ch\u00E8n c\u00F3 th\u1EC3 nh\u00ECn th\u1EA5y quav\u1ECF b\u1ECDcl\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7av\u1ECFch\u1EE9a"@vi . "Zum Beh\u00E4ltnis geh\u00F6rt eine Schachtel f\u00FCr eine Disk oder eine Videokassette, eine H\u00FClle f\u00FCr eine Videodisk usw. Eine Beilage, die durch das Geh\u00E4use hindurch sichtbar ist, ist Teil des Beh\u00E4ltnisses."@de . "A title used as a preferred title for a compilation containing two or more works by one agent, or two or more parts of a work."@en . "Ein Titel, der als bevorzugter Titel f\u00FCr eine Zusammenstellung verwendet wird, die aus mehreren Werken oder mehreren Teilen eines Werks (z. B. Werke, Lyrik, Auswahl) eines Akteurs besteht."@de . "En tittel brukt som foretrukket tittel p\u00E5 en samling som inneholder to eller flere verk av \u00E9n agent, eller to eller flere deler av et verk."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u1ED5 h\u1EE3p ch\u1EE9a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n, ho\u1EB7c hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Nimeke, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ensisijaisena nimekkeen\u00E4 kokoelmasta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kahden tai useamman toimijan teoksia, tai kaksi tai useamman osan teoksesta."@fi . "T\u00EDtol usat com a t\u00EDtol preferit d\u2019una compilaci\u00F3 que inclou dues o m\u00E9s obres d'un agent, o dues o m\u00E9s parts d\u2019una obra."@ca . "Titel, der anvendes som foretrukken titel for en samling, der indeholder to eller flere v\u00E6rker af en agent, eller to eller flere dele af et v\u00E6rk."@da . "Titolo utilizzato come titolo preferito per una compilazione che contiene due o pi\u00F9 opere di una persona, famiglia o ente, o due o pi\u00F9 parti di un'opera."@it . "Titre utilis\u00E9 comme titre privil\u00E9gi\u00E9 pour une compilation contenant deux ou plusieurs \u0153uvres d\u2019un m\u00EAme agent ou deux ou plusieurs parties d\u2019une \u0153uvre."@fr . "Formaltitel"@de . "conventional collective title"@en . "konvensjonell fellestittel"@no . "konventionel f\u00E6llestitel"@da . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc"@vi . "t\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional"@ca . "titolo collettivo convenzionale"@it . "titre collectif conventionnel"@fr . "vakiintunut kokoava nimeke"@fi . . . . . "A title used as a preferred title for a compilation containing two or more works by one agent, or two or more parts of a work."@en . "Ein Titel, der als bevorzugter Titel f\u00FCr eine Zusammenstellung verwendet wird, die aus mehreren Werken oder mehreren Teilen eines Werks (z. B. Werke, Lyrik, Auswahl) eines Akteurs besteht."@de . "En tittel brukt som foretrukket tittel p\u00E5 en samling som inneholder to eller flere verk av \u00E9n agent, eller to eller flere deler av et verk."@no . "Nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 nhan \u0111\u1EC1 \u01B0u ti\u00EAn c\u1EE7a t\u1ED5 h\u1EE3p ch\u1EE9a hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u00E1c ph\u1EA9m b\u1EDFi m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n, ho\u1EB7c hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m."@vi . "Nimeke, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ensisijaisena nimekkeen\u00E4 kokoelmasta, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 kahden tai useamman toimijan teoksia, tai kaksi tai useamman osan teoksesta."@fi . "T\u00EDtol usat com a t\u00EDtol preferit d\u2019una compilaci\u00F3 que inclou dues o m\u00E9s obres d'un agent, o dues o m\u00E9s parts d\u2019una obra."@ca . "Titel, der anvendes som foretrukken titel for en samling, der indeholder to eller flere v\u00E6rker af en agent, eller to eller flere dele af et v\u00E6rk."@da . "Titolo utilizzato come titolo preferito per una compilazione che contiene due o pi\u00F9 opere di una persona, famiglia o ente, o due o pi\u00F9 parti di un'opera."@it . "Titre utilis\u00E9 comme titre privil\u00E9gi\u00E9 pour une compilation contenant deux ou plusieurs \u0153uvres d\u2019un m\u00EAme agent ou deux ou plusieurs parties d\u2019une \u0153uvre."@fr . . "Formaltitel"@de . "conventional collective title"@en . "konvensjonell fellestittel"@no . "konventionel f\u00E6llestitel"@da . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p quy \u01B0\u1EDBc"@vi . "t\u00EDtol col\u00B7lectiu convencional"@ca . "titolo collettivo convenzionale"@it . "titre collectif conventionnel"@fr . "vakiintunut kokoava nimeke"@fi . "A name, other than the real or official name, by which a corporate body has come to be known."@en . "Ein anderer als der wirkliche oder offizielle Name, durch den eine K\u00F6rperschaft bekannt geworden ist."@de . "Et navn som ikke er det reelle eller offisielle, som en korporasjon er blitt alminnelig kjent under."@no . "Muu kuin todellinen tai virallinen nimi, jolla yhteis\u00F6 yleisesti tunnetaan. A name, other than the real or official name, by which a corporate body has come to be known."@fi . "Navn, som en korporation er blevet kendt under, men som ikke er korporationens egentlige eller officielle navn."@da . "Nom, autre que le nom r\u00E9el ou officiel, sous lequel une collectivit\u00E9 en est venue \u00E0 \u00EAtre connue."@fr . "Nom, diferent del nom real o de l\u2019oficial, pel qual una entitat corporativa ha esdevingut coneguda."@ca . "Nombre, diferente al nombre verdadero u oficial, mediante el cual llega a ser conocida una entidad corporativa, un lugar o un objeto."@es . "Nome, diverso dal nome reale o ufficiale, con cui un ente \u00E8 conosciuto."@it . "T\u00EAn, kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn th\u1EADt ho\u1EB7c ch\u00EDnh th\u1EE9c, m\u00E0 m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3, \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m, ho\u1EB7c s\u1EF1 v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi."@vi . "Gebr\u00E4uchlicher Name"@de . "conventional name"@en . "konvensjonelt navn"@no . "konventionelt navn"@da . "nom convencional"@ca . "nom conventionnel"@fr . "nombre convencional"@es . "nome convenzionale"@it . "t\u00EAn quy \u01B0\u1EDBc"@vi . "vakiintunut nimi"@fi . . . . "A name, other than the real or official name, by which a corporate body has come to be known."@en . "Ein anderer als der wirkliche oder offizielle Name, durch den eine K\u00F6rperschaft bekannt geworden ist."@de . "Et navn som ikke er det reelle eller offisielle, som en korporasjon er blitt alminnelig kjent under."@no . "Muu kuin todellinen tai virallinen nimi, jolla yhteis\u00F6 yleisesti tunnetaan. A name, other than the real or official name, by which a corporate body has come to be known."@fi . "Navn, som en korporation er blevet kendt under, men som ikke er korporationens egentlige eller officielle navn."@da . "Nom, autre que le nom r\u00E9el ou officiel, sous lequel une collectivit\u00E9 en est venue \u00E0 \u00EAtre connue."@fr . "Nom, diferent del nom real o de l\u2019oficial, pel qual una entitat corporativa ha esdevingut coneguda."@ca . "Nombre, diferente al nombre verdadero u oficial, mediante el cual llega a ser conocida una entidad corporativa, un lugar o un objeto."@es . "Nome, diverso dal nome reale o ufficiale, con cui un ente \u00E8 conosciuto."@it . "T\u00EAn, kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn th\u1EADt ho\u1EB7c ch\u00EDnh th\u1EE9c, m\u00E0 m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3, \u0111\u1ECBa \u0111i\u1EC3m, ho\u1EB7c s\u1EF1 v\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi."@vi . . "Gebr\u00E4uchlicher Name"@de . "conventional name"@en . "konvensjonelt navn"@no . "konventionelt navn"@da . "nom convencional"@ca . "nom conventionnel"@fr . "nombre convencional"@es . "nome convenzionale"@it . "t\u00EAn quy \u01B0\u1EDBc"@vi . "vakiintunut nimi"@fi . "An indication that an RDA element, element sub-type, or sub-element is required to support specified user tasks according to the FRBR assessment of the value of each attribute and relationship."@en . "An indication that an RDA element, element sub-type, or sub-element is required to support specified user tasks according to the FRBR assessment of the value of each attribute and relationship."@fi . "Angivelse af, at et RDA-element, et undertype af et element eller et underelement heraf er p\u00E5kr\u00E6vet for at underst\u00F8tte et specifikt brugerbehov i henhold til vurderingen i FRBR af v\u00E6rdien af de enkelte attributter og relationer."@da . "D\u1EA5u hi\u1EC7u ch\u1EC9 ra m\u1ED9t y\u1EBFu t\u1ED1, ti\u1EC3u lo\u1EA1i y\u1EBFu t\u1ED1, ho\u1EB7c ti\u1EC3u y\u1EBFu t\u1ED1 RDA \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 nhi\u1EC7m v\u1EE5 ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng chuy\u00EAn bi\u1EC7t theo \u0111\u00E1nh gi\u00E1 FRBR v\u1EC1 gi\u00E1 tr\u1ECB c\u1EE7a m\u1ED7i thu\u1ED9c t\u00EDnh v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7."@vi . "Ein Hinweis darauf, dass ein RDA Element, ein Untertyp eines Elements oder ein Unterelement erforderlich ist, um spezifische Benutzeranforderungen zu unterst\u00FCtzen. Grundlage hierf\u00FCr ist die FRBR-Einsch\u00E4tzung des Werts jedes Merkmals und jeder Beziehung."@de . "En betegnelse som angir at et RDA-element, en undertype av element eller et underelement er n\u00F8dvendig for \u00E5 st\u00F8tte bestemte brukeroppgaver i henhold til FRBR-vurderingen av verdien av hvert attributt og hver relasjon."@no . "Indicaci\u00F3 que un element RDA, un subtipus d'element o un subelement es requereix per donar suport espec\u00EDfic a les tasques de l'usuari d\u2019acord amb la valoraci\u00F3 que els FRBR fan de cada atribut i relaci\u00F3."@ca . "Mention qui indique qu\u2019un \u00E9l\u00E9ment, un sous-type d\u2019\u00E9l\u00E9ment ou un sous-\u00E9l\u00E9ment RDA est requis dans l\u2019accomplissement de t\u00E2ches de l\u2019utilisateur sp\u00E9cifiques en fonction du degr\u00E9 de pertinence que les FRBR accordent \u00E0 chaque attribut et \u00E0 chaque relation."@fr . "Kernelement"@de . "b\u00E0sic"@ca . "c\u1ED1t l\u00F5i"@vi . "core"@da . "core"@en . "fondamental"@fr . "kjerne"@no . "ydin"@fi . . . . "An indication that an RDA element, element sub-type, or sub-element is required to support specified user tasks according to the FRBR assessment of the value of each attribute and relationship."@en . "An indication that an RDA element, element sub-type, or sub-element is required to support specified user tasks according to the FRBR assessment of the value of each attribute and relationship."@fi . "Angivelse af, at et RDA-element, et undertype af et element eller et underelement heraf er p\u00E5kr\u00E6vet for at underst\u00F8tte et specifikt brugerbehov i henhold til vurderingen i FRBR af v\u00E6rdien af de enkelte attributter og relationer."@da . "D\u1EA5u hi\u1EC7u ch\u1EC9 ra m\u1ED9t y\u1EBFu t\u1ED1, ti\u1EC3u lo\u1EA1i y\u1EBFu t\u1ED1, ho\u1EB7c ti\u1EC3u y\u1EBFu t\u1ED1 RDA \u0111\u01B0\u1EE3c y\u00EAu c\u1EA7u \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 nhi\u1EC7m v\u1EE5 ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng chuy\u00EAn bi\u1EC7t theo \u0111\u00E1nh gi\u00E1 FRBR v\u1EC1 gi\u00E1 tr\u1ECB c\u1EE7a m\u1ED7i thu\u1ED9c t\u00EDnh v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7."@vi . "Ein Hinweis darauf, dass ein RDA Element, ein Untertyp eines Elements oder ein Unterelement erforderlich ist, um spezifische Benutzeranforderungen zu unterst\u00FCtzen. Grundlage hierf\u00FCr ist die FRBR-Einsch\u00E4tzung des Werts jedes Merkmals und jeder Beziehung."@de . "En betegnelse som angir at et RDA-element, en undertype av element eller et underelement er n\u00F8dvendig for \u00E5 st\u00F8tte bestemte brukeroppgaver i henhold til FRBR-vurderingen av verdien av hvert attributt og hver relasjon."@no . "Indicaci\u00F3 que un element RDA, un subtipus d'element o un subelement es requereix per donar suport espec\u00EDfic a les tasques de l'usuari d\u2019acord amb la valoraci\u00F3 que els FRBR fan de cada atribut i relaci\u00F3."@ca . "Mention qui indique qu\u2019un \u00E9l\u00E9ment, un sous-type d\u2019\u00E9l\u00E9ment ou un sous-\u00E9l\u00E9ment RDA est requis dans l\u2019accomplissement de t\u00E2ches de l\u2019utilisateur sp\u00E9cifiques en fonction du degr\u00E9 de pertinence que les FRBR accordent \u00E0 chaque attribut et \u00E0 chaque relation."@fr . . "Kernelement"@de . "b\u00E0sic"@ca . "c\u1ED1t l\u00F5i"@vi . "core"@da . "core"@en . "fondamental"@fr . "kjerne"@no . "ydin"@fi . "An outer protective material attached to a volume, consisting of both sides of the front and back panels and the spine to which they are joined."@en . "Ein \u00E4u\u00DFeres Schutzmaterial, das einem Band beigef\u00FCgt wird. Es besteht aus einem Vorder- und Hinterdeckel und ist durch einen Buchr\u00FCcken verbunden."@de . "Envoltura protectora de un volumen, que consiste en de una hoja que cubre la parte frontal, el lomo del volumen y la parte posterior."@es . "Et ytre beskyttende materialet rundt et bind. Best\u00E5r av for- og bakside og ryggen som forener bindet."@no . "Mat\u00E9riau de protection externe fix\u00E9 \u00E0 un volume, constitu\u00E9 des deux faces des plats avant et arri\u00E8re en plus du dos auquel ils sont li\u00E9s."@fr . "Material protector exterior lligat a un volum, que consisteix en les dues cares de les tapes anterior i posterior i el llom al qual van unides."@ca . "Materiale protettivo esterno attaccato a un volume, che consiste di entrambi i lati delle coperture anteriore e posteriore e del dorso al quale esse sono unite."@it . "Nidokseen liitetty p\u00E4\u00E4llysmateriaali, joka muodostuu sek\u00E4 etu- ja takakannesta ett\u00E4 selk\u00E4myksest\u00E4 joka liitt\u00E4\u00E4 n\u00E4m\u00E4 yhteen."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u bao b\u1ECDc b\u00EAn ngo\u00E0i g\u1EAFn v\u1EDBi t\u1EADp, bao g\u1ED3m c\u1EA3 m\u1EB7t tr\u01B0\u1EDBc, m\u1EB7t sau v\u00E0 g\u00E1y c\u1EE7a t\u1EADp \u0111\u00F3."@vi . "Ydre beskyttende materiale, der omslutter et bind, og som best\u00E5r af forside, ryg og bagside."@da . "Einbanddecke"@de . "b\u00ECa"@vi . "coberta"@ca . "copertina"@it . "couverture"@fr . "cover"@en . "cubierta"@es . "kannet"@fi . "omslag"@da . "omslag"@no . . . . "Buchdecke"@de . "Bucheinband"@de . "Cover"@de . "An outer protective material attached to a volume, consisting of both sides of the front and back panels and the spine to which they are joined."@en . "Ein \u00E4u\u00DFeres Schutzmaterial, das einem Band beigef\u00FCgt wird. Es besteht aus einem Vorder- und Hinterdeckel und ist durch einen Buchr\u00FCcken verbunden."@de . "Envoltura protectora de un volumen, que consiste en de una hoja que cubre la parte frontal, el lomo del volumen y la parte posterior."@es . "Et ytre beskyttende materialet rundt et bind. Best\u00E5r av for- og bakside og ryggen som forener bindet."@no . "Mat\u00E9riau de protection externe fix\u00E9 \u00E0 un volume, constitu\u00E9 des deux faces des plats avant et arri\u00E8re en plus du dos auquel ils sont li\u00E9s."@fr . "Material protector exterior lligat a un volum, que consisteix en les dues cares de les tapes anterior i posterior i el llom al qual van unides."@ca . "Materiale protettivo esterno attaccato a un volume, che consiste di entrambi i lati delle coperture anteriore e posteriore e del dorso al quale esse sono unite."@it . "Nidokseen liitetty p\u00E4\u00E4llysmateriaali, joka muodostuu sek\u00E4 etu- ja takakannesta ett\u00E4 selk\u00E4myksest\u00E4 joka liitt\u00E4\u00E4 n\u00E4m\u00E4 yhteen."@fi . "V\u1EADt li\u1EC7u bao b\u1ECDc b\u00EAn ngo\u00E0i g\u1EAFn v\u1EDBi t\u1EADp, bao g\u1ED3m c\u1EA3 m\u1EB7t tr\u01B0\u1EDBc, m\u1EB7t sau v\u00E0 g\u00E1y c\u1EE7a t\u1EADp \u0111\u00F3."@vi . "Ydre beskyttende materiale, der omslutter et bind, og som best\u00E5r af forside, ryg og bagside."@da . . "Einbanddecke"@de . "b\u00ECa"@vi . "coberta"@ca . "copertina"@it . "couverture"@fr . "cover"@en . "cubierta"@es . "kannet"@fi . "omslag"@da . "omslag"@no . "A collection of factual information presented in a structured form."@en . "Assemblage d\u2019informations factuelles pr\u00E9sent\u00E9es sous une forme structur\u00E9e."@fr . "Col\u00B7lecci\u00F3 d'informaci\u00F3 factual presentada de forma estructurada."@ca . "Eine Sammlung von Sachinformationen, die in einer strukturierten Form pr\u00E4sentiert werden."@de . "En samling med faktainformasjon presentert i en strukturert form."@no . "Informazione fattuale presentata in forma strutturata."@it . "S\u01B0u t\u1EADp th\u00F4ng tin th\u1EF1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc."@vi . "Samling af faktuelle oplysninger pr\u00E6senteret i struktureret form."@da . "Strukturoidussa muodossa esitetty tietosis\u00E4lt\u00F6."@fi . "Datensatz"@de . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u"@vi . "conjunt de dades"@ca . "datas\u00E6t"@da . "dataset"@en . "dataset"@it . "datasett"@no . "ensemble de donn\u00E9es"@fr . "tietoaineisto"@fi . . . . "A collection of factual information presented in a structured form."@en . "Assemblage d\u2019informations factuelles pr\u00E9sent\u00E9es sous une forme structur\u00E9e."@fr . "Col\u00B7lecci\u00F3 d'informaci\u00F3 factual presentada de forma estructurada."@ca . "Eine Sammlung von Sachinformationen, die in einer strukturierten Form pr\u00E4sentiert werden."@de . "En samling med faktainformasjon presentert i en strukturert form."@no . "Informazione fattuale presentata in forma strutturata."@it . "S\u01B0u t\u1EADp th\u00F4ng tin th\u1EF1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y d\u01B0\u1EDBi m\u1ED9t h\u00ECnh th\u00E1i c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc."@vi . "Samling af faktuelle oplysninger pr\u00E6senteret i struktureret form."@da . "Strukturoidussa muodossa esitetty tietosis\u00E4lt\u00F6."@fi . . "Datensatz"@de . "b\u1ED9 d\u1EEF li\u1EC7u"@vi . "conjunt de dades"@ca . "datas\u00E6t"@da . "dataset"@en . "dataset"@it . "datasett"@no . "ensemble de donn\u00E9es"@fr . "tietoaineisto"@fi . "An earliest date a treaty or a protocol to a treaty was adopted by an international intergovernmental body or by an international conference, was opened for signing, was formally signed, was ratified, was proclaimed, etc."@en . "Das fr\u00FCheste Datum, an dem ein Abkommen oder ein Protokoll zu einem Abkommen von einer internationalen, zwischenstaatlichen K\u00F6rperschaft oder einer internationalen Konferenz f\u00FCr die Unterzeichnung ge\u00F6ffnet, f\u00F6rmlich unterzeichnet, ratifiziert, \u00F6ffentlich bekanntgegeben usw. wurde."@de . "Data m\u00E9s antiga en qu\u00E8 un tractat o un protocol d\u2019un tractat ha estat adoptat per una organitzaci\u00F3 internacional intergovernamental, o per una confer\u00E8ncia internacional, s\u2019ha presentat per a la signatura, s\u2019ha signat formalment, ha estat ratificat, proclamat, etc."@ca . "Date la plus ancienne o\u00F9 un trait\u00E9 ou un protocole d\u2019un trait\u00E9 a \u00E9t\u00E9 adopt\u00E9 par une organisation internationale intergouvernementale ou par une conf\u00E9rence internationale, a \u00E9t\u00E9 ouvert \u00E0 la signature, a \u00E9t\u00E9 sign\u00E9 officiellement, a \u00E9t\u00E9 ratifi\u00E9, a \u00E9t\u00E9 proclam\u00E9, etc."@fr . "Den tidligste dato, en traktat eller traktatprotokol blev vedtaget af en international mellemstatslig instans eller en international konference, blev \u00E5bnet for underskrivelse, formelt blev underskrevet, blev ratificeret, blev bekendtgjort etc."@da . "Det tidligste tidspunkt for n\u00E5r en traktat eller en protokoll ble antatt av en internasjonal mellomstatlig organisasjon eller av en internasjonal konferanse, ble lagt fram for signering, ble formelt undertegnet, ble ratifisert, ble proklamert, etc."@no . "La prima data in cui un trattato o il protocollo di un trattato \u00E8 stato adottato da un ente intergovernativo internazionale o da una conferenza internazionale, \u00E8 stato aperto alla firma, ratificato, proclamato, etc."@it . "Ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c ngh\u1ECB \u0111\u1ECBnh th\u01B0 c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00F4ng qua b\u1EDFi m\u1ED9t t\u1ED5 ch\u1EE9c li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF ho\u1EB7c b\u1EDFi m\u1ED9t h\u1ED9i ngh\u1ECB qu\u1ED1c t\u1EBF, \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF \u0111\u1EC3 k\u00FD, \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00FD ch\u00EDnh th\u1EE9c, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA chu\u1EA9n, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1, v.v..."@vi . "Varhaisin ajankohta jolloin valtiosopimus tai siihen liittyv\u00E4 p\u00F6yt\u00E4kirja on kansainv\u00E4lisen hallitusten v\u00E4lisen yhteis\u00F6n toimesta hyv\u00E4ksytty, virallisesti allekirjoitettu, ratifioitu jne."@fi . "Datum eines Abkommens"@de . "data d\u2019un tractat"@ca . "data di un trattato"@it . "date d\u2019un trait\u00E9"@fr . "date of a treaty"@en . "ng\u00E0y c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "tidspunkt for traktat"@no . "traktatdato"@da . "valtiosopimuksen ajankohta"@fi . . . . "An earliest date a treaty or a protocol to a treaty was adopted by an international intergovernmental body or by an international conference, was opened for signing, was formally signed, was ratified, was proclaimed, etc."@en . "Das fr\u00FCheste Datum, an dem ein Abkommen oder ein Protokoll zu einem Abkommen von einer internationalen, zwischenstaatlichen K\u00F6rperschaft oder einer internationalen Konferenz f\u00FCr die Unterzeichnung ge\u00F6ffnet, f\u00F6rmlich unterzeichnet, ratifiziert, \u00F6ffentlich bekanntgegeben usw. wurde."@de . "Data m\u00E9s antiga en qu\u00E8 un tractat o un protocol d\u2019un tractat ha estat adoptat per una organitzaci\u00F3 internacional intergovernamental, o per una confer\u00E8ncia internacional, s\u2019ha presentat per a la signatura, s\u2019ha signat formalment, ha estat ratificat, proclamat, etc."@ca . "Date la plus ancienne o\u00F9 un trait\u00E9 ou un protocole d\u2019un trait\u00E9 a \u00E9t\u00E9 adopt\u00E9 par une organisation internationale intergouvernementale ou par une conf\u00E9rence internationale, a \u00E9t\u00E9 ouvert \u00E0 la signature, a \u00E9t\u00E9 sign\u00E9 officiellement, a \u00E9t\u00E9 ratifi\u00E9, a \u00E9t\u00E9 proclam\u00E9, etc."@fr . "Den tidligste dato, en traktat eller traktatprotokol blev vedtaget af en international mellemstatslig instans eller en international konference, blev \u00E5bnet for underskrivelse, formelt blev underskrevet, blev ratificeret, blev bekendtgjort etc."@da . "Det tidligste tidspunkt for n\u00E5r en traktat eller en protokoll ble antatt av en internasjonal mellomstatlig organisasjon eller av en internasjonal konferanse, ble lagt fram for signering, ble formelt undertegnet, ble ratifisert, ble proklamert, etc."@no . "La prima data in cui un trattato o il protocollo di un trattato \u00E8 stato adottato da un ente intergovernativo internazionale o da una conferenza internazionale, \u00E8 stato aperto alla firma, ratificato, proclamato, etc."@it . "Ng\u00E0y s\u1EDBm nh\u1EA5t c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c ngh\u1ECB \u0111\u1ECBnh th\u01B0 c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00F4ng qua b\u1EDFi m\u1ED9t t\u1ED5 ch\u1EE9c li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF ho\u1EB7c b\u1EDFi m\u1ED9t h\u1ED9i ngh\u1ECB qu\u1ED1c t\u1EBF, \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF \u0111\u1EC3 k\u00FD, \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00FD ch\u00EDnh th\u1EE9c, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00EA chu\u1EA9n, \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1, v.v..."@vi . "Varhaisin ajankohta jolloin valtiosopimus tai siihen liittyv\u00E4 p\u00F6yt\u00E4kirja on kansainv\u00E4lisen hallitusten v\u00E4lisen yhteis\u00F6n toimesta hyv\u00E4ksytty, virallisesti allekirjoitettu, ratifioitu jne."@fi . . "Datum eines Abkommens"@de . "data d\u2019un tractat"@ca . "data di un trattato"@it . "date d\u2019un trait\u00E9"@fr . "date of a treaty"@en . "ng\u00E0y c\u1EE7a hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "tidspunkt for traktat"@no . "traktatdato"@da . "valtiosopimuksen ajankohta"@fi . "A year a law, etc., was promulgated or brought into force."@en . "Ann\u00E9e o\u00F9 une loi, etc. a \u00E9t\u00E9 promulgu\u00E9e ou est entr\u00E9e en vigueur."@fr . "Anno in cui una legge \u00E8 stata promulgata o \u00E8 entrata in vigore."@it . "Any en qu\u00E8 una llei, etc., s\u2019ha promulgat o ha entrat en vigor."@ca . "Ein Jahr, in dem ein Gesetz usw. verk\u00FCndet oder in Kraft gesetzt wurde."@de . "Et tidspunkt da en lov etc. ble kunngjort eller tr\u00E5dte i kraft."@no . "N\u0103m m\u1ED9t lu\u1EADt, v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c ban h\u00E0nh ho\u1EB7c c\u00F3 hi\u1EC7u l\u1EF1c."@vi . "Vuosi jolloin laki jne. hyv\u00E4ksyttiin tai se astui voimaan."@fi . "\u00C5r eller dato, hvor en lov etc. blev bekendtgjort eller tr\u00E5dte i kraft."@da . "Verk\u00FCndungsdatum eines Gesetzes usw."@de . "\u00E5r for kundg\u00F8relse af lov etc."@da . "data de promulgaci\u00F3 d\u2019una llei, etc."@ca . "data di promulgazione di una legge"@it . "date de promulgation d\u2019une loi, etc."@fr . "date of promulgation of a law, etc."@en . "lain jne. voimaantulon ajankohta"@fi . "ng\u00E0y ban h\u00E0nh lu\u1EADt, v.v..."@vi . "tidspunkt for kunngj\u00F8ring av en lov etc."@no . . . . "A year a law, etc., was promulgated or brought into force."@en . "Ann\u00E9e o\u00F9 une loi, etc. a \u00E9t\u00E9 promulgu\u00E9e ou est entr\u00E9e en vigueur."@fr . "Anno in cui una legge \u00E8 stata promulgata o \u00E8 entrata in vigore."@it . "Any en qu\u00E8 una llei, etc., s\u2019ha promulgat o ha entrat en vigor."@ca . "Ein Jahr, in dem ein Gesetz usw. verk\u00FCndet oder in Kraft gesetzt wurde."@de . "Et tidspunkt da en lov etc. ble kunngjort eller tr\u00E5dte i kraft."@no . "N\u0103m m\u1ED9t lu\u1EADt, v.v... \u0111\u01B0\u1EE3c ban h\u00E0nh ho\u1EB7c c\u00F3 hi\u1EC7u l\u1EF1c."@vi . "Vuosi jolloin laki jne. hyv\u00E4ksyttiin tai se astui voimaan."@fi . "\u00C5r eller dato, hvor en lov etc. blev bekendtgjort eller tr\u00E5dte i kraft."@da . . "Verk\u00FCndungsdatum eines Gesetzes usw."@de . "\u00E5r for kundg\u00F8relse af lov etc."@da . "data de promulgaci\u00F3 d\u2019una llei, etc."@ca . "data di promulgazione di una legge"@it . "date de promulgation d\u2019une loi, etc."@fr . "date of promulgation of a law, etc."@en . "lain jne. voimaantulon ajankohta"@fi . "ng\u00E0y ban h\u00E0nh lu\u1EADt, v.v..."@vi . "tidspunkt for kunngj\u00F8ring av en lov etc."@no . "A word or phrase that describes an aspect of an entity."@en . "Ein Wort oder eine Phrase, die einen Aspekt einer Entit\u00E4t beschreibt."@de . "Et ord eller uttrykk som beskriver et aspekt ved en entitet."@no . "Mot ou expression qui d\u00E9crit un aspect d\u2019une entiti\u00E9."@fr . "Ord eller frase der beskriver et aspekt af en entitet."@da . "Paraula o frase que descriu un aspecte d'una entitat."@ca . "Sana tai lause, joka kuvaa kokonaisuuden osaa."@fi . "T\u1EEB ho\u1EB7c c\u1EE5m t\u1EEB m\u00F4 t\u1EA3 m\u1ED9t kh\u00EDa c\u1EA1nh c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Bezeichnung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh"@vi . "betegnelse"@da . "betegnelse"@no . "d\u00E9signation"@fr . "designaci\u00F3"@ca . "designation"@en . "m\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . "A word or phrase that describes an aspect of an entity."@en . "Ein Wort oder eine Phrase, die einen Aspekt einer Entit\u00E4t beschreibt."@de . "Et ord eller uttrykk som beskriver et aspekt ved en entitet."@no . "Mot ou expression qui d\u00E9crit un aspect d\u2019une entiti\u00E9."@fr . "Ord eller frase der beskriver et aspekt af en entitet."@da . "Paraula o frase que descriu un aspecte d'una entitat."@ca . "Sana tai lause, joka kuvaa kokonaisuuden osaa."@fi . "T\u1EEB ho\u1EB7c c\u1EE5m t\u1EEB m\u00F4 t\u1EA3 m\u1ED9t kh\u00EDa c\u1EA1nh c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . . "Bezeichnung"@de . "\u0111\u1ECBnh danh"@vi . "betegnelse"@da . "betegnelse"@no . "d\u00E9signation"@fr . "designaci\u00F3"@ca . "designation"@en . "m\u00E4\u00E4rite"@fi . "A set of data recording and identifying an entity."@en . "Conjunt de dades que enregistren i identifiquen una entitat."@ca . "Conjunto de datos que registran e identifican a una entidad."@es . "Ein Satz von Daten, der eine Entit\u00E4t erfasst und identifiziert."@de . "Ensemble de donn\u00E9es qui enregistre et identifie une entit\u00E9."@fr . "Et sett med data som gjengir og identifiserer en entitet."@no . "Insieme di dati che registrano e identificano un'entit\u00E0."@it . "S\u00E6t af oplysninger, der beskriver og identificerer en entitet."@da . "T\u1EADp h\u1EE3p d\u1EEF li\u1EC7u ghi v\u00E0 nh\u1EADn d\u1EA1ng m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Tietoaineisto, joka rekister\u00F6i ja identifioi entiteetin."@fi . "Beschreibung"@de . "beskrivelse"@da . "beskrivelse"@no . "descripci\u00F3"@ca . "descripci\u00F3n"@es . "description"@en . "description"@fr . "descrizione"@it . "kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3"@vi . . . . "A set of data recording and identifying an entity."@en . "Conjunt de dades que enregistren i identifiquen una entitat."@ca . "Conjunto de datos que registran e identifican a una entidad."@es . "Ein Satz von Daten, der eine Entit\u00E4t erfasst und identifiziert."@de . "Ensemble de donn\u00E9es qui enregistre et identifie une entit\u00E9."@fr . "Et sett med data som gjengir og identifiserer en entitet."@no . "Insieme di dati che registrano e identificano un'entit\u00E0."@it . "S\u00E6t af oplysninger, der beskriver og identificerer en entitet."@da . "T\u1EADp h\u1EE3p d\u1EEF li\u1EC7u ghi v\u00E0 nh\u1EADn d\u1EA1ng m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Tietoaineisto, joka rekister\u00F6i ja identifioi entiteetin."@fi . . "Beschreibung"@de . "beskrivelse"@da . "beskrivelse"@no . "descripci\u00F3"@ca . "descripci\u00F3n"@es . "description"@en . "description"@fr . "descrizione"@it . "kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "A title proper created by an agency preparing a description of a manifestation that bears no title itself and has no title associated with it that can be found in accompanying material, a published description of the manifestation, a reference source, etc."@en . "Ein Haupttitel, der von einer Agentur erzeugt wurde, die die Beschreibung f\u00FCr einer Manifestation erstellt, die selbst keinen Titel hat und die mit keinem Titel in Verbindung steht, der in anderen Quellen (z. B. Begleitmaterial, einer ver\u00F6ffentlichten Beschreibung der Manifestation oder einem Nachschlagewerk) gefunden werden kann."@de . "En hovedtittel utformet av institusjonen som registrerer en beskrivelse av en manifestasjon som er uten tittel i seg selv og som ikke kan knyttes til en tittel som finnes i andre kilder som medf\u00F8lgende materiale, en utgitt beskrivelse av manifestasjonen, et referanseverk, etc."@no . "Hovedtitel skabt af en institution, der udformer beskrivelsen af en manifestation uden titel, og for hvilken der ikke kan findes en titel i ledsagende materiale; en offentliggjort beskrivelse af manifestationen; en henvisningskilde etc."@da . "Kuvailevan yhteis\u00F6n muodostama nimeke silloin kun manifestaatiossa ei ole nimekett\u00E4, eik\u00E4 sellaista voida l\u00F6yt\u00E4\u00E4 muista l\u00E4hteist\u00E4 kuten liiteaineistosta, aineiston julkaistusta kuvailusta tai tietol\u00E4hteist\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c do m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3 m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 v\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 li\u00EAn quan v\u1EDBi n\u00F3 c\u00F3 th\u1EC3 t\u00ECm th\u1EA5y trong t\u00E0i li\u1EC7u k\u00E8m theo, m\u00F4 t\u1EA3 xu\u1EA5t b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u00F3, ngu\u1ED3n tham kh\u1EA3o, v.v..."@vi . "T\u00EDtol propi creat per una ag\u00E8ncia que prepara una descripci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que no porta t\u00EDtol i que tampoc no t\u00E9 un t\u00EDtol associat que es pugui trobar en el material d\u2019acompanyament, en una descripci\u00F3 publicada de la manifestaci\u00F3, en una font de refer\u00E8ncia, etc."@ca . "Titolo proprio creato da un'agenzia che redige una descrizione di una risorsa che non reca alcun titolo e non ha un titolo associato reperibile in altre fonti."@it . "Titre propre cr\u00E9\u00E9 par une agence pr\u00E9parant une description d\u2019une manifestation qui ne porte par elle-m\u00EAme aucun titre et n\u2019a pas de titre qu\u2019il soit possible de trouver \u00E0 lui associer dans le mat\u00E9riel d\u2019accompagnement, une description publi\u00E9e de la manifestation, une source de r\u00E9f\u00E9rence, etc."@fr . "Fingierter Titel"@de . "devised title"@en . "konstrueret titel"@da . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EF1 \u0111\u1EB7t"@vi . "sepitetty nimeke"@fi . "t\u00EDtol inventat"@ca . "tilf\u00F8yd tittel"@no . "titolo escogitato"@it . "titre forg\u00E9"@fr . . . . "titre factice"@fr . "A title proper created by an agency preparing a description of a manifestation that bears no title itself and has no title associated with it that can be found in accompanying material, a published description of the manifestation, a reference source, etc."@en . "Ein Haupttitel, der von einer Agentur erzeugt wurde, die die Beschreibung f\u00FCr einer Manifestation erstellt, die selbst keinen Titel hat und die mit keinem Titel in Verbindung steht, der in anderen Quellen (z. B. Begleitmaterial, einer ver\u00F6ffentlichten Beschreibung der Manifestation oder einem Nachschlagewerk) gefunden werden kann."@de . "En hovedtittel utformet av institusjonen som registrerer en beskrivelse av en manifestasjon som er uten tittel i seg selv og som ikke kan knyttes til en tittel som finnes i andre kilder som medf\u00F8lgende materiale, en utgitt beskrivelse av manifestasjonen, et referanseverk, etc."@no . "Hovedtitel skabt af en institution, der udformer beskrivelsen af en manifestation uden titel, og for hvilken der ikke kan findes en titel i ledsagende materiale; en offentliggjort beskrivelse af manifestationen; en henvisningskilde etc."@da . "Kuvailevan yhteis\u00F6n muodostama nimeke silloin kun manifestaatiossa ei ole nimekett\u00E4, eik\u00E4 sellaista voida l\u00F6yt\u00E4\u00E4 muista l\u00E4hteist\u00E4 kuten liiteaineistosta, aineiston julkaistusta kuvailusta tai tietol\u00E4hteist\u00E4."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c do m\u1ED9t t\u00E1c nh\u00E2n t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3 m\u1ED9t bi\u1EC3u hi\u1EC7n kh\u00F4ng c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 v\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3 nhan \u0111\u1EC1 li\u00EAn quan v\u1EDBi n\u00F3 c\u00F3 th\u1EC3 t\u00ECm th\u1EA5y trong t\u00E0i li\u1EC7u k\u00E8m theo, m\u00F4 t\u1EA3 xu\u1EA5t b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u00F3, ngu\u1ED3n tham kh\u1EA3o, v.v..."@vi . "T\u00EDtol propi creat per una ag\u00E8ncia que prepara una descripci\u00F3 d\u2019una manifestaci\u00F3 que no porta t\u00EDtol i que tampoc no t\u00E9 un t\u00EDtol associat que es pugui trobar en el material d\u2019acompanyament, en una descripci\u00F3 publicada de la manifestaci\u00F3, en una font de refer\u00E8ncia, etc."@ca . "Titolo proprio creato da un'agenzia che redige una descrizione di una risorsa che non reca alcun titolo e non ha un titolo associato reperibile in altre fonti."@it . "Titre propre cr\u00E9\u00E9 par une agence pr\u00E9parant une description d\u2019une manifestation qui ne porte par elle-m\u00EAme aucun titre et n\u2019a pas de titre qu\u2019il soit possible de trouver \u00E0 lui associer dans le mat\u00E9riel d\u2019accompagnement, une description publi\u00E9e de la manifestation, une source de r\u00E9f\u00E9rence, etc."@fr . . "Fingierter Titel"@de . "devised title"@en . "konstrueret titel"@da . "nhan \u0111\u1EC1 t\u1EF1 \u0111\u1EB7t"@vi . "sepitetty nimeke"@fi . "t\u00EDtol inventat"@ca . "tilf\u00F8yd tittel"@no . "titolo escogitato"@it . "titre forg\u00E9"@fr . "A resource, consisting of data and/or one or more programs, encoded for manipulation by a computerized device."@en . "Aineisto joka koostuu tietosis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 ja/tai ohjelmasta/ohjelmista, ja joka on koodattu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tietokoneella."@fi . "Eine Ressource (Daten und/oder Programm(e)), die zur Bedienung mit einem computerbasierten Ger\u00E4t kodiert ist."@de . "En ressurs som best\u00E5r av data og/eller ett eller flere programmer, kodet for behandling av en datamaskin."@no . "Recurs que consisteix en dades i/o un o m\u00E9s programes codificat perqu\u00E8 pugui ser manipulat per un aparell inform\u00E0tic."@ca . "Recurso (datos y/o programa(s)) codificado para su manipulaci\u00F3n por un aparato computerizado."@es . "Ressource qui consiste en donn\u00E9es et/ou en un ou plusieurs programmes, encod\u00E9e en vue d\u2019un traitement par un dispositif informatis\u00E9."@fr . "Ressource, der best\u00E5r af data og/eller et eller flere programmer, der er kodet til at blive behandlet af en computer."@da . "Risorsa (dati e/o programmi) codificata per la manipolazione mediante un dispositivo computerizzato."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn g\u1ED3m c\u00F3 d\u1EEF li\u1EC7u v\u00E0/ho\u1EB7c m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1 \u0111\u1EC3 thao t\u00E1c b\u1EB1ng thi\u1EBFt b\u1ECB tin h\u1ECDc ho\u00E1."@vi . "Digitale Ressource"@de . "digitaalinen aineisto"@fi . "digital resource"@en . "digital ressource"@da . "digital ressurs"@no . "recurs digital"@ca . "recurso digital"@es . "ressource num\u00E9rique"@fr . "risorsa digitale"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn s\u1ED1"@vi . . . . "Datei"@de . "A resource, consisting of data and/or one or more programs, encoded for manipulation by a computerized device."@en . "Aineisto joka koostuu tietosis\u00E4ll\u00F6st\u00E4 ja/tai ohjelmasta/ohjelmista, ja joka on koodattu k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi tietokoneella."@fi . "Eine Ressource (Daten und/oder Programm(e)), die zur Bedienung mit einem computerbasierten Ger\u00E4t kodiert ist."@de . "En ressurs som best\u00E5r av data og/eller ett eller flere programmer, kodet for behandling av en datamaskin."@no . "Recurs que consisteix en dades i/o un o m\u00E9s programes codificat perqu\u00E8 pugui ser manipulat per un aparell inform\u00E0tic."@ca . "Recurso (datos y/o programa(s)) codificado para su manipulaci\u00F3n por un aparato computerizado."@es . "Ressource qui consiste en donn\u00E9es et/ou en un ou plusieurs programmes, encod\u00E9e en vue d\u2019un traitement par un dispositif informatis\u00E9."@fr . "Ressource, der best\u00E5r af data og/eller et eller flere programmer, der er kodet til at blive behandlet af en computer."@da . "Risorsa (dati e/o programmi) codificata per la manipolazione mediante un dispositivo computerizzato."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn g\u1ED3m c\u00F3 d\u1EEF li\u1EC7u v\u00E0/ho\u1EB7c m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1 \u0111\u1EC3 thao t\u00E1c b\u1EB1ng thi\u1EBFt b\u1ECB tin h\u1ECDc ho\u00E1."@vi . . "Digitale Ressource"@de . "digitaalinen aineisto"@fi . "digital resource"@en . "digital ressource"@da . "digital ressurs"@no . "recurs digital"@ca . "recurso digital"@es . "ressource num\u00E9rique"@fr . "risorsa digitale"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn s\u1ED1"@vi . "Aineiston k\u00E4ytt\u00F6 saattaa edellytt\u00E4\u00E4 oheislaitetta joka on suoraan kytkettyn\u00E4 tietokoneeseen, sovellusohjelmaa ja/tai yhteytt\u00E4 tietoverkkoon."@fi . "El recurs pot requerir l\u2019\u00FAs d\u2019un aparell perif\u00E8ric connectat directament a un aparell inform\u00E0tic, d\u2019un programa d\u2019aplicaci\u00F3 i/o d\u2019una connexi\u00F3 a una xarxa d\u2019ordinadors."@ca . "El recurso puede requerir el uso de aparatos perif\u00E9ricos conectados directamente a un aparato computerizado (p.ej., una unidad de CD-ROM), un programa de aplicaciones (p.ej., un reproductor de un medio o un visualizador de imagen), y/o una conexi\u00F3n a una red de computadoras (p.ej., internet)."@es . "Es kann notwendig sein, dass f\u00FCr die Verwendung der Ressource ein Peripherieger\u00E4t erforderlich ist, das direkt mit dem Rechner verbunden ist, ein Anwendungsprogramm und/oder eine Verbindung zu einem Computernetz."@de . "La ressource peut requ\u00E9rir l\u2019utilisation d\u2019un syst\u00E8me p\u00E9riph\u00E9rique directement connect\u00E9 \u00E0 un dispositif informatis\u00E9, un programme d\u2019application et/ou une connexion \u00E0 un r\u00E9seau d\u2019ordinateurs."@fr . "La risorsa pu\u00F2 richiedere una periferica direttamente connessa al dispositivo computerizzato (per esempio, un lettore CD-ROM), un'applicazione (per esempio, un programma di riproduzione, di visualizzazione di immagini) e/o la connessione a una rete di computer (per esempio, internet)."@it . "Ressourcen kan kr\u00E6ve brug af udstyr forbundet med en computer, et applikationsprogram og/eller en forbindelse til et computernetv\u00E6rk."@da . "Ressursen kan kreve bruk av en ekstern enhet koblet direkte til en datamaskin, et dataprogram og/eller en kobling til et datanettverk."@no . "T\u00E0i nguy\u00EAn n\u00E0y c\u00F3 th\u1EC3 y\u00EAu c\u1EA7u s\u1EED d\u1EE5ng thi\u1EBFt b\u1ECB ngo\u1EA1i vi tr\u1EF1c ti\u1EBFp n\u1ED1i v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB tin h\u1ECDc ho\u00E1, ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh \u1EE9ng d\u1EE5ng, v\u00E0/ho\u1EB7c n\u1ED1i v\u1EDBi m\u1EA1ng m\u00E1y t\u00EDnh."@vi . "The resource may require the use of a peripheral device directly connected to a computerized device, an application program, and/or a connection to a computer network."@en . "A title of a musical work that is not just a form or musical genre, a tempo indication, a number of performers, or a type of liturgical text."@en . "Ein Titel eines Musikwerks, der nicht nur aus einer Form oder einem musikalischen Genre, einer Tempoangabe, einer Reihe von Ausf\u00FChrenden oder einer Form von liturgischem Text besteht."@de . "En el contexto de las obras musicales, un t\u00EDtulo que no constituye solamente una forma o g\u00E9nero musical, una indicaci\u00F3n de tiempo, un n\u00FAmero de interpr\u00E9tes o un tipo de texto lit\u00FArgico."@es . "En tittel for et musikalsk verk som ikke bare er en form eller musikalsk sjanger, indikasjon p\u00E5 tempo, antall ut\u00F8vere eller en type liturgisk tekst."@no . "Musiikkiteosten kontekstissa nimeke, joka on muutakin kuin vain muoto tai musiikinlaji, tempomerkint\u00E4, esitt\u00E4jien lukum\u00E4\u00E4r\u00E4 tai liturgisen teoksen tyyppi."@fi . "Nel contesto delle opere musicali, titolo che non enuncia una forma o un genere musicale, un'indicazione di tempo, un numero di interpreti o un tipo di testo liturgico."@it . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00F4ng ch\u1EC9 l\u00E0 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ho\u1EB7c th\u1EC3 lo\u1EA1i \u00E2m nh\u1EA1c, bi\u1EC3u th\u1ECB nh\u1ECBp \u0111\u1ED9, s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n, ho\u1EB7c lo\u1EA1i v\u0103n b\u1EA3n nghi th\u1EE9c t\u1EBF l\u1EC5."@vi . "T\u00EDtol d'una obra musical que no \u00E9s simplement una forma o un g\u00E8nere musical, una indicaci\u00F3 de tempo, un nombre d\u2019int\u00E8rprets o un tipus de text lit\u00FArgic."@ca . "Titel p\u00E5 et musikv\u00E6rk, der ikke bare er en formbetegnelse eller en musikgenre, en angivelse af tempo, et antal ud\u00F8vere eller en slags liturgisk tekst."@da . "Titre d\u2019une \u0153uvre musicale qui n\u2019est pas simplement une forme ou un genre musical, une indication de tempo, un nombre d\u2019interpr\u00E8tes ou un type de texte liturgique."@fr . "Spezifischer Titel"@de . "distinctive title"@en . "erottuva nimeke"@fi . "gjenkjennelig tittel"@no . "nhan \u0111\u1EC1 ph\u00E2n bi\u1EC7t"@vi . "pr\u00E6gnant titel"@da . "t\u00EDtol distintiu"@ca . "t\u00EDtulo distintivo"@es . "titolo distintivo"@it . "titre distinctif"@fr . . . . "A title of a musical work that is not just a form or musical genre, a tempo indication, a number of performers, or a type of liturgical text."@en . "Ein Titel eines Musikwerks, der nicht nur aus einer Form oder einem musikalischen Genre, einer Tempoangabe, einer Reihe von Ausf\u00FChrenden oder einer Form von liturgischem Text besteht."@de . "En el contexto de las obras musicales, un t\u00EDtulo que no constituye solamente una forma o g\u00E9nero musical, una indicaci\u00F3n de tiempo, un n\u00FAmero de interpr\u00E9tes o un tipo de texto lit\u00FArgico."@es . "En tittel for et musikalsk verk som ikke bare er en form eller musikalsk sjanger, indikasjon p\u00E5 tempo, antall ut\u00F8vere eller en type liturgisk tekst."@no . "Musiikkiteosten kontekstissa nimeke, joka on muutakin kuin vain muoto tai musiikinlaji, tempomerkint\u00E4, esitt\u00E4jien lukum\u00E4\u00E4r\u00E4 tai liturgisen teoksen tyyppi."@fi . "Nel contesto delle opere musicali, titolo che non enuncia una forma o un genere musicale, un'indicazione di tempo, un numero di interpreti o un tipo di testo liturgico."@it . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m \u00E2m nh\u1EA1c kh\u00F4ng ch\u1EC9 l\u00E0 \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ho\u1EB7c th\u1EC3 lo\u1EA1i \u00E2m nh\u1EA1c, bi\u1EC3u th\u1ECB nh\u1ECBp \u0111\u1ED9, s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n, ho\u1EB7c lo\u1EA1i v\u0103n b\u1EA3n nghi th\u1EE9c t\u1EBF l\u1EC5."@vi . "T\u00EDtol d'una obra musical que no \u00E9s simplement una forma o un g\u00E8nere musical, una indicaci\u00F3 de tempo, un nombre d\u2019int\u00E8rprets o un tipus de text lit\u00FArgic."@ca . "Titel p\u00E5 et musikv\u00E6rk, der ikke bare er en formbetegnelse eller en musikgenre, en angivelse af tempo, et antal ud\u00F8vere eller en slags liturgisk tekst."@da . "Titre d\u2019une \u0153uvre musicale qui n\u2019est pas simplement une forme ou un genre musical, une indication de tempo, un nombre d\u2019interpr\u00E8tes ou un type de texte liturgique."@fr . . "Spezifischer Titel"@de . "distinctive title"@en . "erottuva nimeke"@fi . "gjenkjennelig tittel"@no . "nhan \u0111\u1EC1 ph\u00E2n bi\u1EC7t"@vi . "pr\u00E6gnant titel"@da . "t\u00EDtol distintiu"@ca . "t\u00EDtulo distintivo"@es . "titolo distintivo"@it . "titre distinctif"@fr . "A leaf of double size relative to the rest of a manifestation or item, folded in half at the fore-edge or top edge, with the fold uncut and no printing inside the fold, and typically bound at the inner margin."@en . "Blad i dobbelt st\u00F8rrelse i forhold til resten af ressourcen, foldet \u00E9n gang ved forsnittet eller oversnittet, med folden uopsk\u00E5ret og uden tryk p\u00E5 foldens inderside; typisk bundet ved indermarginen."@da . "Ein Blatt von doppelter Gr\u00F6\u00DFe gegen\u00FCber dem Rest der Manifestation, das an der Vorderkante oder an der oberen Kante in der Mitte gefaltet wird, die Knickkante wird nicht aufgeschnitten und ist innen nicht bedruckt und wird typischerweise im inneren Seitenrand zusammengebunden."@de . "Et blad i dobbel st\u00F8rrelse i forhold til resten av manifestasjonen eller eksemplaret, brettet i to langs yttermarg eller overkant, med ubesk\u00E5ret brett og uten noe trykt p\u00E5 innsiden av bretten, vanligvis innbundet langs innermargen."@no . "Feuillet de taille double par rapport au reste d\u2019une manifestation ou d\u2019un item, pli\u00E9 en deux au niveau de la tranche lat\u00E9rale ou sup\u00E9rieure, dont le pli n\u2019est pas coup\u00E9 ni imprim\u00E9 sur sa face int\u00E9rieure, et g\u00E9n\u00E9ralement reli\u00E9 \u00E0 la marge int\u00E9rieure."@fr . "Full de mida doble en relaci\u00F3 a la resta d'una manifestaci\u00F3 o d'un \u00EDtem, plegat per la meitat pel marge lateral o superior amb el plec sense tallar i sense imprimir a l'interior del plec, i en general enquadernat pel marge interior."@ca . "Kaksi kertaa muun aineiston kokoinen lehti, joka on taitettu kahtia etureunasta tai yl\u00E4reunasta. Taite on leikkaamaton eik\u00E4 sen sis\u00E4ll\u00E4 ole painettua sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, ja se on sidottu tavallisesti sis\u00E4reunasta."@fi . "T\u1EDD c\u1EE1 g\u1EA5p \u0111\u00F4i so v\u1EDBi ph\u1EA7n c\u00F2n l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c b\u1EA3n, \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EA5p th\u00E0nh \u0111\u00F4i \u1EDF r\u00ECa tr\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c r\u00ECa tr\u00EAn, v\u1EDBi ch\u1ED7 g\u1EA5p kh\u00F4ng c\u1EAFt v\u00E0 kh\u00F4ng in b\u00EAn trong, v\u00E0 gi\u1EDBi h\u1EA1n \u1EDF l\u1EC1 trong."@vi . "Un foglio di dimensioni doppie che presenta una piega sul bordo anteriore o sul bordo superiore della risorsa."@it . "Faltblatt"@de . "dobbeltblad"@da . "dobbeltblad"@no . "double leaf"@en . "feuillet double"@fr . "foglio piegato"@it . "full doble"@ca . "kaksoislehti"@fi . "t\u1EDD k\u00E9p"@vi . . . . "Doppelblatt"@de . "A leaf of double size relative to the rest of a manifestation or item, folded in half at the fore-edge or top edge, with the fold uncut and no printing inside the fold, and typically bound at the inner margin."@en . "Blad i dobbelt st\u00F8rrelse i forhold til resten af ressourcen, foldet \u00E9n gang ved forsnittet eller oversnittet, med folden uopsk\u00E5ret og uden tryk p\u00E5 foldens inderside; typisk bundet ved indermarginen."@da . "Ein Blatt von doppelter Gr\u00F6\u00DFe gegen\u00FCber dem Rest der Manifestation, das an der Vorderkante oder an der oberen Kante in der Mitte gefaltet wird, die Knickkante wird nicht aufgeschnitten und ist innen nicht bedruckt und wird typischerweise im inneren Seitenrand zusammengebunden."@de . "Et blad i dobbel st\u00F8rrelse i forhold til resten av manifestasjonen eller eksemplaret, brettet i to langs yttermarg eller overkant, med ubesk\u00E5ret brett og uten noe trykt p\u00E5 innsiden av bretten, vanligvis innbundet langs innermargen."@no . "Feuillet de taille double par rapport au reste d\u2019une manifestation ou d\u2019un item, pli\u00E9 en deux au niveau de la tranche lat\u00E9rale ou sup\u00E9rieure, dont le pli n\u2019est pas coup\u00E9 ni imprim\u00E9 sur sa face int\u00E9rieure, et g\u00E9n\u00E9ralement reli\u00E9 \u00E0 la marge int\u00E9rieure."@fr . "Full de mida doble en relaci\u00F3 a la resta d'una manifestaci\u00F3 o d'un \u00EDtem, plegat per la meitat pel marge lateral o superior amb el plec sense tallar i sense imprimir a l'interior del plec, i en general enquadernat pel marge interior."@ca . "Kaksi kertaa muun aineiston kokoinen lehti, joka on taitettu kahtia etureunasta tai yl\u00E4reunasta. Taite on leikkaamaton eik\u00E4 sen sis\u00E4ll\u00E4 ole painettua sis\u00E4lt\u00F6\u00E4, ja se on sidottu tavallisesti sis\u00E4reunasta."@fi . "T\u1EDD c\u1EE1 g\u1EA5p \u0111\u00F4i so v\u1EDBi ph\u1EA7n c\u00F2n l\u1EA1i c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c b\u1EA3n, \u0111\u01B0\u1EE3c g\u1EA5p th\u00E0nh \u0111\u00F4i \u1EDF r\u00ECa tr\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c r\u00ECa tr\u00EAn, v\u1EDBi ch\u1ED7 g\u1EA5p kh\u00F4ng c\u1EAFt v\u00E0 kh\u00F4ng in b\u00EAn trong, v\u00E0 gi\u1EDBi h\u1EA1n \u1EDF l\u1EC1 trong."@vi . "Un foglio di dimensioni doppie che presenta una piega sul bordo anteriore o sul bordo superiore della risorsa."@it . . "Faltblatt"@de . "dobbeltblad"@da . "dobbeltblad"@no . "double leaf"@en . "feuillet double"@fr . "foglio piegato"@it . "full doble"@ca . "kaksoislehti"@fi . "t\u1EDD k\u00E9p"@vi . "A manifestation manufactured using a hand-press method, before the advent of machine printing in the nineteenth century."@en . "Eine Manifestation, die vor der Einf\u00FChrung des Maschinendrucks (circa 1825 - 1830) mit einer Handpresse hergestellt wurde."@de . "En manifestasjon som er trykt for h\u00E5nd f\u00F8r maskintrykking kom i bruk rundt 1825-1830."@no . "Manifestaatio, joka on valmistettu k\u00E4sipainomenetelm\u00E4ll\u00E4 ennen painokoneen yleistymist\u00E4 1800-luvulla."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada usant un m\u00E8tode d'impremta manual anterior a l\u2019aparici\u00F3 de la impremta industrial del segle XIX."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e \u00E0 l\u2019aide d\u2019un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression manuel, avant l\u2019apparition de l\u2019imprimerie m\u00E9canis\u00E9e au dix-neuvi\u00E8me si\u00E8cle."@fr . "Manifestation fremstillet vha. en h\u00E5ndpressemetode, f\u00F8r maskintrykkeri gjorde sit indtog i 1800-tallet."@da . "Materiali prodotti prima dell'introduzione della stampa meccanica, approssimativamente tra il 1825 e il 1830."@it . "T\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EBF t\u1EA1o s\u1EED d\u1EE5ng ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p in \u1EA5n b\u1EB1ng tay, tr\u01B0\u1EDBc khi in m\u00E1y xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong th\u1EBF k\u1EF7 m\u01B0\u1EDDi ch\u00EDn."@vi . "Alte Drucke"@de . "early printed resource"@en . "recursos impresos antics"@ca . "ressource imprim\u00E9e ancienne"@fr . "risorsa antiche a stampa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn in \u0111\u1EA7u"@vi . "tidlige tryk"@da . "tidligere, trykt ressurs"@no . "vanhat painetut aineistot"@fi . . . . "A manifestation manufactured using a hand-press method, before the advent of machine printing in the nineteenth century."@en . "Eine Manifestation, die vor der Einf\u00FChrung des Maschinendrucks (circa 1825 - 1830) mit einer Handpresse hergestellt wurde."@de . "En manifestasjon som er trykt for h\u00E5nd f\u00F8r maskintrykking kom i bruk rundt 1825-1830."@no . "Manifestaatio, joka on valmistettu k\u00E4sipainomenetelm\u00E4ll\u00E4 ennen painokoneen yleistymist\u00E4 1800-luvulla."@fi . "Manifestaci\u00F3 fabricada usant un m\u00E8tode d'impremta manual anterior a l\u2019aparici\u00F3 de la impremta industrial del segle XIX."@ca . "Manifestation fabriqu\u00E9e \u00E0 l\u2019aide d\u2019un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression manuel, avant l\u2019apparition de l\u2019imprimerie m\u00E9canis\u00E9e au dix-neuvi\u00E8me si\u00E8cle."@fr . "Manifestation fremstillet vha. en h\u00E5ndpressemetode, f\u00F8r maskintrykkeri gjorde sit indtog i 1800-tallet."@da . "Materiali prodotti prima dell'introduzione della stampa meccanica, approssimativamente tra il 1825 e il 1830."@it . "T\u00E0i li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EBF t\u1EA1o s\u1EED d\u1EE5ng ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p in \u1EA5n b\u1EB1ng tay, tr\u01B0\u1EDBc khi in m\u00E1y xu\u1EA5t hi\u1EC7n trong th\u1EBF k\u1EF7 m\u01B0\u1EDDi ch\u00EDn."@vi . . "Alte Drucke"@de . "early printed resource"@en . "recursos impresos antics"@ca . "ressource imprim\u00E9e ancienne"@fr . "risorsa antiche a stampa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn in \u0111\u1EA7u"@vi . "tidlige tryk"@da . "tidligere, trykt ressurs"@no . "vanhat painetut aineistot"@fi . "A word, character, or group of words and/or characters representing a distinct unit of bibliographic information."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine eindeutige Einheit bibliografischer Information repr\u00E4sentiert."@de . "Et ord, et tegn eller gruppe av ord og/eller tegn som utgj\u00F8r en enkelt enhet av bibliografisk informasjon."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res qui repr\u00E9sente une unit\u00E9 distincte d\u2019information bibliographique."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der repr\u00E6senterer en distinkt bibliografisk oplysning."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters que representa una unitat distinta d\u2019informaci\u00F3 bibliogr\u00E0fica."@ca . "Parola, carattere o serie di parole e/o caratteri che rappresentano un'unit\u00E0 distinta d'informazione bibliografica."@it . "Sana, merkki tai sana - ja/tai merkkiryhm\u00E4, joka on bibliografisten tietojen erillinen yksikk\u00F6."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a th\u00F4ng tin th\u01B0 m\u1EE5c."@vi . "Element"@de . "\u00E9l\u00E9ment"@fr . "element"@ca . "element"@da . "element"@en . "element"@no . "elemento"@it . "elementti"@fi . "y\u1EBFu t\u1ED1"@vi . . . . "A word, character, or group of words and/or characters representing a distinct unit of bibliographic information."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, das/die eine eindeutige Einheit bibliografischer Information repr\u00E4sentiert."@de . "Et ord, et tegn eller gruppe av ord og/eller tegn som utgj\u00F8r en enkelt enhet av bibliografisk informasjon."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res qui repr\u00E9sente une unit\u00E9 distincte d\u2019information bibliographique."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, der repr\u00E6senterer en distinkt bibliografisk oplysning."@da . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters que representa una unitat distinta d\u2019informaci\u00F3 bibliogr\u00E0fica."@ca . "Parola, carattere o serie di parole e/o caratteri che rappresentano un'unit\u00E0 distinta d'informazione bibliografica."@it . "Sana, merkki tai sana - ja/tai merkkiryhm\u00E4, joka on bibliografisten tietojen erillinen yksikk\u00F6."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u1EE7a th\u00F4ng tin th\u01B0 m\u1EE5c."@vi . . "Element"@de . "\u00E9l\u00E9ment"@fr . "element"@ca . "element"@da . "element"@en . "element"@no . "elemento"@it . "elementti"@fi . "y\u1EBFu t\u1ED1"@vi . "An elaborated see reference or see also reference that explains the circumstances under which the authorized access points involved should be consulted."@en . "Eine erweiterte \"Siehe\"- oder \"Siehe-auch\"-Verweisung, die die F\u00E4lle erl\u00E4utert, in denen die betreffenden normierten Sucheinstiege hinzugezogen werden sollten."@de . "En utf\u00F8rlig se- eller se ogs\u00E5-henvisning som forklarer n\u00E5r de aktuelle autoriserte s\u00F8keinngangene b\u00F8r konsulteres."@no . "Katso tai katso my\u00F6s -viittaus, joka ilmaisee, milloin tulee k\u00E4\u00E4nty\u00E4 auktorisoitujen hakutietojen puoleen."@fi . "Refer\u00E8ncia detallada de vegeu o de vegeu tamb\u00E9 que explica les circumst\u00E0ncies en les quals cal consultar els punts d\u2019acc\u00E9s autoritzats en q\u00FCesti\u00F3."@ca . "Renvoi voir ou renvoi voir aussi d\u00E9taill\u00E9 qui explique dans quelles circonstances il faut consulter les points d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9s concern\u00E9s."@fr . "Tham chi\u1EBFu xem ho\u1EB7c c\u0169ng xem gi\u1EA3i th\u00EDch t\u00ECnh hu\u1ED1ng m\u00E0 m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p c\u00F3 li\u00EAn quan ph\u1EA3i \u0111\u01B0\u1EE3c tra c\u1EE9u."@vi . "Uddybende se- eller se ogs\u00E5-henvisning, der forklarer de forhold, under hvilke de involverede autoriserede s\u00F8geindgange b\u00F8r konsulteres."@da . "Un rinviovedi o vedi anche redatto per spiegare i casi per i quali dovrebbero essere consultati i rispettivi punti d'accesso autorizzati."@it . "Erl\u00E4uternde Verweisung"@de . "explanatory reference"@en . "forklarende henvisning"@da . "forklarende henvisning"@no . "refer\u00E8ncia explicativa"@ca . "renvoi justificatif"@fr . "rinvio esplicativo"@it . "selitt\u00E4v\u00E4 viittaus"@fi . "tra c\u1EE9u gi\u1EA3i th\u00EDch"@vi . . . . "An elaborated see reference or see also reference that explains the circumstances under which the authorized access points involved should be consulted."@en . "Eine erweiterte \"Siehe\"- oder \"Siehe-auch\"-Verweisung, die die F\u00E4lle erl\u00E4utert, in denen die betreffenden normierten Sucheinstiege hinzugezogen werden sollten."@de . "En utf\u00F8rlig se- eller se ogs\u00E5-henvisning som forklarer n\u00E5r de aktuelle autoriserte s\u00F8keinngangene b\u00F8r konsulteres."@no . "Katso tai katso my\u00F6s -viittaus, joka ilmaisee, milloin tulee k\u00E4\u00E4nty\u00E4 auktorisoitujen hakutietojen puoleen."@fi . "Refer\u00E8ncia detallada de vegeu o de vegeu tamb\u00E9 que explica les circumst\u00E0ncies en les quals cal consultar els punts d\u2019acc\u00E9s autoritzats en q\u00FCesti\u00F3."@ca . "Renvoi voir ou renvoi voir aussi d\u00E9taill\u00E9 qui explique dans quelles circonstances il faut consulter les points d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9s concern\u00E9s."@fr . "Tham chi\u1EBFu xem ho\u1EB7c c\u0169ng xem gi\u1EA3i th\u00EDch t\u00ECnh hu\u1ED1ng m\u00E0 m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p c\u00F3 li\u00EAn quan ph\u1EA3i \u0111\u01B0\u1EE3c tra c\u1EE9u."@vi . "Uddybende se- eller se ogs\u00E5-henvisning, der forklarer de forhold, under hvilke de involverede autoriserede s\u00F8geindgange b\u00F8r konsulteres."@da . "Un rinviovedi o vedi anche redatto per spiegare i casi per i quali dovrebbero essere consultati i rispettivi punti d'accesso autorizzati."@it . . "Erl\u00E4uternde Verweisung"@de . "explanatory reference"@en . "forklarende henvisning"@da . "forklarende henvisning"@no . "refer\u00E8ncia explicativa"@ca . "renvoi justificatif"@fr . "rinvio esplicativo"@it . "selitt\u00E4v\u00E4 viittaus"@fi . "tra c\u1EE9u gi\u1EA3i th\u00EDch"@vi . "A descriptive tool providing access to a resource."@en . "Beskrivende v\u00E6rkt\u00F8j, der giver adgang til en ressource."@da . "C\u00F4ng c\u1EE5 m\u00F4 t\u1EA3 cung c\u1EA5p truy c\u1EADp t\u1EDBi m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn."@vi . "Eina descriptiva que proporciona acc\u00E9s a un recurs."@ca . "Eine Orientierungshilfe, die Zugang zu einer Ressource bietet."@de . "Et beskrivende verkt\u00F8y som gir tilgang til en ressurs."@no . "Instrument descriptif qui fournit l\u2019acc\u00E8s \u00E0 une ressource."@fr . "Kuvaileva v\u00E4line joka tarjoaa p\u00E4\u00E4syn aineistoon."@fi . "Strumento descrittivo che fornisce accesso a una risorsa."@it . "Fundstellennachweis"@de . "aiuto alla ricerca"@it . "finding aid"@en . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm"@vi . "hakemisto"@fi . "instrument de descripci\u00F3"@ca . "instrument de recherche"@fr . "veiledning"@no . "vejledning"@da . . . . "A descriptive tool providing access to a resource."@en . "Beskrivende v\u00E6rkt\u00F8j, der giver adgang til en ressource."@da . "C\u00F4ng c\u1EE5 m\u00F4 t\u1EA3 cung c\u1EA5p truy c\u1EADp t\u1EDBi m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn."@vi . "Eina descriptiva que proporciona acc\u00E9s a un recurs."@ca . "Eine Orientierungshilfe, die Zugang zu einer Ressource bietet."@de . "Et beskrivende verkt\u00F8y som gir tilgang til en ressurs."@no . "Instrument descriptif qui fournit l\u2019acc\u00E8s \u00E0 une ressource."@fr . "Kuvaileva v\u00E4line joka tarjoaa p\u00E4\u00E4syn aineistoon."@fi . "Strumento descrittivo che fornisce accesso a una risorsa."@it . . "Fundstellennachweis"@de . "aiuto alla ricerca"@it . "finding aid"@en . "h\u1ED7 tr\u1EE3 t\u00ECm ki\u1EBFm"@vi . "hakemisto"@fi . "instrument de descripci\u00F3"@ca . "instrument de recherche"@fr . "veiledning"@no . "vejledning"@da . "An element appearing in isolation, as opposed to appearing embedded in text, and in a prominent location."@en . "Ein Element, das an exponierter Stelle einzeln aufgef\u00FChrt wird, im Gegensatz zur Auff\u00FChrung im Text."@de . "Element der optr\u00E6der isoleret p\u00E5 fremtr\u00E6dende plads, i mods\u00E6tning til i l\u00F8bende tekst."@da . "Element presentat separadament, per oposici\u00F3 a la presentaci\u00F3 inserida en el text, i en un lloc destacat."@ca . "Esiintyy muualla kuin itse tekstiss\u00E4, arvovaltaisessa l\u00E4hteess\u00E4."@fi . "Et element som finnes alene og p\u00E5 fremtredende plass, ikke i en l\u00F8pende tekst."@no . "Y\u1EBFu t\u1ED1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n ri\u00EAng bi\u1EC7t, ng\u01B0\u1EE3c v\u1EDBi xu\u1EA5t hi\u1EC7n nh\u00FAng trong v\u0103n b\u1EA3n, v\u00E0 \u1EDF v\u1ECB tr\u00ED n\u1ED5i b\u1EADt."@vi . "\u00C9l\u00E9ment pr\u00E9sent\u00E9 isol\u00E9ment plut\u00F4t qu\u2019int\u00E9gr\u00E9 dans du texte, et \u00E0 un endroit mis en \u00E9vidence."@fr . "F\u00F6rmlich pr\u00E4sentierten"@de . "formally presented"@en . "formell angivelse"@no . "formelt pr\u00E6senteret"@da . "muodollisesti esitetty"@fi . "pr\u00E9sent\u00E9 de fa\u00E7on formelle"@fr . "presentat formalment"@ca . "th\u1EC3 hi\u1EC7n ch\u00EDnh th\u1EE9c"@vi . . . . "An element appearing in isolation, as opposed to appearing embedded in text, and in a prominent location."@en . "Ein Element, das an exponierter Stelle einzeln aufgef\u00FChrt wird, im Gegensatz zur Auff\u00FChrung im Text."@de . "Element der optr\u00E6der isoleret p\u00E5 fremtr\u00E6dende plads, i mods\u00E6tning til i l\u00F8bende tekst."@da . "Element presentat separadament, per oposici\u00F3 a la presentaci\u00F3 inserida en el text, i en un lloc destacat."@ca . "Esiintyy muualla kuin itse tekstiss\u00E4, arvovaltaisessa l\u00E4hteess\u00E4."@fi . "Et element som finnes alene og p\u00E5 fremtredende plass, ikke i en l\u00F8pende tekst."@no . "Y\u1EBFu t\u1ED1 xu\u1EA5t hi\u1EC7n ri\u00EAng bi\u1EC7t, ng\u01B0\u1EE3c v\u1EDBi xu\u1EA5t hi\u1EC7n nh\u00FAng trong v\u0103n b\u1EA3n, v\u00E0 \u1EDF v\u1ECB tr\u00ED n\u1ED5i b\u1EADt."@vi . "\u00C9l\u00E9ment pr\u00E9sent\u00E9 isol\u00E9ment plut\u00F4t qu\u2019int\u00E9gr\u00E9 dans du texte, et \u00E0 un endroit mis en \u00E9vidence."@fr . . "F\u00F6rmlich pr\u00E4sentierten"@de . "formally presented"@en . "formell angivelse"@no . "formelt pr\u00E6senteret"@da . "muodollisesti esitetty"@fi . "pr\u00E9sent\u00E9 de fa\u00E7on formelle"@fr . "presentat formalment"@ca . "th\u1EC3 hi\u1EC7n ch\u00EDnh th\u1EE9c"@vi . "A pair or pairs of leaves that together form a distinctive unit for binding purposes."@en . "Ein Paar oder mehrere Paare von Bl\u00E4ttern, die zusammen eine spezifische Einheit f\u00FCr Buchbinderzwecke bilden."@de . "Et eller flere s\u00E6t af ark, som tilsammen udg\u00F8r en distinkt enhed til indbindingsform\u00E5l."@da . "Ett eller flere par blad som sammen danner en enhet for innbinding."@no . "M\u1ED9t c\u1EB7p ho\u1EB7c c\u00E1c c\u1EB7p t\u1EDD in k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi nhau t\u1EA1o ra m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ph\u00E2n bi\u1EC7t cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch \u0111\u00F3ng b\u00ECa."@vi . "Un o m\u00E9s parells de fulls que conjuntament formen una unitat distintiva amb la finalitat de l\u2019enquadernaci\u00F3."@ca . "Une ou plusieurs paires de feuillets qui, ensemble, forment une unit\u00E9 distincte aux fins de reliure."@fr . "Uno o pi\u00F9 coppie di carte \u2013 costituite da un foglio piegato, una parte di foglio piegata o numerosi fogli piegati inseriti l'uno nell'altro \u2013 che formano insieme un'unit\u00E0 distinta per la legatura."@it . "Yksi tai useampi lehtipari joista yhdess\u00E4 muodostuu erillinen kirjan sidoksen perusyksikk\u00F6."@fi . "Lage"@de . "arkkivihko"@fi . "cahier"@fr . "fascicolo"@it . "gathering"@en . "l\u00E6g"@da . "legg"@no . "quadern"@ca . "tay s\u00E1ch"@vi . . . . "A pair or pairs of leaves that together form a distinctive unit for binding purposes."@en . "Ein Paar oder mehrere Paare von Bl\u00E4ttern, die zusammen eine spezifische Einheit f\u00FCr Buchbinderzwecke bilden."@de . "Et eller flere s\u00E6t af ark, som tilsammen udg\u00F8r en distinkt enhed til indbindingsform\u00E5l."@da . "Ett eller flere par blad som sammen danner en enhet for innbinding."@no . "M\u1ED9t c\u1EB7p ho\u1EB7c c\u00E1c c\u1EB7p t\u1EDD in k\u1EBFt h\u1EE3p v\u1EDBi nhau t\u1EA1o ra m\u1ED9t \u0111\u01A1n v\u1ECB ph\u00E2n bi\u1EC7t cho m\u1EE5c \u0111\u00EDch \u0111\u00F3ng b\u00ECa."@vi . "Un o m\u00E9s parells de fulls que conjuntament formen una unitat distintiva amb la finalitat de l\u2019enquadernaci\u00F3."@ca . "Une ou plusieurs paires de feuillets qui, ensemble, forment une unit\u00E9 distincte aux fins de reliure."@fr . "Uno o pi\u00F9 coppie di carte \u2013 costituite da un foglio piegato, una parte di foglio piegata o numerosi fogli piegati inseriti l'uno nell'altro \u2013 che formano insieme un'unit\u00E0 distinta per la legatura."@it . "Yksi tai useampi lehtipari joista yhdess\u00E4 muodostuu erillinen kirjan sidoksen perusyksikk\u00F6."@fi . . "Lage"@de . "arkkivihko"@fi . "cahier"@fr . "fascicolo"@it . "gathering"@en . "l\u00E6g"@da . "legg"@no . "quadern"@ca . "tay s\u00E1ch"@vi . "A gathering may consist of a folded sheet, a fraction of a folded sheet, or several folded sheets tucked inside one another."@en . "Arkkivihko voi olla koottu taitetusta painoarkista, taitetun painoarkin osasta tai useasta sis\u00E4kk\u00E4in sijoitetusta painoarkista."@fi . "Det kan best\u00E5 av et foldet ark, en del av et foldet ark eller flere foldete ark lagt inni hverandre."@no . "Eine Lage kann aus einem gefalteten Bogen, einem Teil eines gefalteten Bogens oder mehreren gefalteten Bogen, die einander gesteckt sind, bestehen."@de . "Et l\u00E6g kan best\u00E5 af et foldet ark, en br\u00F8kdel af et foldet ark eller flere foldede ark, der er stukket ind i hinanden."@da . "Tays\u00E1ch c\u00F3 th\u1EC3 g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EDD g\u1EA5p, ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u1EDD g\u1EA5p, ho\u1EB7c m\u1ED9t v\u00E0i t\u1EDD g\u1EA5p \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1ED3ng v\u00E0o nhau."@vi . "Un cahier peut consister en une feuille pli\u00E9e, en une fraction d\u2019une feuille pli\u00E9e ou en plusieurs feuilles pli\u00E9es ins\u00E9r\u00E9es les unes dans les autres."@fr . "Un quadern pot consistir d\u2019un full plegat, d\u2019una fracci\u00F3 de full plegat, o de diversos fulls plegats inserits els uns en els altres"@ca . "A totality of executive, legislative, and judicial corporate bodies exercising the powers of a jurisdiction."@en . "Conjunt de les entitats corporatives executives, legislatives i judicials que exerceixen els poders d\u2019una jurisdicci\u00F3."@ca . "De samlede ut\u00F8vende, lovgivende og d\u00F8mmende korporasjoner som ut\u00F8ver makt i en jurisdiksjon."@no . "Eine Gesamtheit der K\u00F6rperschaften (Exekutive, Legistlative und Judikative), die staatliche Macht aus\u00FCben."@de . "Ensemble des collectivit\u00E9s ex\u00E9cutives, l\u00E9gislatives et judiciaires qui exercent les pouvoirs d\u2019une juridiction."@fr . "Helheden af ud\u00F8vende, lovgivende og d\u00F8mmende korporationer, der varetager en jurisdiktions magtbef\u00F8jelser."@da . "Insieme degli organi (esecutivi, legislativi e giudiziari) che esercitano i poteri di una giurisdizione."@it . "T\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EADp th\u1EC3 h\u00E0nh ph\u00E1p, l\u1EADp ph\u00E1p, t\u01B0 ph\u00E1p th\u1EF1c thi quy\u1EC1n l\u1EF1c c\u1EE7a m\u1ED9t khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n."@vi . "Toimivaltaa harjoittavat toimeenpanevat , lains\u00E4\u00E4d\u00E4nn\u00F6lliset ja oikeuselimet."@fi . "Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "ch\u00EDnh quy\u1EC1n"@vi . "gouvernement"@fr . "govern"@ca . "government"@en . "governo"@it . "hallintoviranomaiset"@fi . "myndigheder"@da . "offentlige myndigheter"@no . . . . "A totality of executive, legislative, and judicial corporate bodies exercising the powers of a jurisdiction."@en . "Conjunt de les entitats corporatives executives, legislatives i judicials que exerceixen els poders d\u2019una jurisdicci\u00F3."@ca . "De samlede ut\u00F8vende, lovgivende og d\u00F8mmende korporasjoner som ut\u00F8ver makt i en jurisdiksjon."@no . "Eine Gesamtheit der K\u00F6rperschaften (Exekutive, Legistlative und Judikative), die staatliche Macht aus\u00FCben."@de . "Ensemble des collectivit\u00E9s ex\u00E9cutives, l\u00E9gislatives et judiciaires qui exercent les pouvoirs d\u2019une juridiction."@fr . "Helheden af ud\u00F8vende, lovgivende og d\u00F8mmende korporationer, der varetager en jurisdiktions magtbef\u00F8jelser."@da . "Insieme degli organi (esecutivi, legislativi e giudiziari) che esercitano i poteri di una giurisdizione."@it . "T\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c t\u1EADp th\u1EC3 h\u00E0nh ph\u00E1p, l\u1EADp ph\u00E1p, t\u01B0 ph\u00E1p th\u1EF1c thi quy\u1EC1n l\u1EF1c c\u1EE7a m\u1ED9t khu v\u1EF1c ph\u00E1p quy\u1EC1n."@vi . "Toimivaltaa harjoittavat toimeenpanevat , lains\u00E4\u00E4d\u00E4nn\u00F6lliset ja oikeuselimet."@fi . . "Gebietsk\u00F6rperschaft"@de . "ch\u00EDnh quy\u1EC1n"@vi . "gouvernement"@fr . "govern"@ca . "government"@en . "governo"@it . "hallintoviranomaiset"@fi . "myndigheder"@da . "offentlige myndigheter"@no . "An arrangement of passages of the Bible on the same topic into parallel columns so that similarities and differences may be compared readily, or an interweaving of such passages into a continuous text."@en . "Disposici\u00F3 dels passatges de la B\u00EDblia sobre el mateix tema en columnes paral\u00B7leles de manera que es puguin comparar r\u00E0pidament les semblances i les difer\u00E8ncies, o un entrella\u00E7at d\u2019aquests passatges en un text continu."@ca . "Eine Anordnung von Passagen der Bibel zum selben Thema in parallelen Spalten, so dass Gemeinsamkeiten und Unterschiede leicht verglichen werden k\u00F6nnen oder eine Einbindung solcher Passagen in einen fortlaufenden Text."@de . "Et oppsett av bibelpassasjer om samme emne i parallelle spalter slik at likheter og forskjeller enkelt kan sammenliknes, eller en sammenstilling av slike passasjer i en kontinuerlig tekst."@no . "Ops\u00E6tning af tekststykker i Bibelen, der vedr\u00F8rer samme emne, i parallelle spalter, s\u00E5 ligheder og forskelle nemt kan sammenlignes, eller sammenfletning af s\u00E5danne tekststykker til en fortl\u00F8bende tekst."@da . "Pr\u00E9sentation des passages de la Bible portant sur le m\u00EAme sujet en colonnes paral\u00E8lles de sorte que les similitudes et les diff\u00E9rences peuvent \u00EAtre facilement compar\u00E9es, ou imbrication de ces m\u00EAmes passages dans un texte en continu."@fr . "Raamatun samaan aiheeseen liittyvien katkelmien esitt\u00E4minen rinnakkain niin, ett\u00E4 yht\u00E4l\u00E4isyyksi\u00E4 ja eroja voi verrata, tai t\u00E4llaisten katkelmien esitys yhten\u00E4isen\u00E4 tekstin\u00E4."@fi . "S\u1EAFp x\u1EBFp c\u00E1c \u0111o\u1EA1n c\u1EE7a Kinh th\u00E1nh v\u1EC1 c\u00F9ng ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u00E0o c\u00E1c c\u1ED9t song song \u0111\u1EC3 s\u1EF1 gi\u1ED1ng nhau v\u00E0 kh\u00E1c nhau c\u00F3 th\u1EC3 d\u1EC5 d\u00E0ng so s\u00E1nh, ho\u1EB7c li\u00EAn k\u1EBFt c\u00E1c \u0111o\u1EA1n nh\u01B0 v\u1EADy th\u00E0nh v\u0103n b\u1EA3n li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . "Synopse"@de . "evangelieharmoni"@no . "h\u00E0i ho\u00E0"@vi . "harmonia"@ca . "harmonia"@fi . "harmonie"@fr . "harmony"@en . "konkordans"@da . "sinossi"@it . . . . "An arrangement of passages of the Bible on the same topic into parallel columns so that similarities and differences may be compared readily, or an interweaving of such passages into a continuous text."@en . "Disposici\u00F3 dels passatges de la B\u00EDblia sobre el mateix tema en columnes paral\u00B7leles de manera que es puguin comparar r\u00E0pidament les semblances i les difer\u00E8ncies, o un entrella\u00E7at d\u2019aquests passatges en un text continu."@ca . "Eine Anordnung von Passagen der Bibel zum selben Thema in parallelen Spalten, so dass Gemeinsamkeiten und Unterschiede leicht verglichen werden k\u00F6nnen oder eine Einbindung solcher Passagen in einen fortlaufenden Text."@de . "Et oppsett av bibelpassasjer om samme emne i parallelle spalter slik at likheter og forskjeller enkelt kan sammenliknes, eller en sammenstilling av slike passasjer i en kontinuerlig tekst."@no . "Ops\u00E6tning af tekststykker i Bibelen, der vedr\u00F8rer samme emne, i parallelle spalter, s\u00E5 ligheder og forskelle nemt kan sammenlignes, eller sammenfletning af s\u00E5danne tekststykker til en fortl\u00F8bende tekst."@da . "Pr\u00E9sentation des passages de la Bible portant sur le m\u00EAme sujet en colonnes paral\u00E8lles de sorte que les similitudes et les diff\u00E9rences peuvent \u00EAtre facilement compar\u00E9es, ou imbrication de ces m\u00EAmes passages dans un texte en continu."@fr . "Raamatun samaan aiheeseen liittyvien katkelmien esitt\u00E4minen rinnakkain niin, ett\u00E4 yht\u00E4l\u00E4isyyksi\u00E4 ja eroja voi verrata, tai t\u00E4llaisten katkelmien esitys yhten\u00E4isen\u00E4 tekstin\u00E4."@fi . "S\u1EAFp x\u1EBFp c\u00E1c \u0111o\u1EA1n c\u1EE7a Kinh th\u00E1nh v\u1EC1 c\u00F9ng ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u00E0o c\u00E1c c\u1ED9t song song \u0111\u1EC3 s\u1EF1 gi\u1ED1ng nhau v\u00E0 kh\u00E1c nhau c\u00F3 th\u1EC3 d\u1EC5 d\u00E0ng so s\u00E1nh, ho\u1EB7c li\u00EAn k\u1EBFt c\u00E1c \u0111o\u1EA1n nh\u01B0 v\u1EADy th\u00E0nh v\u0103n b\u1EA3n li\u00EAn t\u1EE5c."@vi . . "Synopse"@de . "evangelieharmoni"@no . "h\u00E0i ho\u00E0"@vi . "harmonia"@ca . "harmonia"@fi . "harmonie"@fr . "harmony"@en . "konkordans"@da . "sinossi"@it . "A description that combines a comprehensive description of the whole manifestation with analytical descriptions of one or more of its parts."@en . "Beskrivelse, der kombinerer en omfattende beskrivelse af hele ressourcen med analytiske beskrivelser af en eller flere af dens dele."@da . "Descripci\u00F3 que combina una descripci\u00F3 completa de tota la manifestaci\u00F3 amb descripcions anal\u00EDtiques d\u2019una o m\u00E9s de les seves parts."@ca . "Descripci\u00F3n que combina una descripci\u00F3n integral del recurso completo con descripciones anal\u00EDticas de una o m\u00E1s de sus partes."@es . "Description qui combine une description globale de la manifestation dans son int\u00E9gralit\u00E9 et des descriptions analytiques d\u2019une ou plusieurs de ses parties."@fr . "Descrizione che combina la descrizione comprensiva dell'intera risorsa con le descrizioni analitiche di una o pi\u00F9 parti di essa."@it . "Eine Beschreibung, die eine umfassende Beschreibung der ganzen Manifestation mit den analytischen Beschreibungen von einem oder von mehreren ihrer Teile enth\u00E4lt."@de . "En beskrivelse som kombinerer en omfattende beskrivelse av hele manifestasjonen med analytiske beskrivelser av \u00E9n eller flere av manifestasjonens deler."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 k\u1EBFt h\u1EE3p m\u00F4 t\u1EA3 t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u00E0i nguy\u00EAn v\u1EDBi m\u00F4 t\u1EA3 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Manifestaatiokonaisuuden ja manifestaation yhden tai useamman osan analyyttisen kuvailun yhdist\u00E4minen."@fi . "Hierarchische Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 jer\u00E0rquica"@ca . "descripci\u00F3n jer\u00E1rquica"@es . "description hi\u00E9rarchis\u00E9e"@fr . "descrizione gerarchica"@it . "hierarchical description"@en . "hierarkisk beskrivelse"@da . "hierarkisk beskrivelse"@no . "hierarkkinen kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 theo th\u1EE9 b\u1EADc"@vi . . . . "A description that combines a comprehensive description of the whole manifestation with analytical descriptions of one or more of its parts."@en . "Beskrivelse, der kombinerer en omfattende beskrivelse af hele ressourcen med analytiske beskrivelser af en eller flere af dens dele."@da . "Descripci\u00F3 que combina una descripci\u00F3 completa de tota la manifestaci\u00F3 amb descripcions anal\u00EDtiques d\u2019una o m\u00E9s de les seves parts."@ca . "Descripci\u00F3n que combina una descripci\u00F3n integral del recurso completo con descripciones anal\u00EDticas de una o m\u00E1s de sus partes."@es . "Description qui combine une description globale de la manifestation dans son int\u00E9gralit\u00E9 et des descriptions analytiques d\u2019une ou plusieurs de ses parties."@fr . "Descrizione che combina la descrizione comprensiva dell'intera risorsa con le descrizioni analitiche di una o pi\u00F9 parti di essa."@it . "Eine Beschreibung, die eine umfassende Beschreibung der ganzen Manifestation mit den analytischen Beschreibungen von einem oder von mehreren ihrer Teile enth\u00E4lt."@de . "En beskrivelse som kombinerer en omfattende beskrivelse av hele manifestasjonen med analytiske beskrivelser av \u00E9n eller flere av manifestasjonens deler."@no . "M\u00F4 t\u1EA3 k\u1EBFt h\u1EE3p m\u00F4 t\u1EA3 t\u1ED5ng h\u1EE3p c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u00E0i nguy\u00EAn v\u1EDBi m\u00F4 t\u1EA3 ph\u00E2n t\u00EDch c\u1EE7a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ph\u1EA7n c\u1EE7a n\u00F3."@vi . "Manifestaatiokonaisuuden ja manifestaation yhden tai useamman osan analyyttisen kuvailun yhdist\u00E4minen."@fi . . "Hierarchische Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 jer\u00E0rquica"@ca . "descripci\u00F3n jer\u00E1rquica"@es . "description hi\u00E9rarchis\u00E9e"@fr . "descrizione gerarchica"@it . "hierarchical description"@en . "hierarkisk beskrivelse"@da . "hierarkisk beskrivelse"@no . "hierarkkinen kuvailu"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 theo th\u1EE9 b\u1EADc"@vi . "A standard for subject access points and/or classification numbers used in determining the names or terms, other identifying attributes, and relationships representing what a work is about."@en . "Ein Standard f\u00FCr Themensucheinstiege und/oder Notationen, der verwendet wird, um die Benennungen, Termini oder sonstige identifizierbare Merkmale und Beziehungen zu bestimmen, die das Thema eines Werks repr\u00E4sentieren."@de . "En standard for emneinnf\u00F8rsler og/eller klassifikasjonsnumre som brukes for \u00E5 bestemme navn eller termer, andre identifiserende attributter/egenskaper og relasjoner som representerer verkets innhold."@no . "Est\u00E0ndard de punts d\u2019acc\u00E9s de mat\u00E8ries i/o de n\u00FAmeros de classificaci\u00F3 usat per determinar els noms o els termes, els altres atributs identificadors i les relacions que representen de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "J\u00E4rjestelm\u00E4, jota kuvaileva yhteis\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 aiheeseen liittyvien hakutietojen ja/tai luokituskaavion luokkien merkitsemiseen."@fi . "M\u1ED9t chu\u1EA9n c\u1EE7a \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EC9 s\u1ED1 ph\u00E2n lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1ED9t c\u01A1 quan s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o l\u1EADp d\u1EEF li\u1EC7u. N\u00F3 c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 x\u00E1c \u0111\u1ECBnh t\u00EAn ho\u1EB7c thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u00E1c thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng kh\u00E1c, v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . "Norme applicable aux points d\u2019acc\u00E8s mati\u00E8re et/ou aux indices de classification, utilis\u00E9e pour d\u00E9terminer les noms ou les termes, les autres attributs d\u2019identification ainsi que les relations repr\u00E9sentant ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Standard for emnes\u00F8geindgange og/eller klassifikationstal, der anvendes til at fastl\u00E6gge navne eller termer, andre identificerende attributter og relationer, der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . "Belegbares Inhaltserschlie\u00DFungssystem"@de . "aihetta identifioiva k\u00E4sitej\u00E4rjestelm\u00E4"@fi . "h\u1EC7 th\u1ED1ng ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 nh\u1EADn d\u1EA1ng"@vi . "identifiable subject system"@en . "identificerbart emnesystem"@da . "identifiserbart emnesystem"@no . "sistema de mat\u00E8ries identificable"@ca . "syst\u00E8me d\u2019analyse documentaire identifiable"@fr . . . . "A standard for subject access points and/or classification numbers used in determining the names or terms, other identifying attributes, and relationships representing what a work is about."@en . "Ein Standard f\u00FCr Themensucheinstiege und/oder Notationen, der verwendet wird, um die Benennungen, Termini oder sonstige identifizierbare Merkmale und Beziehungen zu bestimmen, die das Thema eines Werks repr\u00E4sentieren."@de . "En standard for emneinnf\u00F8rsler og/eller klassifikasjonsnumre som brukes for \u00E5 bestemme navn eller termer, andre identifiserende attributter/egenskaper og relasjoner som representerer verkets innhold."@no . "Est\u00E0ndard de punts d\u2019acc\u00E9s de mat\u00E8ries i/o de n\u00FAmeros de classificaci\u00F3 usat per determinar els noms o els termes, els altres atributs identificadors i les relacions que representen de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "J\u00E4rjestelm\u00E4, jota kuvaileva yhteis\u00F6 k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 aiheeseen liittyvien hakutietojen ja/tai luokituskaavion luokkien merkitsemiseen."@fi . "M\u1ED9t chu\u1EA9n c\u1EE7a \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EC9 s\u1ED1 ph\u00E2n lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1ED9t c\u01A1 quan s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o l\u1EADp d\u1EEF li\u1EC7u. N\u00F3 c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 x\u00E1c \u0111\u1ECBnh t\u00EAn ho\u1EB7c thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u00E1c thu\u1ED9c t\u00EDnh nh\u1EADn d\u1EA1ng kh\u00E1c, v\u00E0 m\u1ED1i quan h\u1EC7 tr\u00ECnh b\u00E0y t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . "Norme applicable aux points d\u2019acc\u00E8s mati\u00E8re et/ou aux indices de classification, utilis\u00E9e pour d\u00E9terminer les noms ou les termes, les autres attributs d\u2019identification ainsi que les relations repr\u00E9sentant ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Standard for emnes\u00F8geindgange og/eller klassifikationstal, der anvendes til at fastl\u00E6gge navne eller termer, andre identificerende attributter og relationer, der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . . "Belegbares Inhaltserschlie\u00DFungssystem"@de . "aihetta identifioiva k\u00E4sitej\u00E4rjestelm\u00E4"@fi . "h\u1EC7 th\u1ED1ng ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 nh\u1EADn d\u1EA1ng"@vi . "identifiable subject system"@en . "identificerbart emnesystem"@da . "identifiserbart emnesystem"@no . "sistema de mat\u00E8ries identificable"@ca . "syst\u00E8me d\u2019analyse documentaire identifiable"@fr . "An identifiable subject system includes rules for application of terms, systematic combination of terminology such as pre- or post-coordination, and guidelines on cardinality and depth of assignment."@en . "Ein belegbares Inhaltserschlie\u00DFungssystem beinhaltet Regeln zur Anwendung von Termini, systematische Kombinationen von Terminologie (z. B. Pr\u00E4- oder Postkoordination) und Richtlinien zur Kardinalit\u00E4t und zur Tiefe der Vergabe."@de . "Et identificerbart emnesystem omfatter regler for brug af termer, systematisk terminologikombination, som fx pr\u00E6- eller postkoordingering, samt vejledning om tildelning."@da . "Et identifiserbart emnesystem kan ogs\u00E5 omfatte regler for bruk av termene, systematisk kombinasjon av terminologi (f.eks. pre- eller postkoordinering) og retningslinjer for sammenhengen mellom to grupper data og grad av spesifisitet."@no . "Sit\u00E4 voidaan k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 m\u00E4\u00E4ritt\u00E4m\u00E4\u00E4n terminologiaa, muita identifioivia attribuutteja ja teoksen aihetta. Se voi my\u00F6s sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 termien soveltamista ja yhdist\u00E4mist\u00E4 koskevia ohjeita (esim. etuliite) ja suosituksia periaatteista ja tarkkuuden tasosta."@fi . "Un sistema de mat\u00E8ries identificable inclou regles per a l\u2019aplicaci\u00F3 dels termes, la combinaci\u00F3 sistem\u00E0tica de terminologia com ara la precoordinaci\u00F3 o la postcoordinaci\u00F3, i les directrius sobre la cardinalitat i la profunditat de l\u2019assignaci\u00F3."@ca . "Un syst\u00E8me d\u2019analyse documentaire identifiable comprend des r\u00E8gles d\u2019application des termes, la combinaison syst\u00E9matique de la terminologie, telles la pr\u00E9coordination ou la postcoordination, ainsi que des lignes directrices sur la cardinalit\u00E9 et la profondeur de l\u2019attribution."@fr . "h\u1EC7 th\u1ED1ng ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 nh\u1EADn d\u1EA1ng c\u00F3 th\u1EC3 c\u0169ng bao g\u1ED3m c\u00E1c quy t\u1EAFc \u0111\u1EC3 \u00E1p d\u1EE5ng thu\u1EADt ng\u1EEF, k\u1EBFt h\u1EE3p c\u00F3 h\u1EC7 th\u1ED1ng c\u00E1c thu\u1EADt ng\u1EEF (v\u00ED d\u1EE5, ti\u1EC1n k\u1EBFt h\u1EE3p v\u00E0 h\u1EADu k\u1EBFt h\u1EE3p), v\u00E0 ch\u1EC9 d\u1EABn v\u1EC1 s\u1ED1 c\u00E1c y\u1EBFu t\u1ED1 v\u00E0 \u0111\u1ED9 s\u00E2u trong x\u1EED l\u00FD."@vi . "A descriptive audio or tactile language text that is attached to, or supplied with, a tactile image, map or diagram."@en . "Beskrivende lyd- eller taktil tekst, der sidder p\u00E5, eller leveres med, et taktilt billede, kort eller diagram."@da . "Ein beschreibender h\u00F6rbarer oder taktiler Text, der einem taktilen Bild, einer taktilen Karte oder einem taktilen Diagramm beigef\u00FCgt ist oder damit geliefert wird."@de . "En beskrivende lyd eller taktil, spr\u00E5klig tekst som er tilknyttet, eller supplert med, et taktilt bilde, kart eller diagram."@no . "Kuvaileva kuunneltava tai tuntoaistilla havaittava teksti joka liittyy tai toimitetaan yhdess\u00E4 taktiilin kuvan, kartan tai diagrammin kanssa."@fi . "M\u00F4 t\u1EA3 audio ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF x\u00FAc gi\u00E1c g\u1EAFn li\u1EC1n v\u1EDBi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c cung c\u1EA5p c\u00F9ng v\u1EDBi, h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c, b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Testo descrittivo audio o in linguaggio tattile allegato o fornito insieme a un'immagine, una carta geografica o un diagramma tattile."@it . "Text descriptiu \u00E0udio o t\u00E0ctil que va lligat a, o es proporciona amb, una imatge, un mapa o un diagrama t\u00E0ctils."@ca . "Texte descriptif audio ou tactile qui est joint \u00E0, ou fourni avec, une image, une carte ou un diagramme tactiles."@fr . "Bildbeschreibung"@de . "beskrivelse av bilde"@no . "billedbeskrivelse"@da . "descripci\u00F3 d\u2019imatge"@ca . "description d\u2019image"@fr . "descrizione dell'immagine"@it . "image description"@en . "kuvaselostus"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . . . . "A descriptive audio or tactile language text that is attached to, or supplied with, a tactile image, map or diagram."@en . "Beskrivende lyd- eller taktil tekst, der sidder p\u00E5, eller leveres med, et taktilt billede, kort eller diagram."@da . "Ein beschreibender h\u00F6rbarer oder taktiler Text, der einem taktilen Bild, einer taktilen Karte oder einem taktilen Diagramm beigef\u00FCgt ist oder damit geliefert wird."@de . "En beskrivende lyd eller taktil, spr\u00E5klig tekst som er tilknyttet, eller supplert med, et taktilt bilde, kart eller diagram."@no . "Kuvaileva kuunneltava tai tuntoaistilla havaittava teksti joka liittyy tai toimitetaan yhdess\u00E4 taktiilin kuvan, kartan tai diagrammin kanssa."@fi . "M\u00F4 t\u1EA3 audio ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n ng\u00F4n ng\u1EEF x\u00FAc gi\u00E1c g\u1EAFn li\u1EC1n v\u1EDBi, ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c cung c\u1EA5p c\u00F9ng v\u1EDBi, h\u00ECnh \u1EA3nh x\u00FAc gi\u00E1c, b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Testo descrittivo audio o in linguaggio tattile allegato o fornito insieme a un'immagine, una carta geografica o un diagramma tattile."@it . "Text descriptiu \u00E0udio o t\u00E0ctil que va lligat a, o es proporciona amb, una imatge, un mapa o un diagrama t\u00E0ctils."@ca . "Texte descriptif audio ou tactile qui est joint \u00E0, ou fourni avec, une image, une carte ou un diagramme tactiles."@fr . . "Bildbeschreibung"@de . "beskrivelse av bilde"@no . "billedbeskrivelse"@da . "descripci\u00F3 d\u2019imatge"@ca . "description d\u2019image"@fr . "descrizione dell'immagine"@it . "image description"@en . "kuvaselostus"@fi . "m\u00F4 t\u1EA3 h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . "An international body created by intergovernmental action."@en . "C\u01A1 quan qu\u1ED1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra theo ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7."@vi . "Eine internationale K\u00F6rperschaft, die durch zwischenstaatliches Handeln ins Leben gerufen wird."@de . "Entitat internacional creada per decisi\u00F3 intergovernamental."@ca . "Et internasjonalt organ opprettet p\u00E5 initiativ av flere stater."@no . "Hallitustenv\u00E4lisen toiminnan tuloksena syntynyt kansainv\u00E4linen yhteis\u00F6."@fi . "Internationalt organ skabt ved en mellemstatslig handling."@da . "Organisation internationale cr\u00E9\u00E9e par d\u00E9cision intergouvernementale."@fr . "Un ente internazionale creato per iniziativa intergovernativa."@it . "Internationale zwischenstaatliche K\u00F6rperschaft"@de . "c\u01A1 quan li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF"@vi . "ente intergovernativo internazionale"@it . "internasjonal, mellomstatlig organisasjon"@no . "international intergovernmental body"@en . "internationalt mellemstatsligt organ"@da . "kansainv\u00E4linen hallitustenv\u00E4linen yhteis\u00F6"@fi . "organisation internationale intergouvernementale"@fr . "organitzaci\u00F3 internacional intergovernamental"@ca . . . . "An international body created by intergovernmental action."@en . "C\u01A1 quan qu\u1ED1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra theo ho\u1EA1t \u0111\u1ED9ng li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7."@vi . "Eine internationale K\u00F6rperschaft, die durch zwischenstaatliches Handeln ins Leben gerufen wird."@de . "Entitat internacional creada per decisi\u00F3 intergovernamental."@ca . "Et internasjonalt organ opprettet p\u00E5 initiativ av flere stater."@no . "Hallitustenv\u00E4lisen toiminnan tuloksena syntynyt kansainv\u00E4linen yhteis\u00F6."@fi . "Internationalt organ skabt ved en mellemstatslig handling."@da . "Organisation internationale cr\u00E9\u00E9e par d\u00E9cision intergouvernementale."@fr . "Un ente internazionale creato per iniziativa intergovernativa."@it . . "Internationale zwischenstaatliche K\u00F6rperschaft"@de . "c\u01A1 quan li\u00EAn ch\u00EDnh ph\u1EE7 qu\u1ED1c t\u1EBF"@vi . "ente intergovernativo internazionale"@it . "internasjonal, mellomstatlig organisasjon"@no . "international intergovernmental body"@en . "internationalt mellemstatsligt organ"@da . "kansainv\u00E4linen hallitustenv\u00E4linen yhteis\u00F6"@fi . "organisation internationale intergouvernementale"@fr . "organitzaci\u00F3 internacional intergovernamental"@ca . "A successive part of a serial."@en . "Einer von aufeinander folgenden Teilen einer fortlaufenden Ressource."@de . "En p\u00E5f\u00F8lgende del av et periodikum."@no . "En successiv del af et periodikum."@da . "M\u1ED9t ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp c\u1EE7a m\u1ED9t \u1EA5m ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Partie successive d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Una de les parts successives d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Yksi sarjan per\u00E4kk\u00E4isist\u00E4 osista."@fi . "Ausgabe"@de . "hefte"@no . "issue"@en . "livraison"@fr . "n\u00FAmero"@ca . "nummer"@da . "s\u1ED1"@vi . "sarjan osa"@fi . . . . "A successive part of a serial."@en . "Einer von aufeinander folgenden Teilen einer fortlaufenden Ressource."@de . "En p\u00E5f\u00F8lgende del av et periodikum."@no . "En successiv del af et periodikum."@da . "M\u1ED9t ph\u1EA7n k\u1EBF ti\u1EBFp c\u1EE7a m\u1ED9t \u1EA5m ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Partie successive d\u2019une publication en s\u00E9rie."@fr . "Una de les parts successives d\u2019una publicaci\u00F3 en s\u00E8rie."@ca . "Yksi sarjan per\u00E4kk\u00E4isist\u00E4 osista."@fi . . "Ausgabe"@de . "hefte"@no . "issue"@en . "livraison"@fr . "n\u00FAmero"@ca . "nummer"@da . "s\u1ED1"@vi . "sarjan osa"@fi . . "An instance of an integrating resource, either as first released or after it has been updated."@en . "Eine Instanz einer integrierenden Ressource, entweder so wie sie urspr\u00FCnglich erschienen ist oder nachdem sie aktualisiert wurde."@de . "En \"utgave\" av en integrerende ressurs, enten som den f\u00F8rst ble utgitt, eller etter at den er blitt oppdatert."@no . "En forekomst af en integrerende ressource, enten som den f\u00F8rst er udgivet, eller efterf\u00F8lgende opdateret."@da . "Instance d\u2019une ressource int\u00E9gratrice, soit lors de sa premi\u00E8re mise \u00E0 disposition soit apr\u00E8s une mise \u00E0 jour."@fr . "Istanza di una risorsa integrativa, cos\u00EC come rilasciata la prima volta o dopo un aggiornamento."@it . "Ocurr\u00E8ncia d\u2019un recurs integrant, o b\u00E9 com a primera emissi\u00F3 o despr\u00E9s d\u2019una actualitzaci\u00F3."@ca . "Tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c l\u00E0 l\u01B0u h\u00E0nh l\u1EA7n \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c l\u00E0 sau khi c\u1EADp nh\u1EADt."@vi . "Yksi p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston versio, joko julkaistaessa se ensi kertaa tai p\u00E4ivityksen j\u00E4lkeen."@fi . "Iteration"@de . "it\u00E9ration"@fr . "iteraatio"@fi . "iteraci\u00F3"@ca . "iteration"@da . "iteration"@en . "iterazione"@it . "l\u1EA7n l\u1EB7p"@vi . "versjon (integrerende ressurs)"@no . . . . "An instance of an integrating resource, either as first released or after it has been updated."@en . "Eine Instanz einer integrierenden Ressource, entweder so wie sie urspr\u00FCnglich erschienen ist oder nachdem sie aktualisiert wurde."@de . "En \"utgave\" av en integrerende ressurs, enten som den f\u00F8rst ble utgitt, eller etter at den er blitt oppdatert."@no . "En forekomst af en integrerende ressource, enten som den f\u00F8rst er udgivet, eller efterf\u00F8lgende opdateret."@da . "Instance d\u2019une ressource int\u00E9gratrice, soit lors de sa premi\u00E8re mise \u00E0 disposition soit apr\u00E8s une mise \u00E0 jour."@fr . "Istanza di una risorsa integrativa, cos\u00EC come rilasciata la prima volta o dopo un aggiornamento."@it . "Ocurr\u00E8ncia d\u2019un recurs integrant, o b\u00E9 com a primera emissi\u00F3 o despr\u00E9s d\u2019una actualitzaci\u00F3."@ca . "Tr\u01B0\u1EDDng h\u1EE3p c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p, ho\u1EB7c l\u00E0 l\u01B0u h\u00E0nh l\u1EA7n \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c l\u00E0 sau khi c\u1EADp nh\u1EADt."@vi . "Yksi p\u00E4ivittyv\u00E4n aineiston versio, joko julkaistaessa se ensi kertaa tai p\u00E4ivityksen j\u00E4lkeen."@fi . . "Iteration"@de . "it\u00E9ration"@fr . "iteraatio"@fi . "iteraci\u00F3"@ca . "iteration"@da . "iteration"@en . "iterazione"@it . "l\u1EA7n l\u1EB7p"@vi . "versjon (integrerende ressurs)"@no . "A detachable, protective wrapping of a volume, issued as part of a manifestation by a publisher, etc."@en . "Aftageligt, beskyttende omslag til et bind, leveret af en udgiver etc. som en del af manfestationen."@da . "Chemise de protection amovible d\u2019un volume, distribu\u00E9e comme faisant partie int\u00E9grante d\u2019une manifestation par un \u00E9diteur, etc."@fr . "Die abnehmbare, sch\u00FCtzende H\u00FClle eines Bandes, der als Teil der Manifestation vom Verlag usw. herausgegeben wird."@de . "Embolcall separable i protector d\u2019un volum, publicat com a part d\u2019una manifestaci\u00F3 per un editor, etc."@ca . "Et l\u00F8st og beskyttende blad rundt en bok, utgitt som en del av en manifestasjon."@no . "La copertura protettiva e staccabile di un volume, pubblicata come parte della risorsa da un editore."@it . "Niteen irrotettava suojaava k\u00E4\u00E4re, joka julkaistaan manifestaation osana."@fi . "V\u1EADt bao b\u1ECDc b\u1EA3o v\u1EC7, c\u00F3 th\u1EC3 th\u00E1o r\u1EDDi c\u1EE7a t\u1EADp t\u00E0i li\u1EC7u, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, v.v... c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Schutzumschlag"@de . "\u00E1o s\u00E1ch"@vi . "irtop\u00E4\u00E4llys"@fi . "jacket"@en . "jaquette"@fr . "l\u00F8st omslag"@no . "smudsomslag"@da . "sobrecoberta"@ca . "sovraccoperta"@it . . . . "Buchumschlag"@de . "Schmutzumschlag"@de . "bokomslag"@no . "book jacket"@en . "couvre-livre"@fr . . "A detachable, protective wrapping of a volume, issued as part of a manifestation by a publisher, etc."@en . "Aftageligt, beskyttende omslag til et bind, leveret af en udgiver etc. som en del af manfestationen."@da . "Chemise de protection amovible d\u2019un volume, distribu\u00E9e comme faisant partie int\u00E9grante d\u2019une manifestation par un \u00E9diteur, etc."@fr . "Die abnehmbare, sch\u00FCtzende H\u00FClle eines Bandes, der als Teil der Manifestation vom Verlag usw. herausgegeben wird."@de . "Embolcall separable i protector d\u2019un volum, publicat com a part d\u2019una manifestaci\u00F3 per un editor, etc."@ca . "Et l\u00F8st og beskyttende blad rundt en bok, utgitt som en del av en manifestasjon."@no . "La copertura protettiva e staccabile di un volume, pubblicata come parte della risorsa da un editore."@it . "Niteen irrotettava suojaava k\u00E4\u00E4re, joka julkaistaan manifestaation osana."@fi . "V\u1EADt bao b\u1ECDc b\u1EA3o v\u1EC7, c\u00F3 th\u1EC3 th\u00E1o r\u1EDDi c\u1EE7a t\u1EADp t\u00E0i li\u1EC7u, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, v.v... c\u00F4ng b\u1ED1 nh\u01B0 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . . "Schutzumschlag"@de . "\u00E1o s\u00E1ch"@vi . "irtop\u00E4\u00E4llys"@fi . "jacket"@en . "jaquette"@fr . "l\u00F8st omslag"@no . "smudsomslag"@da . "sobrecoberta"@ca . "sovraccoperta"@it . "A constituent of an intangible manifestation."@en . "Aineettoman manifestaation rakenneosa."@fi . "Component d\u2019un recurs intangible."@ca . "Componente de un recurso intangible, tal como un archivo digital."@es . "Componente di una risorsa intangibile."@it . "Del af en ikke-fysisk ressource."@da . "Ein Bestandteil einer nicht anfassbaren Einheit."@de . "En bestanddel av en uh\u00E5ndgripelig manifestasjon."@no . "Partie constituante d\u2019une manifestation immat\u00E9rielle."@fr . "Th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng s\u1EDD th\u1EA5y \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . "Logische Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB logic"@vi . "logical unit"@en . "logisk enhed"@da . "logisk enhet"@no . "looginen kokonaisuus"@fi . "unidad l\u00F3gica"@es . "unit\u00E0 logica"@it . "unit\u00E9 logique"@fr . "unitat l\u00F2gica"@ca . . . . "A constituent of an intangible manifestation."@en . "Aineettoman manifestaation rakenneosa."@fi . "Component d\u2019un recurs intangible."@ca . "Componente de un recurso intangible, tal como un archivo digital."@es . "Componente di una risorsa intangibile."@it . "Del af en ikke-fysisk ressource."@da . "Ein Bestandteil einer nicht anfassbaren Einheit."@de . "En bestanddel av en uh\u00E5ndgripelig manifestasjon."@no . "Partie constituante d\u2019une manifestation immat\u00E9rielle."@fr . "Th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng s\u1EDD th\u1EA5y \u0111\u01B0\u1EE3c."@vi . . "Logische Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB logic"@vi . "logical unit"@en . "logisk enhed"@da . "logisk enhet"@no . "looginen kokonaisuus"@fi . "unidad l\u00F3gica"@es . "unit\u00E0 logica"@it . "unit\u00E9 logique"@fr . "unitat l\u00F2gica"@ca . "A digital file is included."@en . "Dazu geh\u00F6rt eine Datei."@de . "En digital fil er omfattet."@da . "En digtal fil er inkludert."@no . "Inclou un fitxer digital."@ca . "K\u00E4sitt\u00E4\u00E4 my\u00F6s digitaalisen tiedoston."@fi . "T\u1EC7p s\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c bao g\u1ED3m."@vi . "Un fichier num\u00E9rique est inclus."@fr . "A series that contains one or more subseries."@en . "Col\u00B7lecci\u00F3 que cont\u00E9 una o m\u00E9s subcol\u00B7leccions."@ca . "Collection qui contient une ou plusieurs sous-collections."@fr . "Eine Reihe, die eine oder mehrere Unterreihen enth\u00E4lt."@de . "En serie som best\u00E5r av en eller flere underserier."@no . "Sarja, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useampia alasarjoja."@fi . "Serie che contiene una o pi\u00F9 sottoserie."@it . "Serie, der indeholder en eller flere underserier."@da . "T\u00F9ng th\u01B0 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Una serie que contiene una o m\u00E1s subseries."@es . "Hauptreihe"@de . "col\u00B7lecci\u00F3 principal"@ca . "collection principale"@fr . "hovedserie"@da . "hovedserie"@no . "main series"@en . "p\u00E4\u00E4sarja"@fi . "serie principal"@es . "serie principale"@it . "t\u00F9ng th\u01B0 ch\u00EDnh"@vi . . . . "A series that contains one or more subseries."@en . "Col\u00B7lecci\u00F3 que cont\u00E9 una o m\u00E9s subcol\u00B7leccions."@ca . "Collection qui contient une ou plusieurs sous-collections."@fr . "Eine Reihe, die eine oder mehrere Unterreihen enth\u00E4lt."@de . "En serie som best\u00E5r av en eller flere underserier."@no . "Sarja, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 yhden tai useampia alasarjoja."@fi . "Serie che contiene una o pi\u00F9 sottoserie."@it . "Serie, der indeholder en eller flere underserier."@da . "T\u00F9ng th\u01B0 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Una serie que contiene una o m\u00E1s subseries."@es . . "Hauptreihe"@de . "col\u00B7lecci\u00F3 principal"@ca . "collection principale"@fr . "hovedserie"@da . "hovedserie"@no . "main series"@en . "p\u00E4\u00E4sarja"@fi . "serie principal"@es . "serie principale"@it . "t\u00F9ng th\u01B0 ch\u00EDnh"@vi . "A number of related but physically separate and bibliographically distinct cartographic units intended to form a single group, collectively identified by any commonly occurring unifying characteristic or combination of characteristics."@en . "Diverses unitats cartogr\u00E0fiques relacionades per\u00F2 separades f\u00EDsicament i diferents bibliogr\u00E0ficament, concebudes perqu\u00E8 formin un sol grup, identificat col\u00B7lectivament per qualsevol caracter\u00EDstica comuna unificadora o per una combinaci\u00F3 de caracter\u00EDstiques."@ca . "Eine Reihe von miteinander in Beziehung stehenden, aber physisch voneinander getrennten und bibliografisch unterscheidbaren kartografischen Einheiten, die als einzelne Gruppe gedacht sind und gemeinsam identifiziert werden durch eine allgemein vorkommende vereinende Eigenschaft oder durch die Kombination von Eigenschaften einschlie\u00DFlich einer gemeinsamen Bezeichnung."@de . "En serie med tilknyttede, men fysisk separate og bibliografisk adskilte kartografiske enheter som samlet er ment \u00E5 utgj\u00F8re en gruppe, og som sammen identifiseres av en felles egenskap eller kombinasjon av egenskaper."@no . "Et antal relaterede, men fysisk separate og bibliografisk distinkte kartografiske enheder beregnet til at udg\u00F8re en enkelt gruppe, samlet identificeret ved enhver forekommende egenskab eller kombination af egenskaber."@da . "Joukko toisiinsa liittyvi\u00E4, mutta fyysisesti erillisi\u00E4 ja bibliografisesti itsen\u00E4isesti k\u00E4sitelt\u00E4vi\u00E4 karttoja, jotka muodostavat yhten\u00E4isen ryhm\u00E4n. Karttasarjan osilla on yhteisi\u00E4 tunnusmerkkej\u00E4."@fi . "M\u1ED9t s\u1ED1 \u0111\u01A1n v\u1ECB \u0111\u00F2 b\u1EA3n ri\u00EAng bi\u1EC7t v\u1EC1 th\u01B0 m\u1EE5c, c\u00F3 li\u00EAn quan nh\u01B0ng t\u00E1ch bi\u1EC7t v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t nh\u00F3m \u0111\u01A1n l\u1EBB, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u1EADp th\u1EC3 b\u1EB1ng \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng th\u1ED1ng nh\u1EA5t xu\u1EA5t hi\u1EC7n chung ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u00E1c \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng."@vi . "Numero di unit\u00E0 cartografiche correlate ma fisicamente separate e bibliograficamente distinte, destinate a formare un gruppo unico."@it . "Un n\u00FAmero de unidades cartogr\u00E1ficas relacionadas pero f\u00EDsicamente separadas y bibliogr\u00E1ficamente distintas, pensadas para formar un solo grupo individual."@es . "Unit\u00E9s cartographiques en relation mais physiquement et bibliographiquement distinctes, destin\u00E9es \u00E0 former un ensemble unique et identifi\u00E9es de fa\u00E7on collective par toute caract\u00E9ristique ou combinaison de caract\u00E9ristiques communes et unifiantes."@fr . "Kartenwerk"@de . "col\u00B7lecci\u00F3 de mapes"@ca . "kartserie"@no . "karttasarja"@fi . "kortserie"@da . "map series"@en . "s\u00E9rie cartographique"@fr . "serie cartogr\u00E1fica"@es . "serie di carte geografiche"@it . "t\u00F9ng th\u01B0 b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . . . . "A number of related but physically separate and bibliographically distinct cartographic units intended to form a single group, collectively identified by any commonly occurring unifying characteristic or combination of characteristics."@en . "Diverses unitats cartogr\u00E0fiques relacionades per\u00F2 separades f\u00EDsicament i diferents bibliogr\u00E0ficament, concebudes perqu\u00E8 formin un sol grup, identificat col\u00B7lectivament per qualsevol caracter\u00EDstica comuna unificadora o per una combinaci\u00F3 de caracter\u00EDstiques."@ca . "Eine Reihe von miteinander in Beziehung stehenden, aber physisch voneinander getrennten und bibliografisch unterscheidbaren kartografischen Einheiten, die als einzelne Gruppe gedacht sind und gemeinsam identifiziert werden durch eine allgemein vorkommende vereinende Eigenschaft oder durch die Kombination von Eigenschaften einschlie\u00DFlich einer gemeinsamen Bezeichnung."@de . "En serie med tilknyttede, men fysisk separate og bibliografisk adskilte kartografiske enheter som samlet er ment \u00E5 utgj\u00F8re en gruppe, og som sammen identifiseres av en felles egenskap eller kombinasjon av egenskaper."@no . "Et antal relaterede, men fysisk separate og bibliografisk distinkte kartografiske enheder beregnet til at udg\u00F8re en enkelt gruppe, samlet identificeret ved enhver forekommende egenskab eller kombination af egenskaber."@da . "Joukko toisiinsa liittyvi\u00E4, mutta fyysisesti erillisi\u00E4 ja bibliografisesti itsen\u00E4isesti k\u00E4sitelt\u00E4vi\u00E4 karttoja, jotka muodostavat yhten\u00E4isen ryhm\u00E4n. Karttasarjan osilla on yhteisi\u00E4 tunnusmerkkej\u00E4."@fi . "M\u1ED9t s\u1ED1 \u0111\u01A1n v\u1ECB \u0111\u00F2 b\u1EA3n ri\u00EAng bi\u1EC7t v\u1EC1 th\u01B0 m\u1EE5c, c\u00F3 li\u00EAn quan nh\u01B0ng t\u00E1ch bi\u1EC7t v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD d\u00F9ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t nh\u00F3m \u0111\u01A1n l\u1EBB, \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng t\u1EADp th\u1EC3 b\u1EB1ng \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng th\u1ED1ng nh\u1EA5t xu\u1EA5t hi\u1EC7n chung ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u00E1c \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng."@vi . "Numero di unit\u00E0 cartografiche correlate ma fisicamente separate e bibliograficamente distinte, destinate a formare un gruppo unico."@it . "Un n\u00FAmero de unidades cartogr\u00E1ficas relacionadas pero f\u00EDsicamente separadas y bibliogr\u00E1ficamente distintas, pensadas para formar un solo grupo individual."@es . "Unit\u00E9s cartographiques en relation mais physiquement et bibliographiquement distinctes, destin\u00E9es \u00E0 former un ensemble unique et identifi\u00E9es de fa\u00E7on collective par toute caract\u00E9ristique ou combinaison de caract\u00E9ristiques communes et unifiantes."@fr . . "Kartenwerk"@de . "col\u00B7lecci\u00F3 de mapes"@ca . "kartserie"@no . "karttasarja"@fi . "kortserie"@da . "map series"@en . "s\u00E9rie cartographique"@fr . "serie cartogr\u00E1fica"@es . "serie di carte geografiche"@it . "t\u00F9ng th\u01B0 b\u1EA3n \u0111\u1ED3"@vi . "En su tratamiento bibliogr\u00E1fico, el grupo se identifica colectivamente mediante una caracter\u00EDstica com\u00FAn unificadora o a trav\u00E9s de una combinaci\u00F3n de caracter\u00EDsticas, incluyendo una designaci\u00F3n com\u00FAn (p.ej., un t\u00EDtulo colectivo, un n\u00FAmero o una combinaci\u00F3n de ambos); un sistema de identificaci\u00F3n de hojas (incluyendo los sistemas de numeraci\u00F3n sucesiva o cronol\u00F3gica); la escala; el editor; especificaciones cartogr\u00E1ficas; formato uniforme; etc."@es . "A means used to convey information or artistic content."@en . "C\u00E1ch th\u1EE9c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 chuy\u1EC3n t\u1EA3i th\u00F4ng tin ho\u1EB7c n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt."@vi . "Das Mittel, das verwendet wird, um die Information oder den k\u00FCnstlerischen Inhalt auszudr\u00FCcken."@de . "Et middel som brukes til \u00E5 overbringe informasjon eller kunstnerisk innhold."@no . "Los medios utilizados para transmitir informaci\u00F3n o contenido art\u00EDstico."@es . "Mezzi utilizzati per trasmettere le informazioni o il contenuto artistico."@it . "Middel anvendt til at formidle information eller kunstnerisk indhold."@da . "Mitj\u00E0 usat per comunicar informaci\u00F3 o contingut art\u00EDstic."@ca . "Moyen utilis\u00E9 pour communiquer un contenu informatif ou artistique."@fr . "Tiedon tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n v\u00E4litt\u00E4miseen k\u00E4ytetty v\u00E4line."@fi . "Medium"@de . "m\u00E9dia"@fr . "media"@en . "media"@it . "media"@no . "medie"@da . "medios"@es . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n"@vi . "suport"@ca . "viestin"@fi . . . . "A means used to convey information or artistic content."@en . "C\u00E1ch th\u1EE9c d\u00F9ng \u0111\u1EC3 chuy\u1EC3n t\u1EA3i th\u00F4ng tin ho\u1EB7c n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt."@vi . "Das Mittel, das verwendet wird, um die Information oder den k\u00FCnstlerischen Inhalt auszudr\u00FCcken."@de . "Et middel som brukes til \u00E5 overbringe informasjon eller kunstnerisk innhold."@no . "Los medios utilizados para transmitir informaci\u00F3n o contenido art\u00EDstico."@es . "Mezzi utilizzati per trasmettere le informazioni o il contenuto artistico."@it . "Middel anvendt til at formidle information eller kunstnerisk indhold."@da . "Mitj\u00E0 usat per comunicar informaci\u00F3 o contingut art\u00EDstic."@ca . "Moyen utilis\u00E9 pour communiquer un contenu informatif ou artistique."@fr . "Tiedon tai taiteellisen sis\u00E4ll\u00F6n v\u00E4litt\u00E4miseen k\u00E4ytetty v\u00E4line."@fi . . "Medium"@de . "m\u00E9dia"@fr . "media"@en . "media"@it . "media"@no . "medie"@da . "medios"@es . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n"@vi . "suport"@ca . "viestin"@fi . . . . "A film bearing a number of microimages in linear array."@en . "Ein Film, der eine Reihe von Mikrobildern in einer linearen Anordnung tr\u00E4gt."@de . "Et stykke transparent film med en serie mikrofotografier p\u00E5 line\u00E6r rekke."@no . "Film med et antal mikrobilleder i line\u00E6r ops\u00E6tning."@da . "Film portant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es de fa\u00E7on lin\u00E9aire."@fr . "Filmi, jolla on mikrovalokuvia lineaarisessa j\u00E4rjestyksess\u00E4."@fi . "Pel\u00B7l\u00EDcula que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 lineal."@ca . "Pel\u00EDcula que contiene un n\u00FAmero de microim\u00E1genes en forma lineal."@es . "Phim ch\u1EE9a m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng tuy\u1EBFn t\u00EDnh."@vi . "Mikrofilm"@de . "microfilm"@ca . "microfilm"@en . "microfilm"@fr . "microfilme"@es . "mikrofilm"@da . "mikrofilm"@no . "mikrofilmi"@fi . "vi phim"@vi . . . . "A film bearing a number of microimages in linear array."@en . "Ein Film, der eine Reihe von Mikrobildern in einer linearen Anordnung tr\u00E4gt."@de . "Et stykke transparent film med en serie mikrofotografier p\u00E5 line\u00E6r rekke."@no . "Film med et antal mikrobilleder i line\u00E6r ops\u00E6tning."@da . "Film portant une s\u00E9rie de micro-images dispos\u00E9es de fa\u00E7on lin\u00E9aire."@fr . "Filmi, jolla on mikrovalokuvia lineaarisessa j\u00E4rjestyksess\u00E4."@fi . "Pel\u00B7l\u00EDcula que porta una s\u00E8rie de microimatges en una disposici\u00F3 lineal."@ca . "Pel\u00EDcula que contiene un n\u00FAmero de microim\u00E1genes en forma lineal."@es . "Phim ch\u1EE9a m\u1ED9t s\u1ED1 vi \u1EA3nh d\u1EA1ng m\u1EA3ng tuy\u1EBFn t\u00EDnh."@vi . . "Mikrofilm"@de . "microfilm"@ca . "microfilm"@en . "microfilm"@fr . "microfilme"@es . "mikrofilm"@da . "mikrofilm"@no . "mikrofilmi"@fi . "vi phim"@vi . "A resource that is complete in one part or intended to be completed within a finite number of parts."@en . "Aineisto, joka ilmestyy vain yhten\u00E4 osana tai rajattuna m\u00E4\u00E4r\u00E4n\u00E4 erillisi\u00E4 osia."@fi . "Eine Ressource, die in einem Teil abgeschlossen ist oder die innerhalb einer begrenzten Anzahl von Teilen abgeschlossen werden soll."@de . "En ressurs som er avsluttet i \u00E9n del eller planlagt avsluttet i et p\u00E5 forh\u00E5nd fastsatt antall deler."@no . "Recurs que \u00E9s complet en una part o que est\u00E0 previst que es completi en un nombre finit de parts."@ca . "Recurso que est\u00E1 completo en una parte o que se tiene el prop\u00F3sito de completar con un n\u00FAmero finito de partes."@es . "Ressource compl\u00E8te en une seule partie ou destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre compl\u00E8te en un nombre limit\u00E9 de parties."@fr . "Ressource, der er komplet i \u00E9n del eller vil blive afsluttet inden for et begr\u00E6nset antal dele."@da . "Risorsa completa in una sola parte o destinata a essere completata in un numero finito di parti."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn k\u1EBFt th\u00FAc ch\u1EC9 c\u00F3 m\u1ED9t ph\u1EA7n ho\u1EB7c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh k\u1EBFt th\u00FAc v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng x\u00E1c \u0111\u1ECBnh c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . "Monografie"@de . "chuy\u00EAn kh\u1EA3o"@vi . "monograf\u00EDa"@es . "monografi"@da . "monografi"@no . "monografia"@ca . "monografia"@fi . "monografia"@it . "monograph"@en . "monographie"@fr . . . . "A resource that is complete in one part or intended to be completed within a finite number of parts."@en . "Aineisto, joka ilmestyy vain yhten\u00E4 osana tai rajattuna m\u00E4\u00E4r\u00E4n\u00E4 erillisi\u00E4 osia."@fi . "Eine Ressource, die in einem Teil abgeschlossen ist oder die innerhalb einer begrenzten Anzahl von Teilen abgeschlossen werden soll."@de . "En ressurs som er avsluttet i \u00E9n del eller planlagt avsluttet i et p\u00E5 forh\u00E5nd fastsatt antall deler."@no . "Recurs que \u00E9s complet en una part o que est\u00E0 previst que es completi en un nombre finit de parts."@ca . "Recurso que est\u00E1 completo en una parte o que se tiene el prop\u00F3sito de completar con un n\u00FAmero finito de partes."@es . "Ressource compl\u00E8te en une seule partie ou destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre compl\u00E8te en un nombre limit\u00E9 de parties."@fr . "Ressource, der er komplet i \u00E9n del eller vil blive afsluttet inden for et begr\u00E6nset antal dele."@da . "Risorsa completa in una sola parte o destinata a essere completata in un numero finito di parti."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn k\u1EBFt th\u00FAc ch\u1EC9 c\u00F3 m\u1ED9t ph\u1EA7n ho\u1EB7c d\u1EF1 \u0111\u1ECBnh k\u1EBFt th\u00FAc v\u1EDBi s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng x\u00E1c \u0111\u1ECBnh c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . . "Monografie"@de . "chuy\u00EAn kh\u1EA3o"@vi . "monograf\u00EDa"@es . "monografi"@da . "monografi"@no . "monografia"@ca . "monografia"@fi . "monografia"@it . "monograph"@en . "monographie"@fr . "A form of presentation, in an ISBD display, of descriptive data based on the division of information into two or more levels."@en . "Eine Form der Pr\u00E4sentation von beschreibenden Daten in einer ISBD-Anzeige, die die Gliederung der Informationen in zwei oder mehr Ebenen zugrunde legt."@de . "En form for presentasjon, i ISBD-visning, av deskriptive data basert p\u00E5 deling av informasjon p\u00E5 to eller flere niv\u00E5er."@no . "En una muestra de ISBD, una descripci\u00F3n multinivel es una forma de presentaci\u00F3n de datos descriptivos basados en la divisi\u00F3n de informaci\u00F3n descriptiva en dos o m\u00E1s niveles."@es . "Forma de presentaci\u00F3, en una visualitzaci\u00F3 ISBD, de les dades descriptives que es basa en la divisi\u00F3 de la informaci\u00F3 en dos o m\u00E9s nivells."@ca . "Forme de pr\u00E9sentation, dans un affichage ISBD, des donn\u00E9es descriptives bas\u00E9e sur la r\u00E9partition de l\u2019information sur deux ou plusieurs niveaux."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i tr\u00ECnh b\u00E0y, trong hi\u1EC3n th\u1ECB ISBD, d\u1EEF li\u1EC7u m\u00F4 t\u1EA3 d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u00E2n chia th\u00F4ng tin th\u00E0nh hai ho\u1EB7c ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n m\u1EE9c."@vi . "ISBD-esitystapa, monitasoinen kuvailun menetelm\u00E4, joka perustuu tietojen jakamiseen kahdelle tai useammalle tasolle."@fi . "In una visualizzazione ISBD, la descrizione a pi\u00F9 livelli \u00E8 una forma di presentazione dei dati descrittivi basata sulla suddivisione delle informazioni descrittive su due o pi\u00F9 livelli."@it . "Pr\u00E6sentationsform i en ISBD-visning af beskrivende data med opdeling af oplysninger p\u00E5 to eller flere niveauer."@da . "Multi-Level-Beschreibung"@de . "beskrivelse p\u00E5 flere niveauer"@da . "descripci\u00F3 en m\u00E9s d\u2019un nivell"@ca . "descripci\u00F3n multinivel"@es . "description \u00E0 plusieurs niveaux"@fr . "descrizione a pi\u00F9 livelli"@it . "flerniv\u00E5beskrivelse"@no . "m\u00F4 t\u1EA3 theo nhi\u1EC1u m\u1EE9c"@vi . "monitasoinen kuvailu"@fi . "multilevel description"@en . . . . "A form of presentation, in an ISBD display, of descriptive data based on the division of information into two or more levels."@en . "Eine Form der Pr\u00E4sentation von beschreibenden Daten in einer ISBD-Anzeige, die die Gliederung der Informationen in zwei oder mehr Ebenen zugrunde legt."@de . "En form for presentasjon, i ISBD-visning, av deskriptive data basert p\u00E5 deling av informasjon p\u00E5 to eller flere niv\u00E5er."@no . "En una muestra de ISBD, una descripci\u00F3n multinivel es una forma de presentaci\u00F3n de datos descriptivos basados en la divisi\u00F3n de informaci\u00F3n descriptiva en dos o m\u00E1s niveles."@es . "Forma de presentaci\u00F3, en una visualitzaci\u00F3 ISBD, de les dades descriptives que es basa en la divisi\u00F3 de la informaci\u00F3 en dos o m\u00E9s nivells."@ca . "Forme de pr\u00E9sentation, dans un affichage ISBD, des donn\u00E9es descriptives bas\u00E9e sur la r\u00E9partition de l\u2019information sur deux ou plusieurs niveaux."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i tr\u00ECnh b\u00E0y, trong hi\u1EC3n th\u1ECB ISBD, d\u1EEF li\u1EC7u m\u00F4 t\u1EA3 d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u00E2n chia th\u00F4ng tin th\u00E0nh hai ho\u1EB7c ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n m\u1EE9c."@vi . "ISBD-esitystapa, monitasoinen kuvailun menetelm\u00E4, joka perustuu tietojen jakamiseen kahdelle tai useammalle tasolle."@fi . "In una visualizzazione ISBD, la descrizione a pi\u00F9 livelli \u00E8 una forma di presentazione dei dati descrittivi basata sulla suddivisione delle informazioni descrittive su due o pi\u00F9 livelli."@it . "Pr\u00E6sentationsform i en ISBD-visning af beskrivende data med opdeling af oplysninger p\u00E5 to eller flere niveauer."@da . . "Multi-Level-Beschreibung"@de . "beskrivelse p\u00E5 flere niveauer"@da . "descripci\u00F3 en m\u00E9s d\u2019un nivell"@ca . "descripci\u00F3n multinivel"@es . "description \u00E0 plusieurs niveaux"@fr . "descrizione a pi\u00F9 livelli"@it . "flerniv\u00E5beskrivelse"@no . "m\u00F4 t\u1EA3 theo nhi\u1EC1u m\u1EE9c"@vi . "monitasoinen kuvailu"@fi . "multilevel description"@en . "Det f\u00F8rste niv\u00E5et inneholder informasjon som er felles for helheten eller hovedressursen. Det andre niv\u00E5et og p\u00E5f\u00F8lgende niv\u00E5er inneholder informasjon om de enkelte delene."@no . "Det f\u00F8rste niveau indeholder oplysninger, der er f\u00E6lles for helheden eller hovedressourcen. Det andet og evt. efterf\u00F8lgende niveauer indeholder oplysninger om sektion eller individuel del."@da . "Die erste Ebene enth\u00E4lt Informationen, die zur gesamten Ressource oder Hauptressource gemeinsam geh\u00F6ren. Die zweite und nachfolgende Ebene enth\u00E4lt Informationen \u00FCber einen einzelnen Teil."@de . "El primer nivel contiene informaci\u00F3n com\u00FAn al total o recurso principal. El segundo y niveles subsecuentes contienen informaci\u00F3n sobre la parte individual."@es . "El primer nivell inclou informaci\u00F3 comuna al conjunt o al recurs principal. El segon nivell i els seg\u00FCents inclouen informaci\u00F3 sobre una part individual."@ca . "Ensimm\u00E4inen taso sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 tietoja koko aineistosta tai p\u00E4\u00E4aineistosta. Seuraava(t) taso(t) sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t tietoja yksitt\u00E4isest\u00E4 osasta."@fi . "Il primo livello contiene informazioni comuni a tutta la risorsa o a quella principale. Il secondo livello e quelli successivi contengono informazioni sulle parti singole."@it . "Le premier niveau contient l\u2019information commune \u00E0 l\u2019ensemble de la ressource ou \u00E0 la ressource principale. Le deuxi\u00E8me niveau et les niveaux suivants contiennent l\u2019information sur la partie individuelle."@fr . "M\u1EE9c \u0111\u1EA7u ti\u00EAn ch\u1EE9a th\u00F4ng tin chung v\u1EC1 to\u00E0n b\u1ED9 ho\u1EB7c t\u00E0i nguy\u00EAn ch\u00EDnh. M\u1EE9c th\u1EE9 hai v\u00E0 ti\u1EBFp sau ch\u1EE9a th\u00F4ng tin v\u1EC1 ph\u1EA7n ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "The first level contains information common to the whole or main resource. The second and subsequent levels contain information about an individual part."@en . "A word, character, or group of words and/or characters by which an entity is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Entit\u00E4t bekannt ist."@de . "Et ord, tegn eller grupper av ord og/eller tegn som en entitet er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une entit\u00E9 est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en person, familie eller korporation er kendt under."@da . "Palabra, car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante el cual se conoce una entidad."@es . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una entitat."@ca . "Parola, carattere o serie di parole e/o caratteri con cui una persona, famiglia o ente \u00E8 conosciuto."@it . "Sana, merkki tai sana- ja/tai merkkiyhdistelm\u00E4, jolla entiteetti tunnetaan."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . "Name"@de . "name"@en . "navn"@da . "navn"@no . "nimi"@fi . "nom"@ca . "nom"@fr . "nombre"@es . "nome"@it . "t\u00EAn"@vi . . . . "A word, character, or group of words and/or characters by which an entity is known."@en . "Ein Wort, ein Zeichen oder eine Gruppe von W\u00F6rtern und/oder Zeichen, unter dem/der eine Entit\u00E4t bekannt ist."@de . "Et ord, tegn eller grupper av ord og/eller tegn som en entitet er kjent under."@no . "Mot, caract\u00E8re ou groupe de mots et/ou de caract\u00E8res sous lequel une entit\u00E9 est connue."@fr . "Ord, tegn eller gruppe af ord og/eller tegn, som en person, familie eller korporation er kendt under."@da . "Palabra, car\u00E1cter o grupo de palabras y/o caracteres mediante el cual se conoce una entidad."@es . "Paraula, car\u00E0cter o grup de paraules i/o de car\u00E0cters pel qual es coneix una entitat."@ca . "Parola, carattere o serie di parole e/o caratteri con cui una persona, famiglia o ente \u00E8 conosciuto."@it . "Sana, merkki tai sana- ja/tai merkkiyhdistelm\u00E4, jolla entiteetti tunnetaan."@fi . "T\u1EEB, k\u00FD t\u1EF1, ho\u1EB7c nh\u00F3m t\u1EEB v\u00E0/ho\u1EB7c k\u00FD t\u1EF1 m\u00E0 theo \u0111\u00F3 m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . . "Name"@de . "name"@en . "navn"@da . "navn"@no . "nimi"@fi . "nom"@ca . "nom"@fr . "nombre"@es . "nome"@it . "t\u00EAn"@vi . "A line marking the outer edge of a map or chart, separating its detail from any border or margin."@en . "Eine Linie, welche die \u00E4u\u00DFeren Grenzen einer Karte oder eines Charts markiert und deren/dessen Ausschnitt von einer Begrenzung oder dem Seitenrand trennt."@de . "En linje som markerer ytterkanten av et kart eller en plansje, som skiller dets detaljer fra kanten eller margen."@no . "L\u00EDnia que marca el marge exterior d\u2019un mapa o d\u2019un pl\u00E0nol, separant aix\u00ED el detall del seu contingut de qualsevol vora o marge."@ca . "Ligne qui marque le pourtour ext\u00E9rieur d\u2019une carte, y compris une carte de navigation, et isole ainsi le d\u00E9tail de son contenu de toute bordure ou marge."@fr . "Linje, der markerer et korts eller en planches yderkant, og som adskiller kortets eller planchens detaljer fra enhver ramme eller margen."@da . "Viiva, joka merkitsee kartan tai kaavion ulkoreunan erottaen sen yksityiskohdat reunuksesta tai marginaalista."@fi . "\u0110\u01B0\u1EDDng t\u1EA1o ra l\u1EC1 ngo\u00E0i c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3, ph\u00E2n t\u00E1ch chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u00F3 v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EDDng vi\u1EC1n ho\u1EB7c l\u1EC1 b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . "Begrenzungslinie"@de . "\u0111\u01B0\u1EDDng khung"@vi . "indre kortramme"@da . "inndelingsramme"@no . "kartan reunaviiva"@fi . "neat line"@en . "orle"@fr . "requadre"@ca . . . . "A line marking the outer edge of a map or chart, separating its detail from any border or margin."@en . "Eine Linie, welche die \u00E4u\u00DFeren Grenzen einer Karte oder eines Charts markiert und deren/dessen Ausschnitt von einer Begrenzung oder dem Seitenrand trennt."@de . "En linje som markerer ytterkanten av et kart eller en plansje, som skiller dets detaljer fra kanten eller margen."@no . "L\u00EDnia que marca el marge exterior d\u2019un mapa o d\u2019un pl\u00E0nol, separant aix\u00ED el detall del seu contingut de qualsevol vora o marge."@ca . "Ligne qui marque le pourtour ext\u00E9rieur d\u2019une carte, y compris une carte de navigation, et isole ainsi le d\u00E9tail de son contenu de toute bordure ou marge."@fr . "Linje, der markerer et korts eller en planches yderkant, og som adskiller kortets eller planchens detaljer fra enhver ramme eller margen."@da . "Viiva, joka merkitsee kartan tai kaavion ulkoreunan erottaen sen yksityiskohdat reunuksesta tai marginaalista."@fi . "\u0110\u01B0\u1EDDng t\u1EA1o ra l\u1EC1 ngo\u00E0i c\u1EE7a b\u1EA3n \u0111\u1ED3 ho\u1EB7c bi\u1EC3u \u0111\u1ED3, ph\u00E2n t\u00E1ch chi ti\u1EBFt c\u1EE7a n\u00F3 v\u1EDBi \u0111\u01B0\u1EDDng vi\u1EC1n ho\u1EB7c l\u1EC1 b\u1EA5t k\u1EF3."@vi . . "Begrenzungslinie"@de . "\u0111\u01B0\u1EDDng khung"@vi . "indre kortramme"@da . "inndelingsramme"@no . "kartan reunaviiva"@fi . "neat line"@en . "orle"@fr . "requadre"@ca . "A manifestation that does not contain identifying information."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng ch\u1EE9a th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Eine Manifestation, die keine identifizierenden Informationen enth\u00E4lt."@de . "En manifestasjon som ikke inneholder identifiserende informasjon."@no . "Kuvailua tukematon manifestaatio, joka ei sis\u00E4ll\u00E4 identifioivia tietoja."@fi . "Manifestaci\u00F3 que no inclou informaci\u00F3 identificadora."@ca . "Manifestation qui ne contient pas d\u2019information d\u2019identification."@fr . "Manifestation uden identificerende oplysninger."@da . "Nicht selbstbeschreibende Manifestation"@de . "bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng t\u1EF1 m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "ikke-selvbeskrivende manifestasjon"@no . "ikke-selvbeskrivende manifestation"@da . "kuvailua tukematon manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 que no es descriu a ella mateixa"@ca . "manifestation non autodescriptive"@fr . "non-self-describing manifestation"@en . . . . "A manifestation that does not contain identifying information."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng ch\u1EE9a th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Eine Manifestation, die keine identifizierenden Informationen enth\u00E4lt."@de . "En manifestasjon som ikke inneholder identifiserende informasjon."@no . "Kuvailua tukematon manifestaatio, joka ei sis\u00E4ll\u00E4 identifioivia tietoja."@fi . "Manifestaci\u00F3 que no inclou informaci\u00F3 identificadora."@ca . "Manifestation qui ne contient pas d\u2019information d\u2019identification."@fr . "Manifestation uden identificerende oplysninger."@da . . "Nicht selbstbeschreibende Manifestation"@de . "bi\u1EC3u th\u1ECB kh\u00F4ng t\u1EF1 m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "ikke-selvbeskrivende manifestasjon"@no . "ikke-selvbeskrivende manifestation"@da . "kuvailua tukematon manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 que no es descriu a ella mateixa"@ca . "manifestation non autodescriptive"@fr . "non-self-describing manifestation"@en . "A unit into which a resource has been permanently divided by a publisher, manufacturer, etc."@en . "Eine Einheit, in welcher die Ressource vom Verlag, Hersteller usw. unterteilt wurde."@de . "En enhet som en ressurs er blitt permanent delt opp i av utgiver, tilvirker, etc."@no . "Enhed, som en ressource er blevet permanent opdelt i af udgiveren, producenten etc."@da . "Une des unit\u00E9s entre lesquelles une ressource a \u00E9t\u00E9 divis\u00E9e de fa\u00E7on permanente par l\u2019\u00E9diteur, le fabricant, etc."@fr . "Unitat en qu\u00E8 un editor, un fabricant, etc., divideix permanentment un recurs."@ca . "Yksikk\u00F6, johon kustantaja, valmistaja tms. on pysyv\u00E4sti jakanut aineiston."@fi . "\u0110\u01A1n v\u1ECB m\u00E0 m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, v.v... chia v\u0129nh c\u1EEDu th\u00E0nh ."@vi . "Teil"@de . "del"@da . "del"@no . "osa"@fi . "part"@ca . "part"@en . "parte"@it . "partie"@fr . "ph\u1EA7n"@vi . . . . "A unit into which a resource has been permanently divided by a publisher, manufacturer, etc."@en . "Eine Einheit, in welcher die Ressource vom Verlag, Hersteller usw. unterteilt wurde."@de . "En enhet som en ressurs er blitt permanent delt opp i av utgiver, tilvirker, etc."@no . "Enhed, som en ressource er blevet permanent opdelt i af udgiveren, producenten etc."@da . "Une des unit\u00E9s entre lesquelles une ressource a \u00E9t\u00E9 divis\u00E9e de fa\u00E7on permanente par l\u2019\u00E9diteur, le fabricant, etc."@fr . "Unitat en qu\u00E8 un editor, un fabricant, etc., divideix permanentment un recurs."@ca . "Yksikk\u00F6, johon kustantaja, valmistaja tms. on pysyv\u00E4sti jakanut aineiston."@fi . "\u0110\u01A1n v\u1ECB m\u00E0 m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00E0 xu\u1EA5t b\u1EA3n, nh\u00E0 ch\u1EBF t\u1EA1o, v.v... chia v\u0129nh c\u1EEDu th\u00E0nh ."@vi . . "Teil"@de . "del"@da . "del"@no . "osa"@fi . "part"@ca . "part"@en . "parte"@it . "partie"@fr . "ph\u1EA7n"@vi . . "A name derived from the given name of a father."@en . "Ein Name, der vom Vornamen eines Vaters abgeleitet ist."@de . "Et navn avledet av fars fornavn."@no . "Is\u00E4n etunimest\u00E4 johdettu nimi."@fi . "Navn, der er afledt af en fars fornavn."@da . "Nom derivat del nom de pila del pare."@ca . "Nom form\u00E9 \u00E0 partir du pr\u00E9nom d\u2019un p\u00E8re."@fr . "Nombre derivado del nombre de pila de un padre."@es . "Nome derivato dal nome proprio del padre."@it . "T\u00EAn b\u1EAFt ngu\u1ED3n t\u1EEB t\u00EAn th\u00E1nh c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi cha."@vi . "Patronym"@de . "patron\u00EDmic"@ca . "patron\u00EDmico"@es . "patronimico"@it . "patronym"@da . "patronyme"@fr . "patronymic"@en . "patronymikon"@no . "patronyymi"@fi . "t\u00EAn \u0111\u1EB7t theo t\u00EAn cha"@vi . . . . "A name derived from the given name of a father."@en . "Ein Name, der vom Vornamen eines Vaters abgeleitet ist."@de . "Et navn avledet av fars fornavn."@no . "Is\u00E4n etunimest\u00E4 johdettu nimi."@fi . "Navn, der er afledt af en fars fornavn."@da . "Nom derivat del nom de pila del pare."@ca . "Nom form\u00E9 \u00E0 partir du pr\u00E9nom d\u2019un p\u00E8re."@fr . "Nombre derivado del nombre de pila de un padre."@es . "Nome derivato dal nome proprio del padre."@it . "T\u00EAn b\u1EAFt ngu\u1ED3n t\u1EEB t\u00EAn th\u00E1nh c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi cha."@vi . . "Patronym"@de . "patron\u00EDmic"@ca . "patron\u00EDmico"@es . "patronimico"@it . "patronym"@da . "patronyme"@fr . "patronymic"@en . "patronymikon"@no . "patronyymi"@fi . "t\u00EAn \u0111\u1EB7t theo t\u00EAn cha"@vi . "A constituent of a tangible manifestation."@en . "Bestanddelaf en fysisk manifestation."@da . "Component d\u2019una manifestaci\u00F3 tangible."@ca . "Componente di una risorsa tangibile."@it . "Composant d\u2019une manifestation mat\u00E9rielle."@fr . "Ein Bestandteil einer materiellen Manifestation."@de . "En bestanddel av en h\u00E5ndgripelig manifestasjon."@no . "K\u00E4sinkosketeltavan aineiston rakenneosa."@fi . "Th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB h\u1EEFu h\u00ECnh."@vi . "Physische Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB v\u1EADt l\u00FD"@vi . "fysisk enhed"@da . "fysisk enhet"@no . "fyysinen yksikk\u00F6"@fi . "physical unit"@en . "unit\u00E0 fisica"@it . "unit\u00E9 physique"@fr . "unitat f\u00EDsica"@ca . . . . "A constituent of a tangible manifestation."@en . "Bestanddelaf en fysisk manifestation."@da . "Component d\u2019una manifestaci\u00F3 tangible."@ca . "Componente di una risorsa tangibile."@it . "Composant d\u2019une manifestation mat\u00E9rielle."@fr . "Ein Bestandteil einer materiellen Manifestation."@de . "En bestanddel av en h\u00E5ndgripelig manifestasjon."@no . "K\u00E4sinkosketeltavan aineiston rakenneosa."@fi . "Th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB h\u1EEFu h\u00ECnh."@vi . . "Physische Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB v\u1EADt l\u00FD"@vi . "fysisk enhed"@da . "fysisk enhet"@no . "fyysinen yksikk\u00F6"@fi . "physical unit"@en . "unit\u00E0 fisica"@it . "unit\u00E9 physique"@fr . "unitat f\u00EDsica"@ca . "A physical unit includes a volume, audiocassette, or film reel."@en . "Eine physische Einheit umfasst einen Band, eine Audiokassette oder einen Film."@de . "En fysisk enhet inkluderer et bind, en lydkassett eller en filmspole."@no . "En fysisk ressource omfatter et bind, et audiokassetteb\u00E5nd eller en filmspole."@da . "Fyysinen yksikk\u00F6 k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 niteen, \u00E4\u00E4nikasetin tai filmikelan."@fi . "Una unitat f\u00EDsica inclou un volum, una casset \u00E0udio o una bobina de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Une unit\u00E9 physique comprend un volume, une cassette audio, une bobine de film, etc."@fr . "\u0110\u01A1n v\u1ECB v\u1EADt l\u00FD bao g\u1ED3m t\u1EADp, audiocassett, ho\u1EB7c cu\u00F4n phim."@vi . "A leaf, usually containing illustrative content, that does not form part of either the preliminary or the main sequence of pages or leaves."@en . "Blad, der normalt indeholder illustrativt indhold, der ikke er en del af hverken den indledende sekvens eller hovedsekvensen af sider eller blade."@da . "Carta che presenta contenuto illustrativo, corredato o meno da testo esplicativo, che non fa parte delle parti preliminari n\u00E9 della sequenza principale delle pagine o carte."@it . "Ein Blatt, das \u00FCblicherweise illustrierenden Inhalt enth\u00E4lt, und nicht Teil der vorangegangenen oder der Hauptsequenz der Seiten oder Bl\u00E4tter ist."@de . "Et blad som innholdsmessig best\u00E5r av illustrasjonsmateriale med eller uten forklarende tekst, og som verken er innledende sekvens eller hovedsekvensen av sider eller blad."@no . "Feuillet qui comprend g\u00E9n\u00E9ralement un contenu illustratif et qui ne fait partie ni de la s\u00E9quence liminaire ni de la s\u00E9quence principale de pages ou de feuillets."@fr . "Full, normalment amb contingut il\u00B7lustratiu, que no forma part ni de les p\u00E0gines o els fulls preliminars ni de la seq\u00FC\u00E8ncia principal de p\u00E0gines o fulls."@ca . "T\u1EDD ch\u1EE9a n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1, c\u00F3 v\u0103n b\u1EA3n gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c kh\u00F4ng, kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1EDF \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c c\u00E1c trang ho\u1EB7c t\u1EDD ch\u00EDnh."@vi . "Yleens\u00E4 kuvitusta sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 lehti, joka ei kuulu varsinaiseen sivunumerointiin tai sit\u00E4 edelt\u00E4viin sivuihin tai lehtiin."@fi . "T\u1EDD minh ho\u1EA1"@vi . "Tafel"@de . "kuvasivu"@fi . "l\u00E0mina"@ca . "planche"@fr . "plansje"@no . "plate"@en . "tavle"@da . "tavola"@it . . . . "A leaf, usually containing illustrative content, that does not form part of either the preliminary or the main sequence of pages or leaves."@en . "Blad, der normalt indeholder illustrativt indhold, der ikke er en del af hverken den indledende sekvens eller hovedsekvensen af sider eller blade."@da . "Carta che presenta contenuto illustrativo, corredato o meno da testo esplicativo, che non fa parte delle parti preliminari n\u00E9 della sequenza principale delle pagine o carte."@it . "Ein Blatt, das \u00FCblicherweise illustrierenden Inhalt enth\u00E4lt, und nicht Teil der vorangegangenen oder der Hauptsequenz der Seiten oder Bl\u00E4tter ist."@de . "Et blad som innholdsmessig best\u00E5r av illustrasjonsmateriale med eller uten forklarende tekst, og som verken er innledende sekvens eller hovedsekvensen av sider eller blad."@no . "Feuillet qui comprend g\u00E9n\u00E9ralement un contenu illustratif et qui ne fait partie ni de la s\u00E9quence liminaire ni de la s\u00E9quence principale de pages ou de feuillets."@fr . "Full, normalment amb contingut il\u00B7lustratiu, que no forma part ni de les p\u00E0gines o els fulls preliminars ni de la seq\u00FC\u00E8ncia principal de p\u00E0gines o fulls."@ca . "T\u1EDD ch\u1EE9a n\u1ED9i dung minh ho\u1EA1, c\u00F3 v\u0103n b\u1EA3n gi\u1EA3i th\u00EDch ho\u1EB7c kh\u00F4ng, kh\u00F4ng ph\u1EA3i l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1EDF \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c c\u00E1c trang ho\u1EB7c t\u1EDD ch\u00EDnh."@vi . "Yleens\u00E4 kuvitusta sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 lehti, joka ei kuulu varsinaiseen sivunumerointiin tai sit\u00E4 edelt\u00E4viin sivuihin tai lehtiin."@fi . . "T\u1EDD minh ho\u1EA1"@vi . "Tafel"@de . "kuvasivu"@fi . "l\u00E0mina"@ca . "planche"@fr . "plansje"@no . "plate"@en . "tavle"@da . "tavola"@it . "A name or form of name chosen as the basis for an authorized access point representing an entity."@en . "Der Name oder die Namensform, der/die als Grundlage f\u00FCr den normierten Sucheinstieg gew\u00E4hlt wird, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "El nombre o la forma del nombre elegida como base para el punto de acceso autorizado que representa una entidad."@es . "Et navn eller en navneform som er valgt som utgangspunkt for en autorisert s\u00F8keinngang som representerer entiteten."@no . "Navn eller navneform, der er valgt som grundlag for en entitets autoriserede s\u00F8geindgang."@da . "Nimi tai nimen muoto, joka on valittu entiteetin auktorisoidun hakutiedon perustaksi."@fi . "Nom o forma de nom triat com a base d'un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat que representa una entitat."@ca . "Nom ou forme de nom choisie comme \u00E9l\u00E9ment de base d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 repr\u00E9sentant une entit\u00E9."@fr . "Nome o forma del nome scelti come base per il punto d'accesso autorizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EF1a ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "Bevorzugter Name"@de . "ensisijainen nimi"@fi . "foretrukken navneform"@da . "foretrukket navn"@no . "nom preferit"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9"@fr . "nombre preferido"@es . "nome preferito"@it . "preferred name"@en . "t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn"@vi . . . . "A name or form of name chosen as the basis for an authorized access point representing an entity."@en . "Der Name oder die Namensform, der/die als Grundlage f\u00FCr den normierten Sucheinstieg gew\u00E4hlt wird, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "El nombre o la forma del nombre elegida como base para el punto de acceso autorizado que representa una entidad."@es . "Et navn eller en navneform som er valgt som utgangspunkt for en autorisert s\u00F8keinngang som representerer entiteten."@no . "Navn eller navneform, der er valgt som grundlag for en entitets autoriserede s\u00F8geindgang."@da . "Nimi tai nimen muoto, joka on valittu entiteetin auktorisoidun hakutiedon perustaksi."@fi . "Nom o forma de nom triat com a base d'un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat que representa una entitat."@ca . "Nom ou forme de nom choisie comme \u00E9l\u00E9ment de base d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 repr\u00E9sentant une entit\u00E9."@fr . "Nome o forma del nome scelti come base per il punto d'accesso autorizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EF1a ch\u1ECDn nh\u01B0 l\u00E0 c\u01A1 s\u1EDF cho \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t th\u1EF1c th\u1EC3."@vi . . "Bevorzugter Name"@de . "ensisijainen nimi"@fi . "foretrukken navneform"@da . "foretrukket navn"@no . "nom preferit"@ca . "nom privil\u00E9gi\u00E9"@fr . "nombre preferido"@es . "nome preferito"@it . "preferred name"@en . "t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn"@vi . "A relationship between a work, expression, manifestation, or item that is inherent in the FRBR definitions of those entities."@en . "Eine Beziehung zwischen einem Werk, einer Expression, einer Manifestation und einem Exemplar, die in den FRBR-Definitionen dieser Entit\u00E4ten enthalten ist."@de . "En relasjonen mellom et verk, et uttrykk, en manifestasjon eller et eksemplar som finnes i FRBRs definisjoner av disse entitetene."@no . "Ensisijaiset suhteet vastaavat FRBR-mallissa m\u00E4\u00E4riteltyj\u00E4 teoksen, ekspression, manifestaation ja kappaleen v\u00E4lisi\u00E4 suhteita."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m, bi\u1EC3u hi\u1EC7n, bi\u1EC3u th\u1ECB, v\u00E0 b\u1EA3n l\u00E0 c\u1ED1 h\u1EEFu trong \u0111\u1ECBnh ngh\u0129a FRBR c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u00F3."@vi . "Relaci\u00F3 entre una obra, una expressi\u00F3, una manifestaci\u00F3 o un \u00EDtem que \u00E9s inherent a les definicions d\u2019aquestes entitats en el model FRBR."@ca . "Relation entre une \u0153uvre, une expression, une manifestation ou un item qui est inh\u00E9rente aux d\u00E9finitions de ces entit\u00E9s dans le mod\u00E8le FRBR."@fr . "Prim\u00E4rbeziehung"@de . "ensisijaiset suhteet"@fi . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 nguy\u00EAn sinh"@vi . "prim\u00E6r relasjon"@no . "prim\u00E6r relation"@da . "primary relationship"@en . "relacions principals"@ca . "relation principale"@fr . . . . "A relationship between a work, expression, manifestation, or item that is inherent in the FRBR definitions of those entities."@en . "Eine Beziehung zwischen einem Werk, einer Expression, einer Manifestation und einem Exemplar, die in den FRBR-Definitionen dieser Entit\u00E4ten enthalten ist."@de . "En relasjonen mellom et verk, et uttrykk, en manifestasjon eller et eksemplar som finnes i FRBRs definisjoner av disse entitetene."@no . "Ensisijaiset suhteet vastaavat FRBR-mallissa m\u00E4\u00E4riteltyj\u00E4 teoksen, ekspression, manifestaation ja kappaleen v\u00E4lisi\u00E4 suhteita."@fi . "M\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m, bi\u1EC3u hi\u1EC7n, bi\u1EC3u th\u1ECB, v\u00E0 b\u1EA3n l\u00E0 c\u1ED1 h\u1EEFu trong \u0111\u1ECBnh ngh\u0129a FRBR c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u00F3."@vi . "Relaci\u00F3 entre una obra, una expressi\u00F3, una manifestaci\u00F3 o un \u00EDtem que \u00E9s inherent a les definicions d\u2019aquestes entitats en el model FRBR."@ca . "Relation entre une \u0153uvre, une expression, une manifestation ou un item qui est inh\u00E9rente aux d\u00E9finitions de ces entit\u00E9s dans le mod\u00E8le FRBR."@fr . . "Prim\u00E4rbeziehung"@de . "ensisijaiset suhteet"@fi . "m\u1ED1i quan h\u1EC7 nguy\u00EAn sinh"@vi . "prim\u00E6r relasjon"@no . "prim\u00E6r relation"@da . "primary relationship"@en . "relacions principals"@ca . "relation principale"@fr . "A treaty amending and supplementing another treaty."@en . "Ein Abkommen, das ein anderes Abkommen ver\u00E4ndert oder erg\u00E4nzt."@de . "En traktat som gj\u00F8r tilf\u00F8yelser til og endringer av en annen traktat."@no . "M\u1ED9t hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc s\u1EEDa \u0111\u1ED5i ho\u1EB7c b\u1ED5 sung cho hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc kh\u00E1c."@vi . "Tractat que esmena i complementa un altre tractat."@ca . "Trait\u00E9 qui amende et compl\u00E8te un autre trait\u00E9."@fr . "Traktat, der \u00E6ndrer eller supplerer en anden traktat."@da . "Trattato che modifica e integra un altro trattato."@it . "Valtiosopimus, joka muuttaa ja t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista valtiosopimusta."@fi . "Protokoll"@de . "ngh\u1ECB \u0111\u1ECBnh th\u01B0"@vi . "p\u00F6yt\u00E4kirja"@fi . "protocol"@ca . "protocol"@en . "protocole"@fr . "protocollo"@it . "protokol"@da . "protokoll"@no . . . . "A treaty amending and supplementing another treaty."@en . "Ein Abkommen, das ein anderes Abkommen ver\u00E4ndert oder erg\u00E4nzt."@de . "En traktat som gj\u00F8r tilf\u00F8yelser til og endringer av en annen traktat."@no . "M\u1ED9t hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc s\u1EEDa \u0111\u1ED5i ho\u1EB7c b\u1ED5 sung cho hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc kh\u00E1c."@vi . "Tractat que esmena i complementa un altre tractat."@ca . "Trait\u00E9 qui amende et compl\u00E8te un autre trait\u00E9."@fr . "Traktat, der \u00E6ndrer eller supplerer en anden traktat."@da . "Trattato che modifica e integra un altro trattato."@it . "Valtiosopimus, joka muuttaa ja t\u00E4ydent\u00E4\u00E4 toista valtiosopimusta."@fi . . "Protokoll"@de . "ngh\u1ECB \u0111\u1ECBnh th\u01B0"@vi . "p\u00F6yt\u00E4kirja"@fi . "protocol"@ca . "protocol"@en . "protocole"@fr . "protocollo"@it . "protokol"@da . "protokoll"@no . "A name used by a person, either alone or in collaboration with others, that is not the person\u2019s real name."@en . "Ein Name, der von einer Person (entweder alleine oder zusammen mit anderen) verwendet wird, der nicht der reale Name der Person ist."@de . "Et navn som blir brukt av en person, enten alene eller i samarbeid med andre, men som ikke er personens virkelige navn."@no . "Henkil\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 nimi (yksin tai yhdess\u00E4 yhden tai useamman muun henkil\u00F6n kanssa), joka ei ole henkil\u00F6n todellinen nimi."@fi . "Navn anvendt af en person, enten alene eller sammen med andre, der ikke er personens rigtige navn."@da . "Nom usat per una persona, sola o en col\u00B7laboraci\u00F3 amb altres persones, i que no \u00E9s el nom real de la persona."@ca . "Nom utilis\u00E9 par une personne, seule ou en collaboration avec d\u2019autres personnes, et qui n\u2019est pas son nom v\u00E9ritable."@fr . "Nome utilizzato da una persona (da sola o in collaborazione con altri), diverso dal nome reale."@it . "T\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng c\u1EE7a m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, m\u1ED9t m\u00ECnh ho\u1EB7c c\u00F9ng v\u1EDBi nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi kh\u00E1c, kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u00EAn th\u1EADt c\u1EE7a c\u00E1 nh\u00E2n \u0111\u00F3."@vi . "Un nombre utilizado por una persona (ya sea por s\u00ED sola o en colaboraci\u00F3n con otros), que no es el nombre real de la persona."@es . "Pseudonym"@de . "b\u00FAt danh"@vi . "pseud\u00F2nim"@ca . "pseudonimo"@it . "pseudonym"@da . "pseudonym"@en . "pseudonym"@no . "pseudonyme"@fr . "pseudonyymi"@fi . "seud\u00F3nimo"@es . . . . "A name used by a person, either alone or in collaboration with others, that is not the person\u2019s real name."@en . "Ein Name, der von einer Person (entweder alleine oder zusammen mit anderen) verwendet wird, der nicht der reale Name der Person ist."@de . "Et navn som blir brukt av en person, enten alene eller i samarbeid med andre, men som ikke er personens virkelige navn."@no . "Henkil\u00F6n k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 nimi (yksin tai yhdess\u00E4 yhden tai useamman muun henkil\u00F6n kanssa), joka ei ole henkil\u00F6n todellinen nimi."@fi . "Navn anvendt af en person, enten alene eller sammen med andre, der ikke er personens rigtige navn."@da . "Nom usat per una persona, sola o en col\u00B7laboraci\u00F3 amb altres persones, i que no \u00E9s el nom real de la persona."@ca . "Nom utilis\u00E9 par une personne, seule ou en collaboration avec d\u2019autres personnes, et qui n\u2019est pas son nom v\u00E9ritable."@fr . "Nome utilizzato da una persona (da sola o in collaborazione con altri), diverso dal nome reale."@it . "T\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng c\u1EE7a m\u1ED9t c\u00E1 nh\u00E2n, m\u1ED9t m\u00ECnh ho\u1EB7c c\u00F9ng v\u1EDBi nh\u1EEFng ng\u01B0\u1EDDi kh\u00E1c, kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u00EAn th\u1EADt c\u1EE7a c\u00E1 nh\u00E2n \u0111\u00F3."@vi . "Un nombre utilizado por una persona (ya sea por s\u00ED sola o en colaboraci\u00F3n con otros), que no es el nombre real de la persona."@es . . "Pseudonym"@de . "b\u00FAt danh"@vi . "pseud\u00F2nim"@ca . "pseudonimo"@it . "pseudonym"@da . "pseudonym"@en . "pseudonym"@no . "pseudonyme"@fr . "pseudonyymi"@fi . "seud\u00F3nimo"@es . "A direction from one access point to another."@en . "Ein Hinweis von einem Sucheinstieg auf einen anderen."@de . "En peker fra en s\u00F8keinngang til en annen."@no . "H\u01B0\u1EDBng d\u1EABn t\u1EEB m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp t\u1EDBi \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp kh\u00E1c."@vi . "Ohjaus hakutiedosta toiseen."@fi . "Orientaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s a un altre."@ca . "Orientation d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s vers un autre."@fr . "Reference fra \u00E9n s\u00F8geindgang til en anden."@da . "Rimando da un punto d'accesso a un altro."@it . "Verweisung"@de . "henvisning"@da . "henvisning"@no . "refer\u00E8ncia"@ca . "reference"@en . "renvoi"@fr . "rinvio"@it . "tra c\u1EE9u"@vi . "viittaus"@fi . . . . "A direction from one access point to another."@en . "Ein Hinweis von einem Sucheinstieg auf einen anderen."@de . "En peker fra en s\u00F8keinngang til en annen."@no . "H\u01B0\u1EDBng d\u1EABn t\u1EEB m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp t\u1EDBi \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp kh\u00E1c."@vi . "Ohjaus hakutiedosta toiseen."@fi . "Orientaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s a un altre."@ca . "Orientation d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s vers un autre."@fr . "Reference fra \u00E9n s\u00F8geindgang til en anden."@da . "Rimando da un punto d'accesso a un altro."@it . . "Verweisung"@de . "henvisning"@da . "henvisning"@no . "refer\u00E8ncia"@ca . "reference"@en . "renvoi"@fr . "rinvio"@it . "tra c\u1EE9u"@vi . "viittaus"@fi . "A source from which authoritative information may be obtained."@en . "Eine Quelle, aus der verl\u00E4ssliche Informationen bezogen werden k\u00F6nnen."@de . "En kilde hvor autoritativ informasjon kan hentes fra."@no . "Font a partir de la qual es pot obtenir informaci\u00F3 autoritzada."@ca . "Kilde, hvorfra p\u00E5lidelige oplysninger kan hentes."@da . "Mik\u00E4 tahansa l\u00E4hde, josta auktoritatiivinen tieto voidaan saada."@fi . "Ngu\u1ED3n b\u1EA5t k\u1EF3 m\u00E0 th\u00F4ng tin x\u00E1c th\u1EF1c c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn,"@vi . "Qualsiasi fonte da cui si possano ottenere informazioni autorevoli, compresi gli archivi di autorit\u00E0, opere di consultazione, etc."@it . "Source dans laquelle il est possible de puiser des informations faisant autorit\u00E9."@fr . "Toda fuente de la cual se ha obtenido informaci\u00F3n autorizada."@es . "Nachschlagewerk"@de . "font de refer\u00E8ncia"@ca . "fonte di reference"@it . "fuente de referencia"@es . "kilde for referanse"@no . "kilde"@da . "ngu\u1ED3n tra c\u1EE9u"@vi . "reference source"@en . "source de r\u00E9f\u00E9rence"@fr . "tietol\u00E4hde"@fi . . . . "A source from which authoritative information may be obtained."@en . "Eine Quelle, aus der verl\u00E4ssliche Informationen bezogen werden k\u00F6nnen."@de . "En kilde hvor autoritativ informasjon kan hentes fra."@no . "Font a partir de la qual es pot obtenir informaci\u00F3 autoritzada."@ca . "Kilde, hvorfra p\u00E5lidelige oplysninger kan hentes."@da . "Mik\u00E4 tahansa l\u00E4hde, josta auktoritatiivinen tieto voidaan saada."@fi . "Ngu\u1ED3n b\u1EA5t k\u1EF3 m\u00E0 th\u00F4ng tin x\u00E1c th\u1EF1c c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn,"@vi . "Qualsiasi fonte da cui si possano ottenere informazioni autorevoli, compresi gli archivi di autorit\u00E0, opere di consultazione, etc."@it . "Source dans laquelle il est possible de puiser des informations faisant autorit\u00E9."@fr . "Toda fuente de la cual se ha obtenido informaci\u00F3n autorizada."@es . . "Nachschlagewerk"@de . "font de refer\u00E8ncia"@ca . "fonte di reference"@it . "fuente de referencia"@es . "kilde for referanse"@no . "kilde"@da . "ngu\u1ED3n tra c\u1EE9u"@vi . "reference source"@en . "source de r\u00E9f\u00E9rence"@fr . "tietol\u00E4hde"@fi . "A reference source includes an authority file, a reference work, etc."@en . "Dazu geh\u00F6ren Normdaten, Nachschlagewerke usw."@de . "En kilde for referanse inkluderer autoritetsfiler, referanseverk etc."@no . "En kilde omfatter autoritetsfiler, referencev\u00E6rker etc."@da . "Incluye archivos de autoridad, fuentes de referencia, etc."@es . "Ngu\u1ED3n tra c\u1EE9u bao g\u1ED3m c\u00E1c t\u1EC7p chu\u1EA9n, t\u00E1c ph\u1EA9m tra c\u1EE9u, v.v..."@vi . "Tietol\u00E4hde k\u00E4sitt\u00E4\u00E4 auktoriteettitiedostot, tietosanakirjat jne."@fi . "Una font de refer\u00E8ncia inclou un fitxer d\u2019autoritat, una obra de refer\u00E8ncia, etc."@ca . "Une source de r\u00E9f\u00E9rence comprend un fichier d\u2019autorit\u00E9, un ouvrage de r\u00E9f\u00E9rence, etc."@fr . "A designator that indicates the nature of a relationship between entities represented by authorized access points, descriptions, and/or identifiers."@en . "Betegnelse, der angiver arten af den relation mellem entiteter, der er repr\u00E6senteret af autoriserede s\u00F8geindgange, beskrivelser og/eller identifikatorer."@da . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EC9 ra b\u1EA3n ch\u1EA5t c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EB1ng c\u00E1c \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p, m\u00F4 t\u1EA3, v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Designador que indica la natura d'una relaci\u00F3 entre les entitats representades per punts d\u2019acc\u00E9s autoritzats, descripcions i/o identificadors."@ca . "Designador que indica la naturaleza de la relaci\u00F3n entre las entidades representadas mediante puntos de acceso autorizados, descriptores y/o identificadores."@es . "Designatore che indica la natura della relazione tra entit\u00E0 rappresentate da un punto d'accesso autorizzato, descrizioni e/o identificatori."@it . "Eine Kennzeichnung f\u00FCr die Art der Beziehung zwischen Entit\u00E4ten, die durch normierte Sucheinstiege, Beschreibungen und/oder Identifikatoren repr\u00E4sentiert werden."@de . "En betegnelse som angir tilknytningsformen mellom entiteter representert ved autoriserte s\u00F8keinnganger, beskrivelser og/eller identifikatorer."@no . "Indicateur qui d\u00E9finit la nature d\u2019une relation entre des entit\u00E9s repr\u00E9sent\u00E9es par des points d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9s, des descriptions et/ou des identifiants."@fr . "M\u00E4\u00E4rite, joka kertoo auktorisoitujen hakutietojen, kuvailun ja/tai tunnisteiden edustamien entiteettien v\u00E4lisen suhteen luonteen."@fi . "Beziehungskennzeichnung"@de . "ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7"@vi . "designador de relaci\u00F3"@ca . "designador de relaci\u00F3n"@es . "designatore di relazione"@it . "indicateur de relation"@fr . "relasjonsbetegnelse"@no . "relationsbetegnelse"@da . "relationship designator"@en . "suhteen m\u00E4\u00E4rite"@fi . . . . "A designator that indicates the nature of a relationship between entities represented by authorized access points, descriptions, and/or identifiers."@en . "Betegnelse, der angiver arten af den relation mellem entiteter, der er repr\u00E6senteret af autoriserede s\u00F8geindgange, beskrivelser og/eller identifikatorer."@da . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7 ch\u1EC9 ra b\u1EA3n ch\u1EA5t c\u1EE7a m\u1ED1i quan h\u1EC7 gi\u1EEFa c\u00E1c th\u1EF1c th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y b\u1EB1ng c\u00E1c \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p, m\u00F4 t\u1EA3, v\u00E0/ho\u1EB7c ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Designador que indica la natura d'una relaci\u00F3 entre les entitats representades per punts d\u2019acc\u00E9s autoritzats, descripcions i/o identificadors."@ca . "Designador que indica la naturaleza de la relaci\u00F3n entre las entidades representadas mediante puntos de acceso autorizados, descriptores y/o identificadores."@es . "Designatore che indica la natura della relazione tra entit\u00E0 rappresentate da un punto d'accesso autorizzato, descrizioni e/o identificatori."@it . "Eine Kennzeichnung f\u00FCr die Art der Beziehung zwischen Entit\u00E4ten, die durch normierte Sucheinstiege, Beschreibungen und/oder Identifikatoren repr\u00E4sentiert werden."@de . "En betegnelse som angir tilknytningsformen mellom entiteter representert ved autoriserte s\u00F8keinnganger, beskrivelser og/eller identifikatorer."@no . "Indicateur qui d\u00E9finit la nature d\u2019une relation entre des entit\u00E9s repr\u00E9sent\u00E9es par des points d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9s, des descriptions et/ou des identifiants."@fr . "M\u00E4\u00E4rite, joka kertoo auktorisoitujen hakutietojen, kuvailun ja/tai tunnisteiden edustamien entiteettien v\u00E4lisen suhteen luonteen."@fi . . "Beziehungskennzeichnung"@de . "ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh m\u1ED1i quan h\u1EC7"@vi . "designador de relaci\u00F3"@ca . "designador de relaci\u00F3n"@es . "designatore di relazione"@it . "indicateur de relation"@fr . "relasjonsbetegnelse"@no . "relationsbetegnelse"@da . "relationship designator"@en . "suhteen m\u00E4\u00E4rite"@fi . "An exact copy of the content of a manifestation or item made by mechanical or electronic means."@en . "B\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n c\u01A1 h\u1ECDc ho\u1EB7c \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "C\u00F2pia exacta del contingut d\u2019una manifestaci\u00F3 o d'un \u00EDtem feta amb mitjans mec\u00E0nics o electr\u00F2nics."@ca . "Copia esatta del contenuto di una risorsa ottenuta mediante mezzi meccanici o elettronici."@it . "Copia exacta del contenido de un recurso, creada mediante medios mec\u00E1nicos o electr\u00F3nicos."@es . "Copie exacte du contenu d\u2019une manifestation ou d\u2019un item faite par un moyen m\u00E9canique ou \u00E9lectronique."@fr . "Eine exakte Kopie des Inhalts einer Manifestation, die mit mechanischen oder elektronischen Mitteln erstellt ist."@de . "En tro kopi av innholdet til en manifestasjon eller et eksemplar, fremstilt mekanisk eller elektronisk."@no . "Manifestaation tai kappaleen sis\u00E4ll\u00F6n tarkka kopio, joka on tuotettu mekaanisilla tai elektronisilla v\u00E4lineill\u00E4."@fi . "N\u00F8jagtig kopi af en ressources indhold, fremstillet vha. mekaniske eller elektroniske midler."@da . "Nh\u00E2n b\u1EA3n"@vi . "Reproduktion"@de . "j\u00E4ljenne"@fi . "reproducci\u00F3"@ca . "reproducci\u00F3n"@es . "reproduction"@en . "reproduction"@fr . "reproduksjon"@no . "reproduktion"@da . "riproduzione"@it . . . . "An exact copy of the content of a manifestation or item made by mechanical or electronic means."@en . "B\u1EA3n sao ch\u00EDnh x\u00E1c v\u1EC1 n\u1ED9i dung c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n c\u01A1 h\u1ECDc ho\u1EB7c \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "C\u00F2pia exacta del contingut d\u2019una manifestaci\u00F3 o d'un \u00EDtem feta amb mitjans mec\u00E0nics o electr\u00F2nics."@ca . "Copia esatta del contenuto di una risorsa ottenuta mediante mezzi meccanici o elettronici."@it . "Copia exacta del contenido de un recurso, creada mediante medios mec\u00E1nicos o electr\u00F3nicos."@es . "Copie exacte du contenu d\u2019une manifestation ou d\u2019un item faite par un moyen m\u00E9canique ou \u00E9lectronique."@fr . "Eine exakte Kopie des Inhalts einer Manifestation, die mit mechanischen oder elektronischen Mitteln erstellt ist."@de . "En tro kopi av innholdet til en manifestasjon eller et eksemplar, fremstilt mekanisk eller elektronisk."@no . "Manifestaation tai kappaleen sis\u00E4ll\u00F6n tarkka kopio, joka on tuotettu mekaanisilla tai elektronisilla v\u00E4lineill\u00E4."@fi . "N\u00F8jagtig kopi af en ressources indhold, fremstillet vha. mekaniske eller elektroniske midler."@da . . "Nh\u00E2n b\u1EA3n"@vi . "Reproduktion"@de . "j\u00E4ljenne"@fi . "reproducci\u00F3"@ca . "reproducci\u00F3n"@es . "reproduction"@en . "reproduction"@fr . "reproduksjon"@no . "reproduktion"@da . "riproduzione"@it . "A work, expression, manifestation or item."@en . "Ein Werk, eine Expression, eine Manifestation oder ein Exemplar."@de . "Et verk, et uttrykk, en manifestasjon eller et eksemplar."@no . "Obra, expresi\u00F3n, manifestaci\u00F3n o \u00EDtem."@es . "Obra, expressi\u00F3, manifestaci\u00F3 o \u00EDtem."@ca . "Opera, espressione, manifestazione o item."@it . "T\u00E1c ph\u1EA9m, bi\u1EC3u hi\u1EC7n, bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c b\u1EA3n."@vi . "Teos, ekspressio, manifestaatio tai kappale."@fi . "V\u00E6rk, udtryk, manifestation eller eksemplar."@da . "\u0152uvre, expression, manifestation ou item."@fr . "Ressource"@de . "aineisto"@fi . "recurs"@ca . "recurso"@es . "resource"@en . "ressource"@da . "ressource"@fr . "ressurs"@no . "risorsa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn"@vi . . . . "A work, expression, manifestation or item."@en . "Ein Werk, eine Expression, eine Manifestation oder ein Exemplar."@de . "Et verk, et uttrykk, en manifestasjon eller et eksemplar."@no . "Obra, expresi\u00F3n, manifestaci\u00F3n o \u00EDtem."@es . "Obra, expressi\u00F3, manifestaci\u00F3 o \u00EDtem."@ca . "Opera, espressione, manifestazione o item."@it . "T\u00E1c ph\u1EA9m, bi\u1EC3u hi\u1EC7n, bi\u1EC3u th\u1ECB ho\u1EB7c b\u1EA3n."@vi . "Teos, ekspressio, manifestaatio tai kappale."@fi . "V\u00E6rk, udtryk, manifestation eller eksemplar."@da . "\u0152uvre, expression, manifestation ou item."@fr . . "Ressource"@de . "aineisto"@fi . "recurs"@ca . "recurso"@es . "resource"@en . "ressource"@da . "ressource"@fr . "ressurs"@no . "risorsa"@it . "t\u00E0i nguy\u00EAn"@vi . "A resource can be an individual entity, an aggregate, or a component of such an entity. It can be a tangible or intangible entity."@en . "Eine Ressource kann eine individuelle Entit\u00E4t, ein Aggregat oder ein Bestandteil einer solcher Entit\u00E4t sein. Sie kann sich auf eine materielle Entit\u00E4t oder eine nicht anfassbare Entit\u00E4t beziehen."@de . "El t\u00E9rmino incluye no solamente a una entidad individual sino tambi\u00E9n a los agregados y los componentes de dichas entidades (p.ej., mapas de tres hojas; una diapositiva individual que forma parte de un conjunto de veinte; o un art\u00EDculo de una entrega de una revista especializada). Puede referirse a una entidad tangible (p.ej., un audiocasete) o a una entidad intangible (p.ej., un sitio Web)"@es . "En ressource kan omfatte en individuel entitet, en samling, eller en komponent af en s\u00E5dan entitet. Den kan v\u00E6re en fysisk eller ikke-fysisk entitet."@da . "En ressurs kan v\u00E6re en enkeltst\u00E5ende entitet, en samling eller et element av en slik entitet. Entiteten kan v\u00E6re h\u00E5ndgripelig eller uh\u00E5ndgripelig."@no . "Il termine include non solo un'entit\u00E0 individuale ma anche aggregati e componenti di tali entit\u00E0 (per esempio, tre fogli di carte geografiche, una diapositiva singola pubblicata come parte di un insieme di venti diapositive, l'articolo di un fascicolo di un giornale accademico). Pu\u00F2 indicare un'entit\u00E0 tangibile (per esempio, un'audiocassetta) o un'entit\u00E0 intangibile (per esempio, un sito web)."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 th\u1EF1c th\u1EC3 ri\u00EAng l\u1EBB, t\u1EADp h\u1EE3p, th\u00E0nh ph\u1EA7n c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3. N\u00F3 c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 th\u1EF1c th\u1EC3 h\u1EEFu h\u00ECnh ho\u1EB7c v\u00F4 h\u00ECnh."@vi . "Termi aineisto voi viitata paitsi yksitt\u00E4iseen entiteettiin my\u00F6s aggregaatteihin ja entiteettien osiin. Se voi viitata joko k\u00E4sin kosketeltavaan tai aineettomaan entiteettiin."@fi . "Un recurs pot ser una entitat individual, un agregat o un component d\u2019aquesta entitat. Pot ser una entitat tangible o intangible."@ca . "Une ressource peut \u00EAtre une entit\u00E9 individuelle, un agr\u00E9gat ou une composante de ces entit\u00E9s. Il peut s\u2019agir d\u2019une entit\u00E9 mat\u00E9rielle ou immat\u00E9rielle."@fr . "A title, or abbreviated title, that is repeated at the head or foot of each page or leaf."@en . "Ein Titel oder ein Kurztitel, der in der Kopf- oder Fu\u00DFzeile jeder Seite oder jedes Blattes wiederholt wird."@de . "En tittel eller forkortet tittel som er gjentatt \u00F8verst eller nederst p\u00E5 hver side eller blad."@no . "Nhan \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c nhan \u0111\u1EC1 vi\u1EBFt t\u1EAFt \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i \u1EDF \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c cu\u1ED1i c\u1EE7a m\u1ED7i trang ho\u1EB7c t\u1EDD."@vi . "Nimeke tai lyhennetty nimeke, joka toistuu jokaisen sivun tai lehden yl\u00E4- tai alareunuksessa."@fi . "T\u00EDtol, o t\u00EDtol abreujat, que es repeteix al capdamunt o al peu de cada p\u00E0gina o full."@ca . "Titel eller forkortet titel, der gentages i toppen eller bunden af hver side eller hvert blad."@da . "Titre, ou titre abr\u00E9g\u00E9, r\u00E9p\u00E9t\u00E9 en t\u00EAte ou en pied de chaque page ou feuillet."@fr . "Kolumnentitel"@de . "juokseva nimeke"@fi . "l\u00F8bende klummetitel"@da . "l\u00F8petittel"@no . "llegenda de foli"@ca . "nhan \u0111\u1EC1 ch\u1EA1y"@vi . "running title"@en . "titre courant"@fr . . . . "A title, or abbreviated title, that is repeated at the head or foot of each page or leaf."@en . "Ein Titel oder ein Kurztitel, der in der Kopf- oder Fu\u00DFzeile jeder Seite oder jedes Blattes wiederholt wird."@de . "En tittel eller forkortet tittel som er gjentatt \u00F8verst eller nederst p\u00E5 hver side eller blad."@no . "Nhan \u0111\u1EC1, ho\u1EB7c nhan \u0111\u1EC1 vi\u1EBFt t\u1EAFt \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EAFc l\u1EA1i \u1EDF \u0111\u1EA7u ho\u1EB7c cu\u1ED1i c\u1EE7a m\u1ED7i trang ho\u1EB7c t\u1EDD."@vi . "Nimeke tai lyhennetty nimeke, joka toistuu jokaisen sivun tai lehden yl\u00E4- tai alareunuksessa."@fi . "T\u00EDtol, o t\u00EDtol abreujat, que es repeteix al capdamunt o al peu de cada p\u00E0gina o full."@ca . "Titel eller forkortet titel, der gentages i toppen eller bunden af hver side eller hvert blad."@da . "Titre, ou titre abr\u00E9g\u00E9, r\u00E9p\u00E9t\u00E9 en t\u00EAte ou en pied de chaque page ou feuillet."@fr . . "Kolumnentitel"@de . "juokseva nimeke"@fi . "l\u00F8bende klummetitel"@da . "l\u00F8petittel"@no . "llegenda de foli"@ca . "nhan \u0111\u1EC1 ch\u1EA1y"@vi . "running title"@en . "titre courant"@fr . "A single or composite sheet containing text and/or images, originally produced rolled, and intended to be unrolled a portion at a time for reading or viewing."@en . "Ein Einzelblatt oder ein zusammengesetztes Blatt das Text und/oder Bilder beinhaltet, das urspr\u00FCnglich eingerollt produziert wurde und zum Lesen oder Betrachten St\u00FCck f\u00FCr St\u00FCck abgerollt werden muss."@de . "Enkelt eller sammensat ark, der indeholder tekst og/eller billeder, oprindeligt fremstillet som en rulle og beregnet til at blive rullet ud stykke for stykke for at blive l\u00E6st eller set."@da . "Et enkelt eller sammensatt ark som inneholder tekst og/eller bilder, opprinnelig produsert som ruller der et stykke kan rulles opp og leses eller vises om gangen."@no . "Feuille simple ou composite contenant du texte et/ou des images, produite \u00E0 l\u2019origine sous forme enroul\u00E9e et destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre d\u00E9roul\u00E9e une portion \u00E0 la fois pour la lecture ou la consultation."@fr . "Full sol o compost que cont\u00E9 text i/o imatges, que originalment va enrotllat i que est\u00E0 concebut perqu\u00E8 es desenrotlli una porci\u00F3 a mesura que es va llegint o visualitzant."@ca . "T\u1EDD \u0111\u01A1n ho\u1EB7c gh\u00E9p c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh \u1EA3nh, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t nguy\u00EAn b\u1EA3n cu\u1ED9n l\u1EA1i, v\u00E0 c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh m\u1EDF ra khi \u0111\u1ECDc ho\u1EB7c xem."@vi . "Yksitt\u00E4inen tai yhdistelty arkki, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teksti\u00E4 ja/tai kuvia. Valmistettu alunperin rullattuna, ja tarkoitettu avattavaksi osa kerrallaan lukemista tai katselua varten."@fi . "Schriftrolle"@de . "bokrull"@no . "k\u00E4\u00E4r\u00F6"@fi . "rotlle"@ca . "rouleau (feuille)"@fr . "scroll"@en . "skriftrulle"@da . "t\u1EDD cu\u1ED9n"@vi . . . . "A single or composite sheet containing text and/or images, originally produced rolled, and intended to be unrolled a portion at a time for reading or viewing."@en . "Ein Einzelblatt oder ein zusammengesetztes Blatt das Text und/oder Bilder beinhaltet, das urspr\u00FCnglich eingerollt produziert wurde und zum Lesen oder Betrachten St\u00FCck f\u00FCr St\u00FCck abgerollt werden muss."@de . "Enkelt eller sammensat ark, der indeholder tekst og/eller billeder, oprindeligt fremstillet som en rulle og beregnet til at blive rullet ud stykke for stykke for at blive l\u00E6st eller set."@da . "Et enkelt eller sammensatt ark som inneholder tekst og/eller bilder, opprinnelig produsert som ruller der et stykke kan rulles opp og leses eller vises om gangen."@no . "Feuille simple ou composite contenant du texte et/ou des images, produite \u00E0 l\u2019origine sous forme enroul\u00E9e et destin\u00E9e \u00E0 \u00EAtre d\u00E9roul\u00E9e une portion \u00E0 la fois pour la lecture ou la consultation."@fr . "Full sol o compost que cont\u00E9 text i/o imatges, que originalment va enrotllat i que est\u00E0 concebut perqu\u00E8 es desenrotlli una porci\u00F3 a mesura que es va llegint o visualitzant."@ca . "T\u1EDD \u0111\u01A1n ho\u1EB7c gh\u00E9p c\u00F3 ch\u1EE9a v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0/ho\u1EB7c h\u00ECnh \u1EA3nh, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t nguy\u00EAn b\u1EA3n cu\u1ED9n l\u1EA1i, v\u00E0 c\u00F3 \u00FD \u0111\u1ECBnh m\u1EDF ra khi \u0111\u1ECDc ho\u1EB7c xem."@vi . "Yksitt\u00E4inen tai yhdistelty arkki, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 teksti\u00E4 ja/tai kuvia. Valmistettu alunperin rullattuna, ja tarkoitettu avattavaksi osa kerrallaan lukemista tai katselua varten."@fi . . "Schriftrolle"@de . "bokrull"@no . "k\u00E4\u00E4r\u00F6"@fi . "rotlle"@ca . "rouleau (feuille)"@fr . "scroll"@en . "skriftrulle"@da . "t\u1EDD cu\u1ED9n"@vi . "A manifestation that contains identifying information."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Eine Manifestation, die identifizierende Informationen enth\u00E4lt."@de . "En manifestasjon som inneholder identifiserende informasjon."@no . "Manifestaci\u00F3 que inclou informaci\u00F3 identificadora."@ca . "Manifestation qui contient de l\u2019information d\u2019identification."@fr . "Manifestation, der indeholder identificerende oplysninger."@da . "Tunnistamista tukevaa tietoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 manifestaatio."@fi . "Selbstbeschreibende Manifestation"@de . "bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EF1 m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "kuvailua tukeva manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 que es descriu a ella mateixa"@ca . "manifestation autodescriptive"@fr . "self-describing manifestation"@en . "selvbeskrivende manifestasjon"@no . "selvbeskrivende manifestation"@da . . . . "A manifestation that contains identifying information."@en . "Bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00F3 ch\u1EE9a th\u00F4ng tin nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "Eine Manifestation, die identifizierende Informationen enth\u00E4lt."@de . "En manifestasjon som inneholder identifiserende informasjon."@no . "Manifestaci\u00F3 que inclou informaci\u00F3 identificadora."@ca . "Manifestation qui contient de l\u2019information d\u2019identification."@fr . "Manifestation, der indeholder identificerende oplysninger."@da . "Tunnistamista tukevaa tietoa sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4 manifestaatio."@fi . . "Selbstbeschreibende Manifestation"@de . "bi\u1EC3u th\u1ECB t\u1EF1 m\u00F4 t\u1EA3"@vi . "kuvailua tukeva manifestaatio"@fi . "manifestaci\u00F3 que es descriu a ella mateixa"@ca . "manifestation autodescriptive"@fr . "self-describing manifestation"@en . "selvbeskrivende manifestasjon"@no . "selvbeskrivende manifestation"@da . "A group of separate manifestations related to one another by the fact that each manifestation bears, in addition to its own title proper, a collective title applying to the group as a whole with or without numbering or, a separately numbered sequence of volumes or issues within a series or serial."@en . "Eine Gruppe getrennter Manifestationen, die durch die Tatsache miteinander in Verbindung stehen, dass jede Manifestation zus\u00E4tzlich zu ihrem eigenen Haupttitel einen \u00FCbergeordneten Titel tr\u00E4gt, der zur Gruppe als Ganzes geh\u00F6rt. Die einzelnen Ressourcen k\u00F6nnen gez\u00E4hlt oder ungez\u00E4hlt sein. Oder aber eine getrennt gez\u00E4hlte Folge von B\u00E4nden oder Ausgaben innerhalb einer Reihe oder einer fortlaufenden Ressource."@de . "En gruppe af separate manifestationer relateret til hinanden ved, at hver manifestation, ud over sin egen hovedtitel, b\u00E6rer en f\u00E6llestitel, der g\u00E6lder for gruppen som helhed med eller uden nummerering, eller et individuelt nummereret r\u00E6kke af bind eller numre i en serie eller et periodikum."@da . "En rekke selvstendige manifestasjoner som er knyttet til hverandre ved at hver av dem foruten sin egen hovedtittel er utstyrt med en felles tittel som gjelder rekken som helhet, med eller uten nummerering, eller en s\u00E6rskilt nummerert rekke av bind eller hefter i en serie eller et periodikum."@no . "Grupo de recursos separados que estan relacionados entre si por el hecho de que cada recurso tiene, adem\u00E1s de su t\u00EDtulo propiamente dicho, un t\u00EDtulo colectivo que se aplica al grupo como un todo. Los recursos individuales pueden estar o no numerados."@es . "M\u1ED9t nh\u00F3m bi\u1EC3u th\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u00F3 l\u00EAn quan v\u1EDBi nhau b\u1EDFi v\u00EC m\u1ED7i bi\u1EC3u th\u1ECB mang, b\u00EAn c\u1EA1nh nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c ri\u00EAng, m\u1ED9t nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho c\u1EA3 nh\u00F3m c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ho\u1EB7cChu\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ri\u00EAng r\u1EBD c\u1EE7a c\u00E1c t\u1EADp ho\u1EB7c s\u1ED1 b\u00EAn trong m\u1ED9t t\u00F9ng th\u01B0 ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Ryhm\u00E4 erillisi\u00E4 manifestaatioita, joilla on omien p\u00E4\u00E4nimekkeiden lis\u00E4ksi koko ryhm\u00E4lle yhteinen kokoava nimeke. Sarjaan sis\u00E4ltyv\u00E4t aineistot voi olla numeroitu, tai sarjaan tai sarja-aineistoon voi sis\u00E4ltyv\u00E4 erillinen osien numerointijakso."@fi . "Reihe"@de . "sarja"@fi . "serie"@da . "serie"@es . "serie"@it . "serie"@no . "series"@en . "t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . "A group of separate manifestations related to one another by the fact that each manifestation bears, in addition to its own title proper, a collective title applying to the group as a whole with or without numbering or, a separately numbered sequence of volumes or issues within a series or serial."@en . "Eine Gruppe getrennter Manifestationen, die durch die Tatsache miteinander in Verbindung stehen, dass jede Manifestation zus\u00E4tzlich zu ihrem eigenen Haupttitel einen \u00FCbergeordneten Titel tr\u00E4gt, der zur Gruppe als Ganzes geh\u00F6rt. Die einzelnen Ressourcen k\u00F6nnen gez\u00E4hlt oder ungez\u00E4hlt sein. Oder aber eine getrennt gez\u00E4hlte Folge von B\u00E4nden oder Ausgaben innerhalb einer Reihe oder einer fortlaufenden Ressource."@de . "En gruppe af separate manifestationer relateret til hinanden ved, at hver manifestation, ud over sin egen hovedtitel, b\u00E6rer en f\u00E6llestitel, der g\u00E6lder for gruppen som helhed med eller uden nummerering, eller et individuelt nummereret r\u00E6kke af bind eller numre i en serie eller et periodikum."@da . "En rekke selvstendige manifestasjoner som er knyttet til hverandre ved at hver av dem foruten sin egen hovedtittel er utstyrt med en felles tittel som gjelder rekken som helhet, med eller uten nummerering, eller en s\u00E6rskilt nummerert rekke av bind eller hefter i en serie eller et periodikum."@no . "Grupo de recursos separados que estan relacionados entre si por el hecho de que cada recurso tiene, adem\u00E1s de su t\u00EDtulo propiamente dicho, un t\u00EDtulo colectivo que se aplica al grupo como un todo. Los recursos individuales pueden estar o no numerados."@es . "M\u1ED9t nh\u00F3m bi\u1EC3u th\u1ECB ri\u00EAng bi\u1EC7t c\u00F3 l\u00EAn quan v\u1EDBi nhau b\u1EDFi v\u00EC m\u1ED7i bi\u1EC3u th\u1ECB mang, b\u00EAn c\u1EA1nh nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c ri\u00EAng, m\u1ED9t nhan \u0111\u1EC1 t\u1EADp h\u1EE3p \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho c\u1EA3 nh\u00F3m c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ho\u1EB7cChu\u1ED7i \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u00E1nh s\u1ED1 ri\u00EAng r\u1EBD c\u1EE7a c\u00E1c t\u1EADp ho\u1EB7c s\u1ED1 b\u00EAn trong m\u1ED9t t\u00F9ng th\u01B0 ho\u1EB7c \u1EA5n ph\u1EA9m nhi\u1EC1u k\u1EF3."@vi . "Ryhm\u00E4 erillisi\u00E4 manifestaatioita, joilla on omien p\u00E4\u00E4nimekkeiden lis\u00E4ksi koko ryhm\u00E4lle yhteinen kokoava nimeke. Sarjaan sis\u00E4ltyv\u00E4t aineistot voi olla numeroitu, tai sarjaan tai sarja-aineistoon voi sis\u00E4ltyv\u00E4 erillinen osien numerointijakso."@fi . . "Reihe"@de . "sarja"@fi . "serie"@da . "serie"@es . "serie"@it . "serie"@no . "series"@en . "t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "An added title page bearing a series title proper and usually, though not necessarily, other information about a series such as statement of responsibility, numeric designation, data relating to publication, title of the manifestation within the series."@en . "Eine zus\u00E4tzliche Titelseite mit dem Haupttitel der Reihe und meistens, aber nicht notwendigerweise, sonstigen Informationen \u00FCber die Reihe (z. B. Verantwortlichkeitsangabe, numerische Bezeichnung, Erscheinungsdaten, Titel der Manifestation innerhalb der Reihe)."@de . "En ekstra tittelside som inneholder seriens hovedtittel og vanligvis, men ikke n\u00F8dvendigvis, annen informasjon om serien, for eksempel ansvarsangivelse, numerisk betegnelse, informasjon om utgivelsen eller tittel p\u00E5 manifestasjonen innen serien."@no . "Frontespizio aggiunto che presenta il titolo proprio della serie e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, altre informazioni sulla serie."@it . "Lis\u00E4tty nimi\u00F6sivu, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen ja usein, mutta ei v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4, muuta sarjaan liittyv\u00E4\u00E4 tietoa, esim. vastuullisuustiedon, numerointitiedon, julkaisutietoja, aineiston nimekkeen sarjassa."@fi . "Page de titre suppl\u00E9mentaire qui porte un titre propre de collection et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, un suppl\u00E9ment d\u2019information sur la collection tel qu\u2019une mention de responsabilit\u00E9, une d\u00E9signation num\u00E9rique, des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication ou le titre de la manifestation \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la collection."@fr . "Portada addicional que porta un t\u00EDtol propi de la col\u00B7lecci\u00F3 i normalment, encara que no necess\u00E0riament, altra informaci\u00F3 sobre una col\u00B7lecci\u00F3, com ara la menci\u00F3 de responsabilitat, la designaci\u00F3 num\u00E8rica, les dades relatives a la publicaci\u00F3, el t\u00EDtol de la manifestaci\u00F3 dins de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Supplerende titelblad, der viser seriens hovedtitel og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, andre oplysninger om serien, som fx ophavsangivelse, numerisk betegnelse, data relateret til publicering, manifestationens titel i serien."@da . "Trang nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o mang nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin kh\u00E1c v\u1EC1 t\u00F9ng th\u01B0 nh\u01B0 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m, \u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1, d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0."@vi . "Titelseite der Reihe"@de . "frontespizio della serie"@it . "page de titre de collection"@fr . "portada de la col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "sarjan nimi\u00F6sivu"@fi . "series title page"@en . "serietitelside"@da . "tittelside for serie"@no . "trang nhan \u0111\u1EC1 t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . . "An added title page bearing a series title proper and usually, though not necessarily, other information about a series such as statement of responsibility, numeric designation, data relating to publication, title of the manifestation within the series."@en . "Eine zus\u00E4tzliche Titelseite mit dem Haupttitel der Reihe und meistens, aber nicht notwendigerweise, sonstigen Informationen \u00FCber die Reihe (z. B. Verantwortlichkeitsangabe, numerische Bezeichnung, Erscheinungsdaten, Titel der Manifestation innerhalb der Reihe)."@de . "En ekstra tittelside som inneholder seriens hovedtittel og vanligvis, men ikke n\u00F8dvendigvis, annen informasjon om serien, for eksempel ansvarsangivelse, numerisk betegnelse, informasjon om utgivelsen eller tittel p\u00E5 manifestasjonen innen serien."@no . "Frontespizio aggiunto che presenta il titolo proprio della serie e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, altre informazioni sulla serie."@it . "Lis\u00E4tty nimi\u00F6sivu, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 sarjan p\u00E4\u00E4nimekkeen ja usein, mutta ei v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4, muuta sarjaan liittyv\u00E4\u00E4 tietoa, esim. vastuullisuustiedon, numerointitiedon, julkaisutietoja, aineiston nimekkeen sarjassa."@fi . "Page de titre suppl\u00E9mentaire qui porte un titre propre de collection et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, un suppl\u00E9ment d\u2019information sur la collection tel qu\u2019une mention de responsabilit\u00E9, une d\u00E9signation num\u00E9rique, des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication ou le titre de la manifestation \u00E0 l\u2019int\u00E9rieur de la collection."@fr . "Portada addicional que porta un t\u00EDtol propi de la col\u00B7lecci\u00F3 i normalment, encara que no necess\u00E0riament, altra informaci\u00F3 sobre una col\u00B7lecci\u00F3, com ara la menci\u00F3 de responsabilitat, la designaci\u00F3 num\u00E8rica, les dades relatives a la publicaci\u00F3, el t\u00EDtol de la manifestaci\u00F3 dins de la col\u00B7lecci\u00F3."@ca . "Supplerende titelblad, der viser seriens hovedtitel og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, andre oplysninger om serien, som fx ophavsangivelse, numerisk betegnelse, data relateret til publicering, manifestationens titel i serien."@da . "Trang nhan \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c th\u00EAm v\u00E0o mang nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin kh\u00E1c v\u1EC1 t\u00F9ng th\u01B0 nh\u01B0 th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m, \u0111\u1ECBnh danh con s\u1ED1, d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n, nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0."@vi . . "Titelseite der Reihe"@de . "frontespizio della serie"@it . "page de titre de collection"@fr . "portada de la col\u00B7lecci\u00F3"@ca . "sarjan nimi\u00F6sivu"@fi . "series title page"@en . "serietitelside"@da . "tittelside for serie"@no . "trang nhan \u0111\u1EC1 t\u00F9ng th\u01B0"@vi . . . "A title of a legal work that is given either in the text of the work or in legal literature and that succinctly names the work and often reflects how it is popularly known."@en . "Ein Titel eines juristischen Werks, der entweder im Text des Werks oder in der juristischen Literatur genannt ist und der kurz und b\u00FCndig das Werk benennt und h\u00E4ufig widerspiegelt, wie es allgemein bekannt ist."@de . "En tittel p\u00E5 et juridisk verk som enten er angitt i teksten for verket eller i juridisk litteratur og som kortfattet navngir verket og ofte gjenspeiler hvordan verket er alminnelig kjent."@no . "Juridisen teoksen nimeke joka l\u00F6ytyy joko teoksessa itsess\u00E4\u00E4n tai juridisessa kirjallisuudessa. Se nime\u00E4\u00E4 teoksen ytimekk\u00E4\u00E4sti ja heijastaa sen yleisesti tunnettua nimimuotoa."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p n\u00EAu ra trong v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c trong t\u00E0i li\u1EC7u lu\u1EADt ph\u00E1p \u0111\u1EB7t t\u00EAn t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng ph\u1EA3n \u00E1nh c\u00E1ch m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng ch\u00FAng bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . "T\u00EDtol d\u2019una obra jur\u00EDdica que es d\u00F3na o b\u00E9 en el text de l\u2019obra o b\u00E9 en la bibliografia jur\u00EDdica, que d\u00F3na nom succintament a l\u2019obra i que sovint reflecteix com se la coneix popularment."@ca . "Titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk, der er givet enten i v\u00E6rkets tekst eller i juridisk litteratur, og som koncist n\u00E6vner v\u00E6rket og ofte afspejler, hvordan det almindeligvis omtales."@da . "Titre d\u2019une \u0153uvre juridique qui est donn\u00E9 dans le texte m\u00EAme de l\u2019\u0153uvre ou dans la litt\u00E9rature juridique et qui nomme succinctement l\u2019\u0153uvre et refl\u00E8te souvent comment elle est couramment connue."@fr . "Kurztitel eines juristischen Werks"@de . "juridisen teoksen lyhennetty nimeke"@fi . "kort titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk"@da . "korttittel p\u00E5 et juridisk verk"@no . "nhan \u0111\u1EC1 ng\u1EAFn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p"@vi . "short title of a legal work"@en . "t\u00EDtol curt d\u2019una obra jur\u00EDdica"@ca . "titre abr\u00E9g\u00E9 d\u2019une \u0153uvre juridique"@fr . . . . "A title of a legal work that is given either in the text of the work or in legal literature and that succinctly names the work and often reflects how it is popularly known."@en . "Ein Titel eines juristischen Werks, der entweder im Text des Werks oder in der juristischen Literatur genannt ist und der kurz und b\u00FCndig das Werk benennt und h\u00E4ufig widerspiegelt, wie es allgemein bekannt ist."@de . "En tittel p\u00E5 et juridisk verk som enten er angitt i teksten for verket eller i juridisk litteratur og som kortfattet navngir verket og ofte gjenspeiler hvordan verket er alminnelig kjent."@no . "Juridisen teoksen nimeke joka l\u00F6ytyy joko teoksessa itsess\u00E4\u00E4n tai juridisessa kirjallisuudessa. Se nime\u00E4\u00E4 teoksen ytimekk\u00E4\u00E4sti ja heijastaa sen yleisesti tunnettua nimimuotoa."@fi . "Nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p n\u00EAu ra trong v\u0103n b\u1EA3n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m ho\u1EB7c trong t\u00E0i li\u1EC7u lu\u1EADt ph\u00E1p \u0111\u1EB7t t\u00EAn t\u00F3m t\u1EAFt c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng ph\u1EA3n \u00E1nh c\u00E1ch m\u00E0 t\u00E1c ph\u1EA9m \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng ch\u00FAng bi\u1EBFt \u0111\u1EBFn."@vi . "T\u00EDtol d\u2019una obra jur\u00EDdica que es d\u00F3na o b\u00E9 en el text de l\u2019obra o b\u00E9 en la bibliografia jur\u00EDdica, que d\u00F3na nom succintament a l\u2019obra i que sovint reflecteix com se la coneix popularment."@ca . "Titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk, der er givet enten i v\u00E6rkets tekst eller i juridisk litteratur, og som koncist n\u00E6vner v\u00E6rket og ofte afspejler, hvordan det almindeligvis omtales."@da . "Titre d\u2019une \u0153uvre juridique qui est donn\u00E9 dans le texte m\u00EAme de l\u2019\u0153uvre ou dans la litt\u00E9rature juridique et qui nomme succinctement l\u2019\u0153uvre et refl\u00E8te souvent comment elle est couramment connue."@fr . . "Kurztitel eines juristischen Werks"@de . "juridisen teoksen lyhennetty nimeke"@fi . "kort titel p\u00E5 et juridisk v\u00E6rk"@da . "korttittel p\u00E5 et juridisk verk"@no . "nhan \u0111\u1EC1 ng\u1EAFn c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m lu\u1EADt ph\u00E1p"@vi . "short title of a legal work"@en . "t\u00EDtol curt d\u2019una obra jur\u00EDdica"@ca . "titre abr\u00E9g\u00E9 d\u2019une \u0153uvre juridique"@fr . "A language that uses a system of manual, facial, and other body movements as the means of communication."@en . "Eine Sprache, die ein System von manuellen, Gesichts- und anderen K\u00F6rperbewegungen als Kommunikationsmittel verwendet."@de . "Et spr\u00E5k som bruker et system med h\u00E5nd-, ansikts- og kroppsbevegelser som kommunikasjonsmiddel."@no . "Kieli, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 k\u00E4sien, kasvojen ja muiden kehonosien liikkeiden j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4 viestint\u00E4v\u00E4lineen\u00E4."@fi . "Langue qui utilise un syst\u00E8me de mouvements des mains, du visage ou d\u2019autres parties du corps comme moyen de communication."@fr . "Llengua que usa un sistema de moviments manuals, facials i altres moviments corporals com a mitjans de comunicaci\u00F3."@ca . "Nel contesto del contenuto accessibile, una versione nella lingua dei segni del dialogo della risorsa visualizzato sullo schermo."@it . "Ng\u00F4n ng\u1EEF d\u00F9ng h\u1EC7 th\u1ED1ng b\u00E0n tay, m\u1EB7t, v\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng th\u00E2n th\u1EC3 kh\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n giao ti\u1EBFp."@vi . "Sprog som benytter et system af h\u00E5nd-, ansigts- og andre kropsbev\u00E6gelser til kommunikation."@da . "Geb\u00E4rdensprache"@de . "langue des signes"@fr . "lingua dei segni"@it . "llengua de signes"@ca . "ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EED ch\u1EC9"@vi . "sign language"@en . "tegnspr\u00E5k"@no . "tegnsprog"@da . "viittomakieli"@fi . . . . "A language that uses a system of manual, facial, and other body movements as the means of communication."@en . "Eine Sprache, die ein System von manuellen, Gesichts- und anderen K\u00F6rperbewegungen als Kommunikationsmittel verwendet."@de . "Et spr\u00E5k som bruker et system med h\u00E5nd-, ansikts- og kroppsbevegelser som kommunikasjonsmiddel."@no . "Kieli, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 k\u00E4sien, kasvojen ja muiden kehonosien liikkeiden j\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4 viestint\u00E4v\u00E4lineen\u00E4."@fi . "Langue qui utilise un syst\u00E8me de mouvements des mains, du visage ou d\u2019autres parties du corps comme moyen de communication."@fr . "Llengua que usa un sistema de moviments manuals, facials i altres moviments corporals com a mitjans de comunicaci\u00F3."@ca . "Nel contesto del contenuto accessibile, una versione nella lingua dei segni del dialogo della risorsa visualizzato sullo schermo."@it . "Ng\u00F4n ng\u1EEF d\u00F9ng h\u1EC7 th\u1ED1ng b\u00E0n tay, m\u1EB7t, v\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng th\u00E2n th\u1EC3 kh\u00E1c nh\u01B0 l\u00E0 ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n giao ti\u1EBFp."@vi . "Sprog som benytter et system af h\u00E5nd-, ansigts- og andre kropsbev\u00E6gelser til kommunikation."@da . . "Geb\u00E4rdensprache"@de . "langue des signes"@fr . "lingua dei segni"@it . "llengua de signes"@ca . "ng\u00F4n ng\u1EEF c\u1EED ch\u1EC9"@vi . "sign language"@en . "tegnspr\u00E5k"@no . "tegnsprog"@da . "viittomakieli"@fi . "A source of data from which a description, or portion thereof, is prepared."@en . "Eine Datenquelle, aus der eine Beschreibung (oder ein Teil davon) erstellt wird."@de . "En informasjonskilde som en beskrivelse, eller deler av en beskrivelse, er basert p\u00E5."@no . "Font de dades a partir de la qual es prepara una descripci\u00F3 o una part d\u2019una descripci\u00F3."@ca . "Fonte dei dati da cui si trae una descrizione (o una sua parte)."@it . "Fuente de los datos con los que se prepar\u00F3 una descripci\u00F3n (o una parte de ella)."@es . "Kilde til data, hvorfra en beskrivelse (eller en del deraf) er udarbejdet."@da . "Kuvailun tai kuvailun osan tietoja varten k\u00E4ytetty l\u00E4hde."@fi . "Ngu\u1ED3n d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 (ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u00F4 t\u1EA3) \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB."@vi . "Source de donn\u00E9es qui sert \u00E0 pr\u00E9parer une description ou une partie de description."@fr . "Informationsquelle"@de . "font d\u2019informaci\u00F3"@ca . "fonte d'informazione"@it . "fuente de informaci\u00F3n"@es . "informasjonskilde"@no . "kilde til oplysninger"@da . "ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin"@vi . "source d\u2019information"@fr . "source of information"@en . "tiedonl\u00E4hde"@fi . . . . "A source of data from which a description, or portion thereof, is prepared."@en . "Eine Datenquelle, aus der eine Beschreibung (oder ein Teil davon) erstellt wird."@de . "En informasjonskilde som en beskrivelse, eller deler av en beskrivelse, er basert p\u00E5."@no . "Font de dades a partir de la qual es prepara una descripci\u00F3 o una part d\u2019una descripci\u00F3."@ca . "Fonte dei dati da cui si trae una descrizione (o una sua parte)."@it . "Fuente de los datos con los que se prepar\u00F3 una descripci\u00F3n (o una parte de ella)."@es . "Kilde til data, hvorfra en beskrivelse (eller en del deraf) er udarbejdet."@da . "Kuvailun tai kuvailun osan tietoja varten k\u00E4ytetty l\u00E4hde."@fi . "Ngu\u1ED3n d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E0 t\u1EEB \u0111\u00F3 m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 (ho\u1EB7c ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u00F4 t\u1EA3) \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB."@vi . "Source de donn\u00E9es qui sert \u00E0 pr\u00E9parer une description ou une partie de description."@fr . . "Informationsquelle"@de . "font d\u2019informaci\u00F3"@ca . "fonte d'informazione"@it . "fuente de informaci\u00F3n"@es . "informasjonskilde"@no . "kilde til oplysninger"@da . "ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin"@vi . "source d\u2019information"@fr . "source of information"@en . "tiedonl\u00E4hde"@fi . "A physical material or substance on which information or artistic content is stored."@en . "Ein physisches Material oder eine Substanz, auf dem/der Informationen oder k\u00FCnstlerischer Inhalt gespeichert sind/ist."@de . "Et fysisk materiale eller substans der informasjon eller kunstnerisk innhold er lagret."@no . "Fysisk materiale eller stof, hvorp\u00E5 oplysninger eller kunstnerisk indhold lagres."@da . "Fyysinen materiaali, johon tiedollinen tai taiteellinen sis\u00E4lt\u00F6 on tallennettu."@fi . "Mat\u00E9riau ou substance physique sur laquelle sont emmagasin\u00E9s de l\u2019information ou un contenu artistique."@fr . "Material f\u00EDsic o subst\u00E0ncia on s\u2019emmagatzema la informaci\u00F3 o el contingut art\u00EDstic."@ca . "Materiale o sostanza fisica sul quale \u00E8 memorizzata l'informazione o il contenuto artistico."@it . "V\u1EADt li\u1EC7u ho\u1EB7c v\u1EADt ch\u1EA5t m\u00E0 th\u00F4ng tin ho\u1EB7c n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong \u0111\u00F3."@vi . "Speichermedium"@de . "lagringsmedie"@da . "lagringsmedium"@no . "mezzo di memorizzazione"@it . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF"@vi . "storage medium"@en . "suport d\u2019emmagatzematge"@ca . "support de stockage"@fr . "tallennusv\u00E4line"@fi . . . . "A physical material or substance on which information or artistic content is stored."@en . "Ein physisches Material oder eine Substanz, auf dem/der Informationen oder k\u00FCnstlerischer Inhalt gespeichert sind/ist."@de . "Et fysisk materiale eller substans der informasjon eller kunstnerisk innhold er lagret."@no . "Fysisk materiale eller stof, hvorp\u00E5 oplysninger eller kunstnerisk indhold lagres."@da . "Fyysinen materiaali, johon tiedollinen tai taiteellinen sis\u00E4lt\u00F6 on tallennettu."@fi . "Mat\u00E9riau ou substance physique sur laquelle sont emmagasin\u00E9s de l\u2019information ou un contenu artistique."@fr . "Material f\u00EDsic o subst\u00E0ncia on s\u2019emmagatzema la informaci\u00F3 o el contingut art\u00EDstic."@ca . "Materiale o sostanza fisica sul quale \u00E8 memorizzata l'informazione o il contenuto artistico."@it . "V\u1EADt li\u1EC7u ho\u1EB7c v\u1EADt ch\u1EA5t m\u00E0 th\u00F4ng tin ho\u1EB7c n\u1ED9i dung ngh\u1EC7 thu\u1EADt \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EE9a trong \u0111\u00F3."@vi . . "Speichermedium"@de . "lagringsmedie"@da . "lagringsmedium"@no . "mezzo di memorizzazione"@it . "ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n l\u01B0u gi\u1EEF"@vi . "storage medium"@en . "suport d\u2019emmagatzematge"@ca . "support de stockage"@fr . "tallennusv\u00E4line"@fi . . . . "A full or partial description of a related entity using the same data that would be recorded in RDA elements for a description of that related entity presented in an order specified by a recognized display standard."@en . "Descripci\u00F3 completa o parcial d\u2019una entitat relacionada que usa les mateixes dades que s\u2019enregistrarien com a elements RDA d\u2019una descripci\u00F3 de l'entitat relacionada presentades en un ordre concret segons un est\u00E0ndard de visualitzaci\u00F3 reconegut."@ca . "Descripci\u00F3n completa o parcial de un recurso que utiliza la misma estructura (i.e., el mismo orden de elementos) que se usa en el recurso que se describe."@es . "Description compl\u00E8te ou partielle d\u2019une entit\u00E9 en relation qui utilise les m\u00EAmes donn\u00E9es que celles qui seraient enregistr\u00E9es dans des \u00E9l\u00E9ments RDA pour une description de cette entit\u00E9 en relation, pr\u00E9sent\u00E9es dans un ordre sp\u00E9cifi\u00E9 par une norme d\u2019affichage reconnue."@fr . "Descrizione comprensiva o parziale di una risorsa che riflette la stessa struttura (cio\u00E8 lo stesso ordine di elementi) della risorsa descritta."@it . "Eine vollst\u00E4ndige oder teilweise Beschreibung einer in Beziehung stehenden Entit\u00E4t, die dieselben Daten verwendet, die in RDA-Elementen f\u00FCr eine Beschreibung dieser in Beziehung stehenden Entit\u00E4t erfasst werden w\u00FCrden; die Reihenfolge, wie sie pr\u00E4sentiert werden, richtet sich nach einem anerkannten Anzeige-Standard."@de . "En fullstendig eller delvis beskrivelse av en tilknyttet entitet som benytter samme data som ville v\u00E6re registrert i RDA-elementer for en beskrivelse av den tilknyttede entiteten, presentert i en rekkef\u00F8lge angitt av et etablert standardformat."@no . "Komplet eller delvis beskrivelse af en relateret entitet via brug af de samme data, som ville udg\u00F8re RDA-elementerne i beskrivelsen af en s\u00E5dan relateret entitet og pr\u00E6senteret i en r\u00E6kkef\u00F8lge specificeret af en anerkendt visningsstandard."@da . "M\u00F4 t\u1EA3 \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 hay m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan s\u1EED d\u1EE5ng c\u00F9ng d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong c\u00E1c y\u1EBFu t\u1ED1 RDA \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y theo tr\u1EADt t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 ra b\u1EDFi chu\u1EA9n hi\u1EC7n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "T\u00E4ysi tai osittainen viittauksen kohteena olevan aineiston kuvailu, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n samoja tietoja kuin k\u00E4ytett\u00E4isiin RDA-elementtein\u00E4 viittauksen kohteena olevan aineiston kuvailussa n\u00E4ytt\u00F6standardin m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4m\u00E4ss\u00E4 j\u00E4rjestyksess\u00E4."@fi . "Strukturierten Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 estructurada"@ca . "descripci\u00F3n estructurada"@es . "description structur\u00E9e"@fr . "descrizione strutturata"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc"@vi . "rakenteistettu kuvailu"@fi . "structured description"@en . "struktureret beskrivelse"@da . "strukturert beskrivelse"@no . . . . "A full or partial description of a related entity using the same data that would be recorded in RDA elements for a description of that related entity presented in an order specified by a recognized display standard."@en . "Descripci\u00F3 completa o parcial d\u2019una entitat relacionada que usa les mateixes dades que s\u2019enregistrarien com a elements RDA d\u2019una descripci\u00F3 de l'entitat relacionada presentades en un ordre concret segons un est\u00E0ndard de visualitzaci\u00F3 reconegut."@ca . "Descripci\u00F3n completa o parcial de un recurso que utiliza la misma estructura (i.e., el mismo orden de elementos) que se usa en el recurso que se describe."@es . "Description compl\u00E8te ou partielle d\u2019une entit\u00E9 en relation qui utilise les m\u00EAmes donn\u00E9es que celles qui seraient enregistr\u00E9es dans des \u00E9l\u00E9ments RDA pour une description de cette entit\u00E9 en relation, pr\u00E9sent\u00E9es dans un ordre sp\u00E9cifi\u00E9 par une norme d\u2019affichage reconnue."@fr . "Descrizione comprensiva o parziale di una risorsa che riflette la stessa struttura (cio\u00E8 lo stesso ordine di elementi) della risorsa descritta."@it . "Eine vollst\u00E4ndige oder teilweise Beschreibung einer in Beziehung stehenden Entit\u00E4t, die dieselben Daten verwendet, die in RDA-Elementen f\u00FCr eine Beschreibung dieser in Beziehung stehenden Entit\u00E4t erfasst werden w\u00FCrden; die Reihenfolge, wie sie pr\u00E4sentiert werden, richtet sich nach einem anerkannten Anzeige-Standard."@de . "En fullstendig eller delvis beskrivelse av en tilknyttet entitet som benytter samme data som ville v\u00E6re registrert i RDA-elementer for en beskrivelse av den tilknyttede entiteten, presentert i en rekkef\u00F8lge angitt av et etablert standardformat."@no . "Komplet eller delvis beskrivelse af en relateret entitet via brug af de samme data, som ville udg\u00F8re RDA-elementerne i beskrivelsen af en s\u00E5dan relateret entitet og pr\u00E6senteret i en r\u00E6kkef\u00F8lge specificeret af en anerkendt visningsstandard."@da . "M\u00F4 t\u1EA3 \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 hay m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EE7a th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan s\u1EED d\u1EE5ng c\u00F9ng d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong c\u00E1c y\u1EBFu t\u1ED1 RDA \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3 th\u1EF1c th\u1EC3 c\u00F3 li\u00EAn quan \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y theo tr\u1EADt t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1EC9 ra b\u1EDFi chu\u1EA9n hi\u1EC7n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng."@vi . "T\u00E4ysi tai osittainen viittauksen kohteena olevan aineiston kuvailu, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n samoja tietoja kuin k\u00E4ytett\u00E4isiin RDA-elementtein\u00E4 viittauksen kohteena olevan aineiston kuvailussa n\u00E4ytt\u00F6standardin m\u00E4\u00E4r\u00E4\u00E4m\u00E4ss\u00E4 j\u00E4rjestyksess\u00E4."@fi . . "Strukturierten Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 estructurada"@ca . "descripci\u00F3n estructurada"@es . "description structur\u00E9e"@fr . "descrizione strutturata"@it . "m\u00F4 t\u1EA3 c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc"@vi . "rakenteistettu kuvailu"@fi . "structured description"@en . "struktureret beskrivelse"@da . "strukturert beskrivelse"@no . "A term, phrase, classification number, etc., that indicates what a work is about."@en . "Ein Terminus, eine Phrase, eine Notation usw., der/die angibt, wovon das Werk handelt."@de . "Et ord, begrep, klassifikasjonsnummer, etc. som angir hva et verk handler om."@no . "Term, frase, klassifikation etc., der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . "Terme, expression, indice de classification, etc. qui indique ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Terme, frase, n\u00FAmero de classificaci\u00F3, etc., que indica de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "Termi, ilmaus, luokka tms., joka ilmaisee mit\u00E4 aihetta teos k\u00E4sittelee."@fi . "Thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u1EE5m t\u1EEB, k\u00FD hi\u1EC7u ph\u00E2n lo\u1EA1i, v.v... ch\u1EC9 ra t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . "Thema"@de . "aihe"@fi . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "emne"@da . "emne"@no . "mat\u00E8ria"@ca . "subject"@en . "sujet"@fr . . . . "A term, phrase, classification number, etc., that indicates what a work is about."@en . "Ein Terminus, eine Phrase, eine Notation usw., der/die angibt, wovon das Werk handelt."@de . "Et ord, begrep, klassifikasjonsnummer, etc. som angir hva et verk handler om."@no . "Term, frase, klassifikation etc., der angiver, hvad et v\u00E6rk handler om."@da . "Terme, expression, indice de classification, etc. qui indique ce dont traite une \u0153uvre."@fr . "Terme, frase, n\u00FAmero de classificaci\u00F3, etc., que indica de qu\u00E8 tracta una obra."@ca . "Termi, ilmaus, luokka tms., joka ilmaisee mit\u00E4 aihetta teos k\u00E4sittelee."@fi . "Thu\u1EADt ng\u1EEF, c\u1EE5m t\u1EEB, k\u00FD hi\u1EC7u ph\u00E2n lo\u1EA1i, v.v... ch\u1EC9 ra t\u00E1c ph\u1EA9m n\u00F3i v\u1EC1 c\u00E1i g\u00EC."@vi . . "Thema"@de . "aihe"@fi . "ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "emne"@da . "emne"@no . "mat\u00E8ria"@ca . "subject"@en . "sujet"@fr . "A corporate body that forms an integral part of a larger body in relation to which it holds an inferior hierarchical rank."@en . "Collectivit\u00E9 qui fait partie int\u00E9grante d\u2019une collectivit\u00E9 plus vaste et qui, par rapport \u00E0 celle-ci, occupe une position hi\u00E9rarchique inf\u00E9rieure."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einen integralen Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren K\u00F6rperschaft darstellt und die in der Hierarchie unter dieser steht."@de . "En korporasjon som er en integrert del av en st\u00F8rre korporasjon og som har en lavere rang enn denne."@no . "Ente che costituisce parte integrante di un ente pi\u00F9 grande, rispetto al quale detiene un livello gerarchico inferiore."@it . "Entitat corporativa que forma part integrant d\u2019una entitat m\u00E9s gran, amb relaci\u00F3 a la qual t\u00E9 una posici\u00F3 jer\u00E0rquica inferior."@ca . "Korporation, der er en integreret del af en st\u00F8rre korporation og er underlagt denne."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 l\u00E0 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3 l\u1EDBn h\u01A1n, c\u00F3 th\u1EE9 b\u1EADc th\u1EA5p h\u01A1n."@vi . "Yhteis\u00F6, joka kuuluu laajempaan yhteis\u00F6\u00F6n ja joka on sen alempi hierarkiataso."@fi . "Untergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "alayhteis\u00F6"@fi . "collectivit\u00E9 subordonn\u00E9e"@fr . "ente subordinato"@it . "entitat subordinada"@ca . "subordinate body"@en . "t\u1EADp th\u1EC3 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p"@vi . "underordnet korporation"@da . "underordnet organ"@no . . . . "A corporate body that forms an integral part of a larger body in relation to which it holds an inferior hierarchical rank."@en . "Collectivit\u00E9 qui fait partie int\u00E9grante d\u2019une collectivit\u00E9 plus vaste et qui, par rapport \u00E0 celle-ci, occupe une position hi\u00E9rarchique inf\u00E9rieure."@fr . "Eine K\u00F6rperschaft, die einen integralen Bestandteil einer gr\u00F6\u00DFeren K\u00F6rperschaft darstellt und die in der Hierarchie unter dieser steht."@de . "En korporasjon som er en integrert del av en st\u00F8rre korporasjon og som har en lavere rang enn denne."@no . "Ente che costituisce parte integrante di un ente pi\u00F9 grande, rispetto al quale detiene un livello gerarchico inferiore."@it . "Entitat corporativa que forma part integrant d\u2019una entitat m\u00E9s gran, amb relaci\u00F3 a la qual t\u00E9 una posici\u00F3 jer\u00E0rquica inferior."@ca . "Korporation, der er en integreret del af en st\u00F8rre korporation og er underlagt denne."@da . "T\u1EADp th\u1EC3 l\u00E0 m\u1ED9t ph\u1EA7n c\u1EA5u th\u00E0nh c\u1EE7a m\u1ED9t t\u1EADp th\u1EC3 l\u1EDBn h\u01A1n, c\u00F3 th\u1EE9 b\u1EADc th\u1EA5p h\u01A1n."@vi . "Yhteis\u00F6, joka kuuluu laajempaan yhteis\u00F6\u00F6n ja joka on sen alempi hierarkiataso."@fi . . "Untergeordnete K\u00F6rperschaft"@de . "alayhteis\u00F6"@fi . "collectivit\u00E9 subordonn\u00E9e"@fr . "ente subordinato"@it . "entitat subordinada"@ca . "subordinate body"@en . "t\u1EADp th\u1EC3 d\u01B0\u1EDBi c\u1EA5p"@vi . "underordnet korporation"@da . "underordnet organ"@no . "A series within a series, that is, a series that always appears in conjunction with another, usually more comprehensive, series of which it forms a section. Its title may or may not be dependent on the title of the main series."@en . "Col\u00B7lecci\u00F3 dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3, \u00E9s a dir, una col\u00B7lecci\u00F3 que sempre figura en conjunci\u00F3 amb una altra col\u00B7lecci\u00F3, normalment m\u00E9s \u00E0mplia, de la qual forma una secci\u00F3. El seu t\u00EDtol pot dependre, o no, del t\u00EDtol de la col\u00B7lecci\u00F3 principal."@ca . "Collection qui fait partie d\u2019une collection, c\u2019est-\u00E0-dire une collection qui appara\u00EEt toujours conjointement avec une autre collection, habituellement plus vaste, dont elle forme une section. Son titre peut ou non \u00EAtre d\u00E9pendant de celui de la collection principale."@fr . "Eine Reihe innerhalb einer Reihe (d. h. eine Reihe, die immer in Verbindung mit einer anderen normalerweise umfassenderen Reihe erscheint, von der sie eine Untergliederung darstellt). Ihr Titel kann von dem Titel der Hauptreihe abh\u00E4ngig sein oder auch nicht."@de . "En serie innen en serie, dvs. en serie som alltid opptrer i forbindelse med en annen, vanligvis mer omfattende, serie som den er en del av. Tittelen kan v\u00E6re avhengig eller uavhengig av hovedseriens tittel."@no . "Sarja, joka ilmestyy toisen (p\u00E4\u00E4)sarjan osana. Alasarjalla voi olla itsen\u00E4inen tai ep\u00E4itsen\u00E4inen, p\u00E4\u00E4sarjan nimekkeest\u00E4 riippuvainen nimeke."@fi . "Serie all'interno di una serie (cio\u00E8 una serie che compare sempre insieme a un'altra serie, solitamente pi\u00F9 ampia, di cui essa forma una sezione). Il suo titolo pu\u00F2 essere o meno dipendente dal titolo della serie principale."@it . "Serie dentro de una serie (i.e., una serie que siempre aparece en conjunto con otra serie generalmente m\u00E1s amplia, de la cual aquella forma una secci\u00F3n). Su t\u00EDtulo puede o no dependiente del t\u00EDtulo de la serie principal."@es . "Serie i en serie, dvs. en serie, der altid optr\u00E6der sammen med en anden, normalt mere omfattende, serie og som den udg\u00F8r en sektion af. Dens titel kan v\u00E6re afh\u00E6ngig af titlen p\u00E5 hovedserien."@da . "T\u00F9ng th\u01B0 b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0, ngh\u0129a l\u00E0, t\u00F9ng th\u01B0 lu\u00F4n xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng chung v\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0 kh\u00E1c t\u1ED5ng h\u1EE3p h\u01A1n, t\u00F9ng th\u01B0 m\u00E0 n\u00F3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EADn. Nhan \u0111\u1EC1 c\u00F3 th\u1EC3 ph\u1EE5 thu\u1ED9c v\u00E0o nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 ch\u00EDnh ho\u1EB7c kh\u00F4ng."@vi . "Unterreihe"@de . "alasarja"@fi . "sottoserie"@it . "sous-collection"@fr . "subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "subserie"@es . "subseries"@en . "ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "underserie"@da . "underserie"@no . . . . "A series within a series, that is, a series that always appears in conjunction with another, usually more comprehensive, series of which it forms a section. Its title may or may not be dependent on the title of the main series."@en . "Col\u00B7lecci\u00F3 dins d\u2019una col\u00B7lecci\u00F3, \u00E9s a dir, una col\u00B7lecci\u00F3 que sempre figura en conjunci\u00F3 amb una altra col\u00B7lecci\u00F3, normalment m\u00E9s \u00E0mplia, de la qual forma una secci\u00F3. El seu t\u00EDtol pot dependre, o no, del t\u00EDtol de la col\u00B7lecci\u00F3 principal."@ca . "Collection qui fait partie d\u2019une collection, c\u2019est-\u00E0-dire une collection qui appara\u00EEt toujours conjointement avec une autre collection, habituellement plus vaste, dont elle forme une section. Son titre peut ou non \u00EAtre d\u00E9pendant de celui de la collection principale."@fr . "Eine Reihe innerhalb einer Reihe (d. h. eine Reihe, die immer in Verbindung mit einer anderen normalerweise umfassenderen Reihe erscheint, von der sie eine Untergliederung darstellt). Ihr Titel kann von dem Titel der Hauptreihe abh\u00E4ngig sein oder auch nicht."@de . "En serie innen en serie, dvs. en serie som alltid opptrer i forbindelse med en annen, vanligvis mer omfattende, serie som den er en del av. Tittelen kan v\u00E6re avhengig eller uavhengig av hovedseriens tittel."@no . "Sarja, joka ilmestyy toisen (p\u00E4\u00E4)sarjan osana. Alasarjalla voi olla itsen\u00E4inen tai ep\u00E4itsen\u00E4inen, p\u00E4\u00E4sarjan nimekkeest\u00E4 riippuvainen nimeke."@fi . "Serie all'interno di una serie (cio\u00E8 una serie che compare sempre insieme a un'altra serie, solitamente pi\u00F9 ampia, di cui essa forma una sezione). Il suo titolo pu\u00F2 essere o meno dipendente dal titolo della serie principale."@it . "Serie dentro de una serie (i.e., una serie que siempre aparece en conjunto con otra serie generalmente m\u00E1s amplia, de la cual aquella forma una secci\u00F3n). Su t\u00EDtulo puede o no dependiente del t\u00EDtulo de la serie principal."@es . "Serie i en serie, dvs. en serie, der altid optr\u00E6der sammen med en anden, normalt mere omfattende, serie og som den udg\u00F8r en sektion af. Dens titel kan v\u00E6re afh\u00E6ngig af titlen p\u00E5 hovedserien."@da . "T\u00F9ng th\u01B0 b\u00EAn trong t\u00F9ng th\u01B0, ngh\u0129a l\u00E0, t\u00F9ng th\u01B0 lu\u00F4n xu\u1EA5t hi\u1EC7n c\u00F9ng chung v\u1EDBi t\u00F9ng th\u01B0 kh\u00E1c t\u1ED5ng h\u1EE3p h\u01A1n, t\u00F9ng th\u01B0 m\u00E0 n\u00F3 t\u1EA1o th\u00E0nh m\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EADn. Nhan \u0111\u1EC1 c\u00F3 th\u1EC3 ph\u1EE5 thu\u1ED9c v\u00E0o nhan \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00F9ng th\u01B0 ch\u00EDnh ho\u1EB7c kh\u00F4ng."@vi . . "Unterreihe"@de . "alasarja"@fi . "sottoserie"@it . "sous-collection"@fr . "subcol\u00B7lecci\u00F3"@ca . "subserie"@es . "subseries"@en . "ti\u1EC3u t\u00F9ng th\u01B0"@vi . "underserie"@da . "underserie"@no . "A text displayed at the bottom of a moving image expression that is a translation or transcription of the dialogue or narrative."@en . "Ein Text, der am unteren Rand eines Films angezeigt wird, der eine \u00DCbersetzung oder Transkription des Dialogs oder der Erz\u00E4hlung ist."@de . "En tekst som vises nederst p\u00E5 et uttrykk i form av levende bilder og som er en oversettelse eller omskrivning av dialogen eller historien."@no . "Liikkuvasta kuvasta koostuvan ekspression alalaidassa oleva teksti, joka on dialogin tai kerronnan k\u00E4\u00E4nn\u00F6s tai transkriptio."@fi . "Tekst, der fremvises nederst p\u00E5 et udtryk af levende billeder og som er en overs\u00E6ttelse af dialogen eller fort\u00E6llingen."@da . "Text que es visualitza a la part inferior d'una expressi\u00F3 d'imatge en moviment que \u00E9s una traducci\u00F3 o la transcripci\u00F3 del di\u00E0leg o narrativa."@ca . "Texte affich\u00E9 au bas d\u2019une expression d\u2019images anim\u00E9es et qui consiste en une traduction ou en une transcription des dialogues ou de la narration."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n hi\u1EC7n ra \u1EDF cu\u1ED1i bi\u1EC3u hi\u1EC7n h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng l\u00E0 b\u1EA3n d\u1ECBch ho\u1EB7c chuy\u1EC3n t\u1EF1 c\u1EE7a \u0111\u1ED1i tho\u1EA1i ho\u1EB7c c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3."@vi . "Untertitel"@de . "ph\u1EE5 \u0111\u1EC1"@vi . "sous-titre"@fr . "subt\u00EDtol"@ca . "subtitle"@en . "tekstitys"@fi . "undertekst"@no . "undertekster"@da . . . . "A text displayed at the bottom of a moving image expression that is a translation or transcription of the dialogue or narrative."@en . "Ein Text, der am unteren Rand eines Films angezeigt wird, der eine \u00DCbersetzung oder Transkription des Dialogs oder der Erz\u00E4hlung ist."@de . "En tekst som vises nederst p\u00E5 et uttrykk i form av levende bilder og som er en oversettelse eller omskrivning av dialogen eller historien."@no . "Liikkuvasta kuvasta koostuvan ekspression alalaidassa oleva teksti, joka on dialogin tai kerronnan k\u00E4\u00E4nn\u00F6s tai transkriptio."@fi . "Tekst, der fremvises nederst p\u00E5 et udtryk af levende billeder og som er en overs\u00E6ttelse af dialogen eller fort\u00E6llingen."@da . "Text que es visualitza a la part inferior d'una expressi\u00F3 d'imatge en moviment que \u00E9s una traducci\u00F3 o la transcripci\u00F3 del di\u00E0leg o narrativa."@ca . "Texte affich\u00E9 au bas d\u2019une expression d\u2019images anim\u00E9es et qui consiste en une traduction ou en une transcription des dialogues ou de la narration."@fr . "V\u0103n b\u1EA3n hi\u1EC7n ra \u1EDF cu\u1ED1i bi\u1EC3u hi\u1EC7n h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng l\u00E0 b\u1EA3n d\u1ECBch ho\u1EB7c chuy\u1EC3n t\u1EF1 c\u1EE7a \u0111\u1ED1i tho\u1EA1i ho\u1EB7c c\u00E2u chuy\u1EC7n k\u1EC3."@vi . . "Untertitel"@de . "ph\u1EE5 \u0111\u1EC1"@vi . "sous-titre"@fr . "subt\u00EDtol"@ca . "subtitle"@en . "tekstitys"@fi . "undertekst"@no . "undertekster"@da . "A physical or logical subdivision of a unit."@en . "Eine physische oder logische Untergliederung einer Einheit."@de . "En fysisk eller logisk underinndeling av en enhet."@no . "Fysisk eller logisk del af en st\u00F8rre enhed."@da . "M\u1ED9t chia nh\u1ECF v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c logic c\u1EE7a \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Subdivisi\u00F3 f\u00EDsica o l\u00F2gica d\u2019una unitat."@ca . "Subdivision physique ou logique d\u2019une unit\u00E9."@fr . "Suddivisione fisica o logica di una unit\u00E0."@it . "Una subdivisi\u00F3n f\u00EDsica o l\u00F3gica de una unidad."@es . "Yksik\u00F6n fyysinen tai looginen osajaotus."@fi . "Untereinheit"@de . "osayksikk\u00F6"@fi . "sottounit\u00E0"@it . "sous-unit\u00E9"@fr . "subunidad"@es . "subunit"@en . "subunitat"@ca . "ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB"@vi . "underenhed"@da . "underenhet"@no . . . . "A physical or logical subdivision of a unit."@en . "Eine physische oder logische Untergliederung einer Einheit."@de . "En fysisk eller logisk underinndeling av en enhet."@no . "Fysisk eller logisk del af en st\u00F8rre enhed."@da . "M\u1ED9t chia nh\u1ECF v\u1EC1 v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c logic c\u1EE7a \u0111\u01A1n v\u1ECB."@vi . "Subdivisi\u00F3 f\u00EDsica o l\u00F2gica d\u2019una unitat."@ca . "Subdivision physique ou logique d\u2019une unit\u00E9."@fr . "Suddivisione fisica o logica di una unit\u00E0."@it . "Una subdivisi\u00F3n f\u00EDsica o l\u00F3gica de una unidad."@es . "Yksik\u00F6n fyysinen tai looginen osajaotus."@fi . . "Untereinheit"@de . "osayksikk\u00F6"@fi . "sottounit\u00E0"@it . "sous-unit\u00E9"@fr . "subunidad"@es . "subunit"@en . "subunitat"@ca . "ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB"@vi . "underenhed"@da . "underenhet"@no . "A subunit includes a page of a volume, a frame of a microfiche, a record in a digital file, etc."@en . "Dazu geh\u00F6ren eine Seite eines Bandes, ein Einzelbild auf einem Mikrofiche oder ein Datensatz in einer Datei."@de . "En underenhed omfatter en side af et bind, et mikrofichebillede, en post i en digital fil etc."@da . "En underenhet inkluderer en side i en bok, et bilde i en mikrofiche, en post i en digital fil, etc."@no . "Esim. niteess\u00E4 yksi sivu, mikrokortin ruutu, tiedoston tietue jne."@fi . "Ti\u1EC3u \u0111\u01A1n v\u1ECB bao g\u1ED3m trang c\u1EE7a t\u1EADp, khung h\u00ECnh c\u1EE7a vi phi\u1EBFu, bi\u1EC3u ghi trong t\u1EC7p s\u1ED1, v.v..."@vi . "Una subunitat inclou una p\u00E0gina d\u2019un volum, un fotograma d\u2019una microfitxa, un registre d\u2019un fitxer digital, etc."@ca . "Une sous-unit\u00E9 comprend une page d\u2019un volume, une image d\u2019une microfiche, un enregistrement dans un fichier num\u00E9rique, etc."@fr . "A list of a composer\u2019s works, usually arranged in chronological order or by categories, with the theme given for each composition or for each section of large compositions."@en . "Danh m\u1EE5c c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EE7a m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u00E1c, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c x\u1EBFp theo tr\u1EADt t\u1EF1 bi\u00EAn ni\u00EAn ho\u1EB7c theo lo\u1EA1i h\u00ECnh, v\u1EDBi ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 cho m\u1ED7i s\u00E1ng t\u00E1c ho\u1EB7c cho m\u1ED7i m\u1EE5c c\u1EE7a s\u00E1ng t\u00E1c l\u1EDBn."@vi . "Eine Liste von Werken eines Komponisten, die meist in chronologischer Reihenfolge oder nach Kategorien sortiert ist, mit Angabe des Themas f\u00FCr jede Komposition oder f\u00FCr jede Passage l\u00E4ngerer Kompositionen."@de . "Elenco delle opere di un compositore, solitamente ordinato in ordine cronologico o per categorie, con il tema per ciascuna composizione o per ciascuna sezione delle grandi composizioni."@it . "En fortegnelse over en komponists verk, vanligvis f\u00F8rt opp i kronologisk orden eller etter kategorier, med temaet angitt for hver komposisjon eller hver seksjon av st\u00F8rre komposisjoner."@no . "Liste des \u0153uvres d\u2019un compositeur, ordinairement class\u00E9es par ordre chronologique ou par cat\u00E9gories, avec le th\u00E8me de chaque composition ou de chaque section d\u2019une composition dans le cas des compositions d\u2019envergure."@fr . "Liste over en komponists v\u00E6rker, normalt arrangeret i kronologisk r\u00E6kkef\u00F8lge eller i kategorier med tema angivet for hver komposition eller for hver sektion af store kompositioner."@da . "Llista de les obres d\u2019un compositor, ordenades normalment per ordre cronol\u00F2gic o per categories, amb el tema de cada composici\u00F3 o, en el cas de composicions \u00E0mplies, de cada secci\u00F3."@ca . "Luettelo s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n teoksista, yleens\u00E4 j\u00E4rjestetty aikaj\u00E4rjestykseen tai kategorioittain sis\u00E4lt\u00E4en teeman jokaisesta s\u00E4vellyksest\u00E4 tai laajan s\u00E4vellyksen osasta."@fi . "Werkverzeichnis"@de . "\u00EDndex tem\u00E0tic"@ca . "catalogo tematico"@it . "catalogue th\u00E9matique"@fr . "ch\u1EC9 m\u1EE5c ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "temaattinen teosluettelo"@fi . "tematisk verkfortegnelse"@no . "thematic index"@en . "v\u00E6rkfortegnelse"@da . . . . "A list of a composer\u2019s works, usually arranged in chronological order or by categories, with the theme given for each composition or for each section of large compositions."@en . "Danh m\u1EE5c c\u00E1c t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EE7a m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi s\u00E1ng t\u00E1c, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c x\u1EBFp theo tr\u1EADt t\u1EF1 bi\u00EAn ni\u00EAn ho\u1EB7c theo lo\u1EA1i h\u00ECnh, v\u1EDBi ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 cho m\u1ED7i s\u00E1ng t\u00E1c ho\u1EB7c cho m\u1ED7i m\u1EE5c c\u1EE7a s\u00E1ng t\u00E1c l\u1EDBn."@vi . "Eine Liste von Werken eines Komponisten, die meist in chronologischer Reihenfolge oder nach Kategorien sortiert ist, mit Angabe des Themas f\u00FCr jede Komposition oder f\u00FCr jede Passage l\u00E4ngerer Kompositionen."@de . "Elenco delle opere di un compositore, solitamente ordinato in ordine cronologico o per categorie, con il tema per ciascuna composizione o per ciascuna sezione delle grandi composizioni."@it . "En fortegnelse over en komponists verk, vanligvis f\u00F8rt opp i kronologisk orden eller etter kategorier, med temaet angitt for hver komposisjon eller hver seksjon av st\u00F8rre komposisjoner."@no . "Liste des \u0153uvres d\u2019un compositeur, ordinairement class\u00E9es par ordre chronologique ou par cat\u00E9gories, avec le th\u00E8me de chaque composition ou de chaque section d\u2019une composition dans le cas des compositions d\u2019envergure."@fr . "Liste over en komponists v\u00E6rker, normalt arrangeret i kronologisk r\u00E6kkef\u00F8lge eller i kategorier med tema angivet for hver komposition eller for hver sektion af store kompositioner."@da . "Llista de les obres d\u2019un compositor, ordenades normalment per ordre cronol\u00F2gic o per categories, amb el tema de cada composici\u00F3 o, en el cas de composicions \u00E0mplies, de cada secci\u00F3."@ca . "Luettelo s\u00E4velt\u00E4j\u00E4n teoksista, yleens\u00E4 j\u00E4rjestetty aikaj\u00E4rjestykseen tai kategorioittain sis\u00E4lt\u00E4en teeman jokaisesta s\u00E4vellyksest\u00E4 tai laajan s\u00E4vellyksen osasta."@fi . . "Werkverzeichnis"@de . "\u00EDndex tem\u00E0tic"@ca . "catalogo tematico"@it . "catalogue th\u00E9matique"@fr . "ch\u1EC9 m\u1EE5c ch\u1EE7 \u0111\u1EC1"@vi . "temaattinen teosluettelo"@fi . "tematisk verkfortegnelse"@no . "thematic index"@en . "v\u00E6rkfortegnelse"@da . "A frame or frames, usually found at the beginning of a manifestation produced on film, containing identifying textual information which is not part of the subject content of the work and which is used as a source of information in creating a description."@en . "Ein Bildfeld oder Bildfelder, das/die normalerweise am Anfang einer Manifestation gefunden wird/werden, die auf Film produziert sind. Es/Sie enth\u00E4lt/enthalten identifizierende Textinformationen, die nicht Teil des inhaltlichen Themas eines Werks sind und das/die als Informationsquelle bei der Erstellung einer Beschreibung verwendet werden."@de . "En rute eller sekvens med tekstinformasjon, som oftest i forkant eller starten av en manifestasjon produsert p\u00E5 film, som brukes for \u00E5 beskrive/katalogisere verket utover filmens innhold eller handling."@no . "Et billede, eller flere billeder, normalt i begyndelsen af en filmmanifestation, der indeholder identificerende tekstoplysninger, der ikke er en del af v\u00E6rkets emneindhold, og som anvendes som kilde for oplysninger til at udforme en beskrivelse."@da . "Filmille tuotetunmanifestaation alussa tai lopussa esiintyv\u00E4t kuvaruudut.Sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t teosta m\u00E4\u00E4ritt\u00E4v\u00E4\u00E4, mutta teoksen aihesis\u00E4lt\u00F6\u00F6n kuulumatonta tekstimuotoista tietoa, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n teoksen kuvailun l\u00E4hteen\u00E4."@fi . "Fotograma o fotogrames, normalment a l\u2019inici d\u2019una manifestaci\u00F3 produ\u00EFda sobre pel\u00B7l\u00EDcula, que cont\u00E9 informaci\u00F3 textual identificadora, que no forma part del contingut tem\u00E0tic de l'obra i que s\u2019usa com a font d\u2019informaci\u00F3 en crear una descripci\u00F3."@ca . "M\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u khung, th\u01B0\u1EDDng \u1EDF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t tr\u00EAn phim ch\u1EE9a th\u00F4ng tin v\u0103n b\u1EA3n nh\u1EADn d\u1EA1ng, kh\u00F4ng thu\u1ED9c n\u1ED9i dung ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Une ou plusieurs images trouv\u00E9es ordinairement au d\u00E9but d\u2019une manifestation produite sur film, contenant de l\u2019information d\u2019identification textuelle ne faisant pas partie du contenu th\u00E9matique de l\u2019\u0153uvre et utilis\u00E9es comme source d\u2019information pour cr\u00E9er une description."@fr . "Uno o pi\u00F9 fotogrammi, solitamente all'inizio di una risorsa prodotta su pellicola (film, filmina, etc.) che contengono informazioni testuali identificative, non comprese nel contenuto di soggetto della risorsa, e che sono utilizzati come fonte delle informazioni nella creazione della descrizione."@it . "Titelbildfeld"@de . "alku- ja/tai lopputekstit"@fi . "fotograma de t\u00EDtol"@ca . "fotogramma del titolo"@it . "image du titre"@fr . "khung nhan \u0111\u1EC1"@vi . "titelbillede"@da . "title frame"@en . "tittelsekvens"@no . . . . "A frame or frames, usually found at the beginning of a manifestation produced on film, containing identifying textual information which is not part of the subject content of the work and which is used as a source of information in creating a description."@en . "Ein Bildfeld oder Bildfelder, das/die normalerweise am Anfang einer Manifestation gefunden wird/werden, die auf Film produziert sind. Es/Sie enth\u00E4lt/enthalten identifizierende Textinformationen, die nicht Teil des inhaltlichen Themas eines Werks sind und das/die als Informationsquelle bei der Erstellung einer Beschreibung verwendet werden."@de . "En rute eller sekvens med tekstinformasjon, som oftest i forkant eller starten av en manifestasjon produsert p\u00E5 film, som brukes for \u00E5 beskrive/katalogisere verket utover filmens innhold eller handling."@no . "Et billede, eller flere billeder, normalt i begyndelsen af en filmmanifestation, der indeholder identificerende tekstoplysninger, der ikke er en del af v\u00E6rkets emneindhold, og som anvendes som kilde for oplysninger til at udforme en beskrivelse."@da . "Filmille tuotetunmanifestaation alussa tai lopussa esiintyv\u00E4t kuvaruudut.Sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4t teosta m\u00E4\u00E4ritt\u00E4v\u00E4\u00E4, mutta teoksen aihesis\u00E4lt\u00F6\u00F6n kuulumatonta tekstimuotoista tietoa, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n teoksen kuvailun l\u00E4hteen\u00E4."@fi . "Fotograma o fotogrames, normalment a l\u2019inici d\u2019una manifestaci\u00F3 produ\u00EFda sobre pel\u00B7l\u00EDcula, que cont\u00E9 informaci\u00F3 textual identificadora, que no forma part del contingut tem\u00E0tic de l'obra i que s\u2019usa com a font d\u2019informaci\u00F3 en crear una descripci\u00F3."@ca . "M\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u khung, th\u01B0\u1EDDng \u1EDF \u0111\u1EA7u c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EA3n xu\u1EA5t tr\u00EAn phim ch\u1EE9a th\u00F4ng tin v\u0103n b\u1EA3n nh\u1EADn d\u1EA1ng, kh\u00F4ng thu\u1ED9c n\u1ED9i dung ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 c\u1EE7a t\u00E0i nguy\u00EAn v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng nh\u01B0 ngu\u1ED3n l\u1EA5y th\u00F4ng tin \u0111\u1EC3 m\u00F4 t\u1EA3."@vi . "Une ou plusieurs images trouv\u00E9es ordinairement au d\u00E9but d\u2019une manifestation produite sur film, contenant de l\u2019information d\u2019identification textuelle ne faisant pas partie du contenu th\u00E9matique de l\u2019\u0153uvre et utilis\u00E9es comme source d\u2019information pour cr\u00E9er une description."@fr . "Uno o pi\u00F9 fotogrammi, solitamente all'inizio di una risorsa prodotta su pellicola (film, filmina, etc.) che contengono informazioni testuali identificative, non comprese nel contenuto di soggetto della risorsa, e che sono utilizzati come fonte delle informazioni nella creazione della descrizione."@it . . "Titelbildfeld"@de . "alku- ja/tai lopputekstit"@fi . "fotograma de t\u00EDtol"@ca . "fotogramma del titolo"@it . "image du titre"@fr . "khung nhan \u0111\u1EC1"@vi . "titelbillede"@da . "title frame"@en . "tittelsekvens"@no . "A page at the beginning of a manifestation bearing a title proper and usually, though not necessarily, a statement of responsibility and data relating to publication."@en . "Aineiston alussa oleva sivu, jossa on p\u00E4\u00E4nimeke ja usein, mutta ei v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4, vastuullisuustiedot sek\u00E4 julkaisuun liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Eine Seite am Anfang der Manifestation, die den Haupttitel und meistens, aber nicht notwendigerweise, die Verantwortlichkeitsangabe und das Erscheinungsdatum auff\u00FChrt."@de . "En side i begynnelsen av en manifestasjon, som inneholder hovedtittel og som oftest, men ikke n\u00F8dvendigvis, opplysninger om ansvarshavende og utgivelsesinformasjon."@no . "P\u00E0gina a l\u2019inici d\u2019una manifestaci\u00F3 que porta un t\u00EDtol propi i normalment, tot i que no necess\u00E0riament, una menci\u00F3 de responsabilitat i les dades relatives a la publicaci\u00F3."@ca . "Page situ\u00E9e au d\u00E9but d\u2019une manifestation, portant un titre propre et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, une mention de responsabilit\u00E9 et des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication."@fr . "Pagina all'inizio di una risorsa che reca il titolo proprio e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, la formulazione di responsabilit\u00E0 e la data di pubblicazione."@it . "Side forrest i en manifestation, der indeholder hovedtitlen og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, ophavsangivelse samt oplysninger relateret til publicering."@da . "Trang \u1EDF \u0111\u1EA7u m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u00E0 d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Titelseite"@de . "frontespizio"@it . "nimi\u00F6sivu"@fi . "page de titre"@fr . "portada"@ca . "titelside"@da . "title page"@en . "tittelside"@no . "trang nhan \u0111\u1EC1"@vi . . . . "A page at the beginning of a manifestation bearing a title proper and usually, though not necessarily, a statement of responsibility and data relating to publication."@en . "Aineiston alussa oleva sivu, jossa on p\u00E4\u00E4nimeke ja usein, mutta ei v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4, vastuullisuustiedot sek\u00E4 julkaisuun liittyv\u00E4\u00E4 tietoa."@fi . "Eine Seite am Anfang der Manifestation, die den Haupttitel und meistens, aber nicht notwendigerweise, die Verantwortlichkeitsangabe und das Erscheinungsdatum auff\u00FChrt."@de . "En side i begynnelsen av en manifestasjon, som inneholder hovedtittel og som oftest, men ikke n\u00F8dvendigvis, opplysninger om ansvarshavende og utgivelsesinformasjon."@no . "P\u00E0gina a l\u2019inici d\u2019una manifestaci\u00F3 que porta un t\u00EDtol propi i normalment, tot i que no necess\u00E0riament, una menci\u00F3 de responsabilitat i les dades relatives a la publicaci\u00F3."@ca . "Page situ\u00E9e au d\u00E9but d\u2019une manifestation, portant un titre propre et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, une mention de responsabilit\u00E9 et des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication."@fr . "Pagina all'inizio di una risorsa che reca il titolo proprio e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, la formulazione di responsabilit\u00E0 e la data di pubblicazione."@it . "Side forrest i en manifestation, der indeholder hovedtitlen og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, ophavsangivelse samt oplysninger relateret til publicering."@da . "Trang \u1EDF \u0111\u1EA7u m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB ch\u1EE9a nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u00E0 d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . . "Titelseite"@de . "frontespizio"@it . "nimi\u00F6sivu"@fi . "page de titre"@fr . "portada"@ca . "titelside"@da . "title page"@en . "tittelside"@no . "trang nhan \u0111\u1EC1"@vi . . . "Deux pages en regard ou des pages sur des feuillets successifs contenant ces informations, avec ou sans redondance, sont trait\u00E9es collectivement comme une page de titre."@fr . "Facing pages or pages on successive leaves containing this information with or without repetition are considered collectively as a title page."@en . "Hvis denne informasjonen er oppgitt p\u00E5 motst\u00E5ende sider eller p\u00E5 etterf\u00F8lgende blader, med eller uten gjentagelse, betraktes disse sidene til sammen som tittelsiden."@no . "Hvis disse oplysninger gives p\u00E5 modsatte sider eller sider p\u00E5 successive blade, med eller uden gentagelse, behandles disse samlet som titelside."@da . "Jos n\u00E4m\u00E4 tiedot jakautuvat vastakkaisille sivuille tai seuraavilen lehtien sivuille (toistettuina tai ilman), katsotaan ett\u00E4 n\u00E4m\u00E4 sivut yhdess\u00E4 muodostavat nimi\u00F6sivun."@fi . "Les p\u00E0gines encarades o les p\u00E0gines en fulls successius que contenen aquesta informaci\u00F3, amb o sense repetici\u00F3, es tracten col\u00B7lectivament com a portada."@ca . "Se queste informazioni sono date su due pagine a fronte o su pagine delle carte successive, con o senza ripetizioni, queste pagine si trattano nel loro insieme come frontespizio."@it . "Trang \u0111\u1ED1i di\u1EC7n ho\u1EB7c trang k\u1EBF ti\u1EBFp c\u00F3 ch\u1EE9 th\u00F4ng tin n\u00E0y, c\u00F3 ho\u1EB7c kh\u00F4ng nh\u1EAFc l\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c xem t\u1EADp th\u1EC3 nh\u01B0 l\u00E0 trang nhan \u0111\u1EC1."@vi . "Wenn diese Informationen auf gegen\u00FCberliegenden Seiten oder Seiten auf folgenden Bl\u00E4ttern stehen, mit oder ohne Wiederholung, sind diese Seiten zusammen als Titelseite zu behandeln."@de . "A display of data about a digital manifestation that includes a title proper and usually, though not necessarily, a statement of responsibility and data relating to publication."@en . "Affichage de donn\u00E9es relatives \u00E0 une manifestation num\u00E9rique, comprenant un titre propre et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, une mention de responsabilit\u00E9 et des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication."@fr . "Digitaalisia aineistoja k\u00E4sitt\u00E4v\u00E4 tieton\u00E4ytt\u00F6, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nimekkeen, usein vastuullisuustietoja sek\u00E4 muuta julkaisuun liittyv\u00E4\u00E4 informaatiota."@fi . "Eine Darstellung von Daten \u00FCber eine digitale Ressource, zu der der Haupttitel und meist, wenn auch nicht unbedingt, die Verantwortlichkeitsangabe und das Erscheinungsdatum geh\u00F6ren."@de . "En visning av data om en digital manifestasjon som omfatter hovedtittelen og som oftest, men ikke n\u00F8dvendigvis, ansvarsangivelsen og opplysninger knyttet til utgivelse."@no . "Fremvisning af oplysninger om en digital ressource, der indeholder hovedtitlen og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, ophavsangivelse samt oplysninger relateret til publicering."@da . "Hi\u1EC3n th\u1ECB c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB s\u1ED1 bao g\u1ED3m nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u00E0 d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Visualitzaci\u00F3 de dades sobre una manifestaci\u00F3 digital que inclou un t\u00EDtol propi i normalment, tot i que no necess\u00E0riament, una menci\u00F3 de responsabilitat i les dades relatives a la publicaci\u00F3."@ca . "Visualizzazione di dati su una risorsa digitale che include il titolo proprio e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, la formulazione di responsabilit\u00E0 e i dati sulla pubblicazione."@it . "Titelbildschirm"@de . "\u00E9cran-titre"@fr . "m\u00E0n \u1EA3nh nhan \u0111\u1EC1"@vi . "nimi\u00F6n\u00E4ytt\u00F6"@fi . "pantalla de t\u00EDtol"@ca . "schermata del titolo"@it . "titelsk\u00E6rmbillede"@da . "title screen"@en . "tittelskjermbilde"@no . . . . "A display of data about a digital manifestation that includes a title proper and usually, though not necessarily, a statement of responsibility and data relating to publication."@en . "Affichage de donn\u00E9es relatives \u00E0 une manifestation num\u00E9rique, comprenant un titre propre et ordinairement, mais pas n\u00E9cessairement, une mention de responsabilit\u00E9 et des donn\u00E9es relatives \u00E0 la publication."@fr . "Digitaalisia aineistoja k\u00E4sitt\u00E4v\u00E4 tieton\u00E4ytt\u00F6, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nimekkeen, usein vastuullisuustietoja sek\u00E4 muuta julkaisuun liittyv\u00E4\u00E4 informaatiota."@fi . "Eine Darstellung von Daten \u00FCber eine digitale Ressource, zu der der Haupttitel und meist, wenn auch nicht unbedingt, die Verantwortlichkeitsangabe und das Erscheinungsdatum geh\u00F6ren."@de . "En visning av data om en digital manifestasjon som omfatter hovedtittelen og som oftest, men ikke n\u00F8dvendigvis, ansvarsangivelsen og opplysninger knyttet til utgivelse."@no . "Fremvisning af oplysninger om en digital ressource, der indeholder hovedtitlen og normalt, men ikke n\u00F8dvendigvis, ophavsangivelse samt oplysninger relateret til publicering."@da . "Hi\u1EC3n th\u1ECB c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u v\u1EC1 bi\u1EC3u th\u1ECB s\u1ED1 bao g\u1ED3m nhan \u0111\u1EC1 h\u1EE3p th\u1EE9c v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng, m\u1EB7c d\u00F9 kh\u00F4ng nh\u1EA5t thi\u1EBFt, th\u00F4ng tin tr\u00E1ch nhi\u1EC7m v\u00E0 d\u1EEF li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi xu\u1EA5t b\u1EA3n."@vi . "Visualitzaci\u00F3 de dades sobre una manifestaci\u00F3 digital que inclou un t\u00EDtol propi i normalment, tot i que no necess\u00E0riament, una menci\u00F3 de responsabilitat i les dades relatives a la publicaci\u00F3."@ca . "Visualizzazione di dati su una risorsa digitale che include il titolo proprio e solitamente, bench\u00E9 non necessariamente, la formulazione di responsabilit\u00E0 e i dati sulla pubblicazione."@it . . "Titelbildschirm"@de . "\u00E9cran-titre"@fr . "m\u00E0n \u1EA3nh nhan \u0111\u1EC1"@vi . "nimi\u00F6n\u00E4ytt\u00F6"@fi . "pantalla de t\u00EDtol"@ca . "schermata del titolo"@it . "titelsk\u00E6rmbillede"@da . "title screen"@en . "tittelskjermbilde"@no . "Accordo interazionale concluso tra stati od organizzazioni internazionali in forma scritta e governato dal diritto internazionale."@it . "Acord internacional signat entre estats o organitzacions internacionals en forma escrita i regit per la legislaci\u00F3 internacional."@ca . "An international agreement concluded between states or international organizations in written form and governed by international law."@en . "Eine internationale Vereinbarung, die zwischen Staaten oder internationalen Organisationen in schriftlicher Form, geregelt durch internationales Recht, abgeschlossen wurde."@de . "En skriftlig, internasjonal avtale mellom stater eller internasjonale organisasjoner underlagt folkeretten."@no . "Entente internationale sous forme \u00E9crite conclue entre des \u00C9tats ou des organisations internationales et r\u00E9gie par le droit international."@fr . "International aftale indg\u00E5et mellem stater eller internationale organisationer i skreven form og underlagt international ret."@da . "Kansainv\u00E4linen valtioiden tai kansainv\u00E4listen j\u00E4rjest\u00F6jen v\u00E4linen kirjallinen sopimus joka noudattaa kansainv\u00E4list\u00E4 lakia."@fi . "Tho\u1EA3 thu\u1EADn qu\u1ED1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00FD k\u1EBFt gi\u1EEFa c\u00E1c nh\u00E0 n\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c qu\u1ED1c t\u1EBF b\u1EB1ng h\u00ECnh th\u00E1i v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0 qu\u1EA3n l\u00FD b\u1EDFi lu\u1EADt qu\u1ED1c t\u1EBF."@vi . "Abkommen"@de . "hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "tractat"@ca . "trait\u00E9"@fr . "traktat"@da . "traktat"@no . "trattato"@it . "treaty"@en . "valtiosopimus"@fi . . . . "Accordo interazionale concluso tra stati od organizzazioni internazionali in forma scritta e governato dal diritto internazionale."@it . "Acord internacional signat entre estats o organitzacions internacionals en forma escrita i regit per la legislaci\u00F3 internacional."@ca . "An international agreement concluded between states or international organizations in written form and governed by international law."@en . "Eine internationale Vereinbarung, die zwischen Staaten oder internationalen Organisationen in schriftlicher Form, geregelt durch internationales Recht, abgeschlossen wurde."@de . "En skriftlig, internasjonal avtale mellom stater eller internasjonale organisasjoner underlagt folkeretten."@no . "Entente internationale sous forme \u00E9crite conclue entre des \u00C9tats ou des organisations internationales et r\u00E9gie par le droit international."@fr . "International aftale indg\u00E5et mellem stater eller internationale organisationer i skreven form og underlagt international ret."@da . "Kansainv\u00E4linen valtioiden tai kansainv\u00E4listen j\u00E4rjest\u00F6jen v\u00E4linen kirjallinen sopimus joka noudattaa kansainv\u00E4list\u00E4 lakia."@fi . "Tho\u1EA3 thu\u1EADn qu\u1ED1c t\u1EBF \u0111\u01B0\u1EE3c k\u00FD k\u1EBFt gi\u1EEFa c\u00E1c nh\u00E0 n\u01B0\u1EDBc ho\u1EB7c t\u1ED5 ch\u1EE9c qu\u1ED1c t\u1EBF b\u1EB1ng h\u00ECnh th\u00E1i v\u0103n b\u1EA3n v\u00E0 qu\u1EA3n l\u00FD b\u1EDFi lu\u1EADt qu\u1ED1c t\u1EBF."@vi . . "Abkommen"@de . "hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc"@vi . "tractat"@ca . "trait\u00E9"@fr . "traktat"@da . "traktat"@no . "trattato"@it . "treaty"@en . "valtiosopimus"@fi . "A treaty may be designated by various other terms such as agreement, concordat, convention, charter, declaration, exchange of notes, memorandum of understanding, modus vivendi, or protocol."@en . "Ein Abkommen kann mit verschiedenen anderen Termini wie zum Beispiel Vereinbarung, Konkordat, Konvention, Charta, Deklaration, Notenwechsel, Memorandum, Verfahrensweisen oder Protokoll bezeichnet werden."@de . "En traktat kan ben\u00E6vnes med andre termer s\u00E5som aftale, konkordat, charter, konvention, deklaration, noteudveksling, hensigtserkl\u00E6ring, modus vivendi eller protokol."@da . "En traktat kan beskrives med andre termer som avtale, overenskomst, konvensjon, sjarter, kunngj\u00F8ring, memorandum, forel\u00F8pig ordning eller protokoll."@no . "Hi\u1EC7p \u01B0\u1EDBc c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECBnh danh b\u1EDFi c\u00E1c thu\u1EADt ng\u1EEF kh\u00E1c nh\u01B0 tho\u1EA3 thu\u1EADn, giao \u01B0\u1EDBc, hi\u1EC7p \u0111\u1ECBnh, hi\u1EBFn ch\u01B0\u01A1ng, tuy\u00EAn b\u1ED1, c\u00F4ng h\u00E0n, ghi nh\u1EDB, t\u1EA1m \u01B0\u1EDBc, ho\u1EB7c ngh\u1ECB \u0111\u1ECBnh th\u01B0."@vi . "Pu\u00F2 essere designato da vari altri termini, come accordo, concordato, convenzione, statuto, dichiarazione, scambio di note, protocollo di intesa, modus vivendi, o protocollo."@it . "Un tractat es pot designar amb altres termes, com ara acord, concordat, convenci\u00F3, estatut, declaraci\u00F3, modus vivendi o protocol."@ca . "Un trait\u00E9 peut \u00EAtre d\u00E9sign\u00E9 par une vari\u00E9t\u00E9 d\u2019autres termes tels que accord, concordat, convention, charte, d\u00E9claration, \u00E9change de notes, entente, modus vivendi ou protocole."@fr . "Valtiosopimukseen voidaan viitata muilla termeill\u00E4 kuten sopimus, konkordaatti, yleissopimus, perustamissopimus, julistus, noottienvaihto, aiep\u00F6yt\u00E4kirja, toistaiseksi sovittu j\u00E4rjestely, tai p\u00F6yt\u00E4kirja."@fi . "A form or genre or a generic term used frequently by different composers."@en . "Eine Form, ein Genre oder ein Gattungsbegriff, der h\u00E4ufig von verschiedenen Komponisten verwendet wird."@de . "En form eller en sjanger eller et generelt begrep som ofte brukes av ulike komponister."@no . "Form eller genre eller generisk term, der hyppigt anvendes af forskellige komponister."@da . "Forma o g\u00E8nere o un terme gen\u00E8ric usat sovint per diferents compositors."@ca . "Forma o genere (per esempio, capriccio, musica da camera, concerto, Magnificat, musica da film, notturno, opera musicale, musica sacra, suite, sonata a tre) o termine generico (per esempio, composizione, movimento, muziek, pezzo) utilizzati frequentemente da diversi compositori."@it . "Forme ou genre, ou terme g\u00E9n\u00E9rique utilis\u00E9 fr\u00E9quemment par diff\u00E9rents compositeurs."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i, th\u1EC3 lo\u1EA1i, ho\u1EB7c thu\u1EADt ng\u1EEF ch\u1EC9 lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng th\u01B0\u1EDDng xuy\u00EAn c\u1EE7a c\u00E1c nh\u00E0 s\u00E1ng t\u00E1c kh\u00E1c nhau."@vi . "Muoto tai laji tai eri s\u00E4velt\u00E4jien yleisesti k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 yleistermi."@fi . "Kompositionsart"@de . "g\u00E8nere de composici\u00F3 musical"@ca . "komposisjonstype"@no . "kompositionstype"@da . "lo\u1EA1i s\u00E1ng t\u00E1c"@vi . "s\u00E4vellystyyppi"@fi . "tipo di composizione"@it . "type de composition"@fr . "type of composition"@en . . . . "A form or genre or a generic term used frequently by different composers."@en . "Eine Form, ein Genre oder ein Gattungsbegriff, der h\u00E4ufig von verschiedenen Komponisten verwendet wird."@de . "En form eller en sjanger eller et generelt begrep som ofte brukes av ulike komponister."@no . "Form eller genre eller generisk term, der hyppigt anvendes af forskellige komponister."@da . "Forma o g\u00E8nere o un terme gen\u00E8ric usat sovint per diferents compositors."@ca . "Forma o genere (per esempio, capriccio, musica da camera, concerto, Magnificat, musica da film, notturno, opera musicale, musica sacra, suite, sonata a tre) o termine generico (per esempio, composizione, movimento, muziek, pezzo) utilizzati frequentemente da diversi compositori."@it . "Forme ou genre, ou terme g\u00E9n\u00E9rique utilis\u00E9 fr\u00E9quemment par diff\u00E9rents compositeurs."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i, th\u1EC3 lo\u1EA1i, ho\u1EB7c thu\u1EADt ng\u1EEF ch\u1EC9 lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng th\u01B0\u1EDDng xuy\u00EAn c\u1EE7a c\u00E1c nh\u00E0 s\u00E1ng t\u00E1c kh\u00E1c nhau."@vi . "Muoto tai laji tai eri s\u00E4velt\u00E4jien yleisesti k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4 yleistermi."@fi . . "Kompositionsart"@de . "g\u00E8nere de composici\u00F3 musical"@ca . "komposisjonstype"@no . "kompositionstype"@da . "lo\u1EA1i s\u00E1ng t\u00E1c"@vi . "s\u00E4vellystyyppi"@fi . "tipo di composizione"@it . "type de composition"@fr . "type of composition"@en . "Des exemples de formes ou de genres comprennent : capriccio, musique de chambre, concerto, Magnificat, musique de film, nocturne, op\u00E9ra, musique sacr\u00E9e, suite, sonate en trio. Des exemples de termes g\u00E9n\u00E9riques comprennent : composition, mouvement, muziek, pi\u00E8ce."@fr . "Form eller genre omfatter capriccio, kammermusik, koncert, magnificat, spillefilmsmusik, nocturne, opera, kirkemusik, suite, triosonate. Generisk term omfatter kompostition, sats, stykke."@da . "Form or genre includes capriccio, chamber music, concerto, Magnificat, motion picture music, nocturne, opera, sacred music, suite, trio sonata. Generic term includes composition, movement, muziek, piece."@en . "Forma o g\u00E8nere inclou capriccio, m\u00FAsica de cambra, concerto, Magnificat, m\u00FAsica de pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica, nocturn, \u00F2pera, m\u00FAsica sacra, suite, sonates en trio. Terme gen\u00E8ric inclou composici\u00F3, moviment, muziek, piece."@ca . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a th\u1EC3 lo\u1EA1i bao g\u1ED3m capriccio, concerto, intermezzo, Magnificat, mass, movement, muziek, nocturne, requiem, Stuck, symphony, suite, Te Deum, trio sonata. Thu\u1EADt ng\u1EEF th\u1EC3 lo\u1EA1i bao g\u1ED3m lo\u1EA1i s\u00E1ng t\u00E1c, \u0111\u1ED9ng th\u00E1i, muziek, b\u1EA3n nh\u1EA1c."@vi . "Muoto tai laji esim. capriccio, kamarimusiikki, konsertto, Magnificat, elokuvamusiikki, nokturni, ooppera, hengellinen musiikki, sarja, triosonaatti. Yleistermiin sis\u00E4ltyv\u00E4t s\u00E4vellys, osa, muziek, kappale."@fi . "Sjanger eller form inkluderer capriccioer, konserter, intermesso, magnificat, messer, nokturne, rekviem, symfonier, suiter, Te Deum, trisonater. Generelle begreper inkluderer komposisjon, sats, muziek, stykke."@no . "Zur Form oder zum Genre geh\u00F6ren Capriccio, Kammermusik, Konzert, Magnificat, Filmmusik, Nocturne, Oper, Kirchenmusik, Suite, Triosonate. Zum Gattungsbegriff geh\u00F6rt Komposition, Satz, Musik, St\u00FCck."@de . "A physical or logical constituent of a manifestation."@en . "Component f\u00EDsic o l\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Componente fisica o logica di una risorsa."@it . "Composant physique ou logique d\u2019une manifestation."@fr . "Ein physischer oder logischer Bestandteil einer Manifestation."@de . "En fysisk eller logisk bestanddel av en manifestasjon."@no . "Fysisk eller logisk bestanddel af en manifestation."@da . "M\u1ED9t th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c logic c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation fyysinen tai looginen rakenneosa."@fi . "Un componente f\u00EDsico o l\u00F3gico de un recurso."@es . "Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB"@vi . "enhed"@da . "enhet"@no . "unidad"@es . "unit"@en . "unit\u00E0"@it . "unit\u00E9"@fr . "unitat"@ca . "yksikk\u00F6"@fi . . . . "A physical or logical constituent of a manifestation."@en . "Component f\u00EDsic o l\u00F2gic d\u2019una manifestaci\u00F3."@ca . "Componente fisica o logica di una risorsa."@it . "Composant physique ou logique d\u2019une manifestation."@fr . "Ein physischer oder logischer Bestandteil einer Manifestation."@de . "En fysisk eller logisk bestanddel av en manifestasjon."@no . "Fysisk eller logisk bestanddel af en manifestation."@da . "M\u1ED9t th\u00E0nh ph\u1EA7n v\u1EADt l\u00FD ho\u1EB7c logic c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB."@vi . "Manifestaation fyysinen tai looginen rakenneosa."@fi . "Un componente f\u00EDsico o l\u00F3gico de un recurso."@es . . "Einheit"@de . "\u0111\u01A1n v\u1ECB"@vi . "enhed"@da . "enhet"@no . "unidad"@es . "unit"@en . "unit\u00E0"@it . "unit\u00E9"@fr . "unitat"@ca . "yksikk\u00F6"@fi . "A unit includes a volume, audiocassette, film reel, a map, a digital file, etc."@en . "Dazu geh\u00F6ren ein Band, eine Audiokassette, eine Filmspule, eine Karte, eine digitale Datei usw."@de . "En enhed omfatter et bind, et kassetteb\u00E5nd, en filmspole, et kort, en digital fil."@da . "En enhet kan v\u00E6re et bind, en lydkassett, en filmrull, et kart, en digital fil, etc."@no . "Una unitat inclou un volum, una casset \u00E0udio, una bobina de pel\u00B7l\u00EDcula, un mapa, un fitxer digital, etc."@ca . "Une unit\u00E9 comprend un volume, une cassette audio, une bobine de film, une carte, un fichier num\u00E9rique, etc."@fr . "Yksikk\u00F6 voi olla esim. nide, \u00E4\u00E4nikasetti, filmikela, kartta, tiedosto jne."@fi . "\u0110\u01A1n v\u1ECB bao g\u1ED3m m\u1ED9t t\u1EADp, audiocaset, cu\u1ED9n phim, m\u1ED9t b\u1EA3n \u0111\u1ED3, m\u1ED9t t\u1EC7p s\u1ED1, v.v..."@vi . "A full or partial description of an entity written as a phrase, sentence, paragraph, etc."@en . "Aineiston t\u00E4ydellinen tai osittainen kuvailu kirjoitettuna lausekkeena, lauseena, kappaleena tms."@fi . "Descripci\u00F3 completa o parcial d\u2019una entitat escrita com una frase, un par\u00E0graf, etc."@ca . "Descripci\u00F3n total o parcial de un recurso escrito ccomo una frase, par\u00E1grafo, etc."@es . "Description compl\u00E8te ou partielle d\u2019une entit\u00E9 r\u00E9dig\u00E9e sous la forme d\u2019une expresion, d\u2019une phrase, d\u2019un paragraphe, etc."@fr . "Descrizione comprensiva o parziale di una risorsa, redatta in forma di frase, paragrafo, etc."@it . "Eine vollst\u00E4ndige oder teilweise Beschreibung einer Entit\u00E4t, die in Form eines Satzes oder Absatzes usw. geschrieben wird."@de . "En fullstendig eller delvis beskrivelse av en entitet, skrevet som en frase, en setning eller et avsnitt."@no . "Komplet eller delvis beskrivelse af en ressource skrevet som en s\u00E6tning, et afsnit etc."@da . "M\u00F4 t\u1EA3 \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 ho\u1EB7c t\u1EEBng ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng c\u00E2u ho\u1EB7c \u0111o\u1EA1n, v.v..."@vi . "Unstrukturierte Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 no estructurada"@ca . "descripci\u00F3n no estructurada"@es . "description non structur\u00E9e"@fr . "descrizione non strutturata"@it . "ikke-struktureret beskrivelse"@da . "m\u00F4 t\u1EA3 kh\u00F4ng c\u1EA5u tr\u00FAc"@vi . "unstructured description"@en . "ustrukturert beskrivelse"@no . "vapaamuotoinen kuvailu"@fi . . . . "A full or partial description of an entity written as a phrase, sentence, paragraph, etc."@en . "Aineiston t\u00E4ydellinen tai osittainen kuvailu kirjoitettuna lausekkeena, lauseena, kappaleena tms."@fi . "Descripci\u00F3 completa o parcial d\u2019una entitat escrita com una frase, un par\u00E0graf, etc."@ca . "Descripci\u00F3n total o parcial de un recurso escrito ccomo una frase, par\u00E1grafo, etc."@es . "Description compl\u00E8te ou partielle d\u2019une entit\u00E9 r\u00E9dig\u00E9e sous la forme d\u2019une expresion, d\u2019une phrase, d\u2019un paragraphe, etc."@fr . "Descrizione comprensiva o parziale di una risorsa, redatta in forma di frase, paragrafo, etc."@it . "Eine vollst\u00E4ndige oder teilweise Beschreibung einer Entit\u00E4t, die in Form eines Satzes oder Absatzes usw. geschrieben wird."@de . "En fullstendig eller delvis beskrivelse av en entitet, skrevet som en frase, en setning eller et avsnitt."@no . "Komplet eller delvis beskrivelse af en ressource skrevet som en s\u00E6tning, et afsnit etc."@da . "M\u00F4 t\u1EA3 \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7 ho\u1EB7c t\u1EEBng ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E0i nguy\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng c\u00E2u ho\u1EB7c \u0111o\u1EA1n, v.v..."@vi . . "Unstrukturierte Beschreibung"@de . "descripci\u00F3 no estructurada"@ca . "descripci\u00F3n no estructurada"@es . "description non structur\u00E9e"@fr . "descrizione non strutturata"@it . "ikke-struktureret beskrivelse"@da . "m\u00F4 t\u1EA3 kh\u00F4ng c\u1EA5u tr\u00FAc"@vi . "unstructured description"@en . "ustrukturert beskrivelse"@no . "vapaamuotoinen kuvailu"@fi . "An integrating resource that consists of one or more base volumes updated by separate pages that are inserted, removed, and/or substituted."@en . "Eine integrierende Ressource, die aus einem oder mehreren Grundordnern besteht, die durch das Einf\u00FCgen, Entfernen oder Ersetzen von einzelnen Seiten aktualisiert werden."@de . "En integrerende ressurs som best\u00E5r av ett eller flere basisbind som oppdateres ved at enkeltsider settes inn, fjernes og/eller erstattes."@no . "Integrerende ressource, der best\u00E5r af et eller flere basisbind, der opdateres med s\u00E6rskilte sider, der inds\u00E6ttes, fjernes og/eller erstattes."@da . "P\u00E4ivittyv\u00E4 aineisto joka koostuu yhdest\u00E4 tai useammasta niteest\u00E4, joita p\u00E4ivitet\u00E4\u00E4n lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4, poistamalla ja/tai korvaamalla erillisi\u00E4 sivuja."@fi . "Recurs integrant que consisteix en un o m\u00E9s volums b\u00E0sics que s\u2019actualitzen a base de p\u00E0gines separades que s\u2019insereixen i/o es retiren del volum i/o reemplacen p\u00E0gines existents."@ca . "Ressource int\u00E9gratrice constitu\u00E9e d\u2019un ou plusieurs volumes de base mis \u00E0 jour par des pages distinctes qui sont ins\u00E9r\u00E9es, retir\u00E9es et/ou substitu\u00E9es."@fr . "Risorsa integrativa costituita da uno o pi\u00F9 volumi di base aggiornati mediante pagine fisicamente distinte inserite,rimosse e/o sostituite."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p bao g\u1ED3m m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EADp l\u1EBB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt b\u1EB1ng c\u00E1c trang ri\u00EAng bi\u1EC7t ch\u00E8n v\u00E0o, b\u1ECF \u0111i v\u00E0/ho\u1EB7c thay th\u1EBF"@vi . "Laufende Loseblattsammlung"@de . "\u0111\u00F3ng t\u1EDD r\u1EDDi c\u1EADp nh\u1EADt"@vi . "aggiornamento a fogli mobili"@it . "opdaterende l\u00F8sbladsv\u00E6rk"@da . "oppdaterende l\u00F8sbladpublikasjon"@no . "p\u00E4ivittyv\u00E4t irtolehdet"@fi . "publicaci\u00F3 en fulls actualitzables"@ca . "publication \u00E0 feuillets mobiles \u00E0 mise \u00E0 jour"@fr . "updating loose-leaf"@en . . . . "An integrating resource that consists of one or more base volumes updated by separate pages that are inserted, removed, and/or substituted."@en . "Eine integrierende Ressource, die aus einem oder mehreren Grundordnern besteht, die durch das Einf\u00FCgen, Entfernen oder Ersetzen von einzelnen Seiten aktualisiert werden."@de . "En integrerende ressurs som best\u00E5r av ett eller flere basisbind som oppdateres ved at enkeltsider settes inn, fjernes og/eller erstattes."@no . "Integrerende ressource, der best\u00E5r af et eller flere basisbind, der opdateres med s\u00E6rskilte sider, der inds\u00E6ttes, fjernes og/eller erstattes."@da . "P\u00E4ivittyv\u00E4 aineisto joka koostuu yhdest\u00E4 tai useammasta niteest\u00E4, joita p\u00E4ivitet\u00E4\u00E4n lis\u00E4\u00E4m\u00E4ll\u00E4, poistamalla ja/tai korvaamalla erillisi\u00E4 sivuja."@fi . "Recurs integrant que consisteix en un o m\u00E9s volums b\u00E0sics que s\u2019actualitzen a base de p\u00E0gines separades que s\u2019insereixen i/o es retiren del volum i/o reemplacen p\u00E0gines existents."@ca . "Ressource int\u00E9gratrice constitu\u00E9e d\u2019un ou plusieurs volumes de base mis \u00E0 jour par des pages distinctes qui sont ins\u00E9r\u00E9es, retir\u00E9es et/ou substitu\u00E9es."@fr . "Risorsa integrativa costituita da uno o pi\u00F9 volumi di base aggiornati mediante pagine fisicamente distinte inserite,rimosse e/o sostituite."@it . "T\u00E0i nguy\u00EAn t\u00EDch h\u1EE3p bao g\u1ED3m m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u t\u1EADp l\u1EBB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EADp nh\u1EADt b\u1EB1ng c\u00E1c trang ri\u00EAng bi\u1EC7t ch\u00E8n v\u00E0o, b\u1ECF \u0111i v\u00E0/ho\u1EB7c thay th\u1EBF"@vi . . "Laufende Loseblattsammlung"@de . "\u0111\u00F3ng t\u1EDD r\u1EDDi c\u1EADp nh\u1EADt"@vi . "aggiornamento a fogli mobili"@it . "opdaterende l\u00F8sbladsv\u00E6rk"@da . "oppdaterende l\u00F8sbladpublikasjon"@no . "p\u00E4ivittyv\u00E4t irtolehdet"@fi . "publicaci\u00F3 en fulls actualitzables"@ca . "publication \u00E0 feuillets mobiles \u00E0 mise \u00E0 jour"@fr . "updating loose-leaf"@en . "Alternativ til den autoriserede s\u00F8geindgang, der repr\u00E6senterer en entitet."@da . "Alternativa a un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat que representa una entitat."@ca . "Alternativa al punto d'accesso autorizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "Alternativa al punto de acceso autorizado que representa una entidad."@es . "An alternative to an authorized access point representing an entity."@en . "Autre forme d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 repr\u00E9sentant une entit\u00E9."@fr . "Eine Alternative zum normierten Sucheinstieg, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "Entiteetin auktorisoidusta hakutiedosta poikkeava muoto."@fi . "Et alternativ til en autorisert s\u00F8keinngang som representerer en entitet."@no . "M\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn cho \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p th\u1EC3 hi\u1EC7n m\u1ED9t ti\u00EAu \u0111\u1EC1."@vi . "Zus\u00E4tzlicher Sucheinstieg"@de . "\u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp kh\u00E1c"@vi . "alternativ s\u00F8keinngang"@no . "punto d'accesso variante"@it . "punto de acceso variante"@es . "variant access point"@en . "variant de punt d\u2019acc\u00E9s"@ca . "variante de point d\u2019acc\u00E8s"@fr . "variants\u00F8geindgang"@da . "varianttihakutieto"@fi . . . . . "Alternativ til den autoriserede s\u00F8geindgang, der repr\u00E6senterer en entitet."@da . "Alternativa a un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat que representa una entitat."@ca . "Alternativa al punto d'accesso autorizzato che rappresenta un'entit\u00E0."@it . "Alternativa al punto de acceso autorizado que representa una entidad."@es . "An alternative to an authorized access point representing an entity."@en . "Autre forme d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 repr\u00E9sentant une entit\u00E9."@fr . "Eine Alternative zum normierten Sucheinstieg, der eine Entit\u00E4t repr\u00E4sentiert."@de . "Entiteetin auktorisoidusta hakutiedosta poikkeava muoto."@fi . "Et alternativ til en autorisert s\u00F8keinngang som representerer en entitet."@no . "M\u1ED9t l\u1EF1a ch\u1ECDn cho \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p th\u1EC3 hi\u1EC7n m\u1ED9t ti\u00EAu \u0111\u1EC1."@vi . . "Zus\u00E4tzlicher Sucheinstieg"@de . "\u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp kh\u00E1c"@vi . "alternativ s\u00F8keinngang"@no . "punto d'accesso variante"@it . "punto de acceso variante"@es . "variant access point"@en . "variant de punt d\u2019acc\u00E9s"@ca . "variante de point d\u2019acc\u00E8s"@fr . "variants\u00F8geindgang"@da . "varianttihakutieto"@fi . "A name or form of name by which an entity is known that differs from the name or form of name chosen as a preferred name for that entity."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der eine Enit\u00E4t bekannt ist, der/die sich von dem Namen oder der Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name f\u00FCr diese Entit\u00E4t gew\u00E4hlt wurde."@de . "Et navn eller en navneform som en entitet er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller form af navn, hvorunder enentitet er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den form af navn, der er valgt som det foretrukne navn for denne entitet."@da . "Nimi tai nimen muoto, jolla entiteetti tunnetaan, mutta joka eroaa entiteetin ensisijaisesta nimest\u00E4."@fi . "Nom o forma de nom pel qual es coneix una entitat i que difereix del nom o de la forma de nom triat com a nom preferit d\u2019aquesta entitat."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle une entit\u00E9 est connue et qui diff\u00E8re du nom ou de la forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9 pour cette entit\u00E9."@fr . "Nombre o una forma de un nombre mediante el cual se conoce a una entidad que difiere del nombre o forma del nombre escogido como el nombre preferido para esa entidad."@es . "Nome o forma del nome con cui un'entit\u00E0 \u00E8 conosciuta, diverso dal nome o dalla forma del nome scelti come nome preferito per quella entit\u00E0."@it . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn m\u00E0 theo \u0111\u00F3 m\u1ED9t ti\u00EAu \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho ti\u00EAu \u0111\u1EC1 \u0111\u00F3."@vi . "Abweichender Name"@de . "nome variante"@it . "t\u00EAn kh\u00E1c"@vi . "variant de nom"@ca . "variant name"@en . "variante de nom"@fr . "variante del nombre"@es . "variantform av navn"@no . "variantnavn"@da . "varianttinimi"@fi . . . . "A name or form of name by which an entity is known that differs from the name or form of name chosen as a preferred name for that entity."@en . "Ein Name oder eine Namensform, unter dem/der eine Enit\u00E4t bekannt ist, der/die sich von dem Namen oder der Namensform unterscheidet, der/die als bevorzugter Name f\u00FCr diese Entit\u00E4t gew\u00E4hlt wurde."@de . "Et navn eller en navneform som en entitet er kjent under og som avviker fra navnet eller navneformen som er valgt som det foretrukne navnet."@no . "Navn eller form af navn, hvorunder enentitet er kendt, og som adskiller sig fra det navn eller den form af navn, der er valgt som det foretrukne navn for denne entitet."@da . "Nimi tai nimen muoto, jolla entiteetti tunnetaan, mutta joka eroaa entiteetin ensisijaisesta nimest\u00E4."@fi . "Nom o forma de nom pel qual es coneix una entitat i que difereix del nom o de la forma de nom triat com a nom preferit d\u2019aquesta entitat."@ca . "Nom ou forme de nom sous laquelle une entit\u00E9 est connue et qui diff\u00E8re du nom ou de la forme de nom choisie comme nom privil\u00E9gi\u00E9 pour cette entit\u00E9."@fr . "Nombre o una forma de un nombre mediante el cual se conoce a una entidad que difiere del nombre o forma del nombre escogido como el nombre preferido para esa entidad."@es . "Nome o forma del nome con cui un'entit\u00E0 \u00E8 conosciuta, diverso dal nome o dalla forma del nome scelti come nome preferito per quella entit\u00E0."@it . "T\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn m\u00E0 theo \u0111\u00F3 m\u1ED9t ti\u00EAu \u0111\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c bi\u1EBFt t\u1EDBi nh\u01B0ng kh\u00E1c v\u1EDBi t\u00EAn ho\u1EB7c h\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a t\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c ch\u1ECDn l\u00E0 t\u00EAn \u01B0u ti\u00EAn cho ti\u00EAu \u0111\u1EC1 \u0111\u00F3."@vi . . "Abweichender Name"@de . "nome variante"@it . "t\u00EAn kh\u00E1c"@vi . "variant de nom"@ca . "variant name"@en . "variante de nom"@fr . "variante del nombre"@es . "variantform av navn"@no . "variantnavn"@da . "varianttinimi"@fi . "A length of magnetic tape on which are recorded electrical signals that can be converted to images using video playback equipment."@en . "B\u0103ng t\u1EEB d\u00E0i tr\u00EAn \u0111\u00F3 ghi c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n th\u00E0nh h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i video."@vi . "Ein magnetisches Band, auf dem elektrische Signale aufgezeichnet sind, die mit Videowiedergabeger\u00E4ten in Bilder umgewandelt werden k\u00F6nnen."@de . "Et stykke magnetb\u00E5nd der det kan lagres elektriske signaler som kan konverteres til bilder ved hjelp av filmavspillingsutstyr."@no . "Et stykke magnetb\u00E5nd, hvorp\u00E5 elektriske signaler er optaget, der kan omdannes til billeder vha. videoafspilningsudstyr."@da . "M\u00E9trage de bande magn\u00E9tique sur laquelle sont enregistr\u00E9s des signaux \u00E9lectriques qui peuvent \u00EAtre convertis en images \u00E0 l\u2019aide d\u2019un appareil de lecture vid\u00E9o."@fr . "Magneettinauha, jolla on tallennettuna elektronisia signaaleja. Signaalit voidaan muuntaa kuviksi videoiden toistolaitteella."@fi . "Tira de cinta magn\u00E8tica en la qual hi ha enregistrats senyals el\u00E8ctrics que es poden convertir en imatges usant un aparell de reproducci\u00F3 de v\u00EDdeo."@ca . "Videoband"@de . "b\u0103ng video"@vi . "bande vid\u00E9o"@fr . "cinta de v\u00EDdeo"@ca . "video tape"@en . "videob\u00E5nd"@da . "videob\u00E5nd"@no . "videonauha"@fi . . . . "A length of magnetic tape on which are recorded electrical signals that can be converted to images using video playback equipment."@en . "B\u0103ng t\u1EEB d\u00E0i tr\u00EAn \u0111\u00F3 ghi c\u00E1c t\u00EDn hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7n t\u1EED c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c chuy\u1EC3n th\u00E0nh h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng thi\u1EBFt b\u1ECB ph\u00E1t l\u1EA1i video."@vi . "Ein magnetisches Band, auf dem elektrische Signale aufgezeichnet sind, die mit Videowiedergabeger\u00E4ten in Bilder umgewandelt werden k\u00F6nnen."@de . "Et stykke magnetb\u00E5nd der det kan lagres elektriske signaler som kan konverteres til bilder ved hjelp av filmavspillingsutstyr."@no . "Et stykke magnetb\u00E5nd, hvorp\u00E5 elektriske signaler er optaget, der kan omdannes til billeder vha. videoafspilningsudstyr."@da . "M\u00E9trage de bande magn\u00E9tique sur laquelle sont enregistr\u00E9s des signaux \u00E9lectriques qui peuvent \u00EAtre convertis en images \u00E0 l\u2019aide d\u2019un appareil de lecture vid\u00E9o."@fr . "Magneettinauha, jolla on tallennettuna elektronisia signaaleja. Signaalit voidaan muuntaa kuviksi videoiden toistolaitteella."@fi . "Tira de cinta magn\u00E8tica en la qual hi ha enregistrats senyals el\u00E8ctrics que es poden convertir en imatges usant un aparell de reproducci\u00F3 de v\u00EDdeo."@ca . . "Videoband"@de . "b\u0103ng video"@vi . "bande vid\u00E9o"@fr . "cinta de v\u00EDdeo"@ca . "video tape"@en . "videob\u00E5nd"@da . "videob\u00E5nd"@no . "videonauha"@fi . "A named structured list of representations of controlled values for elements."@en . "Danh m\u1EE5c c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EE7a gi\u00E1 tr\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m so\u00E1t c\u1EE7a c\u00E1c y\u1EBFu t\u1ED1."@vi . "Eine benannte, strukturierte Liste der Repr\u00E4sentationen von kontrollierten Werten f\u00FCr Elemente."@de . "En navngitt, strukturert liste av kontrollerte verdier for elementer."@no . "Liste structur\u00E9e et nomm\u00E9e de repr\u00E9sentations de valeurs contr\u00F4l\u00E9es pour les \u00E9l\u00E9ments."@fr . "Llista estructurada i amb un nom de representacions de valors controlats d\u2019elements."@ca . "Navngivet struktureret liste over repr\u00E6sentationer af kontrollerede v\u00E6rdier for elementer."@da . "Nimetty lista jossa on vakioituja arvoja eri tietoelementeille."@fi . "Una lista strutturata identificata di rappresentazioni di valori controllati per gli elementi (per es., le liste di termini incluse in RDA o i vocabolari di valori ad esse corrispondenti con gli URI assegnati nel RDA Registry, liste di codici ISO, terminologie standard)."@it . "Vokabularkodierungsschema"@de . "esquema de codificaci\u00F3 d'un vocabulari"@ca . "kodeskjema for vokabular"@no . "s\u01A1 \u0111\u1ED3 l\u1EADp m\u00E3 t\u1EEB v\u1EF1ng"@vi . "sanastoskeema"@fi . "sch\u00E9ma d\u2019encodage de vocabulaire"@fr . "schema di codifica di vocabolario"@it . "vocabulary encoding scheme"@en . "vokabularkodningsskema"@da . . . . "A named structured list of representations of controlled values for elements."@en . "Danh m\u1EE5c c\u00F3 c\u1EA5u tr\u00FAc \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn c\u1EE7a c\u00E1c th\u1EC3 hi\u1EC7n c\u1EE7a gi\u00E1 tr\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c ki\u1EC3m so\u00E1t c\u1EE7a c\u00E1c y\u1EBFu t\u1ED1."@vi . "Eine benannte, strukturierte Liste der Repr\u00E4sentationen von kontrollierten Werten f\u00FCr Elemente."@de . "En navngitt, strukturert liste av kontrollerte verdier for elementer."@no . "Liste structur\u00E9e et nomm\u00E9e de repr\u00E9sentations de valeurs contr\u00F4l\u00E9es pour les \u00E9l\u00E9ments."@fr . "Llista estructurada i amb un nom de representacions de valors controlats d\u2019elements."@ca . "Navngivet struktureret liste over repr\u00E6sentationer af kontrollerede v\u00E6rdier for elementer."@da . "Nimetty lista jossa on vakioituja arvoja eri tietoelementeille."@fi . "Una lista strutturata identificata di rappresentazioni di valori controllati per gli elementi (per es., le liste di termini incluse in RDA o i vocabolari di valori ad esse corrispondenti con gli URI assegnati nel RDA Registry, liste di codici ISO, terminologie standard)."@it . . "Vokabularkodierungsschema"@de . "esquema de codificaci\u00F3 d'un vocabulari"@ca . "kodeskjema for vokabular"@no . "s\u01A1 \u0111\u1ED3 l\u1EADp m\u00E3 t\u1EEB v\u1EF1ng"@vi . "sanastoskeema"@fi . "sch\u00E9ma d\u2019encodage de vocabulaire"@fr . "schema di codifica di vocabolario"@it . "vocabulary encoding scheme"@en . "vokabularkodningsskema"@da . "A vocabulary encoding scheme includes an internal RDA list of terms or their corresponding value vocabularies with assigned URIs in the RDA Registry, an ISO code list, a standard terminology, etc."@en . "Dazu geh\u00F6ren interne RDA-Listen von Termini oder den dazu korrespondierenden Vokabularen mit den zugewiesenen URIs in der RDA Registry, den ISO-Codelisten, der Standardterminologie usw."@de . "En navngitt, strukturert liste av kontrollerte verdier for elementer (for eksempel interne RDA-lister over termer eller deres tilsvarende vokabularer over verdier med tildelte URI-er i RDA-registeret, ISO-kodelister, terminologistandarder)."@no . "Esim. sis\u00E4inen RDA-termien sanasto ja termej\u00E4 vastaavien vakioitujen arvojen URI-tunnisteet RDA Registryss\u00E4, ISO standardilistoilla tai muissa standardoiduissa sanastoissa, jne."@fi . "Et vokabularkodningsskema omfatter interne RDA-termlister eller deres tilsvarende v\u00E6rdivokabularer med tildelte URI\u2019er i RDA-registret, ISO-kodelister, standardterminologier."@da . "S\u01A1 \u0111\u1ED3 l\u1EADp m\u00E3 t\u1EEB v\u1EF1ng bao g\u1ED3m danh m\u1EE5c n\u1ED9i b\u1ED9 RDA c\u1EE7a c\u00E1c thu\u1EADt ng\u1EEF ho\u1EB7c t\u1EEB v\u1EF1ng gi\u00E1 tr\u1ECB t\u01B0\u01A1ng \u1EE9ng v\u1EDBi c\u00E1c URI \u0111\u01B0\u1EE3c g\u00E1n trong \u0110\u0103ng k\u00FD RDA, danh m\u1EE5c m\u00E3 ISO, thu\u1EADt ng\u1EEF chu\u1EA9n, v.v..."@vi . "Un esquema de codificaci\u00F3 del vocabulari inclou una llista interna de termes d'RDA o els seus vocabularis dels valors corresponents amb URI assignats en l\u2019RDA Registry, una llista de codis ISO, una terminologia normalitzada, etc."@ca . "Un sch\u00E9ma d\u2019encodage de vocabulaire comprend une liste de termes internes \u00E0 RDA ou son vocabulaire de valeurs correspondant accompagn\u00E9 des URI qui leur ont \u00E9t\u00E9 assign\u00E9s dans le RDA Registry, un code ISO, une terminologie normalis\u00E9e, etc."@fr . "A separately issued part of a manifestation, usually representing a particular subject category within the larger manifestation and identified by a designation that may be a topic, or an alphabetic or numeric designation, or a combination of these."@en . "Ein getrennt herausgegebener Teil einer Manifestation der normalerweise einen bestimmten Inhalt innerhalb der gr\u00F6\u00DFeren Manifestation repr\u00E4sentiert und durch eine Kennzeichnung identifiziert wird, die ein Thema oder eine alphanumerische Bezeichnung oder eine Kombination davon sein kann."@de . "En del av en manifestasjon som er utgitt alene og som vanligvis behandler et bestemt emneomr\u00E5de innenfor den mer omfattende manifestasjonen og har en betegnelse som kan v\u00E6re tematisk, alfabetisk eller numerisk eller en kombinasjon av disse."@no . "Erikseen julkaistu osa manifestaatiosta, joka yleens\u00E4 kattaa tietyn aihealueen laajemmasta kokonaisuudesta ja joka on tunnistettavissa aiheen, aakkosellisen tai numeerisen j\u00E4rjestyksen mukaan tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "M\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB, th\u01B0\u1EDDng tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t lo\u1EA1i ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 ri\u00EAng b\u00EAn trong t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1EDBn h\u01A1n \u0111\u00F3 v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng b\u1EB1ng m\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh ch\u1EEF c\u00E1i ho\u1EB7c ch\u1EEF s\u1ED1, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EA3 hai."@vi . "Part d\u2019un recurs publicada separadament, que normalment representa una categoria tem\u00E0tica concreta dins d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s amplia, i que s\u2019identifica amb una designaci\u00F3 que pot ser tem\u00E0tica, alfab\u00E8tica o num\u00E8rica o una combinaci\u00F3 de totes tres."@ca . "Partie d\u2019une manifestation publi\u00E9e s\u00E9par\u00E9ment, traitant en g\u00E9n\u00E9ral d\u2019un domaine th\u00E9matique particulier au sein de la manifestation plus vaste, identifi\u00E9e par une d\u00E9signation qui peut \u00EAtre th\u00E9matique, alphab\u00E9tique ou num\u00E9rique ou \u00EAtre une combinaison de ces trois types."@fr . "Separat udgivet del af en ressource, der normalt repr\u00E6senterer en s\u00E6rlig emnekategori inden for en st\u00F8rre ressource og identificeres ved en betegnelse, der kan v\u00E6re et tema, eller en alfabetisk eller numerisk betegnelse, eller en kombination af disse."@da . "Untergliederung"@de . "lohko"@fi . "ph\u1EA7n"@vi . "secci\u00F3"@ca . "section"@en . "section"@fr . "seksjon"@no . "sektion"@da . . . . "A separately issued part of a manifestation, usually representing a particular subject category within the larger manifestation and identified by a designation that may be a topic, or an alphabetic or numeric designation, or a combination of these."@en . "Ein getrennt herausgegebener Teil einer Manifestation der normalerweise einen bestimmten Inhalt innerhalb der gr\u00F6\u00DFeren Manifestation repr\u00E4sentiert und durch eine Kennzeichnung identifiziert wird, die ein Thema oder eine alphanumerische Bezeichnung oder eine Kombination davon sein kann."@de . "En del av en manifestasjon som er utgitt alene og som vanligvis behandler et bestemt emneomr\u00E5de innenfor den mer omfattende manifestasjonen og har en betegnelse som kan v\u00E6re tematisk, alfabetisk eller numerisk eller en kombinasjon av disse."@no . "Erikseen julkaistu osa manifestaatiosta, joka yleens\u00E4 kattaa tietyn aihealueen laajemmasta kokonaisuudesta ja joka on tunnistettavissa aiheen, aakkosellisen tai numeerisen j\u00E4rjestyksen mukaan tai n\u00E4iden yhdistelm\u00E4ll\u00E4."@fi . "M\u1ED9t b\u1ED9 ph\u1EADn \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 t\u00E1ch bi\u1EC7t c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB, th\u01B0\u1EDDng tr\u00ECnh b\u00E0y m\u1ED9t lo\u1EA1i ch\u1EE7 \u0111\u1EC1 ri\u00EAng b\u00EAn trong t\u00E0i nguy\u00EAn l\u1EDBn h\u01A1n \u0111\u00F3 v\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u1EADn d\u1EA1ng b\u1EB1ng m\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh c\u00F3 th\u1EC3 l\u00E0 \u0111\u1EC1 t\u00E0i, ho\u1EB7c m\u1ED9t \u0111\u1ECBnh danh ch\u1EEF c\u00E1i ho\u1EB7c ch\u1EEF s\u1ED1, ho\u1EB7c t\u1ED5 h\u1EE3p c\u1EA3 hai."@vi . "Part d\u2019un recurs publicada separadament, que normalment representa una categoria tem\u00E0tica concreta dins d\u2019una manifestaci\u00F3 m\u00E9s amplia, i que s\u2019identifica amb una designaci\u00F3 que pot ser tem\u00E0tica, alfab\u00E8tica o num\u00E8rica o una combinaci\u00F3 de totes tres."@ca . "Partie d\u2019une manifestation publi\u00E9e s\u00E9par\u00E9ment, traitant en g\u00E9n\u00E9ral d\u2019un domaine th\u00E9matique particulier au sein de la manifestation plus vaste, identifi\u00E9e par une d\u00E9signation qui peut \u00EAtre th\u00E9matique, alphab\u00E9tique ou num\u00E9rique ou \u00EAtre une combinaison de ces trois types."@fr . "Separat udgivet del af en ressource, der normalt repr\u00E6senterer en s\u00E6rlig emnekategori inden for en st\u00F8rre ressource og identificeres ved en betegnelse, der kan v\u00E6re et tema, eller en alfabetisk eller numerisk betegnelse, eller en kombination af disse."@da . . "Untergliederung"@de . "lohko"@fi . "ph\u1EA7n"@vi . "secci\u00F3"@ca . "section"@en . "section"@fr . "seksjon"@no . "sektion"@da . "A resource related to another resource."@en . "Aineisto, joka liittyy toiseen aineistoon."@fi . "Eine Ressource, die mit einer anderen Ressource in Beziehung steht."@de . "En ressource relatert til en anden ressource."@da . "En ressurs knyttet til en annen ressurs."@no . "Recurs que es relaciona amb un altre recurs."@ca . "Ressource qui est en relation avec une autre ressource."@fr . "T\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn kh\u00E1c."@vi . "In Beziehung stehende Ressource"@de . "liittyv\u00E4 aineisto"@fi . "recurs relacionat"@ca . "related resource"@en . "relateret ressource"@da . "ressource en relation"@fr . "t\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "tilknyttet ressurs"@no . . . . "A resource related to another resource."@en . "Aineisto, joka liittyy toiseen aineistoon."@fi . "Eine Ressource, die mit einer anderen Ressource in Beziehung steht."@de . "En ressource relatert til en anden ressource."@da . "En ressurs knyttet til en annen ressurs."@no . "Recurs que es relaciona amb un altre recurs."@ca . "Ressource qui est en relation avec une autre ressource."@fr . "T\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 li\u00EAn quan t\u1EDBi t\u00E0i nguy\u00EAn kh\u00E1c."@vi . . "In Beziehung stehende Ressource"@de . "liittyv\u00E4 aineisto"@fi . "recurs relacionat"@ca . "related resource"@en . "relateret ressource"@da . "ressource en relation"@fr . "t\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 li\u00EAn quan"@vi . "tilknyttet ressurs"@no . "RDA Terms" . . "An applied material consisting of pigment or dye bound in an emulsion of acrylic resin. (Deprecated)"@en . "acrylic paint (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment or dye bound in an emulsion of acrylic resin. (Deprecated)"@en . . "acrylic paint (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of fine-grained limestone, or a soft, earthy form of calcium carbonate. (Deprecated)"@en . "chalk (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of fine-grained limestone, or a soft, earthy form of calcium carbonate. (Deprecated)"@en . . "chalk (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of the dark grey residue made of carbon, and any remaining ash, obtained by removing water and other volatile constituents from animal and plant substances. (Deprecated)"@en . "charcoal (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of the dark grey residue made of carbon, and any remaining ash, obtained by removing water and other volatile constituents from animal and plant substances. (Deprecated)"@en . . "charcoal (Deprecated)"@en . . . . . "crayon (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of a coloured substance dissolved or suspended in a liquid that can be absorbed by the base material. (Deprecated)"@en . "dye (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of a coloured substance dissolved or suspended in a liquid that can be absorbed by the base material. (Deprecated)"@en . . "dye (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment and a binding agent, and sometimes added inert materials, to form an opaque, coloured, water-soluble paint. Includes poster paints. The term originally referred to the technique of oil paint applied on top of tempera. (Deprecated)"@en . "gouache (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment and a binding agent, and sometimes added inert materials, to form an opaque, coloured, water-soluble paint. Includes poster paints. The term originally referred to the technique of oil paint applied on top of tempera. (Deprecated)"@en . . "gouache (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment or dye contained in a liquid or paste. (Deprecated)"@en . "ink (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment or dye contained in a liquid or paste. (Deprecated)"@en . . "ink (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment suspended in a drying oil. (Deprecated)"@en . "oil paint (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment suspended in a drying oil. (Deprecated)"@en . . "oil paint (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment mixed with a binder, usually in the form of a stick. (Deprecated)"@en . "pastel (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment mixed with a binder, usually in the form of a stick. (Deprecated)"@en . . "pastel (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of a naturally occurring allotrope of carbon which is opaque, soft, greasy to the touch, and iron black to steel gray in color. It is used in the form of powder, sticks, or in pencils. (Deprecated)"@en . "graphite (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of a naturally occurring allotrope of carbon which is opaque, soft, greasy to the touch, and iron black to steel gray in color. It is used in the form of powder, sticks, or in pencils. (Deprecated)"@en . . "graphite (Deprecated)"@en . "An applied material or base material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate (gypsum) or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens. (Deprecated)"@en . "plaster (Deprecated)"@en . . . . "An applied material or base material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate (gypsum) or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens. (Deprecated)"@en . . "plaster (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment mixed with a water-soluble binder medium, usually a glutinous material such as egg yolk or some other size, to form a permanent fast-drying painting medium. (Deprecated)"@en . "tempera (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of pigment mixed with a water-soluble binder medium, usually a glutinous material such as egg yolk or some other size, to form a permanent fast-drying painting medium. (Deprecated)"@en . . "tempera (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of pigment suspended in water to form a transparent painting medium. (Deprecated)"@en . "watercolour (Deprecated)"@en . . . . "watercolor"@en . "An applied material consisting of pigment suspended in water to form a transparent painting medium. (Deprecated)"@en . . "watercolour (Deprecated)"@en . "An applied material consisting of multiple materials known to have been applied, but not all can be readily identified. (Deprecated)"@en . "mixed materials (Deprecated)"@en . . . . "An applied material consisting of multiple materials known to have been applied, but not all can be readily identified. (Deprecated)"@en . . "mixed materials (Deprecated)"@en . "An applied material or a base material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents. (Deprecated)"@en . "wax (Deprecated)"@en . . . . "An applied material or a base material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents. (Deprecated)"@en . . "wax (Deprecated)"@en . "An applied material or base material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable. (Deprecated)"@en . "plastic (Deprecated)"@en . . . . "An applied material or base material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable. (Deprecated)"@en . . "plastic (Deprecated)"@en . "An applied material that is a natural or synthetic inorganic compound consisting of particles that are highly magnetic and are commonly used to store binary or analog information. (Deprecated)"@en . "magnetic particles (Deprecated)"@en . . . . "An applied material that is a natural or synthetic inorganic compound consisting of particles that are highly magnetic and are commonly used to store binary or analog information. (Deprecated)"@en . . "magnetic particles (Deprecated)"@en . "An applied material generally used as a finish that may be clear or coloured, consisting of polymers or acrylic compounds dissolved in volatile organic compounds or other solvents, that when dry is a hard and durable material. (Deprecated)"@en . "lacquer (Deprecated)"@en . . . . "An applied material generally used as a finish that may be clear or coloured, consisting of polymers or acrylic compounds dissolved in volatile organic compounds or other solvents, that when dry is a hard and durable material. (Deprecated)"@en . . "lacquer (Deprecated)"@en . "RDA Applied Material (Deprecated)" . . "A base material consisting of a high-grade white cardboard, most commonly made by pasting together sheets of heavy ledger paper. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus hochwei\u00DFem Karton besteht, der mit Porzellanerde superkalandriert wurde oder durch Zusammenkleben von Bl\u00E4ttern aus schwerem Ledger-Papier gemacht wird."@de . "\u7531\u9676\u571F\u7ECF\u8D85\u7EA7\u538B\u5149\u6216\u539A\u5E10\u8584\u7EB8\u7C98\u8D34\u800C\u6210\u7684\u4E0A\u7B49\u767D\u8272\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Bristol board (Deprecated)"@en . "Bristolkarton"@de . "\u4E0A\u7B49\u7EB8\u677F/\u5E03\u91CC\u65AF\u6258\u7EB8\u677F"@zh . "bristol"@fr . "cartulina br\u00EDstol"@es . . . . "A base material consisting of a high-grade white cardboard, most commonly made by pasting together sheets of heavy ledger paper. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus hochwei\u00DFem Karton besteht, der mit Porzellanerde superkalandriert wurde oder durch Zusammenkleben von Bl\u00E4ttern aus schwerem Ledger-Papier gemacht wird."@de . "\u7531\u9676\u571F\u7ECF\u8D85\u7EA7\u538B\u5149\u6216\u539A\u5E10\u8584\u7EB8\u7C98\u8D34\u800C\u6210\u7684\u4E0A\u7B49\u767D\u8272\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Bristol board (Deprecated)"@en . "Bristolkarton"@de . "\u4E0A\u7B49\u7EB8\u677F/\u5E03\u91CC\u65AF\u6258\u7EB8\u677F"@zh . "bristol"@fr . "cartulina br\u00EDstol"@es . "A base material consisting of a closely woven textile made in various weights, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a support for painting or printing; or a loosely woven, lattice-like mesh, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a needlepoint foundation. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem dicht gewebten Gewebe besteht, das in verschiedenen St\u00E4rken, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle gemacht wird, das als Unterlage f\u00FCr ein \u00D6lgem\u00E4lde verwendet wird. Oder ein locker gewebtes, gitter\u00E4hnliches Gewebe, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle, das als Grundlage f\u00FCr die Gobelinstickerei verwendet wird."@de . "\u4E00\u822C\u7531\u4E0D\u540C\u91CD\u91CF\u7684\u7EC7\u7269\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u7D27\u5BC6\u7F16\u7EC7\u7528\u4E8E\u7ED8\u753B\u6216\u5370\u5237\u54C1\u652F\u6491\u7269\uFF0C\u6216\u7531\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u677E\u6563\u7F16\u7EC7\u7684\u7F51\u773C\u7EC7\u7269\u7528\u4E8E\u9488\u7EE3\u57FA\u7840\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Leinwand"@de . "\u5E06\u5E03"@zh . "canevas"@fr . "canvas (Deprecated)"@en . "lona"@es . . . . "A base material consisting of a closely woven textile made in various weights, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a support for painting or printing; or a loosely woven, lattice-like mesh, usually of flax, hemp, jute, or cotton, used as a needlepoint foundation. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem dicht gewebten Gewebe besteht, das in verschiedenen St\u00E4rken, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle gemacht wird, das als Unterlage f\u00FCr ein \u00D6lgem\u00E4lde verwendet wird. Oder ein locker gewebtes, gitter\u00E4hnliches Gewebe, normalerweise aus Flachs, Hanf, Jute oder Baumwolle, das als Grundlage f\u00FCr die Gobelinstickerei verwendet wird."@de . "\u4E00\u822C\u7531\u4E0D\u540C\u91CD\u91CF\u7684\u7EC7\u7269\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u7D27\u5BC6\u7F16\u7EC7\u7528\u4E8E\u7ED8\u753B\u6216\u5370\u5237\u54C1\u652F\u6491\u7269\uFF0C\u6216\u7531\u4E9A\u9EBB\u3001\u5927\u9EBB\u6216\u68C9\u82B1\u677E\u6563\u7F16\u7EC7\u7684\u7F51\u773C\u7EC7\u7269\u7528\u4E8E\u9488\u7EE3\u57FA\u7840\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Leinwand"@de . "\u5E06\u5E03"@zh . "canevas"@fr . "canvas (Deprecated)"@en . "lona"@es . "A base material consisting of a type of stiff sheet typically made of good-quality chemical pulp or rag pulp, varying greatly in type and strength, and that is thicker than 0.006 inches. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer Art steifer Schichtpappe besteht, die dicker als 0,1524 Millimeter ist und typischerweise aus hochwertigem Zellstoff oder Altpappe besteht und sehr in Art und Stabilit\u00E4t variiert."@de . "\u7531\u539A\u4E8E0.006\u82F1\u5BF8\u3001\u4E0D\u6613\u5F2F\u66F2\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7C7B\u578B\u548C\u7A33\u5B9A\u6027\u4E0D\u540C\u7684\u9AD8\u8D28\u91CF\u5316\u5B66\u7EB8\u6D46\u6216\u5E03\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u3002"@zh . "Karton"@de . "\u539A\u5361"@zh . "cardboard (Deprecated)"@en . "cart\u00F3n"@es . "carton"@fr . . . . "A base material consisting of a type of stiff sheet typically made of good-quality chemical pulp or rag pulp, varying greatly in type and strength, and that is thicker than 0.006 inches. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer Art steifer Schichtpappe besteht, die dicker als 0,1524 Millimeter ist und typischerweise aus hochwertigem Zellstoff oder Altpappe besteht und sehr in Art und Stabilit\u00E4t variiert."@de . "\u7531\u539A\u4E8E0.006\u82F1\u5BF8\u3001\u4E0D\u6613\u5F2F\u66F2\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7C7B\u578B\u548C\u7A33\u5B9A\u6027\u4E0D\u540C\u7684\u9AD8\u8D28\u91CF\u5316\u5B66\u7EB8\u6D46\u6216\u5E03\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u3002"@zh . . "Karton"@de . "\u539A\u5361"@zh . "cardboard (Deprecated)"@en . "cart\u00F3n"@es . "carton"@fr . "A base material consisting of a nonmetallic mineral, such as clay, fired at a high temperature to form a hard, brittle, heat- and corrosion-resistant material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem nichtmetallischen Mineral wie zum Beispiel Ton besteht, das bei hohen Temperaturen gebrannt wird, um ein hartes, zerbrechliches, hitze- und korrosionsbest\u00E4ndiges Material zu bilden."@de . "\u7531\u8BF8\u5982\u9ECF\u571F\u7684\u975E\u91D1\u5C5E\u77FF\u7269\u7ECF\u8FC7\u9AD8\u6E29\u70D8\u70E4\u5F62\u6210\u575A\u786C\u3001\u6613\u788E\u3001\u8010\u9AD8\u6E29\u548C\u8150\u8680\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Keramik"@de . "\u9676"@zh . "c\u00E9ramique"@fr . "cer\u00E1mica"@es . "ceramic (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of a nonmetallic mineral, such as clay, fired at a high temperature to form a hard, brittle, heat- and corrosion-resistant material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem nichtmetallischen Mineral wie zum Beispiel Ton besteht, das bei hohen Temperaturen gebrannt wird, um ein hartes, zerbrechliches, hitze- und korrosionsbest\u00E4ndiges Material zu bilden."@de . "\u7531\u8BF8\u5982\u9ECF\u571F\u7684\u975E\u91D1\u5C5E\u77FF\u7269\u7ECF\u8FC7\u9AD8\u6E29\u70D8\u70E4\u5F62\u6210\u575A\u786C\u3001\u6613\u788E\u3001\u8010\u9AD8\u6E29\u548C\u8150\u8680\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Keramik"@de . "\u9676"@zh . "c\u00E9ramique"@fr . "cer\u00E1mica"@es . "ceramic (Deprecated)"@en . "A base material consisting of silicon dioxide (silica) fused with one or more basic oxides; generally transparent but often translucent or opaque. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Siliciumdioxid (Quarz) verschmolzen mit einem basischen Oxid besteht; ist im Allgemeinen durchsichtig, aber oft durchscheinend oder undurchsichtig."@de . "\u7531\u4E8C\u6C27\u5316\u7845\u4E0E\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u78B1\u6027\u6C27\u5316\u7269\u7194\u878D\u5728\u4E00\u8D77\u5F62\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u4E3A\u900F\u660E\uFF0C\u4E5F\u5E38\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u3002"@zh . "Glas"@de . "\u73BB\u7483"@zh . "glass (Deprecated)"@en . "verre"@fr . "vidrio"@es . . . . "A base material consisting of silicon dioxide (silica) fused with one or more basic oxides; generally transparent but often translucent or opaque. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Siliciumdioxid (Quarz) verschmolzen mit einem basischen Oxid besteht; ist im Allgemeinen durchsichtig, aber oft durchscheinend oder undurchsichtig."@de . "\u7531\u4E8C\u6C27\u5316\u7845\u4E0E\u4E00\u79CD\u6216\u591A\u79CD\u78B1\u6027\u6C27\u5316\u7269\u7194\u878D\u5728\u4E00\u8D77\u5F62\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u4E3A\u900F\u660E\uFF0C\u4E5F\u5E38\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u3002"@zh . . "Glas"@de . "\u73BB\u7483"@zh . "glass (Deprecated)"@en . "verre"@fr . "vidrio"@es . "A base material consisting of any firm, dense, rigid board, often manufactured from fiber consolidated in a hot press. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus irgendeiner festen, dichten, nicht biegsamen Platte besteht, die h\u00E4ufig aus Fasern hergestellt wird, die mit Hitze und Druck in einer hei\u00DFen Presse miteinander verbunden werden."@de . "\u7531\u901A\u5E38\u7ECF\u9AD8\u6E29\u538B\u5236\u7684\u7EA4\u7EF4\u5236\u6210\u7684\u7D27\u5B9E\u3001\u9AD8\u5BC6\u5EA6\u3001\u521A\u786C\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Hartfaserplatte"@de . "\u786C\u7EB8\u677F"@zh . "hardboard (Deprecated)"@en . "panneau de fibres"@fr . "tablero"@es . . . . "\u7EA4\u7EF4\u677F"@zh . "fibreboard (Deprecated)"@en . "A base material consisting of any firm, dense, rigid board, often manufactured from fiber consolidated in a hot press. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus irgendeiner festen, dichten, nicht biegsamen Platte besteht, die h\u00E4ufig aus Fasern hergestellt wird, die mit Hitze und Druck in einer hei\u00DFen Presse miteinander verbunden werden."@de . "\u7531\u901A\u5E38\u7ECF\u9AD8\u6E29\u538B\u5236\u7684\u7EA4\u7EF4\u5236\u6210\u7684\u7D27\u5B9E\u3001\u9AD8\u5BC6\u5EA6\u3001\u521A\u786C\u7684\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Hartfaserplatte"@de . "\u786C\u7EB8\u677F"@zh . "hardboard (Deprecated)"@en . "panneau de fibres"@fr . "tablero"@es . . "A base material consisting of laminated paper board that has paper layers glued to its surface; used commonly as temporary artists' supports. (Deprecated)"@en . "\u7531\u8868\u9762\u8986\u7EB8\u7684\u5C42\u538B\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7528\u4F5C\u827A\u672F\u5BB6\u4E34\u65F6\u6027\u7684\u652F\u6491\u7269\u3002"@zh . "Zeichenkarton"@de . "\u63D2\u56FE\u7528\u7EB8\u677F"@zh . "carton \u00E0 dessiner"@fr . "illustration board (Deprecated)"@en . "tablero gr\u00E1fico"@es . . . . "A base material consisting of laminated paper board that has paper layers glued to its surface; used commonly as temporary artists' supports. (Deprecated)"@en . "\u7531\u8868\u9762\u8986\u7EB8\u7684\u5C42\u538B\u7EB8\u677F\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u901A\u5E38\u7528\u4F5C\u827A\u672F\u5BB6\u4E34\u65F6\u6027\u7684\u652F\u6491\u7269\u3002"@zh . . "Zeichenkarton"@de . "\u63D2\u56FE\u7528\u7EB8\u677F"@zh . "carton \u00E0 dessiner"@fr . "illustration board (Deprecated)"@en . "tablero gr\u00E1fico"@es . "A base material consisting of the dentine forming the bulk of the teeth and tusks of animals such as elephants, walruses, and narwhals. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus dem Zahnbein besteht, das die Masse der Z\u00E4hne und Sto\u00DFz\u00E4hne von Tieren wie Elefanten, Walrosse und Narwalen formt."@de . "\u7531\u8BF8\u5982\u5927\u8C61\u3001\u6D77\u8C61\u548C\u72EC\u89D2\u9CB8\u7B49\u52A8\u7269\u7259\u9F7F\u548C\u957F\u7259\u4E3B\u8981\u90E8\u5206\u7684\u9F7F\u72B6\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Elfenbein"@de . "\u8C61\u7259"@zh . "ivoire"@fr . "ivory (Deprecated)"@en . "marfil"@es . . . . "A base material consisting of the dentine forming the bulk of the teeth and tusks of animals such as elephants, walruses, and narwhals. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus dem Zahnbein besteht, das die Masse der Z\u00E4hne und Sto\u00DFz\u00E4hne von Tieren wie Elefanten, Walrosse und Narwalen formt."@de . "\u7531\u8BF8\u5982\u5927\u8C61\u3001\u6D77\u8C61\u548C\u72EC\u89D2\u9CB8\u7B49\u52A8\u7269\u7259\u9F7F\u548C\u957F\u7259\u4E3B\u8981\u90E8\u5206\u7684\u9F7F\u72B6\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Elfenbein"@de . "\u8C61\u7259"@zh . "ivoire"@fr . "ivory (Deprecated)"@en . "marfil"@es . "A base material consisting of the skin or hide of an animal that has been tanned to render it resistant to putrefaction and relatively soft and flexible when dry. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus der Haut oder dem Fell eines Tieres besteht, die/das gegerbt wird, um es gegen F\u00E4ulnis zu sch\u00FCtzen, und relativ weich und flexibel ist, wenn es trocken ist."@de . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u785D\u76AE\u4F7F\u5176\u5E72\u71E5\u540E\u4E0D\u6613\u8150\u70C2\u5E76\u76F8\u5BF9\u67D4\u8F6F\u6709\u5F39\u6027\u7684\u52A8\u7269\u76AE\u80A4\u6216\u76AE\u6BDB\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Leder"@de . "\u76AE\u9769"@zh . "cuero"@es . "cuir"@fr . "leather (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of the skin or hide of an animal that has been tanned to render it resistant to putrefaction and relatively soft and flexible when dry. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus der Haut oder dem Fell eines Tieres besteht, die/das gegerbt wird, um es gegen F\u00E4ulnis zu sch\u00FCtzen, und relativ weich und flexibel ist, wenn es trocken ist."@de . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u785D\u76AE\u4F7F\u5176\u5E72\u71E5\u540E\u4E0D\u6613\u8150\u70C2\u5E76\u76F8\u5BF9\u67D4\u8F6F\u6709\u5F39\u6027\u7684\u52A8\u7269\u76AE\u80A4\u6216\u76AE\u6BDB\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Leder"@de . "\u76AE\u9769"@zh . "cuero"@es . "cuir"@fr . "leather (Deprecated)"@en . . "A base material consisting of a substance typified by being a good conductor of electricity and heat, opaque with a characteristic lustre, fusible, and usually malleable or ductile. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer Substanz besteht, die sich dadurch auszeichnet, dass sie ein guter Leiter von Strom und W\u00E4rme ist, undurchsichtig mit einem charakteristischem Schimmer ist, schmelzbar und normalerweise zu schmieden und zu verformen ist."@de . "\u7531\u7535\u70ED\u7684\u826F\u5BFC\u4F53\u5E76\u5177\u6709\u7279\u522B\u5149\u6CFD\u3001\u6613\u7194\u3001\u53EF\u953B\u6216\u53EF\u5851\u7684\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Metall"@de . "\u91D1\u5C5E"@zh . "m\u00E9tal"@fr . "metal (Deprecated)"@en . "metal"@es . . . . "A base material consisting of a substance typified by being a good conductor of electricity and heat, opaque with a characteristic lustre, fusible, and usually malleable or ductile. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer Substanz besteht, die sich dadurch auszeichnet, dass sie ein guter Leiter von Strom und W\u00E4rme ist, undurchsichtig mit einem charakteristischem Schimmer ist, schmelzbar und normalerweise zu schmieden und zu verformen ist."@de . "\u7531\u7535\u70ED\u7684\u826F\u5BFC\u4F53\u5E76\u5177\u6709\u7279\u522B\u5149\u6CFD\u3001\u6613\u7194\u3001\u53EF\u953B\u6216\u53EF\u5851\u7684\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Metall"@de . "\u91D1\u5C5E"@zh . "m\u00E9tal"@fr . "metal (Deprecated)"@en . "metal"@es . "A base material consisting of thin material made from felted sheets or webs of animal, plant, mineral, or synthetic fibres formed and dried from a suspension in water. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus d\u00FCnner Materie oder gefalteten Bl\u00E4ttern oder Gewebe von tierischen, pflanzlichen, mineralischen oder sythentischen Fasern besteht, das nach Aufl\u00F6sung in Wasser geformt und getrocknet wurde."@de . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7C98\u7ED3\u6210\u7684\u5F20\u6216\u7F51\u7ECF\u6C34\u4E2D\u60AC\u6D6E\u540E\u6210\u5F62\u5E76\u6652\u5E72\u5236\u6210\u7684\u8584\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Papier"@de . "\u7EB8"@zh . "papel"@es . "paper (Deprecated)"@en . "papier"@fr . . . . "A base material consisting of thin material made from felted sheets or webs of animal, plant, mineral, or synthetic fibres formed and dried from a suspension in water. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus d\u00FCnner Materie oder gefalteten Bl\u00E4ttern oder Gewebe von tierischen, pflanzlichen, mineralischen oder sythentischen Fasern besteht, das nach Aufl\u00F6sung in Wasser geformt und getrocknet wurde."@de . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7C98\u7ED3\u6210\u7684\u5F20\u6216\u7F51\u7ECF\u6C34\u4E2D\u60AC\u6D6E\u540E\u6210\u5F62\u5E76\u6652\u5E72\u5236\u6210\u7684\u8584\u7684\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Papier"@de . "\u7EB8"@zh . "papel"@es . "paper (Deprecated)"@en . "papier"@fr . . "A base material consisting of calf, sheep, or goat skin which has been prepared to produce a thin, strong, translucent or opaque substance for writing, bookbinding, or other uses. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Kalbs-, Schafs- oder Ziegenhaut besteht, die aufbereitet wurde, um eine d\u00FCnne, starke, durchscheinende oder undurchsichtige Substanz zum Schreiben, Buchbinden oder f\u00FCr andere Verwendungen zu erzeugen."@de . "\u7531\u725B\u76AE\u3001\u7EF5\u7F8A\u76AE\u6216\u5C71\u7F8A\u76AE\u5236\u6210\u7684\u8584\u800C\u575A\u56FA\u7684\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u7528\u4E8E\u4E66\u5199\u3001\u88C5\u8BA2\u6216\u5176\u4ED6\u7528\u9014\u3002"@zh . "Pergament"@de . "\u7F8A\u76AE\u7EB8"@zh . "parchemin"@fr . "parchment (Deprecated)"@en . "pergamino"@es . . . . "A base material consisting of calf, sheep, or goat skin which has been prepared to produce a thin, strong, translucent or opaque substance for writing, bookbinding, or other uses. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Kalbs-, Schafs- oder Ziegenhaut besteht, die aufbereitet wurde, um eine d\u00FCnne, starke, durchscheinende oder undurchsichtige Substanz zum Schreiben, Buchbinden oder f\u00FCr andere Verwendungen zu erzeugen."@de . "\u7531\u725B\u76AE\u3001\u7EF5\u7F8A\u76AE\u6216\u5C71\u7F8A\u76AE\u5236\u6210\u7684\u8584\u800C\u575A\u56FA\u7684\u534A\u900F\u660E\u6216\u4E0D\u900F\u660E\u7269\u8D28\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\uFF0C\u7528\u4E8E\u4E66\u5199\u3001\u88C5\u8BA2\u6216\u5176\u4ED6\u7528\u9014\u3002"@zh . . "Pergament"@de . "\u7F8A\u76AE\u7EB8"@zh . "parchemin"@fr . "parchment (Deprecated)"@en . "pergamino"@es . . . "An applied material or base material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate (gypsum) or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem Puder besteht, der aus Kalziumsulfatdihydrat (Gips) oder Kalziumkarbonat gemischt mit Wasser sowie manchmal einem F\u00FCllstoff hergestellt wird, um eine Paste zu bilden, die W\u00E4rme freisetzt und dann aush\u00E4rtet."@de . "\u7531\u4E8C\u6C34\u786B\u9178\u9499\uFF08\u77F3\u818F\uFF09\u6216\u78B3\u9178\u9499\u7C89\u672B\u4E0E\u6C34\uFF0C\u6709\u65F6\u4E5F\u4E0E\u586B\u6599\u6DF7\u5408\u800C\u6210\u7684\u818F\u72B6\u7269\u7ECF\u70ED\u91CF\u91CA\u653E\u540E\u53D8\u786C\uFF0C\u4ECE\u800C\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Gips"@de . "\u77F3\u818F"@zh . "pl\u00E2tre"@fr . "plaster (Deprecated)"@en . "yeso"@es . . . . "An applied material or base material consisting of a powder prepared from calcium sulphate dihydrate (gypsum) or calcium carbonate and mixed with water and sometimes a filler to form a paste that liberates heat and then hardens. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem Puder besteht, der aus Kalziumsulfatdihydrat (Gips) oder Kalziumkarbonat gemischt mit Wasser sowie manchmal einem F\u00FCllstoff hergestellt wird, um eine Paste zu bilden, die W\u00E4rme freisetzt und dann aush\u00E4rtet."@de . "\u7531\u4E8C\u6C34\u786B\u9178\u9499\uFF08\u77F3\u818F\uFF09\u6216\u78B3\u9178\u9499\u7C89\u672B\u4E0E\u6C34\uFF0C\u6709\u65F6\u4E5F\u4E0E\u586B\u6599\u6DF7\u5408\u800C\u6210\u7684\u818F\u72B6\u7269\u7ECF\u70ED\u91CF\u91CA\u653E\u540E\u53D8\u786C\uFF0C\u4ECE\u800C\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Gips"@de . "\u77F3\u818F"@zh . "pl\u00E2tre"@fr . "plaster (Deprecated)"@en . "yeso"@es . "An applied material or base material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus synthetischen oder halbsynthethischen organischen Polymeren mit hohen Molekulargewicht besteht, die formbar sind."@de . "\u7531\u5408\u6210\u6216\u534A\u5408\u6210\u53EF\u5851\u9AD8\u5206\u5B50\u91CF\u6709\u673A\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Plastik"@de . "\u5851\u6599"@zh . "pl\u00E1stico"@es . "plastic (Deprecated)"@en . "plastique"@fr . . . . "An applied material or base material consisting of synthetic or semi-synthetic organic polymers of high molecular weight that are moldable. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus synthetischen oder halbsynthethischen organischen Polymeren mit hohen Molekulargewicht besteht, die formbar sind."@de . "\u7531\u5408\u6210\u6216\u534A\u5408\u6210\u53EF\u5851\u9AD8\u5206\u5B50\u91CF\u6709\u673A\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Plastik"@de . "\u5851\u6599"@zh . "pl\u00E1stico"@es . "plastic (Deprecated)"@en . "plastique"@fr . . . . . . . "A base material consisting of a refractory white clay (kaolin) and a feldspathic rock that is heated to form a ceramic material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem feuerfesten wei\u00DFen Ton (Kaolin) und einem feldspathaltigen Stein besteht, die erhitzt werden, um ein keramisches Material zu bilden."@de . "\u7531\u8010\u706B\u7684\u767D\u8272\u9ECF\u571F\uFF08\u9AD8\u5CAD\u571F\uFF09\u548C\u957F\u77F3\u5CA9\u7ECF\u9AD8\u6E29\u70E7\u5236\u6210\u7684\u9676\u74F7\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u3002"@zh . "Porzellan"@de . "\u74F7"@zh . "porcelain (Deprecated)"@en . "porcelaine"@fr . "porcelana"@es . . . . "A base material consisting of a refractory white clay (kaolin) and a feldspathic rock that is heated to form a ceramic material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem feuerfesten wei\u00DFen Ton (Kaolin) und einem feldspathaltigen Stein besteht, die erhitzt werden, um ein keramisches Material zu bilden."@de . "\u7531\u8010\u706B\u7684\u767D\u8272\u9ECF\u571F\uFF08\u9AD8\u5CAD\u571F\uFF09\u548C\u957F\u77F3\u5CA9\u7ECF\u9AD8\u6E29\u70E7\u5236\u6210\u7684\u9676\u74F7\u6750\u6599\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Porzellan"@de . "\u74F7"@zh . "porcelain (Deprecated)"@en . "porcelaine"@fr . "porcelana"@es . "A base material consisting of lac, a resinous substance excreted by the female lac insect, that can be dissolved in ethyl alcohol to form a liquid that can be applied with a brush. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Lackharz besteht, einer harzhaltigen Substanz, die von der weiblichen Lackschildlaus ausgeschieden wird, die in Ethylalkohol gel\u00F6st werden kann, um eine Fl\u00FCssigkeit zu bilden, die mit einem Pinsel aufgetragen werden kann."@de . "\u7531\u7D2B\u80F6\u866B\u96CC\u866B\u5206\u6CCC\u7684\u3001\u6EB6\u89E3\u4E8E\u4E59\u9187\u540E\u5F62\u6210\u7684\u6DB2\u4F53\u53EF\u7528\u5237\u5B50\u8638\u53D6\u7684\u7D2B\u80F6\uFF08\u6811\u8102\u72B6\u7269\u8D28\uFF09\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Schellack"@de . "\u866B\u80F6"@zh . "gomme laque"@fr . "laca"@es . "shellac (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of lac, a resinous substance excreted by the female lac insect, that can be dissolved in ethyl alcohol to form a liquid that can be applied with a brush. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Lackharz besteht, einer harzhaltigen Substanz, die von der weiblichen Lackschildlaus ausgeschieden wird, die in Ethylalkohol gel\u00F6st werden kann, um eine Fl\u00FCssigkeit zu bilden, die mit einem Pinsel aufgetragen werden kann."@de . "\u7531\u7D2B\u80F6\u866B\u96CC\u866B\u5206\u6CCC\u7684\u3001\u6EB6\u89E3\u4E8E\u4E59\u9187\u540E\u5F62\u6210\u7684\u6DB2\u4F53\u53EF\u7528\u5237\u5B50\u8638\u53D6\u7684\u7D2B\u80F6\uFF08\u6811\u8102\u72B6\u7269\u8D28\uFF09\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Schellack"@de . "\u866B\u80F6"@zh . "gomme laque"@fr . "laca"@es . "shellac (Deprecated)"@en . "A base material consisting of the integument of animals, such as sheep, goats, or calves, separated from the body and variously processed to remove hair, dry, tan, or otherwise dress. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus der Haut von Tieren wie Schafen, Ziegen oder K\u00E4lbern besteht, die vom K\u00F6rper getrennt wurde und auf verschiedene Arten bearbeitet wird, um Haare zu entfernen, zu trocknen, f\u00E4rben und anderweitig zurecht gemacht zu werden."@de . "\u7EF5\u7F8A\u3001\u5C71\u7F8A\u6216\u5C0F\u725B\u7B49\u52A8\u7269\u7684\u5916\u76AE\u7ECF\u5265\u76AE\u548C\u5404\u79CD\u5DE5\u5E8F\u5904\u7406\u540E\u53BB\u9664\u6BDB\u53D1\u3001\u6652\u5E72\u6216\u785D\u97A3\u800C\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Fell"@de . "\u76AE"@zh . "peau"@fr . "piel"@es . "skin (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of the integument of animals, such as sheep, goats, or calves, separated from the body and variously processed to remove hair, dry, tan, or otherwise dress. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus der Haut von Tieren wie Schafen, Ziegen oder K\u00E4lbern besteht, die vom K\u00F6rper getrennt wurde und auf verschiedene Arten bearbeitet wird, um Haare zu entfernen, zu trocknen, f\u00E4rben und anderweitig zurecht gemacht zu werden."@de . "\u7EF5\u7F8A\u3001\u5C71\u7F8A\u6216\u5C0F\u725B\u7B49\u52A8\u7269\u7684\u5916\u76AE\u7ECF\u5265\u76AE\u548C\u5404\u79CD\u5DE5\u5E8F\u5904\u7406\u540E\u53BB\u9664\u6BDB\u53D1\u3001\u6652\u5E72\u6216\u785D\u97A3\u800C\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Fell"@de . "\u76AE"@zh . "peau"@fr . "piel"@es . "skin (Deprecated)"@en . . . "A base material consisting of rock in its naturally occurring shape or that has been cut, shaped, crushed, or otherwise formed. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Gestein in seiner nat\u00FCrlich vorkommenden Form besteht oder gestaltet, zerkleinert oder auf andere Art und Weise geformt wurde."@de . "\u7531\u81EA\u7136\u5F62\u72B6\u6216\u7ECF\u8FC7\u5207\u5272\u3001\u5851\u5F62\u3001\u78BE\u538B\u6216\u5176\u4ED6\u65B9\u5F0F\u6210\u5F62\u7684\u5CA9\u77F3\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Stein"@de . "\u77F3"@zh . "piedra"@es . "pierre"@fr . "stone (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of rock in its naturally occurring shape or that has been cut, shaped, crushed, or otherwise formed. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Gestein in seiner nat\u00FCrlich vorkommenden Form besteht oder gestaltet, zerkleinert oder auf andere Art und Weise geformt wurde."@de . "\u7531\u81EA\u7136\u5F62\u72B6\u6216\u7ECF\u8FC7\u5207\u5272\u3001\u5851\u5F62\u3001\u78BE\u538B\u6216\u5176\u4ED6\u65B9\u5F0F\u6210\u5F62\u7684\u5CA9\u77F3\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Stein"@de . "\u77F3"@zh . "piedra"@es . "pierre"@fr . "stone (Deprecated)"@en . "A base material created by processing man-made materials, usually as a substitute for a natural material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das durch Verarbeitung von k\u00FCnstlich geschaffenen Materialien erzeugt wurde, normalerweise als Ersatz f\u00FCr ein nat\u00FCrliches Material."@de . "\u7531\u4EBA\u9020\u6750\u6599\u52A0\u5DE5\u800C\u6210\uFF0C\u901A\u5E38\u4F5C\u4E3A\u81EA\u7136\u6750\u6599\u66FF\u4EE3\u54C1\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Kunststoff"@de . "\u5408\u6210\u7269"@zh . "mati\u00E8re synth\u00E9tique"@fr . "sint\u00E9tico"@es . "synthetic (Deprecated)"@en . . . . "A base material created by processing man-made materials, usually as a substitute for a natural material. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das durch Verarbeitung von k\u00FCnstlich geschaffenen Materialien erzeugt wurde, normalerweise als Ersatz f\u00FCr ein nat\u00FCrliches Material."@de . "\u7531\u4EBA\u9020\u6750\u6599\u52A0\u5DE5\u800C\u6210\uFF0C\u901A\u5E38\u4F5C\u4E3A\u81EA\u7136\u6750\u6599\u66FF\u4EE3\u54C1\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Kunststoff"@de . "\u5408\u6210\u7269"@zh . "mati\u00E8re synth\u00E9tique"@fr . "sint\u00E9tico"@es . "synthetic (Deprecated)"@en . "A base material produced by weaving, felting, knotting, twining, or otherwise processing natural or synthetic fibers so that they cohere. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das durch Weben, Filzen, Knoten, Zwirnen oder anderweitige BEarbeitung nat\u00FCrlicher oder sythetischer Fasern erzeugt wird, so dass sie zusammenh\u00E4ngen."@de . "\u5C06\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7ECF\u8FC7\u7F16\u7EC7\u3001\u6BE1\u5408\u3001\u6253\u7ED3\u3001\u8026\u5408\u6216\u5176\u4ED6\u5DE5\u5E8F\u52A0\u5DE5\u4F7F\u5176\u9ECF\u5408\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Gewebe"@de . "\u7EC7\u7269"@zh . "textil"@es . "textile (Deprecated)"@en . "textile"@fr . . . . "A base material produced by weaving, felting, knotting, twining, or otherwise processing natural or synthetic fibers so that they cohere. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das durch Weben, Filzen, Knoten, Zwirnen oder anderweitige BEarbeitung nat\u00FCrlicher oder sythetischer Fasern erzeugt wird, so dass sie zusammenh\u00E4ngen."@de . "\u5C06\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u7EA4\u7EF4\u7ECF\u8FC7\u7F16\u7EC7\u3001\u6BE1\u5408\u3001\u6253\u7ED3\u3001\u8026\u5408\u6216\u5176\u4ED6\u5DE5\u5E8F\u52A0\u5DE5\u4F7F\u5176\u9ECF\u5408\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Gewebe"@de . "\u7EC7\u7269"@zh . "textil"@es . "textile (Deprecated)"@en . "textile"@fr . . . "Excludes fibreboard, paper, papier-m\u00E2ch\u00E9, and papyrus."@en . "\u4E0D\u5305\u62EC\u7EA4\u7EF4\u677F\u3001\u7EB8\u5F20\u3001\u5236\u578B\u7EB8\u3001\u7EB8\u838E\u8349\uFF08\u4E71\u7801\u5E94\u4E3Apapier-m\u00E2ch\u00E9\uFF09"@zh . "A base material consisting of fine-quality calf or lamb parchment. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Kalbs- oder Lammpergament von hoher Qualit\u00E4t besteht."@de . "\u7531\u9AD8\u54C1\u8D28\u7684\u5C0F\u725B\u6216\u7F94\u7F8A\u76AE\u7EB8\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Vellum"@de . "\u725B\u76AE\u7EB8"@zh . "v\u00E9lin"@fr . "vellum (Deprecated)"@en . "vitela"@es . . . . "A base material consisting of fine-quality calf or lamb parchment. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus Kalbs- oder Lammpergament von hoher Qualit\u00E4t besteht."@de . "\u7531\u9AD8\u54C1\u8D28\u7684\u5C0F\u725B\u6216\u7F94\u7F8A\u76AE\u7EB8\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Vellum"@de . "\u725B\u76AE\u7EB8"@zh . "v\u00E9lin"@fr . "vellum (Deprecated)"@en . "vitela"@es . . "A base material consisting of a polymer or copolymer derived from a vinyl (ethenyl) group, typically vinyl chloride. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem Polymer oder einem Copolymer besteht, das aus einer Vinylgruppe (Ethenyl) abgeleitet wird, typischerweise Vinylchlorid."@de . "\u7531\u4E59\u70EF\u57FA\u7FA4\uFF0C\u5C24\u5176\u662F\u6C2F\u4E59\u70EF\u6D3E\u751F\u800C\u6210\u7684\u805A\u5408\u7269\u6216\u5171\u805A\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Vinyl"@de . "\u4E59\u70EF\u6811\u8102"@zh . "vinilo"@es . "vinyl (Deprecated)"@en . "vinyle"@fr . . . . "A base material consisting of a polymer or copolymer derived from a vinyl (ethenyl) group, typically vinyl chloride. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einem Polymer oder einem Copolymer besteht, das aus einer Vinylgruppe (Ethenyl) abgeleitet wird, typischerweise Vinylchlorid."@de . "\u7531\u4E59\u70EF\u57FA\u7FA4\uFF0C\u5C24\u5176\u662F\u6C2F\u4E59\u70EF\u6D3E\u751F\u800C\u6210\u7684\u805A\u5408\u7269\u6216\u5171\u805A\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Vinyl"@de . "\u4E59\u70EF\u6811\u8102"@zh . "vinilo"@es . "vinyl (Deprecated)"@en . "vinyle"@fr . . "An applied material or a base material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer chemischen Komponente aus tierischer, pflanzliche, mineralischer oder synthetischer Quelle besteht, das bei Raumtemperatur verformbar, beim Ber\u00FChren leicht \u00F6lig und normalerweise durchscheinend, Wasser abweisend und in organischen L\u00F6semitteln aufl\u00F6sbar ist."@de . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u6750\u6599\u5236\u6210\u7684\uFF0C\u5728\u73AF\u5883\u6E29\u5EA6\u4E2D\u53EF\u5851\u3001\u89E6\u611F\u7565\u5FAE\u6CB9\u817B\u3001\u7194\u70B9\u4F4E\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u3001\u9632\u6C34\u5E76\u6EB6\u4E8E\u6709\u673A\u6EB6\u5242\u7684\u5316\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Wachs"@de . "\u8721"@zh . "cera"@es . "cire"@fr . "wax (Deprecated)"@en . . . . "An applied material or a base material consisting of a chemical compound from an animal, plant, mineral, or synthetic source that is malleable near ambient temperatures, slightly greasy to the touch, with a low melting point, and usually translucent, water-repellant, and soluble in organic solvents. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus einer chemischen Komponente aus tierischer, pflanzliche, mineralischer oder synthetischer Quelle besteht, das bei Raumtemperatur verformbar, beim Ber\u00FChren leicht \u00F6lig und normalerweise durchscheinend, Wasser abweisend und in organischen L\u00F6semitteln aufl\u00F6sbar ist."@de . "\u7531\u52A8\u7269\u3001\u690D\u7269\u3001\u77FF\u7269\u6216\u5408\u6210\u6750\u6599\u5236\u6210\u7684\uFF0C\u5728\u73AF\u5883\u6E29\u5EA6\u4E2D\u53EF\u5851\u3001\u89E6\u611F\u7565\u5FAE\u6CB9\u817B\u3001\u7194\u70B9\u4F4E\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u534A\u900F\u660E\u3001\u9632\u6C34\u5E76\u6EB6\u4E8E\u6709\u673A\u6EB6\u5242\u7684\u5316\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Wachs"@de . "\u8721"@zh . "cera"@es . "cire"@fr . "wax (Deprecated)"@en . "A base material consisting of the principal tissue of trees and similar plants. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus dem Hauptgewebe von B\u00E4umen und \u00E4hnlichen Pflanzen besteht."@de . "\u7531\u6811\u6216\u76F8\u4F3C\u690D\u7269\u7684\u4E3B\u8981\u7EC4\u7EC7\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "Holz"@de . "\u6728"@zh . "bois"@fr . "madera"@es . "wood (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of the principal tissue of trees and similar plants. (Deprecated)"@en . "Ein Tr\u00E4germaterial, das aus dem Hauptgewebe von B\u00E4umen und \u00E4hnlichen Pflanzen besteht."@de . "\u7531\u6811\u6216\u76F8\u4F3C\u690D\u7269\u7684\u4E3B\u8981\u7EC4\u7EC7\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "Holz"@de . "\u6728"@zh . "bois"@fr . "madera"@es . "wood (Deprecated)"@en . "A base material manufactured from cellulose and a source of acetate esters, typically acetic anhydride. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u548C\u918B\u9178\u916F\uFF0C\u7279\u522B\u662F\u4E59\u9178\u9150\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u4E09\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "triacetate (Deprecated)"@en . . . . "\u4E09\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "cellulose triacetate"@en . "A base material manufactured from cellulose and a source of acetate esters, typically acetic anhydride. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u548C\u918B\u9178\u916F\uFF0C\u7279\u522B\u662F\u4E59\u9178\u9150\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u4E09\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "triacetate (Deprecated)"@en . . . . . . "A base material consisting of nonflammable cellulose acetate or polyester. (Deprecated)"@en . "\u7531\u4E0D\u6613\u71C3\u7684\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6216\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u5B89\u5168\u57FA\u5E95"@zh . "safety base (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of nonflammable cellulose acetate or polyester. (Deprecated)"@en . "\u7531\u4E0D\u6613\u71C3\u7684\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6216\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u5B89\u5168\u57FA\u5E95"@zh . "safety base (Deprecated)"@en . . . . . . "A base material consisting of natural or synthetic polymers that have a high degree of resilience and elasticity. (Deprecated)"@en . "\u7531\u5177\u6709\u9AD8\u8FD8\u539F\u529B\u548C\u5F39\u6027\u7684\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u6A61\u80F6"@zh . "rubber (Deprecated)"@en . . . . "A base material consisting of natural or synthetic polymers that have a high degree of resilience and elasticity. (Deprecated)"@en . "\u7531\u5177\u6709\u9AD8\u8FD8\u539F\u529B\u548C\u5F39\u6027\u7684\u81EA\u7136\u6216\u5408\u6210\u805A\u5408\u7269\u6784\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u6A61\u80F6"@zh . "rubber (Deprecated)"@en . "A base material that is a category of polymers that contain the ester functional group in their main chain. (Deprecated)"@en . "\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u4E3A\u4E3B\u94FE\u4E0A\u5305\u542B\u916F\u57FA\u56E2\u7684\u805A\u5408\u7269\u3002"@zh . "\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "polyester (Deprecated)"@en . . . . "A base material that is a category of polymers that contain the ester functional group in their main chain. (Deprecated)"@en . "\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u4E3A\u4E3B\u94FE\u4E0A\u5305\u542B\u916F\u57FA\u56E2\u7684\u805A\u5408\u7269\u3002"@zh . . "\u805A\u916F\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "polyester (Deprecated)"@en . . . . "An applied material or base material of cellulose nitrate plasticized with camphor. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u83B0\u916E\u5851\u5316\u7684\u785D\u5316\u7EA4\u7EF4\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u785D\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "nitrate (Deprecated)"@en . . . . "\u8D5B\u7490\u73DE"@zh . "celluloid"@en . "cellulose nitrate"@en . "An applied material or base material of cellulose nitrate plasticized with camphor. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7ECF\u8FC7\u83B0\u916E\u5851\u5316\u7684\u785D\u5316\u7EA4\u7EF4\u5E94\u7528\u6750\u6599\u6216\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u785D\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "nitrate (Deprecated)"@en . . . "A base material made by treating cellulose with acetic acid. (Deprecated)"@en . "\u7ECF\u918B\u9178\u5904\u7406\u7684\u7EA4\u7EF4\u7D20\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u53CC\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "diacetate (Deprecated)"@en . . . . "\u4E8C\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "cellulose diacetate"@en . "A base material made by treating cellulose with acetic acid. (Deprecated)"@en . "\u7ECF\u918B\u9178\u5904\u7406\u7684\u7EA4\u7EF4\u7D20\u5236\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u53CC\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "diacetate (Deprecated)"@en . . . . "A base material of non-magnetic metal, usually alloyed, that is ductile and malleable with a lustre that ranges from grey to silver. (Deprecated)"@en . "\u5177\u6709\u5EF6\u5C55\u6027\u548C\u53EF\u5851\u6027\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u5408\u91D1\u3001\u8272\u6CFD\u5728\u7070\u8272\u81F3\u94F6\u8272\u8303\u56F4\u95F4\u7684\u975E\u78C1\u6027\u91D1\u5C5E\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u94DD"@zh . "aluminium (Deprecated)"@en . . . . "\u94DD"@zh . "aluminum"@en . "A base material of non-magnetic metal, usually alloyed, that is ductile and malleable with a lustre that ranges from grey to silver. (Deprecated)"@en . "\u5177\u6709\u5EF6\u5C55\u6027\u548C\u53EF\u5851\u6027\u3001\u901A\u5E38\u4E3A\u5408\u91D1\u3001\u8272\u6CFD\u5728\u7070\u8272\u81F3\u94F6\u8272\u8303\u56F4\u95F4\u7684\u975E\u78C1\u6027\u91D1\u5C5E\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u94DD"@zh . "aluminium (Deprecated)"@en . "A base material composed of the acetate ester of cellulose. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u918B\u9178\u916F\u7EC4\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . "\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "acetate (Deprecated)"@en . . . . "\u4E59\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "cellulose acetate"@en . "A base material composed of the acetate ester of cellulose. (Deprecated)"@en . "\u7531\u7EA4\u7EF4\u7D20\u918B\u9178\u916F\u7EC4\u6210\u7684\u57FA\u5E95\u6750\u6599\u3002"@zh . . "\u918B\u9178\u7EA4\u7EF4\u7D20"@zh . "acetate (Deprecated)"@en . . . . "RDA Base Material (Deprecated)" . . . . . . "chieflyColoured (Deprecated)"@en . . . . . "coloured (Deprecated)"@en . . . . . "someColoured (Deprecated)"@en . "RDA colour (Deprecated)" . . "A production method consisting of a contact printing process based on diazonium salt and azo dye chemical reactions that renders all opaque tones or colours as blue on a neutral background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das auf der Basis von Eisensalz und Azofarbstoffen funktioniert, das alle transparenten Farbt\u00F6ne oder Farben in Blau auf einem neutralen Hintergrund wiedergibt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess basert p\u00E5 kjemiske reaksjoner som involverer diazosalt og azofargestoff og gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som bl\u00E5 mot n\u00F8ytral bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte basat en reaccions qu\u00EDmiques de sals de diazoni i compostos azo que converteixen tots els tons o els colors opacs en blau sobre fons neutre."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur les r\u00E9actions chimiques des sels diazo\u00EFques et des colorants azo\u00EFques qui rend tous les tons ou couleurs opaques en bleu sur un fond neutre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc gi\u1EEFa mu\u1ED1i diazonium v\u00E0 thu\u1ED1c nhu\u1ED9m azo \u0111\u01B0a ra s\u1EAFc m\u00E0i m\u1EDD ho\u1EB7c m\u00E0u xanh tr\u00EAn n\u1EC1n trung t\u00EDnh."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces baseret p\u00E5 kemiske reaktioner i diazoniumsalt og azofarvestof, der g\u00F8r alle uigennemsigtige nuancer og farver bl\u00E5 p\u00E5 en neutral baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu diatsoniumsuolan ja atsov\u00E4rin kemialliseen reaktioon, joka muuttaa l\u00E4pikuultamattomat s\u00E4vyt tai v\u00E4rit siniseksi neutraalilla taustalla."@fi . "Diazotypie (Blaupause)"@de . "blueline process"@en . "blueline-menetelm\u00E4"@fi . "blueline-prosess"@no . "bluelineproces"@da . "diazoc\u00F2pia en blau"@ca . "diazocopie en bleu"@fr . "qu\u00E1 tr\u00ECnh d\u00F2ng xanh"@vi . . . . "A production method consisting of a contact printing process based on diazonium salt and azo dye chemical reactions that renders all opaque tones or colours as blue on a neutral background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das auf der Basis von Eisensalz und Azofarbstoffen funktioniert, das alle transparenten Farbt\u00F6ne oder Farben in Blau auf einem neutralen Hintergrund wiedergibt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess basert p\u00E5 kjemiske reaksjoner som involverer diazosalt og azofargestoff og gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som bl\u00E5 mot n\u00F8ytral bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte basat en reaccions qu\u00EDmiques de sals de diazoni i compostos azo que converteixen tots els tons o els colors opacs en blau sobre fons neutre."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur les r\u00E9actions chimiques des sels diazo\u00EFques et des colorants azo\u00EFques qui rend tous les tons ou couleurs opaques en bleu sur un fond neutre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc gi\u1EEFa mu\u1ED1i diazonium v\u00E0 thu\u1ED1c nhu\u1ED9m azo \u0111\u01B0a ra s\u1EAFc m\u00E0i m\u1EDD ho\u1EB7c m\u00E0u xanh tr\u00EAn n\u1EC1n trung t\u00EDnh."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces baseret p\u00E5 kemiske reaktioner i diazoniumsalt og azofarvestof, der g\u00F8r alle uigennemsigtige nuancer og farver bl\u00E5 p\u00E5 en neutral baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu diatsoniumsuolan ja atsov\u00E4rin kemialliseen reaktioon, joka muuttaa l\u00E4pikuultamattomat s\u00E4vyt tai v\u00E4rit siniseksi neutraalilla taustalla."@fi . . "Diazotypie (Blaupause)"@de . "blueline process"@en . "blueline-menetelm\u00E4"@fi . "blueline-prosess"@no . "bluelineproces"@da . "diazoc\u00F2pia en blau"@ca . "diazocopie en bleu"@fr . "qu\u00E1 tr\u00ECnh d\u00F2ng xanh"@vi . . . "A production method consisting of a contact printing process based on iron salt chemical reactions that renders all opaque tones or colours as white on a blue background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotografischen Prozess besteht, unter Verwendung von Eisensalzen, die ein Bild in Preu\u00DFischblau erzeugen. Blaupausen sind Reproduktionsdrucke von Architekturpl\u00E4nen, Karten, Druckvorlagen und anderen technischen Zeichnungen, die sich dadurch auszeichnen, dass sie wei\u00DFe Bilder auf blauem Hintergrund haben."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess med kjemiske reaksjoner basert p\u00E5 jernsalt, som gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som hvite mot bl\u00E5 bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte que usa reaccions qu\u00EDmiques de sals de ferro que converteixen tots els tons o els colors opacs com a blanc sobre fons blau."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur les r\u00E9actions chimiques des sels de fer qui rend tous les tons ou couleurs opaques en blanc sur un fond bleu."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc mu\u1ED1i s\u1EAFt \u0111\u01B0a ra s\u1EAFc m\u00E0i m\u1EDD ho\u1EB7c m\u00E0u tr\u1EAFng tr\u00EAn n\u1EC1n xanh."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces, hvor der anvendes kemiske jernsaltreaktioner, der g\u00F8r alle uigennemsigtige nuancer og farver hvide p\u00E5 en bl\u00E5 baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu rautasuolan kemialliseen reaktioon, joka muuttaa l\u00E4pikuultamattomat s\u00E4vyt tai v\u00E4rit valkoisiksi sinisell\u00E4 pohjalla."@fi . "Cyanotypie (Blaudruck)"@de . "blueprint process"@en . "blueprint-prosess"@no . "blueprintproces"@da . "cianot\u00EDpia"@ca . "cyanotypie"@fr . "qu\u00E1 tr\u00ECnh in xanh"@vi . "sinikopiomenetelm\u00E4"@fi . . . . "A production method consisting of a contact printing process based on iron salt chemical reactions that renders all opaque tones or colours as white on a blue background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotografischen Prozess besteht, unter Verwendung von Eisensalzen, die ein Bild in Preu\u00DFischblau erzeugen. Blaupausen sind Reproduktionsdrucke von Architekturpl\u00E4nen, Karten, Druckvorlagen und anderen technischen Zeichnungen, die sich dadurch auszeichnen, dass sie wei\u00DFe Bilder auf blauem Hintergrund haben."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess med kjemiske reaksjoner basert p\u00E5 jernsalt, som gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som hvite mot bl\u00E5 bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte que usa reaccions qu\u00EDmiques de sals de ferro que converteixen tots els tons o els colors opacs com a blanc sobre fons blau."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur les r\u00E9actions chimiques des sels de fer qui rend tous les tons ou couleurs opaques en blanc sur un fond bleu."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc mu\u1ED1i s\u1EAFt \u0111\u01B0a ra s\u1EAFc m\u00E0i m\u1EDD ho\u1EB7c m\u00E0u tr\u1EAFng tr\u00EAn n\u1EC1n xanh."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces, hvor der anvendes kemiske jernsaltreaktioner, der g\u00F8r alle uigennemsigtige nuancer og farver hvide p\u00E5 en bl\u00E5 baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu rautasuolan kemialliseen reaktioon, joka muuttaa l\u00E4pikuultamattomat s\u00E4vyt tai v\u00E4rit valkoisiksi sinisell\u00E4 pohjalla."@fi . . "Cyanotypie (Blaudruck)"@de . "blueprint process"@en . "blueprint-prosess"@no . "blueprintproces"@da . "cianot\u00EDpia"@ca . "cyanotypie"@fr . "qu\u00E1 tr\u00ECnh in xanh"@vi . "sinikopiomenetelm\u00E4"@fi . . . "A production method consisting of a contact printing process using a dichromate chemical reaction that hardens gelatin on exposure to ultraviolet light to produce a positive master that is subsequently used in a lithographic process."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das, durch die Verwendung einer dichromatischen chemischen Reaktion, Gelatine bei Belichtung mit ultraviolettem Licht aush\u00E4rtet und dadurch einen Positiv-Master erstellt, der dann f\u00FCr das Druckverfahren benutzt wird."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess med en kjemisk reaksjon som involverer dikromat og herder gelatin ved eksponering for ultrafiolett lys for \u00E5 lage en positiv master som deretter brukes i en litografisk prosess."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte que usa una reacci\u00F3 qu\u00EDmica de dicromat que endureix la gelatina quan s\u2019exposa a llum ultraviolada per produir una matriu positiva que a continuaci\u00F3 s\u2019usa en un proc\u00E9s litogr\u00E0fic."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact utilisant une r\u00E9action chimique du bichromate qui durcit la g\u00E9latine par l\u2019exposition aux rayons ultraviolets pour produire un original positif qui est utilis\u00E9 par la suite dans un proc\u00E9d\u00E9 lithographique."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc dichromate l\u00E0m c\u1EE9ng gelatin ph\u01A1i ra \u00E1nh s\u00E1ng t\u1EED ngo\u1EA1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra d\u01B0\u01A1ng b\u1EA3n ch\u1EE7 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng ti\u1EBFp theo trong qu\u00E1 tr\u00ECnh in \u0111\u00E1."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kemisk kontaktaftryksproces, hvor gelatine h\u00E6rdes, n\u00E5r den uds\u00E6ttes for ultraviolet lys mhp. at producere en positiv master, der efterf\u00F8lgende anvendes i en litografisk proces."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu dikromaattiluoksen kemialliseen reaktioon, joka kovettaa gelatiinin sen altistuessa ultraviolettivalolle ja tuottaa positiivisen alkuper\u00E4islaatan, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n my\u00F6hemmin litografiaprosessissa."@fi . "Lichtdruck (Collotypie)"@de . "collotype"@en . "fotot\u00EDpia"@ca . "in tr\u1EF1c ti\u1EBFp t\u1EEB phim"@vi . "kollotypia"@fi . "lystryk"@da . "lystrykk"@no . "phototypie"@fr . . . . "A production method consisting of a contact printing process using a dichromate chemical reaction that hardens gelatin on exposure to ultraviolet light to produce a positive master that is subsequently used in a lithographic process."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das, durch die Verwendung einer dichromatischen chemischen Reaktion, Gelatine bei Belichtung mit ultraviolettem Licht aush\u00E4rtet und dadurch einen Positiv-Master erstellt, der dann f\u00FCr das Druckverfahren benutzt wird."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess med en kjemisk reaksjon som involverer dikromat og herder gelatin ved eksponering for ultrafiolett lys for \u00E5 lage en positiv master som deretter brukes i en litografisk prosess."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte que usa una reacci\u00F3 qu\u00EDmica de dicromat que endureix la gelatina quan s\u2019exposa a llum ultraviolada per produir una matriu positiva que a continuaci\u00F3 s\u2019usa en un proc\u00E9s litogr\u00E0fic."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact utilisant une r\u00E9action chimique du bichromate qui durcit la g\u00E9latine par l\u2019exposition aux rayons ultraviolets pour produire un original positif qui est utilis\u00E9 par la suite dans un proc\u00E9d\u00E9 lithographique."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh t\u1EA1o b\u1EA3n in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn ph\u1EA3n \u1EE9ng ho\u00E1 h\u1ECDc dichromate l\u00E0m c\u1EE9ng gelatin ph\u01A1i ra \u00E1nh s\u00E1ng t\u1EED ngo\u1EA1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra d\u01B0\u01A1ng b\u1EA3n ch\u1EE7 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng ti\u1EBFp theo trong qu\u00E1 tr\u00ECnh in \u0111\u00E1."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kemisk kontaktaftryksproces, hvor gelatine h\u00E6rdes, n\u00E5r den uds\u00E6ttes for ultraviolet lys mhp. at producere en positiv master, der efterf\u00F8lgende anvendes i en litografisk proces."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa painatus perustuu dikromaattiluoksen kemialliseen reaktioon, joka kovettaa gelatiinin sen altistuessa ultraviolettivalolle ja tuottaa positiivisen alkuper\u00E4islaatan, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n my\u00F6hemmin litografiaprosessissa."@fi . . "Lichtdruck (Collotypie)"@de . "collotype"@en . "fotot\u00EDpia"@ca . "in tr\u1EF1c ti\u1EBFp t\u1EEB phim"@vi . "kollotypia"@fi . "lystryk"@da . "lystrykk"@no . "phototypie"@fr . "A production method consisting of a photographic process using a silver-coated copper plate that is exposed in a camera and subsequently developed, usually using mercury vapour, and fixed with salt to create a positive image."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotografischen Verfahren besteht, bei dem eine silberbeschichtete Kupferplatte in einer Kamera belichtet und anschlie\u00DFend entwickelt wird, normalerweise unter Verwendung von Quecksilberdampf und durch Fixierung mit Salz, um ein Positivbild zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en fotografisk prosess med en kobberplate dekket med s\u00F8lv, som eksponeres i et kamera og deretter fremkalles, som regel ved hjelp av kvikks\u00F8lvdamp, og fikseres med salt for \u00E5 oppn\u00E5 et positivt bilde."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s fotogr\u00E0fic que usa una placa de coure coberta amb una soluci\u00F3 de plata que s\u2019exposa en una c\u00E0mera i es revela a continuaci\u00F3, normalment usant vapor de mercuri, i que es fixa amb sal per crear una imatge en positiu."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 photographique utilisant une plaque de cuivre recouverte d\u2019argent qui est expos\u00E9e dans un appareil photo et ensuite d\u00E9velopp\u00E9e, habituellement aux vapeurs de mercure, et fix\u00E9e avec du sel pour cr\u00E9er une image positive."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1ps\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nhs\u1EED d\u1EE5ngm\u1ED9t t\u1EA5m \u0111\u1ED3ng tr\u00E1ng b\u1EA1c ti\u1EBFp x\u00FAc trong m\u00E1y \u1EA3nh,sau \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3cr\u1EEDa, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 s\u1EED d\u1EE5ng h\u01A1i thu\u1EF7 ng\u00E2n, v\u00E0 c\u1ED1 \u0111\u1ECBnh v\u1EDBi mu\u1ED1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u1EA3nhd\u01B0\u01A1ng b\u1EA3n."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fotografisk proces, hvori en s\u00F8lvbelagt kobberplade belyses i et kamera og efterf\u00F8lgende fremkaldes, normalt vha. kviks\u00F8lvdampe, og fikseres med salt mhp. at skabe et positivt billede."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa hopeap\u00E4\u00E4llysteinen kuparilevy valotetaan kamerassa, kehitet\u00E4\u00E4n (yleisimmin elohopeah\u00F6yryll\u00E4) ja kiinnitet\u00E4\u00E4n suolalla. N\u00E4in saadaan positiivikuva."@fi . "Daguerreotypie"@de . "dagerrotypia-menetelm\u00E4"@fi . "daguerr\u00E9otypie"@fr . "daguerreot\u00EDpia"@ca . "daguerreotype process"@en . "daguerreotypi"@no . "daguerreotypisk proces"@da . "qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nh \u0111age"@vi . . . . "A production method consisting of a photographic process using a silver-coated copper plate that is exposed in a camera and subsequently developed, usually using mercury vapour, and fixed with salt to create a positive image."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotografischen Verfahren besteht, bei dem eine silberbeschichtete Kupferplatte in einer Kamera belichtet und anschlie\u00DFend entwickelt wird, normalerweise unter Verwendung von Quecksilberdampf und durch Fixierung mit Salz, um ein Positivbild zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en fotografisk prosess med en kobberplate dekket med s\u00F8lv, som eksponeres i et kamera og deretter fremkalles, som regel ved hjelp av kvikks\u00F8lvdamp, og fikseres med salt for \u00E5 oppn\u00E5 et positivt bilde."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s fotogr\u00E0fic que usa una placa de coure coberta amb una soluci\u00F3 de plata que s\u2019exposa en una c\u00E0mera i es revela a continuaci\u00F3, normalment usant vapor de mercuri, i que es fixa amb sal per crear una imatge en positiu."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 photographique utilisant une plaque de cuivre recouverte d\u2019argent qui est expos\u00E9e dans un appareil photo et ensuite d\u00E9velopp\u00E9e, habituellement aux vapeurs de mercure, et fix\u00E9e avec du sel pour cr\u00E9er une image positive."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1ps\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nhs\u1EED d\u1EE5ngm\u1ED9t t\u1EA5m \u0111\u1ED3ng tr\u00E1ng b\u1EA1c ti\u1EBFp x\u00FAc trong m\u00E1y \u1EA3nh,sau \u0111\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3cr\u1EEDa, th\u01B0\u1EDDng l\u00E0 s\u1EED d\u1EE5ng h\u01A1i thu\u1EF7 ng\u00E2n, v\u00E0 c\u1ED1 \u0111\u1ECBnh v\u1EDBi mu\u1ED1i \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra \u1EA3nhd\u01B0\u01A1ng b\u1EA3n."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fotografisk proces, hvori en s\u00F8lvbelagt kobberplade belyses i et kamera og efterf\u00F8lgende fremkaldes, normalt vha. kviks\u00F8lvdampe, og fikseres med salt mhp. at skabe et positivt billede."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa hopeap\u00E4\u00E4llysteinen kuparilevy valotetaan kamerassa, kehitet\u00E4\u00E4n (yleisimmin elohopeah\u00F6yryll\u00E4) ja kiinnitet\u00E4\u00E4n suolalla. N\u00E4in saadaan positiivikuva."@fi . . "Daguerreotypie"@de . "dagerrotypia-menetelm\u00E4"@fi . "daguerr\u00E9otypie"@fr . "daguerreot\u00EDpia"@ca . "daguerreotype process"@en . "daguerreotypi"@no . "daguerreotypisk proces"@da . "qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nh \u0111age"@vi . "A production method consisting of the incision of marks on the surface of a hard material using a sharp tool."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht, durch Einschneiden mit einem scharfen Werkzeug, Markierungen auf der Oberfl\u00E4che eines harten Materials zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 skj\u00E6re inn merker i overflaten av et hardt materiale ved hjelp av et skarpt redskap."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en la incisi\u00F3 de marques a la superf\u00EDcie d\u2019un material dur mitjan\u00E7ant una eina punxeguda."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019incision de marques \u00E0 la surface d\u2019un mat\u00E9riau solide \u00E0 l\u2019aide d\u2019un outil ac\u00E9r\u00E9."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3vi\u1EC7c t\u1EA1o ra d\u1EA5u v\u1EBFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a m\u1ED9t v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EE9ngs\u1EED d\u1EE5ngc\u00F4ng c\u1EE5 s\u1EAFc."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af indsk\u00E6ring af m\u00E6rker p\u00E5 et h\u00E5rdt materiale vha. et skarpt v\u00E6rkt\u00F8j."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tehd\u00E4\u00E4n kuvioita kovan materiaalin pintaan ter\u00E4v\u00E4ll\u00E4 ty\u00F6kalulla kaivertamalla."@fi . "Stich"@de . "engraving"@en . "gravat"@ca . "gravering"@da . "gravering"@no . "gravure"@fr . "kaiverrus"@fi . "kh\u1EAFc"@vi . . . . . "A production method consisting of the incision of marks on the surface of a hard material using a sharp tool."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht, durch Einschneiden mit einem scharfen Werkzeug, Markierungen auf der Oberfl\u00E4che eines harten Materials zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 skj\u00E6re inn merker i overflaten av et hardt materiale ved hjelp av et skarpt redskap."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en la incisi\u00F3 de marques a la superf\u00EDcie d\u2019un material dur mitjan\u00E7ant una eina punxeguda."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019incision de marques \u00E0 la surface d\u2019un mat\u00E9riau solide \u00E0 l\u2019aide d\u2019un outil ac\u00E9r\u00E9."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3vi\u1EC7c t\u1EA1o ra d\u1EA5u v\u1EBFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a m\u1ED9t v\u1EADt li\u1EC7u c\u1EE9ngs\u1EED d\u1EE5ngc\u00F4ng c\u1EE5 s\u1EAFc."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af indsk\u00E6ring af m\u00E6rker p\u00E5 et h\u00E5rdt materiale vha. et skarpt v\u00E6rkt\u00F8j."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tehd\u00E4\u00E4n kuvioita kovan materiaalin pintaan ter\u00E4v\u00E4ll\u00E4 ty\u00F6kalulla kaivertamalla."@fi . . "Stich"@de . "engraving"@en . "gravat"@ca . "gravering"@da . "gravering"@no . "gravure"@fr . "kaiverrus"@fi . "kh\u1EAFc"@vi . . "Comprend la pr\u00E9paration d\u2019une plaque d\u2019impression pour l\u2019impression en creux."@fr . "Engraving includes the preparation of a printing plate for an intaglio process."@en . "Es beinhaltet die Vorbereitung einer Druckplatte f\u00FCr ein Tiefdruckverfahren."@de . "Forberedelse af trykplade til dybtrykproces er omfattet."@da . "Gravering inkluderer klargj\u00F8ring av en trykkplate for en intaglioprosess."@no . "Kh\u1EAFc bao g\u1ED3m chu\u1EA9n b\u1ECB khu\u00F4n in cho qu\u00E1 tr\u00ECnh kh\u1EAFc l\u00F5m."@vi . "Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 painolaatan valmistelun kaiverrusta varten."@fi . "A production method consisting of an intaglio process in which the design is worked into an acid-resistant substance coating the metal printing plate; the plate is then exposed to acid, which etches the plate where the metal is exposed, to create lines and dark areas."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Tiefdruckverfahren besteht, bei dem das Muster in eine s\u00E4urebest\u00E4ndige Substanz gearbeitet wird, die auf die metallene Druckplatte aufgetragen ist. Die Platte wird dann einer S\u00E4ure ausgesetzt, die an den Stellen, an denen das Metall freigelegen hat, in die Platte \u00E4tzt, um Linien und dunkle Stellen zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en intaglioprosess der det som skal trykkes, risses inn i et syrebestandig materiale som dekker trykkplaten av metall. Platen utsettes deretter for syre, som etser platen der metallet er eksponert, for \u00E5 lage linjer og m\u00F8rke omr\u00E5der."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de gravat calcogr\u00E0fic en el qual el disseny es treballa en una subst\u00E0ncia resistent a l\u2019\u00E0cid que cobreix la planxa met\u00E0l\u00B7lica d\u2019impressi\u00F3; a continuaci\u00F3, la planxa s\u2019exposa a l\u2019\u00E0cid, que grava la planxa on el metall est\u00E0 exposat, per crear l\u00EDnies i \u00E0rees fosques."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en creux dans lequel le motif est trac\u00E9 dans un enduit r\u00E9sistant \u00E0 l\u2019acide dont est recouverte la plaque d\u2019impression m\u00E9tallique ; la plaque est ensuite plong\u00E9e dans l\u2019acide, gravant celle-ci l\u00E0 o\u00F9 le m\u00E9tal est expos\u00E9, de mani\u00E8re \u00E0 cr\u00E9er des lignes et des zones sombres."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u00ECm trong \u0111\u00F3thi\u1EBFt k\u1EBF bi\u1EBFn th\u1EC3 th\u00E0nh m\u1ED9t ch\u1EA5t ch\u1ED1ng axit ph\u1EE7 nh\u1EEFng t\u1EA5m kim lo\u1EA1i in \u1EA5n; sau \u0111\u00F3choc\u00E1c t\u1EA5mn\u00E0yti\u1EBFp x\u00FAc v\u1EDBi axit,kh\u1EAFc axitc\u00E1c t\u1EA5m h\u1EE3p kim \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp x\u00FAc, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra d\u00F2ng v\u00E0 v\u00F9ng t\u1ED1i."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en dybtryksproces, hvor designet indarbejdes i et syrebestandigt stof, der d\u00E6kker metaltrykpladen, hvorefter pladen uds\u00E6ttes for syre, der \u00E6tser pladen, der hvor metallet er afd\u00E6kket, s\u00E5 der skabes linjer og m\u00F8rke omr\u00E5der."@da . "Syv\u00E4painomenetelm\u00E4, jossa kuvio tehd\u00E4\u00E4n haponkest\u00E4v\u00E4ll\u00E4 aineella peitetylle metalliselle painolaatalle."@fi . "Radierung"@de . "\u00E6tsning"@da . "aiguafort"@ca . "eau-forte"@fr . "etching"@en . "etsaus"@fi . "kh\u1EAFc axit"@vi . "radering"@no . . . . . "A production method consisting of an intaglio process in which the design is worked into an acid-resistant substance coating the metal printing plate; the plate is then exposed to acid, which etches the plate where the metal is exposed, to create lines and dark areas."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Tiefdruckverfahren besteht, bei dem das Muster in eine s\u00E4urebest\u00E4ndige Substanz gearbeitet wird, die auf die metallene Druckplatte aufgetragen ist. Die Platte wird dann einer S\u00E4ure ausgesetzt, die an den Stellen, an denen das Metall freigelegen hat, in die Platte \u00E4tzt, um Linien und dunkle Stellen zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en intaglioprosess der det som skal trykkes, risses inn i et syrebestandig materiale som dekker trykkplaten av metall. Platen utsettes deretter for syre, som etser platen der metallet er eksponert, for \u00E5 lage linjer og m\u00F8rke omr\u00E5der."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de gravat calcogr\u00E0fic en el qual el disseny es treballa en una subst\u00E0ncia resistent a l\u2019\u00E0cid que cobreix la planxa met\u00E0l\u00B7lica d\u2019impressi\u00F3; a continuaci\u00F3, la planxa s\u2019exposa a l\u2019\u00E0cid, que grava la planxa on el metall est\u00E0 exposat, per crear l\u00EDnies i \u00E0rees fosques."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en creux dans lequel le motif est trac\u00E9 dans un enduit r\u00E9sistant \u00E0 l\u2019acide dont est recouverte la plaque d\u2019impression m\u00E9tallique ; la plaque est ensuite plong\u00E9e dans l\u2019acide, gravant celle-ci l\u00E0 o\u00F9 le m\u00E9tal est expos\u00E9, de mani\u00E8re \u00E0 cr\u00E9er des lignes et des zones sombres."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u00ECm trong \u0111\u00F3thi\u1EBFt k\u1EBF bi\u1EBFn th\u1EC3 th\u00E0nh m\u1ED9t ch\u1EA5t ch\u1ED1ng axit ph\u1EE7 nh\u1EEFng t\u1EA5m kim lo\u1EA1i in \u1EA5n; sau \u0111\u00F3choc\u00E1c t\u1EA5mn\u00E0yti\u1EBFp x\u00FAc v\u1EDBi axit,kh\u1EAFc axitc\u00E1c t\u1EA5m h\u1EE3p kim \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp x\u00FAc, \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra d\u00F2ng v\u00E0 v\u00F9ng t\u1ED1i."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en dybtryksproces, hvor designet indarbejdes i et syrebestandigt stof, der d\u00E6kker metaltrykpladen, hvorefter pladen uds\u00E6ttes for syre, der \u00E6tser pladen, der hvor metallet er afd\u00E6kket, s\u00E5 der skabes linjer og m\u00F8rke omr\u00E5der."@da . "Syv\u00E4painomenetelm\u00E4, jossa kuvio tehd\u00E4\u00E4n haponkest\u00E4v\u00E4ll\u00E4 aineella peitetylle metalliselle painolaatalle."@fi . . "Radierung"@de . "\u00E6tsning"@da . "aiguafort"@ca . "eau-forte"@fr . "etching"@en . "etsaus"@fi . "kh\u1EAFc axit"@vi . "radering"@no . . "A production method consisting of a planographic printing process in which a stone or plate is prepared using a water-repelling substance making parts of the plate receptive to ink."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Flachdruckverfahren besteht, bei dem ein Stein oder eine Platte mit wasserabweisenden Substanzen vorbehandelt wird um Teile der Platte aufnahmef\u00E4hig f\u00FCr Tinte zu machen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en plantrykkeprosess der en stein eller plate klargj\u00F8res ved hjelp av et vannavst\u00F8tende stoff som gj\u00F8r deler av platen mottakelige for blekk."@no . "Laakapainomenetelm\u00E4, jossa kivi tai laatta k\u00E4sitell\u00E4\u00E4n vett\u00E4hylkiv\u00E4ll\u00E4 aineella, joka tekee osan laatasta vastaanottavaiseksi musteelle."@fi . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 planogr\u00E0fic en el qual es prepara una pedra o una planxa amb una subst\u00E0ncia repel\u00B7lent a l\u2019aigua que fa que parts de la planxa siguin receptives a la tinta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression planographique dans lequel une pierre ou une plaque est pr\u00E9par\u00E9e en utilisant une substance hydrophobe qui rend des parties de la plaque r\u00E9ceptives \u00E0 l\u2019encre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh in t\u1EEB m\u1EB7t ph\u1EB3ng trong \u0111\u00F3 phi\u1EBFn \u0111\u00E1 ho\u1EB7c khu\u00F4n in \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB d\u00F9ng ch\u1EA5t \u0111\u1EA9y n\u01B0\u1EDBc t\u1EA1o ph\u1EA7n c\u1EE7a b\u1EA3n in dung n\u1EA1p m\u1EF1c."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fladtrykproces, hvor en sten eller plade klarg\u00F8res med et vandafvisende stof, s\u00E5 dele af pladen bliver modtagelige over for bl\u00E6k."@da . "Lithografie"@de . "in \u0111\u00E1"@vi . "lithographie"@fr . "lithography"@en . "litografi"@da . "litografi"@no . "litografia"@ca . "litografia"@fi . . . . "A production method consisting of a planographic printing process in which a stone or plate is prepared using a water-repelling substance making parts of the plate receptive to ink."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Flachdruckverfahren besteht, bei dem ein Stein oder eine Platte mit wasserabweisenden Substanzen vorbehandelt wird um Teile der Platte aufnahmef\u00E4hig f\u00FCr Tinte zu machen."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en plantrykkeprosess der en stein eller plate klargj\u00F8res ved hjelp av et vannavst\u00F8tende stoff som gj\u00F8r deler av platen mottakelige for blekk."@no . "Laakapainomenetelm\u00E4, jossa kivi tai laatta k\u00E4sitell\u00E4\u00E4n vett\u00E4hylkiv\u00E4ll\u00E4 aineella, joka tekee osan laatasta vastaanottavaiseksi musteelle."@fi . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 planogr\u00E0fic en el qual es prepara una pedra o una planxa amb una subst\u00E0ncia repel\u00B7lent a l\u2019aigua que fa que parts de la planxa siguin receptives a la tinta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression planographique dans lequel une pierre ou une plaque est pr\u00E9par\u00E9e en utilisant une substance hydrophobe qui rend des parties de la plaque r\u00E9ceptives \u00E0 l\u2019encre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh in t\u1EEB m\u1EB7t ph\u1EB3ng trong \u0111\u00F3 phi\u1EBFn \u0111\u00E1 ho\u1EB7c khu\u00F4n in \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB d\u00F9ng ch\u1EA5t \u0111\u1EA9y n\u01B0\u1EDBc t\u1EA1o ph\u1EA7n c\u1EE7a b\u1EA3n in dung n\u1EA1p m\u1EF1c."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fladtrykproces, hvor en sten eller plade klarg\u00F8res med et vandafvisende stof, s\u00E5 dele af pladen bliver modtagelige over for bl\u00E6k."@da . . "Lithografie"@de . "in \u0111\u00E1"@vi . "lithographie"@fr . "lithography"@en . "litografi"@da . "litografi"@no . "litografia"@ca . "litografia"@fi . "A production method consisting of a macroform photoreproduction process using radiant energy in contact with or projected on opaque material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Makro-Fotoreproduktions-Verfahren besteht, die Strahlenenergie in Kontakt oder durch Projektion auf lichtundurchl\u00E4ssiges Material nutzt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en prosess for fotoreproduksjon av makroformer som benytter str\u00E5lingsenergi i kontakt med eller projisert p\u00E5 ugjennomsiktig materiale."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de fotoreproducci\u00F3 en macroforma que usa energia radiant en contacte amb, o projectada sobre, un material opac."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 de reproduction photographique macroforme utilisant de l\u2019\u00E9nergie radiante mise en contact avec, ou projet\u00E9e sur, un mat\u00E9riau opaque."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nh t\u00E1i t\u1EA1o d\u1EA1ng l\u1EDBn d\u00F9ng n\u0103ng l\u01B0\u1EE3ng b\u1EE9c x\u1EA1 ti\u1EBFp x\u00FAc v\u1EDBi ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu tr\u00EAn v\u1EADt li\u1EC7u ch\u1EAFn s\u00E1ng."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en makroform fotoreproduktionsproces, der anvender str\u00E5leenergi i kontakt med eller projiceret p\u00E5 et uigennemsigtigt materiale."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tuotetaan makromuotoinen valoj\u00E4ljitelm\u00E4 suoraan l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4lle materiaalille s\u00E4teilyenergialla, kosketuksen tai heijastamisen kautta."@fi . "Fotokopie"@de . "fotoc\u00F2pia"@ca . "fotokopiering"@da . "fotokopiering"@no . "photocopie"@fr . "photocopying"@en . "sao ch\u1EE5p"@vi . "valokopio"@fi . . . . "A production method consisting of a macroform photoreproduction process using radiant energy in contact with or projected on opaque material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Makro-Fotoreproduktions-Verfahren besteht, die Strahlenenergie in Kontakt oder durch Projektion auf lichtundurchl\u00E4ssiges Material nutzt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en prosess for fotoreproduksjon av makroformer som benytter str\u00E5lingsenergi i kontakt med eller projisert p\u00E5 ugjennomsiktig materiale."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de fotoreproducci\u00F3 en macroforma que usa energia radiant en contacte amb, o projectada sobre, un material opac."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 de reproduction photographique macroforme utilisant de l\u2019\u00E9nergie radiante mise en contact avec, ou projet\u00E9e sur, un mat\u00E9riau opaque."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh ch\u1EE5p \u1EA3nh t\u00E1i t\u1EA1o d\u1EA1ng l\u1EDBn d\u00F9ng n\u0103ng l\u01B0\u1EE3ng b\u1EE9c x\u1EA1 ti\u1EBFp x\u00FAc v\u1EDBi ho\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c chi\u1EBFu tr\u00EAn v\u1EADt li\u1EC7u ch\u1EAFn s\u00E1ng."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en makroform fotoreproduktionsproces, der anvender str\u00E5leenergi i kontakt med eller projiceret p\u00E5 et uigennemsigtigt materiale."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tuotetaan makromuotoinen valoj\u00E4ljitelm\u00E4 suoraan l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4lle materiaalille s\u00E4teilyenergialla, kosketuksen tai heijastamisen kautta."@fi . . "Fotokopie"@de . "fotoc\u00F2pia"@ca . "fotokopiering"@da . "fotokopiering"@no . "photocopie"@fr . "photocopying"@en . "sao ch\u1EE5p"@vi . "valokopio"@fi . "A production method consisting of a photomechanical process for the preparation of chemically etched printing plates."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotomechanischen Verfahren f\u00FCr die Vorbereitung von chemisch ange\u00E4tzten Druckplatten besteht."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en fotomekanisk prosess for klargj\u00F8ring av kjemisk etsede trykkplater."@no . "Fotomekaaninen menetelm\u00E4 kemiallisesti sy\u00F6vytettyjen painolaattojen valmistamiseksi."@fi . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per a la preparaci\u00F3 de planxes d\u2019impressi\u00F3 gravades qu\u00EDmicament."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour la pr\u00E9paration de plaques d\u2019impression grav\u00E9es chimiquement."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh quang c\u01A1 \u0111\u1EC3 chu\u1EA9n b\u1ECB khu\u00F4n in kh\u1EAFc axit ho\u00E1 h\u1ECDc."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fotokemisk proces for bearbejdelse af kemisk \u00E6tsede trykplader."@da . "Fotogravur"@de . "fotogravat"@ca . "fotogravyr"@no . "fotokemigrafi"@da . "kh\u1EAFc b\u1EA3n k\u1EBDm"@vi . "photoengraving"@en . "photogravure"@fr . "valokemigrafia"@fi . . . . "A production method consisting of a photomechanical process for the preparation of chemically etched printing plates."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem fotomechanischen Verfahren f\u00FCr die Vorbereitung von chemisch ange\u00E4tzten Druckplatten besteht."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en fotomekanisk prosess for klargj\u00F8ring av kjemisk etsede trykkplater."@no . "Fotomekaaninen menetelm\u00E4 kemiallisesti sy\u00F6vytettyjen painolaattojen valmistamiseksi."@fi . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s fotomec\u00E0nic per a la preparaci\u00F3 de planxes d\u2019impressi\u00F3 gravades qu\u00EDmicament."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 photom\u00E9canique pour la pr\u00E9paration de plaques d\u2019impression grav\u00E9es chimiquement."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh quang c\u01A1 \u0111\u1EC3 chu\u1EA9n b\u1ECB khu\u00F4n in kh\u1EAFc axit ho\u00E1 h\u1ECDc."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en fotokemisk proces for bearbejdelse af kemisk \u00E6tsede trykplader."@da . . "Fotogravur"@de . "fotogravat"@ca . "fotogravyr"@no . "fotokemigrafi"@da . "kh\u1EAFc b\u1EA3n k\u1EBDm"@vi . "photoengraving"@en . "photogravure"@fr . "valokemigrafia"@fi . "Eine Entstehungsmethode, bei der ein bildliches oder textliches Abbild von einem Originaldatentr\u00E4ger auf die Oberfl\u00E4che einer anderen Ressource \u00FCbertragen wird. H\u00E4ufig werden dazu eine Platte, ein Block, Stein oder eine Leinwand, der/die mit \u00FCbertragbaren Material beschichtet ist, verwendet."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en prosess som overf\u00F8rer en avbildning av bilde eller tekst fra en masterb\u00E6rer til overflaten av en annen b\u00E6rer, gjerne ved hjelp av en plate, blokk, stein eller et nett dekket med et materiale som kan overf\u00F8res. Inkluderer produksjon av kopier av fotografier og papirutskrifter av lagrede data fra datamaskin."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s que transfereix una imatge pict\u00F2rica o textual d\u2019un suport f\u00EDsic mestre a la superf\u00EDcie d\u2019un altre suport f\u00EDsic, sovint usant una planxa, un bloc, una pedra o un teixit revestit amb un material transferible. Inclou la producci\u00F3 de c\u00F2pies fotogr\u00E0fiques i c\u00F2pies en paper de dades inform\u00E0tiques emmagatzemades."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 dans lequel une image visuelle ou textuelle est transf\u00E9r\u00E9e depuis un support mat\u00E9riel principal vers la surface d\u2019une autre ressource, souvent \u00E0 l\u2019aide d\u2019une planche, d\u2019une plaque, d\u2019une pierre ou d\u2019un \u00E9cran recouverts d\u2019un mat\u00E9riau transf\u00E9rable."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh chuy\u1EC3n h\u00ECnh \u1EA3nh tranh ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n t\u1EEB v\u1EADt mang tin ch\u1EE7 t\u1EDBi m\u1EB7t ph\u1EB3ng ho\u1EB7c v\u1EADt mang tin kh\u00E1c, th\u01B0\u1EDDng d\u00F9ng khu\u00F4n in, kh\u1ED1i, \u0111\u00E1, ho\u1EB7c m\u00E0n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EE7 ch\u1EA5t c\u00F3 th\u1EC3 in l\u1EA1i. Bao g\u1ED3m s\u1EA3n ph\u1EA9m in nhi\u1EBFp \u1EA3nh v\u00E0 b\u1EA3n sao gi\u1EA5y c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E1y t\u00EDnh l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en proces, der overf\u00F8rer billeder eller tekst fra en masterb\u00E6rer til overfladen p\u00E5 en anden ressource, ofte med brug af en plade, blok, sten eller sk\u00E6rm, der er belagt med et materiale, der kan overf\u00F8res. Inkl. fremstilling af fotografiske tryk og papirkopier af lagrede computerdata."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa kuva tai teksti siirret\u00E4\u00E4n tallenteelta toisen aineiston pinnalle, usein siirrett\u00E4v\u00E4ll\u00E4 materiaalilla katetun laatan, kiven tai kuvapinnan avulla. Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 valokuvavedosten sek\u00E4 tallennetun tietokoneaineiston paperitulosteiden valmistamisen."@fi . "Druckverfahren"@de . "impressi\u00F3"@ca . "impression"@fr . "in"@vi . "painaminen"@fi . "printing"@en . "trykking"@no . "trykning"@da . . . . "A production method consisting of a process that transfers a pictorial or textual image from a master carrier to the surface of another carrier, often using a plate, block, stone, or screen coated with a transferable material."@en . "Eine Entstehungsmethode, bei der ein bildliches oder textliches Abbild von einem Originaldatentr\u00E4ger auf die Oberfl\u00E4che einer anderen Ressource \u00FCbertragen wird. H\u00E4ufig werden dazu eine Platte, ein Block, Stein oder eine Leinwand, der/die mit \u00FCbertragbaren Material beschichtet ist, verwendet."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en prosess som overf\u00F8rer en avbildning av bilde eller tekst fra en masterb\u00E6rer til overflaten av en annen b\u00E6rer, gjerne ved hjelp av en plate, blokk, stein eller et nett dekket med et materiale som kan overf\u00F8res. Inkluderer produksjon av kopier av fotografier og papirutskrifter av lagrede data fra datamaskin."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s que transfereix una imatge pict\u00F2rica o textual d\u2019un suport f\u00EDsic mestre a la superf\u00EDcie d\u2019un altre suport f\u00EDsic, sovint usant una planxa, un bloc, una pedra o un teixit revestit amb un material transferible. Inclou la producci\u00F3 de c\u00F2pies fotogr\u00E0fiques i c\u00F2pies en paper de dades inform\u00E0tiques emmagatzemades."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 dans lequel une image visuelle ou textuelle est transf\u00E9r\u00E9e depuis un support mat\u00E9riel principal vers la surface d\u2019une autre ressource, souvent \u00E0 l\u2019aide d\u2019une planche, d\u2019une plaque, d\u2019une pierre ou d\u2019un \u00E9cran recouverts d\u2019un mat\u00E9riau transf\u00E9rable."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh chuy\u1EC3n h\u00ECnh \u1EA3nh tranh ho\u1EB7c v\u0103n b\u1EA3n t\u1EEB v\u1EADt mang tin ch\u1EE7 t\u1EDBi m\u1EB7t ph\u1EB3ng ho\u1EB7c v\u1EADt mang tin kh\u00E1c, th\u01B0\u1EDDng d\u00F9ng khu\u00F4n in, kh\u1ED1i, \u0111\u00E1, ho\u1EB7c m\u00E0n h\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EE7 ch\u1EA5t c\u00F3 th\u1EC3 in l\u1EA1i. Bao g\u1ED3m s\u1EA3n ph\u1EA9m in nhi\u1EBFp \u1EA3nh v\u00E0 b\u1EA3n sao gi\u1EA5y c\u1EE7a d\u1EEF li\u1EC7u m\u00E1y t\u00EDnh l\u01B0u gi\u1EEF."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en proces, der overf\u00F8rer billeder eller tekst fra en masterb\u00E6rer til overfladen p\u00E5 en anden ressource, ofte med brug af en plade, blok, sten eller sk\u00E6rm, der er belagt med et materiale, der kan overf\u00F8res. Inkl. fremstilling af fotografiske tryk og papirkopier af lagrede computerdata."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa kuva tai teksti siirret\u00E4\u00E4n tallenteelta toisen aineiston pinnalle, usein siirrett\u00E4v\u00E4ll\u00E4 materiaalilla katetun laatan, kiven tai kuvapinnan avulla. Sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 valokuvavedosten sek\u00E4 tallennetun tietokoneaineiston paperitulosteiden valmistamisen."@fi . . "A production method consisting of a process that transfers a pictorial or textual image from a master carrier to the surface of another carrier, often using a plate, block, stone, or screen coated with a transferable material."@en . "Druckverfahren"@de . "impressi\u00F3"@ca . "impression"@fr . "in"@vi . "painaminen"@fi . "printing"@en . "trykking"@no . "trykning"@da . . "Beinhaltet das Erstellen von Fotokopien und Papierkopien von gespeicherten Computerdaten."@de . "Comprend la production d\u2019\u00E9preuves photographiques et de copies papier de donn\u00E9es informatiques stock\u00E9es."@fr . "Includes the production of photographic prints and paper copies of stored computer data."@en . "A production method consisting of a contact printing process based on a light sensitive process that renders all opaque tones or colours as black or a colour on a white background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das auf einem lichtempfindlichen Prozess basiert, der alle transparenten Farbt\u00F6ne oder Farben in Schwarz oder in Farbe auf einem wei\u00DFen Hintergrund wiedergibt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess basert p\u00E5 en lysf\u00F8lsom prosess som gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som svart eller farge mot hvit bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte basat en un proc\u00E9s sensible a la llum que converteix tots els tons opacs o els colors com a negre o color sobre un fons blanc."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur un proc\u00E9d\u00E9 photosensible qui rend tous les tons ou couleurs opaques en noir ou en une couleur sur un fond blanc."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn qu\u00E1 tr\u00ECnh nh\u1EA1y s\u00E1ng t\u1EA1o t\u1EA5t c\u1EA3 s\u1EAFc th\u00E1i ho\u1EB7c m\u00E0u s\u1EAFc nh\u01B0 l\u00E0 \u0111en ho\u1EB7c c\u00F3 m\u00E0u xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn n\u1EC1n tr\u1EAFng."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces baseret p\u00E5 en lysf\u00F8lsom proces, der g\u00F8r alle uigennemsigtige farvetoner eller farver sorte eller til en farve p\u00E5 en hvid baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa valmistetaan kopioita valoherk\u00E4ss\u00E4 prosessissa, joka toistaa l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4t s\u00E4vyt tai v\u00E4rit mustana tai v\u00E4rin\u00E4 valkoisella taustalla."@fi . "Diazotypie (Lichtpause)"@de . "diazoc\u00F2pia"@ca . "diazocopie"@fr . "hvidtryksproces"@da . "qu\u00E1 tr\u00ECnh in tr\u1EAFng"@vi . "white print -menetelm\u00E4"@fi . "white print process"@en . "white print-prosess"@no . . . . "A production method consisting of a contact printing process based on a light sensitive process that renders all opaque tones or colours as black or a colour on a white background."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einem Kontaktkopieverfahren besteht, das auf einem lichtempfindlichen Prozess basiert, der alle transparenten Farbt\u00F6ne oder Farben in Schwarz oder in Farbe auf einem wei\u00DFen Hintergrund wiedergibt."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en kontaktkopiprosess basert p\u00E5 en lysf\u00F8lsom prosess som gjengir alle ugjennomsiktige toner eller farger som svart eller farge mot hvit bakgrunn."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s d\u2019impressi\u00F3 per contacte basat en un proc\u00E9s sensible a la llum que converteix tots els tons opacs o els colors com a negre o color sobre un fons blanc."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 d\u2019impression par contact bas\u00E9 sur un proc\u00E9d\u00E9 photosensible qui rend tous les tons ou couleurs opaques en noir ou en une couleur sur un fond blanc."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3m c\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh in ti\u1EBFp x\u00FAc d\u1EF1a tr\u00EAn qu\u00E1 tr\u00ECnh nh\u1EA1y s\u00E1ng t\u1EA1o t\u1EA5t c\u1EA3 s\u1EAFc th\u00E1i ho\u1EB7c m\u00E0u s\u1EAFc nh\u01B0 l\u00E0 \u0111en ho\u1EB7c c\u00F3 m\u00E0u xu\u1EA5t hi\u1EC7n tr\u00EAn n\u1EC1n tr\u1EAFng."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en kontaktaftryksproces baseret p\u00E5 en lysf\u00F8lsom proces, der g\u00F8r alle uigennemsigtige farvetoner eller farver sorte eller til en farve p\u00E5 en hvid baggrund."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa valmistetaan kopioita valoherk\u00E4ss\u00E4 prosessissa, joka toistaa l\u00E4pin\u00E4kym\u00E4tt\u00F6m\u00E4t s\u00E4vyt tai v\u00E4rit mustana tai v\u00E4rin\u00E4 valkoisella taustalla."@fi . . "Diazotypie (Lichtpause)"@de . "diazoc\u00F2pia"@ca . "diazocopie"@fr . "hvidtryksproces"@da . "qu\u00E1 tr\u00ECnh in tr\u1EAFng"@vi . "white print -menetelm\u00E4"@fi . "white print process"@en . "white print-prosess"@no . . . "A production method consisting of a relief process in which a design is cut into and printed from the surface of a wood block."@en . "Eine Entstehungsmethode, bestehend aus einem Reliefprozess, bei der ein Bild in ein Holzblock geschnitten wird, der dann als Druckstock benutzt wird."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en relieffprosess der former skj\u00E6res inn i og trykkes fra overflaten til et trestykke."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s en relleu en el qual es talla i s\u2019imprimeix un disseny a partir de la superf\u00EDcie d\u2019una planxa de fusta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en relief dans lequel un motif est d\u00E9coup\u00E9 et imprim\u00E9 \u00E0 partir de la surface d\u2019une planche de bois."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh \u0111\u1EAFp n\u1ED5i trong \u0111\u00F3 thi\u1EBFt k\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt th\u00E0nh v\u00E0 in t\u1EEB b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a kh\u1ED1i g\u1ED7."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en reliefproces, hvor et design sk\u00E6res ind i og trykkes fra overfladen af en tr\u00E6blok."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa kuvio leikataan puukappaleen pintaan ja painetaan puukappaleen pinnasta."@fi . "Holzschnitt"@de . "gravure sur bois"@fr . "puuleikkaus"@fi . "t\u1EA1o b\u1EA3n kh\u1EAFc g\u1ED7"@vi . "tr\u00E6snitfremstilling"@da . "tresnitt"@no . "woodcut making"@en . "xilografia"@ca . . . . "A production method consisting of a relief process in which a design is cut into and printed from the surface of a wood block."@en . "Eine Entstehungsmethode, bestehend aus einem Reliefprozess, bei der ein Bild in ein Holzblock geschnitten wird, der dann als Druckstock benutzt wird."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en relieffprosess der former skj\u00E6res inn i og trykkes fra overflaten til et trestykke."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s en relleu en el qual es talla i s\u2019imprimeix un disseny a partir de la superf\u00EDcie d\u2019una planxa de fusta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en relief dans lequel un motif est d\u00E9coup\u00E9 et imprim\u00E9 \u00E0 partir de la surface d\u2019une planche de bois."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh \u0111\u1EAFp n\u1ED5i trong \u0111\u00F3 thi\u1EBFt k\u1EC1 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u1EAFt th\u00E0nh v\u00E0 in t\u1EEB b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a kh\u1ED1i g\u1ED7."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en reliefproces, hvor et design sk\u00E6res ind i og trykkes fra overfladen af en tr\u00E6blok."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa kuvio leikataan puukappaleen pintaan ja painetaan puukappaleen pinnasta."@fi . . "Holzschnitt"@de . "gravure sur bois"@fr . "puuleikkaus"@fi . "t\u1EA1o b\u1EA3n kh\u1EAFc g\u1ED7"@vi . "tr\u00E6snitfremstilling"@da . "tresnitt"@no . "woodcut making"@en . "xilografia"@ca . . "A production method consisting of an intaglio process in which the metal printing plate is prepared using a dichromate process to leave a gelatin resist coating of varying thickness that is etched to form cells of varying depth able to hold different amounts of ink."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einer Tiefdruckmethode besteht, bei der die metallene Druckplatte unter Verwendung eines bichromatischen Verfahrens vorbereitet wird, das eine Gelatineabdeckung von unterschiedlicher Dicke hinterl\u00E4sst. Diese wird ange\u00E4tzt, um Zellen von unterschiedlicher Tiefe zu formen, die unterschiedliche Mengen an Tinte aufnehmen k\u00F6nnen"@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en intaglioprosess der trykkplaten av metall klargj\u00F8res ved hjelp av en dikromatprosess som etterlater et lag av gelatinresist av varierende tykkelse som etses for \u00E5 danne celler av varierende dybde som kan romme ulike mengder av blekk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de gravat calcogr\u00E0fic en el qual es prepara la planxa d\u2019impressi\u00F3 de metall usant un proc\u00E9s dicromat per deixar un recobriment resistent de gelatina de diversos gruixos que es grava per formar cel\u00B7les de profunditat diferent que poden contenir diferents quantitats de tinta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en creux dans lequel la plaque d\u2019impression m\u00E9tallique est pr\u00E9par\u00E9e selon un proc\u00E9d\u00E9 au bichromate qui laisse une r\u00E9serve de g\u00E9latine d\u2019\u00E9paisseur variable, laquelle est grav\u00E9e afin de former des alv\u00E9oles de profondeur variable capables de contenir diff\u00E9rentes quantit\u00E9s d\u2019encre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1pkh\u1EAFc l\u00F3m trong \u0111\u00F3 b\u00E1t ch\u1EEFin kim lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng qu\u00E1 tr\u00ECnhdichromate, \u0111\u1EC3 l\u1EA1ich\u1EA5t c\u1EA3n m\u00E0ugelatinc\u00F3 \u0111\u1ED9d\u00E0y kh\u00E1c nhau. C\u00E1cb\u00E1t ch\u1EEF\u0111\u01B0\u1EE3c kh\u1EAFc \u0111\u1EC3 h\u00ECnh th\u00E0nh\u00F4v\u1EDBi \u0111\u1ED9s\u00E2ukh\u00E1c nhau\u0111\u1EC3 gi\u1EEF kh\u1ED1i l\u01B0\u1EE3ngm\u1EF1ckh\u00E1c nhau."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en dybtrykproces, hvori en metaltrykplade bearbejdes gennem en dichromatproces, der efterlader et gelatinerelief af varierende tykkelse, som \u00E6tses, s\u00E5 der dannes celler af forskellig tykkelse til fastholdelse af forskellige m\u00E6ngder bl\u00E6k."@da . "Syv\u00E4painomenetelm\u00E4, jossa metallinen painolevy valmistetaan bikromaattimenetelm\u00E4ll\u00E4, jossa gelatiinipinnoite j\u00E4\u00E4 vaihtelevan paksuiseksi. Levy sy\u00F6vytet\u00E4\u00E4n, jolloin muodostuu vaihtelevan syvyisi\u00E4 soluja jotka sitovat eri m\u00E4\u00E4r\u00E4n mustetta."@fi . "Heliograv\u00FCre"@de . "fotogravureproces"@da . "fotogravyr"@no . "gravat al buit"@ca . "h\u00E9liogravure"@fr . "photogravure process"@en . "valokaiverrusmenetelm\u00E4"@fi . . . . "A production method consisting of an intaglio process in which the metal printing plate is prepared using a dichromate process to leave a gelatin resist coating of varying thickness that is etched to form cells of varying depth able to hold different amounts of ink."@en . "Eine Entstehungsmethode, die aus einer Tiefdruckmethode besteht, bei der die metallene Druckplatte unter Verwendung eines bichromatischen Verfahrens vorbereitet wird, das eine Gelatineabdeckung von unterschiedlicher Dicke hinterl\u00E4sst. Diese wird ange\u00E4tzt, um Zellen von unterschiedlicher Tiefe zu formen, die unterschiedliche Mengen an Tinte aufnehmen k\u00F6nnen"@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av en intaglioprosess der trykkplaten av metall klargj\u00F8res ved hjelp av en dikromatprosess som etterlater et lag av gelatinresist av varierende tykkelse som etses for \u00E5 danne celler av varierende dybde som kan romme ulike mengder av blekk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s de gravat calcogr\u00E0fic en el qual es prepara la planxa d\u2019impressi\u00F3 de metall usant un proc\u00E9s dicromat per deixar un recobriment resistent de gelatina de diversos gruixos que es grava per formar cel\u00B7les de profunditat diferent que poden contenir diferents quantitats de tinta."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 en creux dans lequel la plaque d\u2019impression m\u00E9tallique est pr\u00E9par\u00E9e selon un proc\u00E9d\u00E9 au bichromate qui laisse une r\u00E9serve de g\u00E9latine d\u2019\u00E9paisseur variable, laquelle est grav\u00E9e afin de former des alv\u00E9oles de profondeur variable capables de contenir diff\u00E9rentes quantit\u00E9s d\u2019encre."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1pkh\u1EAFc l\u00F3m trong \u0111\u00F3 b\u00E1t ch\u1EEFin kim lo\u1EA1i \u0111\u01B0\u1EE3c chu\u1EA9n b\u1ECB b\u1EB1ng c\u00E1ch s\u1EED d\u1EE5ng qu\u00E1 tr\u00ECnhdichromate, \u0111\u1EC3 l\u1EA1ich\u1EA5t c\u1EA3n m\u00E0ugelatinc\u00F3 \u0111\u1ED9d\u00E0y kh\u00E1c nhau. C\u00E1cb\u00E1t ch\u1EEF\u0111\u01B0\u1EE3c kh\u1EAFc \u0111\u1EC3 h\u00ECnh th\u00E0nh\u00F4v\u1EDBi \u0111\u1ED9s\u00E2ukh\u00E1c nhau\u0111\u1EC3 gi\u1EEF kh\u1ED1i l\u01B0\u1EE3ngm\u1EF1ckh\u00E1c nhau."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en dybtrykproces, hvori en metaltrykplade bearbejdes gennem en dichromatproces, der efterlader et gelatinerelief af varierende tykkelse, som \u00E6tses, s\u00E5 der dannes celler af forskellig tykkelse til fastholdelse af forskellige m\u00E6ngder bl\u00E6k."@da . "Syv\u00E4painomenetelm\u00E4, jossa metallinen painolevy valmistetaan bikromaattimenetelm\u00E4ll\u00E4, jossa gelatiinipinnoite j\u00E4\u00E4 vaihtelevan paksuiseksi. Levy sy\u00F6vytet\u00E4\u00E4n, jolloin muodostuu vaihtelevan syvyisi\u00E4 soluja jotka sitovat eri m\u00E4\u00E4r\u00E4n mustetta."@fi . . "Heliograv\u00FCre"@de . "fotogravureproces"@da . "fotogravyr"@no . "gravat al buit"@ca . "h\u00E9liogravure"@fr . "photogravure process"@en . "valokaiverrusmenetelm\u00E4"@fi . "A production method consisting of the application of heat to mark the surface of a material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht, durch Anwendung von Hitze die Oberfl\u00E4che eines Materials zu markieren."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 merke overflaten av et materiale ved hjelp av varme."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019aplicaci\u00F3 de calor per marcar la superf\u00EDcie d\u2019un material."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019application de chaleur pour marquer la surface d\u2019un mat\u00E9riau."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng nhi\u1EC7t \u0111\u1EC3 ghi d\u1EA5u b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u"@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at tilf\u00F8re varme for at afs\u00E6tte et m\u00E6rke p\u00E5 et materiales overflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa l\u00E4mm\u00F6n avulla tuotetaan j\u00E4lki\u00E4 materiaalin pintaan."@fi . "Einbrennen"@de . "br\u00E6ndem\u00E6rkning"@da . "br\u00FBlage"@fr . "burning"@en . "nung"@vi . "pirogravat"@ca . "polttomenetelm\u00E4"@fi . "svidekor"@no . . . . "A production method consisting of the application of heat to mark the surface of a material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht, durch Anwendung von Hitze die Oberfl\u00E4che eines Materials zu markieren."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 merke overflaten av et materiale ved hjelp av varme."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019aplicaci\u00F3 de calor per marcar la superf\u00EDcie d\u2019un material."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019application de chaleur pour marquer la surface d\u2019un mat\u00E9riau."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng nhi\u1EC7t \u0111\u1EC3 ghi d\u1EA5u b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u"@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at tilf\u00F8re varme for at afs\u00E6tte et m\u00E6rke p\u00E5 et materiales overflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa l\u00E4mm\u00F6n avulla tuotetaan j\u00E4lki\u00E4 materiaalin pintaan."@fi . . "Einbrennen"@de . "br\u00E6ndem\u00E6rkning"@da . "br\u00FBlage"@fr . "burning"@en . "nung"@vi . "pirogravat"@ca . "polttomenetelm\u00E4"@fi . "svidekor"@no . "A production method consisting of a process that fixes signs and symbols onto a base material by cutting into the surface."@en . "Eine Entstehungsmethode, die auf einem Verfahren basiert, das durch Einschneiden in die Oberfl\u00E4che eines Ausgangsmaterials Zeichen und Symbole eingraviert."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 skj\u00E6re inn merker i overflaten av et hardt materiale."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s que fixa signes i s\u00EDmbols en un material de base mitjan\u00E7ant talls fets a la superf\u00EDcie."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 qui fixe des signes et des symboles sur un mat\u00E9riau de base en en entaillant la surface."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh g\u1EAFn c\u00E1c d\u1EA5u hi\u1EC7u v\u00E0 k\u00FD hi\u1EC7u tr\u00EAn v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF b\u1EB1ng c\u00E1ch c\u1EAFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en proces, hvor tegn og symboler fikseres p\u00E5 et basismateriale, ved at der sk\u00E6res i overfladen."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tehd\u00E4\u00E4n merkkej\u00E4 ja symboleja pohjamateriaaliin sen pintaa leikkaamalla."@fi . "Gravur"@de . "ch\u1EA1m"@vi . "gravering"@no . "indgravering"@da . "inscribing"@en . "inscribing"@fi . "inscripci\u00F3"@ca . "inscription"@fr . . . . "A production method consisting of a process that fixes signs and symbols onto a base material by cutting into the surface."@en . "Eine Entstehungsmethode, die auf einem Verfahren basiert, das durch Einschneiden in die Oberfl\u00E4che eines Ausgangsmaterials Zeichen und Symbole eingraviert."@de . "En produksjonsmetode som best\u00E5r av \u00E5 skj\u00E6re inn merker i overflaten av et hardt materiale."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en un proc\u00E9s que fixa signes i s\u00EDmbols en un material de base mitjan\u00E7ant talls fets a la superf\u00EDcie."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en un proc\u00E9d\u00E9 qui fixe des signes et des symboles sur un mat\u00E9riau de base en en entaillant la surface."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 qu\u00E1 tr\u00ECnh g\u1EAFn c\u00E1c d\u1EA5u hi\u1EC7u v\u00E0 k\u00FD hi\u1EC7u tr\u00EAn v\u1EADt li\u1EC7u c\u01A1 s\u1EDF b\u1EB1ng c\u00E1ch c\u1EAFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r af en proces, hvor tegn og symboler fikseres p\u00E5 et basismateriale, ved at der sk\u00E6res i overfladen."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa tehd\u00E4\u00E4n merkkej\u00E4 ja symboleja pohjamateriaaliin sen pintaa leikkaamalla."@fi . . . . "Gravur"@de . "ch\u1EA1m"@vi . "gravering"@no . "indgravering"@da . "inscribing"@en . "inscribing"@fi . "inscripci\u00F3"@ca . "inscription"@fr . . "A production method consisting of the application of pressure to make an impression on the surface of a material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht durch die Anwendung von Druck ein Abdruck auf der Oberfl\u00E4che eines Materials zu hinterlassen."@de . "En produksjonsmetode som inneb\u00E6rer \u00E5 prege overflaten av et materiale ved hjelp av trykk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019aplicaci\u00F3 de pressi\u00F3 per fer una impressi\u00F3 en la superf\u00EDcie d\u2019un material."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019application de pression pour produire une empreinte sur la surface d\u2019un mat\u00E9riau."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng s\u1EE9c \u00E9p \u0111\u1EC3 t\u1EA1o d\u1EA5u v\u1EBFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at p\u00E5f\u00F8re pres for at lave et aftryk p\u00E5 et materiales overflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa paineen avulla painetaan j\u00E4lki materiaalin pintaan."@fi . "Stempeldruck"@de . "\u00E9p"@vi . "estampage"@fr . "estampat"@ca . "leimaus"@fi . "pr\u00E6gning"@da . "pressing"@no . "stamping"@en . . . . "A production method consisting of the application of pressure to make an impression on the surface of a material."@en . "Eine Entstehungsmethode, die darin besteht durch die Anwendung von Druck ein Abdruck auf der Oberfl\u00E4che eines Materials zu hinterlassen."@de . "En produksjonsmetode som inneb\u00E6rer \u00E5 prege overflaten av et materiale ved hjelp av trykk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019aplicaci\u00F3 de pressi\u00F3 per fer una impressi\u00F3 en la superf\u00EDcie d\u2019un material."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019application de pression pour produire une empreinte sur la surface d\u2019un mat\u00E9riau."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng s\u1EE9c \u00E9p \u0111\u1EC3 t\u1EA1o d\u1EA5u v\u1EBFt tr\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a v\u1EADt li\u1EC7u."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at p\u00E5f\u00F8re pres for at lave et aftryk p\u00E5 et materiales overflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa paineen avulla painetaan j\u00E4lki materiaalin pintaan."@fi . . "Stempeldruck"@de . "\u00E9p"@vi . "estampage"@fr . "estampat"@ca . "leimaus"@fi . "pr\u00E6gning"@da . "pressing"@no . "stamping"@en . "A production method consisting of the use of either a metal or plastic sheet as a master with specialized equipment to produce copies for a manifestation of a tactile expresssion."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der entweder eine Metall- oder eine Kunststoffplatte als Master bzw. Druckvorlage verwendet wird, um Braille- und Moonschrift-Kopien zu erstellen (h\u00E4ufig in Kombination mit einem Computer und spezialisierter Software)."@de . "En produksjonsmetode som inneb\u00E6rer bruk av en plate av plast eller metall som mal sammen med spesialutstyr for \u00E5 lage kopier for en manifestasjon av et taktilt uttrykk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019\u00FAs o b\u00E9 d\u2019una l\u00E0mina de metall o b\u00E9 de pl\u00E0stic com a matriu amb un equipament especialitzat per produir exemplars per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019utilisation d\u2019une matrice constitu\u00E9e d\u2019une feuille de m\u00E9tal ou de plastique avec de l\u2019\u00E9quipement sp\u00E9cialis\u00E9 pour produire des exemplaires d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng ho\u1EB7c l\u00E0 t\u1EDD kim lo\u1EA1i ho\u1EB7c t\u1EDD ch\u1EA5t d\u1EBBo nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n ch\u1EE7 v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB chuy\u00EAn d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n sao cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at bruge enten et stykke metal eller plastic som master med specialeudstyr for at fremstille kopier for en manifestation af et taktilt udtryk."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa joko metalli- tai muovilevyst\u00E4 valmistetaan tuntoaistilla havainnoitavan manifestaation kopioita."@fi . "Pr\u00E4gung"@de . "embossage"@fr . "embossing"@en . "gofrat"@ca . "indpr\u00E6gning"@da . "kohopaino"@fi . "preging"@no . "r\u1EADp n\u1ED5i"@vi . . . . "A production method consisting of the use of either a metal or plastic sheet as a master with specialized equipment to produce copies for a manifestation of a tactile expresssion."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der entweder eine Metall- oder eine Kunststoffplatte als Master bzw. Druckvorlage verwendet wird, um Braille- und Moonschrift-Kopien zu erstellen (h\u00E4ufig in Kombination mit einem Computer und spezialisierter Software)."@de . "En produksjonsmetode som inneb\u00E6rer bruk av en plate av plast eller metall som mal sammen med spesialutstyr for \u00E5 lage kopier for en manifestasjon av et taktilt uttrykk."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 que consisteix en l\u2019\u00FAs o b\u00E9 d\u2019una l\u00E0mina de metall o b\u00E9 de pl\u00E0stic com a matriu amb un equipament especialitzat per produir exemplars per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil."@ca . "M\u00E9thode de production qui consiste en l\u2019utilisation d\u2019une matrice constitu\u00E9e d\u2019une feuille de m\u00E9tal ou de plastique avec de l\u2019\u00E9quipement sp\u00E9cialis\u00E9 pour produire des exemplaires d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t g\u1ED3mc\u00F3 s\u1EED d\u1EE5ng ho\u1EB7c l\u00E0 t\u1EDD kim lo\u1EA1i ho\u1EB7c t\u1EDD ch\u1EA5t d\u1EBBo nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n ch\u1EE7 v\u1EDBi thi\u1EBFt b\u1ECB chuy\u00EAn d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EA3n sao cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "Produktionsmetode, der best\u00E5r i at bruge enten et stykke metal eller plastic som master med specialeudstyr for at fremstille kopier for en manifestation af et taktilt udtryk."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4, jossa joko metalli- tai muovilevyst\u00E4 valmistetaan tuntoaistilla havainnoitavan manifestaation kopioita."@fi . . "Pr\u00E4gung"@de . "embossage"@fr . "embossing"@en . "gofrat"@ca . "indpr\u00E6gning"@da . "kohopaino"@fi . "preging"@no . "r\u1EADp n\u1ED5i"@vi . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which solid plastic dots are heat sealed onto the surface of thin but strong paper."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr eine Manifestation einer taktilen Expression, bei der feste Plastikpunkte auf die Oberfl\u00E4che eines d\u00FCnnen, aber starken Papiers hei\u00DFversiegelt werden."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk der punkter av plast festes til overflaten av tynt, sterkt papir ved hjelp av varme."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual punts de pl\u00E0stic dur se segellen a base de calor sobre la superf\u00EDcie d\u2019un paper prim per\u00F2 resistent."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 des points en plastique dur sont thermocoll\u00E9s \u00E0 la surface d\u2019un papier fin mais r\u00E9sistant."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng th\u1EE9c s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 c\u00E1c ch\u1EA5m ch\u1EA5t d\u1EBBo \u0111\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED1t n\u00F3ng in d\u1EA5u l\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a gi\u1EA5y m\u1ECFng nh\u01B0ng b\u1EC1n."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij massieve plastic puntjes met warmte bevestigd worden op de oppervlakte van dun maar sterk papier."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk hvor plasticprikker varmeforsegles p\u00E5 en tynd, men st\u00E6rk papiroverflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuvalle aineistolle, jossa ohuen ja kest\u00E4v\u00E4n paperin pintaan l\u00E4mp\u00F6liimataan kiinteit\u00E4 muovisia pisteit\u00E4."@fi . "ch\u1EA5m \u0111\u1EB7c"@vi . "point rigide"@fr . "punt s\u00F2lid"@ca . "solid dot -painatus"@fi . "solid dot"@de . "solid dot"@en . "solid dot"@nl . "solid dot"@no . "solid prik"@da . . . . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which solid plastic dots are heat sealed onto the surface of thin but strong paper."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr eine Manifestation einer taktilen Expression, bei der feste Plastikpunkte auf die Oberfl\u00E4che eines d\u00FCnnen, aber starken Papiers hei\u00DFversiegelt werden."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk der punkter av plast festes til overflaten av tynt, sterkt papir ved hjelp av varme."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual punts de pl\u00E0stic dur se segellen a base de calor sobre la superf\u00EDcie d\u2019un paper prim per\u00F2 resistent."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 des points en plastique dur sont thermocoll\u00E9s \u00E0 la surface d\u2019un papier fin mais r\u00E9sistant."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng th\u1EE9c s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 c\u00E1c ch\u1EA5m ch\u1EA5t d\u1EBBo \u0111\u1EB7c \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ED1t n\u00F3ng in d\u1EA5u l\u00EAn b\u1EC1 m\u1EB7t c\u1EE7a gi\u1EA5y m\u1ECFng nh\u01B0ng b\u1EC1n."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij massieve plastic puntjes met warmte bevestigd worden op de oppervlakte van dun maar sterk papier."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk hvor plasticprikker varmeforsegles p\u00E5 en tynd, men st\u00E6rk papiroverflade."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuvalle aineistolle, jossa ohuen ja kest\u00E4v\u00E4n paperin pintaan l\u00E4mp\u00F6liimataan kiinteit\u00E4 muovisia pisteit\u00E4."@fi . . "ch\u1EA5m \u0111\u1EB7c"@vi . "point rigide"@fr . "punt s\u00F2lid"@ca . "solid dot -painatus"@fi . "solid dot"@de . "solid dot"@en . "solid dot"@nl . "solid dot"@no . "solid prik"@da . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which an image is printed on a special type of paper with embedded microcapsules of alcohol which burst when exposed to heat to make the surface of the paper swell up."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Bild auf ein Spezialpapier gedruckt wird, das Mikrokapseln mit Alkohol enth\u00E4lt, die zerbersten, wenn sie W\u00E4rme ausgesetzt werden, und das Papier aufquellen lassen."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk hvor et bilde trykkes p\u00E5 en spesiell type papir med innebygde mikrokapsler med alkohol som sprekker ved eksponering for varme slik at papirets overflate sveller opp."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual s\u2019imprimeix una imatge sobre un tipus especial de paper amb microc\u00E0psules d\u2019alcohol incrustades que exploten quan s\u2019exposen a la calor per inflar la superf\u00EDcie del paper."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 une image est imprim\u00E9e sur un type sp\u00E9cial de papier contenant des microcapsules d\u2019alcool qui \u00E9clatent lorsqu\u2019elles sont expos\u00E9es \u00E0 la chaleur pour faire gonfler la surface du papier."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c in tr\u00EAn lo\u1EA1i gi\u1EA5y \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t v\u1EDBi h\u1ED9p c\u1ED3n c\u1EF1c nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00FAng v\u00E0 n\u1ED5 tung khi l\u00E0m n\u00F3ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EC1 m\u1EB7t gi\u1EA5y ph\u1ED3ng l\u00EAn."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij een afbeelding is geprint op een speciaal soort papier met daarin microcapsules alcohol die openbarsten als ze met hitte in aanraking komen, waardoor het oppervlak van het papier opzwelt."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk, hvor et billede trykkes p\u00E5 en s\u00E6rlig type papir med indkapslede mikrokapsler af alkohol, der spr\u00E6nges, n\u00E5r de uds\u00E6ttes for varme, og derved f\u00E5r papirets overflade til at svulme op."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuville aineistoille, joissa kuva on painettu erikoispaperille. Paperissa on alkoholia sis\u00E4lt\u00E4vi\u00E4 mikrokapseleita, jotka reagoivat l\u00E4mp\u00F6\u00F6n laajenemalla."@fi . "Schwellpapier"@de . "gi\u1EA5y ph\u1ED3ng"@vi . "kuohupaperi"@fi . "paper termorepujat"@ca . "papier thermogonfl\u00E9"@fr . "svulmepapir"@da . "swell paper"@en . "varmef\u00F8lsomt 3D-papir"@no . "zwelpapier"@nl . . . . "Hotspot"@de . "Mikrokapselpapier"@de . "Minolta paper"@en . "Minolta paper"@fi . "Minolta-Papier"@de . "Minolta-papir"@da . "Minolta-papir"@no . "paper Minolta"@ca . "papier Minolta"@fr . "papier \u00E0 microcapsules"@fr . "point chaud"@fr . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which an image is printed on a special type of paper with embedded microcapsules of alcohol which burst when exposed to heat to make the surface of the paper swell up."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Bild auf ein Spezialpapier gedruckt wird, das Mikrokapseln mit Alkohol enth\u00E4lt, die zerbersten, wenn sie W\u00E4rme ausgesetzt werden, und das Papier aufquellen lassen."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk hvor et bilde trykkes p\u00E5 en spesiell type papir med innebygde mikrokapsler med alkohol som sprekker ved eksponering for varme slik at papirets overflate sveller opp."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual s\u2019imprimeix una imatge sobre un tipus especial de paper amb microc\u00E0psules d\u2019alcohol incrustades que exploten quan s\u2019exposen a la calor per inflar la superf\u00EDcie del paper."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 une image est imprim\u00E9e sur un type sp\u00E9cial de papier contenant des microcapsules d\u2019alcool qui \u00E9clatent lorsqu\u2019elles sont expos\u00E9es \u00E0 la chaleur pour faire gonfler la surface du papier."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c in tr\u00EAn lo\u1EA1i gi\u1EA5y \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t v\u1EDBi h\u1ED9p c\u1ED3n c\u1EF1c nh\u1ECF \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00FAng v\u00E0 n\u1ED5 tung khi l\u00E0m n\u00F3ng \u0111\u1EC3 t\u1EA1o b\u1EC1 m\u1EB7t gi\u1EA5y ph\u1ED3ng l\u00EAn."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij een afbeelding is geprint op een speciaal soort papier met daarin microcapsules alcohol die openbarsten als ze met hitte in aanraking komen, waardoor het oppervlak van het papier opzwelt."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk, hvor et billede trykkes p\u00E5 en s\u00E6rlig type papir med indkapslede mikrokapsler af alkohol, der spr\u00E6nges, n\u00E5r de uds\u00E6ttes for varme, og derved f\u00E5r papirets overflade til at svulme op."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuville aineistoille, joissa kuva on painettu erikoispaperille. Paperissa on alkoholia sis\u00E4lt\u00E4vi\u00E4 mikrokapseleita, jotka reagoivat l\u00E4mp\u00F6\u00F6n laajenemalla."@fi . . "Schwellpapier"@de . "gi\u1EA5y ph\u1ED3ng"@vi . "kuohupaperi"@fi . "paper termorepujat"@ca . "papier thermogonfl\u00E9"@fr . "svulmepapir"@da . "swell paper"@en . "varmef\u00F8lsomt 3D-papir"@no . "zwelpapier"@nl . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which a collage master is covered with a sheet of plastic, which is heated and vacuumed to generate a copy of a model or diagram."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Kollagen-Master mit einer Plastikfolie bedeckt wird, die erhitzt und abgesaugt wird, um eine Kopie eines Models oder einer Figur zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk hvor en mal blir dekket med plast, varmet opp og vakuumert for \u00E5 skape en kopi av en modell eller diagram."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual un motlle matriu es recobreix amb un full de pl\u00E0stic que s\u2019escalfa al buit per produir una c\u00F2pia d\u2019una maqueta o d\u2019un diagrama."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 un moule est recouvert d\u2019une feuille de plastique chauff\u00E9e sous vide pour produire une copie d\u2019une maquette ou d\u2019un diagramme."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 b\u1EA3n ch\u1EE7 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EAFt d\u00E1n \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EE7 t\u1EDD ch\u1EA5t d\u1EBBo, \u0111\u01B0\u1EE3c nung n\u00F3ng v\u00E0 l\u00E0m s\u1EA1ch \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra b\u1EA3n sao c\u1EE7a m\u00F4 h\u00ECnh ho\u1EB7c \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij een collage master bedekt is met een vel plastic, dat verwarmd en vacu\u00FCm getrokken wordt om een kopie van een model of diagram te verkrijgen."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk hvor en collagemaster d\u00E6kkes med et stykke plastic, der varmes op og suges tomt, s\u00E5 der dannes en kopi af en model eller et diagram."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuville aineistoille, jossa kollaasi katetaan kuumennetulla ja vakumoidulla muovilla, j\u00E4ljenteen tuottamiseksi mallista tai diagrammista."@fi . "Thermoform"@de . "h\u00ECnh th\u00E1i nhi\u1EC7t"@vi . "l\u00E4mp\u00F6muovaus"@fi . "termoform"@no . "termoforma"@ca . "termoformning"@da . "thermoform"@en . "thermoform"@nl . "thermoformage"@fr . . . . "Vakuumform"@de . "forma al buit"@ca . "moulage sous vide"@fr . "vacuum form"@en . "vakuumform"@no . "vakuumformning"@da . "A production method for a manifestation of a tactile expression in which a collage master is covered with a sheet of plastic, which is heated and vacuumed to generate a copy of a model or diagram."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Kollagen-Master mit einer Plastikfolie bedeckt wird, die erhitzt und abgesaugt wird, um eine Kopie eines Models oder einer Figur zu erzeugen."@de . "En produksjonsmetode for en manifestasjon av et taktilt uttrykk hvor en mal blir dekket med plast, varmet opp og vakuumert for \u00E5 skape en kopi av en modell eller diagram."@no . "M\u00E8tode de producci\u00F3 per a una manifestaci\u00F3 d\u2019una expressi\u00F3 t\u00E0ctil en el qual un motlle matriu es recobreix amb un full de pl\u00E0stic que s\u2019escalfa al buit per produir una c\u00F2pia d\u2019una maqueta o d\u2019un diagrama."@ca . "M\u00E9thode de production d\u2019une manifestation d\u2019une expression tactile o\u00F9 un moule est recouvert d\u2019une feuille de plastique chauff\u00E9e sous vide pour produire une copie d\u2019une maquette ou d\u2019un diagramme."@fr . "Ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p s\u1EA3n xu\u1EA5t cho bi\u1EC3u th\u1ECB c\u1EE7a bi\u1EC3u hi\u1EC7n x\u00FAc gi\u00E1c trong \u0111\u00F3 b\u1EA3n ch\u1EE7 ngh\u1EC7 thu\u1EADt c\u1EAFt d\u00E1n \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EE7 t\u1EDD ch\u1EA5t d\u1EBBo, \u0111\u01B0\u1EE3c nung n\u00F3ng v\u00E0 l\u00E0m s\u1EA1ch \u0111\u1EC3 t\u1EA1o ra b\u1EA3n sao c\u1EE7a m\u00F4 h\u00ECnh ho\u1EB7c \u0111\u1ED3 h\u00ECnh."@vi . "Productiemethode voor tactiele resources waarbij een collage master bedekt is met een vel plastic, dat verwarmd en vacu\u00FCm getrokken wordt om een kopie van een model of diagram te verkrijgen."@nl . "Produktionsmetode for en manifestation af et taktilt udtryk hvor en collagemaster d\u00E6kkes med et stykke plastic, der varmes op og suges tomt, s\u00E5 der dannes en kopi af en model eller et diagram."@da . "Valmistusmenetelm\u00E4 tuntoaistiin perustuville aineistoille, jossa kollaasi katetaan kuumennetulla ja vakumoidulla muovilla, j\u00E4ljenteen tuottamiseksi mallista tai diagrammista."@fi . . "Thermoform"@de . "h\u00ECnh th\u00E1i nhi\u1EC7t"@vi . "l\u00E4mp\u00F6muovaus"@fi . "termoform"@no . "termoforma"@ca . "termoformning"@da . "thermoform"@en . "thermoform"@nl . "thermoformage"@fr . "RDA Production Method" . . . . . . "Soprano (Deprecated)"@en . . . . . "Mezzo-soprano (Deprecated)"@en . . . . . "Alto (Deprecated)"@en . . . . . "Tenor (Deprecated)"@en . . . . . "Baritone (Deprecated)"@en . . . . . "Bass (Deprecated)"@en . . . . . "Mixed solo voices (Deprecated)"@en . . . . . "Men's solo voices (Deprecated)"@en . . . . . "Women's solo voices (Deprecated)"@en . "RDA Solo Voices (Deprecated)" . . . . . . . . "Strings (Deprecated)"@en . . . . . . . "Woodwinds (Deprecated)"@en . . . . . . . "Winds (Deprecated)"@en . . . . . . . . . "Piano strings (Deprecated)"@en . . . . . . "Violin, viola, violoncello. (Deprecated)"@en . . "String trio (Deprecated)"@en . . . . . "Two violins, viola, violoncello. (Deprecated)"@en . . "String quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Flute, oboe, clarinet, bassoon. (Deprecated)"@en . . "Woodwind quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Flute, oboe, clarinet, horn, bassoon. (Deprecated)"@en . . "Wind quintet (Deprecated)"@en . . . . . "Piano, violin, violoncello. (Deprecated)"@en . . "Piano trio (Deprecated)"@en . . . . . "Piano, violin, viola, violoncello. (Deprecated)"@en . . "Piano quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Piano, 2 violins, viola, violoncello. (Deprecated)"@en . . "Piano quintet (Deprecated)"@en . "RDA Standard Combinations of Instruments (Deprecated)" . . . . . . "A form of tactile notation for text using embossed characters formed by raised dots in six-dot cells."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor tekst met karakters in reli\u00EBf gevormd door verhoogde puntjes in tekens van 6 puntjes."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Text, die gepr\u00E4gte Zeichen verwendet, welche durch erh\u00F6hte Punkte in 6-Punkt-Zellen gebildet werden."@de . "En form for taktil notasjon for tekst som bruker pregede tegn som best\u00E5r av uthevede punkter i celler som best\u00E5r av seks punkter."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil del text que usa car\u00E0cters en relleu formats per punts al\u00E7ats en cel\u00B7les de sis punts."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para textos, que utiliza caracteres grabados en relieve formados mediante puntos realzados en celdas de seis puntos."@es . "Forme de notation tactile du texte qui utilise des caract\u00E8res en relief form\u00E9s de points saillants par cellules de six."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n d\u00F9ng k\u00FD t\u1EF1 n\u1ED5i \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1c ch\u1EA5m n\u1ED5i l\u00EAn trong \u00F4 s\u00E1u ch\u1EA5m."@vi . "Taktil tekstnotationsform, hvor pr\u00E6gede tegn dannes vha. h\u00E6vede prikker i celler \u00E0 seks prikker."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa, jossa kirjoitusmerkit muodostuvat kuuden pisteen kohokuvioista."@fi . "\u4E00\u79CD\u6587\u672C\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\uFF0C\u4EE5\u516D\u70B9\u4E3A\u4E00\u4E2A\u5355\u4F4D\u3001\u91C7\u7528\u70B9\u72B6\u7684\u51F8\u8D77\u8BB0\u5F55\u6587\u5B57\u3002"@zh . "Brailleschrift"@de . "\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille code"@en . "braille"@ca . "braille"@fr . "brailleschrift"@nl . "c\u00F3digo Braille"@es . "codice braille"@it . "m\u00E3 braille"@vi . "pistekirjoitus (6-pisteinen)"@fi . "punktskrift"@da . "punktskrift"@no . "punktskrift"@sv . . . . "A form of tactile notation for text using embossed characters formed by raised dots in six-dot cells."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor tekst met karakters in reli\u00EBf gevormd door verhoogde puntjes in tekens van 6 puntjes."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Text, die gepr\u00E4gte Zeichen verwendet, welche durch erh\u00F6hte Punkte in 6-Punkt-Zellen gebildet werden."@de . "En form for taktil notasjon for tekst som bruker pregede tegn som best\u00E5r av uthevede punkter i celler som best\u00E5r av seks punkter."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil del text que usa car\u00E0cters en relleu formats per punts al\u00E7ats en cel\u00B7les de sis punts."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para textos, que utiliza caracteres grabados en relieve formados mediante puntos realzados en celdas de seis puntos."@es . "Forme de notation tactile du texte qui utilise des caract\u00E8res en relief form\u00E9s de points saillants par cellules de six."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n d\u00F9ng k\u00FD t\u1EF1 n\u1ED5i \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra b\u1EB1ng c\u00E1c ch\u1EA5m n\u1ED5i l\u00EAn trong \u00F4 s\u00E1u ch\u1EA5m."@vi . "Taktil tekstnotationsform, hvor pr\u00E6gede tegn dannes vha. h\u00E6vede prikker i celler \u00E0 seks prikker."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa, jossa kirjoitusmerkit muodostuvat kuuden pisteen kohokuvioista."@fi . "\u4E00\u79CD\u6587\u672C\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\uFF0C\u4EE5\u516D\u70B9\u4E3A\u4E00\u4E2A\u5355\u4F4D\u3001\u91C7\u7528\u70B9\u72B6\u7684\u51F8\u8D77\u8BB0\u5F55\u6587\u5B57\u3002"@zh . . "Brailleschrift"@de . "\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille code"@en . "braille"@ca . "braille"@fr . "brailleschrift"@nl . "c\u00F3digo Braille"@es . "codice braille"@it . "m\u00E3 braille"@vi . "pistekirjoitus (6-pisteinen)"@fi . "punktskrift"@da . "punktskrift"@no . "punktskrift"@sv . "A form of tactile notation for computer related materials which enables the representation of symbols and ASCII code."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor computergerelateerde materialen waarbij de mogelijkheid is om symbolen en ASCII-code weer te geven."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Computermaterialien, die die Repr\u00E4sentation von Symbolen und ASCII-Code erm\u00F6glicht."@de . "En form for taktil notasjon for datarelatert materiale som gj\u00F8r det mulig \u00E5 representere symboler og ASCII-kode."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil per als materials relacionats amb la inform\u00E0tica que permet representar els s\u00EDmbols i el codi ASCII."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para materiales relacionados con computadora que permite la representaci\u00F3n de s\u00EDmbolos y c\u00F3digo ASCII."@es . "Forme de notation tactile pour les documents touchant l\u2019informatique qui permet de repr\u00E9senter des symboles et le code ASCII."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1ccho t\u00E0i li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh c\u00F3 th\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y kus hi\u1EC7u v\u00E0 m\u00E3ASCII."@vi . "Taktil notationsform for computerrelaterede materialer, der g\u00F8r det muligt at repr\u00E6sentere symboler og ASCII-kode."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa tietotekniikkaan liittyviss\u00E4 aineistoissa, mahdollistaa symbolien ja ASCII-merkist\u00F6n esitt\u00E4misen."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u8BA1\u7B97\u673A\u76F8\u5173\u8D44\u6599\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\uFF0C\u5B83\u80FD\u663E\u793A\u7B26\u53F7\u548CASCII\u4EE3\u7801\u3002"@zh . "Computer-Braille"@de . "\u8BA1\u7B97\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille a otto punti"@it . "braille informatique"@fr . "braille informatitzat"@ca . "braillemethode voor tekstverwerking"@nl . "c\u00F3digo Braille para computaci\u00F3n"@es . "computerpunktskrift"@da . "computing braille code"@en . "datapunktskrift"@no . "m\u00E3 braille tin h\u1ECDc"@vi . "pistekirjoitus (8-pisteinen)"@fi . . . . "\u8BA1\u7B97\u673A\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille 8 points"@fr . "braille de vuit punts"@ca . "braillemethode voor computers"@nl . "c\u00F3digo Braille para computadora"@es . "computer braille code"@en . "m\u00E3 braille m\u00E1y t\u00EDnh"@vi . "A form of tactile notation for computer related materials which enables the representation of symbols and ASCII code."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor computergerelateerde materialen waarbij de mogelijkheid is om symbolen en ASCII-code weer te geven."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Computermaterialien, die die Repr\u00E4sentation von Symbolen und ASCII-Code erm\u00F6glicht."@de . "En form for taktil notasjon for datarelatert materiale som gj\u00F8r det mulig \u00E5 representere symboler og ASCII-kode."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil per als materials relacionats amb la inform\u00E0tica que permet representar els s\u00EDmbols i el codi ASCII."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para materiales relacionados con computadora que permite la representaci\u00F3n de s\u00EDmbolos y c\u00F3digo ASCII."@es . "Forme de notation tactile pour les documents touchant l\u2019informatique qui permet de repr\u00E9senter des symboles et le code ASCII. "@fr . "Forme de notation tactile pour les documents touchant l\u2019informatique qui permet de repr\u00E9senter des symboles et le code ASCII."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1ccho t\u00E0i li\u1EC7u li\u00EAn quan t\u1EDBi m\u00E1y t\u00EDnh c\u00F3 th\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y kus hi\u1EC7u v\u00E0 m\u00E3ASCII."@vi . "Taktil notationsform for computerrelaterede materialer, der g\u00F8r det muligt at repr\u00E6sentere symboler og ASCII-kode."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa tietotekniikkaan liittyviss\u00E4 aineistoissa, mahdollistaa symbolien ja ASCII-merkist\u00F6n esitt\u00E4misen."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u8BA1\u7B97\u673A\u76F8\u5173\u8D44\u6599\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\uFF0C\u5B83\u80FD\u663E\u793A\u7B26\u53F7\u548CASCII\u4EE3\u7801\u3002"@zh . . "Computer-Braille"@de . "\u8BA1\u7B97\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille a otto punti"@it . "braille informatique"@fr . "braille informatitzat"@ca . "braillemethode voor tekstverwerking"@nl . "c\u00F3digo Braille para computaci\u00F3n"@es . "computerpunktskrift"@da . "computing braille code"@en . "datapunktskrift"@no . "m\u00E3 braille tin h\u1ECDc"@vi . "pistekirjoitus (8-pisteinen)"@fi . "A form of tactile notation used to transcribe mathematical and scientific information."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor wiskundige en wetenschappelijke informatie."@nl . "Eine Form der taktilen Notation die verwendet wird, um mathematische und naturwissenschaftliche Informationen zu \u00FCbertragen."@de . "En form for taktil notasjon som brukes til \u00E5 gjengi matematisk og vitenskapelig informasjon."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil usada per transcriure informaci\u00F3 matem\u00E0tica i cient\u00EDfica."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil utilizada para transcribir informaci\u00F3n matem\u00E1tica y cient\u00EDfica."@es . "Forme de notation tactile employ\u00E9e pour transcrire de l\u2019information math\u00E9matique et scientifique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c\u0111\u01B0\u1EE3cs\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 phi\u00EAn\u00E2m th\u00F4ng tinto\u00E1n h\u1ECDc v\u00E0khoa h\u1ECDc."@vi . "Taktil notationsform, anvendt til at transskribere matematiske og videnskabelige oplysninger."@da . "Tuntoaistiin perustuvan kirjoitustavan muoto, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n matemaattisen ja tieteellisen tiedon kirjoittamiseen."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u8F6C\u5F55\u6570\u5B66\u548C\u79D1\u5B66\u4FE1\u606F\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Braille-Mathematikschrift"@de . "\u6570\u5B66\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille math\u00E9matique"@fr . "braille per a matem\u00E0tiques"@ca . "braillemethode voor wiskunde"@nl . "c\u00F3digo Braille para matem\u00E1ticas"@es . "codice braille matematico"@it . "m\u00E3 braille to\u00E1n h\u1ECDc"@vi . "matematiikan pistekirjoitus"@fi . "matematikpunktskrift"@da . "matematisk och naturvetenskaplig punktskrift"@sv . "matematisk punktskrift"@no . "mathematics braille code"@en . . . . "A form of tactile notation used to transcribe mathematical and scientific information."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor wiskundige en wetenschappelijke informatie."@nl . "Eine Form der taktilen Notation die verwendet wird, um mathematische und naturwissenschaftliche Informationen zu \u00FCbertragen."@de . "En form for taktil notasjon som brukes til \u00E5 gjengi matematisk og vitenskapelig informasjon."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil usada per transcriure informaci\u00F3 matem\u00E0tica i cient\u00EDfica."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil utilizada para transcribir informaci\u00F3n matem\u00E1tica y cient\u00EDfica."@es . "Forme de notation tactile employ\u00E9e pour transcrire de l\u2019information math\u00E9matique et scientifique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c\u0111\u01B0\u1EE3cs\u1EED d\u1EE5ng \u0111\u1EC3 phi\u00EAn\u00E2m th\u00F4ng tinto\u00E1n h\u1ECDc v\u00E0khoa h\u1ECDc."@vi . "Taktil notationsform, anvendt til at transskribere matematiske og videnskabelige oplysninger."@da . "Tuntoaistiin perustuvan kirjoitustavan muoto, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n matemaattisen ja tieteellisen tiedon kirjoittamiseen."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u8F6C\u5F55\u6570\u5B66\u548C\u79D1\u5B66\u4FE1\u606F\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Braille-Mathematikschrift"@de . "\u6570\u5B66\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille math\u00E9matique"@fr . "braille per a matem\u00E0tiques"@ca . "braillemethode voor wiskunde"@nl . "c\u00F3digo Braille para matem\u00E1ticas"@es . "codice braille matematico"@it . "m\u00E3 braille to\u00E1n h\u1ECDc"@vi . "matematiikan pistekirjoitus"@fi . "matematikpunktskrift"@da . "matematisk och naturvetenskaplig punktskrift"@sv . "matematisk punktskrift"@no . "mathematics braille code"@en . "A form of tactile notation based on simplified letter forms."@en . "Een vorm van tactiele notatie gebaseerd op vereenvoudigde lettervormen."@nl . "Eine Form der taktilen Notation, die auf vereinfachten Buchstabenformen basiert."@de . "En form for taktil notasjon basert p\u00E5 forenklede bokstavformer."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil que es basa en les formes simplificades de lletres."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil basada en formas de letras simplificadas."@es . "Forme de notation tactile bas\u00E9e sur des formes simplifi\u00E9es de lettres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1cd\u1EF1a tr\u00EAn h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF gi\u1EA3n l\u01B0\u1EE3c."@vi . "Taktil notationsform baseret p\u00E5 simplificerede bogstavformer."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa, joka perustuu yksinkertaistettuihin kirjainmerkkeihin."@fi . "\u57FA\u4E8E\u7B80\u5316\u5B57\u6BCD\u5F62\u5F0F\u7684\u76F2\u6587\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Moon code"@en . "Moon-kode"@da . "Moon-system"@no . "Moonin kirjoitus"@fi . "Moonschrift"@de . "Moonschrift"@nl . "\u8499\u6069\u7F16\u7801"@zh . "c\u00F3digo Moon"@es . "code Moon"@fr . "codi Moon"@ca . "codice Moon"@it . "m\u00E3 Moon"@vi . "moonskrift"@sv . . . . "A form of tactile notation based on simplified letter forms."@en . "Een vorm van tactiele notatie gebaseerd op vereenvoudigde lettervormen."@nl . "Eine Form der taktilen Notation, die auf vereinfachten Buchstabenformen basiert."@de . "En form for taktil notasjon basert p\u00E5 forenklede bokstavformer."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil que es basa en les formes simplificades de lletres."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil basada en formas de letras simplificadas."@es . "Forme de notation tactile bas\u00E9e sur des formes simplifi\u00E9es de lettres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1cd\u1EF1a tr\u00EAn h\u00ECnh th\u00E1i ch\u1EEF gi\u1EA3n l\u01B0\u1EE3c."@vi . "Taktil notationsform baseret p\u00E5 simplificerede bogstavformer."@da . "Tuntoaistiin perustuva kirjoitustapa, joka perustuu yksinkertaistettuihin kirjainmerkkeihin."@fi . "\u57FA\u4E8E\u7B80\u5316\u5B57\u6BCD\u5F62\u5F0F\u7684\u76F2\u6587\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Moon code"@en . "Moon-kode"@da . "Moon-system"@no . "Moonin kirjoitus"@fi . "Moonschrift"@de . "Moonschrift"@nl . "\u8499\u6069\u7F16\u7801"@zh . "c\u00F3digo Moon"@es . "code Moon"@fr . "codi Moon"@ca . "codice Moon"@it . "m\u00E3 Moon"@vi . "moonskrift"@sv . "A form of tactile notation for music using braille cells."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor muziek met gebruik van brailletekens."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Musik unter Verwendung von Braille-Zellen."@de . "En form for ber\u00F8ringsnotasjon for musikk ved bruk av brailleceller."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil de la m\u00FAsica que usa cel\u00B7les braille."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para m\u00FAsica usando c\u00E9lulas braille."@es . "Forme de notation tactile pour la musique qui utilise des cellules braille."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c cho \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u00F4 Braille."@vi . "Taktil musiknotationsform, der anvender brailleceller."@da . "Tuntoaistiin perustuva nuottikirjoitustapa, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n pistekirjoitussoluja."@fi . "\u4E00\u79CD\u91C7\u7528\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u70B9\u5B57\u6CD5\u7684\u89E6\u6478\u4E50\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Braille-Musikschrift"@de . "\u4E50\u8C31\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille musical"@fr . "braillemethode voor muziek"@nl . "c\u00F3digo Braille para m\u00FAsica"@es . "codice braille per la musica"@it . "m\u00E3 braille \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "m\u00FAsica en braille"@ca . "music braille code"@en . "musikkpunktskrift"@no . "pistenuottikirjoitus"@fi . "punktnode"@da . "punktskrift f\u00F6r musik"@sv . . . . "A form of tactile notation for music using braille cells."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor muziek met gebruik van brailletekens."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Musik unter Verwendung von Braille-Zellen."@de . "En form for ber\u00F8ringsnotasjon for musikk ved bruk av brailleceller."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil de la m\u00FAsica que usa cel\u00B7les braille."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para m\u00FAsica usando c\u00E9lulas braille."@es . "Forme de notation tactile pour la musique qui utilise des cellules braille."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1c cho \u00E2m nh\u1EA1c s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c \u00F4 Braille."@vi . "Taktil musiknotationsform, der anvender brailleceller."@da . "Tuntoaistiin perustuva nuottikirjoitustapa, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n pistekirjoitussoluja."@fi . "\u4E00\u79CD\u91C7\u7528\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u70B9\u5B57\u6CD5\u7684\u89E6\u6478\u4E50\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Braille-Musikschrift"@de . "\u4E50\u8C31\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u7F16\u7801"@zh . "braille musical"@fr . "braillemethode voor muziek"@nl . "c\u00F3digo Braille para m\u00FAsica"@es . "codice braille per la musica"@it . "m\u00E3 braille \u00E2m nh\u1EA1c"@vi . "m\u00FAsica en braille"@ca . "music braille code"@en . "musikkpunktskrift"@no . "pistenuottikirjoitus"@fi . "punktnode"@da . "punktskrift f\u00F6r musik"@sv . "A form of tactile notation for music."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor muziek."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Musik."@de . "En form for ber\u00F8ringsnotasjon for musikk."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil de la m\u00FAsica."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para m\u00FAsica."@es . "Forme de notation tactile pour la musique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1ccho \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Taktil notationsform for musik."@da . "Tuntoaistiin perustuva nuottikirjoitustapa musiikille."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u4E50\u8C31\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Taktile Musiknotation"@de . "\u89E6\u6478\u4E50\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "notaci\u00F3 musical t\u00E0ctil"@ca . "notaci\u00F3n musical t\u00E1ctil"@es . "notation musicale tactile"@fr . "notazione musicale tattile"@it . "tactiele muzieknotatie"@nl . "tactile musical notation"@en . "taktiili nuottikirjoitus"@fi . "taktil musikknotasjon"@no . "taktil musiknotation"@da . . . . "A form of tactile notation for music."@en . "Een vorm van tactiele notatie voor muziek."@nl . "Eine Form der taktilen Notation f\u00FCr Musik."@de . "En form for ber\u00F8ringsnotasjon for musikk."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil de la m\u00FAsica."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil para m\u00FAsica."@es . "Forme de notation tactile pour la musique."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1ccho \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Taktil notationsform for musik."@da . "Tuntoaistiin perustuva nuottikirjoitustapa musiikille."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E8E\u4E50\u8C31\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Taktile Musiknotation"@de . "\u89E6\u6478\u4E50\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "notaci\u00F3 musical t\u00E0ctil"@ca . "notaci\u00F3n musical t\u00E1ctil"@es . "notation musicale tactile"@fr . "notazione musicale tattile"@it . "tactiele muzieknotatie"@nl . "tactile musical notation"@en . "taktiili nuottikirjoitus"@fi . "taktil musikknotasjon"@no . "taktil musiknotation"@da . "A form of tactile notation using a raised version of a print graphic."@en . "Een vorm van tactiele notatie waarbij een verhoogde versie van een gedrukte afbeelding wordt gebruikt."@nl . "Eine Form der taktilen Notation, die eine erhabene Version einer gedruckten Grafik verwendet."@de . "En form for taktil notasjon som bruker en uthevet versjon av trykket grafikk."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil que usa una versi\u00F3 en relleu d\u2019un gr\u00E0fic impr\u00E8s."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil que utiliza una versi\u00F3n alzada de un impreso gr\u00E1fico."@es . "Forme de notation tactile qui utilise une version en relief d\u2019un graphisme imprim\u00E9."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1cs\u1EED d\u1EE5ng phi\u00EAn b\u1EA3n n\u1ED5i c\u1EE7a \u0111\u1ED3 th\u1ECB in."@vi . "Taktil notationsform, der anvender en h\u00E6vet version af et billede."@da . "Tuntoaistiin perustuva merkint\u00E4tapa, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kohotettua versiota painetusta kuvasta."@fi . "\u4E00\u79CD\u91C7\u7528\u5370\u5237\u56FE\u51F8\u8D77\u7248\u672C\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Taktile Grafik"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u89E6\u6478\u56FE"@zh . "gr\u00E1fico t\u00E1ctil"@es . "grafica tattile"@it . "grafisme t\u00E0ctil"@ca . "graphisme tactile"@fr . "kohokuva"@fi . "tactiele afbeelding"@nl . "tactile graphic"@en . "taktil grafik"@da . "taktil grafik"@sv . "taktil grafikk"@no . . . . "A form of tactile notation using a raised version of a print graphic."@en . "Een vorm van tactiele notatie waarbij een verhoogde versie van een gedrukte afbeelding wordt gebruikt."@nl . "Eine Form der taktilen Notation, die eine erhabene Version einer gedruckten Grafik verwendet."@de . "En form for taktil notasjon som bruker en uthevet versjon av trykket grafikk."@no . "Forma de notaci\u00F3 t\u00E0ctil que usa una versi\u00F3 en relleu d\u2019un gr\u00E0fic impr\u00E8s."@ca . "Forma de notaci\u00F3n t\u00E1ctil que utiliza una versi\u00F3n alzada de un impreso gr\u00E1fico."@es . "Forme de notation tactile qui utilise une version en relief d\u2019un graphisme imprim\u00E9."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a k\u00FD hi\u1EC7u x\u00FAc gi\u00E1cs\u1EED d\u1EE5ng phi\u00EAn b\u1EA3n n\u1ED5i c\u1EE7a \u0111\u1ED3 th\u1ECB in."@vi . "Taktil notationsform, der anvender en h\u00E6vet version af et billede."@da . "Tuntoaistiin perustuva merkint\u00E4tapa, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kohotettua versiota painetusta kuvasta."@fi . "\u4E00\u79CD\u91C7\u7528\u5370\u5237\u56FE\u51F8\u8D77\u7248\u672C\u7684\u89E6\u6478\u6807\u8BB0\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Taktile Grafik"@de . "\u0111\u1ED3 th\u1ECB x\u00FAc gi\u00E1c"@vi . "\u89E6\u6478\u56FE"@zh . "gr\u00E1fico t\u00E1ctil"@es . "grafica tattile"@it . "grafisme t\u00E0ctil"@ca . "graphisme tactile"@fr . "kohokuva"@fi . "tactiele afbeelding"@nl . "tactile graphic"@en . "taktil grafik"@da . "taktil grafik"@sv . "taktil grafikk"@no . "RDA Form of Tactile Notation" . . . . . . "acetate (Deprecated)"@en . "Record acetate when it cannot be determined whether the film base is diacetate or triacetate."@en . . . . . "diacetate (Deprecated)"@en . . . . . "nitrate (Deprecated)"@en . . . . . "polyester (Deprecated)"@en . . . . . "safety base (Deprecated)"@en . "Record safety base when the specific type of safety base cannot be determined."@en . . . . . "triacetate (Deprecated)"@en . "RDA Base Material for Microfilm, Microfiche, Photographic Film, and Motion Picture Film (Deprecated)" . . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/2 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er halvdelen af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/2 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/2 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/2 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n la meitat del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/2 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/2 painoarkista"@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/2 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/2 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/2\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "2:o"@fi . "2\u00B0"@de . "2\u00BA"@ca . "2\u00BA"@fr . "\u5BF9\u5F00"@zh . "folio"@da . "folio"@en . "folio"@es . "folio"@nl . "folio"@no . "folio"@vi . "in folio"@it . . . . "2o"@da . "2o"@en . "Folio"@de . "\u5BF9\u5F00"@zh . "folio"@ca . "in-folio"@fr . "kh\u1ED5 hai"@vi . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/2 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er halvdelen af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/2 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/2 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/2 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n la meitat del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/2 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/2 painoarkista"@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/2 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/2 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/2\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "2:o"@fi . "2\u00B0"@de . "2\u00BA"@ca . "2\u00BA"@fr . "\u5BF9\u5F00"@zh . "folio"@da . "folio"@en . "folio"@es . "folio"@nl . "folio"@no . "folio"@vi . "in folio"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/4 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/4 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/4 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/4 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/4 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/4 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/4 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/4 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/4 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/4 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/4\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "4:o"@fi . "4\u00B0"@de . "4\u00BA"@ca . "4\u00BA"@fr . "4\u5F00"@zh . "4o"@da . "4to"@en . "4to"@es . "4to"@nl . "4to"@vi . "in 4to"@it . "kvartformat"@no . . . . "Quart"@de . "\u56DB\u5F00"@zh . "cuarto"@es . "in-quarto"@fr . "kh\u1ED5 b\u1ED1n"@vi . "kvartformat"@da . "quart"@ca . "quarto"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/4 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/4 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/4 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/4 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/4 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/4 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/4 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/4 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/4 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/4 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/4\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "4:o"@fi . "4\u00B0"@de . "4\u00BA"@ca . "4\u00BA"@fr . "4\u5F00"@zh . "4o"@da . "4to"@en . "4to"@es . "4to"@nl . "4to"@vi . "in 4to"@it . "kvartformat"@no . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/8 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/8 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/8 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/8 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/8 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/8 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/8 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/8 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/8 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/8 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/8\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "8:o"@fi . "8\u00B0"@de . "8\u00BA"@ca . "8\u00BA"@fr . "8\u5F00"@zh . "8o"@da . "8vo"@en . "8vo"@es . "8vo"@nl . "8vo"@vi . "in 8vo"@it . "oktavformat"@no . . . . "Octavo"@de . "Oktav"@de . "\u516B\u5F00"@zh . "in-octavo"@fr . "kh\u1ED5 t\u00E1m"@vi . "octau"@ca . "octavo"@en . "octavo"@es . "oktavformat"@da . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/8 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/8 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/8 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/8 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/8 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/8 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/8 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/8 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/8 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/8 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/8\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "8:o"@fi . "8\u00B0"@de . "8\u00BA"@ca . "8\u00BA"@fr . "8\u5F00"@zh . "8o"@da . "8vo"@en . "8vo"@es . "8vo"@nl . "8vo"@vi . "in 8vo"@it . "oktavformat"@no . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/12 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/12 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/12 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/12 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/12 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/12 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/12 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/12 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/12 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/12 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/12\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "12:o"@fi . "12\u00B0"@de . "12\u00BA"@ca . "12\u00BA"@fr . "12\u5F00"@zh . "12mo"@en . "12mo"@nl . "12mo"@vi . "12o"@da . "12vo"@es . "duodesformat"@no . "in 12mo"@it . . . . "Duodecimo"@de . "Duodez"@de . "\u5341\u4E8C\u5F00"@zh . "doceavo"@es . "dotzau"@ca . "duodecimo"@en . "duodesformat"@da . "in-douze"@fr . "kh\u1ED5 n\u01B0\u1EDDi hai"@vi . "twelvemo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/12 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/12 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/12 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/12 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/12 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/12 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/12 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/12 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/12 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/12 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/12\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "12:o"@fi . "12\u00B0"@de . "12\u00BA"@ca . "12\u00BA"@fr . "12\u5F00"@zh . "12mo"@en . "12mo"@nl . "12mo"@vi . "12o"@da . "12vo"@es . "duodesformat"@no . "in 12mo"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/16 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/16 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/16 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/16 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/16 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/16 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/16 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/16 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/16 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/16 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/16\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "16:o"@fi . "16\u00B0"@de . "16\u00BA"@ca . "16\u00BA"@fr . "16\u5F00"@zh . "16mo"@en . "16mo"@nl . "16mo"@vi . "16o"@da . "16vo"@es . "in 16mo"@it . "sedesformat"@no . . . . "Decimo sexto"@de . "Sedecimo"@de . "Sedez"@de . "Sextodecimo"@de . "\u5341\u516D\u5F00"@zh . "decimo-sexto"@en . "dieciseisavo"@es . "in-seize"@fr . "kh\u1ED5 m\u01B0\u1EDDi t\u00E1m"@vi . "setzau"@ca . "sexto-decimo"@en . "sixteenmo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/16 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/16 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/16 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/16 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/16 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/16 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/16 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/16 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/16 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/16 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/16\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "16:o"@fi . "16\u00B0"@de . "16\u00BA"@ca . "16\u00BA"@fr . "16\u5F00"@zh . "16mo"@en . "16mo"@nl . "16mo"@vi . "16o"@da . "16vo"@es . "in 16mo"@it . "sedesformat"@no . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/24 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/24 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/24 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/24 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/24 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/24 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/24 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/24 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/24 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/24 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/24\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "24:o"@fi . "24\u00B0"@de . "24\u00BA"@ca . "24\u00BA"@fr . "24\u5F00"@zh . "24mo"@en . "24mo"@nl . "24mo"@vi . "24o"@da . "24vo"@es . "in 24mo"@it . . . . "Vicesimo quarto"@de . "Vigesimo quarto"@de . "\u4E8C\u5341\u56DB\u5F00"@zh . "in-vingt-quatre"@fr . "kh\u1ED5 hai t\u01B0"@vi . "twenty-fourmo"@en . "veinticuatroavo"@es . "vicesimo-\u00ADquarto"@en . "vigesimo-quarto"@en . "vint-i-quatrau"@ca . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/24 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/24 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/24 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/24 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/24 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/24 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/24 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/24 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/24 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/24 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/24\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "24:o"@fi . "24\u00B0"@de . "24\u00BA"@ca . "24\u00BA"@fr . "24\u5F00"@zh . "24mo"@en . "24mo"@nl . "24mo"@vi . "24o"@da . "24vo"@es . "in 24mo"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/32 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/32 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/32 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/32 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/32 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/32 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/32 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/32 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/32 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/32 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/32\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "32:o"@fi . "32\u00B0"@de . "32\u00BA"@ca . "32\u00BA"@fr . "32\u5F00"@zh . "32mo"@en . "32mo"@nl . "32mo"@vi . "32o"@da . "32vo"@es . "in 32mo"@it . . . . "Tregesimo secundo"@de . "Tricesimo secundo"@de . "Trigesimo secundo"@de . "\u4E09\u5341\u4E8C\u5F00"@zh . "in-trente-deux"@fr . "kh\u1ED5 ba hai"@vi . "thirty-twomo"@en . "treintaidosavo"@es . "trenta-dosau"@ca . "tricesimo\u2010secundo"@en . "trigesimo-secundo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/32 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/32 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/32 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/32 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/32 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/32 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/32 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/32 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/32 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/32 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/32\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "32:o"@fi . "32\u00B0"@de . "32\u00BA"@ca . "32\u00BA"@fr . "32\u5F00"@zh . "32mo"@en . "32mo"@nl . "32mo"@vi . "32o"@da . "32vo"@es . "in 32mo"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/48 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/48 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/48 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/48 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/48 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/48 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/48 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/48 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/48 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/48 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/48\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "48:o"@fi . "48\u00B0"@de . "48\u00BA"@ca . "48\u00BA"@fr . "48\u5F00"@zh . "48mo"@en . "48mo"@nl . "48mo"@vi . "48o"@da . "48vo"@es . "in 48mo"@it . . . . "Quadragesimo octavo"@de . "\u56DB\u5341\u516B\u5F00"@zh . "cuarentiochoavo"@es . "forty-eightmo"@en . "in-quarante-huit"@fr . "kh\u1ED5 b\u1ED1n t\u00E1m"@vi . "quaranta-vuitau"@ca . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/48 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/48 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/48 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/48 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/48 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/48 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/48 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/48 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/48 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/48 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/48\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "48:o"@fi . "48\u00B0"@de . "48\u00BA"@ca . "48\u00BA"@fr . "48\u5F00"@zh . "48mo"@en . "48mo"@nl . "48mo"@vi . "48o"@da . "48vo"@es . "in 48mo"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/64 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/64 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/64 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/64 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/64 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/64 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/64 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/64 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/64 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/64 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/64\u7EC4\u6210\u3002"@zh . "64:o"@fi . "64\u00B0"@de . "64\u00BA"@ca . "64\u00BA"@fr . "64\u5F00"@zh . "64mo"@en . "64mo"@nl . "64mo"@vi . "64o"@da . "64vo"@es . "in 64mo"@it . . . . "Sexagesimo quarto"@de . "\u516D\u5341\u56DB\u5F00"@zh . "in-soixante-quatre"@fr . "kh\u1ED5 s\u00E1i t\u01B0"@vi . "seixanta-quatrau"@ca . "sesentaicuatroavo"@es . "sixty-fourmo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/64 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/64 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/64 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/64 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/64 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/64 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/64 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/64 painoarkista."@fi . "Un formato de libro que consiste en una o m\u00E1s hojas que son 1/64 del folio completo."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/64 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "\u56FE\u4E66\u7684\u4E00\u79CD\u5F00\u672C\uFF0C\u7531\u4E00\u53F6\u6216\u591A\u53F6\u5168\u5F20\u7EB8\u76841/64\u7EC4\u6210\u3002"@zh . . "64:o"@fi . "64\u00B0"@de . "64\u00BA"@ca . "64\u00BA"@fr . "64\u5F00"@zh . "64mo"@en . "64mo"@nl . "64mo"@vi . "64o"@da . "64vo"@es . "in 64mo"@it . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/18 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/18 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/12 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/18 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/18 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/18 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/18 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/18 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/18 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "18:o"@fi . "18\u00B0"@de . "18\u00BA"@ca . "18\u00BA"@fr . "18mo"@en . "18mo"@nl . "18mo"@vi . "18o"@da . . . . "Decimo octavo"@de . "Octodecimo"@de . "Oktodez"@de . "divuitau"@ca . "eighteenmo"@en . "in-dix-huit"@fr . "kh\u1ED5 m\u01B0\u1EDDi t\u00E1m"@vi . "octodecimo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/18 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/18 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/12 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/18 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/18 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/18 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/18 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/18 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/18 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . . "18:o"@fi . "18\u00B0"@de . "18\u00BA"@ca . "18\u00BA"@fr . "18mo"@en . "18mo"@nl . "18mo"@vi . "18o"@da . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/36 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/36 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/36 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/36 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/36 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/36 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/36 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/36 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/36 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "36:o"@fi . "36\u00B0"@de . "36\u00BA"@ca . "36\u00BA"@fr . "36mo"@en . "36mo"@nl . "36mo"@vi . "36o"@da . . . . "Trigesimo sexto"@de . "in-trente-six"@fr . "kh\u1ED5 ba s\u00E1u"@vi . "thirty-sixmo"@en . "trenta-sisau"@ca . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/36 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/36 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/36 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/36 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/36 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/36 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/36 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/36 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/36 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . . "36:o"@fi . "36\u00B0"@de . "36\u00BA"@ca . "36\u00BA"@fr . "36mo"@en . "36mo"@nl . "36mo"@vi . "36o"@da . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/72 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/72 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/72 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/72 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/72 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/72 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/72 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/72 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/72 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "72:o"@fi . "72\u00B0"@de . "72\u00BA"@ca . "72\u00BA"@fr . "72mo"@en . "72mo"@nl . "72mo"@vi . "72o"@da . . . . "Septuagesimo secundo"@de . "in-soixante-douze"@fr . "kh\u1ED5 b\u1EA3y hai"@vi . "setanta-dosau"@ca . "seventy-twomo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/72 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/72 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/72 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/72 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/72 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/72 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/72 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/72 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/72 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . . "72:o"@fi . "72\u00B0"@de . "72\u00BA"@ca . "72\u00BA"@fr . "72mo"@en . "72mo"@nl . "72mo"@vi . "72o"@da . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/96 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/96 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/96 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/96 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/96 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/96 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/96 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/96 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/96 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "96:o"@fi . "96\u00B0"@de . "96\u00BA"@ca . "96\u00BA"@fr . "96mo"@en . "96mo"@nl . "96mo"@vi . "96o"@da . . . . "Nonagesimo sexto"@de . "in-quatre-vingt-seize"@fr . "kh\u1ED5 ch\u00EDn s\u00E1u"@vi . "ninety-sixmo"@en . "noranta-sisau"@ca . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/96 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/96 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/96 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/96 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/96 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/96 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/96 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/96 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/96 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . . "96:o"@fi . "96\u00B0"@de . "96\u00BA"@ca . "96\u00BA"@fr . "96mo"@en . "96mo"@nl . "96mo"@vi . "96o"@da . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/128 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/128 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/128 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/128 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/128 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/128 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/128 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/128 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/128 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . "128:o"@fi . "128\u00B0"@de . "128\u00BA"@ca . "128\u00BA"@fr . "128mo"@en . "128mo"@nl . "128mo"@vi . "128o"@da . . . . "Centesimovigesimo octavo"@de . "cent vint-i-vuitau"@ca . "in-cent-vingt-huit"@fr . "kh\u1ED5 m\u1ED9t tr\u0103m hai t\u00E1m"@vi . "one hundred twenty-eightmo"@en . "A bibliographic format consisting of one or more leaves that are 1/128 of the whole sheet."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere blade, der er 1/128 af et helt ark."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer bladen die 1/128 van een heel vel zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, das/die 1/128 des ganzen Bogens ist/sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere blad som er 1/128 av et ark."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que s\u00F3n 1/128 del full sencer."@ca . "Format bibliographique qui consiste en un ou plusieurs feuillets formant chacun 1/128 de la feuille compl\u00E8te."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, jotka ovat kooltaan 1/128 painoarkista."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD in b\u1EB1ng 1/128 c\u1EE7a to\u00E0n b\u1ED9 t\u1EDD."@vi . . "128:o"@fi . "128\u00B0"@de . "128\u00BA"@ca . "128\u00BA"@fr . "128mo"@en . "128mo"@nl . "128mo"@vi . "128o"@da . "A bibliographic format consisting of one or more sheets that have not been cut or folded."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere ark, der ikke er blevet sk\u00E5ret eller foldet."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer vellen die niet gesneden of gevouwen zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, die weder geschnitten noch gefaltet sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere ark som verken er brettet eller besk\u00E5ret."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que no han estat tallats o plegats."@ca . "Format bibliographique qui consiste en une ou plusieurs feuilles n\u2019ayant \u00E9t\u00E9 ni coup\u00E9es ni pli\u00E9es."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, joita ei ole leikattu tai taitettu."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD kh\u00F4ng b\u1ECB c\u1EAFt ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . "Ungefalzter Bogen"@de . "full complet"@ca . "full-sheet"@en . "helt ark"@da . "in-plano"@fr . "kokoarkki"@fi . "plano"@nl . "planoark"@no . "to\u00E0n t\u1EDD"@vi . . . . "Atlasformat"@de . "Doppelfolio"@de . "full sheet"@en . "to\u00E0n-t\u1EDD"@vi . "A bibliographic format consisting of one or more sheets that have not been cut or folded."@en . "Bibliografisk format, der best\u00E5r af et eller flere ark, der ikke er blevet sk\u00E5ret eller foldet."@da . "Een boekformaat dat bestaat uit \u00E9\u00E9n of meer vellen die niet gesneden of gevouwen zijn."@nl . "Ein Buchformat, das aus einem oder mehreren Bl\u00E4ttern besteht, die weder geschnitten noch gefaltet sind."@de . "Et bokformat som best\u00E5r av ett eller flere ark som verken er brettet eller besk\u00E5ret."@no . "Format bibliogr\u00E0fic que consisteix en un o m\u00E9s fulls que no han estat tallats o plegats."@ca . "Format bibliographique qui consiste en une ou plusieurs feuilles n\u2019ayant \u00E9t\u00E9 ni coup\u00E9es ni pli\u00E9es."@fr . "Kirjan formaatti muodostuu yhdest\u00E4 tai useammasta lehdest\u00E4, joita ei ole leikattu tai taitettu."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng th\u01B0 m\u1EE5c c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n t\u1EDD kh\u00F4ng b\u1ECB c\u1EAFt ho\u1EB7c g\u1EA5p."@vi . . "Ungefalzter Bogen"@de . "full complet"@ca . "full-sheet"@en . "helt ark"@da . "in-plano"@fr . "kokoarkki"@fi . "plano"@nl . "planoark"@no . "to\u00E0n t\u1EDD"@vi . "RDA Bibliographic Format" . . "A broadcast standard that is an encoding system for digital broadcast television, named after High-definition television."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo High-definition television."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr ein Kodierungssystem f\u00FCr digitales Rundfunkfernsehen. Abk\u00FCrzung f\u00FCr High-Definition Television."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for koding av digital fjernsynskringkasting, navnet er en forkortelse av High-Definition Television."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 per a l\u2019emissi\u00F3 de la televisi\u00F3 digital, s\u00F3n les sigles de High-definition television."@ca . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage pour la t\u00E9l\u00E9diffusion num\u00E9rique et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de t\u00E9l\u00E9vision \u00E0 haute d\u00E9finition."@fr . "Ter\u00E4v\u00E4piirtotelevision mukaan nimetty l\u00E4hetysstandardi, joka on digitaalisen television koodausj\u00E4rjestelm\u00E4."@fi . "Transmissionsstandard, der er et kodningssystem for digital tv-transmission, navngivet efter High-definition televison."@da . "HDTV"@ca . "HDTV"@da . "HDTV"@de . "HDTV"@en . "HDTV"@fi . "HDTV"@no . "HDTV"@vi . "TVHD"@fr . . . . "A broadcast standard that is an encoding system for digital broadcast television, named after High-definition television."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng s\u1ED1, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo High-definition television."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr ein Kodierungssystem f\u00FCr digitales Rundfunkfernsehen. Abk\u00FCrzung f\u00FCr High-Definition Television."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for koding av digital fjernsynskringkasting, navnet er en forkortelse av High-Definition Television."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 per a l\u2019emissi\u00F3 de la televisi\u00F3 digital, s\u00F3n les sigles de High-definition television."@ca . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage pour la t\u00E9l\u00E9diffusion num\u00E9rique et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de t\u00E9l\u00E9vision \u00E0 haute d\u00E9finition."@fr . "Ter\u00E4v\u00E4piirtotelevision mukaan nimetty l\u00E4hetysstandardi, joka on digitaalisen television koodausj\u00E4rjestelm\u00E4."@fi . "Transmissionsstandard, der er et kodningssystem for digital tv-transmission, navngivet efter High-definition televison."@da . . "HDTV"@ca . "HDTV"@da . "HDTV"@de . "HDTV"@en . "HDTV"@fi . "HDTV"@no . "HDTV"@vi . "TVHD"@fr . "A broadcast standard that is an analogue broadcast television system that was used in most of the Americas and areas of the Far East, named after the National Television System Committee."@en . "Analogisen televisioj\u00E4rjestelm\u00E4n l\u00E4hetysstandardi joka oli k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 suurimmassa osassa Amerikkaa sek\u00E4 kaukoid\u00E4ss\u00E4, nimetty National Television System Committee:n mukaan."@fi . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i ph\u1EA7n l\u1EDBn ch\u00E2u M\u1EF9 v\u00E0 khu v\u1EF1c Vi\u1EC5n \u0110\u00F4ng, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo National Television System Committee."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr ein Kodierungssystem f\u00FCr analoges Rundfunkfernsehen, das in gro\u00DFen Teilen Amerikas und des Fernen Ostens genutzt wurde. Abk\u00FCrzung f\u00FCr National Television System Committee."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for analog fjernsynskringkasting som ble brukt i mesteparten av Nord- og S\u00F8r-Amerika og deler av \u00D8st-Asia, navnet er en forkortelse av National Television System Committee."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema d\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica que va ser usat a la majoria d\u2019Am\u00E8rica i en zones de l\u2019Extrem Orient, s\u00F3n les sigles de National Television System Committee."@ca . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me de t\u00E9l\u00E9diffusion analogique qui a \u00E9t\u00E9 employ\u00E9 dans la majeure partie des Am\u00E9riques et dans certaines r\u00E9gions de Extr\u00EAme-Orient, et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de National Television System Committee."@fr . "Transmissionsstandard, der er et analogt tv-transmissionssystem, der blev brugt i de fleste lande i Amerika og i Fjern\u00F8sten, navngivet efter National Television System Committee."@da . "NTSC"@ca . "NTSC"@da . "NTSC"@de . "NTSC"@en . "NTSC"@fi . "NTSC"@fr . "NTSC"@no . "NTSC"@vi . . . . "A broadcast standard that is an analogue broadcast television system that was used in most of the Americas and areas of the Far East, named after the National Television System Committee."@en . "Analogisen televisioj\u00E4rjestelm\u00E4n l\u00E4hetysstandardi joka oli k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 suurimmassa osassa Amerikkaa sek\u00E4 kaukoid\u00E4ss\u00E4, nimetty National Television System Committee:n mukaan."@fi . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i ph\u1EA7n l\u1EDBn ch\u00E2u M\u1EF9 v\u00E0 khu v\u1EF1c Vi\u1EC5n \u0110\u00F4ng, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo National Television System Committee."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr ein Kodierungssystem f\u00FCr analoges Rundfunkfernsehen, das in gro\u00DFen Teilen Amerikas und des Fernen Ostens genutzt wurde. Abk\u00FCrzung f\u00FCr National Television System Committee."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for analog fjernsynskringkasting som ble brukt i mesteparten av Nord- og S\u00F8r-Amerika og deler av \u00D8st-Asia, navnet er en forkortelse av National Television System Committee."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema d\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica que va ser usat a la majoria d\u2019Am\u00E8rica i en zones de l\u2019Extrem Orient, s\u00F3n les sigles de National Television System Committee."@ca . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me de t\u00E9l\u00E9diffusion analogique qui a \u00E9t\u00E9 employ\u00E9 dans la majeure partie des Am\u00E9riques et dans certaines r\u00E9gions de Extr\u00EAme-Orient, et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de National Television System Committee."@fr . "Transmissionsstandard, der er et analogt tv-transmissionssystem, der blev brugt i de fleste lande i Amerika og i Fjern\u00F8sten, navngivet efter National Television System Committee."@da . . "NTSC"@ca . "NTSC"@da . "NTSC"@de . "NTSC"@en . "NTSC"@fi . "NTSC"@fr . "NTSC"@no . "NTSC"@vi . "A broadcast standard that is a colour encoding system for analogue broadcast television used in most countries broadcasting at 625-line / 25 frame per second, named after Phase Alternating Line."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng l\u1EADp m\u00E3 m\u00E0u cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i ph\u1EA7n l\u1EDBn c\u00E1c qu\u1ED1c gia ph\u00E1t s\u00F3ng \u1EDF 625-line / 25 frame m\u1ED7i gi\u00E2y, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo Phase Alternating Line."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr das Farb\u00FCbertragungssystem analoger Fernsehsignale in den meisten L\u00E4ndern, die 625 Zeilen/25 Bilder pro Sekunde senden. Abk\u00FCrzung f\u00FCr Phase Alternating Line."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for fargekoding for analog fjernsynskringkasting brukt i de fleste land med kringkasting ved 625\u00A0linjer\u00A0/ 25\u00A0rammer per sekund, navnet er en forkortelse av Phase Alternating Line."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 en color per a l\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica utilitzat en la majoria de pa\u00EFsos que emeten en 625 l\u00EDnies / 25 fotogrames per segon, s\u00F3n les sigles de Phase Alternating Line."@ca . "L\u00E4hetysstandardi, joka on useimmissa maissa k\u00E4ytetyn analogisen television v\u00E4rikoodausstandardi, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n 625-juovaa / 25 ruutua sekunnissa -l\u00E4hetyksiin. Nimetty Phase Alternating Line:n mukaan."@fi . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage de la couleur pour la t\u00E9l\u00E9diffusion analogique employ\u00E9 dans la plupart des pays diffusant \u00E0 625 lignes et 25 images par seconde et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de l\u2019appellation Phase Alternating Line."@fr . "Transmissionsstandard, der er et farvekodningssystem for analog tv-transmission, brugt i de fleste lande der transmitterer ved 625-linjer / 25 ruder per sekund, navngivet efter Phase Alternating Line."@da . "PAL"@ca . "PAL"@da . "PAL"@de . "PAL"@en . "PAL"@fi . "PAL"@fr . "PAL"@no . "PAL"@vi . . . . "A broadcast standard that is a colour encoding system for analogue broadcast television used in most countries broadcasting at 625-line / 25 frame per second, named after Phase Alternating Line."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng l\u1EADp m\u00E3 m\u00E0u cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i ph\u1EA7n l\u1EDBn c\u00E1c qu\u1ED1c gia ph\u00E1t s\u00F3ng \u1EDF 625-line / 25 frame m\u1ED7i gi\u00E2y, \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo Phase Alternating Line."@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr das Farb\u00FCbertragungssystem analoger Fernsehsignale in den meisten L\u00E4ndern, die 625 Zeilen/25 Bilder pro Sekunde senden. Abk\u00FCrzung f\u00FCr Phase Alternating Line."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for fargekoding for analog fjernsynskringkasting brukt i de fleste land med kringkasting ved 625\u00A0linjer\u00A0/ 25\u00A0rammer per sekund, navnet er en forkortelse av Phase Alternating Line."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 en color per a l\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica utilitzat en la majoria de pa\u00EFsos que emeten en 625 l\u00EDnies / 25 fotogrames per segon, s\u00F3n les sigles de Phase Alternating Line."@ca . "L\u00E4hetysstandardi, joka on useimmissa maissa k\u00E4ytetyn analogisen television v\u00E4rikoodausstandardi, jota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n 625-juovaa / 25 ruutua sekunnissa -l\u00E4hetyksiin. Nimetty Phase Alternating Line:n mukaan."@fi . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage de la couleur pour la t\u00E9l\u00E9diffusion analogique employ\u00E9 dans la plupart des pays diffusant \u00E0 625 lignes et 25 images par seconde et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de l\u2019appellation Phase Alternating Line."@fr . "Transmissionsstandard, der er et farvekodningssystem for analog tv-transmission, brugt i de fleste lande der transmitterer ved 625-linjer / 25 ruder per sekund, navngivet efter Phase Alternating Line."@da . . "PAL"@ca . "PAL"@da . "PAL"@de . "PAL"@en . "PAL"@fi . "PAL"@fr . "PAL"@no . "PAL"@vi . "A broadcast standard that is a colour encoding system for analogue broadcast television first used in France, named after S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng laaoj m\u00E3 m\u00E0u cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, \u0111\u1EA7u ti\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i Ph\u00E1p, \u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo S\u00C3\u00A9quentiel couleur avec m\u00C3\u00A9moire"@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr das Farb\u00FCbertragungssystem analoger Fernsehsignale, das erstmals in Frankreich genutzt wurde. Abk\u00FCrzung f\u00FCr S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for fargekoding for analog fjernsynskringkasting som f\u00F8rst ble brukt i Frankrike, navnet er en forkortelse av S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 en color per a l\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica utilitzat per primera vegada a Fran\u00E7a, s\u00F3n les sigles de S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@ca . "L\u00E4hetysstandardi, joka on Ranskassa ensin k\u00E4ytetyn analogisen television v\u00E4rikoodausj\u00E4rjestelm\u00E4, nimetty S\u00E9quentiel couleur \u00E0 m\u00E9moire:n mukaan."@fi . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage de la couleur pour la t\u00E9l\u00E9diffusion analogique employ\u00E9 pour la premi\u00E8re fois en France et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de l\u2019appellation s\u00E9quentiel couleur \u00E0 m\u00E9moire."@fr . "Transmissionsstandard, der er et farvekodningssystem for analog tv-transmission, f\u00F8rst brugt i Frankrig, navngivet efter S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@da . "SECAM"@ca . "SECAM"@da . "SECAM"@de . "SECAM"@en . "SECAM"@fi . "SECAM"@fr . "SECAM"@no . "SECAM"@vi . . . . "A broadcast standard that is a colour encoding system for analogue broadcast television first used in France, named after S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@en . "Chu\u1EA9n ph\u00E1t s\u00F3ng l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng laaoj m\u00E3 m\u00E0u cho truy\u1EC1n h\u00ECnh ph\u00E1t s\u00F3ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1, \u0111\u1EA7u ti\u00EAn \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng t\u1EA1i Ph\u00E1p, \u01B0\u1EE3c \u0111\u1EB7t t\u00EAn theo S\u00C3\u00A9quentiel couleur avec m\u00C3\u00A9moire"@vi . "Ein Sendestandard f\u00FCr das Farb\u00FCbertragungssystem analoger Fernsehsignale, das erstmals in Frankreich genutzt wurde. Abk\u00FCrzung f\u00FCr S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@de . "En kringkastingsstandard som er et system for fargekoding for analog fjernsynskringkasting som f\u00F8rst ble brukt i Frankrike, navnet er en forkortelse av S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@no . "Est\u00E0ndard d\u2019emissi\u00F3 que \u00E9s un sistema de codificaci\u00F3 en color per a l\u2019emissi\u00F3 de televisi\u00F3 anal\u00F2gica utilitzat per primera vegada a Fran\u00E7a, s\u00F3n les sigles de S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@ca . "L\u00E4hetysstandardi, joka on Ranskassa ensin k\u00E4ytetyn analogisen television v\u00E4rikoodausj\u00E4rjestelm\u00E4, nimetty S\u00E9quentiel couleur \u00E0 m\u00E9moire:n mukaan."@fi . "Norme de diffusion qui consiste en un syst\u00E8me d\u2019encodage de la couleur pour la t\u00E9l\u00E9diffusion analogique employ\u00E9 pour la premi\u00E8re fois en France et dont le nom est l\u2019abr\u00E9viation de l\u2019appellation s\u00E9quentiel couleur \u00E0 m\u00E9moire."@fr . "Transmissionsstandard, der er et farvekodningssystem for analog tv-transmission, f\u00F8rst brugt i Frankrig, navngivet efter S\u00E9quentiel couleur avec m\u00E9moire."@da . . "SECAM"@ca . "SECAM"@da . "SECAM"@de . "SECAM"@en . "SECAM"@fi . "SECAM"@fr . "SECAM"@no . "SECAM"@vi . "RDA Broadcast Standard" . . "RDA Colour of Three-Dimensional Form (Deprecated)" . . . . . . "Black and white (Deprecated)"@en . . . . . "Tinted (Deprecated)"@en . . . . . "Toned (Deprecated)"@en . . . . . "Tinted and toned (Deprecated)"@en . . . . . "Sepia (Deprecated)"@en . "RDA Colour of Moving Images (Deprecated)" . . . . . . "Black and white (Deprecated)"@en . . . . . "Gray scale (Deprecated)"@en . . . . . "Tinted (Deprecated)"@en . . . . . "Toned (Deprecated)"@en . . . . . "Tinted and toned"@en . . . . . "Sepia (Deprecated)"@en . "RDA Colour of Still Image (Deprecated)" . . "A configuration of playback channels consisting of a single channel for monophonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t k\u00EAnh \u0111\u01A1n l\u1EBB cho \u00E2m thanh \u0111\u01A1n s\u1EAFc."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en un seul canal pour le son monophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus einem Kanal f\u00FCr eine monophone Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av \u00E9n enkelt kanal for monofonisk lyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af en enkel kanal for monografisk lyd."@da . "Yhdest\u00E4 kanavasta koostuva monofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . "Mono"@de . "\u0111\u01A1n"@vi . "mono"@ca . "mono"@da . "mono"@en . "mono"@es . "mono"@fi . "mono"@fr . "mono"@it . "mono"@no . . . . "A configuration of playback channels consisting of a single channel for monophonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 m\u1ED9t k\u00EAnh \u0111\u01A1n l\u1EBB cho \u00E2m thanh \u0111\u01A1n s\u1EAFc."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en un seul canal pour le son monophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus einem Kanal f\u00FCr eine monophone Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av \u00E9n enkelt kanal for monofonisk lyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af en enkel kanal for monografisk lyd."@da . "Yhdest\u00E4 kanavasta koostuva monofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . . "Mono"@de . "\u0111\u01A1n"@vi . "mono"@ca . "mono"@da . "mono"@en . "mono"@es . "mono"@fi . "mono"@fr . "mono"@it . "mono"@no . "A configuration of playback channels consisting of two channels for stereophonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 hai k\u00EAnh cho \u00E2m thanh n\u1ED5i."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en deux canaux pour le son st\u00E9r\u00E9ophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus zwei Kan\u00E4len f\u00FCr eine stereophone Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av to kanaler for stereofonisk lyd."@no . "Kahdesta kanavasta koostuva stereofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af to kanaler for stereofonisk lyd."@da . "Stereo"@de . "est\u00E8reo"@ca . "est\u00E9reo"@es . "n\u1ED5i"@vi . "st\u00E9r\u00E9o"@fr . "stereo"@da . "stereo"@en . "stereo"@fi . "stereo"@it . "stereo"@no . . . . "A configuration of playback channels consisting of two channels for stereophonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 hai k\u00EAnh cho \u00E2m thanh n\u1ED5i."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en deux canaux pour le son st\u00E9r\u00E9ophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus zwei Kan\u00E4len f\u00FCr eine stereophone Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av to kanaler for stereofonisk lyd."@no . "Kahdesta kanavasta koostuva stereofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af to kanaler for stereofonisk lyd."@da . . "Stereo"@de . "est\u00E8reo"@ca . "est\u00E9reo"@es . "n\u1ED5i"@vi . "st\u00E9r\u00E9o"@fr . "stereo"@da . "stereo"@en . "stereo"@fi . "stereo"@it . "stereo"@no . "A configuration of playback channels consisting of four channels for quadraphonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 b\u1ED1n k\u00EAnh cho \u00E2m thanh b\u1EADc b\u1ED1n."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en quatre canaux pour le son quadriphonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus vier Kan\u00E4len f\u00FCr eine quadrophonische Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av fire kanaler for kvadrofonisk lyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af fire kanaler for kvadrofonisk lyd."@da . "Nelj\u00E4st\u00E4 kanavasta koostuva kvadrofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . "Quadro"@de . "b\u1ED1n k\u00EAnh"@vi . "cuadraf\u00F3nico"@es . "kvadrofoninen"@fi . "kvadrofonisk"@da . "kvadrofonisk"@no . "quadraphonic"@en . "quadrif\u00F2nic"@ca . "quadrifonico"@it . "quadriphonique"@fr . . . . "A configuration of playback channels consisting of four channels for quadraphonic sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 b\u1ED1n k\u00EAnh cho \u00E2m thanh b\u1EADc b\u1ED1n."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en quatre canaux pour le son quadriphonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus vier Kan\u00E4len f\u00FCr eine quadrophonische Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av fire kanaler for kvadrofonisk lyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af fire kanaler for kvadrofonisk lyd."@da . "Nelj\u00E4st\u00E4 kanavasta koostuva kvadrofonisen \u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . . "Quadro"@de . "b\u1ED1n k\u00EAnh"@vi . "cuadraf\u00F3nico"@es . "kvadrofoninen"@fi . "kvadrofonisk"@da . "kvadrofonisk"@no . "quadraphonic"@en . "quadrif\u00F2nic"@ca . "quadrifonico"@it . "quadriphonique"@fr . "A configuration of playback channels consisting of more than four channels for surround sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 nhi\u1EC1u h\u01A1n b\u1ED1n k\u00EAnh cho \u00E2m thanh lan to\u1EA3."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en plus de quatre canaux pour le son ambiophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus mehr als vier Kan\u00E4len f\u00FCr eine Surround-Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av mer enn fire kanaler for surroundlyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af flere end fire kanaler for surroundsound."@da . "Useammasta kuin nelj\u00E4st\u00E4 kanavasta koostuva surround-\u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . "Surround"@de . "ambiophonique"@fr . "lan to\u1EA3"@vi . "so envoltant"@ca . "sonido global"@es . "surround"@da . "surround"@en . "surround"@fi . "surround"@it . "surround"@no . . . . "A configuration of playback channels consisting of more than four channels for surround sound."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i g\u1ED3m c\u00F3 nhi\u1EC1u h\u01A1n b\u1ED1n k\u00EAnh cho \u00E2m thanh lan to\u1EA3."@vi . "Configuration des canaux de reproduction qui consiste en plus de quatre canaux pour le son ambiophonique."@fr . "Eine Konfiguration der Wiedergabekan\u00E4le, die aus mehr als vier Kan\u00E4len f\u00FCr eine Surround-Aufnahme besteht."@de . "En konfigurasjon av kanaler for avspilling som best\u00E5r av mer enn fire kanaler for surroundlyd."@no . "Konfiguration af afspilningskanaler, der best\u00E5r af flere end fire kanaler for surroundsound."@da . "Useammasta kuin nelj\u00E4st\u00E4 kanavasta koostuva surround-\u00E4\u00E4nen \u00E4\u00E4nikanava."@fi . . "Surround"@de . "ambiophonique"@fr . "lan to\u1EA3"@vi . "so envoltant"@ca . "sonido global"@es . "surround"@da . "surround"@en . "surround"@fi . "surround"@it . "surround"@no . "RDA Configuration of Playback Channels" . . . . . . . . . "Data type (Deprecated)"@en . . . . . . . . . . "Object type (Deprecated)"@en . . . . . . . "raster (Deprecated)"@en . . . . . . "vector (Deprecated)"@en . . . . . . . "point (Deprecated)"@en . . . . . . "line (Deprecated)"@en . . . . . . "polygon (Deprecated)"@en . . . . . . "pixel (Deprecated)"@en . "RDA Digital Representation of Cartographic Content (Deprecated)" . . . . . . . . "Arranged (Deprecated)"@en . . . . . "Sketches (Deprecated)"@en . . . . . "Vocal score (Deprecated)"@en . . . . . "Vocal scores (Deprecated)"@en . . . . . "Chorus (Deprecated)"@en . . . . . "Chorus scores (Deprecated)"@en . . . . . "Libretto (Deprecated)"@en . . . . . "Librettos (Deprecated)"@en . . . . . "Text (Deprecated)"@en . . . . . "Texts (Deprecated)"@en . "RDA Other Distinguishing Characteristics of the Expression of a Musical Work (Deprecated)" . . . . . . "Douai (Deprecated)"@en . . . . . "Confraternity (Deprecated)"@en . . . . . "Selections (Deprecated)"@en . "RDA Other Distinguishing Characteristics of the Expression of a Religious Work (Deprecated)" . . . . . "An emulsion on microfilm and microfiche consisting of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester or acetate base that react with dye couplers when processed to produce azo dye images."@en . "Eine Emulsion auf Mikrofilm und Mikrofiche, die aus einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen auf einer Polyester- oder Acetatgrundlage, die mit Farbkupplern reagieren, wenn sie bearbeitet werden, um Azo-Farbbilder zu erzeugen."@de . "Emulsi\u00F3n sobre microfilme o microficha que consiste en una o m\u00E1s capas sensitivas de sales de diazonium en una base de poli\u00E9ster o acetato que reacciona con acopladores de tinte cuando se procesan para producir im\u00E1genes de colorantes azoicos."@es . . "Diazo"@de . "diazo (Deprecated)"@en . "diazo"@es . "diazo\u00EFque"@fr . . . . . "gemischt"@de . "mezclado"@es . "mixed (Deprecated)"@en . "mixte"@fr . . . . "An emulsion on microfilm and microfiche consisting of a light-sensitive compound of silver and a halogen (chlorine, bromine, iodine or fluorine) suspended in a colloidal medium, usually gelatin."@en . "Eine Emulsion auf Mikrofilm und Mikrofiche, die aus einer lichtempfindlichen Verbindung aus Silber und einem Halogen (Chlor, Brom, Jod oder Fluor) besteht, die in ein kolloides Medium, \u00FCblicherweise Gelatine, eingebracht wird."@de . "Emulsi\u00F3n sobre microfilme o microficha que consiste en un compuesto de plata y un hal\u00F3geno (cloro, bromo, yodo o fluor) sensible a la luz, suspendido en un medio coloidal, generalmente gelatina."@es . . "Silberhalogenit"@de . "halog\u00E9nure d\u2019argent"@fr . "haluro de plata"@es . "silver halide (Deprecated)"@en . . . . "An emulsion on microfilm and microfiche consisting of one or more light-sensitive layers of diazonium salts in a polyester thermoplastic base that decompose on exposure to produce nitrogen bubbles (vesicles) that form the latent image, which becomes visible and fixed when heated and allowed to cool. Vesicular images are commonly blue or beige in color. They do not appear to have much contrast until projected in a microform reader."@en . "Eine Emuslion auf Mikrofilm und Mikrofiche, die aus einer oder mehreren lichtempfindlichen Schichten von Diazoniumsalzen in einer thermoplastischen Polyesterbasis besteht, die sich bei ihrer Freilegung zersetzen und Stickstoffblasen (Vesikel) erzeugen, die das versteckte Bild bilden, das sichtbar und fixiert wird, wenn es erhitzt und dann abgek\u00FChlt wird. Vesikulare Bilder sind im Allgemeinen blau oder beige. Sie haben scheinbar nicht viel Kontrast (sehr hohe Dichte), bis sie in einem Mikroformleseger\u00E4t projiziert werden."@de . . "Vesikular"@de . "v\u00E9siculaire"@fr . "vesicular (Deprecated)"@en . "vesicular"@es . "RDA Emulsion on Microfilm and Microfiche (Deprecated)" . . . . . . "Audio encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "Data encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "Image encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "Spatial data encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "Text encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "Video encoding formats (Deprecated)"@en . . . . . . "CD audio (Deprecated)"@en . . . . . "DAISY (Deprecated)"@en . . . . . "DVD-Audio (Deprecated)"@en . . . . . "MP3 (Deprecated)"@en . . . . . "RealAudio (Deprecated)"@en . . . . . "SACD (Deprecated)"@en . . . . . "WAV (Deprecated)"@en . . . . . "Access (Deprecated)"@en . . . . . "Excel (Deprecated)"@en . . . . . "Lotus (Deprecated)"@en . . . . . "XML (Deprecated)"@en . . . . . "BMP (Deprecated)"@en . . . . . "GIF (Deprecated)"@en . . . . . "JPEG (Deprecated)"@en . . . . . "JPEG2000 (Deprecated)"@en . . . . . "PNG (Deprecated)"@en . . . . . "TIFF (Deprecated)"@en . . . . . "Arc/info (Deprecated)"@en . . . . . "BIL (Deprecated)"@en . . . . . "BSQ (Deprecated)"@en . . . . . "CAD (Deprecated)"@en . . . . . "DEM (Deprecated)"@en . . . . . "E00 (Deprecated)"@en . . . . . "MID/MIF (Deprecated)"@en . . . . . "ASCII (Deprecated)"@en . . . . . "HTML (Deprecated)"@en . . . . . "MS Word (Deprecated)"@en . . . . . "PDF (Deprecated)"@en . . . . . "RTF (Deprecated)"@en . . . . . "SGML (Deprecated)"@en . . . . . "TeX (Deprecated)"@en . . . . . "Word Perfect (Deprecated)"@en . . . . . "XHTML (Deprecated)"@en . . . . . "Blu-ray (Deprecated)"@en . . . . . "DVD-R (Deprecated)"@en . . . . . "DVD video (Deprecated)"@en . . . . . "MPEG-4 (Deprecated)"@en . . . . . "Quicktime (Deprecated)"@en . . . . . "RealVideo (Deprecated)"@en . . . . . "SVCD (Deprecated)"@en . . . . . "VCD (Deprecated)"@en . . . . . "Windows media (Deprecated)"@en . . . . . "HD-DVD (Deprecated)"@en . . . . . "Megadots (Deprecated)"@en . "RDA Encoding Format (Deprecated)" . . . . . . . . . . . "A cartridge containing an audio tape. (Deprecated)"@en . . "audio cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing an audio tape. (Deprecated)"@en . . "audio cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A roller-shaped object on which sound waves are incised or indented in a continuous circular groove. (Deprecated)"@en . . "audio cylinder (Deprecated)"@en . "Includes wax cylinders, wire cylinders, etc. "@en . . . . "Roller-shaped objects on which sound waves are incised or indented in a continuous circular groove. (Deprecated)"@en . . "audio cylinders (Deprecated)"@en . "Includes wax cylinders, wire cylinders, etc. "@en . . . . "sound disc (Deprecated)"@en . "A disc on which sound waves, recorded as modulations, pulses, etc., are incised or indented in a continuous spiral groove. (Deprecated)"@en . . "audio disc (Deprecated)"@en . . . . "sound discs (Deprecated)"@en . "Discs on which sound waves, recorded as modulations, pulses, etc., are incised or indented in a continuous spiral groove. (Deprecated)"@en . . "audio discs (Deprecated)"@en . . . . "piano roll (Deprecated)"@en . "A roll of paper on which musical notes are represented by perforations, designed to mechanically reproduce the music when used in a player piano, player organ, etc (Deprecated)"@en . . "audio roll (Deprecated)"@en . "Use for piano rolls, etc. "@en . . . . "piano rolls (Deprecated)"@en . "Rolls of paper on which musical notes are represented by perforations, designed to mechanically reproduce the music when used in a player piano, player organ, etc. (Deprecated)"@en . . "audio rolls (Deprecated)"@en . "Use for piano rolls, etc. "@en . . . . "A cassette containing an audio tape. (Deprecated)"@en . . "audiocassette (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing an audio tape. (Deprecated)"@en . . "audiocassettes (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a length of audio tape to be used with reel-to-reel audio equipment. (Deprecated)"@en . . "audiotape reel (Deprecated)"@en . . . . "Open reels holding a length of audio tape to be used with reel-to-reel audio equipment. (Deprecated)"@en . . "audiotape reels (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a length of film on which sound is recorded. (Deprecated)"@en . . "sound-track reel (Deprecated)"@en . "Use for sound-track films, whether or not they are intended to accompany visual images on film."@en . . . . "Open reels holding a length of film on which sound is recorded. (Deprecated)"@en . . "sound-track reels (Deprecated)"@en . "Use for sound-track films, whether or not they are intended to accompany visual images on film."@en . . . . "A card containing digitally encoded data designed for use with a computer. (Deprecated)"@en . . "computer card (Deprecated)"@en . . . . "Cards containing digitally encoded data designed for use with a computer. (Deprecated)"@en . . "computer cards (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing a miniaturized electronic circuit on a small wafer of semiconductor silicon. (Deprecated)"@en . . "computer chip cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a miniaturized electronic circuit on a small wafer of semiconductor silicon. (Deprecated)"@en . . "computer chip cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A disc containing digitally encoded data, magnetically or optically recorded. (Deprecated)"@en . . "computer disc (Deprecated)"@en . . . . "Discs containing digitally encoded data, magnetically or optically recorded. (Deprecated)"@en . . "computer discs (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing one or more computer discs. (Deprecated)"@en . . "computer disc cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing one or more computer discs. (Deprecated)"@en . . "computer disc cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing a computer tape. (Deprecated)"@en . . "computer tape cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a computer tape. (Deprecated)"@en . . "computer tape cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A cassette containing a computer tape. (Deprecated)"@en . . "computer tape cassette (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing a computer tape. (Deprecated)"@en . . "computer tape cassettes (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a length of computer tape to be used with a computer tape drive. (Deprecated)"@en . . "computer tape reel (Deprecated)"@en . . . . "Open reels holding a length of computer tape to be used with a computer tape drive. (Deprecated)"@en . . "computer tape reels (Deprecated)"@en . . . . "A digital resource accessed by means of hardware and software connections to a communications network. (Deprecated)"@en . . "online resource (Deprecated)"@en . . . . "Digital resources accessed by means of hardware and software connections to a communications network. (Deprecated)"@en . . "online resources (Deprecated)"@en . . . . "A card with one or more rectangular openings or apertures holding frames of microfilm. (Deprecated)"@en . . "aperture card (Deprecated)"@en . . . . "Cards with one or more rectangular openings or apertures holding frames of microfilm. (Deprecated)"@en . . "aperture cards (Deprecated)"@en . . . . "A sheet of film bearing a number of microimages in a two-dimensional array. (Deprecated)"@en . . "microfiche (Deprecated)"@en . . . . "Sheets of film bearing a number of microimages in a two-dimensional array. (Deprecated)"@en . . "microfiches (Deprecated)"@en . . . . "A cassette containing uncut microfiches. (Deprecated)"@en . . "microfiche cassette (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing uncut microfiches. (Deprecated)"@en . . "microfiche cassettes (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing a microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A cassette containing a microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm cassette (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing a microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm cassettes (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a microfilm, to be threaded into a microfilm reader. (Deprecated)"@en . . "microfilm reel (Deprecated)"@en . . . . "Open reels holding a microfilm, to be threaded into a microfilm reader. (Deprecated)"@en . . "microfilm reels (Deprecated)"@en . . . . "A wound length of microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm roll (Deprecated)"@en . . . . "Wound lengths of microfilm. (Deprecated)"@en . . "microfilm rolls (Deprecated)"@en . . . . "A short strip of microfilm cut from a roll. (Deprecated)"@en . . "microfilm slip (Deprecated)"@en . . . . "Short strips of microfilm cut from a roll. (Deprecated)"@en . . "microfilm slips (Deprecated)"@en . . . . "A card or sheet of opaque material bearing a number of microimages in a two-dimensional array. (Deprecated)"@en . . "microopaque (Deprecated)"@en . . . . "Cards or sheets of opaque material bearing a number of microimages in a two-dimensional array. (Deprecated)"@en . . "microopaques (Deprecated)"@en . . . . "A small sheet of transparent material (with or without a protective mount) bearing a minute object designed for use with a device such as a microscope. (Deprecated)"@en . . "microscope slide (Deprecated)"@en . . . . . "Small sheets of transparent material (with or without a protective mount) bearing a minute object designed for use with a device such as a microscope. (Deprecated)"@en . . "microscope slides (Deprecated)"@en . . . . . "A cartridge containing a motion picture film. (Deprecated)"@en . . "film cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a motion picture film. (Deprecated)"@en . . "film cartridges (Deprecated)"@en . . . . "A cassette containing a motion picture film. (Deprecated)"@en . . "film cassette (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing a motion picture film. (Deprecated)"@en . . "film cassettes (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a motion picture film to be used with a motion picture film projector. (Deprecated)"@en . . "film reel (Deprecated)"@en . . . . "Open reels holding a motion picture film to be used with a motion picture film projector. (Deprecated)"@en . . "film reels (Deprecated)"@en . . . . "A wound length of film. (Deprecated)"@en . . "film roll (Deprecated)"@en . . . . "Wound lengths of film. (Deprecated)"@en . . "film rolls (Deprecated)"@en . . . . "A short strip of film, usually in rigid format rather than rolled. (Deprecated)"@en . . "filmslip (Deprecated)"@en . . . . "Short strips of film, usually in rigid format rather than rolled. (Deprecated)"@en . . "filmslips (Deprecated)"@en . . . . "A roll of film, with or without recorded sound, containing a succession of images intended for projection one at a time. (Deprecated)"@en . . "filmstrip (Deprecated)"@en . . . . "Rolls of film, with or without recorded sound, containing a succession of images intended for projection one at a time. (Deprecated)"@en . . "filmstrips (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing a filmstrip. (Deprecated)"@en . . "filmstrip cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a filmstrip. (Deprecated)"@en . . "filmstrip cartridges (Deprecated)"@en . . . . "overhead projectural (Deprecated)"@en . "transparency"@en . "A sheet of transparent material (with or without a protective mount) bearing an image designed for use with an overhead projector. (Deprecated)"@en . . "overhead transparency (Deprecated)"@en . . . . "overhead projectural (Deprecated)"@en . "transparencies"@en . "Sheets of transparent material (with or without a protective mount) bearing an image designed for use with an overhead projector. (Deprecated)"@en . . "overhead transparencies (Deprecated)"@en . . . . "A small sheet of transparent material (usually in a protective mount) bearing an image designed for use with an slide projector or viewer. (Deprecated)"@en . . "slide (Deprecated)"@en . . "For slides designed to be used with a microscope, use microscope slide."@en . . . . "Small sheets of transparent material (usually in a protective mount) bearing an image designed for use with an slide projector or viewer. (Deprecated)"@en . . "slides (Deprecated)"@en . . "For slides designed to be used with a microscope, use microscope slides."@en . . . . "A card bearing stereographic images. (Deprecated)"@en . . "stereograph card (Deprecated)"@en . . . . "Cards bearing stereographic images. (Deprecated)"@en . . "stereograph cards (Deprecated)"@en . . . . "A disc with openings around the perimeter holding pairs of still images designed for use with a stereograph viewer. (Deprecated)"@en . . "stereograph disc (Deprecated)"@en . . . . "Discs with openings around the perimeter holding pairs of still images designed for use with a stereograph viewer. (Deprecated)"@en . . "stereograph discs (Deprecated)"@en . . . . "A small sheet of opaque material. (Deprecated)"@en . . "card (Deprecated)"@en . . . . "Small sheets of opaque material. (Deprecated)"@en . . "cards (Deprecated)"@en . . . . "A hinging device holding two or more sheets designed for use on an easel. (Deprecated)"@en . . "flipchart (Deprecated)"@en . . . . "Hinging devices holding two or more sheets designed for use on an easel. (Deprecated)"@en . . "flipcharts (Deprecated)"@en . . . . "A three-dimensional artifact (or a replica of an artifact) or a naturally-occurring object. (Deprecated)"@en . . "object (Deprecated)"@en . . . . "Three-dimensional artifacts (or replicas of artifacts) or naturally-occurring objects. (Deprecated)"@en . . "objects (Deprecated)"@en . . . . "A wound length of material (paper, film, tape, etc.). (Deprecated)"@en . . "roll (Deprecated)"@en . . . . "Wound lengths of material (paper, film, tape, etc.). (Deprecated)"@en . . "rolls (Deprecated)"@en . . . . "A flat piece of thin material (paper, plastic, etc.). (Deprecated)"@en . . "sheet (Deprecated)"@en . . . . "Flat pieces of thin material (paper, plastic, etc.). (Deprecated)"@en . . "sheets (Deprecated)"@en . . . . "One or more sheets bound or fastened together to form a single unit. (Deprecated)"@en . . "volume (Deprecated)"@en . . . . "One or more sheets bound or fastened together to form a single units. (Deprecated)"@en . . "volumes (Deprecated)"@en . . . . "A cartridge containing a video tape. (Deprecated)"@en . . "video cartridge (Deprecated)"@en . . . . "Cartridges containing a video tape. (Deprecated)"@en . . "video cartridges (Deprecated)"@en . . . . "Cassettes containing a video tape. (Deprecated)"@en . . "videocassettes (Deprecated)"@en . . . . "A cassette containing a video tape. (Deprecated)"@en . . "videocassette (Deprecated)"@en . . . . "A disc on which video signals, with or without sound, are recorded. (Deprecated)"@en . . "videodisc (Deprecated)"@en . . . . "Discs on which video signals, with or without sound, are recorded. (Deprecated)"@en . . "videodiscs (Deprecated)"@en . . . . "An open reel holding a video tape for use with reel-to-reel video equipment. (Deprecated)"@en . . "videotape reel (Deprecated)"@en . . . . "Open reels holding a video tape for use with reel-to-reel video equipment. (Deprecated)"@en . . "videotape reels (Deprecated)"@en . "RDA Extent (Deprecated)" . . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a volume of maps or other cartographic content, with or without descriptive text. (Deprecated)"@en . . "atlas (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a geographic representation of numeric data, or of the course or results of an action or process. The term is sometimes also applied to maps characterized by much simplified, or schematic, representation. (Deprecated)"@en . . "diagram (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a depiction of the Earth or other celestial body (real or imaginary) on the surface of a sphere. (Deprecated)"@en . . "globe (Deprecated)"@en . . . . "plan (cartography) (Deprecated)"@en . "A unit of extent of cartographic resource that is a representation, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place. (Deprecated)"@en . . "map (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a three-dimensional representation of the whole or part of the Earth or any celestial body (real or imaginary) at any scale. (Deprecated)"@en . . "model (Deprecated)"@en . . . . "In cartography, a scale representation of the intersection of a vertical surface (which may or may not be a plane) with the surface of the ground, or of the intersection of such a vertical surface with that of a conceptual three-dimensional model representing phenomena having a continuous distribution (e.g., rainfall). (Deprecated)"@en . . "profile (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a pictorial product of any remote-sensing instrument that detects and measures reflected and/or emitted electromagnetic radiation from a distance and reflected underwater sound waves in the case of sonar. (Deprecated)"@en . . "remote-sensing image (Deprecated)"@en . . . . "map section (Deprecated)"@en . "A unit of extent of cartographic resource that is a scale representation of a vertical surface (commonly a plane) displaying both the profile where it intersects the surface of a celestial body, or some conceptual model, and the underlying structures along the plane of intersection (e.g., a geological section). (Deprecated)"@en . . "section (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of cartographic resource that is a perspective representation of the landscape in which detail is shown as if projected on an oblique plane (e.g., a bird\u2019s-eye view, panorama, panoramic drawing, worm\u2019s-eye view). (Deprecated)"@en . . "view (Deprecated)"@en . . . . "Volumes of maps or other cartographic content, with or without descriptive text. (Deprecated)"@en . . "atlases (Deprecated)"@en . . . . . "diagrams (Deprecated)"@en . . . . "Depictions of the Earth or other celestial body (real or imaginary) on the surface of a sphere. (Deprecated)"@en . . "globes (Deprecated)"@en . . . . "plans (cartography) (Deprecated)"@en . "Representations, normally to scale and on a two-dimensional medium, of a selection of material or abstract features on, or in relation to, the surface of Earth, another celestial body, or an imaginary place (Deprecated)"@en . . "maps (Deprecated)"@en . . . . "Three-dimensional representations of the whole or part of the Earth or any celestial body (real or imaginary) at any scale. (Deprecated)"@en . . "models (Deprecated)"@en . . . . "In cartography, scale representations of the intersection of a vertical surface (which may or may not be a plane) with the surface of the ground, or of the intersection of such a vertical surface with that of a conceptual three-dimensional model representing phenomena having a continuous distribution (e.g., rainfall). (Deprecated)"@en . . "profiles (Deprecated)"@en . . . . . "remote sensing images (Deprecated)"@en . . . . "map sections (Deprecated)"@en . "Scale representations of a vertical surface (commonly a plane) displaying both the profile where it intersects the surface of a celestial body, or some conceptual model, and the underlying structures along the plane of intersection (e.g., a geological section). (Deprecated)"@en . . "sections (Deprecated)"@en . . . . "In cartography, perspective representations of the landscape in which detail is shown as if projected on an oblique plane (e.g., a bird\u2019s-eye view, panorama, panoramic drawing, worm\u2019s-eye view). (Deprecated)"@en . . "views (Deprecated)"@en . "RDA Extent of Cartographic Resource (Deprecated)" . . "A unit of extent of still image that is a card printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity. Usually issued in sets. (Deprecated)"@en . "activity card (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image that is a card printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity. Usually issued in sets. (Deprecated)"@en . . "activity card (Deprecated)"@en . "A two-dimensional representation of data in graphic or tabular form (e.g., a wall chart). (Deprecated)"@en . "chart (Deprecated)"@en . . . . "A two-dimensional representation of data in graphic or tabular form (e.g., a wall chart). (Deprecated)"@en . . "chart (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a work in two dimensions or very low relief that were made by affixing paper, fabrics, photographs, or other materials onto a flat surface. (Deprecated)"@en . "collage (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a work in two dimensions or very low relief that were made by affixing paper, fabrics, photographs, or other materials onto a flat surface. (Deprecated)"@en . . "collage (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a visual work produced by drawing, which is the application of lines on a surface, often paper, by using a pencil, pen, chalk, or some other tracing instrument to focus on the delineation of form rather than the application of color. This term is often defined broadly to refer to computer-generated images as well. (Deprecated)"@en . "drawing (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a visual work produced by drawing, which is the application of lines on a surface, often paper, by using a pencil, pen, chalk, or some other tracing instrument to focus on the delineation of form rather than the application of color. This term is often defined broadly to refer to computer-generated images as well. (Deprecated)"@en . . "drawing (Deprecated)"@en . "A card or other opaque material printed with words, numerals, or pictures and designed for rapid display. (Deprecated)"@en . "flash card (Deprecated)"@en . . . . "A card or other opaque material printed with words, numerals, or pictures and designed for rapid display. (Deprecated)"@en . . "flash card (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of an image that portrays a sacred entity and that is itself regarded as sacred. Most commonly comprising tempera on panel, but it may be in any two-dimensional or relief medium, including fresco. (Deprecated)"@en . "icon (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of an image that portrays a sacred entity and that is itself regarded as sacred. Most commonly comprising tempera on panel, but it may be in any two-dimensional or relief medium, including fresco. (Deprecated)"@en . . "icon (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of an item in which images are formed primarily by the direct application of pigment suspended in a medium, arranged in masses of color onto a generally two-dimensional surface. (Deprecated)"@en . "painting (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of an item in which images are formed primarily by the direct application of pigment suspended in a medium, arranged in masses of color onto a generally two-dimensional surface. (Deprecated)"@en . . "painting (Deprecated)"@en . "photograph (Deprecated)"@en . . . . . "photograph (Deprecated)"@en . "picture (Deprecated)"@en . . . . . "picture (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a card on which a message may be written or printed for mailing without an envelope. (Deprecated)"@en . "postcard (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a card on which a message may be written or printed for mailing without an envelope. (Deprecated)"@en . . "postcard (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a notice, usually decorative or pictorial, intended to be posted to advertise, promote, or publicize an activity, cause, product, or service; also, a decorative, mass-produced print intended for hanging. (Deprecated)"@en . "poster (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a notice, usually decorative or pictorial, intended to be posted to advertise, promote, or publicize an activity, cause, product, or service; also, a decorative, mass-produced print intended for hanging. (Deprecated)"@en . . "poster (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a pictorial work produced by transferring an image by means of a matrix such as a plate, block, or screen, using any of various printing processes. (Deprecated)"@en . "print (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a pictorial work produced by transferring an image by means of a matrix such as a plate, block, or screen, using any of various printing processes. (Deprecated)"@en . . "print (Deprecated)"@en . "A photograph produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object. (Deprecated)"@en . "radiograph (Deprecated)"@en . . . . "A photograph produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object. (Deprecated)"@en . . "radiograph (Deprecated)"@en . "study print (Deprecated)"@en . . . . . "study print (Deprecated)"@en . "A unit of extent of still image consisting of a cross section, detail, diagram, elevation, perspective, plan, working plan, etc., made for use in an engineering or other technical context. (Deprecated)"@en . "technical drawing (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of still image consisting of a cross section, detail, diagram, elevation, perspective, plan, working plan, etc., made for use in an engineering or other technical context. (Deprecated)"@en . . "technical drawing (Deprecated)"@en . "wall chart (Deprecated)"@en . . . . . "wall chart (Deprecated)"@en . "Cards printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity. Usually issued in sets. (Deprecated)"@en . "activity cards (Deprecated)"@en . . . . "Cards printed with words, numerals, and/or pictures to be used by an individual or a group as a basis for performing a specific activity. Usually issued in sets. (Deprecated)"@en . . "activity cards (Deprecated)"@en . "Two-dimensional representations of data in graphic or tabular form (e.g., wall charts). (Deprecated)"@en . "charts (Deprecated)"@en . . . . "Two-dimensional representations of data in graphic or tabular form (e.g., wall charts). (Deprecated)"@en . . "charts (Deprecated)"@en . "collages (Deprecated)"@en . . . . . "collages (Deprecated)"@en . "drawings (Deprecated)"@en . . . . . "drawings (Deprecated)"@en . "Cards or other opaque materials printed with words, numerals, or pictures and designed for rapid display. (Deprecated)"@en . "flash cards (Deprecated)"@en . . . . "Cards or other opaque materials printed with words, numerals, or pictures and designed for rapid display. (Deprecated)"@en . . "flash cards (Deprecated)"@en . "icons (Deprecated)"@en . . . . . "icons (Deprecated)"@en . "paintings (Deprecated)"@en . . . . . "paintings (Deprecated)"@en . "photographs (Deprecated)"@en . . . . . "photographs (Deprecated)"@en . "pictures (Deprecated)"@en . . . . . "pictures (Deprecated)"@en . "postcards (Deprecated)"@en . . . . . "postcards (Deprecated)"@en . "posters (Deprecated)"@en . . . . . "posters (Deprecated)"@en . "prints (Deprecated)"@en . . . . . "prints (Deprecated)"@en . "Photographs produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object. (Deprecated)"@en . "radiographs (Deprecated)"@en . . . . "Photographs produced by the passage of radiation, such as X rays, gamma rays, or neutrons, through an opaque object. (Deprecated)"@en . . "radiographs (Deprecated)"@en . "study prints (Deprecated)"@en . . . . . "study prints (Deprecated)"@en . "Cross sections, details, diagrams, elevations, perspectives, plans, working plans, etc., made for use in an engineering or other technical context. (Deprecated)"@en . "technical drawings (Deprecated)"@en . . . . "Cross sections, details, diagrams, elevations, perspectives, plans, working plans, etc., made for use in an engineering or other technical context. (Deprecated)"@en . . "technical drawings (Deprecated)"@en . "wall charts (Deprecated)"@en . . . . . "wall charts (Deprecated)"@en . "RDA Extent of Still Image (Deprecated)" . . . . . "full score (Deprecated)"@en . "Graphical, symbolic, or word-based musical notation representing the sounds of all the parts of an ensemble or a work for solo performer or electronic media. (Deprecated)"@en . . "score (Deprecated)"@en . "Do not confuse with Part."@en . . . . "reduced score (Deprecated)"@en . "short score"@en . "A score in which the number of staves is reduced to two or a few, generally organized by instrumental sections, and often with cues for individual parts. (Deprecated)"@en . . "condensed score (Deprecated)"@en . . . . "A score issued in a musical image of reduced size, not primarily intended for use in performance. A descriptive phrase such as \"Study score\", \"Miniature score\", \"Taschenpartitur\", \"Partition de poche\", etc., usually appears on the resource. (Deprecated)"@en . . "study score (Deprecated)"@en . . . . "A performance part for a piano performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct. (Deprecated)"@en . . "piano conductor part (Deprecated)"@en . . . . "A performance part for a violin performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct. (Deprecated)"@en . . "violin conductor part (Deprecated)"@en . . . . "A score showing all vocal parts, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard(s) or other chordal instrument(s) or omitted. (Deprecated)"@en . . "vocal score (Deprecated)"@en . . . . "A reduction of an instrumental work or a vocal work with instruments to a version for piano. May include the words of a vocal work. (Deprecated)"@en . . "piano score (Deprecated)"@en . . . . "A score of a work for solo voices and chorus showing only the parts for chorus, at least in those portions of the work in which the chorus sings, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard(s) or other chordal instruments(s) or omitted. (Deprecated)"@en . . "chorus score (Deprecated)"@en . . . . "In the context of notated music, a component consisting of the music for the use of one or more, but not all, performers. (Deprecated)"@en . . "part (Deprecated)"@en . . . . "A large music book made to be placed on a stand in front of a choir. Each part is notated separately, usually in the configuration that presents, when the book is open, the soprano and tenor parts on the verso of a leaf, and the alto and bass parts on the recto of the next leaf. (Deprecated)"@en . . "choir book (Deprecated)"@en . . . . "A music book made to be placed on a table and displayed in such a way that the performers can read their parts while seated or standing across or around the table. Each part is notated separately, usually in a configuration that presents, when the book is open, different parts in inverted and/or perpendicular positions. (Deprecated)"@en . . "table book (Deprecated)"@en . . . . . "page (Deprecated)"@en . . . . . "leaf (Deprecated)"@en . . . . . "column (Deprecated)"@en . . . . "A flat piece of thin material (paper, plastic, etc.). (Deprecated)"@en . . "sheet (Deprecated)"@en . . . . . "folded (Deprecated)"@en . . . . "A unit of extent of text that is a container for holding loose materials (e.g., paintings, drawings, papers, unbound sections of a book, and similar materials) usually consisting of two covers joined together at the back. (Deprecated)"@en . . "portfolio (Deprecated)"@en . . . . "A box containing bound or unbound resources. (Deprecated)"@en . . "case (Deprecated)"@en . . . . "One or more sheets bound or fastened together to form a single unit. (Deprecated)"@en . . "volume (Deprecated)"@en . . . . . "volume (loose-leaf) (Deprecated)"@en . . . . . "unnumbered pages (Deprecated)"@en . . . . . "approximately (Deprecated)"@en . . . . . "unnumbered sequence of pages (Deprecated)"@en . . . . . "incomplete (Deprecated)"@en . . . . . "in various pagings (Deprecated)"@en . . . . . "in various foliations (Deprecated)"@en . . . . . "in various numberings (Deprecated)"@en . "RDA Extent of Text (Deprecated)" . . . . . . "coin (Deprecated)"@en . . . . "A three-dimensional representation of a scene created by placing objects, figures, etc., in front of a two-dimensional painted background. (Deprecated)"@en . . "diorama (Deprecated)"@en . . . . . "exhibit (Deprecated)"@en . . . . "A resource designed for play according to prescribed or implicit rules and intended for recreation or instruction. (Deprecated)"@en . . "game (Deprecated)"@en . . . . . "jigsaw puzzle (Deprecated)"@en . . . . . "medal (Deprecated)"@en . . . . "A representation of a device or process that may be modified for training or analysis to emphasize a particular part or function; it usually has movable parts that can be manipulated. (Deprecated)"@en . . "mock-up (Deprecated)"@en . . . . "A three-dimensional representation of a real or imagined object. (Deprecated)"@en . . "model (Deprecated)"@en . . . . . "sculpture (Deprecated)"@en . . . . . "specimen (Deprecated)"@en . . . . "An object designed for imaginative play or one from which to derive amusement. (Deprecated)"@en . . "toy (Deprecated)"@en . "RDA Extent of Three-dimensional Form (Deprecated)" . . . . . "full scores (Deprecated)"@en . "Graphical, symbolic, or word-based musical notation representing the sounds of all the parts of an ensemble or a work for solo performer or electronic media. (Deprecated)"@en . . "scores (Deprecated)"@en . "Do not confuse with Parts."@en . . . . "reduced scores (Deprecated)"@en . "short scores"@en . "Scores in which the number of staves is reduced to two or a few, generally organized by instrumental sections, and often with cues for individual parts. (Deprecated)"@en . . "condensed scores (Deprecated)"@en . . . . "Scores issued in a musical image of reduced size, not primarily intended for use in performance. A descriptive phrase such as \"Study score\", \"Miniature score\", \"Taschenpartitur\", \"Partition de poche\", etc., usually appears on the resource. (Deprecated)"@en . . "study scores (Deprecated)"@en . . . . "Performance parts for a piano performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct. (Deprecated)"@en . . "piano conductor parts (Deprecated)"@en . . . . "Performance parts for a violin performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct. (Deprecated)"@en . . "violin conductor parts (Deprecated)"@en . . . . "Scores showing all vocal parts, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard(s) or other chordal instrument(s) or omitted. (Deprecated)"@en . . "vocal scores (Deprecated)"@en . . . . "Reductions of an instrumental work or a vocal work with instruments to a version for piano. May include the words of a vocal work. (Deprecated)"@en . . "piano scores (Deprecated)"@en . . . . "Scores of a work for solo voices and chorus showing only the parts for chorus, at least in those portions of the work in which the chorus sings, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard(s) or other chordal instruments(s) or omitted. (Deprecated)"@en . . "chorus scores (Deprecated)"@en . . . . "In the context of notated music, components consisting of the music for the use of one or more, but not all, performers. (Deprecated)"@en . . "parts (Deprecated)"@en . . . . "Large music books made to be placed on a stand in front of a choir. Each part is notated separately, usually in the configuration that presents, when the book is open, the soprano and tenor parts on the verso of a leaf, and the alto and bass parts on the recto of the next leaf. (Deprecated)"@en . . "choir books (Deprecated)"@en . . . . "Music books made to be placed on a table and displayed in such a way that the performers can read their parts while seated or standing across or around the table. Each part is notated separately, usually in a configuration that presents, when the book is open, different parts in inverted and/or perpendicular positions. (Deprecated)"@en . . "table books (Deprecated)"@en . "RDA Extent of Notated Music (Deprecated)" . . "A file type for storing electronically recorded audio content."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch erfasstem Audioinhalt."@de . "En filtype for lagring av elektronisk innspilt lydinnhold."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget lydindhold."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut \u00E0udio enregistrat electr\u00F2nicament."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu audio enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement."@fr . "Audiodatei"@de . "\u00E4\u00E4nitiedosto"@fi . "archivo sonoro"@es . "audio file"@en . "fichier audio"@fr . "file audio"@it . "fitxer \u00E0udio"@ca . "lydfil"@da . "lydfil"@no . "t\u1EC7p audio"@vi . . . . "A file type for storing electronically recorded audio content."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch erfasstem Audioinhalt."@de . "En filtype for lagring av elektronisk innspilt lydinnhold."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget lydindhold."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung audio \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun \u00E4\u00E4nisis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut \u00E0udio enregistrat electr\u00F2nicament."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu audio enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement."@fr . . "Audiodatei"@de . "\u00E4\u00E4nitiedosto"@fi . "archivo sonoro"@es . "audio file"@en . "fichier audio"@fr . "file audio"@it . "fitxer \u00E0udio"@ca . "lydfil"@da . "lydfil"@no . "t\u1EC7p audio"@vi . "A file type for storing electronically recorded textual content."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch erfasstem Textinhalt."@de . "En filtype for lagring av elektronisk registrert tekstinnhold."@no . "Filtype til lagring af elektronisk tekstindhold."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun tekstisis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut textual enregistrat electr\u00F2nicament."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu textuel enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement."@fr . "Textdatei"@de . "archivo de texto"@es . "fichier texte"@fr . "file di testo"@it . "fitxer de text"@ca . "t\u1EC7p v\u0103n b\u1EA3n"@vi . "tekstfil"@da . "tekstfil"@no . "tekstitiedosto"@fi . "text file"@en . . . . "A file type for storing electronically recorded textual content."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch erfasstem Textinhalt."@de . "En filtype for lagring av elektronisk registrert tekstinnhold."@no . "Filtype til lagring af elektronisk tekstindhold."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung v\u0103n b\u1EA3n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun tekstisis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut textual enregistrat electr\u00F2nicament."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu textuel enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement."@fr . . "Textdatei"@de . "archivo de texto"@es . "fichier texte"@fr . "file di testo"@it . "fitxer de text"@ca . "t\u1EC7p v\u0103n b\u1EA3n"@vi . "tekstfil"@da . "tekstfil"@no . "tekstitiedosto"@fi . "text file"@en . "A file type for storing electronically recorded programs consisting of organized lists of instructions to be executed by computer software."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichneten Programmen, der aus strukturierten Listen von Befehlen besteht, die von einer Computer-Software ausgef\u00FChrt werden."@de . "En filtype for lagring av programmer som er registrert elektronisk og som best\u00E5r av organiserte lister over instruksjoner som dataprogramvare skal f\u00F8lge."@no . "Filtype til lagring af elektroniske programmer, der best\u00E5r af strukturerede instruktioner beregnet til at blive udf\u00F8rt af computersoftware."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.g\u1ED3m c\u00F3 danh m\u1EE5c c\u00F3 t\u1ED5 ch\u1EE9c c\u1EE7a c\u00E1c l\u1EC7nh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EA7n m\u1EC1m m\u00E1y t\u00EDnh th\u1EF1c hi\u1EC7n."@vi . "Tiedostotyyppi s\u00E4hk\u00F6isesti taltioitujen ohjelmien tallentamiseksi, jotka koostuvat tietokoneohjelman suoritettaviksi tarkoitetuista j\u00E4rjestetyist\u00E4 komentolistoista."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar programes enregistrats electr\u00F2nicament que consisteixen en llistes organitzades d\u2019instruccions que s\u2019han d\u2019executar amb programes d\u2019ordinador."@ca . "Type de fichier servant au stockage de programmes qui ont \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9s \u00E9lectroniquement et consistent en listes organis\u00E9es d\u2019instructions devant \u00EAtre ex\u00E9cut\u00E9es par un logiciel."@fr . "Programmdatei"@de . "archivo de programa"@es . "fichier de programme"@fr . "file di programma"@it . "fitxer de programa"@ca . "ohjelmatiedosto"@fi . "program file"@en . "programfil"@da . "programfil"@no . "t\u1EC7p ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh"@vi . . . . "A file type for storing electronically recorded programs consisting of organized lists of instructions to be executed by computer software."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichneten Programmen, der aus strukturierten Listen von Befehlen besteht, die von einer Computer-Software ausgef\u00FChrt werden."@de . "En filtype for lagring av programmer som er registrert elektronisk og som best\u00E5r av organiserte lister over instruksjoner som dataprogramvare skal f\u00F8lge."@no . "Filtype til lagring af elektroniske programmer, der best\u00E5r af strukturerede instruktioner beregnet til at blive udf\u00F8rt af computersoftware."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.g\u1ED3m c\u00F3 danh m\u1EE5c c\u00F3 t\u1ED5 ch\u1EE9c c\u1EE7a c\u00E1c l\u1EC7nh \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u1EA7n m\u1EC1m m\u00E1y t\u00EDnh th\u1EF1c hi\u1EC7n."@vi . "Tiedostotyyppi s\u00E4hk\u00F6isesti taltioitujen ohjelmien tallentamiseksi, jotka koostuvat tietokoneohjelman suoritettaviksi tarkoitetuista j\u00E4rjestetyist\u00E4 komentolistoista."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar programes enregistrats electr\u00F2nicament que consisteixen en llistes organitzades d\u2019instruccions que s\u2019han d\u2019executar amb programes d\u2019ordinador."@ca . "Type de fichier servant au stockage de programmes qui ont \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9s \u00E9lectroniquement et consistent en listes organis\u00E9es d\u2019instructions devant \u00EAtre ex\u00E9cut\u00E9es par un logiciel."@fr . . "Programmdatei"@de . "archivo de programa"@es . "fichier de programme"@fr . "file di programma"@it . "fitxer de programa"@ca . "ohjelmatiedosto"@fi . "program file"@en . "programfil"@da . "programfil"@no . "t\u1EC7p ch\u01B0\u01A1ng tr\u00ECnh"@vi . "A file type for storing electronically recorded content representing still images."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der unbewegte Bilder repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av bilder."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer faste billeder."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun still-kuvasis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa imatges fixes."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des images fixes."@fr . "Bilddatei"@de . "archivo de imagen"@es . "bildefil"@no . "billedfil"@da . "fichier image"@fr . "file di immagini"@it . "fitxer d\u2019imatges"@ca . "image file"@en . "kuvatiedosto"@fi . "t\u1EC7p h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . . . . "A file type for storing electronically recorded content representing still images."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der unbewegte Bilder repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av bilder."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer faste billeder."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun still-kuvasis\u00E4ll\u00F6n tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa imatges fixes."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des images fixes."@fr . . "Bilddatei"@de . "archivo de imagen"@es . "bildefil"@no . "billedfil"@da . "fichier image"@fr . "file di immagini"@it . "fitxer d\u2019imatges"@ca . "image file"@en . "kuvatiedosto"@fi . "t\u1EC7p h\u00ECnh \u1EA3nh"@vi . "A file type for storing electronically recorded content representing data values."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der Datenwerte repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av elektronisk registrert innhold som representerer dataverdier."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer datav\u00E6rdier."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y gi\u00E1 tr\u1ECB d\u1EEF li\u1EC7u."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioitujen data-arvojen tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa valors de dades."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des valeurs de donn\u00E9es."@fr . "Datendatei"@de . "archivo de datos"@es . "data file"@en . "datafil"@da . "datafil"@no . "datatiedosto"@fi . "fichier de donn\u00E9es"@fr . "file di dati"@it . "fitxer de dades"@ca . "t\u1EC7p d\u1EEF li\u1EC7u"@vi . . . . "A file type for storing electronically recorded content representing data values."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der Datenwerte repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av elektronisk registrert innhold som representerer dataverdier."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer datav\u00E6rdier."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y gi\u00E1 tr\u1ECB d\u1EEF li\u1EC7u."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioitujen data-arvojen tallentamiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa valors de dades."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des valeurs de donn\u00E9es."@fr . . "Datendatei"@de . "archivo de datos"@es . "data file"@en . "datafil"@da . "datafil"@no . "datatiedosto"@fi . "fichier de donn\u00E9es"@fr . "file di dati"@it . "fitxer de dades"@ca . "t\u1EC7p d\u1EEF li\u1EC7u"@vi . "A file type for storing electronically recorded content representing moving images."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der\u00A0bewegte Bilder repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av innhold som er registrert elektronisk og som representerer levende bilder."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer levende billeder."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun liikkuvan kuvasis\u00E4ll\u00F6n taltioimiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa imatges en moviment."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des images anim\u00E9es."@fr . "Videodatei"@de . "archivo de video"@es . "fichier vid\u00E9o"@fr . "file video"@it . "fitxer v\u00EDdeo"@ca . "t\u1EC7p video"@vi . "video file"@en . "videofil"@da . "videofil"@no . "videotiedosto"@fi . . . . "A file type for storing electronically recorded content representing moving images."@en . "Ein Dateityp zur Speicherung von elektronisch aufgezeichnetem Inhalt, der\u00A0bewegte Bilder repr\u00E4sentiert."@de . "En filtype for lagring av innhold som er registrert elektronisk og som representerer levende bilder."@no . "Filtype til lagring af elektronisk optaget indhold, der repr\u00E6senterer levende billeder."@da . "Lo\u1EA1i t\u1EC7p ch\u1EEFa n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c ghi b\u1EB1ng \u0111i\u1EC7n t\u1EED.tr\u00ECnh b\u00E0y h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u1ED9ng."@vi . "Tiedostotyyppi elektronisesti taltioidun liikkuvan kuvasis\u00E4ll\u00F6n taltioimiseksi."@fi . "Tipus de fitxer per emmagatzemar un contingut enregistrat electr\u00F2nicament que representa imatges en moviment."@ca . "Type de fichier servant au stockage de contenu qui a \u00E9t\u00E9 enregistr\u00E9 \u00E9lectroniquement et repr\u00E9sente des images anim\u00E9es."@fr . . "Videodatei"@de . "archivo de video"@es . "fichier vid\u00E9o"@fr . "file video"@it . "fitxer v\u00EDdeo"@ca . "t\u1EC7p video"@vi . "video file"@en . "videofil"@da . "videofil"@no . "videotiedosto"@fi . "RDA File Type" . . "A font size that is very large, designed to aid readers who experience difficulty reading large print."@en . "Een fontgrootte die zeer groot is, ontworpen om lezers te helpen die moeite hebben om grote letters te lezen."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe, die sehr gro\u00DF ist und dazu konzipiert ist, Leser zu unterst\u00FCtzen, die Schwierigkeiten beim Lesen von Gro\u00DFdruck haben."@de . "En ekstra stor skriftst\u00F8rrelse utformet for lesere som har vansker med \u00E5 lese stor skrift."@no . "Eritt\u00E4in suuri kirjasinkoko, joka on tarkoitettu auttamaan lukijoita, joilla on vaikeuksia lukea isotekstist\u00E4 teksti\u00E4."@fi . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBcfontch\u1EEF l\u00E0 r\u1EA5t l\u1EDBn, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ECDc g\u1EB7p kh\u00F3 kh\u0103n trong vi\u1EC7c \u0111\u1ECDc b\u1EA3n in kh\u1ED5 l\u1EDBn."@vi . "Mida molt gran de la font, concebuda per ajudar els lectors que tenen dificultats amb la lectura de car\u00E0cters grans."@ca . "Skriftst\u00F8rrelse, der er meget stor, skabt til at hj\u00E6lpe l\u00E6sere, der har sv\u00E6rt ved at l\u00E6se store typer."@da . "Taille de police de caract\u00E8res qui est tr\u00E8s grande, con\u00E7ue pour aider les lecteurs qui ont de la difficult\u00E9 \u00E0 lire les gros caract\u00E8res."@fr . "Tama\u00F1o de fuente que es muy grande dise\u00F1ado para ayudar a los lectores que tienen dificultades para leer letra grande."@es . "\u65E8\u5728\u5E2E\u52A9\u9605\u8BFB\u5E38\u89C4\u6216\u5927\u5B57\u5370\u672C\u6709\u56F0\u96BE\u7684\u8BFB\u8005\u6240\u91C7\u7528\u7684\u975E\u5E38\u5927\u7684\u5B57\u53F7\u3002"@zh . "Riesendruck"@de . "\u5DE8\u5927\u5B57\u5370\u5237"@zh . "car\u00E0cters gegants"@ca . "caract\u00E8res g\u00E9ants"@fr . "ekstra stor skrift"@da . "eritt\u00E4in suuri teksti"@fi . "giant print"@en . "impresi\u00F3n gigante"@es . "in ch\u1EEF c\u1EF1c l\u1EDBn"@vi . "met reusachtige letters gedrukt"@nl . "stampa gigante"@it . . . . "Extra-Gro\u00DFdruck"@de . "Super-Gro\u00DFdruck"@de . "\u8D85\u5927\u5B57\u5370\u5237"@zh . "car\u00E0cters extra grans"@ca . "car\u00E0cters supergrans"@ca . "ekstra stor skrift"@da . "extra gros caract\u00E8res"@fr . "extra large print"@en . "impresi\u00F3n extra grande"@es . "impresi\u00F3n super grande"@es . "in ch\u1EEF si\u00EAu l\u1EDBn"@vi . "super large print"@en . "A font size that is very large, designed to aid readers who experience difficulty reading large print."@en . "Een fontgrootte die zeer groot is, ontworpen om lezers te helpen die moeite hebben om grote letters te lezen."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe, die sehr gro\u00DF ist und dazu konzipiert ist, Leser zu unterst\u00FCtzen, die Schwierigkeiten beim Lesen von Gro\u00DFdruck haben."@de . "En ekstra stor skriftst\u00F8rrelse utformet for lesere som har vansker med \u00E5 lese stor skrift."@no . "Eritt\u00E4in suuri kirjasinkoko, joka on tarkoitettu auttamaan lukijoita, joilla on vaikeuksia lukea isotekstist\u00E4 teksti\u00E4."@fi . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBcfontch\u1EEF l\u00E0 r\u1EA5t l\u1EDBn, \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 h\u1ED7 tr\u1EE3 ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ECDc g\u1EB7p kh\u00F3 kh\u0103n trong vi\u1EC7c \u0111\u1ECDc b\u1EA3n in kh\u1ED5 l\u1EDBn."@vi . "Mida molt gran de la font, concebuda per ajudar els lectors que tenen dificultats amb la lectura de car\u00E0cters grans."@ca . "Skriftst\u00F8rrelse, der er meget stor, skabt til at hj\u00E6lpe l\u00E6sere, der har sv\u00E6rt ved at l\u00E6se store typer."@da . "Taille de police de caract\u00E8res qui est tr\u00E8s grande, con\u00E7ue pour aider les lecteurs qui ont de la difficult\u00E9 \u00E0 lire les gros caract\u00E8res."@fr . "Tama\u00F1o de fuente que es muy grande dise\u00F1ado para ayudar a los lectores que tienen dificultades para leer letra grande."@es . "\u65E8\u5728\u5E2E\u52A9\u9605\u8BFB\u5E38\u89C4\u6216\u5927\u5B57\u5370\u672C\u6709\u56F0\u96BE\u7684\u8BFB\u8005\u6240\u91C7\u7528\u7684\u975E\u5E38\u5927\u7684\u5B57\u53F7\u3002"@zh . . "Riesendruck"@de . "\u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0636\u062E\u0645\u0629"@ar . "\u5DE8\u5927\u5B57\u5370\u5237"@zh . "car\u00E0cters gegants"@ca . "caract\u00E8res g\u00E9ants"@fr . "ekstra stor skrift"@da . "eritt\u00E4in suuri teksti"@fi . "giant print"@en . "impresi\u00F3n gigante"@es . "in ch\u1EEF c\u1EF1c l\u1EDBn"@vi . "met reusachtige letters gedrukt"@nl . "stampa gigante"@it . "A font size designed to aid readers who experience difficulty reading regular print."@en . "Een fontgrootte ontworpen om lezers te helpen die moeite hebben met het lezen van normale druk."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe, die dazu konzipiert ist, Lesern zu helfen, die Schwierigkeiten beim Lesen regul\u00E4ren Drucks haben."@de . "En skriftst\u00F8rrelse utformet for lesere som har vansker med \u00E5 lese normal skrift."@no . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBc font ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ECDc g\u1EB7p kh\u00F3 kh\u0103n khi \u0111\u1ECDc b\u1EA3n in th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Kirjasinkoko, joka on tarkoitettu auttamaan lukijoita, joilla on vaikeuksia lukea tavallisen kokoista teksti\u00E4."@fi . "Mida de la font concebuda per ajudar els lectors que tenen dificultats amb la lectura de car\u00E0cters de mida regular."@ca . "Skriftst\u00F8rrelse, der er skabt til at hj\u00E6lpe l\u00E6sere, der har sv\u00E6rt ved at l\u00E6se almindelige typer."@da . "Taille de police de caract\u00E8res con\u00E7ue pour aider les lecteurs qui ont de la difficult\u00E9 \u00E0 lire les caract\u00E8res de taille ordinaire."@fr . "Tama\u00F1o de fuente dise\u00F1ado con la intenci\u00F3n de ayudar a lectores que experimentan dificultades para leer en tipos ordinarios de letra."@es . "\u65E8\u5728\u5E2E\u52A9\u9605\u8BFB\u5E38\u89C4\u5370\u672C\u6709\u56F0\u96BE\u7684\u8BFB\u8005\u6240\u91C7\u7528\u7684\u5B57\u53F7\u3002"@zh . "Gro\u00DFdruck"@de . "\u5927\u5B57\u5370\u5237"@zh . "car\u00E0cters grans"@ca . "caratteri grandi"@it . "gros caract\u00E8res"@fr . "in ch\u1EEF l\u1EDBn"@vi . "isotekstinen"@fi . "large print"@en . "met grote letters gedrukt"@nl . "stor skrift"@da . "stor stil"@sv . "storskrift"@no . "tipograf\u00EDa mayor"@es . . . . "A font size designed to aid readers who experience difficulty reading regular print."@en . "Een fontgrootte ontworpen om lezers te helpen die moeite hebben met het lezen van normale druk."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe, die dazu konzipiert ist, Lesern zu helfen, die Schwierigkeiten beim Lesen regul\u00E4ren Drucks haben."@de . "En skriftst\u00F8rrelse utformet for lesere som har vansker med \u00E5 lese normal skrift."@no . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBc font ch\u1EEF \u0111\u01B0\u1EE3c thi\u1EBFt k\u1EBF \u0111\u1EC3 tr\u1EE3 gi\u00FAp ng\u01B0\u1EDDi \u0111\u1ECDc g\u1EB7p kh\u00F3 kh\u0103n khi \u0111\u1ECDc b\u1EA3n in th\u01B0\u1EDDng."@vi . "Kirjasinkoko, joka on tarkoitettu auttamaan lukijoita, joilla on vaikeuksia lukea tavallisen kokoista teksti\u00E4."@fi . "Mida de la font concebuda per ajudar els lectors que tenen dificultats amb la lectura de car\u00E0cters de mida regular."@ca . "Skriftst\u00F8rrelse, der er skabt til at hj\u00E6lpe l\u00E6sere, der har sv\u00E6rt ved at l\u00E6se almindelige typer."@da . "Taille de police de caract\u00E8res con\u00E7ue pour aider les lecteurs qui ont de la difficult\u00E9 \u00E0 lire les caract\u00E8res de taille ordinaire."@fr . "Tama\u00F1o de fuente dise\u00F1ado con la intenci\u00F3n de ayudar a lectores que experimentan dificultades para leer en tipos ordinarios de letra."@es . "\u65E8\u5728\u5E2E\u52A9\u9605\u8BFB\u5E38\u89C4\u5370\u672C\u6709\u56F0\u96BE\u7684\u8BFB\u8005\u6240\u91C7\u7528\u7684\u5B57\u53F7\u3002"@zh . . "Gro\u00DFdruck"@de . "\u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629"@ar . "\u5927\u5B57\u5370\u5237"@zh . "car\u00E0cters grans"@ca . "caratteri grandi"@it . "gros caract\u00E8res"@fr . "in ch\u1EEF l\u1EDBn"@vi . "isotekstinen"@fi . "large print"@en . "met grote letters gedrukt"@nl . "stor skrift"@da . "stor stil"@sv . "storskrift"@no . "tipograf\u00EDa mayor"@es . "A font size of braille text where the individual cells are expanded to give wider spacing between standard size dots or between dots larger than standard size."@en . "Disposici\u00F3n del texto en un volumen en Braille, en el que las celdas individuales se han expandido para dar un espaciado m\u00E1s amplio entre puntos de tama\u00F1o est\u00E1ndar o entre puntos m\u00E1s grandes que el tama\u00F1o est\u00E1ndar."@es . "Een fontgrootte of brailletekst waarbij de individuele cellen vergroot zijn om meer ruimte te krijgen tussen puntjes van normale grootte of tussen puntjes die groter zijn dan normaal."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe von Brailletext, bei dem die einzelnen Zellen vergr\u00F6\u00DFert sind, um den Zwischenraum zwischen den Punkten in Standardgr\u00F6\u00DFe oder zwischen Punkten, die gr\u00F6\u00DFer als Standardgr\u00F6\u00DFe sind, zu verbreitern."@de . "En skriftst\u00F8rrelse for punktskrift der hver celle er gjort st\u00F8rre for \u00E5 gi st\u00F8rre mellomrom mellom punkter med standard st\u00F8rrelse eller mellom punkter som er st\u00F8rre enn standard."@no . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBc font ch\u1EEF c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n ch\u1EEF braille n\u01A1i m\u00E0 c\u00E1c \u00F4 ri\u00EAng r\u1EBD \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng \u0111\u1EC3 c\u00F3 kho\u1EA3ng tr\u1ED1ng l\u1EDBn h\u01A1n gi\u1EEFa c\u00E1c ch\u1EA5m c\u00F3 khu\u00F4n kh\u1ED5 chu\u1EA9n."@vi . "Mida de la font de text braille en la qual les cel\u00B7les individuals s\u2019amplien per deixar m\u00E9s espai entre els punts de mida est\u00E0ndard o entre els punts m\u00E9s grans que els de mida est\u00E0ndard."@ca . "Pistekirjoituksen kirjasinkoko, jossa yksitt\u00E4isi\u00E4 merkkisoluja on laajennettu jotta pisteiden v\u00E4lille saadaan suuremmat v\u00E4lit tai voidaan k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 standardikokoa suurempia pisteit\u00E4."@fi . "Skriftst\u00F8rrelse for brailletekst, hvor de individuelle celler er udvidet for at give bedre plads mellem prikker af standardst\u00F8rrelse eller mellem prikker, der er st\u00F8rre end standardst\u00F8rrelse."@da . "Taille de police de caract\u00E8res de texte en braille o\u00F9 chaque cellule est \u00E9largie afin d\u2019espacer davantage les points de taille standard ou les points plus grands que la taille standard."@fr . "\u589E\u5927\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u6587\u672C\u6BCF\u4E2A\u5B57\u6807\u51C6\u5C3A\u5BF8\u70B9\u4E4B\u95F4\u8DDD\u79BB\u7684\u6392\u7248\u65B9\u5F0F\u3002"@zh . "Jumbo-Braille-Schrift"@de . "\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u5927\u5B57\u672C"@zh . "braille \u00E9largi"@fr . "braille mayor"@es . "ch\u1EEF braille l\u1EDBn"@vi . "isopistekirjoitus"@fi . "jumbo braille"@da . "jumbo braille"@en . "jumbo braille"@it . "macrobraille"@ca . "met reusachtige braille uitgevoerd"@nl . "storstilspunktskrift"@sv . . . . "Jumbo-Braille"@de . "A font size of braille text where the individual cells are expanded to give wider spacing between standard size dots or between dots larger than standard size."@en . "Disposici\u00F3n del texto en un volumen en Braille, en el que las celdas individuales se han expandido para dar un espaciado m\u00E1s amplio entre puntos de tama\u00F1o est\u00E1ndar o entre puntos m\u00E1s grandes que el tama\u00F1o est\u00E1ndar."@es . "Een fontgrootte of brailletekst waarbij de individuele cellen vergroot zijn om meer ruimte te krijgen tussen puntjes van normale grootte of tussen puntjes die groter zijn dan normaal."@nl . "Eine Schriftgr\u00F6\u00DFe von Brailletext, bei dem die einzelnen Zellen vergr\u00F6\u00DFert sind, um den Zwischenraum zwischen den Punkten in Standardgr\u00F6\u00DFe oder zwischen Punkten, die gr\u00F6\u00DFer als Standardgr\u00F6\u00DFe sind, zu verbreitern."@de . "En skriftst\u00F8rrelse for punktskrift der hver celle er gjort st\u00F8rre for \u00E5 gi st\u00F8rre mellomrom mellom punkter med standard st\u00F8rrelse eller mellom punkter som er st\u00F8rre enn standard."@no . "K\u00EDch th\u01B0\u1EDBc font ch\u1EEF c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n ch\u1EEF braille n\u01A1i m\u00E0 c\u00E1c \u00F4 ri\u00EAng r\u1EBD \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF r\u1ED9ng \u0111\u1EC3 c\u00F3 kho\u1EA3ng tr\u1ED1ng l\u1EDBn h\u01A1n gi\u1EEFa c\u00E1c ch\u1EA5m c\u00F3 khu\u00F4n kh\u1ED5 chu\u1EA9n."@vi . "Mida de la font de text braille en la qual les cel\u00B7les individuals s\u2019amplien per deixar m\u00E9s espai entre els punts de mida est\u00E0ndard o entre els punts m\u00E9s grans que els de mida est\u00E0ndard."@ca . "Pistekirjoituksen kirjasinkoko, jossa yksitt\u00E4isi\u00E4 merkkisoluja on laajennettu jotta pisteiden v\u00E4lille saadaan suuremmat v\u00E4lit tai voidaan k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 standardikokoa suurempia pisteit\u00E4."@fi . "Skriftst\u00F8rrelse for brailletekst, hvor de individuelle celler er udvidet for at give bedre plads mellem prikker af standardst\u00F8rrelse eller mellem prikker, der er st\u00F8rre end standardst\u00F8rrelse."@da . "Taille de police de caract\u00E8res de texte en braille o\u00F9 chaque cellule est \u00E9largie afin d\u2019espacer davantage les points de taille standard ou les points plus grands que la taille standard."@fr . "\u589E\u5927\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u6587\u672C\u6BCF\u4E2A\u5B57\u6807\u51C6\u5C3A\u5BF8\u70B9\u4E4B\u95F4\u8DDD\u79BB\u7684\u6392\u7248\u65B9\u5F0F\u3002"@zh . . "Jumbo-Braille-Schrift"@de . "\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0628\u0637\u0631\u064A\u0642\u0629 \u0628\u0631\u0627\u064A\u0644 \u0628\u0623\u062D\u0631\u0641 \u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 \u0627\u0644\u062D\u062C\u0645"@ar . "\u5E03\u83B1\u53F6\u76F2\u6587\u5927\u5B57\u672C"@zh . "braille \u00E9largi"@fr . "braille mayor"@es . "ch\u1EEF braille l\u1EDBn"@vi . "isopistekirjoitus"@fi . "jumbo braille"@da . "jumbo braille"@en . "jumbo braille"@it . "macrobraille"@ca . "met reusachtige braille uitgevoerd"@nl . "storstilspunktskrift"@sv . "RDA Font Size" . . "A format of notated music consisting of a large music book made to be placed on a stand in front of a choir."@en . "Een groot muziekboek bedoeld om op een standaard geplaatst te worden voor een koor. Elke partij is apart genoteerd, meestal op de wijze dat, als het boek is opengeslagen, de sopraan- en tenorpartij op de verso van een blad staan en de alt- en baspartij op het recto van het volgende blad."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einem gro\u00DFen Musikbuch besteht, das hergestellt wurde, um auf einem St\u00E4nder vor dem Chor platziert zu werden."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stor notebok laget for \u00E5 plasseres p\u00E5 et stativ foran et kor."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et stort nodeh\u00E6fte beregnet til placering p\u00E5 et stativ foran et kor."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en un gran llibre de m\u00FAsica fet perqu\u00E8 se situ\u00EF en un faristol davant del cor."@ca . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en un grand livre de musique fait pour \u00EAtre plac\u00E9 sur un pupitre devant un ch\u0153ur."@fr . "Suuri, kuoron eteen telineelle asetettava nuottikirja."@fi . "Un libro grande de m\u00FAsica creado para ser colocado en un atril enfrente de un coro. Cada parte tiene notaci\u00F3n separada, usualmente en la configuraci\u00F3n que presenta, cuando el libro est\u00E1 abierto, las partes de la soprano y el tenor en el reverso de una hoja y las partes del alto y el bajo en el anverso de la siguiente hoja."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 s\u00E1ch \u00E2m nh\u1EA1c l\u1EDBn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 \u0111\u1EB7t tr\u00EAn gi\u00E1 tr\u01B0\u1EDBc m\u1ED9t \u0111\u1ED9i h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng."@vi . "\u653E\u5728\u5531\u8BD7\u73ED\u524D\u9762\u7ACB\u67B6\u4E0A\u7684\u5927\u578B\u4E50\u8C31\uFF0C\u6BCF\u90E8\u5206\u7684\u4E50\u8C31\u662F\u5206\u5F00\u7684\uFF0C\u901A\u5E38\u7684\u7F16\u6392\u4E3A\uFF0C\u5F53\u4E50\u8C31\u6253\u5F00\u65F6\uFF0C\u5973\u9AD8\u97F3\u548C\u7537\u9AD8\u97F3\u90E8\u5206\u5728\u53CD\u9762\u7684\u9875\u4E0A\uFF0C\u5973\u4F4E\u97F3\u548C\u7537\u4F4E\u97F3\u90E8\u5206\u5728\u4E0B\u4E00\u4E2A\u6B63\u9762\u7684\u9875\u4E0A\u3002"@zh . "Chorbuch"@de . "\u5531\u8BD7\u73ED\u4E50\u8C31"@zh . "choir book"@en . "koorboek"@nl . "korbog"@da . "korbok"@no . "korbok"@sv . "kuorokirja"@fi . "libro corale"@it . "libro de coro"@es . "livre de ch\u0153ur"@fr . "llibre de cor"@ca . "s\u00E1ch h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng"@vi . . . . "A format of notated music consisting of a large music book made to be placed on a stand in front of a choir."@en . "Een groot muziekboek bedoeld om op een standaard geplaatst te worden voor een koor. Elke partij is apart genoteerd, meestal op de wijze dat, als het boek is opengeslagen, de sopraan- en tenorpartij op de verso van een blad staan en de alt- en baspartij op het recto van het volgende blad."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einem gro\u00DFen Musikbuch besteht, das hergestellt wurde, um auf einem St\u00E4nder vor dem Chor platziert zu werden."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stor notebok laget for \u00E5 plasseres p\u00E5 et stativ foran et kor."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et stort nodeh\u00E6fte beregnet til placering p\u00E5 et stativ foran et kor."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en un gran llibre de m\u00FAsica fet perqu\u00E8 se situ\u00EF en un faristol davant del cor."@ca . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en un grand livre de musique fait pour \u00EAtre plac\u00E9 sur un pupitre devant un ch\u0153ur."@fr . "Suuri, kuoron eteen telineelle asetettava nuottikirja."@fi . "Un libro grande de m\u00FAsica creado para ser colocado en un atril enfrente de un coro. Cada parte tiene notaci\u00F3n separada, usualmente en la configuraci\u00F3n que presenta, cuando el libro est\u00E1 abierto, las partes de la soprano y el tenor en el reverso de una hoja y las partes del alto y el bajo en el anverso de la siguiente hoja."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 s\u00E1ch \u00E2m nh\u1EA1c l\u1EDBn \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 \u0111\u1EB7t tr\u00EAn gi\u00E1 tr\u01B0\u1EDBc m\u1ED9t \u0111\u1ED9i h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng."@vi . "\u653E\u5728\u5531\u8BD7\u73ED\u524D\u9762\u7ACB\u67B6\u4E0A\u7684\u5927\u578B\u4E50\u8C31\uFF0C\u6BCF\u90E8\u5206\u7684\u4E50\u8C31\u662F\u5206\u5F00\u7684\uFF0C\u901A\u5E38\u7684\u7F16\u6392\u4E3A\uFF0C\u5F53\u4E50\u8C31\u6253\u5F00\u65F6\uFF0C\u5973\u9AD8\u97F3\u548C\u7537\u9AD8\u97F3\u90E8\u5206\u5728\u53CD\u9762\u7684\u9875\u4E0A\uFF0C\u5973\u4F4E\u97F3\u548C\u7537\u4F4E\u97F3\u90E8\u5206\u5728\u4E0B\u4E00\u4E2A\u6B63\u9762\u7684\u9875\u4E0A\u3002"@zh . . "Chorbuch"@de . "\u5531\u8BD7\u73ED\u4E50\u8C31"@zh . "choir book"@en . "koorboek"@nl . "korbog"@da . "korbok"@no . "korbok"@sv . "kuorokirja"@fi . "libro corale"@it . "libro de coro"@es . "livre de ch\u0153ur"@fr . "llibre de cor"@ca . "s\u00E1ch h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng"@vi . "Cada particel\u00B7la va notada per separat, normalment en una configuraci\u00F3 que presenta, quan el llibre est\u00E0 obert, les particel\u00B7les de soprano i de tenor en el verso d\u2019un full, i les particel\u00B7les de contralt i de baix en el recto del full seg\u00FCent."@ca . "Chaque partie est not\u00E9e s\u00E9par\u00E9ment, g\u00E9n\u00E9ralement selon une configuration pr\u00E9sentant, quand le livre est ouvert, les parties de soprano et de t\u00E9nor sur le verso d\u2019un feuillet, et les parties d\u2019alto et de basse sur le recto du feuillet suivant."@fr . "Each part is notated separately, usually in the configuration that presents, when the book is open, the soprano and tenor parts on the verso of a leaf, and the alto and bass parts on the recto of the next leaf."@en . "Hver stemme er adskilt og satt sammen slik at n\u00E5r boka \u00E5pnes, kan de ulike stemmene leses fra ulike vinkler, med sopran og tenor p\u00E5 venstre side\u00A0/ baksiden av arket, og alt og bass p\u00E5 h\u00F8yres side\u00A0/ forsiden av neste ark."@no . "Hver stemme er noteret s\u00E6rskilt, normalt s\u00E5dan at n\u00E5r bogen er \u00E5ben, vil sopran- og tenorstemmerne v\u00E6re p\u00E5 nodearkets venstreside, mens alt- og basstemmerne er p\u00E5 h\u00F8jresiden."@da . "Jede Stimme ist separat notiert, normalerweise in der Zusammenstellung, die die Sopran- und Tenorstimmen auf der R\u00FCckseite eines Blattes und die Alt- und Bass-Stimmen auf der Vorderseite des n\u00E4chsten Blattes pr\u00E4sentiert, wenn das Buch ge\u00F6ffnet ist."@de . "Jokainen \u00E4\u00E4ni on nuotinnettu erikseen yleens\u00E4 noudattaen asetelmaa, jossa avoinna olevassa kirjassa lehden k\u00E4\u00E4nt\u00F6puolella ovat sopraano- ja tenori\u00E4\u00E4net ja seuraavan lehden etupuolella altto- ja basso\u00E4\u00E4net."@fi . "M\u1ED7i ph\u1EA7n ghi n\u1ED1t nh\u1EA1c ri\u00EAng r\u1EBD, th\u01B0\u1EDDng v\u1EDBi c\u1EA5u h\u00ECnh tr\u00ECnh b\u00E0y, khi s\u00E1ch \u0111\u01B0\u1EE3c m\u1EDF, c\u00E1c ph\u1EA7n soprano v\u00E0 tenor \u1EDF t\u1EDD b\u00EAn tr\u00E1i, v\u00E0 c\u00E1c ph\u1EA7n alto v\u00E0 bass \u1EDF t\u1EDD ti\u1EBFp theo."@vi . "A format of notated music consisting of a score of a work for solo voices and chorus showing only the parts for chorus, at least in those portions of the work in which the chorus sings, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard or other chordal instruments or omitted."@en . "B\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u00E0nh cho gi\u1ECDng \u0111\u01A1n v\u00E0 h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u00E1c b\u00E8 cho h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng, \u00EDt nh\u1EA5t t\u1EA1i ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng, v\u1EDBi nh\u1EA1c c\u1EE5 \u0111\u1EC7m ho\u1EB7c l\u00E0 m\u1ED9t hay hai nh\u1EA1c c\u1EE5 b\u00E0n ph\u00EDm ho\u1EB7c l\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3."@vi . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur eines Werks f\u00FCr Solosingstimmen und Chor besteht, die nur die Chorstimmen zeigt, zumindest in den Teilen des Werks, in denen der Chor singt, wobei die instrumentale Begleitung entweder f\u00FCr Tasteninstrumente oder sonstige Akkordinstrumente arrangiert oder weggelassen wurde."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur av et verk for vokalstemmer og kor som kun viser de deler av verket som er for kor, i det minste i de delene hvor koret synger, med instrumentalt akkompagnement, som enten er arrangert for klaver eller for annet akkordinstrument, eller hvor instrumentene eventuelt er utelatt."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et v\u00E6rk for solostemmer og kor, der kun viser korstemmerne, i hvert fald i de dele af v\u00E6rket hvor koret synger, med instrumentalstemmerne enten arrangeret for klaviaturer eller andet/andre akkordinstrumenter eller udeladt."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura d\u2019una obra per a veus solistes i cor que nom\u00E9s mostra les parts del cor, si m\u00E9s no per a les parts de l\u2019obra en les quals canta el cor, amb l\u2019acompanyament instrumental arranjat per a un o m\u00E9s instruments de teclat, per a altres instruments de corda o sense acompanyament instrumental."@ca . "Partitura de una obra para solos de voces y coro mostrando solo las partes del coro, al menos en aquellas porciones de la obra en las que canta el coro, con el acompa\u00F1amiento instrumental ya sea arreglado para teclado(s) u otros instrumentos de cuerda u omitidos."@es . "Partituur van een werk voor solist en koor waarbij alleen de partijen van het koor worden getoond, op zijn minst in de delen van het werk waarin het koor zingt, met instrumentale begeleiding voor toetsen of ander akkoordinstrument of volledig weggelaten."@nl . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition d\u2019une \u0153uvre pour voix solistes et ch\u0153ur pr\u00E9sentant seulement les parties pour ch\u0153ur, au moins dans les portions de l\u2019\u0153uvre o\u00F9 le ch\u0153ur chante, sans l\u2019accompagnement instrumental ou avec l\u2019accompagnement arrang\u00E9 pour un ou plusieurs instruments \u00E0 clavier ou autres instruments harmoniques."@fr . "Solistisille laulu\u00E4\u00E4nille ja kuorolle s\u00E4velletyn teoksen partituuri, jossa n\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ainoastaan kuoro\u00E4\u00E4net ainakin niiss\u00E4 kohdissa teosta, joissa kuoro laulaa. Soitins\u00E4estys on joko sovitettu kosketinsoittimelle tai muulle sointusoittimelle tai j\u00E4tetty kokonaan pois."@fi . "\u672C\u8EAB\u5305\u62EC\u72EC\u5531\u548C\u5408\u5531\u7684\u4E50\u8C31\uFF0C\u4F46\u53EA\u663E\u793A\u5408\u5531\u90E8\u5206\u3002\u5728\u8FD9\u90E8\u5206\u4E2D\u81F3\u5C11\u5305\u62EC\u5408\u5531\u548C\u952E\u76D8\u6216\u5176\u4ED6\u5F26\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u4F34\u594F\uFF0C\u4F34\u594F\u90E8\u5206\u4E5F\u53EF\u80FD\u7701\u7565\u3002"@zh . "Chorpartitur"@de . "\u5408\u5531\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 x\u01B0\u1EDBng"@vi . "chorus score"@en . "k\u00F6rpartitur"@sv . "koorpartituur"@nl . "korpartitur"@da . "korpartitur"@no . "kuoropartituuri"@fi . "partition de ch\u0153ur"@fr . "partitura coral"@es . "partitura de cor"@ca . "partitura per coro"@it . . . . "A format of notated music consisting of a score of a work for solo voices and chorus showing only the parts for chorus, at least in those portions of the work in which the chorus sings, with the instrumental accompaniment either arranged for keyboard or other chordal instruments or omitted."@en . "B\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m d\u00E0nh cho gi\u1ECDng \u0111\u01A1n v\u00E0 h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u00E1c b\u00E8 cho h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng, \u00EDt nh\u1EA5t t\u1EA1i ph\u1EA7n c\u1EE7a t\u00E1c ph\u1EA9m c\u00F3 h\u1EE3p x\u01B0\u1EDBng, v\u1EDBi nh\u1EA1c c\u1EE5 \u0111\u1EC7m ho\u1EB7c l\u00E0 m\u1ED9t hay hai nh\u1EA1c c\u1EE5 b\u00E0n ph\u00EDm ho\u1EB7c l\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3."@vi . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur eines Werks f\u00FCr Solosingstimmen und Chor besteht, die nur die Chorstimmen zeigt, zumindest in den Teilen des Werks, in denen der Chor singt, wobei die instrumentale Begleitung entweder f\u00FCr Tasteninstrumente oder sonstige Akkordinstrumente arrangiert oder weggelassen wurde."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur av et verk for vokalstemmer og kor som kun viser de deler av verket som er for kor, i det minste i de delene hvor koret synger, med instrumentalt akkompagnement, som enten er arrangert for klaver eller for annet akkordinstrument, eller hvor instrumentene eventuelt er utelatt."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et v\u00E6rk for solostemmer og kor, der kun viser korstemmerne, i hvert fald i de dele af v\u00E6rket hvor koret synger, med instrumentalstemmerne enten arrangeret for klaviaturer eller andet/andre akkordinstrumenter eller udeladt."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura d\u2019una obra per a veus solistes i cor que nom\u00E9s mostra les parts del cor, si m\u00E9s no per a les parts de l\u2019obra en les quals canta el cor, amb l\u2019acompanyament instrumental arranjat per a un o m\u00E9s instruments de teclat, per a altres instruments de corda o sense acompanyament instrumental."@ca . "Partitura de una obra para solos de voces y coro mostrando solo las partes del coro, al menos en aquellas porciones de la obra en las que canta el coro, con el acompa\u00F1amiento instrumental ya sea arreglado para teclado(s) u otros instrumentos de cuerda u omitidos."@es . "Partituur van een werk voor solist en koor waarbij alleen de partijen van het koor worden getoond, op zijn minst in de delen van het werk waarin het koor zingt, met instrumentale begeleiding voor toetsen of ander akkoordinstrument of volledig weggelaten."@nl . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition d\u2019une \u0153uvre pour voix solistes et ch\u0153ur pr\u00E9sentant seulement les parties pour ch\u0153ur, au moins dans les portions de l\u2019\u0153uvre o\u00F9 le ch\u0153ur chante, sans l\u2019accompagnement instrumental ou avec l\u2019accompagnement arrang\u00E9 pour un ou plusieurs instruments \u00E0 clavier ou autres instruments harmoniques."@fr . "Solistisille laulu\u00E4\u00E4nille ja kuorolle s\u00E4velletyn teoksen partituuri, jossa n\u00E4ytet\u00E4\u00E4n ainoastaan kuoro\u00E4\u00E4net ainakin niiss\u00E4 kohdissa teosta, joissa kuoro laulaa. Soitins\u00E4estys on joko sovitettu kosketinsoittimelle tai muulle sointusoittimelle tai j\u00E4tetty kokonaan pois."@fi . "\u672C\u8EAB\u5305\u62EC\u72EC\u5531\u548C\u5408\u5531\u7684\u4E50\u8C31\uFF0C\u4F46\u53EA\u663E\u793A\u5408\u5531\u90E8\u5206\u3002\u5728\u8FD9\u90E8\u5206\u4E2D\u81F3\u5C11\u5305\u62EC\u5408\u5531\u548C\u952E\u76D8\u6216\u5176\u4ED6\u5F26\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u4F34\u594F\uFF0C\u4F34\u594F\u90E8\u5206\u4E5F\u53EF\u80FD\u7701\u7565\u3002"@zh . . "Chorpartitur"@de . "\u5408\u5531\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 x\u01B0\u1EDBng"@vi . "chorus score"@en . "k\u00F6rpartitur"@sv . "koorpartituur"@nl . "korpartitur"@da . "korpartitur"@no . "kuoropartituuri"@fi . "partition de ch\u0153ur"@fr . "partitura coral"@es . "partitura de cor"@ca . "partitura per coro"@it . . "A format of notated music consisting of a score in which the number of staves is reduced to two or a few, generally organized by instrumental sections or vocal parts, and often with cues for individual parts."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, in der die Anzahl der Notensysteme auf zwei oder wenige reduziert ist, und die im Allgemeinen nach instrumentalen Passagen oder Vokalstimmen und oft mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr einzelne Stimmen geordnet ist."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur der antallet notelinjer er redusert til to eller noen f\u00E5 linjer, generelt organisert etter instrumentgrupper eller vokalstemmer, ofte med stikknoter for enkeltstemmer."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur, i hvilket antallet af nodesystemer er reduceret til to eller nogle f\u00E5, almindeligvis arrangeret ift. instrumentsektioner eller vokalstemmer, og ofte med stiknoder for individuelle stemmer."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura en la qual el nombre de pentagrames es redueix a dos o a uns pocs, i que normalment est\u00E0 organitzada en seccions instrumentals o parts vocals, i sovint amb les entrades de les parts individuals."@ca . "Partitura en la que el n\u00FAmero de pentagramas se ha reducido a dos, o a unos pocos, generalmente organizada en secciones instrumentales o partes vocales y con frecuencia con indicaciones para partes individuales."@es . "Partituur waarbij het aantal notenbalken beperkt is tot twee of een klein aantal, meestal georganiseerd per instrument of zangpartijen, en vaak met aanwijzingen voor individuele partijen."@nl . "Partituuri, jossa nuottiviivastojen m\u00E4\u00E4r\u00E4 on rajattu kahteen tai muutamaan, yleens\u00E4 soitinryhmitt\u00E4in j\u00E4rjestettyn\u00E4 ja usein sis\u00E4lt\u00E4en viittauksia yksitt\u00E4isiin \u00E4\u00E4niin."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition dans laquelle le nombre de port\u00E9es est r\u00E9duit \u00E0 deux ou \u00E0 quelques-unes, g\u00E9n\u00E9ralement organis\u00E9es par sections instrumentales ou parties vocales, et souvent avec des rep\u00E8res pour les parties individuelles."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 trong \u0111\u00F3 s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng khu\u00F4ng nh\u1EA1c gi\u1EA3m xu\u1ED1ng c\u00F2n hai ho\u1EB7c m\u1ED9t v\u00E0o khu\u00F4ng, n\u00F3i chung \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5 ch\u1EE9c b\u1EDFi c\u00E1c ban nh\u1EA1c c\u1EE5, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng v\u1EDBi \u00E1m hi\u1EC7u cho c\u00E1c b\u00E8 ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "\u4E94\u7EBF\u8C31\u7684\u6570\u91CF\u88AB\u7F29\u51CF\u4E3A\u4E24\u4E2A\u6216\u66F4\u5C11\u7684\u603B\u8C31\uFF0C\u901A\u5E38\u6309\u4E50\u5668\u6F14\u594F\u90E8\u5206\u7F16\u6392\uFF0C\u5E76\u9644\u6709\u5BF9\u5404\u4E2A\u90E8\u5206\u7684\u63D0\u793A\u3002"@zh . "Particell"@de . "\u7F29\u5199\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 r\u00FAt g\u1ECDn"@vi . "condensed score"@en . "dirigentst\u00E4mma"@sv . "particel"@nl . "particell"@no . "partition r\u00E9duite"@fr . "partitura abreviada"@es . "partitura condensata"@it . "partitura gui\u00F3"@ca . "partituurin tiivistelm\u00E4"@fi . "reduceret partitur"@da . . . . "Partiturauszug"@de . "\u7B80\u5316\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 gi\u1EA3n l\u01B0\u1EE3c"@vi . "close score"@en . "conducteur"@nl . "enhetspartitur"@no . "particelle"@fr . "partition condens\u00E9e"@fr . "partitura breve"@es . "partitura cerrada"@es . "partitura redu\u00EFda"@ca . "partitura reducida"@es . "partiturskisse"@no . "reduced score"@en . "short score"@en . "A format of notated music consisting of a score in which the number of staves is reduced to two or a few, generally organized by instrumental sections or vocal parts, and often with cues for individual parts."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, in der die Anzahl der Notensysteme auf zwei oder wenige reduziert ist, und die im Allgemeinen nach instrumentalen Passagen oder Vokalstimmen und oft mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr einzelne Stimmen geordnet ist."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur der antallet notelinjer er redusert til to eller noen f\u00E5 linjer, generelt organisert etter instrumentgrupper eller vokalstemmer, ofte med stikknoter for enkeltstemmer."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur, i hvilket antallet af nodesystemer er reduceret til to eller nogle f\u00E5, almindeligvis arrangeret ift. instrumentsektioner eller vokalstemmer, og ofte med stiknoder for individuelle stemmer."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura en la qual el nombre de pentagrames es redueix a dos o a uns pocs, i que normalment est\u00E0 organitzada en seccions instrumentals o parts vocals, i sovint amb les entrades de les parts individuals."@ca . "Partitura en la que el n\u00FAmero de pentagramas se ha reducido a dos, o a unos pocos, generalmente organizada en secciones instrumentales o partes vocales y con frecuencia con indicaciones para partes individuales."@es . "Partituur waarbij het aantal notenbalken beperkt is tot twee of een klein aantal, meestal georganiseerd per instrument of zangpartijen, en vaak met aanwijzingen voor individuele partijen."@nl . "Partituuri, jossa nuottiviivastojen m\u00E4\u00E4r\u00E4 on rajattu kahteen tai muutamaan, yleens\u00E4 soitinryhmitt\u00E4in j\u00E4rjestettyn\u00E4 ja usein sis\u00E4lt\u00E4en viittauksia yksitt\u00E4isiin \u00E4\u00E4niin."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition dans laquelle le nombre de port\u00E9es est r\u00E9duit \u00E0 deux ou \u00E0 quelques-unes, g\u00E9n\u00E9ralement organis\u00E9es par sections instrumentales ou parties vocales, et souvent avec des rep\u00E8res pour les parties individuelles."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 trong \u0111\u00F3 s\u1ED1 l\u01B0\u1EE3ng khu\u00F4ng nh\u1EA1c gi\u1EA3m xu\u1ED1ng c\u00F2n hai ho\u1EB7c m\u1ED9t v\u00E0o khu\u00F4ng, n\u00F3i chung \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1ED5 ch\u1EE9c b\u1EDFi c\u00E1c ban nh\u1EA1c c\u1EE5, v\u00E0 th\u01B0\u1EDDng v\u1EDBi \u00E1m hi\u1EC7u cho c\u00E1c b\u00E8 ri\u00EAng l\u1EBB."@vi . "\u4E94\u7EBF\u8C31\u7684\u6570\u91CF\u88AB\u7F29\u51CF\u4E3A\u4E24\u4E2A\u6216\u66F4\u5C11\u7684\u603B\u8C31\uFF0C\u901A\u5E38\u6309\u4E50\u5668\u6F14\u594F\u90E8\u5206\u7F16\u6392\uFF0C\u5E76\u9644\u6709\u5BF9\u5404\u4E2A\u90E8\u5206\u7684\u63D0\u793A\u3002"@zh . . "Particell"@de . "\u7F29\u5199\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 r\u00FAt g\u1ECDn"@vi . "condensed score"@en . "dirigentst\u00E4mma"@sv . "particel"@nl . "particell"@no . "partition r\u00E9duite"@fr . "partitura abreviada"@es . "partitura condensata"@it . "partitura gui\u00F3"@ca . "partituurin tiivistelm\u00E4"@fi . "reduceret partitur"@da . "A format of notated music consisting of the music for the use of one or more, but not all, performers."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus der Musik f\u00FCr die Verwendung durch einen oder mehrere, aber nicht alle Ausf\u00FChrende besteht."@de . "En el contexto de la m\u00FAsica notada, un componente que consiste en la m\u00FAsica para el uso de uno o m\u00E1s, pero no todos, los int\u00E9rpretes."@es . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av musikken for \u00E9n eller flere, men ikke alle, ut\u00F8verne."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af musik til brug for en eller flere, men ikke alle, musikud\u00F8vere."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en la m\u00FAsica destinada a un o m\u00E9s int\u00E8rprets, per\u00F2 no a tots."@ca . "In de context van bladmuziek, een onderdeel bestaande uit de muziek voor \u00E9\u00E9n of meer, maar niet alle uitvoerders."@nl . "Notaatio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nuotit yhdelle tai useammalle, mutta ei kaikille, esiintyjille."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en musique \u00E0 destination d\u2019un ou plusieurs interpr\u00E8tes, mais non de tous."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng cho m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n, nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u1EA5t c\u1EA3, ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "\u5C31\u97F3\u4E50\u4E50\u8C31\u800C\u8A00\uFF0C\u6307\u7531\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\uFF0C\u4F46\u4E0D\u662F\u6240\u6709\u8868\u6F14\u8005\u4F7F\u7528\u7684\u97F3\u4E50\u7EC4\u6210\u7684\u90E8\u5206\u3002"@zh . "Stimme"@de . "\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8"@vi . "del"@sv . "part"@en . "parte"@es . "parte"@it . "particel\u00B7la"@ca . "partie"@fr . "partij"@nl . "stemma"@fi . "stemme"@da . "stemme"@no . . . . "A format of notated music consisting of the music for the use of one or more, but not all, performers."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus der Musik f\u00FCr die Verwendung durch einen oder mehrere, aber nicht alle Ausf\u00FChrende besteht."@de . "En el contexto de la m\u00FAsica notada, un componente que consiste en la m\u00FAsica para el uso de uno o m\u00E1s, pero no todos, los int\u00E9rpretes."@es . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av musikken for \u00E9n eller flere, men ikke alle, ut\u00F8verne."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af musik til brug for en eller flere, men ikke alle, musikud\u00F8vere."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en la m\u00FAsica destinada a un o m\u00E9s int\u00E8rprets, per\u00F2 no a tots."@ca . "In de context van bladmuziek, een onderdeel bestaande uit de muziek voor \u00E9\u00E9n of meer, maar niet alle uitvoerders."@nl . "Notaatio, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 nuotit yhdelle tai useammalle, mutta ei kaikille, esiintyjille."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en musique \u00E0 destination d\u2019un ou plusieurs interpr\u00E8tes, mais non de tous."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng cho m\u1ED9t ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n, nh\u01B0ng kh\u00F4ng ph\u1EA3i t\u1EA5t c\u1EA3, ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "\u5C31\u97F3\u4E50\u4E50\u8C31\u800C\u8A00\uFF0C\u6307\u7531\u4E00\u4E2A\u6216\u591A\u4E2A\uFF0C\u4F46\u4E0D\u662F\u6240\u6709\u8868\u6F14\u8005\u4F7F\u7528\u7684\u97F3\u4E50\u7EC4\u6210\u7684\u90E8\u5206\u3002"@zh . . "Stimme"@de . "\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8"@vi . "del"@sv . "part"@en . "parte"@es . "parte"@it . "particel\u00B7la"@ca . "partie"@fr . "partij"@nl . "stemma"@fi . "stemme"@da . "stemme"@no . "A format of notated music consisting of a performance part for a piano performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct."@en . "Een partij voor een piano-uitvoering binnen een ensemble, met aanwijzingen voor de andere instrumenten waarmee de uitvoerder van die partij ook in staat is om te dirigeren."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Auff\u00FChrungsstimme f\u00FCr einen Ausf\u00FChrenden am Klavier in einem Ensemble mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr die anderen Instrumente besteht, die den Ausf\u00FChrenden dieser Stimme ebenfalls in die Lage versetzen zu dirigieren."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stemme for piano, med stikknoter slik at pianisten ogs\u00E5 kan dirigere de andre instrumentene."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en opf\u00F8relsesstemme for en pianist i et ensemble, med stiknoder for de andre instrumenter, der g\u00F8r det muligt for pianisten at dirigere samtidig."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una particel\u00B7la d\u2019execuci\u00F3 per a un pianista d\u2019un conjunt, amb la indicaci\u00F3 de l\u2019entrada dels altres instruments, que facilita que l\u2019executant de la particel\u00B7la tamb\u00E9 dirigeixi el conjunt."@ca . "Parte de interpretaci\u00F3n de piano para un pianista en un conjunto de m\u00FAsicos que contiene indicaciones para los otros instrumentos, que tambi\u00E9n permiten conducir al int\u00E9rprete de esa parte."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partie d\u2019ex\u00E9cution pour un pianiste dans un ensemble avec l\u2019indication de l\u2019entr\u00E9e des autres instruments permettant \u00E9galement \u00E0 l\u2019ex\u00E9cutant de cette partie de diriger l\u2019ensemble."@fr . "Yhtyeen pianistin esitysstemma, jossa on viitteit\u00E4 muihin soittimiin, jotta stemman soittaja voi my\u00F6s johtaa yhtyett\u00E4."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u00E8 bi\u1EC3u di\u1EC5n cho ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n piano trong m\u1ED9t d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n, v\u1EDBi v\u0129 b\u1EA1ch cho c\u00E1c nh\u1EA1c c\u1EE5 kh\u00E1c l\u00E0m cho ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n b\u00E8 \u0111\u00F3 c\u0169ng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy."@vi . "\u5728\u96C6\u4F53\u6F14\u594F\u4E2D\u7531\u94A2\u7434\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\uFF0C\u5B83\u5BF9\u5176\u4ED6\u4E50\u5668\u7684\u6F14\u594F\u53EF\u8D77\u5230\u63D0\u793A\u548C\u6307\u6325\u7684\u4F5C\u7528\u3002"@zh . "Klavier-Direktionsstimme"@de . "\u94A2\u7434\u6307\u6325\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8 ch\u1EC9 huy piano"@vi . "direksjonsstemme for klaver"@no . "dirigentstemme - klaver"@da . "parte de piano del director"@es . "parte di pianoforte conduttore"@it . "particel\u00B7la de piano director"@ca . "partie de piano conducteur"@fr . "piano conductor part"@en . "pianodirectie partij"@nl . "pianodirektion"@sv . "pianojohtostemma"@fi . . . . "A format of notated music consisting of a performance part for a piano performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct."@en . "Een partij voor een piano-uitvoering binnen een ensemble, met aanwijzingen voor de andere instrumenten waarmee de uitvoerder van die partij ook in staat is om te dirigeren."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Auff\u00FChrungsstimme f\u00FCr einen Ausf\u00FChrenden am Klavier in einem Ensemble mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr die anderen Instrumente besteht, die den Ausf\u00FChrenden dieser Stimme ebenfalls in die Lage versetzen zu dirigieren."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stemme for piano, med stikknoter slik at pianisten ogs\u00E5 kan dirigere de andre instrumentene."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en opf\u00F8relsesstemme for en pianist i et ensemble, med stiknoder for de andre instrumenter, der g\u00F8r det muligt for pianisten at dirigere samtidig."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una particel\u00B7la d\u2019execuci\u00F3 per a un pianista d\u2019un conjunt, amb la indicaci\u00F3 de l\u2019entrada dels altres instruments, que facilita que l\u2019executant de la particel\u00B7la tamb\u00E9 dirigeixi el conjunt."@ca . "Parte de interpretaci\u00F3n de piano para un pianista en un conjunto de m\u00FAsicos que contiene indicaciones para los otros instrumentos, que tambi\u00E9n permiten conducir al int\u00E9rprete de esa parte."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partie d\u2019ex\u00E9cution pour un pianiste dans un ensemble avec l\u2019indication de l\u2019entr\u00E9e des autres instruments permettant \u00E9galement \u00E0 l\u2019ex\u00E9cutant de cette partie de diriger l\u2019ensemble."@fr . "Yhtyeen pianistin esitysstemma, jossa on viitteit\u00E4 muihin soittimiin, jotta stemman soittaja voi my\u00F6s johtaa yhtyett\u00E4."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u00E8 bi\u1EC3u di\u1EC5n cho ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n piano trong m\u1ED9t d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n, v\u1EDBi v\u0129 b\u1EA1ch cho c\u00E1c nh\u1EA1c c\u1EE5 kh\u00E1c l\u00E0m cho ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n b\u00E8 \u0111\u00F3 c\u0169ng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy."@vi . "\u5728\u96C6\u4F53\u6F14\u594F\u4E2D\u7531\u94A2\u7434\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\uFF0C\u5B83\u5BF9\u5176\u4ED6\u4E50\u5668\u7684\u6F14\u594F\u53EF\u8D77\u5230\u63D0\u793A\u548C\u6307\u6325\u7684\u4F5C\u7528\u3002"@zh . . "Klavier-Direktionsstimme"@de . "\u94A2\u7434\u6307\u6325\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8 ch\u1EC9 huy piano"@vi . "direksjonsstemme for klaver"@no . "dirigentstemme - klaver"@da . "parte de piano del director"@es . "parte di pianoforte conduttore"@it . "particel\u00B7la de piano director"@ca . "partie de piano conducteur"@fr . "piano conductor part"@en . "pianodirectie partij"@nl . "pianodirektion"@sv . "pianojohtostemma"@fi . "A format of notated music consisting of a reduction of an instrumental work or a vocal work with instruments to a version for piano."@en . "Een uittreksel van een instrumentaal werk of een werk voor zang met instrumenten tot een versie voor piano."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Reduktion eines instrumentalen Werks oder eines Vokalwerks mit Instrumenten auf eine Klavierversion besteht. Dazu kann auch der Text eines Vokalwerks geh\u00F6ren."@de . "Et format for nedskrevet musikk der et instrumentalverk eller et vokalverk med instrumenter er skrevet om til en versjon for klaver."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en reduktion af et instrumentalv\u00E6rk eller et vokalv\u00E6rk med instrumenter til en version for klaviatur."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una reducci\u00F3 a una versi\u00F3 per a piano d\u2019una obra instrumental o d\u2019una obra vocal amb instruments."@ca . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une r\u00E9duction \u00E0 une version pour piano d\u2019une \u0153uvre instrumentale ou d\u2019une \u0153uvre vocale avec instruments."@fr . "Reducci\u00F3n de una obra musical (o de una obra vocal) con instrumentos a una versi\u00F3n para piano."@es . "Soitinteoksen tai soittimia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n lauluteoksen pelkistys pianoversioksi."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u1EA3n thu nh\u1ECF c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u1EA1c kh\u00ED ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m thanh nh\u1EA1c v\u1EDBi c\u00E1c nh\u1EA1c kh\u00ED ph\u1ED1i v\u1EDBi piano."@vi . "\u5BF9\u5668\u4E50\u6216\u58F0\u4E50\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u7F29\u51CF\uFF0C\u4F7F\u4E4B\u6210\u4E3A\u94A2\u7434\u6F14\u594F\u7248\uFF0C"@zh . "Klavierbearbeitung"@de . "\u94A2\u7434\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 piano"@vi . "klaverpartitur"@da . "klaverutdrag"@sv . "klaveruttog"@no . "partition de piano"@fr . "partitura para piano"@es . "partitura per pianoforte"@it . "piano score"@en . "piano-uittreksel zonder zangpartij"@nl . "pianopartituuri"@fi . "reducci\u00F3 per a piano"@ca . . . . "A format of notated music consisting of a reduction of an instrumental work or a vocal work with instruments to a version for piano."@en . "Een uittreksel van een instrumentaal werk of een werk voor zang met instrumenten tot een versie voor piano."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Reduktion eines instrumentalen Werks oder eines Vokalwerks mit Instrumenten auf eine Klavierversion besteht. Dazu kann auch der Text eines Vokalwerks geh\u00F6ren."@de . "Et format for nedskrevet musikk der et instrumentalverk eller et vokalverk med instrumenter er skrevet om til en versjon for klaver."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en reduktion af et instrumentalv\u00E6rk eller et vokalv\u00E6rk med instrumenter til en version for klaviatur."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una reducci\u00F3 a una versi\u00F3 per a piano d\u2019una obra instrumental o d\u2019una obra vocal amb instruments."@ca . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une r\u00E9duction \u00E0 une version pour piano d\u2019une \u0153uvre instrumentale ou d\u2019une \u0153uvre vocale avec instruments."@fr . "Reducci\u00F3n de una obra musical (o de una obra vocal) con instrumentos a una versi\u00F3n para piano."@es . "Soitinteoksen tai soittimia sis\u00E4lt\u00E4v\u00E4n lauluteoksen pelkistys pianoversioksi."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3b\u1EA3n thu nh\u1ECF c\u1EE7a m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m nh\u1EA1c kh\u00ED ho\u1EB7c t\u00E1c ph\u1EA9m thanh nh\u1EA1c v\u1EDBi c\u00E1c nh\u1EA1c kh\u00ED ph\u1ED1i v\u1EDBi piano."@vi . "\u5BF9\u5668\u4E50\u6216\u58F0\u4E50\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u7F29\u51CF\uFF0C\u4F7F\u4E4B\u6210\u4E3A\u94A2\u7434\u6F14\u594F\u7248\uFF0C"@zh . . "Klavierbearbeitung"@de . "\u94A2\u7434\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 piano"@vi . "klaverpartitur"@da . "klaverutdrag"@sv . "klaveruttog"@no . "partition de piano"@fr . "partitura para piano"@es . "partitura per pianoforte"@it . "piano score"@en . "piano-uittreksel zonder zangpartij"@nl . "pianopartituuri"@fi . "reducci\u00F3 per a piano"@ca . "\u53EF\u5305\u542B\u58F0\u4E50\u4F5C\u54C1\u7684\u8BCD\u3002"@zh . "A format of notated music consisting of graphical, symbolic, or word-based musical notation representing the sounds of all the parts of an ensemble or a work for solo performer or electronic media."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer grafischen, zeichen- oder wort-basierten Musiknotation besteht, die die T\u00F6ne f\u00FCr alle Stimmen eines Ensembles oder eines Werks f\u00FCr Solisten oder elektronische Medien repr\u00E4sentiert."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av grafisk, symbolsk eller ordbasert musikknotasjon som representerer lyden av alle stemmene i et ensemble eller et verk for solout\u00F8ver eller elektroniske medier."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af grafik-, symbol- eller ordbaseret musiknotation, der repr\u00E6senterer lyde for alle stemmer i et ensemble eller et v\u00E6rk for solist eller et v\u00E6rk for elektroniske medier."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en la notaci\u00F3 musical gr\u00E0fica, simb\u00F2lica o basada en paraules que representa els sons de totes les parts d\u2019un conjunt o d\u2019una obra per a un solista o per a un suport electr\u00F2nic."@ca . "Graafinen, symbolinen tai sanallinen nuottikirjoitus, joka edustaa kokoonpanon kaikkia stemmoja tai teosta solistille tai elektroniselle medialle."@fi . "Grafische, symbolische, of op woord gebaseerde muzieknotatie die de klanken voorstellen van alle partijen in een ensemble of een werk voor solist of elektronische media."@nl . "Notaci\u00F3n gr\u00E1fica, simb\u00F3lica o basada en palabras, que representa los sonidos de todas las partes de un conjunto o de una obra para un solista o para medios electr\u00F3nicos."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une notation musicale graphique, symbolique ou bas\u00E9e sur des mots, repr\u00E9sentant les sons de toutes les parties d\u2019un ensemble ou d\u2019une \u0153uvre pour soliste ou pour m\u00E9dia \u00E9lectronique."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EF1a tr\u00EAn \u0111\u1ED3 ho\u1EA1, bi\u1EC3u t\u01B0\u1EE3ng, ho\u1EB7c t\u1EEB ng\u1EEF tr\u00ECnh b\u00E0y \u00E2m thanh c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c b\u00E8 c\u1EE7a m\u1ED9t d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n ho\u1EB7c m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u01A1n."@vi . "\u8868\u73B0\u5408\u5531/\u5408\u594F\u5404\u58F0\u90E8\u3001\u72EC\u5531/\u72EC\u594F\u8868\u6F14\u6216\u7535\u5B50\u97F3\u4E50\u4F5C\u54C1\u58F0\u97F3\u7684\u56FE\u5F62\u3001\u7B26\u53F7\u6216\u6587\u5B57\u7684\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u3002"@zh . "Partitur"@de . "\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5"@vi . "partition"@fr . "partitur"@da . "partitur"@no . "partitur"@sv . "partitura"@ca . "partitura"@es . "partitura"@it . "partituur"@nl . "partituuri"@fi . "score"@en . . . . "\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7"@vi . "full score"@en . "grande partition"@fr . "partitura completa"@es . "partitura de direcci\u00F3"@ca . "A format of notated music consisting of graphical, symbolic, or word-based musical notation representing the sounds of all the parts of an ensemble or a work for solo performer or electronic media."@en . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer grafischen, zeichen- oder wort-basierten Musiknotation besteht, die die T\u00F6ne f\u00FCr alle Stimmen eines Ensembles oder eines Werks f\u00FCr Solisten oder elektronische Medien repr\u00E4sentiert."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av grafisk, symbolsk eller ordbasert musikknotasjon som representerer lyden av alle stemmene i et ensemble eller et verk for solout\u00F8ver eller elektroniske medier."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af grafik-, symbol- eller ordbaseret musiknotation, der repr\u00E6senterer lyde for alle stemmer i et ensemble eller et v\u00E6rk for solist eller et v\u00E6rk for elektroniske medier."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en la notaci\u00F3 musical gr\u00E0fica, simb\u00F2lica o basada en paraules que representa els sons de totes les parts d\u2019un conjunt o d\u2019una obra per a un solista o per a un suport electr\u00F2nic."@ca . "Graafinen, symbolinen tai sanallinen nuottikirjoitus, joka edustaa kokoonpanon kaikkia stemmoja tai teosta solistille tai elektroniselle medialle."@fi . "Grafische, symbolische, of op woord gebaseerde muzieknotatie die de klanken voorstellen van alle partijen in een ensemble of een werk voor solist of elektronische media."@nl . "Notaci\u00F3n gr\u00E1fica, simb\u00F3lica o basada en palabras, que representa los sonidos de todas las partes de un conjunto o de una obra para un solista o para medios electr\u00F3nicos."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une notation musicale graphique, symbolique ou bas\u00E9e sur des mots, repr\u00E9sentant les sons de toutes les parties d\u2019un ensemble ou d\u2019une \u0153uvre pour soliste ou pour m\u00E9dia \u00E9lectronique."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1c d\u1EF1a tr\u00EAn \u0111\u1ED3 ho\u1EA1, bi\u1EC3u t\u01B0\u1EE3ng, ho\u1EB7c t\u1EEB ng\u1EEF tr\u00ECnh b\u00E0y \u00E2m thanh c\u1EE7a t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c b\u00E8 c\u1EE7a m\u1ED9t d\u00E0n \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n ho\u1EB7c m\u1ED9t t\u00E1c ph\u1EA9m c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n ho\u1EB7c ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n \u0111i\u1EC7n t\u1EED \u0111\u01A1n."@vi . "\u8868\u73B0\u5408\u5531/\u5408\u594F\u5404\u58F0\u90E8\u3001\u72EC\u5531/\u72EC\u594F\u8868\u6F14\u6216\u7535\u5B50\u97F3\u4E50\u4F5C\u54C1\u58F0\u97F3\u7684\u56FE\u5F62\u3001\u7B26\u53F7\u6216\u6587\u5B57\u7684\u97F3\u4E50\u6807\u8BB0\u3002"@zh . . "Partitur"@de . "\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5"@vi . "partition"@fr . "partitur"@da . "partitur"@no . "partitur"@sv . "partitura"@ca . "partitura"@es . "partitura"@it . "partituur"@nl . "partituuri"@fi . "score"@en . "Do not confuse with Part."@en . "Ei pid\u00E4 sekoittaa stemman kanssa."@fi . "Ikke at forveksle med del."@da . "Kh\u00F4ng \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EABn l\u1ED9n v\u1EDBi b\u00E8."@vi . "M\u00E5 ikke forveksles med Stemme."@no . "Ne pas confondre avec Partie."@fr . "Nicht zu verwechseln mit Part (Stimme)"@de . "No s\u2019ha de confondre amb particel\u00B7la."@ca . "\u4E0D\u8981\u4E0E\u672F\u8BED\u201C\u5206\u8C31\u201D\uFF08Part\uFF09\u76F8\u6DF7\u6DC6\u3002"@zh . "A format of notated music consisting of a score issued in a musical image of reduced size, not primarily intended for use in performance."@en . "Een partituur uitgegeven als muzikale afbeelding op kleiner formaat, niet primair bedoeld voor gebruik tijdens een uitvoering."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, die als eine musikalische Abbildung in reduzierter Gr\u00F6\u00DFe erscheint und die nicht in erster Linie f\u00FCr den Gebrauch in der Auff\u00FChrung vorgesehen ist."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur med redusert st\u00F8rrelse, som ikke hovedsakelig er ment for bruk ved fremf\u00F8ring."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur udgivet som et nodebillede i reduceret st\u00F8rrelse, ikke prim\u00E6rt beregnet til brug ved opf\u00F8relse."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura publicada com una imatge musical redu\u00EFda, que en principi no est\u00E0 concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi en l\u2019execuci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Partitura publicada como una imagen musical de tama\u00F1o reducido, que no tiene como prop\u00F3sito principal ser utilizada para la interpretaci\u00F3n. Normalmente aparece en el recurso una frase descriptiva tal como \"Partitura de estudio\", \"Miniature score\", \"Taschenpartitur\", \"Partition de poche\", etc. normalmente aparece en el recurso."@es . "Pienennetyss\u00E4 muodossa julkaistu partituuri, ei tarkoitettu ensisijaisesti esitysk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition publi\u00E9e comme une image musicale r\u00E9duite, qui n\u2019est pas d\u2019abord pr\u00E9vue pour \u00EAtre utilis\u00E9e lors de l\u2019ex\u00E9cution d\u2019une \u0153uvre."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh \u1EA3nh \u00E2m nh\u1EA1c v\u1EDBi kh\u1ED5 nh\u1ECF, ch\u1EE7 y\u1EBFu kh\u00F4ng d\u00F9ng trong bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "\u4EE5\u5C0F\u5C3A\u5BF8\u51FA\u7248\u7684\u4E50\u8C31\u7FFB\u7248\uFF0C\u4E0D\u662F\u4E3B\u8981\u7528\u4E8E\u6F14\u594F\u7684\u3002"@zh . "Studienpartitur"@de . "\u7814\u4E60\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . "partition de travail"@fr . "partitura de butxaca"@ca . "partitura di studio"@it . "partitura para estudiar"@es . "pienoispartituuri"@fi . "studiepartitur"@da . "studiepartitur"@no . "studiepartitur"@sv . "studiepartituur"@nl . "study score"@en . . . . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 thu nh\u1ECF"@vi . "lommepartitur"@no . "miniature score"@en . "partition de poche"@fr . "partitura de treball"@ca . "partitura miniatura"@es . "A format of notated music consisting of a score issued in a musical image of reduced size, not primarily intended for use in performance."@en . "Een partituur uitgegeven als muzikale afbeelding op kleiner formaat, niet primair bedoeld voor gebruik tijdens een uitvoering."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, die als eine musikalische Abbildung in reduzierter Gr\u00F6\u00DFe erscheint und die nicht in erster Linie f\u00FCr den Gebrauch in der Auff\u00FChrung vorgesehen ist."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur med redusert st\u00F8rrelse, som ikke hovedsakelig er ment for bruk ved fremf\u00F8ring."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur udgivet som et nodebillede i reduceret st\u00F8rrelse, ikke prim\u00E6rt beregnet til brug ved opf\u00F8relse."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura publicada com una imatge musical redu\u00EFda, que en principi no est\u00E0 concebuda perqu\u00E8 s\u2019usi en l\u2019execuci\u00F3 d\u2019una obra."@ca . "Partitura publicada como una imagen musical de tama\u00F1o reducido, que no tiene como prop\u00F3sito principal ser utilizada para la interpretaci\u00F3n. Normalmente aparece en el recurso una frase descriptiva tal como \"Partitura de estudio\", \"Miniature score\", \"Taschenpartitur\", \"Partition de poche\", etc. normalmente aparece en el recurso."@es . "Pienennetyss\u00E4 muodossa julkaistu partituuri, ei tarkoitettu ensisijaisesti esitysk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition publi\u00E9e comme une image musicale r\u00E9duite, qui n\u2019est pas d\u2019abord pr\u00E9vue pour \u00EAtre utilis\u00E9e lors de l\u2019ex\u00E9cution d\u2019une \u0153uvre."@fr . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3 b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh \u1EA3nh \u00E2m nh\u1EA1c v\u1EDBi kh\u1ED5 nh\u1ECF, ch\u1EE7 y\u1EBFu kh\u00F4ng d\u00F9ng trong bi\u1EC3u di\u1EC5n."@vi . "\u4EE5\u5C0F\u5C3A\u5BF8\u51FA\u7248\u7684\u4E50\u8C31\u7FFB\u7248\uFF0C\u4E0D\u662F\u4E3B\u8981\u7528\u4E8E\u6F14\u594F\u7684\u3002"@zh . . "Studienpartitur"@de . "\u7814\u4E60\u603B\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 nghi\u00EAn c\u1EE9u"@vi . "partition de travail"@fr . "partitura de butxaca"@ca . "partitura di studio"@it . "partitura para estudiar"@es . "pienoispartituuri"@fi . "studiepartitur"@da . "studiepartitur"@no . "studiepartitur"@sv . "studiepartituur"@nl . "study score"@en . "A format of notated music consisting of a music book made to be placed on a table and displayed in such a way that the performers can read their parts while seated or standing across or around the table."@en . "Een muziekboek bedoeld om op een tafel geplaatst te worden en tentoongesteld zodat de uitvoerders hun partij kunnen lezen terwijl ze zitten, of rond de tafel staan. Elke partij is apart genoteerd, meestal op de wijze dat, als het boek is opengeslagen, verschillende partijen in tegengestelde of haakse posities."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einem Musikbuch besteht, das dazu gedacht ist, auf einem Tisch platziert und so gelegt zu werden, dass die Ausf\u00FChrenden ihre Stimmen lesen k\u00F6nnen, w\u00E4hrend sie am oder um den Tisch sitzen oder stehen."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en notebok lagd for \u00E5 plasseres p\u00E5 et bord, slik at ut\u00F8verne kan lese sine ulike stemmer fra der de sitter/st\u00E5r rundt bordet."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en musikbog, der er lavet til at skulle l\u00E6gges p\u00E5 et bord og fremvises, s\u00E5dan at alle optr\u00E6dende kan l\u00E6se deres stemmer, mens de sidder eller st\u00E5r ved eller omkring bordet."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en un llibre de m\u00FAsica concebut per col\u00B7locar-lo sobre una taula i disposar-lo de manera que els int\u00E8rprets puguin llegir les seves particel\u00B7les asseguts o a peu dret al llarg o al voltant de la taula."@ca . "Nuottikirja, joka on tehty asetettavaksi p\u00F6yd\u00E4lle ja n\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi siten, ett\u00E4 esitt\u00E4j\u00E4t voivat lukea stemmansa istuessaan tai seistess\u00E4\u00E4n p\u00F6yd\u00E4n ymp\u00E4rill\u00E4."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une livre de musique con\u00E7u pour \u00EAtre pos\u00E9 sur une table et dispos\u00E9 de fa\u00E7on que les interpr\u00E8tes puissent lire leur partie assis ou debout des deux c\u00F4t\u00E9s ou autour de la table."@fr . "Un libro de m\u00FAsica, creado para ser colocado en una mesa y mostrado de tal manera que los int\u00E9rpretes puedan leer sus partes mientras est\u00E1n sentados o de pie a lo largo o alrededor de la mesa. Cada parte tiene notaci\u00F3n independiente, normalmente en una configuraci\u00F3n que presenta, cuando el libro est\u00E1 abierto, diferentes partes en posiciones invertidas y/o perpendiculares."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3s\u00E1ch nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 \u0111\u1EB7t tr\u00EAn b\u00E0n v\u00E0 th\u1EC3 hi\u1EC7n theo c\u00E1ch m\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u1ECDc ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u00ECnh khi ng\u1ED3i ho\u1EB7c \u0111\u1EE9ng c\u1EAFt ngang ho\u1EB7c quanh b\u00E0n."@vi . "\u7528\u4E8E\u653E\u5728\u684C\u4E0A\u6216\u4EE5\u8FD9\u79CD\u65B9\u5F0F\u9648\u5217\uFF0C\u4F7F\u5F97\u9762\u5BF9\u9762\u6216\u56F4\u6210\u4E00\u5708\u5750\u7740\u6216\u7AD9\u7ACB\u7684\u6F14\u594F\u8005\u53EF\u770B\u5230\u4ED6\u4EEC\u6240\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\u7684\u4E50\u8C31\u3002\u6BCF\u4E2A\u90E8\u5206\u662F\u5206\u522B\u8BB0\u8C31\u7684\uFF0C\u901A\u5E38\u7684\u7F16\u6392\u4E3A\uFF0C\u5F53\u4E50\u8C31\u6253\u5F00\u65F6\uFF0C\u4E0D\u540C\u7684\u90E8\u5206\u76F8\u5BF9\u5012\u7F6E\u548C/\u6216\u76F8\u5BF9\u5782\u76F4\u6392\u5E8F\u3002"@zh . "Table Book"@de . "\u684C\u8C31"@zh . "libro da tavolo"@it . "libro de mesa"@es . "livre de table"@fr . "partitura de taula"@ca . "s\u00E1ch \u0111\u1EB7t b\u00E0n"@vi . "table book"@da . "table book"@en . "table book"@fi . "tafelboek"@nl . . . . "llibre de taula"@ca . "A format of notated music consisting of a music book made to be placed on a table and displayed in such a way that the performers can read their parts while seated or standing across or around the table."@en . "Een muziekboek bedoeld om op een tafel geplaatst te worden en tentoongesteld zodat de uitvoerders hun partij kunnen lezen terwijl ze zitten, of rond de tafel staan. Elke partij is apart genoteerd, meestal op de wijze dat, als het boek is opengeslagen, verschillende partijen in tegengestelde of haakse posities."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einem Musikbuch besteht, das dazu gedacht ist, auf einem Tisch platziert und so gelegt zu werden, dass die Ausf\u00FChrenden ihre Stimmen lesen k\u00F6nnen, w\u00E4hrend sie am oder um den Tisch sitzen oder stehen."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en notebok lagd for \u00E5 plasseres p\u00E5 et bord, slik at ut\u00F8verne kan lese sine ulike stemmer fra der de sitter/st\u00E5r rundt bordet."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en musikbog, der er lavet til at skulle l\u00E6gges p\u00E5 et bord og fremvises, s\u00E5dan at alle optr\u00E6dende kan l\u00E6se deres stemmer, mens de sidder eller st\u00E5r ved eller omkring bordet."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en un llibre de m\u00FAsica concebut per col\u00B7locar-lo sobre una taula i disposar-lo de manera que els int\u00E8rprets puguin llegir les seves particel\u00B7les asseguts o a peu dret al llarg o al voltant de la taula."@ca . "Nuottikirja, joka on tehty asetettavaksi p\u00F6yd\u00E4lle ja n\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi siten, ett\u00E4 esitt\u00E4j\u00E4t voivat lukea stemmansa istuessaan tai seistess\u00E4\u00E4n p\u00F6yd\u00E4n ymp\u00E4rill\u00E4."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une livre de musique con\u00E7u pour \u00EAtre pos\u00E9 sur une table et dispos\u00E9 de fa\u00E7on que les interpr\u00E8tes puissent lire leur partie assis ou debout des deux c\u00F4t\u00E9s ou autour de la table."@fr . "Un libro de m\u00FAsica, creado para ser colocado en una mesa y mostrado de tal manera que los int\u00E9rpretes puedan leer sus partes mientras est\u00E1n sentados o de pie a lo largo o alrededor de la mesa. Cada parte tiene notaci\u00F3n independiente, normalmente en una configuraci\u00F3n que presenta, cuando el libro est\u00E1 abierto, diferentes partes en posiciones invertidas y/o perpendiculares."@es . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3s\u00E1ch nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c t\u1EA1o ra \u0111\u1EC3 \u0111\u1EB7t tr\u00EAn b\u00E0n v\u00E0 th\u1EC3 hi\u1EC7n theo c\u00E1ch m\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n c\u00F3 th\u1EC3 \u0111\u1ECDc ph\u1EA7n c\u1EE7a m\u00ECnh khi ng\u1ED3i ho\u1EB7c \u0111\u1EE9ng c\u1EAFt ngang ho\u1EB7c quanh b\u00E0n."@vi . "\u7528\u4E8E\u653E\u5728\u684C\u4E0A\u6216\u4EE5\u8FD9\u79CD\u65B9\u5F0F\u9648\u5217\uFF0C\u4F7F\u5F97\u9762\u5BF9\u9762\u6216\u56F4\u6210\u4E00\u5708\u5750\u7740\u6216\u7AD9\u7ACB\u7684\u6F14\u594F\u8005\u53EF\u770B\u5230\u4ED6\u4EEC\u6240\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\u7684\u4E50\u8C31\u3002\u6BCF\u4E2A\u90E8\u5206\u662F\u5206\u522B\u8BB0\u8C31\u7684\uFF0C\u901A\u5E38\u7684\u7F16\u6392\u4E3A\uFF0C\u5F53\u4E50\u8C31\u6253\u5F00\u65F6\uFF0C\u4E0D\u540C\u7684\u90E8\u5206\u76F8\u5BF9\u5012\u7F6E\u548C/\u6216\u76F8\u5BF9\u5782\u76F4\u6392\u5E8F\u3002"@zh . . "Table Book"@de . "\u684C\u8C31"@zh . "libro da tavolo"@it . "libro de mesa"@es . "livre de table"@fr . "partitura de taula"@ca . "s\u00E1ch \u0111\u1EB7t b\u00E0n"@vi . "table book"@da . "table book"@en . "table book"@fi . "tafelboek"@nl . "Cada particel\u00B7la va notada separadament, normalment en una configuraci\u00F3 que presenta, quan el llibre est\u00E0 obert, les diferents particel\u00B7les en posici\u00F3 inversa i/o perpendicular."@ca . "Chaque partie est not\u00E9e s\u00E9par\u00E9ment, habituellement dans une configuration qui pr\u00E9sente, lorsque le livre est ouvert, les diff\u00E9rentes parties invers\u00E9es et/ou perpendiculaires les unes par rapport aux autres."@fr . "Each part is notated separately, usually in a configuration that presents, when the book is open, different parts in inverted and/or perpendicular positions."@en . "Hver stemme er adskilt og satt sammen slik at n\u00E5r boka \u00E5pnes kan de ulike stemmene leses fra ulike vinkler."@no . "Hver stemme er noteret separat, normalt i en konfiguration, der, n\u00E5r bogen er \u00E5ben, pr\u00E6senterer forskellige stemmer p\u00E5 hovedet og/eller i vinkelrette positioner."@da . "Jede Stimme ist getrennt notiert, normalerweise in einer Anordnung, die wenn das Buch ge\u00F6ffnet ist, verschiedene Stimmen in seitenverkehrten und senkrechten Positionen pr\u00E4sentiert."@de . "Jokainen stemma nuotinnetaan erikseen ja asetellaan yleens\u00E4 siten, ett\u00E4 kirjan ollessa auki eri stemmat esitet\u00E4\u00E4n k\u00E4\u00E4nnetyss\u00E4 ja/tai kohtisuorassa asennossa."@fi . "M\u1ED7i ph\u1EA7n \u0111\u01B0\u1EE3c ghi theo n\u1ED1t nh\u1EA1c ri\u00EAng r\u1EBD, th\u01B0\u1EDDng theo c\u1EA5u h\u00ECnh tr\u00ECnh b\u00E0y, khi s\u00E1ch m\u1EDF, c\u00E1c ph\u1EA7n kh\u00E1c \u1EDF v\u1ECB tr\u00ED \u0111\u1EA3o ng\u01B0\u1EE3c v\u00E0/ho\u1EB7c vu\u00F4ng g\u00F3c."@vi . "A format of notated music consisting of a performance part for a violin performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct."@en . "Een partij voor viooluitvoering binnen een ensemble, met aanwijzingen voor de andere instrumenten waarmee de uitvoerder van die partij ook in staat is om te dirigeren."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Auff\u00FChrungsstimme f\u00FCr einen Violinenspieler in einem Ensemble mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr die anderen Instrumente besteht, die dem Musiker erm\u00F6glichen, auch zu dirigieren."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stemme for fiolin, med stikknoter slik at fiolinisten ogs\u00E5 kan dirigere de andre instrumentene."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en opf\u00F8relsesstemme for en violinist i et ensemble, med stiknoder for de andre instrumenter, der g\u00F8r det muligt for violinisten at dirigere samtidig."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una particel\u00B7la d\u2019execuci\u00F3 per a un violinista d\u2019un conjunt, amb la indicaci\u00F3 de l\u2019entrada dels altres instruments que facilita que l\u2019executant de la particel\u00B7la tamb\u00E9 dirigeixi el conjunt."@ca . "Parte de interpretaci\u00F3n para un violinista en un grupo instrumental, que contiene indicaciones para los otros instrumentos, que permiten al int\u00E9rprete de esa parte tambi\u00E9n dirigir."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partie d\u2019ex\u00E9cution pour un violoniste dans un ensemble avec l\u2019indication de l\u2019entr\u00E9e des autres instruments permettant \u00E9galement \u00E0 l\u2019ex\u00E9cutant de cette partie de diriger l\u2019ensemble."@fr . "Yhtyeen viulistin esitysstemma, jossa on viitteit\u00E4 muihin soittimiin, jotta stemman soittaja voi my\u00F6s johtaa yhtyett\u00E4."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3m\u1ED9t b\u00E8 bi\u1EC3u di\u1EC5n cho m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n violin trong m\u1ED9t kh\u00FAc \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n v\u1EDBi c\u00E1c \u00E1m hi\u1EC7u cho c\u00E1c nh\u1EA1c c\u1EE5 kh\u00E1c cho ph\u00E9p ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n b\u00E8 \u0111\u00F3 c\u0169ng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy."@vi . "\u5728\u96C6\u4F53\u6F14\u594F\u4E2D\u7531\u5C0F\u63D0\u7434\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\uFF0C\u5B83\u5BF9\u5176\u4ED6\u4E50\u5668\u7684\u6F14\u594F\u53EF\u8D77\u5230\u63D0\u793A\u548C\u6307\u6325\u7684\u4F5C\u7528\u3002"@zh . "Violin-Direktionsstimme"@de . "\u5C0F\u63D0\u7434\u6307\u6325\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8 ch\u1EC9 huy violin"@vi . "direksjonsstemme for fiolin"@no . "dirigentstemme - violin"@da . "parte de viol\u00EDn del director"@es . "parte di violino conduttore"@it . "particel\u00B7la de viol\u00ED director"@ca . "partie de violon conducteur"@fr . "violin conductor part"@en . "violindirektion"@sv . "viooldirectie partij"@nl . "viulujohtostemma"@fi . . . . "A format of notated music consisting of a performance part for a violin performer in an ensemble, with cues for the other instruments that enable the performer of that part also to conduct."@en . "Een partij voor viooluitvoering binnen een ensemble, met aanwijzingen voor de andere instrumenten waarmee de uitvoerder van die partij ook in staat is om te dirigeren."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Auff\u00FChrungsstimme f\u00FCr einen Violinenspieler in einem Ensemble mit Eins\u00E4tzen f\u00FCr die anderen Instrumente besteht, die dem Musiker erm\u00F6glichen, auch zu dirigieren."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av en stemme for fiolin, med stikknoter slik at fiolinisten ogs\u00E5 kan dirigere de andre instrumentene."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af en opf\u00F8relsesstemme for en violinist i et ensemble, med stiknoder for de andre instrumenter, der g\u00F8r det muligt for violinisten at dirigere samtidig."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una particel\u00B7la d\u2019execuci\u00F3 per a un violinista d\u2019un conjunt, amb la indicaci\u00F3 de l\u2019entrada dels altres instruments que facilita que l\u2019executant de la particel\u00B7la tamb\u00E9 dirigeixi el conjunt."@ca . "Parte de interpretaci\u00F3n para un violinista en un grupo instrumental, que contiene indicaciones para los otros instrumentos, que permiten al int\u00E9rprete de esa parte tambi\u00E9n dirigir."@es . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partie d\u2019ex\u00E9cution pour un violoniste dans un ensemble avec l\u2019indication de l\u2019entr\u00E9e des autres instruments permettant \u00E9galement \u00E0 l\u2019ex\u00E9cutant de cette partie de diriger l\u2019ensemble."@fr . "Yhtyeen viulistin esitysstemma, jossa on viitteit\u00E4 muihin soittimiin, jotta stemman soittaja voi my\u00F6s johtaa yhtyett\u00E4."@fi . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng c\u1EE7a \u00E2m nh\u1EA1c k\u00FD hi\u1EC7u g\u1ED3m c\u00F3m\u1ED9t b\u00E8 bi\u1EC3u di\u1EC5n cho m\u1ED9t ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n violin trong m\u1ED9t kh\u00FAc \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n v\u1EDBi c\u00E1c \u00E1m hi\u1EC7u cho c\u00E1c nh\u1EA1c c\u1EE5 kh\u00E1c cho ph\u00E9p ng\u01B0\u1EDDi bi\u1EC3u di\u1EC5n b\u00E8 \u0111\u00F3 c\u0169ng l\u00E0 ng\u01B0\u1EDDi ch\u1EC9 huy."@vi . "\u5728\u96C6\u4F53\u6F14\u594F\u4E2D\u7531\u5C0F\u63D0\u7434\u6F14\u594F\u7684\u90E8\u5206\uFF0C\u5B83\u5BF9\u5176\u4ED6\u4E50\u5668\u7684\u6F14\u594F\u53EF\u8D77\u5230\u63D0\u793A\u548C\u6307\u6325\u7684\u4F5C\u7528\u3002"@zh . . "Violin-Direktionsstimme"@de . "\u5C0F\u63D0\u7434\u6307\u6325\u5206\u8C31"@zh . "b\u00E8 ch\u1EC9 huy violin"@vi . "direksjonsstemme for fiolin"@no . "dirigentstemme - violin"@da . "parte de viol\u00EDn del director"@es . "parte di violino conduttore"@it . "particel\u00B7la de viol\u00ED director"@ca . "partie de violon conducteur"@fr . "violin conductor part"@en . "violindirektion"@sv . "viooldirectie partij"@nl . "viulujohtostemma"@fi . "A format of notated music consisting of a score showing all vocal parts, with the instrumental accompaniment either omitted or arranged for a keyboard or other chordal instrument or instruments."@en . "B\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 th\u1EC3 hi\u1EC7n t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c ph\u1EA7n thanh v\u1EDBi b\u1EA3n nh\u1EA1c \u0111\u1EC7m \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED1 tr\u00ED cho nh\u1EA1c c\u1EE5 b\u00E0n ph\u00EDm ho\u1EB7c nh\u1EA1c c\u1EE5 ho\u00E0 \u00E2m ho\u1EB7c b\u1ECF qua."@vi . "Een partituur met alle vocale partijen, met de instrumentale begeleiding gearrangeerd voor toetsen of ander akkoordinstrument of volledig weggelaten."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, die alle Gesangsstimmen ohne oder mit der instrumentalen Begleitung auff\u00FChrt, die f\u00FCr Tasteninstrumente oder sonstige Akkordinstrumente arrangiert wurde."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur som viser alle vokalstemmer, mens instrumentstemmene er redusert til en klaverstemme."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur, der viser alle vokalstemmer, med instrumentalledsagelsen enten arrangeret for klaviatur eller et andre instrumenter eller udeladt."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura que mostra totes les parts vocals, amb o sense l\u2019acompanyament instrumental arranjat per a un o m\u00E9s instruments de teclat o per a altres instruments de corda."@ca . "Partitura que presenta todas las partes vocales, con el acompa\u00F1amiento instrumental ya sea arreglado para teclados u otros instrumentos de cuerda u omitidos."@es . "Partituuri, jossa n\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kaikki laulustemmat ja jossa soitins\u00E4estys on sovitettu joko kosketin- tai muulle sointusoittimelle tai -soittimille tai j\u00E4tetty pois."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition montrant toutes les parties vocales sans l\u2019accompagnement instrumental ou avec l\u2019accompagnement arrang\u00E9 pour un ou plusieurs instruments \u00E0 clavier ou autres instruments harmoniques."@fr . "\u663E\u793A\u6240\u6709\u4EBA\u58F0\u58F0\u90E8\u7684\u4E50\u8C31\uFF0C\u5305\u62EC\u952E\u76D8\u6216\u5176\u4ED6\u5F26\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u4F34\u594F\uFF0C\u4F34\u594F\u90E8\u5206\u4E5F\u53EF\u80FD\u7701\u7565\u3002"@zh . "Gesangspartitur"@de . "\u58F0\u4E50\u7F29\u7F16\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 thanh"@vi . "klaverpartitur"@da . "klaverpartitur"@no . "partition de chant"@fr . "partitura vocal"@es . "partitura vocale"@it . "piano-uittreksel met zangpartij"@nl . "reducci\u00F3 per a cant i piano"@ca . "vocal score"@en . "vokaalipartituuri"@fi . . . . "A format of notated music consisting of a score showing all vocal parts, with the instrumental accompaniment either omitted or arranged for a keyboard or other chordal instrument or instruments."@en . "B\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 th\u1EC3 hi\u1EC7n t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c ph\u1EA7n thanh v\u1EDBi b\u1EA3n nh\u1EA1c \u0111\u1EC7m \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED1 tr\u00ED cho nh\u1EA1c c\u1EE5 b\u00E0n ph\u00EDm ho\u1EB7c nh\u1EA1c c\u1EE5 ho\u00E0 \u00E2m ho\u1EB7c b\u1ECF qua."@vi . "Een partituur met alle vocale partijen, met de instrumentale begeleiding gearrangeerd voor toetsen of ander akkoordinstrument of volledig weggelaten."@nl . "Ein musikalisches Ausgabeformat, das aus einer Partitur besteht, die alle Gesangsstimmen ohne oder mit der instrumentalen Begleitung auff\u00FChrt, die f\u00FCr Tasteninstrumente oder sonstige Akkordinstrumente arrangiert wurde."@de . "Et format for nedskrevet musikk som best\u00E5r av et partitur som viser alle vokalstemmer, mens instrumentstemmene er redusert til en klaverstemme."@no . "Format af noteret musik, der best\u00E5r af et partitur, der viser alle vokalstemmer, med instrumentalledsagelsen enten arrangeret for klaviatur eller et andre instrumenter eller udeladt."@da . "Format de m\u00FAsica notada que consisteix en una partitura que mostra totes les parts vocals, amb o sense l\u2019acompanyament instrumental arranjat per a un o m\u00E9s instruments de teclat o per a altres instruments de corda."@ca . "Partitura que presenta todas las partes vocales, con el acompa\u00F1amiento instrumental ya sea arreglado para teclados u otros instrumentos de cuerda u omitidos."@es . "Partituuri, jossa n\u00E4ytet\u00E4\u00E4n kaikki laulustemmat ja jossa soitins\u00E4estys on sovitettu joko kosketin- tai muulle sointusoittimelle tai -soittimille tai j\u00E4tetty pois."@fi . "Pr\u00E9sentation de la musique not\u00E9e qui consiste en une partition montrant toutes les parties vocales sans l\u2019accompagnement instrumental ou avec l\u2019accompagnement arrang\u00E9 pour un ou plusieurs instruments \u00E0 clavier ou autres instruments harmoniques."@fr . "\u663E\u793A\u6240\u6709\u4EBA\u58F0\u58F0\u90E8\u7684\u4E50\u8C31\uFF0C\u5305\u62EC\u952E\u76D8\u6216\u5176\u4ED6\u5F26\u4E50\u4E50\u5668\u7684\u4F34\u594F\uFF0C\u4F34\u594F\u90E8\u5206\u4E5F\u53EF\u80FD\u7701\u7565\u3002"@zh . . "Gesangspartitur"@de . "\u58F0\u4E50\u7F29\u7F16\u8C31"@zh . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 thanh"@vi . "klaverpartitur"@da . "klaverpartitur"@no . "partition de chant"@fr . "partitura vocal"@es . "partitura vocale"@it . "piano-uittreksel met zangpartij"@nl . "reducci\u00F3 per a cant i piano"@ca . "vocal score"@en . "vokaalipartituuri"@fi . . "RDA Format of Notated Music" . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every day, usually exclusive of nonworking days."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die jeden Tag erscheint oder aktualisiert wird, normalerweise nicht an Tagen, die keine Arbeitstage sind."@de . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada d\u00EDa, generalmente exclusivo de d\u00EDas no laborables."@es . "Frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert hver dag, vanligvis bare p\u00E5 arbeidsdager."@no . "Frekvens for en manifestation, der udgives eller opdateres hver dag, normalt med undtagelse af s\u00F8n- og helligdage"@da . "Frequentie voor een resource die elke dag uitgegeven of bijgewerkt wordt, meestal uitgezonderd dagen waarop niet gewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran p\u00E4iv\u00E4ss\u00E4, yleens\u00E4 arkip\u00E4ivisin."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par jour, habituellement \u00E0 l\u2019exclusion des jours non ouvrables."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada dia, normalment exclosos els dies no laborables."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED7i ng\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng kh\u00F4ng bao g\u1ED3m kh\u00F4ng l\u00E0m vi\u1EC7c."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5929\u4E00\u6B21\uFF0C\u901A\u5E38\u4E0D\u5305\u62EC\u975E\u5DE5\u4F5C\u65E5\u3002"@zh . "\u6BCF\u65E5"@zh . "dagelijks"@nl . "daglig"@da . "daglig"@no . "daglig"@sv . "daily"@en . "diari"@ca . "diario"@es . "h\u00E0ng ng\u00E0y"@vi . "p\u00E4ivitt\u00E4in"@fi . "quotidiano"@it . "quotidien"@fr . "t\u00E4glich"@de . . . . "joka p\u00E4iv\u00E4"@fi . "A frequency for a manifestation issued or updated once every day, usually exclusive of nonworking days."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die jeden Tag erscheint oder aktualisiert wird, normalerweise nicht an Tagen, die keine Arbeitstage sind."@de . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada d\u00EDa, generalmente exclusivo de d\u00EDas no laborables."@es . "Frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert hver dag, vanligvis bare p\u00E5 arbeidsdager."@no . "Frekvens for en manifestation, der udgives eller opdateres hver dag, normalt med undtagelse af s\u00F8n- og helligdage"@da . "Frequentie voor een resource die elke dag uitgegeven of bijgewerkt wordt, meestal uitgezonderd dagen waarop niet gewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran p\u00E4iv\u00E4ss\u00E4, yleens\u00E4 arkip\u00E4ivisin."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par jour, habituellement \u00E0 l\u2019exclusion des jours non ouvrables."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada dia, normalment exclosos els dies no laborables."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED7i ng\u00E0y, th\u01B0\u1EDDng kh\u00F4ng bao g\u1ED3m kh\u00F4ng l\u00E0m vi\u1EC7c."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5929\u4E00\u6B21\uFF0C\u901A\u5E38\u4E0D\u5305\u62EC\u975E\u5DE5\u4F5C\u65E5\u3002"@zh . . "\u064A\u0648\u0645\u064A\u0627"@ar . "\u6BCF\u65E5"@zh . "dagelijks"@nl . "daglig"@da . "daglig"@no . "daglig"@sv . "daily"@en . "diari"@ca . "diario"@es . "h\u00E0ng ng\u00E0y"@vi . "p\u00E4ivitt\u00E4in"@fi . "quotidiano"@it . "quotidien"@fr . "t\u00E4glich"@de . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces por semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om ugen."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E09\u6B21\u3002"@zh . "3 gange om ugen"@da . "3 nr/vecka"@sv . "\u6BCF\u5468\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t tu\u1EA7n"@vi . "dreimal pro Woche"@de . "drie keer per week"@nl . "kolme kertaa viikossa"@fi . "three times a week"@en . "tre ganger i uken"@no . "tre volte alla settimana"@it . "tres veces por semana"@es . "tres vegades a la setmana"@ca . "trois fois par semaine"@fr . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces por semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om ugen."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E09\u6B21\u3002"@zh . . "3 gange om ugen"@da . "3 nr/vecka"@sv . "\u062B\u0644\u0627\u062B \u0645\u0631\u0627\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0627\u0633\u0628\u0648\u0639"@ar . "\u6BCF\u5468\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t tu\u1EA7n"@vi . "dreimal pro Woche"@de . "drie keer per week"@nl . "kolme kertaa viikossa"@fi . "three times a week"@en . "tre ganger i uken"@no . "tre volte alla settimana"@it . "tres veces por semana"@es . "tres vegades a la setmana"@ca . "trois fois par semaine"@fr . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two weeks."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle zwei Wochen erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver annen uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos semanas."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver anden uge."@da . "Frequentie voor een resource die eens per twee weken uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour toutes les deux semaines."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dues setmanes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthai tu\u1EA7n m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u5468\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "\u53CC\u5468"@zh . "alle zwei Wochen"@de . "bisemanal"@es . "biweekly"@en . "eens per twee weken"@nl . "h\u00E0ng hai tu\u1EA7n"@vi . "hver 2. uge"@da . "hver annen uke"@no . "kerran kahdessa viikossa"@fi . "ogni due settimane"@it . "quinzenal"@ca . "toutes les deux semaines"@fr . "varannan vecka"@sv . . . . "\u9694\u5468\u53D1\u884C"@zh . "fortnightly"@en . "hai tu\u1EA7n m\u1ED9t l\u1EA7n"@vi . "hver 14. dag"@no . "quincenal"@es . "tous les quinze jours"@fr . "vierzehnt\u00E4glich"@de . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two weeks."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle zwei Wochen erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver annen uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos semanas."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver anden uge."@da . "Frequentie voor een resource die eens per twee weken uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour toutes les deux semaines."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dues setmanes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthai tu\u1EA7n m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u5468\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "\u0643\u0644 \u0623\u0633\u0628\u0648\u0639\u064A\u0646"@ar . "\u53CC\u5468"@zh . "alle zwei Wochen"@de . "bisemanal"@es . "biweekly"@en . "eens per twee weken"@nl . "h\u00E0ng hai tu\u1EA7n"@vi . "hver 2. uge"@da . "hver annen uke"@no . "kerran kahdessa viikossa"@fi . "ogni due settimane"@it . "quinzenal"@ca . "toutes les deux semaines"@fr . "varannan vecka"@sv . "\u7528\u4E8E\uFF1A\u9694\u5468\u53D1\u884C"@zh . "A frequency for a manifestation issued or updated once every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez por semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver uge."@da . "Frequentie voor een resource die eens per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADtm\u1ED9tl\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "1 nr/vecka"@sv . "\u6BCF\u5468"@zh . "h\u00E0ng tu\u1EA7n"@vi . "hebdomadaire"@fr . "semanal"@es . "setmanal"@ca . "settimanale"@it . "ugentlig"@da . "ukentlig"@no . "viikoittain"@fi . "w\u00F6chentlich"@de . "weekly"@en . "wekelijks"@nl . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez por semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver uge."@da . "Frequentie voor een resource die eens per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADtm\u1ED9tl\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "1 nr/vecka"@sv . "\u0627\u0633\u0628\u0648\u0639\u064A"@ar . "\u6BCF\u5468"@zh . "h\u00E0ng tu\u1EA7n"@vi . "hebdomadaire"@fr . "semanal"@es . "setmanal"@ca . "settimanale"@it . "ugentlig"@da . "ukentlig"@no . "viikoittain"@fi . "w\u00F6chentlich"@de . "weekly"@en . "wekelijks"@nl . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces en la semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres to gange om ugen."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthail\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E24\u6B21\u3002"@zh . "2 gange om ugen"@da . "2 nr/vecka"@sv . "\u6BCF\u534A\u5468"@zh . "bihebdomadaire"@fr . "bisetmanal"@ca . "bisettimanale"@it . "h\u00E0ng n\u1EEDa tu\u1EA7n"@vi . "kaksi kertaa viikossa"@fi . "semisemanal"@es . "semiweekly"@en . "to ganger i uken"@no . "twee keer per week"@nl . "zweimal pro Woche"@de . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every week."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Woche erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hver uke."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces en la semana."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres to gange om ugen."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per week uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa viikossa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par semaine."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada setmana."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthail\u1EA7n m\u1ED7itu\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5468\u4E24\u6B21\u3002"@zh . . "2 gange om ugen"@da . "2 nr/vecka"@sv . "\u0646\u0635\u0641 \u0627\u0633\u0628\u0648\u0639\u064A"@ar . "\u6BCF\u534A\u5468"@zh . "bihebdomadaire"@fr . "bisetmanal"@ca . "bisettimanale"@it . "h\u00E0ng n\u1EEDa tu\u1EA7n"@vi . "kaksi kertaa viikossa"@fi . "semisemanal"@es . "semiweekly"@en . "to ganger i uken"@no . "twee keer per week"@nl . "zweimal pro Woche"@de . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces al mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om m\u00E5neden."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa kuussa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7i th\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E09\u6B21\u3002"@zh . "3 gange om ugen"@da . "3 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u6BCF\u6708\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t th\u00E1ng"@vi . "dreimal pro Monat"@de . "drie keer per maand"@nl . "kolme kertaa kuukaudessa"@fi . "three times a month"@en . "tre ganger i m\u00E5neden"@no . "tre volte al mese"@it . "tres veces en un mes"@es . "tres vegades al mes"@ca . "trois fois par mois"@fr . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces al mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om m\u00E5neden."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa kuussa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7i th\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E09\u6B21\u3002"@zh . . "3 gange om ugen"@da . "3 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u062B\u0644\u0627\u062B \u0645\u0631\u0627\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0634\u0647\u0631"@ar . "\u6BCF\u6708\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t th\u00E1ng"@vi . "dreimal pro Monat"@de . "drie keer per maand"@nl . "kolme kertaa kuukaudessa"@fi . "three times a month"@en . "tre ganger i m\u00E5neden"@no . "tre volte al mese"@it . "tres veces en un mes"@es . "tres vegades al mes"@ca . "trois fois par mois"@fr . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two months."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die alle zwei Monate erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver annen m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos meses."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver anden m\u00E5ned."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de twee maanden uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les deux mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dos mesos."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai th\u00E1ng m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "\u53CC\u6708"@zh . "alle zwei Monate"@de . "bimensile"@it . "bimestral"@ca . "bimestral"@es . "bimestriel"@fr . "bimonthly"@en . "eens per twee maanden"@nl . "h\u00E0ng hai th\u00E1ng"@vi . "hver 2. m\u00E5ned"@da . "hver annen m\u00E5ned"@no . "kerran kahdessa kuukaudessa"@fi . "varannan m\u00E5nad"@sv . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two months."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die alle zwei Monate erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver annen m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos meses."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver anden m\u00E5ned."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de twee maanden uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les deux mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dos mesos."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai th\u00E1ng m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "\u0643\u0644 \u0634\u0647\u0631\u064A\u0646"@ar . "\u53CC\u6708"@zh . "alle zwei Monate"@de . "bimensile"@it . "bimestral"@ca . "bimestral"@es . "bimestriel"@fr . "bimonthly"@en . "eens per twee maanden"@nl . "h\u00E0ng hai th\u00E1ng"@vi . "hver 2. m\u00E5ned"@da . "hver annen m\u00E5ned"@no . "kerran kahdessa kuukaudessa"@fi . "varannan m\u00E5nad"@sv . "A frequency for a manifestation issued or updated once every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez al mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver m\u00E5ned."@da . "Frequentie voor een resource die eens per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADtm\u1ED9tl\u1EA7n m\u1ED7ith\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "1 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u6BCF\u6708"@zh . "h\u00E0ng th\u00E1ng"@vi . "kuukausittain"@fi . "m\u00E5nedlig"@da . "m\u00E5nedlig"@no . "maandelijks"@nl . "mensile"@it . "mensual"@ca . "mensual"@es . "mensuel"@fr . "monatlich"@de . "monthly"@en . . . . "joka kuukausi"@fi . "A frequency for a manifestation issued or updated once every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez al mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hver m\u00E5ned."@da . "Frequentie voor een resource die eens per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADtm\u1ED9tl\u1EA7n m\u1ED7ith\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "1 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u0634\u0647\u0631\u064A"@ar . "\u6BCF\u6708"@zh . "h\u00E0ng th\u00E1ng"@vi . "kuukausittain"@fi . "m\u00E5nedlig"@da . "m\u00E5nedlig"@no . "maandelijks"@nl . "mensile"@it . "mensual"@ca . "mensual"@es . "mensuel"@fr . "monatlich"@de . "monthly"@en . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces en el mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres to gange om m\u00E5neden."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthail\u1EA7n m\u1ED7ith\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E24\u6B21\u3002"@zh . "2 gange om m\u00E5neden"@da . "2 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u6BCF\u534A\u6708"@zh . "bimensual"@ca . "bimensual"@es . "bimensuel"@fr . "due volte al mese"@it . "h\u00E0ng n\u1EEDa th\u00E1ng"@vi . "kaksi kertaa kuukaudessa"@fi . "semimonthly"@en . "to ganger i m\u00E5neden"@no . "twee keer per maand"@nl . "zweimal pro Monat"@de . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every month."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Monat erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hver m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces en el mes."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres to gange om m\u00E5neden."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per maand uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa kuukaudessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada mes."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADthail\u1EA7n m\u1ED7ith\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u6708\u4E24\u6B21\u3002"@zh . . "2 gange om m\u00E5neden"@da . "2 nr/m\u00E5nad"@sv . "\u0646\u0635\u0641 \u0634\u0647\u0631\u064A"@ar . "\u6BCF\u534A\u6708"@zh . "bimensual"@ca . "bimensual"@es . "bimensuel"@fr . "due volte al mese"@it . "h\u00E0ng n\u1EEDa th\u00E1ng"@vi . "kaksi kertaa kuukaudessa"@fi . "semimonthly"@en . "to ganger i m\u00E5neden"@no . "twee keer per maand"@nl . "zweimal pro Monat"@de . "A frequency for a manifestation issued or updated once every three months."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle drei Monate erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver tredje m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada tres meses."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres kvartalsvis."@da . "Frequentie voor een resource die eens per drie maanden uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy nelj\u00E4 kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les trois mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada tres mesos."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED9t l\u1EA7n m\u1ED7i ba th\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E09\u4E2A\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "1 nr/kvartal"@sv . "\u6BCF\u5B63\u5EA6"@zh . "eens per kwartaal"@nl . "h\u00E0ng qu\u00FD"@vi . "kvartalsvis"@da . "kvartalsvis"@no . "nelj\u00E4 kertaa vuodessa"@fi . "quarterly"@en . "trimestral"@ca . "trimestral"@es . "trimestrale"@it . "trimestriel"@fr . "viertelj\u00E4hrlich"@de . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every three months."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle drei Monate erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hver tredje m\u00E5ned."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada tres meses."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres kvartalsvis."@da . "Frequentie voor een resource die eens per drie maanden uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy nelj\u00E4 kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les trois mois."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada tres mesos."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a m\u1ED9t bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED9t l\u1EA7n m\u1ED7i ba th\u00E1ng."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E09\u4E2A\u6708\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "1 nr/kvartal"@sv . "\u0641\u0635\u0644\u064A"@ar . "\u6BCF\u5B63\u5EA6"@zh . "eens per kwartaal"@nl . "h\u00E0ng qu\u00FD"@vi . "kvartalsvis"@da . "kvartalsvis"@no . "nelj\u00E4 kertaa vuodessa"@fi . "quarterly"@en . "trimestral"@ca . "trimestral"@es . "trimestrale"@it . "trimestriel"@fr . "viertelj\u00E4hrlich"@de . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces al a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om \u00E5ret."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7in\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E09\u6B21\u3002"@zh . "3 gange om \u00E5ret"@da . "3 nr/\u00E5r"@sv . "\u6BCF\u5E74\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t n\u0103m"@vi . "dreimal pro Jahr"@de . "drie keer per jaar"@nl . "kolme kertaa vuodessa"@fi . "three times a year"@en . "tre ganger i \u00E5ret"@no . "tre volte all'anno"@it . "tres veces al a\u00F1o"@es . "tres vegades a l\u2019any"@ca . "trois fois par an"@fr . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated three times every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die dreimal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert tre ganger hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado tres veces al a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres tre gange om \u00E5ret."@da . "Frequentie voor een resource die drie keer per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kolme kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour trois fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza tres vegades cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba l\u1EA7n m\u1ED7in\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E09\u6B21\u3002"@zh . . "3 gange om \u00E5ret"@da . "3 nr/\u00E5r"@sv . "\u062B\u0644\u0627\u062B \u0645\u0631\u0627\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u0646\u0629"@ar . "\u6BCF\u5E74\u4E09\u6B21"@zh . "ba l\u1EA7n m\u1ED9t n\u0103m"@vi . "dreimal pro Jahr"@de . "drie keer per jaar"@nl . "kolme kertaa vuodessa"@fi . "three times a year"@en . "tre ganger i \u00E5ret"@no . "tre volte all'anno"@it . "tres veces al a\u00F1o"@es . "tres vegades a l\u2019any"@ca . "trois fois par an"@fr . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces al a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres halv\u00E5rligt."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai l\u1EA7n m\u1ED7i n\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E24\u6B21\u3002"@zh . "2 gange om \u00E5ret"@da . "2 nr/\u00E5r"@sv . "\u6BCF\u534A\u5E74"@zh . "h\u00E0ng n\u1EEDa n\u0103m"@vi . "halbj\u00E4hrlich"@de . "halv\u00E5rlig"@no . "kaksi kertaa vuodessa"@fi . "semestral"@ca . "semestral"@es . "semestrale"@it . "semestriel"@fr . "semiannual"@en . "twee keer per jaar"@nl . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated twice every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die zweimal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert to ganger hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado dos veces al a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres halv\u00E5rligt."@da . "Frequentie voor een resource die twee keer per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kaksi kertaa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour deux fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza dues vegades cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 cho m\u1ED9tbi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai l\u1EA7n m\u1ED7i n\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E24\u6B21\u3002"@zh . . "2 gange om \u00E5ret"@da . "2 nr/\u00E5r"@sv . "\u0646\u0635\u0641 \u0633\u0646\u0648\u064A"@ar . "\u6BCF\u534A\u5E74"@zh . "h\u00E0ng n\u1EEDa n\u0103m"@vi . "halbj\u00E4hrlich"@de . "halv\u00E5rlig"@no . "kaksi kertaa vuodessa"@fi . "semestral"@ca . "semestral"@es . "semestrale"@it . "semestriel"@fr . "semiannual"@en . "twee keer per jaar"@nl . "A frequency for a manifestation issued or updated once every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres en gang om \u00E5ret."@da . "Frequentie voor een resource die eens per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED9t l\u1EA7n m\u1ED7i n\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "\u00E5rlig"@da . "\u00E5rlig"@no . "\u6BCF\u5E74"@zh . "annual"@en . "annuale"@it . "annuel"@fr . "anual"@ca . "anual"@es . "h\u00E0ng n\u0103m"@vi . "j\u00E4hrlich"@de . "jaarlijks"@nl . "vuosittain"@fi . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every year."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal pro Jahr erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada a\u00F1o."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres en gang om \u00E5ret."@da . "Frequentie voor een resource die eens per jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour une fois par ann\u00E9e."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada any."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt m\u1ED9t l\u1EA7n m\u1ED7i n\u0103m."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "\u00E5rlig"@da . "\u00E5rlig"@no . "\u0633\u0646\u0648\u064A"@ar . "\u6BCF\u5E74"@zh . "annual"@en . "annuale"@it . "annuel"@fr . "anual"@ca . "anual"@es . "h\u00E0ng n\u0103m"@vi . "j\u00E4hrlich"@de . "jaarlijks"@nl . "vuosittain"@fi . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two years."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die alle zwei Jahre erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert annet \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos a\u00F1os."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hvert andet \u00E5r."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de twee jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les deux ans."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dos anys."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai n\u0103m m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "\u53CC\u5E74"@zh . "alle zwei Jahre"@de . "bienal"@es . "biennal"@ca . "biennal"@fr . "biennale"@it . "biennial"@en . "eens per twee jaar"@nl . "h\u00E0ng hai n\u0103m"@vi . "hvert 2. \u00E5r"@da . "hvert annet \u00E5r"@no . "kerran kahdessa vuodessa"@fi . "vartannat \u00E5r"@sv . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every two years."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die alle zwei Jahre erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert annet \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada dos a\u00F1os."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hvert andet \u00E5r."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de twee jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kahdessa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les deux ans."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza cada dos anys."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt hai n\u0103m m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u7684\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E24\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "\u0645\u0631\u0629 \u0643\u0644 \u0633\u0646\u062A\u064A\u0646"@ar . "\u53CC\u5E74"@zh . "alle zwei Jahre"@de . "bienal"@es . "biennal"@ca . "biennal"@fr . "biennale"@it . "biennial"@en . "eens per twee jaar"@nl . "h\u00E0ng hai n\u0103m"@vi . "hvert 2. \u00E5r"@da . "hvert annet \u00E5r"@no . "kerran kahdessa vuodessa"@fi . "vartannat \u00E5r"@sv . "A frequency for a manifestation issued or updated once every three years."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle drei Jahre erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert tredje \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada tres a\u00F1os."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hvert tredje \u00E5r."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de drie jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kolmessa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les trois ans."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada tres anys."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba n\u0103m m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E09\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . "\u6BCF\u4E09\u5E74"@zh . "alle drei Jahre"@de . "eens per drie jaar"@nl . "h\u00E0ng ba n\u0103m"@vi . "hvert 3. \u00E5r"@da . "hvert tredje \u00E5r"@no . "kerran kolmessa vuodessa"@fi . "trienal"@es . "triennal"@ca . "triennal"@fr . "triennale"@it . "triennial"@en . "var tredje \u00E5r"@sv . . . . "A frequency for a manifestation issued or updated once every three years."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die einmal alle drei Jahre erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon som blir utgitt eller oppdatert en gang hvert tredje \u00E5r."@no . "Frecuencia de un recurso publicado o actualizado una vez cada tres a\u00F1os."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives eller opdateres hvert tredje \u00E5r."@da . "Frequentie voor een resource die eens in de drie jaar uitgegeven of bijgewerkt wordt."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy kerran kolmessa vuodessa."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e ou mise \u00E0 jour tous les trois ans."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica o s\u2019actualitza una vegada cada tres anys."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 ho\u1EB7c c\u1EADp nh\u1EADt ba n\u0103m m\u1ED9t l\u1EA7n."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u6216\u66F4\u65B0\u7684\u9891\u7387\u4E3A\u6BCF\u4E09\u5E74\u4E00\u6B21\u3002"@zh . . "\u0645\u0631\u0629 \u0643\u0644 \u062B\u0644\u0627\u062B \u0633\u0646\u0648\u0627\u062A"@ar . "\u6BCF\u4E09\u5E74"@zh . "alle drei Jahre"@de . "eens per drie jaar"@nl . "h\u00E0ng ba n\u0103m"@vi . "hvert 3. \u00E5r"@da . "hvert tredje \u00E5r"@no . "kerran kolmessa vuodessa"@fi . "trienal"@es . "triennal"@ca . "triennal"@fr . "triennale"@it . "triennial"@en . "var tredje \u00E5r"@sv . "A frequency for a manifestation issued with no consistent interval between issues."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die ohne einheitliches Intervall zwischen den Ausgaben erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon utgitt uten faste intervaller mellom heftene."@no . "Frecuencia de un recurso publicado sin intervalos consistentes entre entregas."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives uden konsekvent interval mellem numre."@da . "Frequentie voor een resource uitgegeven zonder vast interval tussen de nummers."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e \u00E0 intervalles irr\u00E9guliers."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica a intervals entre n\u00FAmeros que no s\u00F3n constants."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 kh\u00F4ng c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u1ED1 \u0111\u1ECBnh gi\u1EEFa c\u00E1c s\u1ED1."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u7684\u9891\u7387\u4E0D\u89C4\u5F8B\u3002"@zh . "\u4E0D\u5B9A\u671F"@zh . "b\u1EA5t th\u01B0\u1EDDng"@vi . "ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llinen"@fi . "irr\u00E9gulier"@fr . "irregolare"@it . "irregular"@ca . "irregular"@en . "irregular"@es . "onregelmatig"@nl . "oregelbunden"@sv . "unregelm\u00E4\u00DFig"@de . "uregelm\u00E6ssig"@da . "uregelmessig"@no . . . . "A frequency for a manifestation issued with no consistent interval between issues."@en . "Eine Erscheinungsfrequenz f\u00FCr eine Manifestation, die ohne einheitliches Intervall zwischen den Ausgaben erscheint oder aktualisiert wird."@de . "En frekvens for en manifestasjon utgitt uten faste intervaller mellom heftene."@no . "Frecuencia de un recurso publicado sin intervalos consistentes entre entregas."@es . "Frekvens for en ressource, der udgives uden konsekvent interval mellem numre."@da . "Frequentie voor een resource uitgegeven zonder vast interval tussen de nummers."@nl . "Ilmestymis- tai p\u00E4ivittymistiheys aineistolle, joka ilmestyy tai p\u00E4ivittyy ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llisesti."@fi . "P\u00E9riodicit\u00E9 d\u2019une manifestation publi\u00E9e \u00E0 intervalles irr\u00E9guliers."@fr . "Periodicitat d\u2019una manifestaci\u00F3 que es publica a intervals entre n\u00FAmeros que no s\u00F3n constants."@ca . "T\u1EA7n s\u1ED1 c\u1EE7a bi\u1EC3u th\u1ECB \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 kh\u00F4ng c\u00F3 kho\u1EA3ng th\u1EDDi gian c\u1ED1 \u0111\u1ECBnh gi\u1EEFa c\u00E1c s\u1ED1."@vi . "\u8D44\u6E90\u53D1\u884C\u7684\u9891\u7387\u4E0D\u89C4\u5F8B\u3002"@zh . . "\u063A\u064A\u0631 \u0645\u0646\u062A\u0638\u0645"@ar . "\u4E0D\u5B9A\u671F"@zh . "b\u1EA5t th\u01B0\u1EDDng"@vi . "ep\u00E4s\u00E4\u00E4nn\u00F6llinen"@fi . "irr\u00E9gulier"@fr . "irregolare"@it . "irregular"@ca . "irregular"@en . "irregular"@es . "onregelmatig"@nl . "oregelbunden"@sv . "unregelm\u00E4\u00DFig"@de . "uregelm\u00E6ssig"@da . "uregelmessig"@no . "RDA Frequency" . . "Generation designation for an audio recording comprising the original recorded version of a tape from which copies can be made. (Deprecated)"@en . . . . "Generation designation for an audio recording comprising the original recorded version of a tape from which copies can be made. (Deprecated)"@en . . "master tape (Deprecated)"@en . "master tape"@en . "Tape duplication master (Deprecated)"@en . . . . . "Tape duplication master (Deprecated)"@en . "Generation designation for an audio recording comprising a negative metal copy of a recording cut (typically) onto a lacquer-coated disc by means of a disc lathe; the lacquer original is destroyed in the process. The term master can also apply to the lacquer original if it has not been used to create a metal father. (Deprecated)"@en . "disc master (Deprecated)"@en . . . . "Generation designation for an audio recording comprising a negative metal copy of a recording cut (typically) onto a lacquer-coated disc by means of a disc lathe; the lacquer original is destroyed in the process. The term master can also apply to the lacquer original if it has not been used to create a metal father. (Deprecated)"@en . . "disc master (Deprecated)"@en . "Mother (Deprecated)"@en . . . . . "Mother (Deprecated)"@en . "Stamper (Deprecated)"@en . . . . . "Stamper (Deprecated)"@en . "Test pressing (Deprecated)"@en . . . . . "Test pressing (Deprecated)"@en . "RDA Generation of Audio Recording (Deprecated)" . . . . . . "Original (Deprecated)"@en . . . . . "Master (Deprecated)"@en . . . . . "Derivative master (Deprecated)"@en . "RDA Generation of Digital Resource (Deprecated)" . . . . . "The camera master. (Deprecated)"@en . . "First generation (Deprecated)"@en . . . . . "Printing master (Deprecated)"@en . . . . . "Service copy (Deprecated)"@en . . . . . "Mixed generation (Deprecated)"@en . "RDA Generation of Microform (Deprecated)" . . . . . . "original (Deprecated)"@en . . . . . "master (Deprecated)"@en . . . . . "duplicate (Deprecated)"@en . . . . . "reference print (Deprecated)"@en . . . . . "viewing copy (Deprecated)"@en . "RDA Generation of Motion Picture Film (Deprecated)" . . . . . . "First generation (Deprecated)"@en . . . . . "Second generation master copy (Deprecated)"@en . . . . . "Second generation show copy (Deprecated)"@en . "RDA Generation of Videotape (Deprecated)" . . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero para una mujer o una joven."@es . "Indication du sexe pour une femme ou une fille."@fr . "The gender designation for woman or girl."@en . "\u5973\u4EBA\u6216\u5973\u5B69\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . "\u5973\u6027"@zh . "f\u00E9minin"@fr . "female"@en . "femenino"@es . . . . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero para una mujer o una joven."@es . "Die Geschlechtskennzeichnung f\u00FCr eine Frau oder ein M\u00E4dchen."@de . "Indication du sexe pour une femme ou une fille."@fr . "The gender designation for woman or girl."@en . "\u5973\u4EBA\u6216\u5973\u5B69\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . . "\u5973\u6027"@zh . "f\u00E9minin"@fr . "female"@en . "femenino"@es . "weiblich"@de . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero para un hombre o un joven."@es . "Indication du sexe pour un homme ou un gar\u00E7on."@fr . "The gender designation for man or boy."@en . "\u7537\u4EBA\u6216\u7537\u5B69\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . "\u7537\u6027"@zh . "male"@en . "masculin"@fr . "masculino"@es . . . . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero para un hombre o un joven."@es . "Die Geschlechtskennzeichnung f\u00FCr einen Mann oder einen Jungen."@de . "Indication du sexe pour un homme ou un gar\u00E7on."@fr . "The gender designation for man or boy."@en . "\u7537\u4EBA\u6216\u7537\u5B69\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . . "\u7537\u6027"@zh . "m\u00E4nnlich"@de . "male"@en . "masculin"@fr . "masculino"@es . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero cuando el g\u00E9nero espec\u00EDfico es desconocido."@es . "Indication du sexe lorsque le sexe exact est inconnu."@fr . "The gender designation when specific gender is unknown."@en . "\u6027\u522B\u672A\u77E5\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . "\u672A\u77E5"@zh . "desconocido"@es . "inconnu"@fr . "not known"@en . . . . "Designaci\u00F3n de g\u00E9nero cuando el g\u00E9nero espec\u00EDfico es desconocido."@es . "Die Geschlechtskennzeichnung, wenn das spezifische Geschlecht unbekannt ist."@de . "Indication du sexe lorsque le sexe exact est inconnu."@fr . "The gender designation when specific gender is unknown."@en . "\u6027\u522B\u672A\u77E5\u7684\u6027\u522B\u6807\u8BC6"@zh . . "\u672A\u77E5"@zh . "desconocido"@es . "inconnu"@fr . "not known"@en . "unbekannt"@de . "RDA Gender" . . "A groove pitch for an analog cylinder in the range of 60-64 turns per cm, or 150 or 160 turns per inch, for 6 1/8 inch dictation format cylinders, or 200 TPI for 4-minute cylinders."@en . "B\u01B0\u1EDBc r\u0103ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nhcho m\u1ED9tv\u00F9ngt\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi m\u1ED9t s\u00E2n r\u00E3nh trong kho\u1EA3ng 60-64v\u00F2ng cu\u1ED1nm\u1ED7i cm, ho\u1EB7c 150 ho\u1EB7c 160v\u00F2ng cu\u1ED1ntr\u00EAn m\u1ED7i inch cho 6 1/8 inchv\u00F9ng \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ch\u00EDnh t\u1EA3, ho\u1EB7c 200 TPI chov\u00F9ng4 ph\u00FAt."@vi . "Caracter\u00EDstica del surco de un cilindro anal\u00F3gico con una ranura del surco en el rango de 60-64 giros por cm (150 o 160 giros por pulgada) de 6 1/8 de pulgada en cilindros de formato de dictado, o 200 TPI por cilindros de \"4 minutos\"."@es . "Eine Rilleneigenschaft eines analogen Zylinders mit einem Rillenabstand von 60-64 Umdrehungen pro cm (150 oder 160 Umdrehungen pro Zoll) f\u00FCr 6 1/8 Zoll-Diktierphonographen oder 200 TPI f\u00FCr \"4-Minuten\"-Zylinder."@de . "En rillevidde for en analog sylinder med 60-64\u00A0riller per centimeter eller 150-160 riller per tomme for 6\u00A01/8\u00A0tommes sylindre i dikteringsformat, eller 200 riller per tomme for 4-minutters sylindere."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge cilinder met een groefpitch tussen 60-64 rotaties per cm (150 of 160 rotaties per inch) voor 6 1/8 inch formaat cilinders voor dictatie, of 200 TPI voor 4-minuten cilinders."@nl . "Pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic d\u2019entre 60-64 voltes per cm, o 150 a 160 voltes per polzada, per als cilindres en format dictat de 6 1/8 polzades, o 200 voltes per polzada per als cilindres de 4 minuts."@ca . "Pas du sillon d\u2019un cylindre analogique qui se situe autour de 60-64 spires par centim\u00E8tre, ou 150 \u00E0 160 spires par pouce, pour les cylindres pour la dict\u00E9e de 6 1/8 pouces, ou 200 spires par pouce pour les cylindres de 4 minutes."@fr . "Rilleegenskab for en analog cylinder med en rilledybde p\u00E5 60-64 omgange pr. cm (150 eller 160 omgange pr. tomme) for 6 1/8 tommedikteringsformatcylindere, eller 200 TPI for fireminutcylindere."@da . "Uran ominaisuus analogiselle \u00E4\u00E4nilieri\u00F6lle, jonka urajako on 60-64 kierrosta/cm (150 tai 160 kierrosta/tuuma) 6 1/8 tuuman sanelusylintereill\u00E4 tai 200 kierrosta/tuuma nelj\u00E4n minuutin sylintereill\u00E4."@fi . "\u6A21\u62DF\u7B52\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u5728\u6BCF\u5398\u7C7360\uFFFDC64\u8F6C\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8150\u6216160\u8F6C\uFF09\u4E4B\u95F4\u3001\u76F4\u5F84\u4E3A6 1/8\u82F1\u5BF8\u7684dictation format\u6EDA\u7B52\uFF0C\u6216200 TPI\u201C4\u5206\u949F\u201D\u7684\u6EDA\u7B52\u3002"@zh . "\u7EC6\u7EB9"@zh . "fein"@de . "fi"@ca . "fijn"@nl . "fin"@da . "fin"@fr . "fine"@en . "fino"@es . "hieno"@fi . "m\u1ECBn"@vi . "smal"@no . "sottile"@it . . . . "A groove pitch for an analog cylinder in the range of 60-64 turns per cm, or 150 or 160 turns per inch, for 6 1/8 inch dictation format cylinders, or 200 TPI for 4-minute cylinders."@en . "B\u01B0\u1EDBc r\u0103ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nhcho m\u1ED9tv\u00F9ngt\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi m\u1ED9t s\u00E2n r\u00E3nh trong kho\u1EA3ng 60-64v\u00F2ng cu\u1ED1nm\u1ED7i cm, ho\u1EB7c 150 ho\u1EB7c 160v\u00F2ng cu\u1ED1ntr\u00EAn m\u1ED7i inch cho 6 1/8 inchv\u00F9ng \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ch\u00EDnh t\u1EA3, ho\u1EB7c 200 TPI chov\u00F9ng4 ph\u00FAt."@vi . "Caracter\u00EDstica del surco de un cilindro anal\u00F3gico con una ranura del surco en el rango de 60-64 giros por cm (150 o 160 giros por pulgada) de 6 1/8 de pulgada en cilindros de formato de dictado, o 200 TPI por cilindros de \"4 minutos\"."@es . "Eine Rilleneigenschaft eines analogen Zylinders mit einem Rillenabstand von 60-64 Umdrehungen pro cm (150 oder 160 Umdrehungen pro Zoll) f\u00FCr 6 1/8 Zoll-Diktierphonographen oder 200 TPI f\u00FCr \"4-Minuten\"-Zylinder."@de . "En rillevidde for en analog sylinder med 60-64\u00A0riller per centimeter eller 150-160 riller per tomme for 6\u00A01/8\u00A0tommes sylindre i dikteringsformat, eller 200 riller per tomme for 4-minutters sylindere."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge cilinder met een groefpitch tussen 60-64 rotaties per cm (150 of 160 rotaties per inch) voor 6 1/8 inch formaat cilinders voor dictatie, of 200 TPI voor 4-minuten cilinders."@nl . "Pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic d\u2019entre 60-64 voltes per cm, o 150 a 160 voltes per polzada, per als cilindres en format dictat de 6 1/8 polzades, o 200 voltes per polzada per als cilindres de 4 minuts."@ca . "Pas du sillon d\u2019un cylindre analogique qui se situe autour de 60-64 spires par centim\u00E8tre, ou 150 \u00E0 160 spires par pouce, pour les cylindres pour la dict\u00E9e de 6 1/8 pouces, ou 200 spires par pouce pour les cylindres de 4 minutes."@fr . "Rilleegenskab for en analog cylinder med en rilledybde p\u00E5 60-64 omgange pr. cm (150 eller 160 omgange pr. tomme) for 6 1/8 tommedikteringsformatcylindere, eller 200 TPI for fireminutcylindere."@da . "Uran ominaisuus analogiselle \u00E4\u00E4nilieri\u00F6lle, jonka urajako on 60-64 kierrosta/cm (150 tai 160 kierrosta/tuuma) 6 1/8 tuuman sanelusylintereill\u00E4 tai 200 kierrosta/tuuma nelj\u00E4n minuutin sylintereill\u00E4."@fi . "\u6A21\u62DF\u7B52\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u5728\u6BCF\u5398\u7C7360\uFFFDC64\u8F6C\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8150\u6216160\u8F6C\uFF09\u4E4B\u95F4\u3001\u76F4\u5F84\u4E3A6 1/8\u82F1\u5BF8\u7684dictation format\u6EDA\u7B52\uFF0C\u6216200 TPI\u201C4\u5206\u949F\u201D\u7684\u6EDA\u7B52\u3002"@zh . . "\u7EC6\u7EB9"@zh . "fein"@de . "fi"@ca . "fijn"@nl . "fin"@da . "fin"@fr . "fine"@en . "fino"@es . "hieno"@fi . "m\u1ECBn"@vi . "smal"@no . "sottile"@it . "A groove pitch for an analog cylinder of 40 turns per cm or 100 turns per inch."@en . "B\u01B0\u1EDBc r\u0103ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh cho c\u00E1c v\u00F9ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi b\u01B0\u1EDBc r\u0103ng 40 v\u00F2ng cho m\u1ED9t cm ho\u1EB7c 100 v\u00F2ng cho m\u1ED9t inch."@vi . "Caracter\u00EDstica del surco de un cilindro anal\u00F3gico con una ranura del surco de cuarenta giros por cm (100 giros por pulgada)."@es . "Eine Rilleneigenschaft eines analogen Zylinders mit einem Rillenabstand von 40 Umdrehungen pro cm (100 Umdrehungen pro Zoll)."@de . "En rillevidde for en analog sylinder p\u00E5 40 riller per centimeter eller 100 riller per tomme."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge cilinder met een groefpitch van 40 rotaties per cm (100 rotaties per inch)."@nl . "Pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic de 40 voltes per cm o 100 voltes per polzada."@ca . "Pas du sillon d\u2019un cylindre analogique qui est de 40 spires par centim\u00E8tre ou 100 spires par pouce."@fr . "Rillekarakteristika for en analog cylinder med en rilledybde p\u00E5 40 omgange pr. cm (100 omgange pr. tomme)."@da . "Uran ominaisuus analogiselle \u00E4\u00E4nilieri\u00F6lle, jonka urajako on 40 kierrosta/cm (100 kierrosta/tuuma)."@fi . "\u6BCF\u5398\u7C73\u670940\u8F6C\u7EB9\u69FD\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8100\u8F6C\uFF09\u6A21\u62DF\u7B52\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\u3002"@zh . "Standard"@de . "\u6807\u51C6\u7EB9"@zh . "chu\u1EA9n"@vi . "est\u00E0ndard"@ca . "est\u00E1ndar"@es . "standaard"@nl . "standard"@da . "standard"@en . "standard"@fr . "standard"@it . "standard"@no . "standardi"@fi . . . . "A groove pitch for an analog cylinder of 40 turns per cm or 100 turns per inch."@en . "B\u01B0\u1EDBc r\u0103ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh cho c\u00E1c v\u00F9ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi b\u01B0\u1EDBc r\u0103ng 40 v\u00F2ng cho m\u1ED9t cm ho\u1EB7c 100 v\u00F2ng cho m\u1ED9t inch."@vi . "Caracter\u00EDstica del surco de un cilindro anal\u00F3gico con una ranura del surco de cuarenta giros por cm (100 giros por pulgada)."@es . "Eine Rilleneigenschaft eines analogen Zylinders mit einem Rillenabstand von 40 Umdrehungen pro cm (100 Umdrehungen pro Zoll)."@de . "En rillevidde for en analog sylinder p\u00E5 40 riller per centimeter eller 100 riller per tomme."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge cilinder met een groefpitch van 40 rotaties per cm (100 rotaties per inch)."@nl . "Pas del solc d\u2019un cilindre anal\u00F2gic de 40 voltes per cm o 100 voltes per polzada."@ca . "Pas du sillon d\u2019un cylindre analogique qui est de 40 spires par centim\u00E8tre ou 100 spires par pouce."@fr . "Rillekarakteristika for en analog cylinder med en rilledybde p\u00E5 40 omgange pr. cm (100 omgange pr. tomme)."@da . "Uran ominaisuus analogiselle \u00E4\u00E4nilieri\u00F6lle, jonka urajako on 40 kierrosta/cm (100 kierrosta/tuuma)."@fi . "\u6BCF\u5398\u7C73\u670940\u8F6C\u7EB9\u69FD\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8100\u8F6C\uFF09\u6A21\u62DF\u7B52\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\u3002"@zh . . "Standard"@de . "\u6807\u51C6\u7EB9"@zh . "chu\u1EA9n"@vi . "est\u00E0ndard"@ca . "est\u00E1ndar"@es . "standaard"@nl . "standard"@da . "standard"@en . "standard"@fr . "standard"@it . "standard"@no . "standardi"@fi . "RDA Groove Pitch of an Analog Cylinder" . . "A groove width for an analog disc typically around 40 grooves per cm or 100 grooves per inch."@en . "Amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic d\u2019uns 40 solcs per cm o 100 solcs per polzada."@ca . "Caracter\u00EDstica del surco de un disco anal\u00F3gico con un surco amplio tipicamente alrededor de 40 surcos por cm (100 surcos por pulgada)."@es . "Eine Rillenbreite einer analogen Platte von typischerweise ungef\u00E4hr 40 Rillen pro cm (100 Rillen pro Inch)."@de . "En rillebredde for en analog plate, typisk rundt 40 riller per centimeter eller 100 riller per tomme."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge disk met een groefwijdte rond de 40 groeven per cm (100 groeven per inch)."@nl . "Largeur de sillon d\u2019un disque analogique qui est g\u00E9n\u00E9ralement d\u2019environ 40 sillons par centim\u00E8tre ou 100 sillons par pouce."@fr . "Rillekarakteristik for en analog disk med en rillebredde p\u00E5 typisk ca. 40 riller pr. cm eller 100 riller pr. tomme."@da . "Uran ominaisuus analogiselle levylle, jonka uranleveys on tyypillisesti noin 40 uraa/cm (100 uraa/tuuma)."@fi . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a\u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u01B0\u1EDDng kho\u1EA3ng 40 r\u00E3nh m\u1ED7i cmho\u1EB7c100 r\u00E3nh tr\u00EAn m\u1ED7i inch."@vi . "\u6A21\u62DF\u76D8\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u4E3A\u6BCF\u5398\u7C7340\u6761\u5DE6\u53F3\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8100\u6761\uFF09\u3002"@zh . "Normalrille"@de . "\u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u00F4"@vi . "\u7C97\u7EB9"@zh . "brede riller"@no . "coarse groove"@en . "grov rille"@da . "grove groef"@nl . "grovsp\u00E5r"@sv . "leve\u00E4 ura"@fi . "sillon large"@fr . "solc gruixut"@ca . "solco largo"@it . "surco grueso"@es . . . . "A groove width for an analog disc typically around 40 grooves per cm or 100 grooves per inch."@en . "Amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic d\u2019uns 40 solcs per cm o 100 solcs per polzada."@ca . "Caracter\u00EDstica del surco de un disco anal\u00F3gico con un surco amplio tipicamente alrededor de 40 surcos por cm (100 surcos por pulgada)."@es . "Eine Rillenbreite einer analogen Platte von typischerweise ungef\u00E4hr 40 Rillen pro cm (100 Rillen pro Inch)."@de . "En rillebredde for en analog plate, typisk rundt 40 riller per centimeter eller 100 riller per tomme."@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge disk met een groefwijdte rond de 40 groeven per cm (100 groeven per inch)."@nl . "Largeur de sillon d\u2019un disque analogique qui est g\u00E9n\u00E9ralement d\u2019environ 40 sillons par centim\u00E8tre ou 100 sillons par pouce."@fr . "Rillekarakteristik for en analog disk med en rillebredde p\u00E5 typisk ca. 40 riller pr. cm eller 100 riller pr. tomme."@da . "Uran ominaisuus analogiselle levylle, jonka uranleveys on tyypillisesti noin 40 uraa/cm (100 uraa/tuuma)."@fi . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh c\u1EE7a\u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u01B0\u1EDDng kho\u1EA3ng 40 r\u00E3nh m\u1ED7i cmho\u1EB7c100 r\u00E3nh tr\u00EAn m\u1ED7i inch."@vi . "\u6A21\u62DF\u76D8\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u4E3A\u6BCF\u5398\u7C7340\u6761\u5DE6\u53F3\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8100\u6761\uFF09\u3002"@zh . . "Normalrille"@de . "\u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u00F4"@vi . "\u7C97\u7EB9"@zh . "brede riller"@no . "coarse groove"@en . "grov rille"@da . "grove groef"@nl . "grovsp\u00E5r"@sv . "leve\u00E4 ura"@fi . "sillon large"@fr . "solc gruixut"@ca . "solco largo"@it . "surco grueso"@es . "Brede riller forekommer prim\u00E6rt p\u00E5 b\u00E6rere av skjellakk som inneholder eldre akustiske og elektriske opptak."@no . "Coarse groove is generally found in early acoustic and electric recordings mostly on shellac carriers."@en . "Die Normalrille wird im Allgemeinen bei fr\u00FChen akustischen und elektrischen Aufnahmen, haupts\u00E4chlich auf Schellack-Tr\u00E4gern gefunden."@de . "El surco grueso es una caracter\u00EDstica que se encuentra generalmente en las primeras grabaciones ac\u00FAsticas y el\u00E9ctricas mayormente en soportes revestidos de laca."@es . "En general, el solc gruixut es troba en enregistraments ac\u00FAstics i el\u00E8ctrics antics, majorit\u00E0riament en suports f\u00EDsics de laca."@ca . "Grove groef wordt over het algemeen aangetroffen bij vroege acoustische en elektrische opnames, meestal op dragers van schellak."@nl . "Grove riller ses almindeligvis p\u00E5 tidlige akustiske og elektriske optagelser, fortrinsvis p\u00E5 shellak-b\u00E6rere."@da . "Les sillons larges se retrouvent g\u00E9n\u00E9ralement sur les enregistrements acoustiques et \u00E9lectriques anciens, la plupart du temps sur des supports mat\u00E9riels en gomme laque."@fr . "Leve\u00E4 ura on tavallinen varhaisten akustisten ja s\u00E4hk\u00F6isten \u00E4\u00E4nitysten sellakkatallenteissa."@fi . "\u0110\u01B0\u1EDDngr\u00E3nh th\u00F4 th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c th\u1EA5y trong \u0111\u1EA7u ghi \u00E2m thanhv\u00E0 \u0111i\u1EC7n t\u1EED tr\u01B0\u1EDBc \u0111\u00E2y,ch\u1EE7 y\u1EBFu tr\u00EAnv\u1EADt mang tin c\u00E1nh ki\u1EBFn \u0111\u1ECF."@vi . "\u7C97\u7EB9\u4E00\u822C\u662F\u65E9\u671F\u5728\u866B\u6F06\u8F7D\u4F53\u4E0A\u7684\u58F0\u5B66\u548C\u7535\u5B66\u5F55\u97F3\u3002"@zh . "A groove width for an analog disc typically in the range 120 to 160 or more per cm or 300 to 400 or more grooves per inch, generally pressed into vinyl and in use post 1945."@en . "Amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic d\u2019entre 120 a 160 o m\u00E9s solcs per cm o de 300 a 400 o m\u00E9s solcs per polzada, normalment estampat en vinil i usat despr\u00E9s de 1945."@ca . "Caracter\u00EDstica del surco de un disco anal\u00F3gico con un surco amplio t\u00EDpicamente en el rango de 120 a 160 o m\u00E1s por cm (300 a 400 o m\u00E1s surcos por pulgada), generalmente impresos en vinilo y en uso despu\u00E9s de 1945."@es . "Eine Rillenbreite einer analogen Platte, typischerweise von 120 bis 160 oder mehr Umdrehungen pro cm (300 bis 400 oder mehr Umdrehungen pro Inch), im Allgemeinen auf Vinyl gepresst und in Verwendung nach 1945."@de . "En rillebredde for en analog plate, typisk mellom 120 og 160 eller mer per cm (300 til 400 eller mer per tomme), vanligvis presset i vinyl og i bruk etter 1945"@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge disk met een groefwijdte rond de 120 tot 160 of meer groeven per cm (300 tot 400 groeven per inch), meestal geperst in vinyl en in gebruik na 1945."@nl . "Largeur de sillon d\u2019un disque analogique qui se situe g\u00E9n\u00E9ralement autour de 120 \u00E0 160 sillons ou plus par centim\u00E8tre ou 300 \u00E0 400 sillons ou plus par pouce, g\u00E9n\u00E9ralement press\u00E9 sur du vinyle et en usage apr\u00E8s 1945."@fr . "Rille, der er typisk for en analog disc med en rillebredde p\u00E5 typisk 120 til 160 eller flere pr. cm (300 til 400 eller flere riller pr. tomme), almindeligvis presset i vinyl og i brug efter 1945."@da . "Uran ominaisuus analogiselle levylle, jonka uranleveys on tyypillisesti 120\u2013160 uraa/cm tai enemm\u00E4n (300 tai 400 uraa/tuuma tai enemm\u00E4n), tavallisesti puristettuna vinyyliin, k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 vuoden 1945 j\u00E4lkeen."@fi . "\u0110\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng cho \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u01B0\u1EDDng trong kho\u1EA3ng t\u1EEB 120 \u0111\u1EBFn 160 ho\u1EB7cnhi\u1EC1uh\u01A1ntr\u00EAnm\u1ED7i cmho\u1EB7c300\u0111\u1EBFn400 ho\u1EB7c nhi\u1EC1uh\u01A1n \u0111\u01B0\u1EDDngr\u00E3nh tr\u00EAn m\u1ED7i inch, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E9p th\u00E0nhnh\u1EF1avinylv\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng sau 1945 ."@vi . "\u6A21\u62DF\u76D8\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u4E3A\u6BCF\u5398\u7C73120\u81F3160\u6761\u6216\u66F4\u591A\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8300\u81F3400\u6761\u6216\u66F4\u591A\uFF09\uFF0C\u4E00\u822C\u538B\u5236\u6210\u4E59\u70EF\u5E76\u4E8E1945\u5E74\u540E\u5F00\u59CB\u4F7F\u7528\u3002"@zh . "Mikrorille"@de . "\u5BC6\u7EB9"@zh . "fijne groef"@nl . "microgroove"@en . "microsillon"@fr . "microsolc"@ca . "microsolco"@it . "microsurco"@es . "mikrorille"@da . "mikrorille"@no . "mikroura"@fi . "vi \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . . . . "A groove width for an analog disc typically in the range 120 to 160 or more per cm or 300 to 400 or more grooves per inch, generally pressed into vinyl and in use post 1945."@en . "Amplada del solc d\u2019un disc anal\u00F2gic d\u2019entre 120 a 160 o m\u00E9s solcs per cm o de 300 a 400 o m\u00E9s solcs per polzada, normalment estampat en vinil i usat despr\u00E9s de 1945."@ca . "Caracter\u00EDstica del surco de un disco anal\u00F3gico con un surco amplio t\u00EDpicamente en el rango de 120 a 160 o m\u00E1s por cm (300 a 400 o m\u00E1s surcos por pulgada), generalmente impresos en vinilo y en uso despu\u00E9s de 1945."@es . "Eine Rillenbreite einer analogen Platte, typischerweise von 120 bis 160 oder mehr Umdrehungen pro cm (300 bis 400 oder mehr Umdrehungen pro Inch), im Allgemeinen auf Vinyl gepresst und in Verwendung nach 1945."@de . "En rillebredde for en analog plate, typisk mellom 120 og 160 eller mer per cm (300 til 400 eller mer per tomme), vanligvis presset i vinyl og i bruk etter 1945"@no . "Groefkarakteristiek voor een analoge disk met een groefwijdte rond de 120 tot 160 of meer groeven per cm (300 tot 400 groeven per inch), meestal geperst in vinyl en in gebruik na 1945."@nl . "Largeur de sillon d\u2019un disque analogique qui se situe g\u00E9n\u00E9ralement autour de 120 \u00E0 160 sillons ou plus par centim\u00E8tre ou 300 \u00E0 400 sillons ou plus par pouce, g\u00E9n\u00E9ralement press\u00E9 sur du vinyle et en usage apr\u00E8s 1945."@fr . "Rille, der er typisk for en analog disc med en rillebredde p\u00E5 typisk 120 til 160 eller flere pr. cm (300 til 400 eller flere riller pr. tomme), almindeligvis presset i vinyl og i brug efter 1945."@da . "Uran ominaisuus analogiselle levylle, jonka uranleveys on tyypillisesti 120\u2013160 uraa/cm tai enemm\u00E4n (300 tai 400 uraa/tuuma tai enemm\u00E4n), tavallisesti puristettuna vinyyliin, k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 vuoden 1945 j\u00E4lkeen."@fi . "\u0110\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh \u0111\u1EB7c tr\u01B0ng cho \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u1EDBi chi\u1EC1u r\u1ED9ng \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh th\u01B0\u1EDDng trong kho\u1EA3ng t\u1EEB 120 \u0111\u1EBFn 160 ho\u1EB7cnhi\u1EC1uh\u01A1ntr\u00EAnm\u1ED7i cmho\u1EB7c300\u0111\u1EBFn400 ho\u1EB7c nhi\u1EC1uh\u01A1n \u0111\u01B0\u1EDDngr\u00E3nh tr\u00EAn m\u1ED7i inch, th\u01B0\u1EDDng \u0111\u01B0\u1EE3c \u00E9p th\u00E0nhnh\u1EF1avinylv\u00E0 \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EED d\u1EE5ng sau 1945 ."@vi . "\u6A21\u62DF\u76D8\u7684\u7EB9\u69FD\u7279\u5F81\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u7EB9\u69FD\u5BBD\u5EA6\u4E3A\u6BCF\u5398\u7C73120\u81F3160\u6761\u6216\u66F4\u591A\uFF08\u6BCF\u82F1\u5BF8300\u81F3400\u6761\u6216\u66F4\u591A\uFF09\uFF0C\u4E00\u822C\u538B\u5236\u6210\u4E59\u70EF\u5E76\u4E8E1945\u5E74\u540E\u5F00\u59CB\u4F7F\u7528\u3002"@zh . . "Mikrorille"@de . "\u5BC6\u7EB9"@zh . "fijne groef"@nl . "microgroove"@en . "microsillon"@fr . "microsolc"@ca . "microsolco"@it . "microsurco"@es . "mikrorille"@da . "mikrorille"@no . "mikroura"@fi . "vi \u0111\u01B0\u1EDDng r\u00E3nh"@vi . "RDA Groove Width of an Analog Disc" . . "A layout that uses both sides of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 que usa les dues cares d'un full."@ca . "Disposition qui utilise les deux c\u00F4t\u00E9s d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, das beide Seiten eines Blatts verwendet."@de . "Et oppsett som bruker begge sider av et ark."@no . "Layout der anvender begge sider af et ark."@da . "Layout molemmin puolin arkkia."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t s\u1EED d\u1EE5ng c\u1EA3 hai m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . "dobbeltsidet"@da . "doble cara"@ca . "doppelseitig"@de . "double face"@fr . "double sided"@en . "fronte retro"@it . "hai m\u1EB7t"@vi . "kaksipuolinen"@fi . "tosidig"@no . . . . "A layout that uses both sides of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 que usa les dues cares d'un full."@ca . "Disposition qui utilise les deux c\u00F4t\u00E9s d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, das beide Seiten eines Blatts verwendet."@de . "Et oppsett som bruker begge sider av et ark."@no . "Layout der anvender begge sider af et ark."@da . "Layout molemmin puolin arkkia."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t s\u1EED d\u1EE5ng c\u1EA3 hai m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . . "dobbeltsidet"@da . "doble cara"@ca . "doppelseitig"@de . "double face"@fr . "double sided"@en . "fronte retro"@it . "hai m\u1EB7t"@vi . "kaksipuolinen"@fi . "tosidig"@no . "Ce terme s\u2019applique aux feuilles et au texte tactile."@fr . "Denne term anvendes til ark og taktil tekst."@da . "Dette begrepet gjelder ark og taktil tekst."@no . "Dieser Terminus trifft auf Bl\u00E4tter und taktilen Text zu."@de . "El terme s'aplica a fulls i a text t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee arkkeja sek\u00E4 taktiilia teksti\u00E4."@fi . "This term applies to sheets and tactile text."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u1EDD v\u00E0 v\u0103n b\u1EA3n x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout that uses only one side of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 que usa nom\u00E9s una cara d'un full."@ca . "Disposition qui utilise un seul c\u00F4t\u00E9 d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, das ausschlie\u00DFlich eine Seite eines Blatts verwendet."@de . "Et oppsett som bruker bare den ene siden av et ark."@no . "Layout der anvender den ene side af et ark."@da . "Layout vain arkin toisella puolella."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t s\u1EED d\u1EE5ng ch\u1EC9 m\u1ED9t m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . "einseitig"@de . "enkeltsidet"@da . "enkeltsidig"@no . "facciata singola"@it . "m\u1ED9t m\u1EB7t"@vi . "simple face"@fr . "single sided"@en . "una cara"@ca . "yksipuolinen"@fi . . . . "A layout that uses only one side of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 que usa nom\u00E9s una cara d'un full."@ca . "Disposition qui utilise un seul c\u00F4t\u00E9 d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, das ausschlie\u00DFlich eine Seite eines Blatts verwendet."@de . "Et oppsett som bruker bare den ene siden av et ark."@no . "Layout der anvender den ene side af et ark."@da . "Layout vain arkin toisella puolella."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t s\u1EED d\u1EE5ng ch\u1EC9 m\u1ED9t m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . . "einseitig"@de . "enkeltsidet"@da . "enkeltsidig"@no . "facciata singola"@it . "m\u1ED9t m\u1EB7t"@vi . "simple face"@fr . "single sided"@en . "una cara"@ca . "yksipuolinen"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux feuilles et au texte tactile."@fr . "Denne term anvendes til ark og taktil tekst."@da . "Dette begrepet gjelder ark og taktil tekst."@no . "Dieser Terminus trifft auf Bl\u00E4tter und taktilen Text zu."@de . "El terme s'aplica a fulls i a text t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee arkkeja sek\u00E4 taktiilia teksti\u00E4."@fi . "This term applies to sheets and tactile text."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u1EDD v\u00E0 v\u0103n b\u1EA3n x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout in which the same image is represented in more than one language on each side of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 en qu\u00E8 es representa la mateixa imatge en m\u00E9s d'una llengua a cada cara d\u2019un full."@ca . "Disposition dans laquelle la m\u00EAme image est pr\u00E9sent\u00E9e dans plus d\u2019une langue sur chaque c\u00F4t\u00E9 d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, in dem das gleiche Bild in mehr als einer Sprache auf jeder Seite eines Blattes dargestellt wird."@de . "Et oppsett der det samme bildet er gjengitt p\u00E5 mer enn ett spr\u00E5k p\u00E5 hver side av et ark."@no . "Layout hvor det samme billede er repr\u00E6senteret ved mere end \u00E9t sprog p\u00E5 hver side af et ark."@da . "Layout, jossa sama kuva esitet\u00E4\u00E4n useammalla kuin yhdell\u00E4 kielell\u00E4 arkin molemmin puolin."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t trong \u0111\u00F3 c\u00F9ng m\u1ED9t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y theo hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ng\u00F4n ng\u1EEF tr\u00EAn m\u1ED7i m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . "back to back"@da . "back to back"@de . "back to back"@en . "back to back"@no . "back-to-back"@it . "cara i cara"@ca . "dos \u00E0 dos"@fr . "gi\u00E1p l\u01B0ng"@vi . "k\u00E4\u00E4nt\u00F6puolilla"@fi . . . . "A layout in which the same image is represented in more than one language on each side of a sheet."@en . "Disposici\u00F3 en qu\u00E8 es representa la mateixa imatge en m\u00E9s d'una llengua a cada cara d\u2019un full."@ca . "Disposition dans laquelle la m\u00EAme image est pr\u00E9sent\u00E9e dans plus d\u2019une langue sur chaque c\u00F4t\u00E9 d\u2019une feuille."@fr . "Ein Layout, in dem das gleiche Bild in mehr als einer Sprache auf jeder Seite eines Blattes dargestellt wird."@de . "Et oppsett der det samme bildet er gjengitt p\u00E5 mer enn ett spr\u00E5k p\u00E5 hver side av et ark."@no . "Layout hvor det samme billede er repr\u00E6senteret ved mere end \u00E9t sprog p\u00E5 hver side af et ark."@da . "Layout, jossa sama kuva esitet\u00E4\u00E4n useammalla kuin yhdell\u00E4 kielell\u00E4 arkin molemmin puolin."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t trong \u0111\u00F3 c\u00F9ng m\u1ED9t h\u00ECnh \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y theo hai ho\u1EB7c nhi\u1EC1u h\u01A1n ng\u00F4n ng\u1EEF tr\u00EAn m\u1ED7i m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD."@vi . . "back to back"@da . "back to back"@de . "back to back"@en . "back to back"@no . "back-to-back"@it . "cara i cara"@ca . "dos \u00E0 dos"@fr . "gi\u00E1p l\u01B0ng"@vi . "k\u00E4\u00E4nt\u00F6puolilla"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux images cartographiques."@fr . "Denne term anvendes til kartografiske billeder."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske bilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Bilder zu."@de . "El terme s'aplica a imatges cartogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee kartografisia kuvia."@fi . "This term applies to cartographic images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A layout consisting of music displayed in indented paragraphs with all of the parts for each measure written consecutively."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica que es visualitza en par\u00E0grafs sagnats i amb totes les parts per a cada comp\u00E0s escrites consecutivament."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de paragraphes en retrait dans lesquels toutes les parties figurant dans une m\u00EAme mesure sont \u00E9crites l\u2019une \u00E0 la suite de l\u2019autre."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in einger\u00FCckten Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei alle Stimmen f\u00FCr jeden Takt nacheinander folgend geschrieben sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av noter vist i avsnitt med innrykk der alle stemmene for hver takt er skrevet fortl\u00F8pende."@no . "Layout best\u00E5ende af musik vist i indrykkede afsnit med alle stemmerne for hver takt skrevet efter hinanden."@da . "Layout, joka koostuu sisennetyiss\u00E4 kappaleissa esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta, ja jossa jokaisen tahdin stemmat on merkitty per\u00E4kk\u00E4in."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t bao g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n trong c\u00E1c \u0111o\u1EA1n d\u1EF1 ki\u1EBFn v\u1EDBi t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c ph\u1EA7n cho m\u1ED7i nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . "Takt f\u00FCr Takt"@de . "bar by bar"@en . "bar by bar"@no . "battuta per battuta"@it . "comp\u00E0s per comp\u00E0s"@ca . "g\u1EA1ch nh\u1ECBp sau g\u1EA1ch nh\u1ECBp"@vi . "mesure par mesure"@fr . "tahdit per\u00E4kk\u00E4in"@fi . "takt for takt"@da . . . . "A layout consisting of music displayed in indented paragraphs with all of the parts for each measure written consecutively."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica que es visualitza en par\u00E0grafs sagnats i amb totes les parts per a cada comp\u00E0s escrites consecutivament."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de paragraphes en retrait dans lesquels toutes les parties figurant dans une m\u00EAme mesure sont \u00E9crites l\u2019une \u00E0 la suite de l\u2019autre."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in einger\u00FCckten Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei alle Stimmen f\u00FCr jeden Takt nacheinander folgend geschrieben sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av noter vist i avsnitt med innrykk der alle stemmene for hver takt er skrevet fortl\u00F8pende."@no . "Layout best\u00E5ende af musik vist i indrykkede afsnit med alle stemmerne for hver takt skrevet efter hinanden."@da . "Layout, joka koostuu sisennetyiss\u00E4 kappaleissa esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta, ja jossa jokaisen tahdin stemmat on merkitty per\u00E4kk\u00E4in."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t bao g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n trong c\u00E1c \u0111o\u1EA1n d\u1EF1 ki\u1EBFn v\u1EDBi t\u1EA5t c\u1EA3 c\u00E1c ph\u1EA7n cho m\u1ED7i nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c vi\u1EBFt li\u00EAn ti\u1EBFp."@vi . . "Takt f\u00FCr Takt"@de . "bar by bar"@en . "bar by bar"@no . "battuta per battuta"@it . "comp\u00E0s per comp\u00E0s"@ca . "g\u1EA1ch nh\u1ECBp sau g\u1EA1ch nh\u1ECBp"@vi . "mesure par mesure"@fr . "tahdit per\u00E4kk\u00E4in"@fi . "takt for takt"@da . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of measures displayed in units called parallels and that the beginning of each part\u2019s measure is vertically aligned with the beginning of the same measure for the other part or parts."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en compassos que es visualitzen en unitats anomenades paral\u00B7lels i que el comen\u00E7ament de cada comp\u00E0s de les parts s'alinea verticalment amb el comen\u00E7ament del mateix comp\u00E0s de les altres parts."@ca . "Disposition qui consiste en mesures pr\u00E9sent\u00E9es sous forme d\u2019unit\u00E9s appel\u00E9es parall\u00E8les dans lesquelles le d\u00E9but de chaque mesure dans une partie donn\u00E9e est align\u00E9 verticalement avec le d\u00E9but de la m\u00EAme mesure dans la ou les autres parties."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in Einheiten, sogenannten Parallelen, dargestellt werden, wobei der Beginn eines Takts bei jeder Stimme senkrecht \u00FCber dem gleichen Takt f\u00FCr jede andere Stimme steht."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av takter som vises i parallelle enheter der begynnelsen takten for hver stemme er p\u00E5 loddrett linje med begynnelsen av samme takten for alle de andre stemmene."@no . "Layout best\u00E5ende af musik vist i enheder kaldet paralleller og hvor starten af hver stemmes takt er p\u00E5 linje med starten af den samme takt for den anden stemme eller stemmer."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkaisissa yksik\u00F6iss\u00E4 esitetyist\u00E4 tahdeista siten, ett\u00E4 kunkin stemman tahdin alku on pystysuuntaisesti tasattu toisen stemman tai stemmojen saman tahdin alun kanssa."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n th\u00E0nh c\u00E1c \u0111\u01A1n v\u1ECB g\u1ECDi l\u00E0 t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng b\u1EAFt \u0111\u1EA7u m\u1ED7i nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp h\u00E0ng d\u1ECDc v\u1EDBi b\u1EAFt \u0111\u1EA7u b\u1EB1ng c\u00F9ng nh\u1ECBp cho m\u1ED7i ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . "Takt \u00FCber Takt"@de . "bar over bar"@en . "bar over bar"@no . "battuta sopra battuta"@it . "comp\u00E0s sobre comp\u00E0s"@ca . "g\u1EA1ch nh\u1ECBp tr\u00EAn g\u1EA1ch nh\u1ECBp"@vi . "mesure sur mesure"@fr . "tahdit allekkain"@fi . "takt over takt"@da . . . . "A layout consisting of measures displayed in units called parallels and that the beginning of each part\u2019s measure is vertically aligned with the beginning of the same measure for the other part or parts."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en compassos que es visualitzen en unitats anomenades paral\u00B7lels i que el comen\u00E7ament de cada comp\u00E0s de les parts s'alinea verticalment amb el comen\u00E7ament del mateix comp\u00E0s de les altres parts."@ca . "Disposition qui consiste en mesures pr\u00E9sent\u00E9es sous forme d\u2019unit\u00E9s appel\u00E9es parall\u00E8les dans lesquelles le d\u00E9but de chaque mesure dans une partie donn\u00E9e est align\u00E9 verticalement avec le d\u00E9but de la m\u00EAme mesure dans la ou les autres parties."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in Einheiten, sogenannten Parallelen, dargestellt werden, wobei der Beginn eines Takts bei jeder Stimme senkrecht \u00FCber dem gleichen Takt f\u00FCr jede andere Stimme steht."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av takter som vises i parallelle enheter der begynnelsen takten for hver stemme er p\u00E5 loddrett linje med begynnelsen av samme takten for alle de andre stemmene."@no . "Layout best\u00E5ende af musik vist i enheder kaldet paralleller og hvor starten af hver stemmes takt er p\u00E5 linje med starten af den samme takt for den anden stemme eller stemmer."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkaisissa yksik\u00F6iss\u00E4 esitetyist\u00E4 tahdeista siten, ett\u00E4 kunkin stemman tahdin alku on pystysuuntaisesti tasattu toisen stemman tai stemmojen saman tahdin alun kanssa."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n th\u00E0nh c\u00E1c \u0111\u01A1n v\u1ECB g\u1ECDi l\u00E0 t\u01B0\u01A1ng \u0111\u01B0\u01A1ng b\u1EAFt \u0111\u1EA7u m\u1ED7i nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c s\u1EAFp h\u00E0ng d\u1ECDc v\u1EDBi b\u1EAFt \u0111\u1EA7u b\u1EB1ng c\u00F9ng nh\u1ECBp cho m\u1ED7i ph\u1EA7n ho\u1EB7c c\u00E1c ph\u1EA7n."@vi . . "Takt \u00FCber Takt"@de . "bar over bar"@en . "bar over bar"@no . "battuta sopra battuta"@it . "comp\u00E0s sobre comp\u00E0s"@ca . "g\u1EA1ch nh\u1ECBp tr\u00EAn g\u1EA1ch nh\u1ECBp"@vi . "mesure sur mesure"@fr . "tahdit allekkain"@fi . "takt over takt"@da . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout that is continued at the same scale on both sides of a sheet or sheets."@en . "Disposici\u00F3 que continua a la mateixa escala a totes dues cares d'un full o fulls."@ca . "Disposition qui se poursuit \u00E0 la m\u00EAme \u00E9chelle sur les deux c\u00F4t\u00E9s d\u2019une ou plusieurs feuilles."@fr . "Ein Layout, das im selben Ma\u00DFstab auf beiden Seiten eines Blattes fortgesetzt wird."@de . "Et oppsett som fortsetter i samme m\u00E5lestokk p\u00E5 gegge sider av ett eller flere ark."@no . "Layout der er fortsat i samme m\u00E5lestoksforhold p\u00E5 begge sider af et eller flere ark."@da . "Layout, joka jatkuu samassa mittakaavassa arkin tai arkkien molemmilla puolilla."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c theo c\u00F9ng t\u1EF7 l\u1EC7 tr\u00EAn c\u1EA3 hai m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1EDD."@vi . "begge sider"@da . "begge sider"@no . "beidseitig"@de . "both sides"@en . "c\u1EA3 hai m\u1EB7t"@vi . "entrambi i lati"@it . "molemmilla puolilla"@fi . "recto verso"@fr . "totes dues cares"@ca . . . . "A layout that is continued at the same scale on both sides of a sheet or sheets."@en . "Disposici\u00F3 que continua a la mateixa escala a totes dues cares d'un full o fulls."@ca . "Disposition qui se poursuit \u00E0 la m\u00EAme \u00E9chelle sur les deux c\u00F4t\u00E9s d\u2019une ou plusieurs feuilles."@fr . "Ein Layout, das im selben Ma\u00DFstab auf beiden Seiten eines Blattes fortgesetzt wird."@de . "Et oppsett som fortsetter i samme m\u00E5lestokk p\u00E5 gegge sider av ett eller flere ark."@no . "Layout der er fortsat i samme m\u00E5lestoksforhold p\u00E5 begge sider af et eller flere ark."@da . "Layout, joka jatkuu samassa mittakaavassa arkin tai arkkien molemmilla puolilla."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t \u0111\u01B0\u1EE3c ti\u1EBFp t\u1EE5c theo c\u00F9ng t\u1EF7 l\u1EC7 tr\u00EAn c\u1EA3 hai m\u1EB7t c\u1EE7a t\u1EDD ho\u1EB7c c\u00E1c t\u1EDD."@vi . . "begge sider"@da . "begge sider"@no . "beidseitig"@de . "both sides"@en . "c\u1EA3 hai m\u1EB7t"@vi . "entrambi i lati"@it . "molemmilla puolilla"@fi . "recto verso"@fr . "totes dues cares"@ca . "Ce terme s\u2019applique aux images cartographiques."@fr . "Denne term anvendes til kartografiske billeder."@da . "Dette begrepet gjelder kartografiske bilder."@no . "Dieser Terminus trifft auf kartografische Bilder zu."@de . "El terme s'aplica a imatges cartogr\u00E0fiques."@ca . "Termi koskee kartografisia kuvia."@fi . "This term applies to cartographic images."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho h\u00ECnh \u1EA3nh b\u1EA3n \u0111\u1ED3."@vi . "A layout consisting of lines of text that alternate with lines of music for the preceding text."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en l\u00EDnies de text que s'alternen amb les l\u00EDnies de m\u00FAsica del text precedent."@ca . "Disposition qui consiste en lignes de texte qui alternent avec des lignes de musique correspondant au texte qui pr\u00E9c\u00E8de."@fr . "Ein Layout, bei dem sich Textzeilen mit Notenzeilen, die zum vorhergehenden Text geh\u00F6ren, abwechseln."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av vekselvis linjer med tekst og linjer med musikk til teksten p\u00E5 linjen over."@no . "Layout best\u00E5ende skiftevis af linjer med tekst og linjer med musik til den foreg\u00E5ende tekst."@da . "Layout, joka koostuu tekstis\u00E4keist\u00E4, jotka vuorottelevat edelt\u00E4v\u00E4\u00E4n tekstiin liittyvien nuottis\u00E4keiden kanssa."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c d\u00F2ng c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n xen k\u1EBD v\u1EDBi c\u00E1c d\u00F2ng \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1ED1i v\u1EDBi v\u0103n b\u1EA3n c\u00F3 tr\u01B0\u1EDBc."@vi . "Linie f\u00FCr Linie"@de . "d\u00F2ng sau d\u00F2ng"@vi . "l\u00EDnia per l\u00EDnia"@ca . "ligne par ligne"@fr . "line by line"@en . "line by line"@no . "linea per linea"@it . "linje for linje"@da . "s\u00E4keet per\u00E4kk\u00E4in"@fi . . . . "A layout consisting of lines of text that alternate with lines of music for the preceding text."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en l\u00EDnies de text que s'alternen amb les l\u00EDnies de m\u00FAsica del text precedent."@ca . "Disposition qui consiste en lignes de texte qui alternent avec des lignes de musique correspondant au texte qui pr\u00E9c\u00E8de."@fr . "Ein Layout, bei dem sich Textzeilen mit Notenzeilen, die zum vorhergehenden Text geh\u00F6ren, abwechseln."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av vekselvis linjer med tekst og linjer med musikk til teksten p\u00E5 linjen over."@no . "Layout best\u00E5ende skiftevis af linjer med tekst og linjer med musik til den foreg\u00E5ende tekst."@da . "Layout, joka koostuu tekstis\u00E4keist\u00E4, jotka vuorottelevat edelt\u00E4v\u00E4\u00E4n tekstiin liittyvien nuottis\u00E4keiden kanssa."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c d\u00F2ng c\u1EE7a v\u0103n b\u1EA3n xen k\u1EBD v\u1EDBi c\u00E1c d\u00F2ng \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1ED1i v\u1EDBi v\u0103n b\u1EA3n c\u00F3 tr\u01B0\u1EDBc."@vi . . "Linie f\u00FCr Linie"@de . "d\u00F2ng sau d\u00F2ng"@vi . "l\u00EDnia per l\u00EDnia"@ca . "ligne par ligne"@fr . "line by line"@en . "line by line"@no . "linea per linea"@it . "linje for linje"@da . "s\u00E4keet per\u00E4kk\u00E4in"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of measures displayed in parallels, but the measures are not necessarily aligned."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en compassos que es visualitzen en paral\u00B7lels, per\u00F2 els compassos no estan alineats necess\u00E0riament."@ca . "Disposition qui consiste en mesures pr\u00E9sent\u00E9es sous forme de parall\u00E8les, mais dans lesquels les mesures ne sont pas n\u00E9cessairement align\u00E9es les unes avec les autres."@fr . "Ein Layout, bei dem Takte in parallelen Linien dargestellt werden, wobei die Takte aber nicht zwingend b\u00FCndig ausgerichtet sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av takter som vises parallelt, men taktene er ikke n\u00F8dvendigvis p\u00E5 linje."@no . "Layout best\u00E5ende af takter vist som paralleller, men hvor takterne ikke n\u00F8dvendigvis er p\u00E5 linje med hinanden."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkaisina esitetyist\u00E4 tahdeista, mutta tahteja ei ole v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4 tasattu."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n song song, nh\u01B0ng c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u00F3 kh\u00F4ng c\u1EA7n th\u1EB3ng h\u00E0ng."@vi . "Linie \u00FCber Linie"@de . "d\u00F2ng tr\u00EAn d\u00F2ng"@vi . "l\u00EDnia sobre l\u00EDnia"@ca . "ligne sur ligne"@fr . "line over line"@en . "line over line"@no . "linea sopra linea"@it . "linje over linje"@da . "s\u00E4keet allekkain"@fi . . . . "A layout consisting of measures displayed in parallels, but the measures are not necessarily aligned."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en compassos que es visualitzen en paral\u00B7lels, per\u00F2 els compassos no estan alineats necess\u00E0riament."@ca . "Disposition qui consiste en mesures pr\u00E9sent\u00E9es sous forme de parall\u00E8les, mais dans lesquels les mesures ne sont pas n\u00E9cessairement align\u00E9es les unes avec les autres."@fr . "Ein Layout, bei dem Takte in parallelen Linien dargestellt werden, wobei die Takte aber nicht zwingend b\u00FCndig ausgerichtet sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av takter som vises parallelt, men taktene er ikke n\u00F8dvendigvis p\u00E5 linje."@no . "Layout best\u00E5ende af takter vist som paralleller, men hvor takterne ikke n\u00F8dvendigvis er p\u00E5 linje med hinanden."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkaisina esitetyist\u00E4 tahdeista, mutta tahteja ei ole v\u00E4ltt\u00E4m\u00E4tt\u00E4 tasattu."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u01B0\u1EE3c hi\u1EC7n song song, nh\u01B0ng c\u00E1c nh\u1ECBp \u0111\u00F3 kh\u00F4ng c\u1EA7n th\u1EB3ng h\u00E0ng."@vi . . "Linie \u00FCber Linie"@de . "d\u00F2ng tr\u00EAn d\u00F2ng"@vi . "l\u00EDnia sobre l\u00EDnia"@ca . "ligne sur ligne"@fr . "line over line"@en . "line over line"@no . "linea sopra linea"@it . "linje over linje"@da . "s\u00E4keet allekkain"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of chord symbols and melody presented in paragraphs with music braille used for the chord symbols."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en s\u00EDmbols d\u2019acords i melodia presentats en par\u00E0grafs, usada amb la m\u00FAsica en braille per als s\u00EDmbols d\u2019acords."@ca . "Disposition qui consiste en accords chiffr\u00E9s et en une m\u00E9lodie pr\u00E9sent\u00E9s sous forme de paragraphes, les accords chiffr\u00E9s \u00E9tant repr\u00E9sent\u00E9s \u00E0 l\u2019aide du braille musical."@fr . "Ein Layout bei dem Akkordsymbole und Tonfolgen in Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei Braille-Notenschrift f\u00FCr die Akkordsymbole verwendet wird."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av akkordsymboler og melodi vist i avsnitt, der musikalsk punktskrift brukes for akkordsymbolene."@no . "Layout best\u00E5ende af becifring og melodi pr\u00E6senteret i afsnit med musik-braille anvendt for becifring."@da . "Layout, joka koostuu sointumerkeist\u00E4 ja melodiasta kappaleisiin jaettuina, ja jossa sointumerkit on merkitty pistekirjoituksella."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 k\u00FD hi\u1EC7u h\u01A1p \u00E2m v\u00E0 giai \u0111i\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111o\u1EA1n v\u1EDBi m\u00E3 braille \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m."@vi . "Melodie-Akkordsystem"@de . "h\u1EC7 th\u1ED1ng h\u1EE3p \u00E2m giai \u0111i\u1EC7u"@vi . "melodi-akkordsystem"@da . "melodiakkordsystem"@no . "melody chord system"@en . "melody chord system"@fi . "sistema d'acords i melodia"@ca . "sistema di melodia accordale"@it . "syst\u00E8me m\u00E9lodie/accords"@fr . . . . "A layout consisting of chord symbols and melody presented in paragraphs with music braille used for the chord symbols."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en s\u00EDmbols d\u2019acords i melodia presentats en par\u00E0grafs, usada amb la m\u00FAsica en braille per als s\u00EDmbols d\u2019acords."@ca . "Disposition qui consiste en accords chiffr\u00E9s et en une m\u00E9lodie pr\u00E9sent\u00E9s sous forme de paragraphes, les accords chiffr\u00E9s \u00E9tant repr\u00E9sent\u00E9s \u00E0 l\u2019aide du braille musical."@fr . "Ein Layout bei dem Akkordsymbole und Tonfolgen in Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei Braille-Notenschrift f\u00FCr die Akkordsymbole verwendet wird."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av akkordsymboler og melodi vist i avsnitt, der musikalsk punktskrift brukes for akkordsymbolene."@no . "Layout best\u00E5ende af becifring og melodi pr\u00E6senteret i afsnit med musik-braille anvendt for becifring."@da . "Layout, joka koostuu sointumerkeist\u00E4 ja melodiasta kappaleisiin jaettuina, ja jossa sointumerkit on merkitty pistekirjoituksella."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 k\u00FD hi\u1EC7u h\u01A1p \u00E2m v\u00E0 giai \u0111i\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111o\u1EA1n v\u1EDBi m\u00E3 braille \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m."@vi . . "Melodie-Akkordsystem"@de . "h\u1EC7 th\u1ED1ng h\u1EE3p \u00E2m giai \u0111i\u1EC7u"@vi . "melodi-akkordsystem"@da . "melodiakkordsystem"@no . "melody chord system"@en . "melody chord system"@fi . "sistema d'acords i melodia"@ca . "sistema di melodia accordale"@it . "syst\u00E8me m\u00E9lodie/accords"@fr . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of music presented in parallels."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica presentada en paral\u00B7lels."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de parall\u00E8les."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in parallelen Linien dargestellt werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikk som vises parallellt."@no . "Layout best\u00E5ende af musik pr\u00E6senteret i paralleller."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkain esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng song song."@vi . "avoin partituuri"@fi . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 m\u1EDF"@vi . "open score"@de . "open score"@en . "open score"@no . "partition ouverte"@fr . "partitur"@da . "partitura a parti late"@it . "partitura oberta"@ca . . . . "A layout consisting of music presented in parallels."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica presentada en paral\u00B7lels."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de parall\u00E8les."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten in parallelen Linien dargestellt werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikk som vises parallellt."@no . "Layout best\u00E5ende af musik pr\u00E6senteret i paralleller."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkain esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng song song."@vi . . "avoin partituuri"@fi . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 m\u1EDF"@vi . "open score"@de . "open score"@en . "open score"@no . "partition ouverte"@fr . "partitur"@da . "partitura a parti late"@it . "partitura oberta"@ca . "B\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 m\u1EDF t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 nh\u01B0 g\u1EA1ch nh\u1ECBp sau g\u1EA1ch nh\u1ECBp nh\u01B0ng \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 \u0111\u1ED3ng di\u1EC5n. Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "La disposition en partition ouverte est semblable \u00E0 la disposition mesure sur mesure, mais est utilis\u00E9e pour les partitions de musique d\u2019ensemble. Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "La partitura oberta \u00E9s similar al comp\u00E0s per comp\u00E0s, per\u00F2 s'usa per a partitures de conjunt. El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Open score is similar to bar over bar, but used for ensemble scores. This term applies to tactile music resources."@en . "Open score ist dem Layout \"Takt \u00FCber Takt\" \u00E4hnlich, wird aber f\u00FCr Ensemble-Partituren verwendet. Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "Open score ligner bar over bar, men brukes for ensembler. Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Open score muistuttaa tahdit allekkain -layoutia, mutta sit\u00E4 k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n yhtyenuoteissa. T\u00E4m\u00E4 termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "Partitur er det samme som takt over takt men bruges for ensemble-partiturer. Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "A layout consisting of music in the outline format."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica en el format esquema."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de notation simplifi\u00E9e."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten im Outline Format dargestellt werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikk i skisseformat."@no . "Layout best\u00E5ende af musik i outline-format."@da . "Layout, joka koostuu outline-muotoisesta nuottikirjoituksesta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c trong \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ph\u00E1c th\u1EA3o"@vi . "esquema"@ca . "notation simplifi\u00E9e"@fr . "outline"@da . "outline"@de . "outline"@en . "outline"@fi . "outline"@it . "ph\u00E1c th\u1EA3o"@vi . "skisse"@no . . . . "A layout consisting of music in the outline format."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica en el format esquema."@ca . "Disposition qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de notation simplifi\u00E9e."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten im Outline Format dargestellt werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikk i skisseformat."@no . "Layout best\u00E5ende af musik i outline-format."@da . "Layout, joka koostuu outline-muotoisesta nuottikirjoituksesta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c trong \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng ph\u00E1c th\u1EA3o"@vi . . "esquema"@ca . "notation simplifi\u00E9e"@fr . "outline"@da . "outline"@de . "outline"@en . "outline"@fi . "outline"@it . "ph\u00E1c th\u1EA3o"@vi . "skisse"@no . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica als recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout in braille consisting of music displayed in paragraphs with one part per paragraph."@en . "Disposici\u00F3 en braille que consisteix en m\u00FAsica que es visualitza en par\u00E0grafs amb una part per par\u00E0graf."@ca . "Disposition en braille qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de paragraphes contenant chacun une partie."@fr . "Ein Layout in Braille, bei dem Noten in Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei es pro Stimme einen Absatz gibt."@de . "Et oppsett i punktskrift der musikk vises i avsnitt med ett instrument per avsnitt."@no . "Layout i braille best\u00E5ende af musik vist i afsnit med en stemme per afsnit."@da . "Pistekirjoituslayout, joka koostuu kappaleittain esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta, yksi stemma kappaletta kohden."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t theo m\u00E3 braille g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c hi\u1EC7n theo \u0111o\u1EA1n v\u1EDBi m\u1ED9t ph\u1EA7n trong m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n."@vi . "\u0111o\u1EA1n"@vi . "afsnit"@da . "avsnitt"@no . "par\u00E0graf"@ca . "paragrafi"@fi . "paragrafo"@it . "paragraph"@de . "paragraph"@en . "paragraphe"@fr . . . . "A layout in braille consisting of music displayed in paragraphs with one part per paragraph."@en . "Disposici\u00F3 en braille que consisteix en m\u00FAsica que es visualitza en par\u00E0grafs amb una part per par\u00E0graf."@ca . "Disposition en braille qui consiste en musique pr\u00E9sent\u00E9e sous forme de paragraphes contenant chacun une partie."@fr . "Ein Layout in Braille, bei dem Noten in Abs\u00E4tzen dargestellt werden, wobei es pro Stimme einen Absatz gibt."@de . "Et oppsett i punktskrift der musikk vises i avsnitt med ett instrument per avsnitt."@no . "Layout i braille best\u00E5ende af musik vist i afsnit med en stemme per afsnit."@da . "Pistekirjoituslayout, joka koostuu kappaleittain esitetyst\u00E4 nuottikirjoituksesta, yksi stemma kappaletta kohden."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t theo m\u00E3 braille g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c hi\u1EC7n theo \u0111o\u1EA1n v\u1EDBi m\u1ED9t ph\u1EA7n trong m\u1ED9t \u0111o\u1EA1n."@vi . . "\u0111o\u1EA1n"@vi . "afsnit"@da . "avsnitt"@no . "par\u00E0graf"@ca . "paragrafi"@fi . "paragrafo"@it . "paragraph"@de . "paragraph"@en . "paragraphe"@fr . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of hand or part signs that are prominent in the left margin."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en signes per a una m\u00E0 o particel\u00B7les que s\u00F3n prominents al marge esquerre."@ca . "Disposition qui consiste en signes pour les mains ou les parties figurant clairement dans la marge de gauche."@fr . "Ein Layout, das aus Hand- oder Stimmenzeichen besteht, die am linken Rand zu sehen sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av tegn for h\u00E5nd eller stemme som vises tydelig i venstre marg."@no . "Layout best\u00E5ende af tegn for h\u00E5nd eller stemme fremh\u00E6vet i den venstre margen."@da . "Layout, joka koostuu k\u00E4si- tai stemmamerkeist\u00E4, jotka on ryhmitelty vasemmassa marginaalissa."@fi . "S\u1EB7p \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 k\u00FD hi\u1EC7u tay ho\u1EB7c ph\u1EA7n n\u1ED5i b\u1EADt tr\u00EAn l\u1EC1 tr\u00E1i."@vi . "m\u1EE5c sau m\u1EE5c"@vi . "osat per\u00E4kk\u00E4in"@fi . "secci\u00F3 per secci\u00F3"@ca . "section by section"@de . "section by section"@en . "section by section"@no . "section par section"@fr . "sektion for sektion"@da . "sezione per sezione"@it . . . . "A layout consisting of hand or part signs that are prominent in the left margin."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en signes per a una m\u00E0 o particel\u00B7les que s\u00F3n prominents al marge esquerre."@ca . "Disposition qui consiste en signes pour les mains ou les parties figurant clairement dans la marge de gauche."@fr . "Ein Layout, das aus Hand- oder Stimmenzeichen besteht, die am linken Rand zu sehen sind."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av tegn for h\u00E5nd eller stemme som vises tydelig i venstre marg."@no . "Layout best\u00E5ende af tegn for h\u00E5nd eller stemme fremh\u00E6vet i den venstre margen."@da . "Layout, joka koostuu k\u00E4si- tai stemmamerkeist\u00E4, jotka on ryhmitelty vasemmassa marginaalissa."@fi . "S\u1EB7p \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 k\u00FD hi\u1EC7u tay ho\u1EB7c ph\u1EA7n n\u1ED5i b\u1EADt tr\u00EAn l\u1EC1 tr\u00E1i."@vi . . "m\u1EE5c sau m\u1EE5c"@vi . "osat per\u00E4kk\u00E4in"@fi . "secci\u00F3 per secci\u00F3"@ca . "section by section"@de . "section by section"@en . "section by section"@no . "section par section"@fr . "sektion for sektion"@da . "sezione per sezione"@it . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of words, chord symbols, and melody presented in parallels with literary braille used for the chord symbols."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en paraules, s\u00EDmbols d\u2019acords i melodia presentats en paral\u00B7lels, usada amb el braille literari per als s\u00EDmbols d\u2019acords."@ca . "Disposition qui consiste en paroles, en accords chiffr\u00E9s et en une m\u00E9lodie pr\u00E9sent\u00E9s en parall\u00E8les, les accords chiffr\u00E9s \u00E9tant repr\u00E9sent\u00E9s \u00E0 l\u2019aide du braille litt\u00E9raire."@fr . "Ein Layout, bei dem Text, Akkordsymbole und Tonfolgen in parallelen Linien dargestellt werden. F\u00FCr die Akkordsymbole werden Braille-Buchstaben verwendet."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av ord, akkordsymboler og melodi vist parallellt, der punktskrift brukes for akkordsymbolene."@no . "Layout best\u00E5ende af ord, becifring og melodi pr\u00E6senteret i paralleller med braille-tekst anvendt for becifring."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkain esitetyist\u00E4 sanoista, sointumerkeist\u00E4 ja melodiasta, ja jossa sointumerkeille on k\u00E4ytetty kirjallista pistekirjoitusta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EEB, k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m, v\u00E0 giai \u0111i\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng song song v\u1EDBi m\u00E3 braille v\u0103n h\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m."@vi . "notaci\u00F3 abreujada"@ca . "notation abr\u00E9g\u00E9e"@fr . "partitura a parti strette"@it . "short form scoring"@da . "short form scoring"@de . "short form scoring"@en . "short form scoring"@fi . "short form scoring"@no . "t\u1ED5ng ph\u1ED5 h\u00ECnh th\u00E1i ng\u1EAFn"@vi . . . . "A layout consisting of words, chord symbols, and melody presented in parallels with literary braille used for the chord symbols."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en paraules, s\u00EDmbols d\u2019acords i melodia presentats en paral\u00B7lels, usada amb el braille literari per als s\u00EDmbols d\u2019acords."@ca . "Disposition qui consiste en paroles, en accords chiffr\u00E9s et en une m\u00E9lodie pr\u00E9sent\u00E9s en parall\u00E8les, les accords chiffr\u00E9s \u00E9tant repr\u00E9sent\u00E9s \u00E0 l\u2019aide du braille litt\u00E9raire."@fr . "Ein Layout, bei dem Text, Akkordsymbole und Tonfolgen in parallelen Linien dargestellt werden. F\u00FCr die Akkordsymbole werden Braille-Buchstaben verwendet."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av ord, akkordsymboler og melodi vist parallellt, der punktskrift brukes for akkordsymbolene."@no . "Layout best\u00E5ende af ord, becifring og melodi pr\u00E6senteret i paralleller med braille-tekst anvendt for becifring."@da . "Layout, joka koostuu rinnakkain esitetyist\u00E4 sanoista, sointumerkeist\u00E4 ja melodiasta, ja jossa sointumerkeille on k\u00E4ytetty kirjallista pistekirjoitusta."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 t\u1EEB, k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m, v\u00E0 giai \u0111i\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c tr\u00ECnh b\u00E0y trong c\u00E1c \u0111\u01B0\u1EDDng song song v\u1EDBi m\u00E3 braille v\u0103n h\u1ECDc \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng cho k\u00FD hi\u1EC7u h\u1EE3p \u00E2m."@vi . . "notaci\u00F3 abreujada"@ca . "notation abr\u00E9g\u00E9e"@fr . "partitura a parti strette"@it . "short form scoring"@da . "short form scoring"@de . "short form scoring"@en . "short form scoring"@fi . "short form scoring"@no . "t\u1ED5ng ph\u1ED5 h\u00ECnh th\u00E1i ng\u1EAFn"@vi . "Kurzform-Partituren werden haupts\u00E4chlich im Bereich der Volks- und Popul\u00E4rmusik verwendet. Der Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "La disposition en notation abr\u00E9g\u00E9e est utilis\u00E9e principalement pour la musique populaire et folklorique. Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "La notaci\u00F3 abreujada s\u2019usa principalment per a m\u00FAsica popular i m\u00FAsica folk. El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Short form scoring brukes hovedsakelig for popul\u00E6r- og folkemusikk. Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Short form scoring er anvendt prim\u00E6rt for popul\u00E6r- og folkemusik. Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Short form scoring is used chiefly for popular and folk music. This term applies to tactile music resources."@en . "Short form scoringia k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n p\u00E4\u00E4asiassa populaari- ja kansanmusiikissa. Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "T\u1ED5ng ph\u1ED5 h\u00ECnh th\u00E1i ng\u1EAFn \u0111\u01B0\u1EE3c d\u00F9ng ch\u1EE7 y\u1EBFu cho \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u1EA1i ch\u00FAng v\u00E0 d\u00E2n gian. Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of music for single instrumental parts or solos presented in segments of two to five lines, the initial line displaying a measure number or rehearsal designation."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica per a particel\u00B7les d'un sol instrument o solos presentada en segments de dues a cinc l\u00EDnies, la l\u00EDnia inicial mostra un n\u00FAmero de comp\u00E0s o una designaci\u00F3 d\u2019assaig."@ca . "Disposition qui consiste en musique pour parties instrumentales ou solos individuels pr\u00E9sent\u00E9e en segments de deux \u00E0 cinq lignes, la premi\u00E8re pr\u00E9sentant un num\u00E9ro de mesure ou un rep\u00E8re de r\u00E9p\u00E9tition."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten f\u00FCr Einzelinstrumentalstimmen oder Solos in Segmenten von zwei bis f\u00FCnf Linien dargestellt sind, wobei die erste Linie eine Taktzahl oder eine Probeanweisung enth\u00E4lt."@de . "Ett oppsett som best\u00E5r av musikk for de enkelte instrumentalstemmene eller solout\u00F8verne vist i segmenter med to til fem linjer der den f\u00F8rste linjen viser et taktnummer eller en betegnelse for \u00F8velse."@no . "Layout best\u00E5ende af musik for enkelte instrumentstemmer eller soloer pr\u00E6senteret i segmenter af to til fem linjer, hvor den f\u00F8rste linje viser et taktnummer eller et pr\u00F8veciffer."@da . "Layout, joka koostuu nuottikirjoituksesta yksitt\u00E4isille soitinstemmoille tai -sooloille, jotka on esitetty kahden\u2013viiden rivin lohkoissa, joissa ensimm\u00E4inen rivi osoittaa tahti- tai harjoitusnumeron."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c cho c\u00E1c ph\u1EA7n nh\u1EA1c kh\u00ED \u0111\u01A1n ho\u1EB7c \u0111\u1ED9c t\u1EA5u tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn c\u00E1c \u0111o\u1EA1n t\u1EEB hai t\u1EDBi n\u0103m d\u00F2ng, d\u00F2ng \u0111\u1EA7u hi\u1EC7n ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh di\u1EC5n t\u1EADp."@vi . "d\u00F2ng \u0111\u01A1n"@vi . "enkel linje"@da . "enkeltlinje"@no . "l\u00EDnia individual"@ca . "ligne individuelle"@fr . "linea singola"@it . "single line"@de . "single line"@en . "yksirivinen"@fi . . . . "A layout consisting of music for single instrumental parts or solos presented in segments of two to five lines, the initial line displaying a measure number or rehearsal designation."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en m\u00FAsica per a particel\u00B7les d'un sol instrument o solos presentada en segments de dues a cinc l\u00EDnies, la l\u00EDnia inicial mostra un n\u00FAmero de comp\u00E0s o una designaci\u00F3 d\u2019assaig."@ca . "Disposition qui consiste en musique pour parties instrumentales ou solos individuels pr\u00E9sent\u00E9e en segments de deux \u00E0 cinq lignes, la premi\u00E8re pr\u00E9sentant un num\u00E9ro de mesure ou un rep\u00E8re de r\u00E9p\u00E9tition."@fr . "Ein Layout, bei dem Noten f\u00FCr Einzelinstrumentalstimmen oder Solos in Segmenten von zwei bis f\u00FCnf Linien dargestellt sind, wobei die erste Linie eine Taktzahl oder eine Probeanweisung enth\u00E4lt."@de . "Ett oppsett som best\u00E5r av musikk for de enkelte instrumentalstemmene eller solout\u00F8verne vist i segmenter med to til fem linjer der den f\u00F8rste linjen viser et taktnummer eller en betegnelse for \u00F8velse."@no . "Layout best\u00E5ende af musik for enkelte instrumentstemmer eller soloer pr\u00E6senteret i segmenter af to til fem linjer, hvor den f\u00F8rste linje viser et taktnummer eller et pr\u00F8veciffer."@da . "Layout, joka koostuu nuottikirjoituksesta yksitt\u00E4isille soitinstemmoille tai -sooloille, jotka on esitetty kahden\u2013viiden rivin lohkoissa, joissa ensimm\u00E4inen rivi osoittaa tahti- tai harjoitusnumeron."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 \u00E2m nh\u1EA1c cho c\u00E1c ph\u1EA7n nh\u1EA1c kh\u00ED \u0111\u01A1n ho\u1EB7c \u0111\u1ED9c t\u1EA5u tr\u00ECnh b\u00E0y tr\u00EAn c\u00E1c \u0111o\u1EA1n t\u1EEB hai t\u1EDBi n\u0103m d\u00F2ng, d\u00F2ng \u0111\u1EA7u hi\u1EC7n ch\u1EC9 s\u1ED1 nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u ho\u1EB7c \u0111\u1ECBnh danh di\u1EC5n t\u1EADp."@vi . . "d\u00F2ng \u0111\u01A1n"@vi . "enkel linje"@da . "enkeltlinje"@no . "l\u00EDnia individual"@ca . "ligne individuelle"@fr . "linea singola"@it . "single line"@de . "single line"@en . "yksirivinen"@fi . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout consisting of musical parts that are combined and written as chords."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en parts musicals que estan combinades i escrites com a acords."@ca . "Disposition qui consiste en parties musicales combin\u00E9es ensemble et \u00E9crites sous forme d\u2019accords."@fr . "Ein Layout, bei dem mehrere Stimmen kombiniert und als Akkord geschrieben werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikalske stemmer som kombineres og skrives som akkorder."@no . "Layout best\u00E5ende af musikstemmer der er kombineret og skrevet som akkorder."@da . "Layout, joka koostuu nuottistemmoista, jotka on yhdistetty ja merkitty sointuina."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c ph\u1EA7n \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u00E0 vi\u1EBFt nh\u01B0 l\u00E0 h\u1EE3p \u00E2m."@vi . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 d\u1ECDc"@vi . "partition verticale"@fr . "partitura vertical"@ca . "partitura verticale"@it . "vertical score"@de . "vertical score"@en . "vertikaalinen partituuri"@fi . "vertikalt partitur"@da . "vertikalt partitur"@no . . . . "A layout consisting of musical parts that are combined and written as chords."@en . "Disposici\u00F3 que consisteix en parts musicals que estan combinades i escrites com a acords."@ca . "Disposition qui consiste en parties musicales combin\u00E9es ensemble et \u00E9crites sous forme d\u2019accords."@fr . "Ein Layout, bei dem mehrere Stimmen kombiniert und als Akkord geschrieben werden."@de . "Et oppsett som best\u00E5r av musikalske stemmer som kombineres og skrives som akkorder."@no . "Layout best\u00E5ende af musikstemmer der er kombineret og skrevet som akkorder."@da . "Layout, joka koostuu nuottistemmoista, jotka on yhdistetty ja merkitty sointuina."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t g\u1ED3m c\u00F3 c\u00E1c ph\u1EA7n \u00E2m nh\u1EA1c \u0111\u01B0\u1EE3c k\u1EBFt h\u1EE3p v\u00E0 vi\u1EBFt nh\u01B0 l\u00E0 h\u1EE3p \u00E2m."@vi . . "b\u1EA3ng t\u1ED5ng ph\u1ED5 d\u1ECDc"@vi . "partition verticale"@fr . "partitura vertical"@ca . "partitura verticale"@it . "vertical score"@de . "vertical score"@en . "vertikaalinen partituuri"@fi . "vertikalt partitur"@da . "vertikalt partitur"@no . "Ce terme s\u2019applique aux ressources de musique tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktile musik-ressourcer."@da . "Dette begrepet gjelder taktile musikkressurser."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktile Musikressourcen zu."@de . "El terme s'aplica a recursos de m\u00FAsica t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiileja musiikkiaineistoja."@fi . "This term applies to tactile music resources."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho t\u00E0i nguy\u00EAn \u00E2m nh\u1EA1c x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "A layout containing a full blank line between lines of text."@en . "Disposici\u00F3 que cont\u00E9 una l\u00EDnia en blanc completa entre les l\u00EDnies del text."@ca . "Disposition comprenant une ligne vide compl\u00E8te entre les lignes de texte."@fr . "Ein Layout, das eine ganze Leerzeile zwischen den Zeilen eines Textes enth\u00E4lt."@de . "Et oppsett med en hel tom linje mellom hver tekstlinje."@no . "Layout indeholdende en hel blank linje mellem linjer med tekst."@da . "Layout, jossa tekstirivien v\u00E4lill\u00E4 on tyhj\u00E4 rivi."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t d\u00F2ng tr\u1ED1ng ho\u00E0n to\u00E0n gi\u1EEFa c\u00E1c d\u00F2ng v\u0103n b\u1EA3n."@vi . "c\u00E1ch d\u00F2ng \u0111\u00FAp"@vi . "dobbel linjeavstand"@no . "dobbelt linjeafstand"@da . "doppelter Zeilenabstand"@de . "double interligne"@fr . "double line spacing"@en . "espaiament de doble l\u00EDnia"@ca . "harvennettu riviv\u00E4li"@fi . "interlinea doppia"@it . . . . "A layout containing a full blank line between lines of text."@en . "Disposici\u00F3 que cont\u00E9 una l\u00EDnia en blanc completa entre les l\u00EDnies del text."@ca . "Disposition comprenant une ligne vide compl\u00E8te entre les lignes de texte."@fr . "Ein Layout, das eine ganze Leerzeile zwischen den Zeilen eines Textes enth\u00E4lt."@de . "Et oppsett med en hel tom linje mellom hver tekstlinje."@no . "Layout indeholdende en hel blank linje mellem linjer med tekst."@da . "Layout, jossa tekstirivien v\u00E4lill\u00E4 on tyhj\u00E4 rivi."@fi . "S\u1EAFp \u0111\u1EB7t c\u00F3 ch\u1EE9a m\u1ED9t d\u00F2ng tr\u1ED1ng ho\u00E0n to\u00E0n gi\u1EEFa c\u00E1c d\u00F2ng v\u0103n b\u1EA3n."@vi . . "c\u00E1ch d\u00F2ng \u0111\u00FAp"@vi . "dobbel linjeavstand"@no . "dobbelt linjeafstand"@da . "doppelter Zeilenabstand"@de . "double interligne"@fr . "double line spacing"@en . "espaiament de doble l\u00EDnia"@ca . "harvennettu riviv\u00E4li"@fi . "interlinea doppia"@it . "Ce terme s\u2019applique au texte tactile."@fr . "Denne term anvendes til taktil tekst."@da . "Dette begrepet gjelder taktil tekst."@no . "Dieser Terminus trifft auf taktilen Text zu."@de . "El terme s'aplica a text t\u00E0ctil."@ca . "Termi koskee taktiilia teksti\u00E4."@fi . "This term applies to tactile text."@en . "Thu\u1EADt ng\u1EEF n\u00E0y \u00E1p d\u1EE5ng cho v\u0103n b\u1EA3n x\u00FAc gi\u00E1c."@vi . "RDA Layout" . . . . . "The layout of a cartographic image that is continued at the same scale on the other side of the sheet or sheets, or if collectively describing multiple images, on both sides of the sheet or sheets. (Deprecated)"@en . . "both sides (Deprecated)"@en . . . . "The layout of a cartographic resource in which the same image is represented in more than one language on each side of the sheet. (Deprecated)"@en . . "back to back (Deprecated)"@en . "RDA Layout of Cartographic Images (Deprecated)" . . . . . . "Bar by bar (Deprecated)"@en . . . . . "Bar over bar (Deprecated)"@en . . . . . "Line by line (Deprecated)"@en . . . . . "Line over line (Deprecated)"@en . . . . . "Melody chord system (Deprecated)"@en . . . . . "Open score (Deprecated)"@en . . . . . "Outline (Deprecated)"@en . . . . . "Paragraph (Deprecated)"@en . . . . . "Section by section (Deprecated)"@en . . . . . "Short form scoring (Deprecated)"@en . . . . . "Single line (Deprecated)"@en . . . . . "Vertical score (Deprecated)"@en . "RDA Layout of Tactile Musical Notation (Deprecated)" . . . . . . "Standard combination (Deprecated)"@en . . . . . . "Individual instruments (Deprecated)"@en . . . . . . "Groups of instruments (Deprecated)"@en . . . . . . "Orchestra, etc. (Deprecated)"@en . . . . . . "Solo voices (Deprecated)"@en . . . . . . "Two or more solo voices (Deprecated)"@en . . . . . . "Choruses (Deprecated)"@en . . . . . . "Accompaniment for songs, Lieder, etc. (Deprecated)"@en . . . . . . "Piano strings (Deprecated)"@en . . . . . "Piano (Deprecated)"@en . . . . . "Piano, 4 hands (Deprecated)"@en . . . . . "Pianos (2) (Deprecated)"@en . . . . . "Pianos (2), 8 hands (Deprecated)"@en . . . . . "Organs (2) (Deprecated)"@en . . . . . "Continuo (Deprecated)"@en . . . . . "Keyboard instrument (Deprecated)"@en . . . . . "percussion (Deprecated)"@en . . . . . "instrumental ensemble (Deprecated)"@en . . . . . "Orchestra (Deprecated)"@en . . . . . "String orchestra (Deprecated)"@en . . . . . "Soprano (Deprecated)"@en . . . . . "Mezzo-soprano (Deprecated)"@en . . . . . "Alto (Deprecated)"@en . . . . . "Tenor (Deprecated)"@en . . . . . "Baritone (Deprecated)"@en . . . . . "Bass (Deprecated)"@en . . . . . "Mixed solo voices (Deprecated)"@en . . . . . "Men's solo voices (Deprecated)"@en . . . . . "Women's solo voices (Deprecated)"@en . . . . . "Mixed voices (Deprecated)"@en . . . . . "Men's voices (Deprecated)"@en . . . . . "Women's voices (Deprecated)"@en . . . . . "Unison voices (Deprecated)"@en . . . . . "Accompanied (Deprecated)"@en . . . . . "Unaccompanied (Deprecated)"@en . . . . . "Band (Deprecated)"@en . . . . . "String trio (Deprecated)"@en . . . . . "String quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Woodwind quintet (Deprecated)"@en . . . . . "Woodwind quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Piano trio (Deprecated)"@en . . . . . "Piano quartet (Deprecated)"@en . . . . . "Piano quintet (Deprecated)"@en . "RDA Medium of Performance (Deprecated)" . . . . . . . . . . "A form of notated movement for dance using musical notation to represent movements by single parts of the body."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie voor dans waarbij muzieknotatie gebruikt wordt om bewegingen voor te stellen per lichaamsdeel. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van negen lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation f\u00FCr Tanz, die Musiknoten verwendet, um die Bewegungen der einzelnen Teile des K\u00F6rpers darzustellen. Sie wird auf horizontalen neunzeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon for dans som bruker musikalsk notasjon for \u00E5 representere de enkelte kroppsdelenes bevegelser."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation der anvender musiknotation til at repr\u00E6sentere bev\u00E6gelser for kroppens forskellige dele."@da . "Forma de movimiento notado para danza que utiliza notaci\u00F3n musical para representar movimientos de partes individuales del cuerpo. Es registrado en un pentagrama horizontal de nueve l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment per a la dansa que usa la notaci\u00F3 musical per representar els moviments de les parts individuals del cos."@ca . "Forme de notation du mouvement pour la danse qui utilise la notation musicale pour repr\u00E9senter les mouvements des parties individuelles du corps."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7ucho \u0111i\u1EC7u nh\u1EA3y\u0111\u01B0\u1EE3c ghis\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1cbi\u1EC3u di\u1EC5nc\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn\u0111\u01A1n l\u1EBBc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3."@vi . "Tanssinotaatio, jossa musiikkinotaatiota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n kehon yksitt\u00E4isten osien liikett\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E50\u8C31\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u5404\u90E8\u5206\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u6C34\u5E73\u65B9\u5411\u7684\u4E5D\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . "Notation nach Stepanov"@de . "Notazione coreografica Stepanov"@it . "Stepanov dance notation"@en . "Stepanov dansnotatie"@nl . "Stepanov-dansenotasjon"@no . "Stepanov-dansenotation"@da . "Stepanov-tanssinotaatio"@fi . "\u65AF\u6377\u6F58\u8BFA\u592B\u821E\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7u nh\u1EA9y Stepanov"@vi . "notaci\u00F3 Stepanov"@ca . "notaci\u00F3n Stepanov para danza"@es . "notation Stepanov"@fr . . . . "A form of notated movement for dance using musical notation to represent movements by single parts of the body."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie voor dans waarbij muzieknotatie gebruikt wordt om bewegingen voor te stellen per lichaamsdeel. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van negen lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation f\u00FCr Tanz, die Musiknoten verwendet, um die Bewegungen der einzelnen Teile des K\u00F6rpers darzustellen. Sie wird auf horizontalen neunzeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon for dans som bruker musikalsk notasjon for \u00E5 representere de enkelte kroppsdelenes bevegelser."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation der anvender musiknotation til at repr\u00E6sentere bev\u00E6gelser for kroppens forskellige dele."@da . "Forma de movimiento notado para danza que utiliza notaci\u00F3n musical para representar movimientos de partes individuales del cuerpo. Es registrado en un pentagrama horizontal de nueve l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment per a la dansa que usa la notaci\u00F3 musical per representar els moviments de les parts individuals del cos."@ca . "Forme de notation du mouvement pour la danse qui utilise la notation musicale pour repr\u00E9senter les mouvements des parties individuelles du corps."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7ucho \u0111i\u1EC7u nh\u1EA3y\u0111\u01B0\u1EE3c ghis\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u \u00E2m nh\u1EA1cbi\u1EC3u di\u1EC5nc\u00E1c b\u1ED9 ph\u1EADn\u0111\u01A1n l\u1EBBc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3."@vi . "Tanssinotaatio, jossa musiikkinotaatiota k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n esitt\u00E4m\u00E4\u00E4n kehon yksitt\u00E4isten osien liikett\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u4E50\u8C31\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u5404\u90E8\u5206\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u6C34\u5E73\u65B9\u5411\u7684\u4E5D\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . . "Notation nach Stepanov"@de . "Notazione coreografica Stepanov"@it . "Stepanov dance notation"@en . "Stepanov dansnotatie"@nl . "Stepanov-dansenotasjon"@no . "Stepanov-dansenotation"@da . "Stepanov-tanssinotaatio"@fi . "\u65AF\u6377\u6F58\u8BFA\u592B\u821E\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u \u0111i\u1EC7u nh\u1EA9y Stepanov"@vi . "notaci\u00F3 Stepanov"@ca . "notaci\u00F3n Stepanov para danza"@es . "notation Stepanov"@fr . "Cette notation utilise une port\u00E9e horizontale de neuf lignes qui repr\u00E9sente le corps."@fr . "Dette registreres p\u00E5 en vannrett stav med ni linjer som representerer kroppen."@no . "It is recorded on a horizontal nine-line staff that represents the body."@en . "N\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi l\u1EA1i tr\u00EAnkhu\u00F4ng nh\u1EA1cch\u00EDn \u0111\u01B0\u1EDDng n\u1EB1m ngangbi\u1EC3u di\u1EC5nc\u01A1 th\u1EC3."@vi . "Notaatio merkit\u00E4\u00E4n yhdeks\u00E4nriviselle vaakasuoralle viivastolle."@fi . "Registreres i et ni-linjet vandret nodesystem, der repr\u00E6senterer kroppen."@da . "S\u2019enregistra en un pentagrama horitzontal de nou l\u00EDnies que representa el cos."@ca . "Sie wird auf horizontalen neunzeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "A form of notated movement using abstract symbols on a vertical three-line staff to represent movement of the body and limbs as seen from the back, developed in the United States and the United Kingdom in the middle of the 20th century."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers bev\u00E6gelser set bagfra, udviklet i USA og Storbritannien i midten af 1900-talet."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om beweging voor te stellen van lichaam en ledematen gezien vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een verticale balk van drie lijntjes, die het lichaam voorstelt. Gebaseerd op Kinetography Laban."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf vertikalen dreizeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen. \u00C4hnlich wie Kinetografie Laban."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler p\u00E5 en stav med tre linjer for \u00E5 representere kroppens og lemmenes bevegelse sett bakfra. Utviklet i USA og Storbritannia p\u00E5 midten av 1900-tallet."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar el movimiento del cuerpo y extremidades vistos desde atr\u00E1s. Se registra en un pentagrama vertical de tres l\u00EDneas que representa el cuerpo. Similar a la Kinetograf\u00EDa Laban."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes en un pentagrama vertical de tres l\u00EDnies per representar el moviment del cos i les extremitats vistos des del darrere, desenvolupada als Estats Units i al Regne Unit a mitjans del segle XX."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits sur une port\u00E9e verticale de trois lignes pour repr\u00E9senter les mouvements du corps et des membres vus de dos et qui a \u00E9t\u00E9 d\u00E9velopp\u00E9e aux \u00C9tats-Unis et au Royaume-Uni au milieu du 20e si\u00E8cle."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ngk\u00FD hi\u1EC7utr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ngtr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c d\u1ECDc ba \u0111\u01B0\u1EDDng\u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5n chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ngc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay khi nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t tri\u1EC3n \u1EDF Hoa K\u1EF3 v\u00E0 V\u01B0\u01A1ng qu\u1ED1c Anh v\u00E0o gi\u1EEFa th\u1EBF k\u1EF7 20."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4. Notaatio merkit\u00E4\u00E4n pystysuoralle kolmiriviselle viivastolle. Kehitetty Yhdysvalloissa ja Iso-Britanniassa 1900-luvun keskivaiheilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u5782\u76F4\u7684\u4E09\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\uFF0C\u4E0E\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "Laban-notaatio"@fi . "Labannotatie"@nl . "Labanotaci\u00F3n"@es . "Labanotasjon"@no . "Labanotation"@de . "Labanotation"@en . "Labanotation"@fr . "Labanotation"@vi . "Notazione Laban"@it . "\u62C9\u73ED\u821E\u8C31"@zh . "labanotation"@da . "labanotation"@sv . "notaci\u00F3 Laban"@ca . . . . "Labanotatie"@nl . "A form of notated movement using abstract symbols on a vertical three-line staff to represent movement of the body and limbs as seen from the back, developed in the United States and the United Kingdom in the middle of the 20th century."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers bev\u00E6gelser set bagfra, udviklet i USA og Storbritannien i midten af 1900-talet."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om beweging voor te stellen van lichaam en ledematen gezien vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een verticale balk van drie lijntjes, die het lichaam voorstelt. Gebaseerd op Kinetography Laban."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf vertikalen dreizeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen. \u00C4hnlich wie Kinetografie Laban."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler p\u00E5 en stav med tre linjer for \u00E5 representere kroppens og lemmenes bevegelse sett bakfra. Utviklet i USA og Storbritannia p\u00E5 midten av 1900-tallet."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar el movimiento del cuerpo y extremidades vistos desde atr\u00E1s. Se registra en un pentagrama vertical de tres l\u00EDneas que representa el cuerpo. Similar a la Kinetograf\u00EDa Laban."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes en un pentagrama vertical de tres l\u00EDnies per representar el moviment del cos i les extremitats vistos des del darrere, desenvolupada als Estats Units i al Regne Unit a mitjans del segle XX."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits sur une port\u00E9e verticale de trois lignes pour repr\u00E9senter les mouvements du corps et des membres vus de dos et qui a \u00E9t\u00E9 d\u00E9velopp\u00E9e aux \u00C9tats-Unis et au Royaume-Uni au milieu du 20e si\u00E8cle."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ngk\u00FD hi\u1EC7utr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ngtr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c d\u1ECDc ba \u0111\u01B0\u1EDDng\u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5n chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ngc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay khi nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t tri\u1EC3n \u1EDF Hoa K\u1EF3 v\u00E0 V\u01B0\u01A1ng qu\u1ED1c Anh v\u00E0o gi\u1EEFa th\u1EBF k\u1EF7 20."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4. Notaatio merkit\u00E4\u00E4n pystysuoralle kolmiriviselle viivastolle. Kehitetty Yhdysvalloissa ja Iso-Britanniassa 1900-luvun keskivaiheilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u5782\u76F4\u7684\u4E09\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\uFF0C\u4E0E\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . . "\u4E0E\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "Laban-notaatio"@fi . "Labannotatie"@nl . "Labanotaci\u00F3n"@es . "Labanotasjon"@no . "Labanotation"@de . "Labanotation"@en . "Labanotation"@fr . "Labanotation"@vi . "Notazione Laban"@it . "\u62C9\u73ED\u821E\u8C31"@zh . "labanotation"@da . "labanotation"@sv . "notaci\u00F3 Laban"@ca . . "La Labanotation est maintenant harmonis\u00E9e avec la Cin\u00E9tographie Laban dont elle demeure cependant distincte."@fr . "La notaci\u00F3 Laban actualment est\u00E0 harmonitzada amb la cinetografia Laban, encara que continua sent diferent."@ca . "Laban-notaatio on harmonisoitu Kineography Laban -notaation kanssa, joskin on erillinen siit\u00E4."@fi . "Labanotasjon er n\u00E5 harmonisert med, men adskilt fra, Kinetografi Laban."@no . "Labanotation er nu harmoniseret med, imens den bliver distinkt fra, Kinetography Laban."@da . "Labanotation hi\u1EC7n nay \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00E0i ho\u00E0 v\u1EDBi, trong khi v\u1EABn gi\u1EEF kh\u00E1c bi\u1EC7t v\u1EDBi, Kinetography Laban"@vi . "Labanotation is now harmonized with, while remaining distinct from, Kinetography Laban."@en . "Labanotation ist nun der Kinetografie Laban angegelichen, bleibt jedoch unterscheidbar."@de . "\u4E0E\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "A form of notated movement for recording the position of players or pieces during the course of a game."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij tactische zetten bijgehouden worden gedurende het verloop van een spel, zoals schaken."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die taktische Bewegungen w\u00E4hrend eines Spiels wie zum Beispiel Schach aufzeichnet."@de . "En form for bevegelsesnotasjon for \u00E5 registrere plasseringen av spillere eller brikker i l\u00F8pet av spillet."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation, der registrerer taktile bev\u00E6gelser i l\u00F8bet af et spil."@da . "Forma de movimiento notado que registra los movimientos t\u00E1cticos durante el curso de un juego, como el ajedrez."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que enregistra la posici\u00F3 dels jugadors o de les peces en el desenvolupament d\u2019un joc."@ca . "Forme de notation du mouvement servant \u00E0 enregistrer la position des joueurs ou des pi\u00E8ces pendant le d\u00E9roulement d\u2019un jeu."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u1EC3 ghi l\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi ch\u01A1i ho\u1EB7c ti\u1EBFn tr\u00ECnh c\u1EE7a tr\u00F2 ch\u01A1i."@vi . "Liikenotaatio pelaajien tai pelinappuloiden asemien tallentamiseksi pelin aikana."@fi . "\u5728\u8BF8\u5982\u4E0B\u68CB\u7684\u6E38\u620F\u8FC7\u7A0B\u4E2D\u8BB0\u5F55\u6218\u672F\u6B65\u9AA4\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . "Notazione di gioco"@it . "Spelnotatie"@nl . "Spielnotation"@de . "\u6E38\u620F\u8C31"@zh . "game play notation"@en . "k\u00FD hi\u1EC7u ch\u01A1i tr\u00F2 ch\u01A1i"@vi . "notaci\u00F3 de joc"@ca . "notaci\u00F3n de jugabilidad"@es . "notation de jeu"@fr . "pelinotaatio"@fi . "spelnotation"@sv . "spillenotation"@da . "spillnotasjon"@no . . . . "Speldiagrammen"@nl . "A form of notated movement for recording the position of players or pieces during the course of a game."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij tactische zetten bijgehouden worden gedurende het verloop van een spel, zoals schaken."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die taktische Bewegungen w\u00E4hrend eines Spiels wie zum Beispiel Schach aufzeichnet."@de . "En form for bevegelsesnotasjon for \u00E5 registrere plasseringen av spillere eller brikker i l\u00F8pet av spillet."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation, der registrerer taktile bev\u00E6gelser i l\u00F8bet af et spil."@da . "Forma de movimiento notado que registra los movimientos t\u00E1cticos durante el curso de un juego, como el ajedrez."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que enregistra la posici\u00F3 dels jugadors o de les peces en el desenvolupament d\u2019un joc."@ca . "Forme de notation du mouvement servant \u00E0 enregistrer la position des joueurs ou des pi\u00E8ces pendant le d\u00E9roulement d\u2019un jeu."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u \u0111\u1EC3 ghi l\u1EA1i v\u1ECB tr\u00ED c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi ch\u01A1i ho\u1EB7c ti\u1EBFn tr\u00ECnh c\u1EE7a tr\u00F2 ch\u01A1i."@vi . "Liikenotaatio pelaajien tai pelinappuloiden asemien tallentamiseksi pelin aikana."@fi . "\u5728\u8BF8\u5982\u4E0B\u68CB\u7684\u6E38\u620F\u8FC7\u7A0B\u4E2D\u8BB0\u5F55\u6218\u672F\u6B65\u9AA4\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002"@zh . . "Notazione di gioco"@it . "Spelnotatie"@nl . "Spielnotation"@de . "\u6E38\u620F\u8C31"@zh . "game play notation"@en . "k\u00FD hi\u1EC7u ch\u01A1i tr\u00F2 ch\u01A1i"@vi . "notaci\u00F3 de joc"@ca . "notaci\u00F3n de jugabilidad"@es . "notation de jeu"@fr . "pelinotaatio"@fi . "spelnotation"@sv . "spillenotation"@da . "spillnotasjon"@no . "A form of notated movement using a spherical coordinate system to denote body and limb positions."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender et kugleformet koordinatsystem til at angive en krops og lemmers stillinger."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij een bolvormig co\u00F6rdinatensysteem gebruikt wordt om de positie van lichaam en ledematen voor te stellen. Deze is vastgelegd op een raster dat het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die ein sph\u00E4risches Koordinatensystem verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen anzuzeigen. Sie wird auf einem Gitternetz erfasst, das den K\u00F6rper darstellt."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker et kuleformet koordinatsystem for \u00E5 betegne kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza un sistema esf\u00E9rico coordinado para denotar las posiciones del cuerpo y las extremidades. Es registrado en una rejilla que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa un sistema esf\u00E8ric de coordenades per representar les posicions del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise un syst\u00E8me sph\u00E9rique de coordonn\u00E9es pour repr\u00E9senter les positions du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t h\u1EC7 th\u1ED1ng ph\u1ED1i h\u1EE3p h\u00ECnh c\u1EA7u \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00E1c v\u1ECB tr\u00EDc\u1EE7ac\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay."@vi . "Liikenotaatio, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n pallokoordinaatistoa ilmaisemaan kehon ja raajojen asentoa."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u7403\u9762\u5750\u6807\u4F53\u7CFB\u6307\u51FA\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E00\u4E2A\u7F51\u683C\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . "Eshkol-Wachman -liikenotaatio"@fi . "Eshkol-Wachman bewegingsnotatie"@nl . "Eshkol-Wachman movement notation"@en . "Eshkol-Wachman-bev\u00E6gelsesnotation"@da . "Eshkol-Wachman-notasjon"@no . "Eshkol-Wachmann-Notation"@de . "Eshkol-Wachmnnotation"@sv . "Notazione di movimento Eshkol-Wachman"@it . "\u57C3\u4EC0\u79D1\u5C14-\u74E6\u514B\u66FC\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng Eshkol-wachman"@vi . "notaci\u00F3 de moviment Eshkol-Wachman"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos Eshkol-Wachman"@es . "notation Eshkol-Wachman"@fr . . . . "A form of notated movement using a spherical coordinate system to denote body and limb positions."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender et kugleformet koordinatsystem til at angive en krops og lemmers stillinger."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij een bolvormig co\u00F6rdinatensysteem gebruikt wordt om de positie van lichaam en ledematen voor te stellen. Deze is vastgelegd op een raster dat het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die ein sph\u00E4risches Koordinatensystem verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen anzuzeigen. Sie wird auf einem Gitternetz erfasst, das den K\u00F6rper darstellt."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker et kuleformet koordinatsystem for \u00E5 betegne kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza un sistema esf\u00E9rico coordinado para denotar las posiciones del cuerpo y las extremidades. Es registrado en una rejilla que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa un sistema esf\u00E8ric de coordenades per representar les posicions del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise un syst\u00E8me sph\u00E9rique de coordonn\u00E9es pour repr\u00E9senter les positions du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ng m\u1ED9t h\u1EC7 th\u1ED1ng ph\u1ED1i h\u1EE3p h\u00ECnh c\u1EA7u \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u th\u1ECB c\u00E1c v\u1ECB tr\u00EDc\u1EE7ac\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay."@vi . "Liikenotaatio, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n pallokoordinaatistoa ilmaisemaan kehon ja raajojen asentoa."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u7403\u9762\u5750\u6807\u4F53\u7CFB\u6307\u51FA\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E00\u4E2A\u7F51\u683C\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . . "Eshkol-Wachman -liikenotaatio"@fi . "Eshkol-Wachman bewegingsnotatie"@nl . "Eshkol-Wachman movement notation"@en . "Eshkol-Wachman-bev\u00E6gelsesnotation"@da . "Eshkol-Wachman-notasjon"@no . "Eshkol-Wachmann-Notation"@de . "Eshkol-Wachmnnotation"@sv . "Notazione di movimento Eshkol-Wachman"@it . "\u57C3\u4EC0\u79D1\u5C14-\u74E6\u514B\u66FC\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng Eshkol-wachman"@vi . "notaci\u00F3 de moviment Eshkol-Wachman"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos Eshkol-Wachman"@es . "notation Eshkol-Wachman"@fr . "Cette notation utilise une grille qui repr\u00E9sente le corps."@fr . "Det er gjengitt p\u00E5 et nett som representerer kroppen."@no . "It is recorded on a grid that represents the body."@en . "N\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u00EAn l\u01B0\u1EDBik\u1EBB \u00F4 bi\u1EC3u di\u1EC5nc\u01A1 th\u1EC3."@vi . "Notaatio merkit\u00E4\u00E4n kehoa esitt\u00E4v\u00E4\u00E4n ruudukkoon."@fi . "Registreres i et gradnet, der repr\u00E6senterer kroppen."@da . "S\u2019enregistra sobre una quadr\u00EDcula que representa el cos."@ca . "Sie wird auf einem Gitternetz erfasst, das den K\u00F6rper darstellt."@de . "A form of notated movement using figurative and abstract symbols to represent body and limb positions and movements."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender figurative og abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger og bev\u00E6gelser."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij figuratieve en abstracte symbolen gebruikt worden om posities en bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van vijf lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die figurative und abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen und die Bewegungen darzustellen. Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker figurative og abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos figurativos y abstractos para representar posiciones y movimientos del cuerpo y las extremidades. Es registrado en un pentagrama horizontal de cinco l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols figuratius i abstractes per representat les posicions i els moviments del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles figuratifs et abstraits pour repr\u00E9senter les positions et les mouvements du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7ut\u01B0\u1EE3ng h\u00ECnh v\u00E0 tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5ncho c\u00E1c v\u1ECB tr\u00EDv\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng c\u1EE7ac\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay."@vi . "Tanssinotaatio, jossa esitt\u00E4vin ja abstraktein symbolein esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja ja liikkeit\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u5F62\u8C61\u7684\u548C\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u53CA\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u6C34\u5E73\u65B9\u5411\u7684\u4E94\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . "DanceWriting"@ca . "DanceWriting"@en . "DanceWriting"@es . "DanceWriting"@fi . "DanceWriting"@fr . "DanceWriting"@it . "DanceWriting"@nl . "DanceWriting"@vi . "Dansenotation"@da . "Sutton Dance-Writing"@de . "[\u8428\u987F] \u821E\u8C31"@zh . "dansenotasjon"@no . . . . "A form of notated movement using figurative and abstract symbols to represent body and limb positions and movements."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender figurative og abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger og bev\u00E6gelser."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij figuratieve en abstracte symbolen gebruikt worden om posities en bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van vijf lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die figurative und abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen und die Bewegungen darzustellen. Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker figurative og abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos figurativos y abstractos para representar posiciones y movimientos del cuerpo y las extremidades. Es registrado en un pentagrama horizontal de cinco l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols figuratius i abstractes per representat les posicions i els moviments del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles figuratifs et abstraits pour repr\u00E9senter les positions et les mouvements du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7ut\u01B0\u1EE3ng h\u00ECnh v\u00E0 tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5ncho c\u00E1c v\u1ECB tr\u00EDv\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng c\u1EE7ac\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay."@vi . "Tanssinotaatio, jossa esitt\u00E4vin ja abstraktein symbolein esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja ja liikkeit\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u5F62\u8C61\u7684\u548C\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u53CA\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u6C34\u5E73\u65B9\u5411\u7684\u4E94\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . . "DanceWriting"@ca . "DanceWriting"@en . "DanceWriting"@es . "DanceWriting"@fi . "DanceWriting"@fr . "DanceWriting"@it . "DanceWriting"@nl . "DanceWriting"@vi . "Dansenotation"@da . "Sutton Dance-Writing"@de . "[\u8428\u987F] \u821E\u8C31"@zh . "dansenotasjon"@no . "Cette notation utilise une port\u00E9e horizontale de cinq lignes qui repr\u00E9sente le corps."@fr . "Dette registreres p\u00E5 en vannrett stav med fem linjer som representerer kroppen."@no . "It is recorded on a five-line horizontal staff that represents the body."@en . "N\u00F3p \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c ngang n\u0103m d\u00F2ng bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3."@vi . "Notaatio merkit\u00E4\u00E4n kehoa esitt\u00E4v\u00E4lle viisiriviselle horisontaaliselle linjastolle."@fi . "Registreres i et femlinjet vandret nodesystem, der repr\u00E6senterer kroppen."@da . "S\u2019enregistra en un pentagrama horitzontal de cinc l\u00EDnies que representa el cos."@ca . "Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "A form of notated movement using abstract symbols to represent body and limb positions as seen from the back."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger set bagfra."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om de posities van lichaam en ledematen voor te stellen gezien vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van vijf lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner sett bakfra."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar posiciones del cuerpo y miembros vistos desde atr\u00E1s. Es registrado en un pentagrama horizontal de cinco l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar les posicions del cos i les extremitats tal com es veuen des de darrere."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les positions du corps et des membres vus de dos."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3 v\u00E0 v\u1ECB tr\u00ED tay ch\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E94\u6761\u6C34\u5E73\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . "Benesh bewegingsnotatie"@nl . "Benesh movement notation"@en . "Benesh-liikenotaatio"@fi . "Benesh-notasjon"@no . "Beneshnotation"@sv . "Beneshs bev\u00E6gelsesnotation"@da . "Choreologie"@de . "Notazione Benesh"@it . "\u73ED\u5C3C\u65AF\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng Benesh"@vi . "notaci\u00F3 de moviment Benesh"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos Benesh"@es . "notation Benesh"@fr . . . . "Choreologie"@nl . "A form of notated movement using abstract symbols to represent body and limb positions as seen from the back."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger set bagfra."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om de posities van lichaam en ledematen voor te stellen gezien vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een horizontale balk van vijf lijntjes, die het lichaam voorstelt."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner sett bakfra."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar posiciones del cuerpo y miembros vistos desde atr\u00E1s. Es registrado en un pentagrama horizontal de cinco l\u00EDneas que representa el cuerpo."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar les posicions del cos i les extremitats tal com es veuen des de darrere."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les positions du corps et des membres vus de dos."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3 v\u00E0 v\u1ECB tr\u00ED tay ch\u00E2n \u0111\u01B0\u1EE3c nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla esitet\u00E4\u00E4n kehon ja raajojen asentoja takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E94\u6761\u6C34\u5E73\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . . "Benesh bewegingsnotatie"@nl . "Benesh movement notation"@en . "Benesh-liikenotaatio"@fi . "Benesh-notasjon"@no . "Beneshnotation"@sv . "Beneshs bev\u00E6gelsesnotation"@da . "Choreologie"@de . "Notazione Benesh"@it . "\u73ED\u5C3C\u65AF\u52A8\u4F5C\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng Benesh"@vi . "notaci\u00F3 de moviment Benesh"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos Benesh"@es . "notation Benesh"@fr . "Cette notation utilise une port\u00E9e horizontale de cinq lignes qui repr\u00E9sente le corps."@fr . "Dette registreres p\u00E5 en vannrett stav med fem linjer som representerer kroppen."@no . "It is recorded on a five-line horizontal staff that represents the body."@en . "N\u1ED1 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c ngang bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3."@vi . "Notaatio merkit\u00E4\u00E4n kehoa esitt\u00E4v\u00E4lle viisiriviselle horisontaaliselle linjastolle."@fi . "Registreres i et femlinjet vandret nodesystem, der repr\u00E6senterer kroppen."@da . "S\u2019enregistra en un pentagrama horitzontal de cinc l\u00EDnies que representa el cos."@ca . "Sie wird auf f\u00FCnfzeiligen horizontalen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen."@de . "A form of notated movement using abstract symbols to represent movements of the feet during an associated passage of music."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere f\u00F8ddernes bev\u00E6gelse i forbindelse med et stykke musik."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om de bewegingen van de voeten voor te stellen gedurende een bijpassend stuk muziek. Deze is vastgelegd in een tekening die het spoor van de danser volgt over de vloer."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Bewegungen der F\u00FC\u00DFe w\u00E4hrend einer damit in Verbindung stehenden Musikpassage darzustellen. Sie wird auf einer Spur erfasst, die den Weg des T\u00E4nzers auf dem Fu\u00DFboden nachzeichnet."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere f\u00F8ttenes bevegelser under et tilknyttet musikkstykke."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar los movimientos del pie durante un pasaje asociado de m\u00FAsica. Es registrado en un dibujo de pista que traza el camino del bailar\u00EDn a lo largo del piso."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar els moviments dels peus durant un passatge de m\u00FAsica associat."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les mouvements des pieds pendant un passage de musique auxquels ils sont associ\u00E9s."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng c\u1EE7a ch\u00E2n v\u1EDBi c\u00E1c \u0111o\u1EA1n \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstraktit symbolit esitt\u00E4v\u00E4t jalkojen liikkeit\u00E4 yhdistettyn\u00E4 samaan aikaan esitett\u00E4v\u00E4n musiikin kanssa."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4E0E\u4E00\u6BB5\u97F3\u4E50\u76F8\u5173\u7684\u811A\u6B65\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u8BB0\u5F55\u821E\u8005\u5728\u5730\u9762\u4E0A\u7684\u8DB3\u8FF9\u6216\u8DE8\u8D8A\u7684\u8F68\u8FF9\u3002"@zh . "Beauchamp-Feuillet notatie"@nl . "Beauchamp-Feuillet notation"@en . "Beauchamp-Feuillet-Notation"@de . "Beauchamp-Feuillet-notaatio"@fi . "Beauchamp-Feuillet-notasjon"@no . "Beauchamp-Feuillet-notation"@da . "Feuilletnotation"@sv . "Notazione Beauchamp-Feuillet"@it . "\u535A\u5C1A-\u5085\u53F6\u821E\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u Beauchamp-feuillet"@vi . "notaci\u00F3 Beauchamp-Feuillet"@ca . "notaci\u00F3n Beauchamp-Feuillet"@es . "notation Beauchamp-Feuillet"@fr . . . . "A form of notated movement using abstract symbols to represent movements of the feet during an associated passage of music."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere f\u00F8ddernes bev\u00E6gelse i forbindelse med et stykke musik."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om de bewegingen van de voeten voor te stellen gedurende een bijpassend stuk muziek. Deze is vastgelegd in een tekening die het spoor van de danser volgt over de vloer."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Bewegungen der F\u00FC\u00DFe w\u00E4hrend einer damit in Verbindung stehenden Musikpassage darzustellen. Sie wird auf einer Spur erfasst, die den Weg des T\u00E4nzers auf dem Fu\u00DFboden nachzeichnet."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere f\u00F8ttenes bevegelser under et tilknyttet musikkstykke."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar los movimientos del pie durante un pasaje asociado de m\u00FAsica. Es registrado en un dibujo de pista que traza el camino del bailar\u00EDn a lo largo del piso."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar els moviments dels peus durant un passatge de m\u00FAsica associat."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les mouvements des pieds pendant un passage de musique auxquels ils sont associ\u00E9s."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng c\u1EE7a ch\u00E2n v\u1EDBi c\u00E1c \u0111o\u1EA1n \u00E2m nh\u1EA1c."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstraktit symbolit esitt\u00E4v\u00E4t jalkojen liikkeit\u00E4 yhdistettyn\u00E4 samaan aikaan esitett\u00E4v\u00E4n musiikin kanssa."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4E0E\u4E00\u6BB5\u97F3\u4E50\u76F8\u5173\u7684\u811A\u6B65\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u8BB0\u5F55\u821E\u8005\u5728\u5730\u9762\u4E0A\u7684\u8DB3\u8FF9\u6216\u8DE8\u8D8A\u7684\u8F68\u8FF9\u3002"@zh . . "Beauchamp-Feuillet notatie"@nl . "Beauchamp-Feuillet notation"@en . "Beauchamp-Feuillet-Notation"@de . "Beauchamp-Feuillet-notaatio"@fi . "Beauchamp-Feuillet-notasjon"@no . "Beauchamp-Feuillet-notation"@da . "Feuilletnotation"@sv . "Notazione Beauchamp-Feuillet"@it . "\u535A\u5C1A-\u5085\u53F6\u821E\u8C31"@zh . "k\u00FD hi\u1EC7u Beauchamp-feuillet"@vi . "notaci\u00F3 Beauchamp-Feuillet"@ca . "notaci\u00F3n Beauchamp-Feuillet"@es . "notation Beauchamp-Feuillet"@fr . "Cette notation utilise un dessin montrant le parcours du danseur sur le plancher."@fr . "Dette registreres p\u00E5 en tegning som f\u00F8lger danserens spor over gulvet."@no . "It is recorded on a track drawing that traces the path of the dancer across the floor."@en . "N\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi tr\u00EAn c\u00E1c r\u00E3nh ghi l\u1EA1i c\u00E1c b\u01B0\u1EDBc c\u1EE7a ng\u01B0\u1EDDi m\u00FAa tr\u00EAn s\u00E0n."@vi . "Notaatio merkit\u00E4\u00E4n piirroksilla, jotka seuraavat lattian ylitt\u00E4v\u00E4n tanssijan liikerataa."@fi . "Registreres p\u00E5 en tegning, hvor en dansers vej hen over gulvet noteres."@da . "S\u2019enregistra en un dibuix de la pista que tra\u00E7a el recorregut del ballar\u00ED sobre el terra."@ca . "Sie wird auf einer Spur erfasst, die den Weg des T\u00E4nzers auf dem Fu\u00DFboden nachzeichnet."@de . "A form of notated movement using abstract symbols to represent body and limb positions and movements."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om posities en bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen. Deze is vastgelegd op aparte verticale balken voor armen, benen en romp."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen und die Bewegungen darzustellen. Sie wird auf getrennten vertikalen Linien erfasst, die die Arme, Beine und den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger og bev\u00E6gelser."@da . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar las posiciones y los movimientos del cuerpo y las extremidades. Se registra en un pentagrama vertical que representa los brazos, las piernas y el tronco."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar les posicions i els moviments del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les positions et les mouvements du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3 v\u00E0 v\u1ECB tr\u00ED v\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng tay ch\u00E2n."@vi . "Tanssinotaatio, jossa kehon ja raajojen asentoja ja liikkeit\u00E4 esitet\u00E4\u00E4n abstrakteilla symboleilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u53CA\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E0D\u540C\u7684\u5782\u76F4\u8C31\u7EBF\u4E0A\u5206\u522B\u8BB0\u5F55\u4E0A\u80A2\u3001\u4E0B\u80A2\u548C\u8EAF\u5E72\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . "Action Stroke Dance Notation"@de . "Action Stroke Dance-notatie"@nl . "Notazione coreografica Action Stroke"@it . "\u52A8\u4F5C\u5206\u89E3\u821E\u8C31"@zh . "action stroke dance notation"@en . "action stroke dance-notaatio"@fi . "action stroke-dansenotasjon"@no . "action stroke-dansenotation"@da . "k\u00FD hi\u1EC7u nh\u1EA9y theo nh\u1ECBp h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng"@vi . "notaci\u00F3 de dansa per tra\u00E7os d\u2019acci\u00F3"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos para danza"@es . "notation de la danse par traits d\u2019action"@fr . . . . "A form of notated movement using abstract symbols to represent body and limb positions and movements."@en . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om posities en bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen. Deze is vastgelegd op aparte verticale balken voor armen, benen en romp."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen und die Bewegungen darzustellen. Sie wird auf getrennten vertikalen Linien erfasst, die die Arme, Beine und den K\u00F6rper darstellen."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler for \u00E5 representere kroppens og lemmenes posisjoner og bevegelser."@no . "Form for bev\u00E6gelsesnotation, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers stillinger og bev\u00E6gelser."@da . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar las posiciones y los movimientos del cuerpo y las extremidades. Se registra en un pentagrama vertical que representa los brazos, las piernas y el tronco."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes per representar les posicions i els moviments del cos i les extremitats."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits pour repr\u00E9senter les positions et les mouvements du corps et des membres."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1i c\u1EE7a \u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7u s\u1EED d\u1EE5ng k\u00FD hi\u1EC7u tr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ng \u0111\u1EC3 bi\u1EC3u di\u1EC5n th\u00E2n th\u1EC3 v\u00E0 v\u1ECB tr\u00ED v\u00E0 chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ng tay ch\u00E2n."@vi . "Tanssinotaatio, jossa kehon ja raajojen asentoja ja liikkeit\u00E4 esitet\u00E4\u00E4n abstrakteilla symboleilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u4F4D\u7F6E\u53CA\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u4E0D\u540C\u7684\u5782\u76F4\u8C31\u7EBF\u4E0A\u5206\u522B\u8BB0\u5F55\u4E0A\u80A2\u3001\u4E0B\u80A2\u548C\u8EAF\u5E72\u7684\u8868\u73B0\u3002"@zh . . "Action Stroke Dance Notation"@de . "Action Stroke Dance-notatie"@nl . "Notazione coreografica Action Stroke"@it . "\u52A8\u4F5C\u5206\u89E3\u821E\u8C31"@zh . "action stroke dance notation"@en . "action stroke dance-notaatio"@fi . "action stroke-dansenotasjon"@no . "action stroke-dansenotation"@da . "k\u00FD hi\u1EC7u nh\u1EA9y theo nh\u1ECBp h\u00E0nh \u0111\u1ED9ng"@vi . "notaci\u00F3 de dansa per tra\u00E7os d\u2019acci\u00F3"@ca . "notaci\u00F3n de movimientos para danza"@es . "notation de la danse par traits d\u2019action"@fr . "Cette notation utilise des port\u00E9es verticales distinctes repr\u00E9sentant les bras, les jambes et le tronc."@fr . "Dette registreres p\u00E5 adskilte, loddrette linjer som representerer armer, ben og torso."@no . "It is recorded on separate vertical staffs representing the arms, legs, and trunk."@en . "K\u00E4si\u00E4, jalkoja ja kehoa kuvaavat symbolit merkit\u00E4\u00E4n erillisille pystysuorille viivoille."@fi . "N\u00F3 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi trong c\u00E1c khu\u00F4ng nh\u1EA1c d\u1ECDc ri\u00EAng r\u1EBD bi\u1EC3u di\u1EC5n tay, ch\u00E2n, th\u00E2n h\u00ECnh."@vi . "Registreres p\u00E5 separate lodrette nodesystemer, der repr\u00E6senterer arme, ben og krop."@da . "S\u2019enregistra en pentagrames verticals separats que representen els bra\u00E7os, les cames i el tronc."@ca . "Sie wird auf getrennten vertikalen Linien erfasst, die die Arme, Beine und den K\u00F6rper darstellen."@de . "A form of notated movement using abstract symbols on a vertical three-line staff to represent movement of the body and limbs as seen from the back, developed in Europe in the middle of the 20th century."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers bev\u00E6gelser set bagfra, udviklet i Europa i midten af 1900-talet."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een verticale balk van drie lijntjes, die het lichaam voorstelt. Vergelijkbaar met Labanotation."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf vertikalen dreizeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen. \u00C4hnlich wie Labanotation."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler p\u00E5 en stav med tre linjer for \u00E5 representere kroppens og lemmenes bevegelse sett bakfra. Utviklet i Europa p\u00E5 midten av 1900-tallet."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar el movimiento del cuerpo y extremidades vistos desde atr\u00E1s. Se registra en un pentagrama vertical de tres l\u00EDneas que representa el cuerpo. Similar a la Labanotaci\u00F3n."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes en un pentagrama vertical de tres l\u00EDnies per representar el moviment del cos i les extremitats vistos des del darrere, desenvolupada a Europa a mitjans del segle XX."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits sur une port\u00E9e verticale de trois lignes pour repr\u00E9senter les mouvements du corps et des membres vus de dos et qui a \u00E9t\u00E9 d\u00E9velopp\u00E9e en Europe au milieu du 20e si\u00E8cle."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ngk\u00FD hi\u1EC7utr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ngtr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c d\u1ECDc ba \u0111\u01B0\u1EDDng\u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5n chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ngc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay khi nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t tri\u1EC3n \u1EDF Hoa K\u1EF3 v\u00E0 V\u01B0\u01A1ng qu\u1ED1c Anh v\u00E0o gi\u1EEFa th\u1EBF k\u1EF7 20."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla merkit\u00E4\u00E4n pystysuoralle kolmiriviselle viivastolle kehon ja raajojen liikkeit\u00E4 takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4. Kehitetty Euroopassa 1900-luvun keskivaiheilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u5782\u76F4\u7684\u4E09\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\uFF0C\u4E0E\u62C9\u73ED\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "Cin\u00E9tographie Laban"@fr . "Cinetografia Laban"@it . "Kinetograf\u00EDa Laban"@es . "Kinetografi Laban"@no . "Kinetography Laban -notaatio"@fi . "Kinetography Laban"@da . "Kinetography Laban"@de . "Kinetography Laban"@en . "Kinetography Laban"@nl . "Kinetography laban"@vi . "\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31"@zh . "cinetografia Laban"@ca . . . . "A form of notated movement using abstract symbols on a vertical three-line staff to represent movement of the body and limbs as seen from the back, developed in Europe in the middle of the 20th century."@en . "Bev\u00E6gelsesnotationsform, der anvender abstrakte symboler til at repr\u00E6sentere en krops og lemmers bev\u00E6gelser set bagfra, udviklet i Europa i midten af 1900-talet."@da . "Een vorm van bewegingsnotatie waarbij abstracte symbolen gebruikt worden om bewegingen voor te stellen van lichaam en ledematen vanaf de rug. Deze is vastgelegd op een verticale balk van drie lijntjes, die het lichaam voorstelt. Vergelijkbaar met Labanotation."@nl . "Eine Form der Bewegungsnotation, die abstrakte Symbole verwendet, um die Positionen des K\u00F6rpers und der Gliedma\u00DFen darzustellen, wie sie von hinten zu sehen sind. Sie wird auf vertikalen dreizeiligen Notenlinien erfasst, die den K\u00F6rper darstellen. \u00C4hnlich wie Labanotation."@de . "En form for bevegelsesnotasjon som bruker abstrakte symboler p\u00E5 en stav med tre linjer for \u00E5 representere kroppens og lemmenes bevegelse sett bakfra. Utviklet i Europa p\u00E5 midten av 1900-tallet."@no . "Forma de movimiento notado que utiliza s\u00EDmbolos abstractos para representar el movimiento del cuerpo y extremidades vistos desde atr\u00E1s. Se registra en un pentagrama vertical de tres l\u00EDneas que representa el cuerpo. Similar a la Labanotaci\u00F3n."@es . "Forma de notaci\u00F3 del moviment que usa s\u00EDmbols abstractes en un pentagrama vertical de tres l\u00EDnies per representar el moviment del cos i les extremitats vistos des del darrere, desenvolupada a Europa a mitjans del segle XX."@ca . "Forme de notation du mouvement qui utilise des symboles abstraits sur une port\u00E9e verticale de trois lignes pour repr\u00E9senter les mouvements du corps et des membres vus de dos et qui a \u00E9t\u00E9 d\u00E9velopp\u00E9e en Europe au milieu du 20e si\u00E8cle."@fr . "H\u00ECnh th\u00E1ic\u1EE7a\u0111\u1ED9ng th\u00E1i k\u00FD hi\u1EC7us\u1EED d\u1EE5ngk\u00FD hi\u1EC7utr\u1EEBu t\u01B0\u1EE3ngtr\u00EAn khu\u00F4ng nh\u1EA1c d\u1ECDc ba \u0111\u01B0\u1EDDng\u0111\u1EC3bi\u1EC3u di\u1EC5n chuy\u1EC3n \u0111\u1ED9ngc\u1EE7a c\u01A1 th\u1EC3 v\u00E0 ch\u00E2n tay khi nh\u00ECn t\u1EEB ph\u00EDa sau, \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E1t tri\u1EC3n \u1EDF Hoa K\u1EF3 v\u00E0 V\u01B0\u01A1ng qu\u1ED1c Anh v\u00E0o gi\u1EEFa th\u1EBF k\u1EF7 20."@vi . "Tanssinotaatio, jossa abstrakteilla symboleilla merkit\u00E4\u00E4n pystysuoralle kolmiriviselle viivastolle kehon ja raajojen liikkeit\u00E4 takaap\u00E4in n\u00E4htyn\u00E4. Kehitetty Euroopassa 1900-luvun keskivaiheilla."@fi . "\u4E00\u79CD\u7528\u62BD\u8C61\u7684\u7B26\u53F7\u8868\u793A\u4ECE\u80CC\u540E\u6240\u770B\u5230\u7684\u8EAB\u4F53\u548C\u56DB\u80A2\u8FD0\u52A8\u7684\u52A8\u4F5C\u8C31\u5F62\u5F0F\u3002\u5B83\u5728\u5782\u76F4\u7684\u4E09\u6761\u8C31\u7EBF\u4E0A\u8BB0\u5F55\u8EAB\u4F53\u7684\u8868\u73B0\uFF0C\u4E0E\u62C9\u73ED\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . . "\u4E0E\u62C9\u73ED\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "Cin\u00E9tographie Laban"@fr . "Cinetografia Laban"@it . "Kinetograf\u00EDa Laban"@es . "Kinetografi Laban"@no . "Kinetography Laban -notaatio"@fi . "Kinetography Laban"@da . "Kinetography Laban"@de . "Kinetography Laban"@en . "Kinetography Laban"@nl . "Kinetography laban"@vi . "\u62C9\u73ED\u4E66\u9762\u821E\u8C31"@zh . "cinetografia Laban"@ca . . "Kineography Laban-notaatio on harmonisoitu Laban -notaation kanssa, joskin on erillinen siit\u00E4."@fi . "Kinetografi Laban er n\u00E5 harmonisert med, men adskilt fra, Labanotasjon."@no . "Kinetografie Laban ist nun der Labanotation angeglichen, bleibt jedoch unterscheidbar."@de . "Kinetography Laban er nu harmoniseret med, imens den bliver distinkt fra, Labanotation."@da . "Kinetography Laban hi\u1EC7n nay \u0111\u01B0\u1EE3c h\u00E0i ho\u00E0 v\u1EDBi, trong khi v\u1EABn gi\u1EEF kh\u00E1c bi\u1EC7t v\u1EDBi, Labanotation."@vi . "Kinetography Laban is now harmonized with, while remaining distinct from, Labanotation."@en . "La Cin\u00E9tographie Laban est maintenant harmonis\u00E9e avec la Labanotation dont elle demeure cependant distincte."@fr . "La cinetografia Laban actualment est\u00E0 harmonitzada amb la notaci\u00F3 Laban, encara que continua sent diferent."@ca . "\u4E0E\u62C9\u73ED\u821E\u8C31\u7C7B\u4F3C\u3002"@zh . "RDA Form of Notated Movement" . . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of up to 2.76:1, originally using three synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von bis zu 2,76:1 darstellt, f\u00FCr das eigentlich drei synchron laufende Projektoren verwendet werden."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on enint\u00E4\u00E4n 2.76:1 ja joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 alun perin kolmea synkronoitua projektoria."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte fins a 2,76:1, originalment usant tres projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image allant jusqu\u2019\u00E0 2,76:1, \u00E0 l'origine au moyen de trois projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, som har et billedformat p\u00E5 op til 2.76:1, og som oprindelig anvendte tre synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00EAn t\u1EDBi 2,78:1, s\u1EED d\u1EE5ng nguy\u00EAn g\u1ED1c ba m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . "Cin\u00E9rama"@fr . "Cinerama"@ca . "Cinerama"@da . "Cinerama"@de . "Cinerama"@en . "Cinerama"@fi . "m\u00E0n \u1EA3nh c\u1EF1c r\u1ED9ng"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of up to 2.76:1, originally using three synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von bis zu 2,76:1 darstellt, f\u00FCr das eigentlich drei synchron laufende Projektoren verwendet werden."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on enint\u00E4\u00E4n 2.76:1 ja joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 alun perin kolmea synkronoitua projektoria."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte fins a 2,76:1, originalment usant tres projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image allant jusqu\u2019\u00E0 2,76:1, \u00E0 l'origine au moyen de trois projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, som har et billedformat p\u00E5 op til 2.76:1, og som oprindelig anvendte tre synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00EAn t\u1EDBi 2,78:1, s\u1EED d\u1EE5ng nguy\u00EAn g\u1ED1c ba m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . . "Cin\u00E9rama"@fr . "Cinerama"@ca . "Cinerama"@da . "Cinerama"@de . "Cinerama"@en . "Cinerama"@fi . "m\u00E0n \u1EA3nh c\u1EF1c r\u1ED9ng"@vi . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of 2.59:1 using three synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von 2.59:1 darstellt, f\u00FCr das drei synchron laufende Projektoren verwendet werden."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on 2.59:1 ja joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kolmea synkronoitua projektoria."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de 2,59:1 que usa tres projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image de 2,59:1 au moyen de trois projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, som har et billedformat p\u00E5 op til 2.59:1, og som oprindelig anvendte tre synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00EAn t\u1EDBi 2,59:1, s\u1EED d\u1EE5ng nguy\u00EAn g\u1ED1c ba m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . "Cin\u00E9miracle"@fr . "Cinemiracle"@ca . "Cinemiracle"@da . "Cinemiracle"@de . "Cinemiracle"@en . "Cinemiracle"@fi . "m\u00E0n \u1EA3nh kh\u00E1 r\u1ED9ng"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of 2.59:1 using three synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von 2.59:1 darstellt, f\u00FCr das drei synchron laufende Projektoren verwendet werden."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on 2.59:1 ja joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 kolmea synkronoitua projektoria."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de 2,59:1 que usa tres projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image de 2,59:1 au moyen de trois projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, som har et billedformat p\u00E5 op til 2.59:1, og som oprindelig anvendte tre synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00EAn t\u1EDBi 2,59:1, s\u1EED d\u1EE5ng nguy\u00EAn g\u1ED1c ba m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . . "Cin\u00E9miracle"@fr . "Cinemiracle"@ca . "Cinemiracle"@da . "Cinemiracle"@de . "Cinemiracle"@en . "Cinemiracle"@fi . "m\u00E0n \u1EA3nh kh\u00E1 r\u1ED9ng"@vi . "A presentation format of a motion picture film that uses nine projectors for screens arranged in a circle."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das f\u00FCr Leinw\u00E4nde, die im Kreis angeordnet sind, neun Projektoren verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 yhdeks\u00E4\u00E4 projektoria ympyr\u00E4\u00E4n asetelluille kankaille."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa nou projectors per a pantalles disposades en un cercle."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise neuf projecteurs et des \u00E9crans agenc\u00E9s en cercle."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender ni projektorer til sk\u00E6rmbilleder arrangeret i en cirkel."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng ch\u00EDn m\u00E1y chi\u1EBFu cho c\u00E1c m\u00E0n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED1 tr\u00ED trong h\u00ECnh tr\u00F2n."@vi . "Circarama"@ca . "Circarama"@da . "Circarama"@de . "Circarama"@en . "Circarama"@fi . "Circarama"@fr . "m\u00E0n \u1EA3nh v\u00F2ng tr\u00F2n"@vi . . . . "Circle-Vision"@ca . "Circle-Vision"@da . "Circle-Vision"@en . "Circle-Vision"@fr . "\u1EA2o c\u1EA3nh v\u00F2ng"@vi . "A presentation format of a motion picture film that uses nine projectors for screens arranged in a circle."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das f\u00FCr Leinw\u00E4nde, die im Kreis angeordnet sind, neun Projektoren verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 yhdeks\u00E4\u00E4 projektoria ympyr\u00E4\u00E4n asetelluille kankaille."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa nou projectors per a pantalles disposades en un cercle."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise neuf projecteurs et des \u00E9crans agenc\u00E9s en cercle."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender ni projektorer til sk\u00E6rmbilleder arrangeret i en cirkel."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng ch\u00EDn m\u00E1y chi\u1EBFu cho c\u00E1c m\u00E0n \u1EA3nh \u0111\u01B0\u1EE3c b\u1ED1 tr\u00ED trong h\u00ECnh tr\u00F2n."@vi . . "Circarama"@ca . "Circarama"@da . "Circarama"@de . "Circarama"@en . "Circarama"@fi . "Circarama"@fr . "m\u00E0n \u1EA3nh v\u00F2ng tr\u00F2n"@vi . "A presentation format of a motion picture film that projects images of far greater size and resolution than conventional film systems."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das Bilder deutlich gr\u00F6\u00DFer und in deutlich besserer Aufl\u00F6sung zeigt als herk\u00F6mmliche Filmsysteme."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka heijastaa tavanomaisia filmij\u00E4rjestelmi\u00E4 paljon suurempikokoisia ja -resoluutioisia kuvia."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que projecta imatges molt m\u00E9s grans de mida i resoluci\u00F3 que els sistemes convencionals de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit des images de taille et de r\u00E9solution largement sup\u00E9rieures \u00E0 celles des syst\u00E8mes conventionnels."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der projekterer billeder af langt st\u00F8rre st\u00F8rrelse og opl\u00F8sning end konventionelle filmsystemer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh chi\u1EBFu h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi kh\u1ED5 v\u00E0 \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i l\u1EDBn h\u01A1n nhi\u1EC1u so v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng phim th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng."@vi . "IMAX"@ca . "IMAX"@da . "IMAX"@de . "IMAX"@en . "IMAX"@fi . "IMAX"@fr . "IMAX"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film that projects images of far greater size and resolution than conventional film systems."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das Bilder deutlich gr\u00F6\u00DFer und in deutlich besserer Aufl\u00F6sung zeigt als herk\u00F6mmliche Filmsysteme."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka heijastaa tavanomaisia filmij\u00E4rjestelmi\u00E4 paljon suurempikokoisia ja -resoluutioisia kuvia."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que projecta imatges molt m\u00E9s grans de mida i resoluci\u00F3 que els sistemes convencionals de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit des images de taille et de r\u00E9solution largement sup\u00E9rieures \u00E0 celles des syst\u00E8mes conventionnels."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der projekterer billeder af langt st\u00F8rre st\u00F8rrelse og opl\u00F8sning end konventionelle filmsystemer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh chi\u1EBFu h\u00ECnh \u1EA3nh v\u1EDBi kh\u1ED5 v\u00E0 \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i l\u1EDBn h\u01A1n nhi\u1EC1u so v\u1EDBi h\u1EC7 th\u1ED1ng phim th\u00F4ng th\u01B0\u1EDDng."@vi . . "IMAX"@ca . "IMAX"@da . "IMAX"@de . "IMAX"@en . "IMAX"@fi . "IMAX"@fr . "IMAX"@vi . "A presentation format of a motion picture film using multiple synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das mehrere synchron laufende Projektoren verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 useampia synkronoituja projektoreita."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa m\u00FAltiples projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise plusieurs projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender flere synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng nhi\u1EC1u m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . "Multiprojektion"@de . "\u0111a m\u00E1y chi\u1EBFu"@vi . "multiprojecteurs"@fr . "multiprojector"@ca . "multiprojector"@en . "multiprojektori"@fi . . . . "A presentation format of a motion picture film using multiple synchronized projectors."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das mehrere synchron laufende Projektoren verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 useampia synkronoituja projektoreita."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa m\u00FAltiples projectors sincronitzats."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise plusieurs projecteurs synchronis\u00E9s."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender flere synkroniserede projektorer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng nhi\u1EC1u m\u00E1y chi\u1EBFu \u0111\u1ED3ng b\u1ED9."@vi . . "Multiprojektion"@de . "\u0111a m\u00E1y chi\u1EBFu"@vi . "multiprojecteurs"@fr . "multiprojector"@ca . "multiprojector"@en . "multiprojektori"@fi . "A presentation format of a motion picture film using multiple screens."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das mehrere Bildschirme verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 useampia kankaita."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa diverses pantalles."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise plusieurs \u00E9crans."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender flere sk\u00E6rmbilleder."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u00F9ng nhi\u1EC1u m\u00E0n \u1EA3nh."@vi . "Multiscreen"@de . "monikangas"@fi . "multi\u00E9crans"@fr . "multicinema"@ca . "multiscreen"@en . "nhi\u1EC1u m\u00E0n \u1EA3nh"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film using multiple screens."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das mehrere Bildschirme verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 useampia kankaita."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa diverses pantalles."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise plusieurs \u00E9crans."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender flere sk\u00E6rmbilleder."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh d\u00F9ng nhi\u1EC1u m\u00E0n \u1EA3nh."@vi . . "Multiscreen"@de . "monikangas"@fi . "multi\u00E9crans"@fr . "multicinema"@ca . "multiscreen"@en . "nhi\u1EC1u m\u00E0n \u1EA3nh"@vi . "A presentation format of a motion picture film that presents a wide-screen aspect ratio using Panavision anamorphic lenses."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Breitband-Bildformat darstellt, das durch die Verwendung eines Anamorphot-Objektivs von Panavision entsteht."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka esitt\u00E4\u00E4 kuvan laajakangaskuvasuhteessa k\u00E4ytt\u00E4en Panavisionin anamorfisia linssej\u00E4."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de pantalla panor\u00E0mica que usa lents anam\u00F2rfiques de Panavision."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image pour \u00E9cran large au moyen d\u2019objectifs anamorphiques Panavision."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der pr\u00E6senterer er bredb\u00E5ndsformat forhold ved anvendelse af Panavision anamorfe linser."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i m\u00E0n \u1EA3nh r\u1ED9ng s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c th\u1EA5u k\u00EDnh anamorphic Panavision"@vi . "Panavision"@ca . "Panavision"@da . "Panavision"@de . "Panavision"@en . "Panavision"@fi . "Panavision"@fr . "Panavision"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film that presents a wide-screen aspect ratio using Panavision anamorphic lenses."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Breitband-Bildformat darstellt, das durch die Verwendung eines Anamorphot-Objektivs von Panavision entsteht."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka esitt\u00E4\u00E4 kuvan laajakangaskuvasuhteessa k\u00E4ytt\u00E4en Panavisionin anamorfisia linssej\u00E4."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de pantalla panor\u00E0mica que usa lents anam\u00F2rfiques de Panavision."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image pour \u00E9cran large au moyen d\u2019objectifs anamorphiques Panavision."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der pr\u00E6senterer er bredb\u00E5ndsformat forhold ved anvendelse af Panavision anamorfe linser."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i m\u00E0n \u1EA3nh r\u1ED9ng s\u1EED d\u1EE5ng c\u00E1c th\u1EA5u k\u00EDnh anamorphic Panavision"@vi . . "Panavision"@ca . "Panavision"@da . "Panavision"@de . "Panavision"@en . "Panavision"@fi . "Panavision"@fr . "Panavision"@vi . "A presentation format of a motion picture film that uses a standard projector aperture for silent film."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das eine Standardprojektorapertur f\u00FCr einen Stummfilm verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 mykk\u00E4filmin standardiprojektoriaukkoa."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa un format de projector est\u00E0ndard per a una pel\u00B7l\u00EDcula muda."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise une fen\u00EAtre de projection standard pour films muets."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender standard projektor\u00E5bning til stumfilm."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBD h\u1EDF m\u00E1y chi\u1EBFu chu\u1EA9n cho phim c\u00E2m."@vi . "format mut est\u00E0ndard"@ca . "format standard muet"@fr . "k\u1EBD h\u1EDF c\u00E2m chu\u1EA9n"@vi . "standard silent aperture"@de . "standard silent aperture"@en . "standardimykk\u00E4filmin kuvakoko"@fi . . . . "A presentation format of a motion picture film that uses a standard projector aperture for silent film."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das eine Standardprojektorapertur f\u00FCr einen Stummfilm verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 mykk\u00E4filmin standardiprojektoriaukkoa."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que usa un format de projector est\u00E0ndard per a una pel\u00B7l\u00EDcula muda."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise une fen\u00EAtre de projection standard pour films muets."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender standard projektor\u00E5bning til stumfilm."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBD h\u1EDF m\u00E1y chi\u1EBFu chu\u1EA9n cho phim c\u00E2m."@vi . . "format mut est\u00E0ndard"@ca . "format standard muet"@fr . "k\u1EBD h\u1EDF c\u00E2m chu\u1EA9n"@vi . "standard silent aperture"@de . "standard silent aperture"@en . "standardimykk\u00E4filmin kuvakoko"@fi . "A presentation format of a motion picture film that uses a standard projector aperture for film with a sound-track."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das eine Standardprojektorapertur f\u00FCr einen Film mit einer Tonspur verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4niraidallisen elokuvan standardiprojektoriaukkoa."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0ficaque usa un format de projector est\u00E0ndard per a una pel\u00B7l\u00EDcula amb una banda sonora."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise une fen\u00EAtre de projection standard pour films avec bande sonore."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender en standard projektor\u00E5bning til en film med lydspor."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBD h\u1EDF m\u00E1y chi\u1EBFu chu\u1EA9n cho phim v\u1EDBi r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . "format \u00E0udio est\u00E0ndard"@ca . "format standard sonore"@fr . "k\u1EBD h\u1EDF ti\u1EBFng chu\u1EA9n"@vi . "standard sound aperture"@de . "standard sound aperture"@en . "standardi\u00E4\u00E4nifilmin kuvakoko"@fi . . . . "A presentation format of a motion picture film that uses a standard projector aperture for film with a sound-track."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das eine Standardprojektorapertur f\u00FCr einen Film mit einer Tonspur verwendet."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka k\u00E4ytt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4niraidallisen elokuvan standardiprojektoriaukkoa."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0ficaque usa un format de projector est\u00E0ndard per a una pel\u00B7l\u00EDcula amb una banda sonora."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui utilise une fen\u00EAtre de projection standard pour films avec bande sonore."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der anvender en standard projektor\u00E5bning til en film med lydspor."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh s\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBD h\u1EDF m\u00E1y chi\u1EBFu chu\u1EA9n cho phim v\u1EDBi r\u00E3nh \u00E2m thanh."@vi . . "format \u00E0udio est\u00E0ndard"@ca . "format standard sonore"@fr . "k\u1EBD h\u1EDF ti\u1EBFng chu\u1EA9n"@vi . "standard sound aperture"@de . "standard sound aperture"@en . "standardi\u00E4\u00E4nifilmin kuvakoko"@fi . "A presentation format of a motion picture film that gives the illusion of three dimensions by using stereoscopic images."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das die Illusion von drei Dimensionen mit stereoskopischen Bildern vermittelt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka luo kolmiulotteisuuden vaikutelman k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 stereoskooppisia kuvia."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que d\u00F3na la il\u00B7lusi\u00F3 de tres dimensions usant imatges estereosc\u00F2piques."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui donne l\u2019illusion des trois dimensions au moyen d\u2019images st\u00E9r\u00E9oscopiques."@fr . "Pr\u00E6sentationsfamt til film, der giver illusionen af tre dimensioner ved hj\u00E6lp af stereoskopiske billeder."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh t\u1EA1o \u1EA3o gi\u00E1c ba chi\u1EC1u b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng h\u00ECnh \u1EA3nh l\u1EADp th\u1EC3."@vi . "Stereoskop"@de . "estereosc\u00F2pic"@ca . "l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "proc\u00E9d\u00E9 st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereoscopic"@en . "stereoskooppinen"@fi . "stereoskopisk"@da . . . . "A presentation format of a motion picture film that gives the illusion of three dimensions by using stereoscopic images."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das die Illusion von drei Dimensionen mit stereoskopischen Bildern vermittelt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka luo kolmiulotteisuuden vaikutelman k\u00E4ytt\u00E4m\u00E4ll\u00E4 stereoskooppisia kuvia."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que d\u00F3na la il\u00B7lusi\u00F3 de tres dimensions usant imatges estereosc\u00F2piques."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui donne l\u2019illusion des trois dimensions au moyen d\u2019images st\u00E9r\u00E9oscopiques."@fr . "Pr\u00E6sentationsfamt til film, der giver illusionen af tre dimensioner ved hj\u00E6lp af stereoskopiske billeder."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh t\u1EA1o \u1EA3o gi\u00E1c ba chi\u1EC1u b\u1EB1ng c\u00E1ch d\u00F9ng h\u00ECnh \u1EA3nh l\u1EADp th\u1EC3."@vi . . "Stereoskop"@de . "estereosc\u00F2pic"@ca . "l\u1EADp th\u1EC3"@vi . "proc\u00E9d\u00E9 st\u00E9r\u00E9oscopique"@fr . "stereoscopic"@en . "stereoskooppinen"@fi . "stereoskopisk"@da . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of 2.33:1 using 35 mm film."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von 2,33:1 mit einem 35 mm Film darstellt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on 2.33:1 k\u00E4ytt\u00E4en 35 mm:n filmi\u00E4."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de 2,33:1 usant una pel\u00B7l\u00EDcula de 35 mm."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image de 2,33:1 sur film 35 mm."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der pr\u00E6senterer et billedforhold p\u00E5 2.33:1 ved anvendelse af 35 mm film."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00E0 2,33:1 d\u00F9ng phim 35 mm."@vi . "Techniscope"@ca . "Techniscope"@da . "Techniscope"@de . "Techniscope"@en . "Techniscope"@fr . "Techniscope"@vi . "techniscope"@fi . . . . "A presentation format of a motion picture film that presents an aspect ratio of 2.33:1 using 35 mm film."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das ein Bildformat von 2,33:1 mit einem 35 mm Film darstellt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, jonka kuvasuhde on 2.33:1 k\u00E4ytt\u00E4en 35 mm:n filmi\u00E4."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que presenta una relaci\u00F3 d'aspecte de 2,33:1 usant una pel\u00B7l\u00EDcula de 35 mm."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui produit un format d\u2019image de 2,33:1 sur film 35 mm."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der pr\u00E6senterer et billedforhold p\u00E5 2.33:1 ved anvendelse af 35 mm film."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh tr\u00ECnh b\u00E0y t\u1EF7 l\u1EC7 b\u1EC1 ngo\u00E0i l\u00E0 2,33:1 d\u00F9ng phim 35 mm."@vi . . "Techniscope"@ca . "Techniscope"@da . "Techniscope"@de . "Techniscope"@en . "Techniscope"@fr . "Techniscope"@vi . "techniscope"@fi . "A presentation format of a motion picture film that gives the illusion of three dimensions."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das die Illusion von drei Dimensionen vermittelt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka luo kolmiulotteisuuden vaikutelman."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que d\u00F3na la il\u00B7lusi\u00F3 de tres dimensions."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui donne l\u2019illusion des trois dimensions."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der giver illusionen af tre dimensioner."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh t\u1EA1o \u1EA3o gi\u00E1c ba chi\u1EC1u."@vi . "3D"@ca . "3D"@da . "3D"@de . "3D"@en . "3D"@fi . "3D"@fr . "3D"@vi . . . . "A presentation format of a motion picture film that gives the illusion of three dimensions."@en . "Ein Wiedergabeformat eines Films, das die Illusion von drei Dimensionen vermittelt."@de . "Elokuvafilmin esitysformaatti, joka luo kolmiulotteisuuden vaikutelman."@fi . "Format de presentaci\u00F3 d'una pel\u00B7l\u00EDcula cinematogr\u00E0fica que d\u00F3na la il\u00B7lusi\u00F3 de tres dimensions."@ca . "Format de projection d\u2019un film cin\u00E9matographique qui donne l\u2019illusion des trois dimensions."@fr . "Pr\u00E6sentationsformat til film, der giver illusionen af tre dimensioner."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng tr\u00ECnh b\u00E0y c\u1EE7a phim \u0111i\u1EC7n \u1EA3nh t\u1EA1o \u1EA3o gi\u00E1c ba chi\u1EC1u."@vi . . "3D"@ca . "3D"@da . "3D"@de . "3D"@en . "3D"@fi . "3D"@fr . "3D"@vi . "RDA Presentation Format" . . . . . "A manuscript handwritten by the person or persons responsible for the work or works contained therein. (Deprecated)"@en . . "holograph (Deprecated)"@en . . . . "In the context of production method for manuscripts, any handwritten manuscript which is not a holograph. (Deprecated)"@en . . "manuscript (Deprecated)"@en . . . . "Text, images or other data from a computer file printed as output on paper, or some other printing surface, by a peripheral device (a printer). (Deprecated)"@en . . "printout (Deprecated)"@en . . . . "Typescript (Deprecated)"@en . . "typewritten (Deprecated)"@en . . . . "A production method for manuscript that uses an intermediate sheet of paper coated with carbon to create copies at the same time as the original. (Deprecated)"@en . . "carbon copy (Deprecated)"@en . . . . "A macroform photoreproduction produced directly on opaque material by radiant energy through contact or projection. (Deprecated)"@en . . "photocopy (Deprecated)"@en . . . . "A copy of an original, usually made by hand or typewritten (e.g., a legal document, an official record). (Deprecated)"@en . . "transcript (Deprecated)"@en . . . . . "handwritten (Deprecated)"@en . . . . "A creator\u2019s original typewritten copy of a work or a typewritten copy of the original commissioned by a creator or publisher, as opposed to a manuscript written by hand. (Deprecated)"@en . . "typescript (Deprecated)"@en . "RDA Production Method for Manuscript (Deprecated)" . . "A production method for tactile resources using either a metal or plastic sheet as a master or embossing equipment (often in combination with a computer and specialized software) to produce braille and Moon copies."@en . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles utilisant une feuille de m\u00E9tal ou de plastique comme matrice ou \u00E9quipement d\u2019embossage (souvent combin\u00E9 avec un ordinateur et un logiciel sp\u00E9cialis\u00E9) pour produire des exemplaires en braille et Moon."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles que utiliza una l\u00E1mina de metal o de pl\u00E1stico como gu\u00EDa de grabaci\u00F3n en relieve (a menudo en combinaci\u00F3n con una computadora y un software especializado) para producir copias en Braille y Moon."@es . "embossage"@fr . "embossed"@en . "repujado"@es . . . . "A production method for tactile resources using either a metal or plastic sheet as a master or embossing equipment (often in combination with a computer and specialized software) to produce braille and Moon copies."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der entweder eine Metall- oder eine Kunststoffplatte als Master bzw. Druckvorlage verwendet wird, um Braille- und Moonschrift-Kopien zu erstellen (h\u00E4ufig in Kombination mit einem Computer und spezialisierter Software)."@de . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles utilisant une feuille de m\u00E9tal ou de plastique comme matrice ou \u00E9quipement d\u2019embossage (souvent combin\u00E9 avec un ordinateur et un logiciel sp\u00E9cialis\u00E9) pour produire des exemplaires en braille et Moon."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles que utiliza una l\u00E1mina de metal o de pl\u00E1stico como gu\u00EDa de grabaci\u00F3n en relieve (a menudo en combinaci\u00F3n con una computadora y un software especializado) para producir copias en Braille y Moon."@es . . "embossage"@fr . "embossed (Deprecated)"@en . "gepr\u00E4gt"@de . "repujado"@es . "A production method for tactile resources in which solid plastic dots are heat sealed onto the surface of thin but strong paper."@en . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles par laquelle des points en plastique dur sont thermocoll\u00E9s \u00E0 la surface d\u2019un papier fin mais r\u00E9sistant."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual puntos de pl\u00E1stico s\u00F3lido son sellados t\u00E9rmicamente sobre la superficie de papel fino pero resistente."@es . "point rigide"@fr . "punto s\u00F3lido"@es . "solid dot"@en . . . . "A production method for tactile resources in which solid plastic dots are heat sealed onto the surface of thin but strong paper."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der Fest-Kunststoff-Punkte auf der Oberfl\u00E4che von d\u00FCnnem, aber festem Papier hei\u00DFversiegelt werden. "@de . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles par laquelle des points en plastique dur sont thermocoll\u00E9s \u00E0 la surface d\u2019un papier fin mais r\u00E9sistant."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual puntos de pl\u00E1stico s\u00F3lido son sellados t\u00E9rmicamente sobre la superficie de papel fino pero resistente."@es . . "Thermodruck"@de . "point rigide"@fr . "punto s\u00F3lido"@es . "solid dot (Deprecated)"@en . "A production method for tactile resources in which an image is printed on a special type of paper with embedded microcapsules of alcohol which burst when exposed to heat to make the surface of the paper swell up."@en . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles o\u00F9 une image est imprim\u00E9e sur un type sp\u00E9cial de papier contenant des microcapsules d\u2019alcool qui \u00E9clatent lorsqu\u2019elles sont expos\u00E9es \u00E0 la chaleur pour faire gonfler la surface du papier."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual se imprime una imagen en un tipo especial de papel con microc\u00E1psulas embebidas de alcohol que estallan cuando se expone al calor para que la superficie del papel se hinche."@es . "papel inflado"@es . "papier thermogonfl\u00E9"@fr . "swell paper"@en . . . . "Minolta paper"@en . "hot spot"@en . "microcapsule paper"@en . "papel Minolta"@es . "papier Minolta"@fr . "papier \u00E0 microcapsules"@fr . "point chaud"@fr . "A production method for tactile resources in which an image is printed on a special type of paper with embedded microcapsules of alcohol which burst when exposed to heat to make the surface of the paper swell up."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Bild auf ein Spezialpapier gedruckt wird, das Mikrokapseln mit Alkohol enth\u00E4lt, die zerbersten, wenn sie W\u00E4rme ausgesetzt werden, und das Papier aufquellen lassen."@de . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles o\u00F9 une image est imprim\u00E9e sur un type sp\u00E9cial de papier contenant des microcapsules d\u2019alcool qui \u00E9clatent lorsqu\u2019elles sont expos\u00E9es \u00E0 la chaleur pour faire gonfler la surface du papier."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual se imprime una imagen en un tipo especial de papel con microc\u00E1psulas embebidas de alcohol que estallan cuando se expone al calor para que la superficie del papel se hinche."@es . . "Schwellpapier"@de . "papel inflado"@es . "papier thermogonfl\u00E9"@fr . "swell paper (Deprecated)"@en . "Utilis\u00E9 pour des dessins tactiles et pour embosser du texte en caract\u00E8res Moon (Moon lin\u00E9aire)."@fr . "A production method for tactile resources in which a collage master is covered with a sheet of plastic, which is heated and vacuumed to generate a copy of a model or diagram."@en . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles o\u00F9 un moule est recouvert d\u2019une feuille de plastique chauff\u00E9e sous vide pour produire une copie d\u2019une maquette ou d\u2019un diagramme."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual una gu\u00EDa maestra es cubierta con una hoja de pl\u00E1stico, que se calienta y aspira para generar una copia de un modelo o diagrama."@es . "termoforma"@es . "thermoform"@en . "thermoformage"@fr . . . . "moldeo en vac\u00EDo"@es . "moulage sous vide"@fr . "vacuum form"@en . "A production method for tactile resources in which a collage master is covered with a sheet of plastic, which is heated and vacuumed to generate a copy of a model or diagram."@en . "Eine Entstehungsmethode f\u00FCr taktile Ressourcen, bei der ein Kollagen-Master mit einer Plastikfolie bedeckt wird, die erhitzt und abgesaugt wird, um eine Kopie eines Models oder einer Figur zu erzeugen. Auch bekannt als Vakuumformen."@de . "M\u00E9thode de production des ressources tactiles o\u00F9 un moule est recouvert d\u2019une feuille de plastique chauff\u00E9e sous vide pour produire une copie d\u2019une maquette ou d\u2019un diagramme."@fr . "M\u00E9todo de producci\u00F3n de recursos t\u00E1ctiles en el cual una gu\u00EDa maestra es cubierta con una hoja de pl\u00E1stico, que se calienta y aspira para generar una copia de un modelo o diagrama."@es . . "Thermoform"@de . "termoforma"@es . "thermoform (Deprecated)"@en . "thermoformage"@fr . "RDA Production Method for Tactile Resource (Deprecated)" . . "A recording medium that relies on pole reversal in a ferromagnetic medium, typically ferromagnetic oxide particles bound to a tape or a disc."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium, das auf der Polumkehr in einem ferromagnetischen Medium beruht, typischerweise in Eisenoxidpartikeln, die auf einem Band oder auf eine Platte gebunden sind."@de . "Et opptaksmedium basert p\u00E5 ommagnetisering i et ferromagnetisk medium, som regel partikler av ferromagnetiske oksider som er festet til et b\u00E5nd eller en plate."@no . "Medio de registro que se basa en un polo inverso en un medio ferromagn\u00E9tico, t\u00EDpicamente part\u00EDculas de \u00F3xido ferromagn\u00E9tico unidas a superficie flexible continua (cinta magn\u00E9tica) o una base r\u00EDgida (disco)."@es . "Opnameapparaat dat gebruik maakt van de poolomkering in een ferromagnetisch medium, meestal ferromagnetische oxidedeeltjes verbonden aan een continu flexibel oppervlak (tape) of een rigide plaat (disc)."@nl . "Optagemedium, der er afh\u00E6ngigt af polvending i et ferromagnetisk medium, typisk ferromagnetiske oxidpartikler, der er bundet til et b\u00E5nd eller en disc."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghid\u1EF1a v\u00E0o s\u1EF1 \u0111\u1EA3o c\u1EF1c trong m\u1ED9tph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7ns\u1EAFt t\u1EEB,c\u00E1c h\u1EA1t oxit s\u1EAFt t\u1EEBth\u00F4ngth\u01B0\u1EDDng b\u1ECBg\u1EAFn ch\u1EB7tv\u00E0o b\u0103ngho\u1EB7c\u0111\u0129a."@vi . "Suport d\u2019enregistrament que es basa en la inversi\u00F3 dels pols en un suport ferromagn\u00E8tic, normalment part\u00EDcules d\u2019\u00F2xid ferromagn\u00E8tic fixades a una cinta o un disc."@ca . "Support d\u2019enregistrement qui repose sur l\u2019inversion de la polarit\u00E9 dans un support ferromagn\u00E9tique, en g\u00E9n\u00E9ral des particules d\u2019oxyde ferromagn\u00E9tique fix\u00E9es sur une une bande ou un disque."@fr . "Tallennusmedia, joka perustuu navanvaihtoon ferromagneettisella alustalla, tyypillisesti ferromagneettisiin oksidihiukkasiin, jotka on kiinnitetty nauhalle tai levylle."@fi . "\u91C7\u7528\u94C1\u78C1\u4F53\u7535\u6781\u7FFB\u8F6C\u624B\u6BB5\u7684\u5F55\u5236\u5A92\u4ECB\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u662F\u5C06\u94C1\u78C1\u4F53\u7684\u6C27\u5316\u7C92\u5B50\u9644\u7740\u5728\u8FDE\u7EED\u7684\u67D4\u97E7\u8868\u9762\uFF08\u78C1\u5E26\uFF09\u6216\u521A\u6027\u5706\u76D8\uFF08\u78C1\u76D8\uFF09\u4E0A\u7684\u8BB0\u5F55\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . "\u78C1"@zh . "magn\u00E8tic"@ca . "magn\u00E9tico"@es . "magn\u00E9tique"@fr . "magneettinen"@fi . "magnetic"@en . "magnetico"@it . "magnetisch"@de . "magnetisch"@nl . "magnetisk"@da . "magnetisk"@no . "magnetisk"@sv . "t\u1EEB"@vi . . . . "A recording medium that relies on pole reversal in a ferromagnetic medium, typically ferromagnetic oxide particles bound to a tape or a disc."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium, das auf der Polumkehr in einem ferromagnetischen Medium beruht, typischerweise in Eisenoxidpartikeln, die auf einem Band oder auf eine Platte gebunden sind."@de . "Et opptaksmedium basert p\u00E5 ommagnetisering i et ferromagnetisk medium, som regel partikler av ferromagnetiske oksider som er festet til et b\u00E5nd eller en plate."@no . "Medio de registro que se basa en un polo inverso en un medio ferromagn\u00E9tico, t\u00EDpicamente part\u00EDculas de \u00F3xido ferromagn\u00E9tico unidas a superficie flexible continua (cinta magn\u00E9tica) o una base r\u00EDgida (disco)."@es . "Opnameapparaat dat gebruik maakt van de poolomkering in een ferromagnetisch medium, meestal ferromagnetische oxidedeeltjes verbonden aan een continu flexibel oppervlak (tape) of een rigide plaat (disc)."@nl . "Optagemedium, der er afh\u00E6ngigt af polvending i et ferromagnetisk medium, typisk ferromagnetiske oxidpartikler, der er bundet til et b\u00E5nd eller en disc."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghid\u1EF1a v\u00E0o s\u1EF1 \u0111\u1EA3o c\u1EF1c trong m\u1ED9tph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7ns\u1EAFt t\u1EEB,c\u00E1c h\u1EA1t oxit s\u1EAFt t\u1EEBth\u00F4ngth\u01B0\u1EDDng b\u1ECBg\u1EAFn ch\u1EB7tv\u00E0o b\u0103ngho\u1EB7c\u0111\u0129a."@vi . "Suport d\u2019enregistrament que es basa en la inversi\u00F3 dels pols en un suport ferromagn\u00E8tic, normalment part\u00EDcules d\u2019\u00F2xid ferromagn\u00E8tic fixades a una cinta o un disc."@ca . "Support d\u2019enregistrement qui repose sur l\u2019inversion de la polarit\u00E9 dans un support ferromagn\u00E9tique, en g\u00E9n\u00E9ral des particules d\u2019oxyde ferromagn\u00E9tique fix\u00E9es sur une une bande ou un disque."@fr . "Tallennusmedia, joka perustuu navanvaihtoon ferromagneettisella alustalla, tyypillisesti ferromagneettisiin oksidihiukkasiin, jotka on kiinnitetty nauhalle tai levylle."@fi . "\u91C7\u7528\u94C1\u78C1\u4F53\u7535\u6781\u7FFB\u8F6C\u624B\u6BB5\u7684\u5F55\u5236\u5A92\u4ECB\uFF0C\u5178\u578B\u7684\u662F\u5C06\u94C1\u78C1\u4F53\u7684\u6C27\u5316\u7C92\u5B50\u9644\u7740\u5728\u8FDE\u7EED\u7684\u67D4\u97E7\u8868\u9762\uFF08\u78C1\u5E26\uFF09\u6216\u521A\u6027\u5706\u76D8\uFF08\u78C1\u76D8\uFF09\u4E0A\u7684\u8BB0\u5F55\u5A92\u4ECB\u3002"@zh . . "\u0645\u063A\u0646\u0627\u0637\u064A\u0633\u064A"@ar . "\u78C1"@zh . "magn\u00E8tic"@ca . "magn\u00E9tico"@es . "magn\u00E9tique"@fr . "magneettinen"@fi . "magnetic"@en . "magnetico"@it . "magnetisch"@de . "magnetisch"@nl . "magnetisk"@da . "magnetisk"@no . "magnetisk"@sv . "t\u1EEB"@vi . "A recording medium that uses a combination of laser heating with a varying magnetic field to write data to a disc."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium, das eine Kombination von Lasererw\u00E4rmung mit einem ver\u00E4nderbaren Magnetfeld verwendet, um Daten auf eine Platte zu schreiben."@de . "Et opptaksmedium som bruker en kombinasjon av oppvarming med laser og et varierende magnetfelt for \u00E5 skrive data til platen."@no . "Medio de registro que utiliza una combinaci\u00F3n de calentamiento por laser con un campo magn\u00E9tico variable para escribir datos en un disco. El MiniDisco Sony es el formato m\u00E1s destacado."@es . "Opnameapparaat dat een combinatie gebruikt van laserverhitting en een vari\u00EBrend magnetische veld om data naar schijf te schrijven. De Sony MiniDisc is het meest voorkomende formaat."@nl . "Optagemedium, der anvender en kombination af laservarme med et varierende magnetfelt til at skrive data til en disk."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghis\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBFt h\u1EE3p \u0111\u1ED1t n\u00F3ng b\u0103ng laser v\u1EDBi tr\u01B0\u1EDDng t\u1EEB t\u00EDnh bi\u1EBFn \u0111\u1ED5i \u0111\u1EC3 ghi d\u1EEF li\u1EC7u v\u00E0o \u0111\u0129a."@vi . "Suport d\u2019enregistrament que usa una combinaci\u00F3 d\u2019escalfament per l\u00E0ser i d\u2019un camp magn\u00E8tic variable per escriure dades en un disc."@ca . "Support d\u2019enregistrement qui utilise une combinaison de chauffage au laser et de champ magn\u00E9tique variable pour enregistrer des donn\u00E9es sur un disque."@fr . "Tallennusmedia, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n laserkuumennuksen ja vaihtelevan magneettikent\u00E4n yhdistelm\u00E4\u00E4 datan kirjoittamiseksi levylle."@fi . "\u91C7\u7528\u6FC0\u5149\u52A0\u70ED\u4E0E\u53D8\u5316\u7684\u78C1\u573A\u76F8\u7ED3\u5408\u7684\u65B9\u5F0F\u5728\u76D8\u7247\u4E0A\u5199\u5165\u6570\u636E\u7684\u5F55\u5236\u5A92\u4ECB\u3002\u7D22\u5C3C\u8FF7\u4F60\u76D8\uFF08Sony MiniDisc\uFF09\u662F\u6700\u8457\u540D\u7684\u683C\u5F0F\u3002"@zh . "\u78C1-\u5149"@zh . "magn\u00E9to-optique"@fr . "magnet-optisk"@sv . "magneto-\u00F3ptico"@es . "magneto-optical"@en . "magneto-optinen"@fi . "magneto-optisch"@de . "magneto-optisch"@nl . "magneto-optisk"@da . "magneto-ottico"@it . "magneto\u00F2ptic"@ca . "magnetooptisk"@no . "quang-t\u1EEB"@vi . . . . "A recording medium that uses a combination of laser heating with a varying magnetic field to write data to a disc."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium, das eine Kombination von Lasererw\u00E4rmung mit einem ver\u00E4nderbaren Magnetfeld verwendet, um Daten auf eine Platte zu schreiben."@de . "Et opptaksmedium som bruker en kombinasjon av oppvarming med laser og et varierende magnetfelt for \u00E5 skrive data til platen."@no . "Medio de registro que utiliza una combinaci\u00F3n de calentamiento por laser con un campo magn\u00E9tico variable para escribir datos en un disco. El MiniDisco Sony es el formato m\u00E1s destacado."@es . "Opnameapparaat dat een combinatie gebruikt van laserverhitting en een vari\u00EBrend magnetische veld om data naar schijf te schrijven. De Sony MiniDisc is het meest voorkomende formaat."@nl . "Optagemedium, der anvender en kombination af laservarme med et varierende magnetfelt til at skrive data til en disk."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghis\u1EED d\u1EE5ng k\u1EBFt h\u1EE3p \u0111\u1ED1t n\u00F3ng b\u0103ng laser v\u1EDBi tr\u01B0\u1EDDng t\u1EEB t\u00EDnh bi\u1EBFn \u0111\u1ED5i \u0111\u1EC3 ghi d\u1EEF li\u1EC7u v\u00E0o \u0111\u0129a."@vi . "Suport d\u2019enregistrament que usa una combinaci\u00F3 d\u2019escalfament per l\u00E0ser i d\u2019un camp magn\u00E8tic variable per escriure dades en un disc."@ca . "Support d\u2019enregistrement qui utilise une combinaison de chauffage au laser et de champ magn\u00E9tique variable pour enregistrer des donn\u00E9es sur un disque."@fr . "Tallennusmedia, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n laserkuumennuksen ja vaihtelevan magneettikent\u00E4n yhdistelm\u00E4\u00E4 datan kirjoittamiseksi levylle."@fi . "\u91C7\u7528\u6FC0\u5149\u52A0\u70ED\u4E0E\u53D8\u5316\u7684\u78C1\u573A\u76F8\u7ED3\u5408\u7684\u65B9\u5F0F\u5728\u76D8\u7247\u4E0A\u5199\u5165\u6570\u636E\u7684\u5F55\u5236\u5A92\u4ECB\u3002\u7D22\u5C3C\u8FF7\u4F60\u76D8\uFF08Sony MiniDisc\uFF09\u662F\u6700\u8457\u540D\u7684\u683C\u5F0F\u3002"@zh . . "\u0645\u063A\u0646\u0627\u0637\u064A\u0633\u064A- \u0636\u0648\u0626\u064A"@ar . "\u78C1-\u5149"@zh . "magn\u00E9to-optique"@fr . "magnet-optisk"@sv . "magneto-\u00F3ptico"@es . "magneto-optical"@en . "magneto-optinen"@fi . "magneto-optisch"@de . "magneto-optisch"@nl . "magneto-optisk"@da . "magneto-ottico"@it . "magneto\u00F2ptic"@ca . "magnetooptisk"@no . "quang-t\u1EEB"@vi . "A recording medium for recording binary encoded data in a transparent medium with a reflective backing. A laser is used to read the changes in reflectivity as a binary data stream."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium zum Erfassen von bin\u00E4r kodierten Daten in einem transparenten Medium mit einer reflektierenden R\u00FCckseite. Es wird ein Laser verwendet, um die Ver\u00E4nderungen des Reflexionsgrads als bin\u00E4ren Datenstrom zu lesen."@de . "Et opptaksmedium for registrering av bin\u00E6rt kodede data p\u00E5 et gjennomsiktig medium med reflekterende bakside. En laser brukes til \u00E5 lese variasjonene i reflektivitet som en bin\u00E6r datastr\u00F8m."@no . "Medio de registro para grabaci\u00F3n de datos codificados en forma binaria en un medio transparente con un respaldo reflectivo. Un l\u00E1ser es utilizado para leer los cambios de reflectividad como una descarga de datos binarios."@es . "Opnameapparaat voor de opname van binair gecodeerde data in een transparant medium met een reflecterende ondergrond. Een laser wordt gebruikt om de veranderingen in weerkaatsing te lezen als binaire datastroom."@nl . "Optagemedie til optagelse af bin\u00E6rt kodede data i et gennemsigtigt medie med en reflekterende baggrund. En laser anvendes til at l\u00E6se \u00E6ndringerne i refleksionsevnen som bin\u00E6r datastr\u00F8m."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi \u0111\u1EC3 ghi d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1nh\u1ECB ph\u00E2n trongph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7ntrong su\u1ED1tv\u00E0ph\u1EA3n quang. M\u1ED9t tia laser \u0111\u01B0\u1EE3cd\u00F9ng\u0111\u1EC3 \u0111\u1ECDc c\u00E1c thay \u0111\u1ED5ih\u1EC7 s\u1ED1ph\u1EA3n x\u1EA1 nh\u01B0 m\u1ED9t d\u00F2ng d\u1EEF li\u1EC7u nh\u1ECB ph\u00E2n."@vi . "Suport d\u2019enregistrament per enregistrar dades bin\u00E0ries en un suport transparent que t\u00E9 un costat reflectant. La lectura es fa per mitj\u00E0 d\u2019un l\u00E0ser que llegeix els canvis de reflect\u00E0ncia com un flux de dades bin\u00E0ries."@ca . "Support d\u2019enregistrement permettant d\u2019enregistrer des donn\u00E9es binaires cod\u00E9es sur un support transparent dot\u00E9 d\u2019une couche r\u00E9fl\u00E9chissante. La lecture se fait au moyen d\u2019un rayon laser qui interpr\u00E8te les changements de r\u00E9flexion comme un flux de donn\u00E9es binaires."@fr . "Tallennusmedia bin\u00E4\u00E4risesti koodatun datan tallentamiseksi l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4lle v\u00E4lineelle, jolla on heijastava tausta. Heijastuksen muutokset tulkitaan bin\u00E4\u00E4risen\u00E4 datavirtana laserin avulla."@fi . "\u5728\u900F\u660E\u4ECB\u8D28\u4E0A\u901A\u8FC7\u80CC\u9762\u53CD\u5C04\u7684\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u4E8C\u8FDB\u5236\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u8BB0\u5F55\u5A92\u4ECB\u3002\u7528\u6FC0\u5149\u8BFB\u53D6\u4EE5\u4E8C\u8FDB\u5236\u6570\u636E\u6D41\u4F53\u73B0\u7684\u53CD\u5C04\u7387\u7684\u53D8\u5316\u3002"@zh . "\u00F2ptic"@ca . "\u00F3ptico"@es . "\u5149"@zh . "optical"@en . "optinen"@fi . "optique"@fr . "optisch"@de . "optisch"@nl . "optisk"@da . "optisk"@no . "optisk"@sv . "ottico"@it . "quang"@vi . . . . "A recording medium for recording binary encoded data in a transparent medium with a reflective backing. A laser is used to read the changes in reflectivity as a binary data stream."@en . "Ein Aufzeichnungsmedium zum Erfassen von bin\u00E4r kodierten Daten in einem transparenten Medium mit einer reflektierenden R\u00FCckseite. Es wird ein Laser verwendet, um die Ver\u00E4nderungen des Reflexionsgrads als bin\u00E4ren Datenstrom zu lesen."@de . "Et opptaksmedium for registrering av bin\u00E6rt kodede data p\u00E5 et gjennomsiktig medium med reflekterende bakside. En laser brukes til \u00E5 lese variasjonene i reflektivitet som en bin\u00E6r datastr\u00F8m."@no . "Medio de registro para grabaci\u00F3n de datos codificados en forma binaria en un medio transparente con un respaldo reflectivo. Un l\u00E1ser es utilizado para leer los cambios de reflectividad como una descarga de datos binarios."@es . "Opnameapparaat voor de opname van binair gecodeerde data in een transparant medium met een reflecterende ondergrond. Een laser wordt gebruikt om de veranderingen in weerkaatsing te lezen als binaire datastroom."@nl . "Optagemedie til optagelse af bin\u00E6rt kodede data i et gennemsigtigt medie med en reflekterende baggrund. En laser anvendes til at l\u00E6se \u00E6ndringerne i refleksionsevnen som bin\u00E6r datastr\u00F8m."@da . "Ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n ghi \u0111\u1EC3 ghi d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c m\u00E3 ho\u00E1nh\u1ECB ph\u00E2n trongph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7ntrong su\u1ED1tv\u00E0ph\u1EA3n quang. M\u1ED9t tia laser \u0111\u01B0\u1EE3cd\u00F9ng\u0111\u1EC3 \u0111\u1ECDc c\u00E1c thay \u0111\u1ED5ih\u1EC7 s\u1ED1ph\u1EA3n x\u1EA1 nh\u01B0 m\u1ED9t d\u00F2ng d\u1EEF li\u1EC7u nh\u1ECB ph\u00E2n."@vi . "Suport d\u2019enregistrament per enregistrar dades bin\u00E0ries en un suport transparent que t\u00E9 un costat reflectant. La lectura es fa per mitj\u00E0 d\u2019un l\u00E0ser que llegeix els canvis de reflect\u00E0ncia com un flux de dades bin\u00E0ries."@ca . "Support d\u2019enregistrement permettant d\u2019enregistrer des donn\u00E9es binaires cod\u00E9es sur un support transparent dot\u00E9 d\u2019une couche r\u00E9fl\u00E9chissante. La lecture se fait au moyen d\u2019un rayon laser qui interpr\u00E8te les changements de r\u00E9flexion comme un flux de donn\u00E9es binaires."@fr . "Tallennusmedia bin\u00E4\u00E4risesti koodatun datan tallentamiseksi l\u00E4pin\u00E4kyv\u00E4lle v\u00E4lineelle, jolla on heijastava tausta. Heijastuksen muutokset tulkitaan bin\u00E4\u00E4risen\u00E4 datavirtana laserin avulla."@fi . "\u5728\u900F\u660E\u4ECB\u8D28\u4E0A\u901A\u8FC7\u80CC\u9762\u53CD\u5C04\u7684\u65B9\u5F0F\u8BB0\u5F55\u4E8C\u8FDB\u5236\u7F16\u7801\u6570\u636E\u7684\u8BB0\u5F55\u5A92\u4ECB\u3002\u7528\u6FC0\u5149\u8BFB\u53D6\u4EE5\u4E8C\u8FDB\u5236\u6570\u636E\u6D41\u4F53\u73B0\u7684\u53CD\u5C04\u7387\u7684\u53D8\u5316\u3002"@zh . . " \u0628\u0635\u0631\u064A/ \u0636\u0648\u0626\u064A"@ar . "\u00F2ptic"@ca . "\u00F3ptico"@es . "\u5149"@zh . "optical"@en . "optinen"@fi . "optique"@fr . "optisch"@de . "optisch"@nl . "optisk"@da . "optisk"@no . "optisk"@sv . "ottico"@it . "quang"@vi . "RDA Recording Medium" . . "A scale designation for a resource consisting of more than one image, map, etc., with different scales."@en . "Aineisto koostuu useammasta eri mittakaavassa olevasta kuvasta, kartasta jne."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, der best\u00E5r af mere end \u00E9t billede, kort etc. med forskellige m\u00E5lestoksforhold."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource constitu\u00E9e de plus d\u2019une image, carte, etc. \u00E0 diff\u00E9rentes \u00E9chelles."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs que consisteix en m\u00E9s d\u2019una imatge, un mapa, etc., amb escales diferents."@ca . "Designazione di scala per una risorsa che consiste di pi\u00F9 immagini, carte geografiche con diverse scale."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, die aus mehreren Bildern, Karten usw. mit unterschiedlichen Ma\u00DFst\u00E4ben besteht."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs som best\u00E5r av mer enn ett bilde, kart etc., med ulik m\u00E5lestokk."@no . "Schaalaanduiding voor een resource bestaande uit meerdere afbeeldingen, kaarten etc., met een verschillende schaal."@nl . "T\u1EF7 l\u1EC7ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh cho t\u00E0i nguy\u00EAn bao g\u1ED3m nhi\u1EC1u h\u01A1n m\u1ED9t b\u1EA3n \u0111\u1ED3 h\u00ECnh \u1EA3nh, v.v, v\u1EDBic\u00E1c t\u1EF7 l\u1EC7kh\u00E1c nhau."@vi . "Schalen verschillen"@nl . "Unterschiedliche Ma\u00DFst\u00E4be"@de . "\u00E9chelles multiples"@fr . "eri mittakaavoja"@fi . "escales difereixen"@ca . "forskellig m\u00E5lestok"@da . "m\u00E5lestokkene varierer"@no . "scale diverse"@it . "scales differ"@en . "varierande skala"@sv . . . . "A scale designation for a resource consisting of more than one image, map, etc., with different scales."@en . "Aineisto koostuu useammasta eri mittakaavassa olevasta kuvasta, kartasta jne."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, der best\u00E5r af mere end \u00E9t billede, kort etc. med forskellige m\u00E5lestoksforhold."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource constitu\u00E9e de plus d\u2019une image, carte, etc. \u00E0 diff\u00E9rentes \u00E9chelles."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs que consisteix en m\u00E9s d\u2019una imatge, un mapa, etc., amb escales diferents."@ca . "Designazione di scala per una risorsa che consiste di pi\u00F9 immagini, carte geografiche con diverse scale."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, die aus mehreren Bildern, Karten usw. mit unterschiedlichen Ma\u00DFst\u00E4ben besteht."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs som best\u00E5r av mer enn ett bilde, kart etc., med ulik m\u00E5lestokk."@no . "Schaalaanduiding voor een resource bestaande uit meerdere afbeeldingen, kaarten etc., met een verschillende schaal."@nl . . "Schalen verschillen"@nl . "Unterschiedliche Ma\u00DFst\u00E4be"@de . "\u00E9chelles multiples"@fr . "eri mittakaavoja"@fi . "escales difereixen"@ca . "forskellig m\u00E5lestok"@da . "m\u00E5lestokkene varierer"@no . "scale diverse"@it . "scales differ"@en . "varierande skala"@sv . "A scale designation for a resource when no scale can be determined."@en . "Aineiston mittakaavaa ei pystyt\u00E4 m\u00E4\u00E4rittelem\u00E4\u00E4n."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, hvor dette ikke kan fastsl\u00E5s."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource quand aucune \u00E9chelle ne peut \u00EAtre d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs del qual no es pot determinar l\u2019escala."@ca . "Designazione di scala per una risorsa per la quale non si pu\u00F2 stabilire una scala."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, wenn kein Ma\u00DFstab bestimmt werden kann."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs n\u00E5r m\u00E5lestokk ikke kan fastsl\u00E5s."@no . "Schaalaanduiding voor een resource waarbij de schaal niet kan worden vastgesteld."@nl . "T\u1EF7 l\u1EC7ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh chot\u00E0i nguy\u00EAnkh\u00F4ng c\u00F3t\u1EF7 l\u1EC7\u0111\u01B0\u1EE3c x\u00E1c \u0111\u1ECBnh."@vi . "Kein Ma\u00DFstab angegeben"@de . "Schaal niet vermeld"@nl . "\u00E9chelle non donn\u00E9e"@fr . "ei mittakaavatietoa"@fi . "escala no donada"@ca . "m\u00E5lestokk ikke angitt"@no . "scala non determinata"@it . "scale not given"@en . "skala ej angiven"@sv . "ukendt m\u00E5lestok"@da . . . . "A scale designation for a resource when no scale can be determined."@en . "Aineiston mittakaavaa ei pystyt\u00E4 m\u00E4\u00E4rittelem\u00E4\u00E4n."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, hvor dette ikke kan fastsl\u00E5s."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource quand aucune \u00E9chelle ne peut \u00EAtre d\u00E9termin\u00E9e."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs del qual no es pot determinar l\u2019escala."@ca . "Designazione di scala per una risorsa per la quale non si pu\u00F2 stabilire una scala."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, wenn kein Ma\u00DFstab bestimmt werden kann."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs n\u00E5r m\u00E5lestokk ikke kan fastsl\u00E5s."@no . "Schaalaanduiding voor een resource waarbij de schaal niet kan worden vastgesteld."@nl . . "Kein Ma\u00DFstab angegeben"@de . "Schaal niet vermeld"@nl . "\u00E9chelle non donn\u00E9e"@fr . "ei mittakaavatietoa"@fi . "escala no donada"@ca . "m\u00E5lestokk ikke angitt"@no . "scala non determinata"@it . "scale not given"@en . "skala ej angiven"@sv . "ukendt m\u00E5lestok"@da . "A scale designation for a resource whose scale is variable across the resource, when the range of values cannot be determined."@en . "Aineiston mittakaava vaihtelee, eik\u00E4 arvojen laajuutta pystyt\u00E4 m\u00E4\u00E4rittelem\u00E4\u00E4n."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, hvor m\u00E5lestoksforholdet varierer p\u00E5 tv\u00E6rs af ressourcen og v\u00E6rdiomr\u00E5det ikke kan fastsl\u00E5s."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource dont l\u2019\u00E9chelle varie, quand les valeurs limites ne peuvent pas \u00EAtre d\u00E9termin\u00E9es."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs que t\u00E9 una escala que varia al llarg del recurs, quan el rang dels valors no es pot determinar."@ca . "Designazione di scala per una risorsa la cui scala varia all'interno della risorsa e per la quale non pu\u00F2 essere determinato un intervallo di valori."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, deren Ma\u00DFstab innerhalb der Ressource variiert und dessen Wertebereich nicht bestimmt werden kann."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs med varierende m\u00E5lestokk der verdiene ikke kan fastsl\u00E5s."@no . "Schaalaanduiding voor een resource waarbij de schaal variabel is, en de reeks waarden niet kan worden vastgesteld."@nl . "T\u1EF7 l\u1EC7ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh cho t\u00E0i nguy\u00EAnc\u00F3t\u1EF7 l\u1EC7thay \u0111\u1ED5i trongt\u00E0i nguy\u00EAn\u0111\u00F3, khid\u00E3yc\u00E1c gi\u00E1 tr\u1ECB kh\u00F4ng th\u1EC3 \u0111\u01B0\u1EE3c x\u00E1c \u0111\u1ECBnh."@vi . "Ma\u00DFstab variiert"@de . "Schalen vari\u00EBren"@nl . "\u00E9chelle variable"@fr . "escala varia"@ca . "mittakaava vaihtelee"@fi . "scala variabile"@it . "scale varies"@en . "ukjent og variabel m\u00E5lestokk"@no . "variabel m\u00E5lestok"@da . "varierande skala"@sv . . . . "A scale designation for a resource whose scale is variable across the resource, when the range of values cannot be determined."@en . "Aineiston mittakaava vaihtelee, eik\u00E4 arvojen laajuutta pystyt\u00E4 m\u00E4\u00E4rittelem\u00E4\u00E4n."@fi . "Betegnelse for m\u00E5lestok for en ressource, hvor m\u00E5lestoksforholdet varierer p\u00E5 tv\u00E6rs af ressourcen og v\u00E6rdiomr\u00E5det ikke kan fastsl\u00E5s."@da . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une ressource dont l\u2019\u00E9chelle varie, quand les valeurs limites ne peuvent pas \u00EAtre d\u00E9termin\u00E9es."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala en el cas d\u2019un recurs que t\u00E9 una escala que varia al llarg del recurs, quan el rang dels valors no es pot determinar."@ca . "Designazione di scala per una risorsa la cui scala varia all'interno della risorsa e per la quale non pu\u00F2 essere determinato un intervallo di valori."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung einer Ressource, deren Ma\u00DFstab innerhalb der Ressource variiert und dessen Wertebereich nicht bestimmt werden kann."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en ressurs med varierende m\u00E5lestokk der verdiene ikke kan fastsl\u00E5s."@no . "Schaalaanduiding voor een resource waarbij de schaal variabel is, en de reeks waarden niet kan worden vastgesteld."@nl . . "Ma\u00DFstab variiert"@de . "Schalen vari\u00EBren"@nl . "\u00E9chelle variable"@fr . "escala varia"@ca . "mittakaava vaihtelee"@fi . "scala variabile"@it . "scale varies"@en . "ukjent og variabel m\u00E5lestokk"@no . "variabel m\u00E5lestok"@da . "varierande skala"@sv . "A scale designation for a still image or three-dimensional form that is not to scale."@en . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle qui n\u2019est pas \u00E0 l\u2019\u00E9chelle."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala d\u2019una imatge fixa o una forma tridimensional que no t\u00E9 escala."@ca . "Designazione di scala per una immagine fissa o una forma tridimensionale che non \u00E8 in scala."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form, dessen/deren Ma\u00DFstab nicht zu bestimmen ist."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en for et stillbilde eller en tredimensjonal form som ikke er skalatro."@no . "M\u00E5lestoksbetegnelse for et fast billede eller en tredimensionel form, der ikke er i korrekt m\u00E5lestoksforhold."@da . "Schaalaanduiding voor een niet-bewegend beeld of driedimensionale vorm die niet op schaal is."@nl . "Stillkuvan tai kolmiulotteisen muodon mitat, jotka eiv\u00E4t ole mittakaavassa."@fi . "\u0110\u1ECBnh danh t\u1EF7 l\u1EC7 cho h\u00ECnh \u1EA3nh t\u0129nh c\u1EE7a h\u00ECnh th\u00E1i ba chi\u1EC1u kh\u00F4ng d\u00F9ng \u0111\u1EC3 v\u1EBD theo t\u1EF7 l\u1EC7."@vi . "Nicht ma\u00DFstabsgetreu"@de . "Niet op schaal"@nl . "ei mittakaavassa"@fi . "ej skalriktigt"@sv . "ikke i m\u00E5lestok"@da . "ikke skalatro"@no . "no dibuixat a escala"@ca . "non dessin\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9chelle"@fr . "non in scala"@it . "not drawn to scale"@en . . . . "A scale designation for a still image or three-dimensional form that is not to scale."@en . "D\u00E9signation d\u2019\u00E9chelle d\u2019une image fixe ou d\u2019une forme tridimensionnelle qui n\u2019est pas \u00E0 l\u2019\u00E9chelle."@fr . "Designaci\u00F3 de l\u2019escala d\u2019una imatge fixa o una forma tridimensional que no t\u00E9 escala."@ca . "Designazione di scala per una immagine fissa o una forma tridimensionale che non \u00E8 in scala."@it . "Eine Ma\u00DFstabskennzeichnung eines unbewegten Bildes oder einer dreidimensionalen Form, dessen/deren Ma\u00DFstab nicht zu bestimmen ist."@de . "En betegnelse for m\u00E5lestokk for en for et stillbilde eller en tredimensjonal form som ikke er skalatro."@no . "M\u00E5lestoksbetegnelse for et fast billede eller en tredimensionel form, der ikke er i korrekt m\u00E5lestoksforhold."@da . "Schaalaanduiding voor een niet-bewegend beeld of driedimensionale vorm die niet op schaal is."@nl . "Stillkuvan tai kolmiulotteisen muodon mitat, jotka eiv\u00E4t ole mittakaavassa."@fi . . "Nicht ma\u00DFstabsgetreu"@de . "Niet op schaal"@nl . "ei mittakaavassa"@fi . "ej skalriktigt"@sv . "ikke i m\u00E5lestok"@da . "ikke skalatro"@no . "no dibuixat a escala"@ca . "non dessin\u00E9 \u00E0 l\u2019\u00E9chelle"@fr . "non in scala"@it . "not drawn to scale"@en . "RDA Scale Designation" . . "A sound content indicator for a resource that contains sound."@en . "Aineisto, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh n\u1ED9i dung \u00E2m thanh cho t\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 ch\u1EE9a \u00E2m thanh."@vi . "Contenido sonoro de un recurso que contiene sonido, diferente de uno que consiste b\u00E1sicamente en sonido grabado."@es . "En indikator for lydinnhold for en ressurs som inneholder lyd."@no . "Geluidskarakteristiek voor een resource dat geluid bevat, anders dan hoofdzakelijk geluidsopnames."@nl . "Indicador del contingut sonor d\u2019un recurs que cont\u00E9 so."@ca . "Indicateur de contenu sonore pour une ressource qui contient du son."@fr . "Lydindholdsindikator for en ressource, som indeholder lyd."@da . "\u5305\u542B\u58F0\u97F3\u7684\u8D44\u6E90\uFF08\u4E3B\u8981\u7531\u5F55\u5236\u7684\u58F0\u97F3\u7EC4\u6210\u7684\u8D44\u6E90\u9664\u5916\uFF09\u7684\u58F0\u97F3\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "Ton"@de . "\u00E2m thanh"@vi . "\u00E4\u00E4ni"@fi . "\u6709\u58F0"@zh . "geluid"@nl . "ljud"@sv . "lyd"@da . "lyd"@no . "sonido"@es . "sonor"@ca . "sonore"@fr . "sound"@en . . . . "A sound content indicator for a resource that contains sound."@en . "Aineisto, joka sis\u00E4lt\u00E4\u00E4 \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh n\u1ED9i dung \u00E2m thanh cho t\u00E0i nguy\u00EAn c\u00F3 ch\u1EE9a \u00E2m thanh."@vi . "Contenido sonoro de un recurso que contiene sonido, diferente de uno que consiste b\u00E1sicamente en sonido grabado."@es . "Ein Indikator f\u00FCr den Toninhalt einer Ressource, die Ton enth\u00E4lt."@de . "En indikator for lydinnhold for en ressurs som inneholder lyd."@no . "Geluidskarakteristiek voor een resource dat geluid bevat, anders dan hoofdzakelijk geluidsopnames."@nl . "Indicador del contingut sonor d\u2019un recurs que cont\u00E9 so."@ca . "Indicateur de contenu sonore pour une ressource qui contient du son."@fr . "Lydindholdsindikator for en ressource, som indeholder lyd."@da . "\u5305\u542B\u58F0\u97F3\u7684\u8D44\u6E90\uFF08\u4E3B\u8981\u7531\u5F55\u5236\u7684\u58F0\u97F3\u7EC4\u6210\u7684\u8D44\u6E90\u9664\u5916\uFF09\u7684\u58F0\u97F3\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "Ton"@de . "\u00E2m thanh"@vi . "\u00E4\u00E4ni"@fi . "\u6709\u58F0"@zh . "geluid"@nl . "ljud"@sv . "lyd"@da . "lyd"@no . "sonido"@es . "sonor"@ca . "sonore"@fr . "sound"@en . "A sound content indicator for a resource that does not contain sound."@en . "Aineisto, joka ei sis\u00E4ll\u00E4 \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh n\u1ED9i dung \u00E2m thanh cho t\u00E0i nguy\u00EAn kh\u00F4ng ch\u1EE9a \u00E2m thanh."@vi . "Contenido sonoro de una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica o grabaci\u00F3n de video que no contiene una banda sonora."@es . "En indikator for lydinnhold for en ressurs som ikke inneholder lyd."@no . "Geluidskarakteristiek voor een speelfilm of video-opname die geen soundtrack bevat."@nl . "Indicador del contingut sonor d\u2019un recurs que no cont\u00E9 so."@ca . "Indicateur de contenu sonore pour une ressource qui ne contient pas de son."@fr . "Lydindholdsindikator for en ressource, som ikke indeholder lyd."@da . "\u4E0D\u5305\u542B\u58F0\u8F68\u7684\u7535\u5F71\u6216\u5F55\u50CF\u7684\u58F0\u97F3\u5185\u5BB9\u3002"@zh . "\u00E4\u00E4net\u00F6n"@fi . "\u65E0\u58F0"@zh . "c\u00E2m"@vi . "lydl\u00F8s"@no . "muda"@es . "muet"@fr . "mut"@ca . "silent"@en . "silent"@nl . "stum"@da . "stum"@sv . "stumm"@de . . . . "A sound content indicator for a resource that does not contain sound."@en . "Aineisto, joka ei sis\u00E4ll\u00E4 \u00E4\u00E4nt\u00E4."@fi . "Ch\u1EC9 \u0111\u1ECBnh n\u1ED9i dung \u00E2m thanh cho t\u00E0i nguy\u00EAn kh\u00F4ng ch\u1EE9a \u00E2m thanh."@vi . "Contenido sonoro de una pel\u00EDcula cinematogr\u00E1fica o grabaci\u00F3n de video que no contiene una banda sonora."@es . "Ein Indikator f\u00FCr den Toninhalt einer Ressource, die keinen Ton enth\u00E4lt."@de . "En indikator for lydinnhold for en ressurs som ikke inneholder lyd."@no . "Geluidskarakteristiek voor een speelfilm of video-opname die geen soundtrack bevat."@nl . "Indicador del contingut sonor d\u2019un recurs que no cont\u00E9 so."@ca . "Indicateur de contenu sonore pour une ressource qui ne contient pas de son."@fr . "Lydindholdsindikator for en ressource, som ikke indeholder lyd."@da . "\u4E0D\u5305\u542B\u58F0\u8F68\u7684\u7535\u5F71\u6216\u5F55\u50CF\u7684\u58F0\u97F3\u5185\u5BB9\u3002"@zh . . "\u00E4\u00E4net\u00F6n"@fi . "\u65E0\u58F0"@zh . "c\u00E2m"@vi . "lydl\u00F8s"@no . "muda"@es . "muet"@fr . "mut"@ca . "silent"@en . "silent"@nl . "stum"@da . "stum"@sv . "stumm"@de . "RDA Sound Content" . . "A special playback characteristic of sound that is a standard originally issued in 1982 by the CCIR for encoding interlaced analog video signals in digital video form."@en . "CCIR:n alun perin antama standardi lomitettujen analogisten videosignaalien koodaamiseksi digitaalisessa videomuodossa."@fi . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une norme publi\u00E9e en 1982 par le CCIR pour l\u2019encodage de signaux vid\u00E9o analogiques entrelac\u00E9s sous forme de vid\u00E9o num\u00E9rique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un est\u00E0ndard publicat originalment el 1982 pel CCIR per codificar els senyals de v\u00EDdeo anal\u00F2gics entrella\u00E7ats en forma de v\u00EDdeo digital."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, der als Standard urspr\u00FCnglich im Jahr 1982 von der CCIR ausgegeben wurde, um interlaced analoge Videosignale in digitaler Videoform zu codieren."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en standard opprinnelig utgitt av CCIR i 1992 for koding av analoge videosignaler med linjesprang i digital videoform."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, som er en standard, der oprindelig blev udstedt i 1982 af CCIR til kodning af linjeflettede analoge videosignaler i digital videoform."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 chu\u1EA9n \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nguy\u00EAn g\u1ED1c n\u0103m 1982 b\u1EDFi CCIR \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 k\u00FD hi\u1EC7u video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 li\u00EAn k\u1EBFt d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i video s\u1ED1."@vi . "CCIR encoded"@en . "CCIR kodet"@da . "CCIR-Standard"@de . "CCIR-kodet"@no . "CCIR-standardi"@fi . "encodage CCIR"@fr . "est\u00E0ndard CCIR"@ca . "m\u00E3 CCIR"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a standard originally issued in 1982 by the CCIR for encoding interlaced analog video signals in digital video form."@en . "CCIR:n alun perin antama standardi lomitettujen analogisten videosignaalien koodaamiseksi digitaalisessa videomuodossa."@fi . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une norme publi\u00E9e en 1982 par le CCIR pour l\u2019encodage de signaux vid\u00E9o analogiques entrelac\u00E9s sous forme de vid\u00E9o num\u00E9rique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un est\u00E0ndard publicat originalment el 1982 pel CCIR per codificar els senyals de v\u00EDdeo anal\u00F2gics entrella\u00E7ats en forma de v\u00EDdeo digital."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, der als Standard urspr\u00FCnglich im Jahr 1982 von der CCIR ausgegeben wurde, um interlaced analoge Videosignale in digitaler Videoform zu codieren."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en standard opprinnelig utgitt av CCIR i 1992 for koding av analoge videosignaler med linjesprang i digital videoform."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, som er en standard, der oprindelig blev udstedt i 1982 af CCIR til kodning af linjeflettede analoge videosignaler i digital videoform."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 chu\u1EA9n \u0111\u01B0\u1EE3c c\u00F4ng b\u1ED1 nguy\u00EAn g\u1ED1c n\u0103m 1982 b\u1EDFi CCIR \u0111\u1EC3 ghi m\u00E3 k\u00FD hi\u1EC7u video t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 li\u00EAn k\u1EBFt d\u01B0\u1EDBi h\u00ECnh th\u00E1i video s\u1ED1."@vi . . "CCIR encoded"@en . "CCIR kodet"@da . "CCIR-Standard"@de . "CCIR-kodet"@no . "CCIR-standardi"@fi . "encodage CCIR"@fr . "est\u00E0ndard CCIR"@ca . "m\u00E3 CCIR"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system for recorded analog audio developed by CBS Laboratories in the late 1970s."@en . "CBS Laboratoriesin 1970-luvun lopulla kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4 analogisesti tallennetulle \u00E4\u00E4nelle."@fi . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit pour signal audio analogique enregistr\u00E9, con\u00E7u par les CBS Laboratories \u00E0 la fin des ann\u00E9es 1970."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll per enregistrar un \u00E0udio anal\u00F2gic desenvolupada pels CBS Laboratories a finals dels anys setanta."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem f\u00FCr aufgenommenes analoges Audio ist,\u00A0das von CBS Laboratories in den sp\u00E4ten 1970er Jahren entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem for analoge lydopptak, utviklet av CBS Laboratories sent p\u00E5 1970-tallet."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem for indspillet analog lyd udviklet af CBS Laboratories i slutningen af 1970'erne."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n cho audio t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi, do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u00EAn CBS ph\u00E1t tri\u1EC3n v\u00E0o cu\u1ED1i nh\u1EEFng n\u0103m 1970."@vi . "CX encoded"@en . "CX kodet"@da . "CX"@de . "CX"@fi . "CX-kodet"@no . "codificaci\u00F3 CX"@ca . "encodage CX"@fr . "m\u00E3 CX"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system for recorded analog audio developed by CBS Laboratories in the late 1970s."@en . "CBS Laboratoriesin 1970-luvun lopulla kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4 analogisesti tallennetulle \u00E4\u00E4nelle."@fi . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit pour signal audio analogique enregistr\u00E9, con\u00E7u par les CBS Laboratories \u00E0 la fin des ann\u00E9es 1970."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll per enregistrar un \u00E0udio anal\u00F2gic desenvolupada pels CBS Laboratories a finals dels anys setanta."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem f\u00FCr aufgenommenes analoges Audio ist,\u00A0das von CBS Laboratories in den sp\u00E4ten 1970er Jahren entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem for analoge lydopptak, utviklet av CBS Laboratories sent p\u00E5 1970-tallet."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem for indspillet analog lyd udviklet af CBS Laboratories i slutningen af 1970'erne."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n cho audio t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c ghi, do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u00EAn CBS ph\u00E1t tri\u1EC3n v\u00E0o cu\u1ED1i nh\u1EEFng n\u0103m 1970."@vi . . "CX encoded"@en . "CX kodet"@da . "CX"@de . "CX"@fi . "CX-kodet"@no . "codificaci\u00F3 CX"@ca . "encodage CX"@fr . "m\u00E3 CX"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a family of noise reduction systems developed by dbx."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une famille de syst\u00E8mes de r\u00E9duction du bruit con\u00E7ue par la firme dbx."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s una fam\u00EDlia de sistemes de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada per dbx."@ca . "Dbx:n kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das zu einer Reihe von Rauschunterdr\u00FCckungssystemen geh\u00F6rt, die von dbx entwickelt wurden."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en gruppe med st\u00F8yreduksjonssystemer utviklet av dbx."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en familie af st\u00F8jreduktionssystemer udviklet af dbx."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1ECD h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do dbx ph\u00E1t tri\u1EC3n."@vi . "codificaci\u00F3 dbx"@ca . "dbx encoded"@en . "dbx kodet"@da . "dbx"@de . "dbx"@fi . "dbx-kodet"@no . "encodage dbx"@fr . "m\u00E3 dbx"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a family of noise reduction systems developed by dbx."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une famille de syst\u00E8mes de r\u00E9duction du bruit con\u00E7ue par la firme dbx."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s una fam\u00EDlia de sistemes de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada per dbx."@ca . "Dbx:n kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das zu einer Reihe von Rauschunterdr\u00FCckungssystemen geh\u00F6rt, die von dbx entwickelt wurden."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en gruppe med st\u00F8yreduksjonssystemer utviklet av dbx."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en familie af st\u00F8jreduktionssystemer udviklet af dbx."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1ECD h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do dbx ph\u00E1t tri\u1EC3n."@vi . . "codificaci\u00F3 dbx"@ca . "dbx encoded"@en . "dbx kodet"@da . "dbx"@de . "dbx"@fi . "dbx-kodet"@no . "encodage dbx"@fr . "m\u00E3 dbx"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a series of noise reduction systems developed by Dolby Laboratories for use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une s\u00E9rie de syst\u00E8mes de r\u00E9duction du bruit con\u00E7ue par les Dolby Laboratories pour l\u2019enregistrement sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s una s\u00E8rie de sistemes de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories per a l\u2019\u00FAs en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin kehitt\u00E4m\u00E4 sarja melunvaimennusj\u00E4rjestelmi\u00E4 k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das eine Reihe von Rauschunterdr\u00FCckungssystemen umfasst, die von Dolby Laboratories f\u00FCr die Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurden."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en gruppe med st\u00F8yreduksjonssystemer utviklet av Dolby Laboratories for bruk ved analoge magnetb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en serie af st\u00F8jreduktionssystemer udviklet af Dolby Laboratories til brug ved analog magnetb\u00E5ndoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 chu\u1ED7i h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n \u0111\u1EC3 d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . "Dolby"@ca . "Dolby"@da . "Dolby"@de . "Dolby"@en . "Dolby"@fi . "Dolby"@fr . "Dolby"@no . "Dolby"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a series of noise reduction systems developed by Dolby Laboratories for use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en une s\u00E9rie de syst\u00E8mes de r\u00E9duction du bruit con\u00E7ue par les Dolby Laboratories pour l\u2019enregistrement sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s una s\u00E8rie de sistemes de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories per a l\u2019\u00FAs en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin kehitt\u00E4m\u00E4 sarja melunvaimennusj\u00E4rjestelmi\u00E4 k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das eine Reihe von Rauschunterdr\u00FCckungssystemen umfasst, die von Dolby Laboratories f\u00FCr die Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurden."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en gruppe med st\u00F8yreduksjonssystemer utviklet av Dolby Laboratories for bruk ved analoge magnetb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en serie af st\u00F8jreduktionssystemer udviklet af Dolby Laboratories til brug ved analog magnetb\u00E5ndoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 chu\u1ED7i h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n \u0111\u1EC3 d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . . "Dolby"@ca . "Dolby"@da . "Dolby"@de . "Dolby"@en . "Dolby"@fi . "Dolby"@fr . "Dolby"@no . "Dolby"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories for professional use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories pour l\u2019enregistrement professionnel sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories per a l\u2019\u00FAs professional en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4 ammattimaiseen k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories f\u00FCr die gewerbliche Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories for profesjonell bruk ved analoge magnetb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories til professionel brug ved analog magnetb\u00E5ndoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n \u0111\u1EC3 d\u00F9ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . "Dolby A"@de . "Dolby-A encoded"@en . "Dolby-A kodet"@da . "Dolby-A"@fi . "Dolby-A-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-A"@ca . "encodage Dolby-A"@fr . "m\u00E3 Dolby-A"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories for professional use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories pour l\u2019enregistrement professionnel sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories per a l\u2019\u00FAs professional en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4 ammattimaiseen k\u00E4ytt\u00F6\u00F6n analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories f\u00FCr die gewerbliche Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories for profesjonell bruk ved analoge magnetb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories til professionel brug ved analog magnetb\u00E5ndoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n \u0111\u1EC3 d\u00F9ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . . "Dolby A"@de . "Dolby-A encoded"@en . "Dolby-A kodet"@da . "Dolby-A"@fi . "Dolby-A-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-A"@ca . "encodage Dolby-A"@fr . "m\u00E3 Dolby-A"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories as a simplified version of Dolby-A for consumer use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories comme une version simplifi\u00E9e du Dolby-A pour l\u2019enregistrement grand public sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories com una versi\u00F3 simplificada del Dolby-A per a l\u2019\u00FAs del consumidor en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin analogiselle magneettinauhalle kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4, joka on Dolby-A: n yksinkertaistettu versio kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories als vereinfachte Version von Dolby-A f\u00FCr die private Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories som en forenklet versjon av Dolby-A for forbrukermarkedet for analoge lydb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories som en forenklet version af Dolby-A til privat brug ved analog magnetb\u00E5ndsoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n Dolby-A \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng cho ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . "Dolby B"@de . "Dolby-B encoded"@en . "Dolby-B enkodet"@da . "Dolby-B"@fi . "Dolby-B-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-B"@ca . "encodage Dolby-B"@fr . "m\u00E3 Dolby-B"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories as a simplified version of Dolby-A for consumer use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories comme une version simplifi\u00E9e du Dolby-A pour l\u2019enregistrement grand public sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories com una versi\u00F3 simplificada del Dolby-A per a l\u2019\u00FAs del consumidor en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin analogiselle magneettinauhalle kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4, joka on Dolby-A: n yksinkertaistettu versio kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories als vereinfachte Version von Dolby-A f\u00FCr die private Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories som en forenklet versjon av Dolby-A for forbrukermarkedet for analoge lydb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories som en forenklet version af Dolby-A til privat brug ved analog magnetb\u00E5ndsoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n nh\u01B0 l\u00E0 b\u1EA3n r\u00FAt g\u1ECDn c\u1EE7a phi\u00EAn b\u1EA3n Dolby-A \u0111\u1EC3 s\u1EED d\u1EE5ng cho ng\u01B0\u1EDDi d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . . "Dolby B"@de . "Dolby-B encoded"@en . "Dolby-B enkodet"@da . "Dolby-B"@fi . "Dolby-B-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-B"@ca . "encodage Dolby-B"@fr . "m\u00E3 Dolby-B"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories in 1980 as a combined version of Dolby-A and Dolby-B for use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories en 1980 comme une version combinant le Dolby-A et le Dolby-B pour l\u2019enregistrement sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories als anys vuitanta com una versi\u00F3 combinada de Dolby-A i Dolby-B per a l\u2019\u00FAs en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin vuonna 1980 kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4, joka on Dolby-A: n ja Dolby-B: n yhdistetty versio k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories 1980 als kombinierte Version von Dolby-A und Dolby-B f\u00FCr die Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories i 1980 som en kombinert versjon av Dolby-A og Dolby-B for bruk ved analoge lydb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories i 1980 som en kombineret version af Dolby-A og Dolby-B til brug ved analog magnetb\u00E5ndsoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n n\u0103m 1980 nh\u01B0 l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n k\u1EBFt h\u1EE3p c\u1EE7a Dolby-A v\u00E0 Dolby-B \u0111\u1EC3 d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . "Dolby C"@de . "Dolby-C encoded"@en . "Dolby-C kodet"@da . "Dolby-C"@fi . "Dolby-C-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-C"@ca . "encodage Dolby-C"@fr . "m\u00E3 Dolby-C"@vi . . . . "A special playback characteristic of sound that is a noise reduction system developed by Dolby Laboratories in 1980 as a combined version of Dolby-A and Dolby-B for use in analog magnetic tape recording."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un syst\u00E8me de r\u00E9duction du bruit con\u00E7u par les Dolby Laboratories en 1980 comme une version combinant le Dolby-A et le Dolby-B pour l\u2019enregistrement sur bande magn\u00E9tique analogique."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un sistema de reducci\u00F3 de soroll desenvolupada pels Dolby Laboratories als anys vuitanta com una versi\u00F3 combinada de Dolby-A i Dolby-B per a l\u2019\u00FAs en l\u2019enregistrament de la cinta magn\u00E8tica anal\u00F2gica."@ca . "Dolby Laboratoriesin vuonna 1980 kehitt\u00E4m\u00E4 melunvaimennusj\u00E4rjestelm\u00E4, joka on Dolby-A: n ja Dolby-B: n yhdistetty versio k\u00E4ytett\u00E4v\u00E4ksi analogisessa magneettinauhassa."@fi . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, das ein Rauschunterdr\u00FCckungssystem ist, das von Dolby Laboratories 1980 als kombinierte Version von Dolby-A und Dolby-B f\u00FCr die Nutzung in der analogen Magnetbandaufnahme entwickelt wurde."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er et st\u00F8yreduksjonssystem utviklet av Dolby Laboratories i 1980 som en kombinert versjon av Dolby-A og Dolby-B for bruk ved analoge lydb\u00E5ndopptak."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er et st\u00F8jreduktionssystem udviklet af Dolby Laboratories i 1980 som en kombineret version af Dolby-A og Dolby-B til brug ved analog magnetb\u00E5ndsoptagelse."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 h\u1EC7 th\u1ED1ng gi\u1EA3m ti\u1EBFng \u1ED3n do c\u00E1c ph\u00F2ng th\u00ED nghi\u1EC7m Dolby ph\u00E1t tri\u1EC3n n\u0103m 1980 nh\u01B0 l\u00E0 phi\u00EAn b\u1EA3n k\u1EBFt h\u1EE3p c\u1EE7a Dolby-A v\u00E0 Dolby-B \u0111\u1EC3 d\u00F9ng trong vi\u1EC7c ghi b\u0103ng t\u1EEB t\u01B0\u01A1ng t\u1EEB."@vi . . "Dolby C"@de . "Dolby-C encoded"@en . "Dolby-C kodet"@da . "Dolby-C"@fi . "Dolby-C-kodet"@no . "codificaci\u00F3 Dolby-C"@ca . "encodage Dolby-C"@fr . "m\u00E3 Dolby-C"@vi . "A special playback characteristic of sound that is a digital sampling of analogue sound based on the pulse-code modulation method."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un \u00E9chantillonnage num\u00E9rique de son analogique bas\u00E9 sur la m\u00E9thode de modulation par impulsions et codage."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un mostreig digital de so anal\u00F2gic basada en el m\u00E8tode de modulaci\u00F3 per impulsos codificats."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, die analoge T\u00F6ne mit Hilfe des Puls-Code-Modulationsverfahrens digital abtastet."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en digital sampling av analog lyd basert p\u00E5 pulskodemodulasjonsmetoden."@no . "Pulssikoodimodulaatioj\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n perustuva analogisen \u00E4\u00E4nen digitaalinen s\u00E4mpl\u00E4ys."@fi . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en digital sampling af analog lyd baseret p\u00E5 pulskodemodulationsmetoden."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 m\u1EABu th\u1EED s\u1ED1 c\u1EE7a \u00E2m thanh t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111i\u1EC1u bi\u1EBFn m\u00E3-nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u."@vi . "LPCM"@ca . "LPCM"@da . "LPCM"@de . "LPCM"@en . "LPCM"@fi . "LPCM"@no . "LPCM"@vi . "MIC lin\u00E9aire"@fr . . . . "LPCM"@fr . "Line\u00E6r pulskodemodulasjon"@no . "Linear pulse-code modulation"@da . "Linear pulse-code modulation"@en . "lineaarinen pulssikoodimodulaatio"@fi . "modulation par impulsions et codage lin\u00E9aire"@fr . "A special playback characteristic of sound that is a digital sampling of analogue sound based on the pulse-code modulation method."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui consiste en un \u00E9chantillonnage num\u00E9rique de son analogique bas\u00E9 sur la m\u00E9thode de modulation par impulsions et codage."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que \u00E9s un mostreig digital de so anal\u00F2gic basada en el m\u00E8tode de modulaci\u00F3 per impulsos codificats."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, die analoge T\u00F6ne mit Hilfe des Puls-Code-Modulationsverfahrens digital abtastet."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som er en digital sampling av analog lyd basert p\u00E5 pulskodemodulasjonsmetoden."@no . "Pulssikoodimodulaatioj\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n perustuva analogisen \u00E4\u00E4nen digitaalinen s\u00E4mpl\u00E4ys."@fi . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der er en digital sampling af analog lyd baseret p\u00E5 pulskodemodulationsmetoden."@da . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh l\u00E0 m\u1EABu th\u1EED s\u1ED1 c\u1EE7a \u00E2m thanh t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ph\u00E1p \u0111i\u1EC1u bi\u1EBFn m\u00E3-nh\u1ECBp \u0111i\u1EC7u."@vi . . "LPCM"@ca . "LPCM"@da . "LPCM"@de . "LPCM"@en . "LPCM"@fi . "LPCM"@no . "LPCM"@vi . "MIC lin\u00E9aire"@fr . "A special playback characteristic of sound that follows the standards of the National Association of Broadcasters."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui respecte les normes de la National Association of Broadcasters."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que segueix els est\u00E0ndards de la National Association of Broadcasters."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, der den Standards der National Association of Broadcasters folgt."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som f\u00F8lger standardene til National Association of Broadcasters."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der f\u00F8lger standarderrne for National Association of Broadcasters."@da . "\u00C4\u00E4nentoiston erityisominaisuus, joka noudattaa National Association of Broadcastersin standardeja."@fi . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh ti\u1EBFp theo c\u00E1c chu\u1EA9n c\u1EE7a Hi\u1EC7p h\u1ED9i Ph\u00E1t s\u00F3ng Qu\u1ED1c gia."@vi . "NAB standard"@da . "NAB standard"@en . "NAB-Standard"@de . "NAB-standard"@no . "NAB-standardi"@fi . "chu\u1EA9n NAB"@vi . "est\u00E0ndard NAB"@ca . "norme NAB"@fr . . . . "A special playback characteristic of sound that follows the standards of the National Association of Broadcasters."@en . "Caract\u00E9ristique de lecture particuli\u00E8re du son qui respecte les normes de la National Association of Broadcasters."@fr . "Caracter\u00EDstica especial de reproducci\u00F3 de so que segueix els est\u00E0ndards de la National Association of Broadcasters."@ca . "Eine spezielle Wiedergabeeigenschaft von Ton, der den Standards der National Association of Broadcasters folgt."@de . "En spesiell avspillingsegenskap for lyd som f\u00F8lger standardene til National Association of Broadcasters."@no . "S\u00E6rlig lydafspilningsegenskab, der f\u00F8lger standarderrne for National Association of Broadcasters."@da . "\u00C4\u00E4nentoiston erityisominaisuus, joka noudattaa National Association of Broadcastersin standardeja."@fi . "\u0110\u1EB7c tr\u01B0ng k\u00EAnh ph\u00E1t l\u1EA1i \u0111\u1EB7c bi\u1EC7t c\u1EE7a \u00E2m thanh ti\u1EBFp theo c\u00E1c chu\u1EA9n c\u1EE7a Hi\u1EC7p h\u1ED9i Ph\u00E1t s\u00F3ng Qu\u1ED1c gia."@vi . . "NAB standard"@da . "NAB standard"@en . "NAB-Standard"@de . "NAB-standard"@no . "NAB-standardi"@fi . "chu\u1EA9n NAB"@vi . "est\u00E0ndard NAB"@ca . "norme NAB"@fr . "RDA Special Playback Characteristic" . . "A status of identification for an authorized access point when the data is complete."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten vollst\u00E4ndig sind."@de . "En status for identifisering for en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r opplysningene er fullstendige."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso cuando los datos son suficientes para establecer completamente un punto de acceso autorizado que represente la persona, familia o entidad corporativa."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u00F3n completes."@ca . "Hi\u1EC7n tr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng cho m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p khi d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u00E3ho\u00E0n t\u1EA5t."@vi . "Status for identifikation for en autoriseret s\u00F8geindgang, n\u00E5r dataene er komplette."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data compleet zijn."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es sont compl\u00E8tes."@fr . "Tunnistamistaso, kun tiedot auktorisoidun hakutiedon muodostamisessa ovat t\u00E4ysin riitt\u00E4v\u00E4t."@fi . "\u5F53\u6570\u636E\u5B8C\u6210\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . "Thi\u1EBFt l\u1EADp \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7"@vi . "\u5B8C\u5168\u786E\u7ACB"@zh . "compl\u00E8tement \u00E9tabli"@fr . "completament establert"@ca . "establecido en forma completa"@es . "etablert"@no . "fuldt etableret"@da . "fully established"@en . "helt fastst\u00E4lld"@sv . "t\u00E4ydellinen taso"@fi . "volledig vastgesteld"@nl . "vollst\u00E4ndig etabliert"@de . . . . "A status of identification for an authorized access point when the data is complete."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten vollst\u00E4ndig sind."@de . "En status for identifisering for en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r opplysningene er fullstendige."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso cuando los datos son suficientes para establecer completamente un punto de acceso autorizado que represente la persona, familia o entidad corporativa."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u00F3n completes."@ca . "Hi\u1EC7n tr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng cho m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p khi d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u00E3ho\u00E0n t\u1EA5t."@vi . "Status for identifikation for en autoriseret s\u00F8geindgang, n\u00E5r dataene er komplette."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data compleet zijn."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es sont compl\u00E8tes."@fr . "Tunnistamistaso, kun tiedot auktorisoidun hakutiedon muodostamisessa ovat t\u00E4ysin riitt\u00E4v\u00E4t."@fi . "\u5F53\u6570\u636E\u5B8C\u6210\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . . "Thi\u1EBFt l\u1EADp \u0111\u1EA7y \u0111\u1EE7"@vi . "\u5B8C\u5168\u786E\u7ACB"@zh . "compl\u00E8tement \u00E9tabli"@fr . "completament establert"@ca . "establecido en forma completa"@es . "etablert"@no . "fuldt etableret"@da . "fully established"@en . "helt fastst\u00E4lld"@sv . "t\u00E4ydellinen taso"@fi . "volledig vastgesteld"@nl . "vollst\u00E4ndig etabliert"@de . "A status of identification for an authorized access point when the data is insufficient to satisfactorily identify the entity."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten nicht ausreichen, um die Entit\u00E4t ausreichend zu identifizieren."@de . "En status for identifisering for en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r det ikke er tilstrekkelige data for \u00E5 identifisere entiteten."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso cuando los datos son insuficientes para establecer completamente un punto de acceso autorizado que represente la persona, familia o entidad corporativa."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u00F3n insuficients per identificar satisfact\u00F2riament l\u2019entitat."@ca . "Hakutiedon tunnistamistaso, kun auktorisoidun hakutiedon muodostamiseksi tarvittava tieto on puutteellinen."@fi . "Identifikationsstatus for en s\u00F8geindgang, n\u00E5r data er utilstr\u00E6kkelige til at oprette en autoriseret s\u00F8geindgang til repr\u00E6sentation af entiteten."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data onvoldoende zijn om een geautoriseerde voorkeursingang vast te stellen die de entiteit representeert."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es sont insuffisantes pour identifier une entit\u00E9 de fa\u00E7on satisfaisante."@fr . "T\u00ECnhtr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp khi d\u1EEF li\u1EC7u l\u00E0ch\u01B0a\u0111\u1EE7 \u0111\u1EC3 thi\u1EBFt l\u1EADp m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3cph\u00E9p tr\u00ECnh b\u00E0yth\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "\u5F53\u6570\u636E\u4E0D\u8DB3\u4EE5\u786E\u7ACB\u4EE3\u8868\u4E00\u4E2A\u5B9E\u4F53\u7684\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . "T\u1EA1m th\u1EDDi"@vi . "\u4E34\u65F6\u7684"@zh . "prelimen\u00E4r"@sv . "provisional"@ca . "provisional"@en . "provisional"@es . "provisoire"@fr . "provisorisch"@de . "puutteellinen taso"@fi . "ufuldst\u00E6ndig"@da . "utilstrekkelig"@no . "voorlopig"@nl . . . . "A status of identification for an authorized access point when the data is insufficient to satisfactorily identify the entity."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten nicht ausreichen, um die Entit\u00E4t ausreichend zu identifizieren."@de . "En status for identifisering for en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r det ikke er tilstrekkelige data for \u00E5 identifisere entiteten."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso cuando los datos son insuficientes para establecer completamente un punto de acceso autorizado que represente la persona, familia o entidad corporativa."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u00F3n insuficients per identificar satisfact\u00F2riament l\u2019entitat."@ca . "Hakutiedon tunnistamistaso, kun auktorisoidun hakutiedon muodostamiseksi tarvittava tieto on puutteellinen."@fi . "Identifikationsstatus for en s\u00F8geindgang, n\u00E5r data er utilstr\u00E6kkelige til at oprette en autoriseret s\u00F8geindgang til repr\u00E6sentation af entiteten."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data onvoldoende zijn om een geautoriseerde voorkeursingang vast te stellen die de entiteit representeert."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es sont insuffisantes pour identifier une entit\u00E9 de fa\u00E7on satisfaisante."@fr . "T\u00ECnhtr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp khi d\u1EEF li\u1EC7u l\u00E0ch\u01B0a\u0111\u1EE7 \u0111\u1EC3 thi\u1EBFt l\u1EADp m\u1ED9t \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3cph\u00E9p tr\u00ECnh b\u00E0yth\u1EF1c th\u1EC3."@vi . "\u5F53\u6570\u636E\u4E0D\u8DB3\u4EE5\u786E\u7ACB\u4EE3\u8868\u4E00\u4E2A\u5B9E\u4F53\u7684\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . . "T\u1EA1m th\u1EDDi"@vi . "\u4E34\u65F6\u7684"@zh . "prelimen\u00E4r"@sv . "provisional"@ca . "provisional"@en . "provisional"@es . "provisoire"@fr . "provisorisch"@de . "puutteellinen taso"@fi . "ufuldst\u00E6ndig"@da . "utilstrekkelig"@no . "voorlopig"@nl . "A status of identification for an authorized access point when the data is taken from a description without the resource described in hand."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten aus einer Beschreibung entnommen sind, ohne dass die beschriebene Ressource vorliegt."@de . "En status for identifiseringen av en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r data er hentet fra en beskrivelse uten at ressursen er unders\u00F8kt."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso autorizado cuando los datos se toman de la descripci\u00F3n de una fuente cuando el recurso mismo no est\u00E1 disponible."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u2019han obtingut d\u2019una descripci\u00F3 sense disposar del recurs descrit."@ca . "Hakutiedon tunnistamistaso, kun tiedot on otettu aineiston kuvauksesta ilman ett\u00E4 itse aineisto on k\u00E4ytett\u00E4viss\u00E4."@fi . "Katalogiseringsstatus for en autoriseret s\u00F8geindgang, n\u00E5r data til beskrivelsen sammenstilles uden adgang til materialet."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data overgenomen zijn uit een beschrijving zonder de resource in handen te nemen."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es proviennent d\u2019une description faite sans avoir la ressource d\u00E9crite en main."@fr . "T\u00ECnhtr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p khi c\u00E1c d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y t\u1EEB m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3ngu\u1ED3n l\u1EF1c\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong tay."@vi . "\u5F53\u6570\u636E\u5E76\u975E\u6765\u6E90\u4E8E\u624B\u5934\u8D44\u6E90\u7684\u63CF\u8FF0\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . "S\u01A1 b\u1ED9"@vi . "\u521D\u6B65\u7684"@zh . "alustava taso"@fi . "concept"@nl . "ej kontrollerad"@sv . "forel\u00F8pig"@no . "maskingenereret"@da . "pr\u00E9liminaire"@fr . "preliminar"@ca . "preliminar"@es . "preliminary"@en . "vorl\u00E4ufig"@de . . . . "A status of identification for an authorized access point when the data is taken from a description without the resource described in hand."@en . "Ein Status der Identifizierung f\u00FCr den normierten Sucheinstieg, wenn die Daten aus einer Beschreibung entnommen sind, ohne dass die beschriebene Ressource vorliegt."@de . "En status for identifiseringen av en autorisert s\u00F8keinngang n\u00E5r data er hentet fra en beskrivelse uten at ressursen er unders\u00F8kt."@no . "Estado de identificaci\u00F3n de un punto de acceso autorizado cuando los datos se toman de la descripci\u00F3n de una fuente cuando el recurso mismo no est\u00E1 disponible."@es . "Estat d\u2019identificaci\u00F3 d\u2019un punt d\u2019acc\u00E9s autoritzat quan les dades s\u2019han obtingut d\u2019una descripci\u00F3 sense disposar del recurs descrit."@ca . "Hakutiedon tunnistamistaso, kun tiedot on otettu aineiston kuvauksesta ilman ett\u00E4 itse aineisto on k\u00E4ytett\u00E4viss\u00E4."@fi . "Katalogiseringsstatus for en autoriseret s\u00F8geindgang, n\u00E5r data til beskrivelsen sammenstilles uden adgang til materialet."@da . "Status van de identificatie voor een geautoriseerde voorkeursingang waarvan de data overgenomen zijn uit een beschrijving zonder de resource in handen te nemen."@nl . "Statut d\u2019identification d\u2019un point d\u2019acc\u00E8s autoris\u00E9 lorsque les donn\u00E9es proviennent d\u2019une description faite sans avoir la ressource d\u00E9crite en main."@fr . "T\u00ECnhtr\u1EA1ngnh\u1EADn d\u1EA1ng \u0111i\u1EC3m truy c\u1EADp \u0111\u01B0\u1EE3c ph\u00E9p khi c\u00E1c d\u1EEF li\u1EC7u \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y t\u1EEB m\u1ED9t m\u00F4 t\u1EA3 m\u00E0 kh\u00F4ng c\u00F3ngu\u1ED3n l\u1EF1c\u0111\u01B0\u1EE3c m\u00F4 t\u1EA3 trong tay."@vi . "\u5F53\u6570\u636E\u5E76\u975E\u6765\u6E90\u4E8E\u624B\u5934\u8D44\u6E90\u7684\u63CF\u8FF0\u65F6\u5BF9\u89C4\u8303\u68C0\u7D22\u70B9\u7684\u8BC6\u522B\u72B6\u6001\u3002"@zh . . "S\u01A1 b\u1ED9"@vi . "\u521D\u6B65\u7684"@zh . "alustava taso"@fi . "concept"@nl . "ej kontrollerad"@sv . "forel\u00F8pig"@no . "maskingenereret"@da . "pr\u00E9liminaire"@fr . "preliminar"@ca . "preliminar"@es . "preliminary"@en . "vorl\u00E4ufig"@de . "RDA Status of Identification" . . "A track configuration in which the audio track is located in the centre of a separate film roll."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnhr\u00E3nh, trong \u0111\u00F3 c\u00E1cr\u00E3nh\u00E2m thanh n\u1EB1m \u1EDF trung t\u00E2m c\u1EE7a m\u1ED9t cu\u1ED9n phim ri\u00EAng bi\u1EC7t."@vi . "Configuraci\u00F3 de la pista en la qual la pista \u00E0udio se situa en el centre d\u2019un rotlle separat de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Configuraci\u00F3n de la banda sonora en la cual la pista de audio est\u00E1 localizada en el centro de un rollo de pel\u00EDcula separado."@es . "Configuration de piste dans laquelle la piste audio est situ\u00E9e au centre d\u2019un rouleau de film distinct."@fr . "Eine Spurkonfiguration, bei der die Tonspur in der Mitte einer separaten Filmrolle liegt."@de . "En sporkonfigurasjon der lydsporet befinner seg midt p\u00E5 en separat filmrull."@no . "Sporkonfiguration, hvor lydsporet ligger i midten af en separat filmrulle."@da . "\u00C4\u00E4niraita, joka on sijoitettu filmirullan keskelle."@fi . "\u58F0\u9053\u4F4D\u4E8E\u72EC\u7ACB\u80F6\u5377\u4E2D\u5FC3\u7684\u97F3\u8F68\u914D\u7F6E\u3002"@zh . "Mittelspur"@de . "\u4E2D\u592E\u97F3\u8F68"@zh . "banda sonora central"@es . "centerspor"@da . "centralsp\u00E5r"@sv . "centre track"@en . "centre track"@fi . "midtspor"@no . "pista central"@ca . "piste centrale"@fr . "r\u00E3nh trung t\u00E2m"@vi . . . . "A track configuration in which the audio track is located in the centre of a separate film roll."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnhr\u00E3nh, trong \u0111\u00F3 c\u00E1cr\u00E3nh\u00E2m thanh n\u1EB1m \u1EDF trung t\u00E2m c\u1EE7a m\u1ED9t cu\u1ED9n phim ri\u00EAng bi\u1EC7t."@vi . "Configuraci\u00F3 de la pista en la qual la pista \u00E0udio se situa en el centre d\u2019un rotlle separat de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Configuraci\u00F3n de la banda sonora en la cual la pista de audio est\u00E1 localizada en el centro de un rollo de pel\u00EDcula separado."@es . "Configuration de piste dans laquelle la piste audio est situ\u00E9e au centre d\u2019un rouleau de film distinct."@fr . "Eine Spurkonfiguration, bei der die Tonspur in der Mitte einer separaten Filmrolle liegt."@de . "En sporkonfigurasjon der lydsporet befinner seg midt p\u00E5 en separat filmrull."@no . "Sporkonfiguration, hvor lydsporet ligger i midten af en separat filmrulle."@da . "\u00C4\u00E4niraita, joka on sijoitettu filmirullan keskelle."@fi . "\u58F0\u9053\u4F4D\u4E8E\u72EC\u7ACB\u80F6\u5377\u4E2D\u5FC3\u7684\u97F3\u8F68\u914D\u7F6E\u3002"@zh . . "Mittelspur"@de . "\u4E2D\u592E\u97F3\u8F68"@zh . "banda sonora central"@es . "centerspor"@da . "centralsp\u00E5r"@sv . "centre track"@en . "centre track"@fi . "midtspor"@no . "pista central"@ca . "piste centrale"@fr . "r\u00E3nh trung t\u00E2m"@vi . "A track configuration in which the audio track is located near the edge of a film roll."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh r\u00E3nhtrong \u0111\u00F3r\u00E3nhaudion\u1EB1m g\u1EA7n r\u00ECa c\u1EE7a m\u1ED9t cu\u1ED9n phim."@vi . "Configuraci\u00F3 de la pista en la qual la pista \u00E0udio se situa prop del marge d\u2019un rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Configuraci\u00F3n de la banda sonora en la cual la pista de audio est\u00E1 localizada cerca del borde de un rollo de pel\u00EDcula."@es . "Configuration de piste dans laquelle la piste audio est situ\u00E9e pr\u00E8s du bord d\u2019un rouleau de film."@fr . "Eine Spurkonfiguration, bei der die Tonspur in der N\u00E4he des Randes einer Filmrolle liegt."@de . "En sporkonfigurasjon der lydsporet befinner seg n\u00E6r kanten p\u00E5 en filmrull."@no . "Sporkonfiguration, hvor lydsporet ligger t\u00E6t ved kanten af en filmrulle."@da . "\u00C4\u00E4niraita, joka on sijoitettu l\u00E4helle filmirullan reunaa."@fi . "\u58F0\u9053\u4F4D\u4E8E\u80F6\u5377\u8FB9\u7F18\u7684\u97F3\u8F68\u914D\u7F6E\u3002"@zh . "Seitenspur"@de . "\u8FB9\u7F18\u97F3\u8F68"@zh . "banda sonora lateral"@es . "edge track"@en . "edge track"@fi . "kantsp\u00E5r"@sv . "kantspor"@da . "kantspor"@no . "pista lateral"@ca . "piste lat\u00E9rale"@fr . "r\u00E3nh l\u1EC1"@vi . . . . "A track configuration in which the audio track is located near the edge of a film roll."@en . "C\u1EA5u h\u00ECnh r\u00E3nhtrong \u0111\u00F3r\u00E3nhaudion\u1EB1m g\u1EA7n r\u00ECa c\u1EE7a m\u1ED9t cu\u1ED9n phim."@vi . "Configuraci\u00F3 de la pista en la qual la pista \u00E0udio se situa prop del marge d\u2019un rotlle de pel\u00B7l\u00EDcula."@ca . "Configuraci\u00F3n de la banda sonora en la cual la pista de audio est\u00E1 localizada cerca del borde de un rollo de pel\u00EDcula."@es . "Configuration de piste dans laquelle la piste audio est situ\u00E9e pr\u00E8s du bord d\u2019un rouleau de film."@fr . "Eine Spurkonfiguration, bei der die Tonspur in der N\u00E4he des Randes einer Filmrolle liegt."@de . "En sporkonfigurasjon der lydsporet befinner seg n\u00E6r kanten p\u00E5 en filmrull."@no . "Sporkonfiguration, hvor lydsporet ligger t\u00E6t ved kanten af en filmrulle."@da . "\u00C4\u00E4niraita, joka on sijoitettu l\u00E4helle filmirullan reunaa."@fi . "\u58F0\u9053\u4F4D\u4E8E\u80F6\u5377\u8FB9\u7F18\u7684\u97F3\u8F68\u914D\u7F6E\u3002"@zh . . "Seitenspur"@de . "\u8FB9\u7F18\u97F3\u8F68"@zh . "banda sonora lateral"@es . "edge track"@en . "edge track"@fi . "kantsp\u00E5r"@sv . "kantspor"@da . "kantspor"@no . "pista lateral"@ca . "piste lat\u00E9rale"@fr . "r\u00E3nh l\u1EC1"@vi . "RDA Track Configuration" . . "A type of recording in which the content is stored as continuous variable quantities in or on the media."@en . "C\u00E1ch ghi trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u1EEF nh\u01B0 l\u00E0 \u0111\u1EA1i l\u01B0\u1EE3ng bi\u1EBFn \u0111\u1ED5i li\u00EAn t\u1EE5c trong ho\u1EB7c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n."@vi . "Een type opname waarbij de content is opgeslagen als continue variabele hoeveelheden in of op de media."@nl . "Eine Art der Erfassung, bei der der Inhalt als kontinuierliche variable Gr\u00F6\u00DFen in oder auf den Medien gespeichert wird."@de . "En type opptak der innholdet lagres som kontinuerlig variable st\u00F8rrelser i eller p\u00E5 mediet."@no . "Optageteknik, hvor indholdet lagres som kontinuert variable m\u00E6ngder i eller p\u00E5 mediet."@da . "Tallentamisen tapa, jossa sis\u00E4lt\u00F6 on taltioitu tallenteeseen jatkuvina muuttuvina suureina."@fi . "Tipus d\u2019enregistrament el contingut del qual s\u2019emmagatzema, dins o sobre el suport, com a quantitats variables continues."@ca . "Type d\u2019enregistrement dans lequel le contenu est stock\u00E9 sous la forme de quantit\u00E9s variables continues dans ou sur le m\u00E9dia."@fr . "\u5185\u5BB9\u4EE5\u8FDE\u7EED\u53D8\u91CF\u7684\u5F62\u5F0F\u5B58\u50A8\u4E8E\u5A92\u4F53\u4E2D\u7684\u4E00\u79CD\u8BB0\u5F55\u7C7B\u578B\u3002"@zh . "\u6A21\u62DF"@zh . "an\u00E1loga"@es . "anal\u00F2gic"@ca . "analog"@da . "analog"@de . "analog"@en . "analog"@no . "analog"@sv . "analogico"@it . "analoginen"@fi . "analogique"@fr . "analoog"@nl . "t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1"@vi . . . . "A type of recording in which the content is stored as continuous variable quantities in or on the media."@en . "C\u00E1ch ghi trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u1EEF nh\u01B0 l\u00E0 \u0111\u1EA1i l\u01B0\u1EE3ng bi\u1EBFn \u0111\u1ED5i li\u00EAn t\u1EE5c trong ho\u1EB7c tr\u00EAn ph\u01B0\u01A1ng ti\u1EC7n."@vi . "Een type opname waarbij de content is opgeslagen als continue variabele hoeveelheden in of op de media."@nl . "Eine Art der Erfassung, bei der der Inhalt als kontinuierliche variable Gr\u00F6\u00DFen in oder auf den Medien gespeichert wird."@de . "En type opptak der innholdet lagres som kontinuerlig variable st\u00F8rrelser i eller p\u00E5 mediet."@no . "Optageteknik, hvor indholdet lagres som kontinuert variable m\u00E6ngder i eller p\u00E5 mediet."@da . "Tallentamisen tapa, jossa sis\u00E4lt\u00F6 on taltioitu tallenteeseen jatkuvina muuttuvina suureina."@fi . "Tipus d\u2019enregistrament el contingut del qual s\u2019emmagatzema, dins o sobre el suport, com a quantitats variables continues."@ca . "Type d\u2019enregistrement dans lequel le contenu est stock\u00E9 sous la forme de quantit\u00E9s variables continues dans ou sur le m\u00E9dia."@fr . "Un tipo de grabaci\u00F3n en la cual el contenido se almacena como cantidades continuas variables en o sobre el medio."@es . "\u5185\u5BB9\u4EE5\u8FDE\u7EED\u53D8\u91CF\u7684\u5F62\u5F0F\u5B58\u50A8\u4E8E\u5A92\u4F53\u4E2D\u7684\u4E00\u79CD\u8BB0\u5F55\u7C7B\u578B\u3002"@zh . . "\u6A21\u62DF"@zh . "an\u00E1loga"@es . "anal\u00F2gic"@ca . "analog"@da . "analog"@de . "analog"@en . "analog"@no . "analog"@sv . "analogico"@it . "analoginen"@fi . "analogique"@fr . "analoog"@nl . "t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1"@vi . "A type of recording in which the content is continuously sampled and a sequence of discrete binary values is stored to represent the amplitude of each sample in the waveform."@en . "C\u00E1ch ghi trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y m\u1EABu li\u00EAn t\u1EE5c v\u00E0 chu\u1ED7i gi\u00E1 tr\u1ECB nh\u1ECB ph\u00E2n ri\u00EAng bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u01B0 \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a m\u1ED7i m\u1EABu d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng s\u00F3ng."@vi . "Een type opname waarbij de content voortdurend gesampled wordt en een reeks discrete binaire waardes opgeslagen wordt om de amplitude voor te stellen van elke sample in de geluidsgolf."@nl . "Eine Art der Erfassung, bei der der Inhalt kontinuierlich in Abschnitte zerlegt und als Abfolge von einzelnen Bin\u00E4rwerten gespeichert wird, um die Schwingungen jedes Samples in Wellenform darzustellen."@de . "En type opptak der innholdet samples kontinuerlig og en serie med diskrete bin\u00E6re verdier lagres for \u00E5 representere amplituden for hver sample i b\u00F8lgeformen."@no . "Optageteknik, hvor indholdet l\u00F8bende analyseres, og en sekvens af separate bin\u00E6re v\u00E6rdier lagres for at repr\u00E6sentere hver pr\u00F8ves udsving i b\u00F8lgeform."@da . "Tallentamisen tapa, jossa aineiston sis\u00E4lt\u00F6 tallennetaan bin\u00E4\u00E4risten arvojen jaksoina."@fi . "Tipus d\u2019enregistrament en el qual el contingut es mostreja cont\u00EDnuament i una seq\u00FC\u00E8ncia de valors binaris discrets s\u2019emmagatzema per representar l\u2019amplitud de cada mostra en la forma d\u2019ona."@ca . "Type d\u2019enregistrement dans lequel le contenu est continuellement \u00E9chantillonn\u00E9 et stock\u00E9 sous la forme d\u2019une s\u00E9quence de valeurs binaires discr\u00E8tes repr\u00E9sentant l\u2019amplitude de chaque \u00E9chantillon de la forme d\u2019onde."@fr . "\u5185\u5BB9\u4E3A\u7ECF\u5B58\u50A8\u7684\u65E8\u5728\u4EE3\u8868\u6BCF\u4E2A\u6837\u672C\u5728\u6CE2\u5F62\u4E2D\u632F\u5E45\u8868\u73B0\uFF0C\u5F62\u5F0F\u4E3A\u8FDE\u7EED\u91C7\u6837\u4EE5\u53CA\u4E00\u7CFB\u5217\u79BB\u6563\u7684\u4E8C\u8FDB\u5236\u503C\u7684\u4E00\u79CD\u8BB0\u5F55\u7C7B\u578B\u3002"@zh . "\u6570\u5B57"@zh . "digitaal"@nl . "digitaalinen"@fi . "digital"@ca . "digital"@da . "digital"@de . "digital"@en . "digital"@es . "digital"@no . "digital"@sv . "digitale"@it . "k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1"@vi . "num\u00E9rique"@fr . . . . "A type of recording in which the content is continuously sampled and a sequence of discrete binary values is stored to represent the amplitude of each sample in the waveform."@en . "C\u00E1ch ghi trong \u0111\u00F3 n\u1ED9i dung \u0111\u01B0\u1EE3c l\u1EA5y m\u1EABu li\u00EAn t\u1EE5c v\u00E0 chu\u1ED7i gi\u00E1 tr\u1ECB nh\u1ECB ph\u00E2n ri\u00EAng bi\u1EC7t \u0111\u01B0\u1EE3c l\u01B0u gi\u01B0 \u0111\u1EC3 tr\u00ECnh b\u00E0y \u0111\u1ED9 l\u1EDBn c\u1EE7a m\u1ED7i m\u1EABu d\u01B0\u1EDBi d\u1EA1ng s\u00F3ng."@vi . "Een type opname waarbij de content voortdurend gesampled wordt en een reeks discrete binaire waardes opgeslagen wordt om de amplitude voor te stellen van elke sample in de geluidsgolf."@nl . "Eine Art der Erfassung, bei der der Inhalt kontinuierlich in Abschnitte zerlegt und als Abfolge von einzelnen Bin\u00E4rwerten gespeichert wird, um die Schwingungen jedes Samples in Wellenform darzustellen."@de . "En type opptak der innholdet samples kontinuerlig og en serie med diskrete bin\u00E6re verdier lagres for \u00E5 representere amplituden for hver sample i b\u00F8lgeformen."@no . "Optageteknik, hvor indholdet l\u00F8bende analyseres, og en sekvens af separate bin\u00E6re v\u00E6rdier lagres for at repr\u00E6sentere hver pr\u00F8ves udsving i b\u00F8lgeform."@da . "Tallentamisen tapa, jossa aineiston sis\u00E4lt\u00F6 tallennetaan bin\u00E4\u00E4risten arvojen jaksoina."@fi . "Tipus d\u2019enregistrament en el qual el contingut es mostreja cont\u00EDnuament i una seq\u00FC\u00E8ncia de valors binaris discrets s\u2019emmagatzema per representar l\u2019amplitud de cada mostra en la forma d\u2019ona."@ca . "Type d\u2019enregistrement dans lequel le contenu est continuellement \u00E9chantillonn\u00E9 et stock\u00E9 sous la forme d\u2019une s\u00E9quence de valeurs binaires discr\u00E8tes repr\u00E9sentant l\u2019amplitude de chaque \u00E9chantillon de la forme d\u2019onde."@fr . "Un tipo de grabaci\u00F3n en la cual el contenido se muestrea continuamente y se almacena una secuencia de valores binarios discretos para representar la amplitud de cada muestra en la forma de la onda."@es . "\u5185\u5BB9\u4E3A\u7ECF\u5B58\u50A8\u7684\u65E8\u5728\u4EE3\u8868\u6BCF\u4E2A\u6837\u672C\u5728\u6CE2\u5F62\u4E2D\u632F\u5E45\u8868\u73B0\uFF0C\u5F62\u5F0F\u4E3A\u8FDE\u7EED\u91C7\u6837\u4EE5\u53CA\u4E00\u7CFB\u5217\u79BB\u6563\u7684\u4E8C\u8FDB\u5236\u503C\u7684\u4E00\u79CD\u8BB0\u5F55\u7C7B\u578B\u3002"@zh . . "\u6570\u5B57"@zh . "digitaal"@nl . "digitaalinen"@fi . "digital"@ca . "digital"@da . "digital"@de . "digital"@en . "digital"@es . "digital"@no . "digital"@sv . "digitale"@it . "k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1"@vi . "num\u00E9rique"@fr . "RDA Type of Recording" . . "A video format for analog tape developed for consumer use by Sony in 1975."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1975."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1975 von Sony f\u00FCr den privaten Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for hjemmebruk, utviklet av Sony i 1975."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs dom\u00E8stic per Sony el 1975."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage grand public par Sony en 1975."@fr . "Videoformat til analogt b\u00E5nd udviklet til privat brug af Sony i 1975."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng kh\u00E1ch h\u00E0ng n\u0103m 1975."@vi . "Beta"@de . "Betamax"@ca . "Betamax"@da . "Betamax"@en . "Betamax"@fi . "Betamax"@fr . "Betamax"@no . "Betamax"@vi . . . . "Beta"@ca . "Beta"@en . "Beta"@fi . "Beta"@fr . "Beta"@no . "A video format for analog tape developed for consumer use by Sony in 1975."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1975."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1975 von Sony f\u00FCr den privaten Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for hjemmebruk, utviklet av Sony i 1975."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs dom\u00E8stic per Sony el 1975."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage grand public par Sony en 1975."@fr . "Videoformat til analogt b\u00E5nd udviklet til privat brug af Sony i 1975."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng kh\u00E1ch h\u00E0ng n\u0103m 1975."@vi . . "Beta"@de . "Betamax"@ca . "Betamax"@da . "Betamax"@en . "Betamax"@fi . "Betamax"@fr . "Betamax"@no . "Betamax"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Sony in 1982."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1982."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1982 von Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for profesjonell bruk, utviklet av Sony i 1982."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Sony el 1982."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Sony en 1982."@fr . "Videoformat til analogt b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Sony i 1975."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1982."@vi . "Betacam"@ca . "Betacam"@da . "Betacam"@de . "Betacam"@en . "Betacam"@fi . "Betacam"@fr . "Betacam"@no . "Betacam"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by Sony in 1982."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1982."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1982 von Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for profesjonell bruk, utviklet av Sony i 1982."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Sony el 1982."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Sony en 1982."@fr . "Videoformat til analogt b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Sony i 1975."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1982."@vi . . "Betacam"@ca . "Betacam"@da . "Betacam"@de . "Betacam"@en . "Betacam"@fi . "Betacam"@fr . "Betacam"@no . "Betacam"@vi . "A video format for analogue disc."@en . "Analogisen levyn videoformaatti."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr eine analoge Platte."@de . "Et videoformat for analoge plater."@no . "Format v\u00EDdeo per a disc anal\u00F2gic."@ca . "Format vid\u00E9o pour disque analogique."@fr . "Videoformat til analog disk."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . "CED"@ca . "CED"@da . "CED"@de . "CED"@en . "CED"@fi . "CED"@fr . "CED"@no . "CED"@vi . . . . "Capacitance Electronic Disc"@ca . "Capacitance Electronic Disc"@en . "Capacitance Electronic Disc"@no . "vid\u00E9odisque \u00E0 lecture capacitive"@fr . "A video format for analogue disc."@en . "Analogisen levyn videoformaatti."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr eine analoge Platte."@de . "Et videoformat for analoge plater."@no . "Format v\u00EDdeo per a disc anal\u00F2gic."@ca . "Format vid\u00E9o pour disque analogique."@fr . "Videoformat til analog disk."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho \u0111\u0129a t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1."@vi . . "CED"@ca . "CED"@da . "CED"@de . "CED"@en . "CED"@fi . "CED"@fr . "CED"@no . "CED"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex in 1988."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1988."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1988 von Ampex f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex i 1988 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1988."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex en 1988."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Ampex i 1998."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1988."@vi . "D-2"@ca . "D-2"@da . "D-2"@de . "D-2"@en . "D-2"@fi . "D-2"@fr . "D-2"@no . "D-2"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex in 1988."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1988."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1988 von Ampex f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex i 1988 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1988."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex en 1988."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Ampex i 1998."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1988."@vi . . "D-2"@ca . "D-2"@da . "D-2"@de . "D-2"@en . "D-2"@fi . "D-2"@fr . "D-2"@no . "D-2"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by the Electronic Industries Association of Japan in 1969."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Electronic Industries Association of Japan kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1969."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1969 von der Electronic Industries Association of Japan f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Electronic Industries Association of Japan i 1969 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional Electronic Industries Association of Japan el 1969."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par la Electronic Industries Association of Japan en 1969."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Electronic Industries Association of Japan i 1969."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Electronic Industries Association of Japan ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1969."@vi . "EIAJ"@ca . "EIAJ"@da . "EIAJ"@de . "EIAJ"@en . "EIAJ"@fi . "EIAJ"@fr . "EIAJ"@no . "EIAJ"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by the Electronic Industries Association of Japan in 1969."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Electronic Industries Association of Japan kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1969."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1969 von der Electronic Industries Association of Japan f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Electronic Industries Association of Japan i 1969 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional Electronic Industries Association of Japan el 1969."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par la Electronic Industries Association of Japan en 1969."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Electronic Industries Association of Japan i 1969."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Electronic Industries Association of Japan ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1969."@vi . . "EIAJ"@ca . "EIAJ"@da . "EIAJ"@de . "EIAJ"@en . "EIAJ"@fi . "EIAJ"@fr . "EIAJ"@no . "EIAJ"@vi . "A video format for analogue and digital tape that includes Video8, Hi-8, and Digital8 formats."@en . "Analogisen ja digitaalisen nauhan videoformaatti, johon sis\u00E4ltyv\u00E4t Video8, Hi-8 sek\u00E4 Digital8 -formaatit."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges und digitales Band, das die Formate Video8, Hi-8 und Digital8 umfasst."@de . "Et videoformat for analoge og digitale videob\u00E5nd, inkludert formatene Video8, Hi-8 og Digital8."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica i digital que inclou els formats Video8, Hi-8, i Digital8."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique ou num\u00E9rique qui comprend les formats Video 8, Hi-8 et Digital8."@fr . "Videoformat til analode og digitale b\u00E5nd, inkl. Video8, Hi-8 og Digital8 formater."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u00E0 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 bao g\u1ED3m c\u00E1c \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng Video8, Hi-8, v\u00E0 Digital8"@vi . "8 mm "@no . "8 mm"@ca . "8 mm"@da . "8 mm"@de . "8 mm"@en . "8 mm"@fi . "8 mm"@fr . "8 mm"@vi . . . . "A video format for analogue and digital tape that includes Video8, Hi-8, and Digital8 formats."@en . "Analogisen ja digitaalisen nauhan videoformaatti, johon sis\u00E4ltyv\u00E4t Video8, Hi-8 sek\u00E4 Digital8 -formaatit."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges und digitales Band, das die Formate Video8, Hi-8 und Digital8 umfasst."@de . "Et videoformat for analoge og digitale videob\u00E5nd, inkludert formatene Video8, Hi-8 og Digital8."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica i digital que inclou els formats Video8, Hi-8, i Digital8."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique ou num\u00E9rique qui comprend les formats Video 8, Hi-8 et Digital8."@fr . "Videoformat til analode og digitale b\u00E5nd, inkl. Video8, Hi-8 og Digital8 formater."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 v\u00E0 k\u1EF9 thu\u1EADt s\u1ED1 bao g\u1ED3m c\u00E1c \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng Video8, Hi-8, v\u00E0 Digital8"@vi . . "8 mm "@no . "8 mm"@ca . "8 mm"@da . "8 mm"@de . "8 mm"@en . "8 mm"@fi . "8 mm"@fr . "8 mm"@vi . "A video format for analogue tape that is part of the 8 mm format."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti joka on osa 8 mm -formaattia."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das Teil des 8 mm Formats ist."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er del av 8\u00A0mm-formatet."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica que \u00E9s part del format 8 mm."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique qui fait partie du format 8 mm."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd der er en del af 8 mm formatet."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng 8 mm."@vi . "Hi-8 mm"@ca . "Hi-8 mm"@da . "Hi-8 mm"@de . "Hi-8 mm"@en . "Hi-8 mm"@fi . "Hi-8 mm"@vi . "Hi-8\u00A0mm"@fr . "Hi-8\u00A0mm"@no . . . . "A video format for analogue tape that is part of the 8 mm format."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti joka on osa 8 mm -formaattia."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das Teil des 8 mm Formats ist."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er del av 8\u00A0mm-formatet."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica que \u00E9s part del format 8 mm."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique qui fait partie du format 8 mm."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd der er en del af 8 mm formatet."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 l\u00E0 ph\u1EA7n c\u1EE7a \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng 8 mm."@vi . . "Hi-8 mm"@ca . "Hi-8 mm"@da . "Hi-8 mm"@de . "Hi-8 mm"@en . "Hi-8 mm"@fi . "Hi-8 mm"@vi . "Hi-8\u00A0mm"@fr . "Hi-8\u00A0mm"@no . "A video format for optical disc that is read by a laser."@en . "Ein Videoformat f\u00FCr eine Bildplatte, die von einem Laser abgelesen wird."@de . "Et videoformat for optiske plater som leses av laser."@no . "Format v\u00EDdeo per a disc \u00F2ptic que es llegeix amb un l\u00E0ser."@ca . "Format vid\u00E9o pour disque optique qui est lu par un laser."@fr . "Optisen levyn laserluettava videoformaatti."@fi . "Videoformat til optisk disk, der l\u00E6ses af en laser."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho \u0111\u0129a quang \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECDc b\u1EB1ng laser."@vi . "L\u00E0ser \u00F2ptic"@ca . "Laser optical"@da . "Laser optical"@de . "Laser optical"@en . "Laser quang"@vi . "laseroptisk"@no . "optinen levy"@fi . "optique \u00E0 laser"@fr . . . . "A video format for optical disc that is read by a laser."@en . "Ein Videoformat f\u00FCr eine Bildplatte, die von einem Laser abgelesen wird."@de . "Et videoformat for optiske plater som leses av laser."@no . "Format v\u00EDdeo per a disc \u00F2ptic que es llegeix amb un l\u00E0ser."@ca . "Format vid\u00E9o pour disque optique qui est lu par un laser."@fr . "Optisen levyn laserluettava videoformaatti."@fi . "Videoformat til optisk disk, der l\u00E6ses af en laser."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho \u0111\u0129a quang \u0111\u01B0\u1EE3c \u0111\u1ECDc b\u1EB1ng laser."@vi . . "L\u00E0ser \u00F2ptic"@ca . "Laser optical"@da . "Laser optical"@de . "Laser optical"@en . "Laser quang"@vi . "laseroptisk"@no . "optinen levy"@fi . "optique \u00E0 laser"@fr . "A video format for analogue tape developed for professional use by Panasonic in 1986."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Panasonic kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1986."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1986 von Panasonic f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Panasonic i 1986 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Panasonic el 1988."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Panasonic en 1986."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professional brug af Panasonic i 1986."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Panasonic ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1986."@vi . "M-II"@ca . "M-II"@da . "M-II"@de . "M-II"@en . "M-II"@fi . "M-II"@fr . "M-II"@no . "M-II"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by Panasonic in 1986."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Panasonic kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1986."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1986 von Panasonic f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Panasonic i 1986 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Panasonic el 1988."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Panasonic en 1986."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professional brug af Panasonic i 1986."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Panasonic ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1986."@vi . . "M-II"@ca . "M-II"@da . "M-II"@de . "M-II"@en . "M-II"@fi . "M-II"@fr . "M-II"@no . "M-II"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex in 1956."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1956."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1956 von Ampex f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex i 1956 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1956."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex en 1956."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Ampex i 1956."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1956."@vi . "Qu\u00E0druplex"@ca . "Quadruplex"@da . "Quadruplex"@de . "Quadruplex"@en . "Quadruplex"@fi . "Quadruplex"@fr . "Quadruplex"@no . "Quadruplex"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex in 1956."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1956."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1956 von Ampex f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex i 1956 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1956."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex en 1956."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Ampex i 1956."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1956."@vi . . "Qu\u00E0druplex"@ca . "Quadruplex"@da . "Quadruplex"@de . "Quadruplex"@en . "Quadruplex"@fi . "Quadruplex"@fr . "Quadruplex"@no . "Quadruplex"@vi . "A video format for analogue tape based on VHS that increases horizontal resolution to 420 lines."@en . "Analogisen nauhan VHS:lle perustuva videoformaatti, joka nostaa horisontaalisen resoluution raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4n 420:een."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, basierend auf VHS, das die horizontale Aufl\u00F6sung auf 420 Zeilen erh\u00F6ht."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er basert p\u00E5 VHS og \u00F8ker den horisontale oppl\u00F8sningen til 420\u00A0linjer."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica basat en el VHS que incrementa la resoluci\u00F3 horitzontal a 420 l\u00EDnies."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique bas\u00E9 sur le format VHS et qui augmente la r\u00E9solution horizontale \u00E0 420 lignes."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd baseret p\u00E5 VHS, der \u00F8ger den horisontale opl\u00F8sning p\u00E5 420 linjer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u1EF1a tr\u00EAn VHS t\u0103ng \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i ngang l\u00EAn 420 d\u00F2ng."@vi . "Super-VHS"@ca . "Super-VHS"@da . "Super-VHS"@de . "Super-VHS"@en . "Super-VHS"@fi . "Super-VHS"@fr . "Super-VHS"@no . "Super-VHS"@vi . . . . "A video format for analogue tape based on VHS that increases horizontal resolution to 420 lines."@en . "Analogisen nauhan VHS:lle perustuva videoformaatti, joka nostaa horisontaalisen resoluution raitojen m\u00E4\u00E4r\u00E4n 420:een."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, basierend auf VHS, das die horizontale Aufl\u00F6sung auf 420 Zeilen erh\u00F6ht."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er basert p\u00E5 VHS og \u00F8ker den horisontale oppl\u00F8sningen til 420\u00A0linjer."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica basat en el VHS que incrementa la resoluci\u00F3 horitzontal a 420 l\u00EDnies."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique bas\u00E9 sur le format VHS et qui augmente la r\u00E9solution horizontale \u00E0 420 lignes."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd baseret p\u00E5 VHS, der \u00F8ger den horisontale opl\u00F8sning p\u00E5 420 linjer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u1EF1a tr\u00EAn VHS t\u0103ng \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i ngang l\u00EAn 420 d\u00F2ng."@vi . . "Super-VHS"@ca . "Super-VHS"@da . "Super-VHS"@de . "Super-VHS"@en . "Super-VHS"@fi . "Super-VHS"@fr . "Super-VHS"@no . "Super-VHS"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex and Sony in 1976."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex ja Sony kehittiv\u00E4t ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1976."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1976 von Ampex und Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex og Sony i 1976 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1976."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex et Sony en 1976."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professional brug af Ampex og Sony i 1976."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1976."@vi . "C-tyyppi"@fi . "Tipus C"@ca . "Type C"@da . "Type C"@de . "Type C"@en . "Type C"@fr . "Type C"@no . "Type C"@vi . . . . "1\" C-formaatti"@fi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Ampex and Sony in 1976."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Ampex ja Sony kehittiv\u00E4t ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1976."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1976 von Ampex und Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Ampex og Sony i 1976 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Ampex el 1976."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Ampex et Sony en 1976."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professional brug af Ampex og Sony i 1976."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Ampex ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1976."@vi . . "C-tyyppi"@fi . "Tipus C"@ca . "Type C"@da . "Type C"@de . "Type C"@en . "Type C"@fr . "Type C"@no . "Type C"@vi . "A video format for analogue tape developed for professional use by Sony in 1969."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1969."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1969 von Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Sony i 1969 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Sony el 1969."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Sony en 1969."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Sony i 1969."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1969."@vi . "U-matic"@ca . "U-matic"@da . "U-matic"@de . "U-matic"@en . "U-matic"@fi . "U-matic"@fr . "U-matic"@no . "U-matic"@vi . . . . "A video format for analogue tape developed for professional use by Sony in 1969."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka Sony kehitti ammattilaisk\u00E4ytt\u00F6\u00F6n vuonna 1969."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das 1969 von Sony f\u00FCr den gewerblichen Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd utviklet av Sony i 1969 for profesjonell bruk."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs professional per Sony el 1969."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage professionnel par Sony en 1969."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd udviklet til professionel brug af Sony i 1969."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng chuy\u00EAn nghi\u1EC7p n\u0103m 1969."@vi . . "U-matic"@ca . "U-matic"@da . "U-matic"@de . "U-matic"@en . "U-matic"@fi . "U-matic"@fr . "U-matic"@no . "U-matic"@vi . "A video format for analogue tape developed for consumer use by JVC in the 1970s."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka JVC kehitti kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n 1970-luvulla."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das in den 1970ern von JVC f\u00FCr den privaten Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for hjemmebruk utviklet av JVC i p\u00E5 1970-tallet."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs dom\u00E8stic per JVC els anys 1970."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage grand public par JVC dans les ann\u00E9es 1970."@fr . "Vidoeformat til analoge b\u00E5nd udviklet til privat brug af JVC i 1970'erne."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng kh\u00E1ch h\u00E0ng nh\u1EEFng n\u0103m 1970."@vi . "VHS"@ca . "VHS"@da . "VHS"@de . "VHS"@en . "VHS"@fi . "VHS"@fr . "VHS"@no . "VHS"@vi . . . . "Video Home System"@ca . "Video Home System"@en . "Video Home System"@no . "A video format for analogue tape developed for consumer use by JVC in the 1970s."@en . "Analogisen nauhan videoformaatti, jonka JVC kehitti kuluttajak\u00E4ytt\u00F6\u00F6n 1970-luvulla."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, das in den 1970ern von JVC f\u00FCr den privaten Gebrauch entwickelt wurde."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd for hjemmebruk utviklet av JVC i p\u00E5 1970-tallet."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica desenvolupat per a \u00FAs dom\u00E8stic per JVC els anys 1970."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique con\u00E7u pour un usage grand public par JVC dans les ann\u00E9es 1970."@fr . "Vidoeformat til analoge b\u00E5nd udviklet til privat brug af JVC i 1970'erne."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u01B0\u1EE3c Sony ph\u00E1t tri\u1EC3n cho s\u1EED d\u1EE5ng kh\u00E1ch h\u00E0ng nh\u1EEFng n\u0103m 1970."@vi . . "VHS"@ca . "VHS"@da . "VHS"@de . "VHS"@en . "VHS"@fi . "VHS"@fr . "VHS"@no . "VHS"@vi . "A video format for analogue tape based on the Betacam format that increases horizontal resolution to 340 lines."@en . "Analogisen nauhan Betacam-formaattiin perustuva videoformaatti, joka nostaa horisontaalisen resoluution 340:een raitaan."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, basierend auf dem Betacam-Format, das die horizontale Aufl\u00F6sung auf 340 Zeilen erh\u00F6ht."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er basert p\u00E5 Betacam-formatet og \u00F8ker den horisontale oppl\u00F8sningen til 340\u00A0linjer."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica basat en el format Betacam que incrementa la resoluci\u00F3 horitzontal a 340 l\u00EDnies."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique bas\u00E9 sur le format Betacam et qui augmente la r\u00E9solution horizontale \u00E0 340 lignes."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd baseret p\u00E5 Betacan.formatet, der \u00F8ger den horisontale opl\u00F8sning p\u00E5 340 linjer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u1EF1a tr\u00EAn \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng Betacam t\u0103ng \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i ngang l\u00EAn 340 d\u00F2ng."@vi . "Betacam SP"@ca . "Betacam SP"@da . "Betacam SP"@de . "Betacam SP"@en . "Betacam SP"@fi . "Betacam SP"@fr . "Betacam SP"@no . "Betacam SP"@vi . . . . "A video format for analogue tape based on the Betacam format that increases horizontal resolution to 340 lines."@en . "Analogisen nauhan Betacam-formaattiin perustuva videoformaatti, joka nostaa horisontaalisen resoluution 340:een raitaan."@fi . "Ein Videoformat f\u00FCr ein analoges Band, basierend auf dem Betacam-Format, das die horizontale Aufl\u00F6sung auf 340 Zeilen erh\u00F6ht."@de . "Et videoformat for analoge videob\u00E5nd som er basert p\u00E5 Betacam-formatet og \u00F8ker den horisontale oppl\u00F8sningen til 340\u00A0linjer."@no . "Format v\u00EDdeo per a cinta anal\u00F2gica basat en el format Betacam que incrementa la resoluci\u00F3 horitzontal a 340 l\u00EDnies."@ca . "Format vid\u00E9o pour bande analogique bas\u00E9 sur le format Betacam et qui augmente la r\u00E9solution horizontale \u00E0 340 lignes."@fr . "Videoformat til analoge b\u00E5nd baseret p\u00E5 Betacan.formatet, der \u00F8ger den horisontale opl\u00F8sning p\u00E5 340 linjer."@da . "\u0110\u1ECBnh d\u1EA1ng video cho b\u0103ng t\u01B0\u01A1ng t\u1EF1 \u0111\u1EF1a tr\u00EAn \u0111\u1ECBnh d\u1EA1ng Betacam t\u0103ng \u0111\u1ED9 ph\u00E2n gi\u1EA3i ngang l\u00EAn 340 d\u00F2ng."@vi . . "Betacam SP"@ca . "Betacam SP"@da . "Betacam SP"@de . "Betacam SP"@en . "Betacam SP"@fi . "Betacam SP"@fr . "Betacam SP"@no . "Betacam SP"@vi . "RDA Video Format" . . . . . . "Black and white (Deprecated)"@en .